All language subtitles for Supergirl S02E14 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:06,132 KARA: When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,677 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,886 --> 00:00:11,304 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,471 --> 00:00:13,014 and by the time I got here, 5 00:00:13,181 --> 00:00:17,268 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,605 I hid who I really was until one day, 7 00:00:20,772 --> 00:00:24,109 when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:24,275 --> 00:00:27,529 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:27,696 --> 00:00:30,657 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,824 --> 00:00:32,909 to protect my city from alien life 11 00:00:33,076 --> 00:00:35,453 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:37,163 --> 00:00:39,082 I am Supergirl. 13 00:00:40,542 --> 00:00:42,293 KARA: Previously on Supergirl... 14 00:00:42,460 --> 00:00:43,712 KARA: Jeremiah helped us escape. 15 00:00:43,878 --> 00:00:44,879 You saw Dad? 16 00:00:45,046 --> 00:00:47,257 KARA: You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 17 00:00:47,716 --> 00:00:49,259 HENSHAW: Hank Henshaw is dead. 18 00:00:49,426 --> 00:00:51,302 I'm Cyborg Superman. 19 00:00:52,303 --> 00:00:56,057 About us not being a match, I didn't mean that. 20 00:00:56,224 --> 00:00:57,600 Nothing's stopping us. 21 00:00:57,767 --> 00:00:59,561 Nothing's stopping us. 22 00:01:11,656 --> 00:01:13,158 (INHALES) 23 00:01:16,286 --> 00:01:17,704 (EXHALES) 24 00:01:17,912 --> 00:01:19,330 Good morning. 25 00:01:20,498 --> 00:01:21,499 Kara? 26 00:01:23,501 --> 00:01:24,711 Kara! 27 00:01:26,838 --> 00:01:28,381 Was it that bad? 28 00:01:30,967 --> 00:01:32,761 Was it that good? 29 00:01:33,511 --> 00:01:36,222 And it has been quite the morning for Supergirl. 30 00:01:36,389 --> 00:01:38,558 National City's own feminist hero in a cape 31 00:01:38,725 --> 00:01:41,770 has already prevented five armed robberies, 32 00:01:41,936 --> 00:01:43,521 delivered a litter of puppies, 33 00:01:43,688 --> 00:01:49,152 and given one very lucky tugboat owner some extra help hauling a tanker. 34 00:01:49,319 --> 00:01:51,529 She's done a lot more than me. (CHUCKLES) 35 00:01:52,697 --> 00:01:53,698 Morning. 36 00:01:54,657 --> 00:01:56,409 - Hi. - I got you these. 37 00:01:56,618 --> 00:01:58,787 Oh. What a gentleman. 38 00:01:59,037 --> 00:02:00,705 - (CHORTLES) - Thank you. 39 00:02:01,039 --> 00:02:03,208 (TV RUNNING INDISTINCTLY) 40 00:02:03,666 --> 00:02:04,751 Just hang on one sec. 41 00:02:04,918 --> 00:02:05,919 Okay. 42 00:02:09,214 --> 00:02:11,466 - (LAUGHING) - Hi. 43 00:02:12,133 --> 00:02:14,177 (SIGHS, CHUCKLES) 44 00:02:14,511 --> 00:02:18,348 So, I... I had a really nice time. 45 00:02:19,432 --> 00:02:20,433 - Yeah? - Mmm-hmm. 46 00:02:20,767 --> 00:02:22,101 - Me, too. - (CHUCKLES) 47 00:02:22,393 --> 00:02:24,437 - Um, one note, though. - Okay. 48 00:02:24,771 --> 00:02:27,023 I would like to wake up next to you. 49 00:02:27,649 --> 00:02:29,651 - Oh... - Yeah. 50 00:02:31,820 --> 00:02:35,448 Gosh. It's nice to do that without breaking the guy's nose. (CHUCKLES) 51 00:02:35,615 --> 00:02:37,742 How many times did that happen? (CHUCKLES) 52 00:02:38,034 --> 00:02:40,787 Um... Less than five. 53 00:02:40,954 --> 00:02:42,580 - So, four? - (LAUGHING) 54 00:02:42,747 --> 00:02:44,374 (LAUGHING) Exactly four times. 55 00:02:48,169 --> 00:02:52,006 Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, 56 00:02:52,173 --> 00:02:55,260 can we maybe just stay here? 57 00:02:55,510 --> 00:02:58,429 - Huh? - Oh, gosh. I really, I... 58 00:02:58,596 --> 00:03:01,307 - No. No, no, no. - Yes, yes, yes. 59 00:03:01,474 --> 00:03:03,601 - 'Cause we have to be at the DEO... - You meant yes. 60 00:03:03,768 --> 00:03:05,979 - ...in, like, 20 minutes. - Boo! 61 00:03:06,312 --> 00:03:07,814 I know. I know. 62 00:03:08,231 --> 00:03:12,443 Speaking of which, um, can we just keep this quiet? 63 00:03:12,694 --> 00:03:14,988 What, you... You don't want people to know? 64 00:03:15,154 --> 00:03:16,447 No, no! I do. 65 00:03:17,240 --> 00:03:19,742 It's not that. It's just for now. 66 00:03:21,286 --> 00:03:23,079 'Cause the last time I liked someone, 67 00:03:23,246 --> 00:03:27,959 everyone in my life watched and commented on it. 68 00:03:28,126 --> 00:03:30,336 And I just really don't want that to happen to us. 69 00:03:30,920 --> 00:03:32,839 Mmm. So, there's an "us"? 70 00:03:33,840 --> 00:03:35,300 - Yeah. - Yeah? 71 00:03:35,466 --> 00:03:37,385 - I like that. - (CHUCKLES) 72 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 Well, okay. 73 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 We can keep it quiet. 74 00:03:44,726 --> 00:03:47,312 Hey, everybody! Er, quick thing. 75 00:03:47,478 --> 00:03:49,856 Kara and I are dating. Yes, it's awesome. 76 00:03:50,023 --> 00:03:51,900 Yes, we are very happy. 77 00:03:52,233 --> 00:03:54,485 (CHUCKLING) And your jealousy is appropriate. 78 00:03:55,153 --> 00:03:57,572 You can carry on now, thank you. Sorry. 79 00:03:58,281 --> 00:03:59,782 - Ten seconds. You lasted... - Yeah, that was... 80 00:03:59,949 --> 00:04:02,160 We just walked in here, that was 10 seconds. 81 00:04:02,327 --> 00:04:03,995 ...very, very short. I'm sorry, I couldn't help myself. 82 00:04:04,162 --> 00:04:05,830 I mean, uh, back on Daxam, 83 00:04:05,997 --> 00:04:07,498 they used to throw parties when people got together. 84 00:04:07,665 --> 00:04:09,334 You're lucky I didn't arrange a parade. 85 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 - (LAUGHS MOCKINGLY) - I'm just saying. 86 00:04:11,461 --> 00:04:14,547 (EXHALES) Can we just, uh, pretend like that never happened? 87 00:04:14,714 --> 00:04:15,840 I'd like nothing more. 88 00:04:16,007 --> 00:04:19,761 But unfortunately, as your supervisor, I have to ask you to report to HR. 89 00:04:20,011 --> 00:04:21,054 (LAUGHS) 90 00:04:23,014 --> 00:04:24,098 Wait, you're serious? 91 00:04:24,265 --> 00:04:25,558 Kara, you're dating a coworker. 92 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 That's not-- Wait-- Wait, we have an HR? 93 00:04:28,019 --> 00:04:29,312 Walk this puppy down to the second floor 94 00:04:29,479 --> 00:04:32,523 and fill out all the forms Pam gives you in triplicate. 95 00:04:33,524 --> 00:04:37,236 Oh, and you're gonna have to attend a mandatory sexual harassment seminar. 96 00:04:37,403 --> 00:04:38,488 Seriously? 97 00:04:40,740 --> 00:04:42,492 It's going to be a rough sparring session for me-- 98 00:04:42,659 --> 00:04:44,369 - You think? - Okay, I'm going to warm up. 99 00:04:44,535 --> 00:04:46,496 - (MONITOR BEEPING) - Holy Cadmus cream egg. 100 00:04:46,871 --> 00:04:49,666 Cadmus? But they've been dark since Lillian broke out of prison. 101 00:04:49,832 --> 00:04:51,709 Er, well, they are back, and with a vengeance. 102 00:04:51,876 --> 00:04:53,544 I mean, we've got a convoy coming out 103 00:04:53,836 --> 00:04:55,797 from one of their suspected weapon storage facilities. 104 00:04:55,964 --> 00:04:58,091 Tell Alex and Mon-El to set up a back-up team. 105 00:04:58,257 --> 00:05:00,551 - You going alone? - Nope. I'm taking the other fly guy. 106 00:05:01,803 --> 00:05:03,596 Teamwork makes the dream work. 107 00:05:24,826 --> 00:05:26,327 I can't see inside. 108 00:05:26,703 --> 00:05:27,912 (FIRING GUNS) 109 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 Cover me! 110 00:06:06,909 --> 00:06:08,244 (METAL CREAKING) 111 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 (PANTING) 112 00:06:20,006 --> 00:06:21,299 (TIRES SCREECH) 113 00:06:35,146 --> 00:06:37,190 (PANTING) 114 00:06:38,357 --> 00:06:40,151 Oh, my God. 115 00:06:48,743 --> 00:06:51,329 (PANTING) They told me, but I didn't believe it. 116 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 Alex. My-- Alex! (GROANS, LAUGHS) Ow. 117 00:06:55,625 --> 00:06:57,960 - Come here. - (LAUGHING) 118 00:06:59,712 --> 00:07:02,006 - Oh. - Okay. 119 00:07:04,717 --> 00:07:06,594 (ALL APPLAUDING) 120 00:07:12,183 --> 00:07:15,103 I don't know how long we were rotting out there in the Amazon, 121 00:07:16,270 --> 00:07:18,523 but I came to at Cadmus. 122 00:07:19,357 --> 00:07:23,486 - They saved me so I could save Henshaw. - (DEVICE BEEPING) 123 00:07:23,986 --> 00:07:27,156 They forced me to keep him alive, to enhance him. 124 00:07:27,949 --> 00:07:31,202 Physically turn him into the monster he was beneath. 125 00:07:32,203 --> 00:07:36,874 It is strange seeing you in Henshaw's skin. 126 00:07:37,041 --> 00:07:38,376 I hope I've put it to good use. 127 00:07:38,543 --> 00:07:41,546 - Well, better than he ever did. - SUPERGIRL: What happened after that? 128 00:07:41,712 --> 00:07:43,673 You were gone for such a long time. 129 00:07:43,881 --> 00:07:46,050 I guess I did too good a job enhancing Henshaw, 130 00:07:46,217 --> 00:07:49,804 'cause Cadmus wanted me to stick around, help them with other projects. 131 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 In the beginning, I tried to escape again and again, but... 132 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 Well, let's just say they didn't appreciate that very much. 133 00:07:58,980 --> 00:08:00,731 (SIGHS) Dad, I... 134 00:08:00,898 --> 00:08:03,526 It's okay. By working with them, 135 00:08:03,693 --> 00:08:06,571 I was helping to keep you and your sister safe. 136 00:08:06,821 --> 00:08:09,574 - (DOOR HISSES OPEN) - I came as soon as I heard. 137 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 - Mon-El of Daxam. We meet again. - (CHUCKLES) 138 00:08:13,202 --> 00:08:14,745 I'm glad you're okay. 139 00:08:14,912 --> 00:08:17,331 I was worried after you let us out that Cadmus was gonna-- 140 00:08:17,498 --> 00:08:19,750 Cadmus would imprison and torture me for betraying them? 141 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 Yeah, well, you'd be right. 142 00:08:23,337 --> 00:08:29,218 Dad, the, uh... The damage to your hand is... It's extensive. 143 00:08:30,011 --> 00:08:34,515 So, punishment for helping Mon-El and Kara escape. 144 00:08:34,682 --> 00:08:37,393 But I would do it again in a heartbeat. 145 00:08:37,602 --> 00:08:43,232 I'm so lucky you found me. I'm so lucky to be back with you two. 146 00:08:44,483 --> 00:08:45,693 It's more than luck. 147 00:08:46,235 --> 00:08:47,320 What do you mean? 148 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 We got an alert that Cadmus was moving a weapon, 149 00:08:49,864 --> 00:08:52,116 and we don't get alerts unless they're releasing a video, 150 00:08:52,283 --> 00:08:53,492 or we catch them red-handed. 151 00:08:53,659 --> 00:08:56,287 But we did catch them red-handed. 152 00:08:56,495 --> 00:09:00,082 Though-- No, they were waving their red hands around in the air 153 00:09:00,249 --> 00:09:01,792 literally, like, they just didn't care. So... 154 00:09:01,959 --> 00:09:02,960 No. 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,503 JEREMIAH: No, Mon-El's right. 156 00:09:04,670 --> 00:09:08,466 You need to keep your guard up. 'Cause Cadmus does have a weapon. 157 00:09:08,716 --> 00:09:09,717 What is it? 158 00:09:10,301 --> 00:09:12,303 A nuclear fusion bomb. 159 00:09:13,262 --> 00:09:16,557 They're gonna destroy National City, and blame it on hostile aliens. 160 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 How did Cadmus get their hands on it? 161 00:09:18,351 --> 00:09:20,478 Well, they didn't steal it. They built it. 162 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 Using the radiation they mined from your heat vision 163 00:09:23,814 --> 00:09:25,483 when you were in their custody. 164 00:09:27,151 --> 00:09:28,152 (SCREAMING) 165 00:09:28,986 --> 00:09:30,321 Oh, my God. 166 00:09:36,244 --> 00:09:38,079 LILLIAN: When will the device be ready? 167 00:09:42,541 --> 00:09:45,503 Right now. 168 00:09:46,045 --> 00:09:48,130 (DEVICE POWERING UP) 169 00:09:49,757 --> 00:09:54,887 The DEO and Supergirl won't be able to stop us this time. 170 00:10:00,643 --> 00:10:04,105 So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent 171 00:10:04,272 --> 00:10:05,731 and Alex and Kara's long-lost father, 172 00:10:05,898 --> 00:10:07,483 has returned from Cadmus custody 173 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive 174 00:10:11,654 --> 00:10:14,156 using Kara's otherworldly heat vision radiation, 175 00:10:14,323 --> 00:10:17,660 and that they're going to drop that on National City and just kill us all. 176 00:10:18,202 --> 00:10:21,414 Ha! (CHUCKLES) Is this... Is this place bomb-proof? 177 00:10:21,580 --> 00:10:24,500 You could run a trace on Kara's heat vision radiation signature. 178 00:10:25,042 --> 00:10:26,836 Right. Yeah, well, if the bomb is armed, 179 00:10:27,003 --> 00:10:30,881 then, yes, I might be able to pinpoint its location before it goes off. 180 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 Good, get to work, Winn. 181 00:10:35,803 --> 00:10:36,804 Jeremiah? 182 00:10:39,223 --> 00:10:40,558 Eliza. 183 00:10:45,438 --> 00:10:46,772 - Oh... - (GROANS) 184 00:10:47,064 --> 00:10:48,399 My God, did I miss you. 185 00:10:54,071 --> 00:10:55,823 (CHUCKLES) 186 00:10:57,825 --> 00:10:59,827 Hey, Kara, can I talk to you for a second? 187 00:11:00,244 --> 00:11:02,121 Yeah. What's up? 188 00:11:03,205 --> 00:11:06,584 - Look, I know you're happy he's back. I-- - Are you not? 189 00:11:07,626 --> 00:11:09,628 - He saved us. - Yes, exactly. 190 00:11:09,795 --> 00:11:11,881 I was there. And I... I watched you solar-flare, 191 00:11:12,048 --> 00:11:13,883 and it didn't look like they were trying to, 192 00:11:14,050 --> 00:11:15,051 you know, capture your heat-vision. 193 00:11:15,217 --> 00:11:17,386 It looked like they just wanted to make you blow your powers out. 194 00:11:17,553 --> 00:11:19,638 Mon-El, you are not a scientist. 195 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 And you don't know how that Cadmus device worked, 196 00:11:21,807 --> 00:11:23,601 but Jeremiah does. 197 00:11:23,768 --> 00:11:25,227 Why is it so hard for you to trust him? 198 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 Why is it so easy for you? 199 00:11:26,562 --> 00:11:29,065 Because he's always protected me. At great cost. 200 00:11:29,231 --> 00:11:32,109 Hey, he also lived with your enemy for years. 201 00:11:32,610 --> 00:11:34,820 - (SIGHS) - They forced him to keep Henshaw alive. 202 00:11:34,987 --> 00:11:38,115 What makes you think that they're not forcing Jeremiah to do something now? 203 00:11:38,282 --> 00:11:42,578 I know that you're just trying to look out for us. For me. 204 00:11:43,037 --> 00:11:44,163 Mmm-hmm. 205 00:11:44,497 --> 00:11:46,123 But he needs us right now. 206 00:11:47,166 --> 00:11:48,209 Please. 207 00:11:50,461 --> 00:11:51,629 Okay. 208 00:11:53,339 --> 00:11:56,050 - Okay. Okay. - Yeah. Thank you. 209 00:11:58,177 --> 00:12:00,638 We're having a family dinner to celebrate his return. 210 00:12:00,805 --> 00:12:03,015 - Yeah? - Just come over and get to know him. 211 00:12:03,724 --> 00:12:08,062 Spend time with him and you will see that there is nothing to be afraid of. 212 00:12:08,854 --> 00:12:09,897 At all. 213 00:12:12,316 --> 00:12:15,611 Jeremiah's return isn't an "accidental gift". 214 00:12:15,778 --> 00:12:17,071 It's just a gift. 215 00:12:18,030 --> 00:12:19,824 And we should be happy about it. 216 00:12:24,745 --> 00:12:26,247 Last time I saw you two set a table, 217 00:12:26,414 --> 00:12:28,249 it was only after we took your phones away. 218 00:12:28,416 --> 00:12:30,000 (SCOFFS) I have no idea what you're talking about. 219 00:12:30,167 --> 00:12:31,377 Yeah, we were perfect angels. 220 00:12:31,544 --> 00:12:33,212 - Oh, really, that's the party line? - (KARA LAUGHS) 221 00:12:33,379 --> 00:12:35,506 - I seem to recall a lot of grumbling. - (KNOCK ON DOOR) 222 00:12:35,673 --> 00:12:37,216 Well, times have changed, Dad. 223 00:12:37,383 --> 00:12:39,677 Yes, we have embraced being helpful. 224 00:12:39,844 --> 00:12:42,638 JEREMIAH: On scales both large and small. Yeah. 225 00:12:42,805 --> 00:12:44,056 - Hey. - Hey. I heard there was a party. 226 00:12:44,223 --> 00:12:45,224 KARA: Come on in. 227 00:12:45,516 --> 00:12:46,892 - Hi, hey. - Hi. 228 00:12:47,184 --> 00:12:48,686 - Come in. - Okay. 229 00:12:48,853 --> 00:12:50,271 - Hey, sweetie. (CHUCKLES) - Hi! 230 00:12:50,688 --> 00:12:53,649 Dad, this is my girlfriend, Maggie. 231 00:12:55,192 --> 00:12:56,485 Well, things have changed. 232 00:12:57,403 --> 00:12:58,404 (CHUCKLES SOFTLY) 233 00:12:59,989 --> 00:13:03,367 There is no man on Earth good enough for Alex Danvers. 234 00:13:03,534 --> 00:13:05,161 So it would have to be someone like you. 235 00:13:05,578 --> 00:13:07,663 Oh. Flattery. (CHUCKLES) 236 00:13:07,872 --> 00:13:09,999 And you're right, Alex does deserve the best. 237 00:13:11,083 --> 00:13:15,421 - Here. - Oh. And you brought tequila. 238 00:13:15,588 --> 00:13:17,089 - Okay, she's family. - (ALL LAUGH) 239 00:13:17,339 --> 00:13:19,383 You wanna show the kids how margaritas are done? 240 00:13:19,550 --> 00:13:21,343 - Let's do it. - All right. 241 00:13:22,344 --> 00:13:24,013 - (KNOCKING ON DOOR) - (EXHALES) 242 00:13:24,305 --> 00:13:27,725 Hey, on a scale of one to crazy happy, how crazy happy are you? 243 00:13:27,892 --> 00:13:29,226 - I can't even. You? - (CHUCKLES) 244 00:13:29,393 --> 00:13:31,770 I mean, sometimes I can't even. But right now, I cannot even. 245 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 No. No. 246 00:13:35,774 --> 00:13:37,443 - Hi. (CHUCKLES) - Hi. 247 00:13:37,735 --> 00:13:38,736 - How are you? - Mmm. 248 00:13:38,903 --> 00:13:40,571 - Was I supposed to wear a tie? - No. 249 00:13:40,821 --> 00:13:43,699 Dr. Danvers! And Dr. Danvers. 250 00:13:43,949 --> 00:13:45,576 - (CHUCKLES) - That's a... That's a knife. 251 00:13:45,743 --> 00:13:48,287 - Shall not shake your knife. - Hello, sweet boy. 252 00:13:50,706 --> 00:13:52,875 (CHUCKLES) It's harder, one-handed. 253 00:13:53,125 --> 00:13:55,044 - Let me. - Yeah. 254 00:13:56,629 --> 00:13:58,756 - (WOMEN LAUGHING) - (SIGHS) 255 00:14:01,175 --> 00:14:03,969 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - JEREMIAH: Fourteen years with Cadmus, 256 00:14:04,136 --> 00:14:06,597 that is all I ever thought about, right here. 257 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Look at our girls. 258 00:14:11,435 --> 00:14:13,771 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 259 00:14:14,813 --> 00:14:16,232 Thank you, Lizzie. 260 00:14:19,610 --> 00:14:23,489 I'm so sorry that I wasn't here. 261 00:14:24,281 --> 00:14:25,616 It's gonna be different now. 262 00:14:25,783 --> 00:14:29,620 We can make up for lost time. 263 00:14:29,828 --> 00:14:33,249 No. It's not possible. That time, it's gone. 264 00:14:33,707 --> 00:14:34,792 What do you mean? 265 00:14:34,959 --> 00:14:37,545 I mean, that I love you and I have missed you every day. 266 00:14:37,711 --> 00:14:41,590 But I don't know you anymore, and you don't know me. 267 00:14:43,551 --> 00:14:46,136 I'm here, I'm... I'm not going anywhere. 268 00:14:47,221 --> 00:14:49,515 But this is going to have to be something new. 269 00:14:50,641 --> 00:14:53,811 I think we're just going to have to learn each other again. 270 00:14:55,104 --> 00:14:56,647 Do you think we can do that? 271 00:14:58,691 --> 00:15:02,736 Let's just start with dinner, okay? 272 00:15:03,404 --> 00:15:04,738 (SNIFFLES) 273 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 Kids! Drinks are ready. 274 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 - I'm ready. - (LAUGHING) 275 00:15:10,578 --> 00:15:11,996 JEREMIAH: Here we go. 276 00:15:12,162 --> 00:15:13,914 - Let me help. - Ah, thank you. 277 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 Sorry I'm late. 278 00:15:16,333 --> 00:15:18,168 Oh, don't be silly, J'onn. 279 00:15:18,335 --> 00:15:20,963 Oh, hey, I forgot to do something earlier. 280 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 HANK HENSHAW: Oh! 281 00:15:23,841 --> 00:15:27,678 Thank you, thank you for saving my life, again. 282 00:15:27,845 --> 00:15:30,723 Thank you for keeping your promise to watch over my girls. 283 00:15:31,181 --> 00:15:32,224 It was an honor. 284 00:15:33,183 --> 00:15:35,227 A toast. To coming home. 285 00:15:36,478 --> 00:15:38,272 - Coming home. - ALL: Coming home. 286 00:15:38,772 --> 00:15:40,316 (GLASSES CLINKING) 287 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. 288 00:15:46,989 --> 00:15:50,075 But I hope you'll all be patient with me. 289 00:15:50,826 --> 00:15:53,829 I've seen and done things I wish I hadn't. 290 00:15:53,996 --> 00:15:55,623 Dad, don't. 291 00:15:55,831 --> 00:15:59,001 No, sweetie. If I'm going to move forward, I can't ignore my past. 292 00:15:59,627 --> 00:16:03,005 Cadmus changed me, they tried to break me. 293 00:16:03,172 --> 00:16:05,883 But in the process, they made me dangerous. 294 00:16:06,050 --> 00:16:08,135 I know their weaknesses, 295 00:16:08,302 --> 00:16:12,473 and I'm here to work with all of you to make our planet safer. 296 00:16:13,641 --> 00:16:15,893 So, if you'll have me, Director, 297 00:16:16,060 --> 00:16:19,229 I would like to return to the DEO, formally. 298 00:16:19,396 --> 00:16:21,315 J'onn? Can he? 299 00:16:23,859 --> 00:16:27,571 Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... 300 00:16:30,199 --> 00:16:31,909 I'll give you the tour tomorrow. 301 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 - Thank you, friend. - It's all right. 302 00:16:37,206 --> 00:16:40,334 I'm in the DEO for two months before I can pee alone, 303 00:16:40,501 --> 00:16:41,919 and he just walks right back in? 304 00:16:42,086 --> 00:16:44,755 Say something nice to him. Now. 305 00:16:46,674 --> 00:16:48,092 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 306 00:16:48,425 --> 00:16:52,054 I just wish you were coming back at a time of peace, sir. 307 00:16:52,221 --> 00:16:53,222 We all do. 308 00:16:53,847 --> 00:16:58,435 What a... What a lucky thing that you have returned when you did. 309 00:16:58,602 --> 00:17:01,063 You mean when he was rescued, right, Mon-El? 310 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Erm... 311 00:17:04,817 --> 00:17:08,737 I mean, that it is very fortunate that Doctor Danvers has returned 312 00:17:08,904 --> 00:17:10,864 just as a fusion bomb has become a threat. 313 00:17:11,031 --> 00:17:13,575 A fusion bomb that only he's mentioned and no one else has seen. 314 00:17:13,742 --> 00:17:15,202 I mean, what a... What a gift. 315 00:17:15,369 --> 00:17:16,578 What did you just say to my father? 316 00:17:16,745 --> 00:17:18,956 And now he's just gonna go right back to the DEO. 317 00:17:19,665 --> 00:17:22,084 With full access, I'm guessing, right, J'onn? 318 00:17:22,251 --> 00:17:24,002 No background checks for your old soldier buddy. 319 00:17:24,169 --> 00:17:26,130 - Okay. No, I got it. - You know what, you need to back off. 320 00:17:26,296 --> 00:17:27,798 Why not? Just let him right back in. What? 321 00:17:28,632 --> 00:17:30,050 Why are you pushing me? 322 00:17:30,217 --> 00:17:31,927 So we're just gonna give him free reign? 323 00:17:32,094 --> 00:17:34,221 Why is... Why is no one questioning this? 324 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 If your father walked through that door right now, 325 00:17:36,265 --> 00:17:38,183 after all of these years that you thought he was dead, 326 00:17:38,392 --> 00:17:39,601 - what would you do? - I would run. 327 00:17:40,477 --> 00:17:43,647 - "Run"? - Because he was not a good man. So... 328 00:17:45,190 --> 00:17:46,400 You know what? I'm sorry about that. 329 00:17:46,567 --> 00:17:48,861 But this is not about you, and your suspicion, 330 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 and your disrespect are out of line. And you need to leave my home. 331 00:17:52,364 --> 00:17:53,407 - Oh, Kara-- - No. 332 00:17:53,574 --> 00:17:54,616 - That's-- - No! No! 333 00:17:54,783 --> 00:17:57,369 You've ignored what I need from moment one today. 334 00:17:57,536 --> 00:18:00,622 I asked for privacy and time, and you ignored that. 335 00:18:00,789 --> 00:18:03,417 And I asked you to give Jeremiah the benefit of the doubt, 336 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 - and you ignored that, too. So I don't-- - Okay. Okay. Okay. 337 00:18:06,503 --> 00:18:08,046 - (SIGHS) - Hey, I'm sorry. 338 00:18:08,505 --> 00:18:10,048 That is... That is two strikes on me. 339 00:18:10,340 --> 00:18:13,677 Okay, but, let's just... Let's let it go. Give me a third-- 340 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 I am not baseball. 341 00:18:15,846 --> 00:18:18,474 And until you can learn that what I say counts, 342 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 this isn't gonna work. 343 00:18:25,689 --> 00:18:28,776 - Why don't I show you out? - I think that's a really good idea. 344 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 Okay, I was heading out, anyway. 345 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Sir, as a scientist, you have to believe in questioning. 346 00:18:52,049 --> 00:18:54,259 That's all I was trying to do in there. I'm sorry if I hurt you-- 347 00:18:54,426 --> 00:18:55,594 I know who you are. 348 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 And? 349 00:19:00,224 --> 00:19:01,266 That's it. 350 00:19:02,601 --> 00:19:06,480 I know who you are. And I doubt Kara would like the truth. 351 00:19:12,569 --> 00:19:13,737 (DOOR CLOSES) 352 00:19:19,743 --> 00:19:21,328 - (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) - Hey. 353 00:19:21,995 --> 00:19:24,373 For you. Perfect timing. Thanks for coming. 354 00:19:24,540 --> 00:19:25,707 I'm always happy to grab a drink, 355 00:19:25,874 --> 00:19:27,417 but you do realize that we're like, 356 00:19:27,584 --> 00:19:29,419 kind of, an all-hands-on-deck situation right now? 357 00:19:29,586 --> 00:19:33,048 Trying to track down that fusion bo... B-O-M-B. 358 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Very discreet. 359 00:19:34,591 --> 00:19:39,513 Yeah, speaking of, what's so top-secret that you can't talk to me at the DEO, yo? 360 00:19:39,721 --> 00:19:40,806 Erm... 361 00:19:42,182 --> 00:19:43,600 It's Jeremiah's return. 362 00:19:44,434 --> 00:19:47,479 What if... What if Cadmus allowed us to rescue Jeremiah 363 00:19:47,646 --> 00:19:48,981 so he could sabotage us? 364 00:19:49,523 --> 00:19:51,692 Just when this doomsday bomb's about to be detonated? 365 00:19:51,859 --> 00:19:52,901 I mean, think about it. 366 00:19:53,068 --> 00:19:54,236 Okay, you know what? 367 00:19:54,403 --> 00:19:56,154 I knew I shouldn't have given you my Netflix password. 368 00:19:56,321 --> 00:19:59,783 Because watching that much 24 at once is not healthy. I told you. 369 00:19:59,950 --> 00:20:01,743 I'm not being paranoid here, Winn, I'm not. 370 00:20:02,786 --> 00:20:04,788 When was the last time that we were this lucky? 371 00:20:05,455 --> 00:20:08,625 Lucky enough that Cadmus was moving their most valuable prisoner, 372 00:20:08,792 --> 00:20:12,337 a guy that the DEO has been unable to find for over 15 years? 373 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 And he just... He just lands in our lap? 374 00:20:16,008 --> 00:20:18,468 - So you think Jeremiah is-- - He's just... 375 00:20:19,011 --> 00:20:22,222 He's somebody that we need to keep our guard up around. 376 00:20:23,223 --> 00:20:24,933 At least until we know exactly 377 00:20:25,100 --> 00:20:27,227 what he's been doing for the past 15 years. 378 00:20:28,604 --> 00:20:30,272 Yeah, okay. I'll help you. 379 00:20:31,356 --> 00:20:34,234 Are you-- Really? Hey, thank you. 380 00:20:34,401 --> 00:20:36,570 - Yeah, yeah. - You're a good friend. 381 00:20:36,904 --> 00:20:38,405 - I know. - (CHUCKLES) 382 00:20:38,906 --> 00:20:43,952 You... You realize now that you, um... You owe me a favor in return? 383 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Anything. 384 00:20:46,330 --> 00:20:47,873 Just be good to her. 385 00:20:49,875 --> 00:20:51,043 I will. 386 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 - Hey. - Mmm. 387 00:20:53,837 --> 00:20:55,297 I didn't think we were meeting until a little later. 388 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 - Hey, you. - Hey. 389 00:20:57,215 --> 00:21:00,135 Yeah, I'm just catching up with my friend Mon-El here. 390 00:21:00,344 --> 00:21:02,262 - Uh-huh. - Pleasure to meet you. 391 00:21:03,013 --> 00:21:04,014 And you. 392 00:21:04,848 --> 00:21:06,683 I'll see you tonight. 393 00:21:06,850 --> 00:21:08,185 - Okay. - Mmm-hmm. 394 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 (BOTH CHUCKLE) 395 00:21:18,862 --> 00:21:20,072 You be good to her. 396 00:21:21,698 --> 00:21:23,367 JEREMIAH: You have really turned this place around. 397 00:21:23,533 --> 00:21:25,118 I can't take the credit. 398 00:21:26,036 --> 00:21:28,121 For years, I was afraid of real change, 399 00:21:28,288 --> 00:21:30,874 revealing my true identity through pro-alien action. 400 00:21:31,750 --> 00:21:33,752 Your daughters helped me with that. 401 00:21:33,919 --> 00:21:35,671 They demanded we all be better. 402 00:21:36,755 --> 00:21:37,923 I owe them a great deal. 403 00:21:38,090 --> 00:21:40,050 Don't sell yourself short, J'onn. 404 00:21:40,217 --> 00:21:42,010 It's easy for the young to demand change. 405 00:21:42,177 --> 00:21:43,387 You were open to it. 406 00:21:43,637 --> 00:21:45,138 You did your part. 407 00:21:45,305 --> 00:21:47,933 A lot of lives are going to be better because of you. 408 00:21:49,476 --> 00:21:50,477 What'd I say? 409 00:21:50,936 --> 00:21:53,188 You were the first human to treat me as an equal. 410 00:21:53,355 --> 00:21:54,731 Knowing who I really was. 411 00:21:56,441 --> 00:21:58,402 I didn't think I'd ever see you again, my friend. 412 00:21:58,735 --> 00:22:02,030 (CHUCKLES) Don't tell the girls, but I'm happy to see you, too. 413 00:22:02,739 --> 00:22:05,409 - (CHUCKLES) - And I am here. So, put me to work. 414 00:22:05,951 --> 00:22:07,202 With pleasure. 415 00:22:10,163 --> 00:22:12,416 Agent Danvers, report to the Med Bay. 416 00:22:12,582 --> 00:22:14,376 Familiarize yourself with the equipment there. 417 00:22:14,710 --> 00:22:16,795 I gotta go check on the hunt for the fusion bomb. 418 00:22:16,962 --> 00:22:18,755 - I'll see you there afterwards. - Yeah. 419 00:22:26,722 --> 00:22:28,557 - (SCANNER BEEPS) - (DOOR HISSES) 420 00:22:34,855 --> 00:22:36,314 (BEEPING) 421 00:22:46,116 --> 00:22:47,492 Winn, you wanted to see me? 422 00:22:47,659 --> 00:22:49,369 Just get in. Just... 423 00:22:52,831 --> 00:22:55,125 - If this is what I think it is-- - No. No. 424 00:22:55,459 --> 00:22:58,003 - Ah. Turn around, 180. Back to there. - No, I'm not gonna put up-- 425 00:22:58,170 --> 00:23:00,922 Listen, Winn found something, and we think you should know about it. 426 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 Okay. 427 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 Okay. So, um, earlier today, 428 00:23:04,843 --> 00:23:07,554 J'onn was giving Jeremiah a tour of the facility, right? 429 00:23:07,721 --> 00:23:10,515 And so when J'onn stepped away, 430 00:23:10,682 --> 00:23:14,728 I saw Jeremiah trying to break in to the DEO mainframe. 431 00:23:14,895 --> 00:23:17,022 - He was using a-- - Wait, wait. Stop for a second. 432 00:23:17,189 --> 00:23:19,149 Were you spying on Jeremiah? 433 00:23:19,316 --> 00:23:20,817 - MON-EL: Kara. - Did you put him up to this? 434 00:23:20,984 --> 00:23:23,153 You are not listening! Winn found something. 435 00:23:23,320 --> 00:23:24,654 A big something. 436 00:23:25,155 --> 00:23:26,156 What? 437 00:23:26,323 --> 00:23:28,909 - He actually broke in to the DEO system. - (WHISPERS) Too loud. 438 00:23:29,076 --> 00:23:34,289 (WHISPERS) I'm sorry, but it sure as hell looks like Jeremiah is spying on us. 439 00:23:35,999 --> 00:23:38,126 (BEEPING) 440 00:23:39,419 --> 00:23:41,338 Still no ping on the fusion bomb? 441 00:23:41,755 --> 00:23:43,090 Er, no, nothing. 442 00:23:43,256 --> 00:23:46,259 Is it possible they could have developed some sort of cloaking device? 443 00:23:47,177 --> 00:23:49,596 No, no, they would have needed me to build it for 'em. 444 00:23:50,347 --> 00:23:52,516 Keep scanning. It'll come online, eventually. 445 00:23:53,475 --> 00:23:57,521 Hey, Jeremiah. Could we talk for a minute? (SIGHS) 446 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 Sure. What's up? 447 00:24:00,107 --> 00:24:01,399 Is everything okay? 448 00:24:03,276 --> 00:24:04,444 Um... 449 00:24:05,612 --> 00:24:07,030 Earlier today, you accessed 450 00:24:07,197 --> 00:24:09,741 some highly classified files from the DEO mainframe? 451 00:24:09,908 --> 00:24:11,118 That's true. I did. 452 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Why? 453 00:24:13,703 --> 00:24:16,998 I tried to use my old passkey to look at some case files. 454 00:24:17,624 --> 00:24:22,671 But the access codes have changed, so I did a workaround to get inside. 455 00:24:22,838 --> 00:24:24,214 What were you looking at? 456 00:24:24,381 --> 00:24:28,051 Case files from the last 24 months. 457 00:24:29,636 --> 00:24:33,056 I wanted to see what my daughters had been up to. 458 00:24:33,223 --> 00:24:36,226 Crises they faced. The people you saved. 459 00:24:36,393 --> 00:24:37,894 The adventures you've been on. 460 00:24:38,061 --> 00:24:40,397 I've been away so long... 461 00:24:41,148 --> 00:24:44,526 Case histories are just a way for me to feel like I was there. 462 00:24:45,569 --> 00:24:46,695 A little. 463 00:24:48,697 --> 00:24:49,698 I'm sorry. 464 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 Winn? 465 00:24:53,201 --> 00:24:54,369 Er... 466 00:24:55,162 --> 00:24:57,747 Yeah, yeah. Yeah. 467 00:24:58,039 --> 00:24:59,624 He's telling the truth. 468 00:24:59,791 --> 00:25:02,586 I mean, looks like it's just a bunch of old case files. 469 00:25:03,170 --> 00:25:04,713 (SIGHS) Dad. 470 00:25:05,755 --> 00:25:06,756 Um... 471 00:25:08,008 --> 00:25:09,342 You both are unbelievable. 472 00:25:10,552 --> 00:25:12,846 But you, you're something else. 473 00:25:23,106 --> 00:25:24,149 Can we talk? 474 00:25:25,358 --> 00:25:27,110 I don't have anything to say to you. 475 00:25:27,277 --> 00:25:28,278 Alex. 476 00:25:29,946 --> 00:25:35,410 Alex, I am just as hurt and scared as you are. 477 00:25:35,577 --> 00:25:36,828 I share the same feelings. 478 00:25:37,037 --> 00:25:40,582 But I also see clearly now. 479 00:25:41,666 --> 00:25:44,836 Jeremiah was with Cadmus a long time. 480 00:25:45,587 --> 00:25:47,797 And we've never faced an enemy more dangerous. 481 00:25:47,964 --> 00:25:51,426 So we owe it to ourselves to look at every angle, 482 00:25:52,302 --> 00:25:53,970 even if it makes us uncomfortable. 483 00:25:54,512 --> 00:25:55,680 You sound just like him. 484 00:25:55,847 --> 00:25:57,641 - Like who? - Mon-El! 485 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 Um... 486 00:25:59,142 --> 00:26:03,271 I realize that you're in your honeymoon phase, but really, Kara, 487 00:26:03,438 --> 00:26:06,733 I mean, you don't have to take every stance that he takes. 488 00:26:06,942 --> 00:26:10,195 I'm not, and this is not about Mon-El. This is about the truth. 489 00:26:10,403 --> 00:26:15,033 And the truth is that Jeremiah breaking into the DEO computer system, 490 00:26:15,242 --> 00:26:16,243 - it's weird. - What? 491 00:26:16,409 --> 00:26:19,996 He missed out on over a decade as our father. 492 00:26:20,538 --> 00:26:23,583 I don't blame him for wanting to catch up however he can. 493 00:26:23,792 --> 00:26:26,419 Then why not just ask us? We're right here. 494 00:26:26,628 --> 00:26:28,004 He spent an hour with J'onn today. 495 00:26:28,171 --> 00:26:30,840 Why does he have to wait until he's alone to access the system? 496 00:26:31,007 --> 00:26:34,719 - God, you really don't trust him, do you? - No, I don't trust Cadmus. 497 00:26:34,886 --> 00:26:37,472 And I will do what I have to to protect us. 498 00:26:39,015 --> 00:26:40,934 Well, then, I guess you've chosen your side. 499 00:26:41,101 --> 00:26:42,560 This is not about sides. 500 00:26:42,727 --> 00:26:44,396 No, it is! 501 00:26:45,563 --> 00:26:48,525 'Cause you're either a part of the family or you're not. 502 00:26:49,234 --> 00:26:50,694 - You don't mean that. - He's my father. 503 00:26:50,860 --> 00:26:53,029 - He's mine, too. - Then act like it! 504 00:27:03,832 --> 00:27:06,543 There you go. Breathe. 505 00:27:08,295 --> 00:27:09,671 It's all in the wrist. 506 00:27:10,046 --> 00:27:11,131 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 507 00:27:11,715 --> 00:27:13,383 Hey! That's on the board! 508 00:27:13,550 --> 00:27:16,136 That is a solid on-the-board shot! 509 00:27:16,303 --> 00:27:18,555 - Baby steps, handsome. - (CHUCKLES) 510 00:27:18,847 --> 00:27:21,558 So, you wanna go again, or should we let the evening take us elsewhere? 511 00:27:21,850 --> 00:27:23,768 WINN: Is there anything that you're not good at? 512 00:27:23,977 --> 00:27:25,395 'Cause I just would love to return the favor. 513 00:27:25,562 --> 00:27:26,813 LYRA: Sounds great. 514 00:27:27,856 --> 00:27:28,857 Okay. 515 00:27:31,526 --> 00:27:33,153 Come on. Ooh, hey. 516 00:27:33,361 --> 00:27:34,362 Hi, Winn's friend. 517 00:27:38,241 --> 00:27:39,826 - That was impressive. - Whoo! 518 00:27:40,118 --> 00:27:41,119 Thank you! 519 00:27:41,369 --> 00:27:46,249 Last time I tried to play darts, I, um... I stabbed Fish Head dude. 520 00:27:46,416 --> 00:27:48,001 I mean, he was nice about it, but-- 521 00:27:48,168 --> 00:27:49,669 Yeah, Kevin's awesome. 522 00:27:49,919 --> 00:27:54,924 No, I was talking about your little partner display just then. 523 00:27:55,842 --> 00:27:57,260 - I'm-- - Yeah, you're a terrible partner. 524 00:27:57,427 --> 00:27:59,095 - Terrible. - Yeah. 525 00:28:00,096 --> 00:28:03,016 I'd like to not be terrible, for the record. 526 00:28:03,350 --> 00:28:06,686 (CHUCKLES) Look, dude, just don't try so hard, all right? 527 00:28:06,853 --> 00:28:08,271 Kara's a bad-ass. 528 00:28:08,855 --> 00:28:13,193 She doesn't need a protector or someone to show her off, right? 529 00:28:13,360 --> 00:28:14,819 Your girl does that all by herself. 530 00:28:16,279 --> 00:28:17,447 So what's left for me? 531 00:28:19,699 --> 00:28:20,867 Maybe ask her. 532 00:28:21,618 --> 00:28:23,578 Just listen to her. 533 00:28:23,745 --> 00:28:24,871 She's the one you're dating. 534 00:28:25,497 --> 00:28:27,624 - (CELL PHONE VIBRATES, DINGS) - Hold on. 535 00:28:29,376 --> 00:28:30,668 - Okay! - What? 536 00:28:30,877 --> 00:28:33,088 Remember that time I was just, like, good at literally everything? 537 00:28:33,254 --> 00:28:35,131 - No. - Bam! Well, it paid off! 538 00:28:35,673 --> 00:28:38,551 We tracked Supergirl's radiation signature. 539 00:28:38,718 --> 00:28:40,011 Cadmus is moving the fusion bomb. 540 00:28:40,678 --> 00:28:42,597 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON SPEAKERS) 541 00:28:51,272 --> 00:28:53,650 All right, I'm in position. Dad, are you there? 542 00:28:53,817 --> 00:28:54,859 Right here, Alex. 543 00:28:55,026 --> 00:28:57,654 ALEX: Okay, standing by for your instructions once we get inside. 544 00:28:57,821 --> 00:28:58,988 Be careful. 545 00:28:59,572 --> 00:29:01,783 Anything happens to that bomb before you disarm it, 546 00:29:01,950 --> 00:29:03,493 the whole city could go. 547 00:29:04,244 --> 00:29:05,245 Nothing's going to happen. 548 00:29:06,746 --> 00:29:09,624 Let's stop them once and for all, girls. 549 00:29:11,501 --> 00:29:13,128 Ready when you are, J'onn. 550 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 On my mark. 551 00:29:16,172 --> 00:29:19,300 Three, two, one. 552 00:29:19,843 --> 00:29:20,844 Engage. 553 00:29:29,060 --> 00:29:30,061 MAN: Clear! 554 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 Clear! 555 00:29:38,194 --> 00:29:39,362 What the hell? 556 00:29:40,321 --> 00:29:41,614 Something's not right. 557 00:29:42,365 --> 00:29:45,160 J'onn, please advise. There's no sign of target. 558 00:29:46,536 --> 00:29:49,456 I repeat, there's no sign of target. There's nothing here. 559 00:29:50,081 --> 00:29:51,749 What's going on? 560 00:29:57,797 --> 00:29:59,674 Why can't I read your mind? 561 00:30:01,092 --> 00:30:02,093 J'onn? 562 00:30:03,428 --> 00:30:04,429 Dad? 563 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 (AIR HISSES) 564 00:30:08,224 --> 00:30:09,726 (BEEPING) 565 00:30:12,770 --> 00:30:13,813 What are you? 566 00:30:14,022 --> 00:30:16,483 I'm sorry, friend. I've changed. 567 00:30:17,317 --> 00:30:18,902 (GLASS SHATTERS) 568 00:30:22,739 --> 00:30:24,240 J'onn! 569 00:30:24,491 --> 00:30:26,034 (ALARM BLARING) 570 00:30:28,578 --> 00:30:29,913 - Put him down! - (GRUNTS) 571 00:30:30,872 --> 00:30:32,123 (FIRING GUNS) 572 00:30:36,461 --> 00:30:38,505 (ALARM CONTINUES BLARING) 573 00:30:40,006 --> 00:30:41,007 MAN: Don't move! 574 00:30:45,345 --> 00:30:47,096 We have to get back. Now. 575 00:30:48,723 --> 00:30:49,724 Let's move! 576 00:30:50,058 --> 00:30:51,768 (BEEPING) 577 00:30:53,102 --> 00:30:54,562 HANK HENSHAW: What have you done? 578 00:30:55,271 --> 00:30:56,272 J'onn, please, stay down. 579 00:30:56,439 --> 00:30:57,649 I don't want to hurt you any more than I have. 580 00:30:57,815 --> 00:31:00,652 I asked you a question, what have you done? 581 00:31:00,860 --> 00:31:01,861 What I had to! 582 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Mon-El was right. 583 00:31:05,615 --> 00:31:07,075 You are a Cadmus man! 584 00:31:07,283 --> 00:31:09,536 J'onn, please, it's not the whole story. 585 00:31:10,203 --> 00:31:11,955 I will not let you leave! 586 00:31:12,288 --> 00:31:14,123 You don't have a choice. 587 00:31:18,378 --> 00:31:20,129 (BOTH GRUNT) 588 00:31:28,638 --> 00:31:29,973 (GRUNTS) 589 00:31:30,682 --> 00:31:32,183 (BEEPING) 590 00:31:39,649 --> 00:31:40,817 (GRUNTS) 591 00:31:42,318 --> 00:31:43,653 (ARM WHIRRING) 592 00:31:45,822 --> 00:31:47,156 (SYSTEM BEEPING CONTINUOUSLY) 593 00:31:52,870 --> 00:31:53,955 (COCKS GUN) 594 00:31:54,998 --> 00:31:56,332 (FIRING GUN) 595 00:31:57,542 --> 00:31:58,543 (ELECTRICITY CRACKLES) 596 00:32:07,719 --> 00:32:09,178 (BEEPING) 597 00:32:13,099 --> 00:32:14,100 (WINN GROANS) 598 00:32:19,022 --> 00:32:20,106 Is he okay? 599 00:32:20,440 --> 00:32:22,025 Yeah, yeah, he will be. 600 00:32:23,484 --> 00:32:25,361 Er, look, Jeremiah got the jump on him. 601 00:32:25,528 --> 00:32:26,571 He couldn't have. 602 00:32:27,405 --> 00:32:28,906 Okay, look, even if my dad has turned, 603 00:32:29,073 --> 00:32:32,160 there's no way that he could have overpowered J'onn. 604 00:32:32,535 --> 00:32:33,953 Yeah, that's what I would have thought. 605 00:32:34,120 --> 00:32:35,788 Oh, thank God you're okay. 606 00:32:36,289 --> 00:32:37,373 Jeremiah's arm, 607 00:32:38,041 --> 00:32:39,876 the one we thought had nerve damage? 608 00:32:41,210 --> 00:32:43,713 It's been enhanced cybernetically. 609 00:32:43,880 --> 00:32:44,922 Like Hank Henshaw? 610 00:32:47,383 --> 00:32:49,260 Jeremiah isn't who he was. 611 00:32:49,969 --> 00:32:51,054 I'm sorry. 612 00:32:53,181 --> 00:32:54,974 Not as sorry as Cadmus is gonna be. 613 00:32:55,224 --> 00:32:56,517 We'll find him. 614 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 How? 615 00:32:58,561 --> 00:32:59,562 WINN: Oh, okay. Um... 616 00:33:00,396 --> 00:33:05,276 Okay, don't be mad. But I may have hid a tracker on Jeremiah. 617 00:33:14,202 --> 00:33:15,745 You're late, Danvers. 618 00:33:18,164 --> 00:33:20,500 Jeremiah, it's been too long. 619 00:33:21,084 --> 00:33:24,003 There was a little more resistance from the DEO than I anticipated. 620 00:33:24,754 --> 00:33:26,172 Nothing I couldn't handle. 621 00:33:27,340 --> 00:33:28,758 Did you get the files? 622 00:33:32,929 --> 00:33:34,305 (ELECTRICITY CRACKLES) 623 00:33:36,557 --> 00:33:37,558 It's over. 624 00:33:38,351 --> 00:33:40,061 Not yet. But it will be soon. 625 00:33:40,228 --> 00:33:42,271 Dad, you're coming with us. 626 00:33:43,064 --> 00:33:44,774 That's unlikely, dear. 627 00:33:47,944 --> 00:33:49,195 Ka-boom. 628 00:33:55,910 --> 00:33:56,911 No! 629 00:33:57,787 --> 00:33:59,622 - Train. - Go. 630 00:34:02,834 --> 00:34:03,835 Alex! 631 00:34:05,128 --> 00:34:06,129 Dad? 632 00:34:20,643 --> 00:34:21,853 (TRAIN HORN BLARING) 633 00:34:41,581 --> 00:34:43,332 (METAL CREAKING) 634 00:34:53,176 --> 00:34:54,177 ALEX: Freeze! 635 00:34:55,178 --> 00:34:56,512 Look at me! 636 00:34:57,513 --> 00:34:59,056 Look at me! 637 00:35:11,944 --> 00:35:13,571 (STRAINING) 638 00:35:29,837 --> 00:35:31,464 How could you? 639 00:35:32,632 --> 00:35:34,550 How could you? 640 00:35:35,092 --> 00:35:37,345 Would you believe me if I said I did it for you? 641 00:35:39,055 --> 00:35:42,391 You betrayed everyone at the DEO, 642 00:35:43,559 --> 00:35:46,771 your friends, our family, 643 00:35:47,730 --> 00:35:50,817 everyone that I love! 644 00:35:54,570 --> 00:35:55,738 And you did that for me? 645 00:35:56,030 --> 00:35:57,907 Family's complicated, honey. 646 00:36:00,159 --> 00:36:01,494 I'm bringing you in. 647 00:36:02,411 --> 00:36:03,621 Not alive, you're not. 648 00:36:04,163 --> 00:36:06,582 - (SCOFFS) - If you want to bring me in, 649 00:36:07,208 --> 00:36:09,126 you're gonna have to shoot me. 650 00:36:10,253 --> 00:36:12,088 - (EXHALES) - (GUN POWERS UP) 651 00:36:13,047 --> 00:36:16,425 If you do it, I'll understand. 652 00:36:19,762 --> 00:36:22,139 You are always the best part of me. 653 00:36:28,813 --> 00:36:30,231 - (GUN POWERS DOWN) - (EXHALES) 654 00:36:37,405 --> 00:36:39,448 (SOBBING) 655 00:36:48,624 --> 00:36:51,627 No. The green wire attaches to the other green wire. 656 00:36:52,169 --> 00:36:54,338 No, the other green... Oh! 657 00:36:54,797 --> 00:36:56,507 I'm gonna head over to you. Okay. 658 00:36:56,674 --> 00:36:58,634 Hey, hey, hey! Any luck? 659 00:36:59,176 --> 00:37:00,303 We lost him. 660 00:37:01,053 --> 00:37:02,555 I'm sorry, guys. 661 00:37:04,599 --> 00:37:05,892 On your feet already? 662 00:37:06,058 --> 00:37:07,310 No time to waste. 663 00:37:08,477 --> 00:37:10,813 Any idea what he stole from us? What he gave to Cadmus? 664 00:37:10,980 --> 00:37:13,149 Not yet. No, I have to go check down on the mainframe 665 00:37:13,316 --> 00:37:15,943 and then once we get the systems back online, I can run a diagnostic. 666 00:37:16,110 --> 00:37:18,112 Quick as you can. I want to know what we're up against. 667 00:37:18,279 --> 00:37:19,280 Yes, sir. 668 00:37:20,865 --> 00:37:22,116 How are you both? 669 00:37:22,825 --> 00:37:24,160 It's been hard. 670 00:37:24,952 --> 00:37:27,038 - HANK HENSHAW: Alex? - (ELEVATOR DINGS) 671 00:37:27,622 --> 00:37:28,664 Excuse me. 672 00:37:30,875 --> 00:37:32,710 I heard what your father did. 673 00:37:33,336 --> 00:37:34,712 What are you thinking? 674 00:37:35,713 --> 00:37:40,134 (SIGHS) I'm just worried. 675 00:37:41,344 --> 00:37:43,512 I'm worried what this means for Alex, for me, 676 00:37:43,679 --> 00:37:47,016 for Jeremiah and Eliza, 677 00:37:47,183 --> 00:37:49,018 for our fight against Cadmus. 678 00:37:51,020 --> 00:37:53,439 I'm just worried it's going to change everything. 679 00:37:54,398 --> 00:37:55,566 It will. 680 00:37:56,901 --> 00:37:58,527 It will make us stronger. 681 00:38:10,206 --> 00:38:11,332 (KNOCKING ON DOOR) 682 00:38:13,626 --> 00:38:14,794 Yeah? 683 00:38:17,672 --> 00:38:18,673 Hey. 684 00:38:24,470 --> 00:38:25,471 What's wrong? 685 00:38:29,392 --> 00:38:31,310 How was your dad's first day? 686 00:38:34,647 --> 00:38:36,065 Not good, huh? 687 00:38:39,735 --> 00:38:42,238 Whoa, okay, hold on. Hold on. 688 00:38:43,656 --> 00:38:46,993 Hey. I'm here, okay? 689 00:38:47,159 --> 00:38:48,703 You can tell me anything. 690 00:38:49,912 --> 00:38:52,248 Hey, look at me. 691 00:38:54,083 --> 00:38:55,918 What happened with your dad? 692 00:38:57,086 --> 00:38:59,964 - Oh... - (SOBBING) 693 00:39:05,302 --> 00:39:06,595 Hey. 694 00:39:08,180 --> 00:39:09,974 (KNOCKING ON DOOR) 695 00:39:11,600 --> 00:39:13,019 It's unlocked. 696 00:39:16,897 --> 00:39:19,275 Hey. You okay? 697 00:39:22,278 --> 00:39:23,279 No. 698 00:39:24,113 --> 00:39:25,114 No? 699 00:39:27,199 --> 00:39:28,242 Yeah. 700 00:39:29,618 --> 00:39:31,787 Yeah, today was a little... 701 00:39:36,000 --> 00:39:37,460 Yeah, I just... I just wanted to... 702 00:39:40,296 --> 00:39:41,297 (SIGHS) 703 00:39:47,428 --> 00:39:48,846 I'm... I'm not gonna talk. 704 00:39:51,682 --> 00:39:52,808 Hmm? 705 00:39:54,018 --> 00:39:55,978 Why don't you... Why don't you tell me what you need? 706 00:39:56,979 --> 00:39:57,980 I'll listen. 707 00:40:01,108 --> 00:40:03,069 Just be here with me. 708 00:40:07,364 --> 00:40:08,532 Okay. 709 00:40:11,077 --> 00:40:12,328 Hey, come here. 710 00:40:15,331 --> 00:40:17,166 - Come here. - (EXHALES) 711 00:40:20,669 --> 00:40:21,670 (SNIFFLES) 712 00:40:23,672 --> 00:40:25,800 - (SOBS) - Just sit here? 713 00:40:25,966 --> 00:40:27,009 - Yeah. - Yeah? 714 00:40:27,176 --> 00:40:29,011 Yeah, just like this. 715 00:40:30,346 --> 00:40:31,347 (SNIFFLES) 716 00:40:32,014 --> 00:40:34,266 Do you need anything else or... 717 00:40:37,686 --> 00:40:39,647 To wake up with me. 718 00:40:45,152 --> 00:40:46,153 Hey. 719 00:40:50,199 --> 00:40:51,659 I'd love to. 720 00:40:59,542 --> 00:41:01,877 (CELL PHONE RINGING, VIBRATING) 721 00:41:05,756 --> 00:41:07,091 You don't need to... 722 00:41:08,342 --> 00:41:10,177 Winn, did you figure out what Jeremiah stole 723 00:41:10,344 --> 00:41:11,554 from the DEO computers? 724 00:41:12,096 --> 00:41:13,722 It's not good, Kara. 725 00:41:15,391 --> 00:41:17,393 He took the National Alien Registry. 726 00:41:17,685 --> 00:41:19,186 Okay, I'm coming in. 727 00:41:19,895 --> 00:41:21,313 Hey, what? What is it? 728 00:41:21,730 --> 00:41:24,066 Cadmus has a list of all the aliens in the country. 729 00:41:24,233 --> 00:41:25,484 Well, what do we do? 730 00:41:26,152 --> 00:41:27,361 We get up. 731 00:41:31,407 --> 00:41:32,658 Yeah, we do. 732 00:41:35,327 --> 00:41:36,912 LILLIAN: Excellent work, Jeremiah. 733 00:41:37,496 --> 00:41:38,914 I know it wasn't easy. 734 00:41:39,707 --> 00:41:41,584 We have a deal, don't we? 735 00:41:41,750 --> 00:41:42,960 Yes, we do. 736 00:41:44,086 --> 00:41:46,130 And our work may soon be over. 737 00:41:48,048 --> 00:41:51,635 Soon the Earth will be free. Forever. 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.