All language subtitles for Supergirl S02E08 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,337 --> 00:00:04,339 KARA: Previously on Supergirl... 2 00:00:04,506 --> 00:00:07,133 My blood is turning you into a White Martian. 3 00:00:07,926 --> 00:00:10,220 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 4 00:00:10,387 --> 00:00:12,097 HANK HENSHAW: Hank Henshaw is dead. 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,599 I'm Cyborg Superman. 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,228 MIKE: What did they do to you? SUPERGIRL: They took my blood. 7 00:00:18,937 --> 00:00:21,815 KELEX: Hello, Kara Zor-El. How can I help you today? 8 00:00:22,357 --> 00:00:26,444 Tell me everything you know about the project you call Medusa. 9 00:00:33,326 --> 00:00:36,454 I will never get tired of watching you do that. 10 00:00:36,621 --> 00:00:38,164 - I'm gonna tell her. - Just... 11 00:00:38,331 --> 00:00:39,624 Let me start it out, all right? 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,960 I'm gonna casually drop how badass the suit is... 13 00:00:42,127 --> 00:00:43,461 - Oh, my God. - Yeah, yeah, it's like, 14 00:00:43,628 --> 00:00:45,004 "Oh! Oh, this is so good! 15 00:00:45,171 --> 00:00:46,673 "It's like somebody from the DEO must have made it." 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,633 Enough with the suit, already. Okay, it's a badass suit. 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,843 But I'm the one in the badass suit, 18 00:00:50,009 --> 00:00:51,136 so, I should be the one to tell her. 19 00:00:51,302 --> 00:00:52,971 - Yeah. - Tell who what? 20 00:00:53,304 --> 00:00:55,974 Alex, um, okay, so, we thought about what you said-- 21 00:00:56,141 --> 00:00:57,142 - Mmm-hmm. - About Kara. 22 00:00:57,308 --> 00:00:59,644 Right, about not keeping secrets from her. 23 00:01:00,019 --> 00:01:02,230 We talked about it, 24 00:01:02,605 --> 00:01:04,691 and I'm gonna be the one that tells her I'm the Guardian. 25 00:01:04,858 --> 00:01:07,026 - No, no, no, no, you're not. - Yeah. 26 00:01:07,193 --> 00:01:10,155 No, because I have something to say, something very important. 27 00:01:10,321 --> 00:01:13,324 And I'm not going to have you two hijacking the night 28 00:01:13,491 --> 00:01:16,411 with your vigilante hijinks. 29 00:01:16,786 --> 00:01:19,080 I'm sorry, um, I couldn't sleep a wink last night. 30 00:01:19,247 --> 00:01:21,249 - No, I can't wait. - KARA: Can't wait for what? 31 00:01:21,708 --> 00:01:22,709 (CLEARS THROAT) 32 00:01:23,001 --> 00:01:26,171 (HESITATINGLY) Eliza's glazed carrots! 33 00:01:26,337 --> 00:01:29,007 - Oh, yeah. - Yeah, I mean... 34 00:01:29,174 --> 00:01:32,177 Winn was gushing about those ever since last Thanksgiving. 35 00:01:32,343 --> 00:01:33,887 - Family tradition! - (KNOCKING ON DOOR) 36 00:01:34,053 --> 00:01:35,638 - Oh, I'll get it. - (LAUGHS NERVOUSLY) 37 00:01:38,850 --> 00:01:41,019 - Jolly Thanksgiving! - (LAUGHS) Thanks! 38 00:01:41,186 --> 00:01:42,854 Thank you, and it's "Happy Thanksgiving." 39 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 - Oh, right. Happy-- - What's this? 40 00:01:45,356 --> 00:01:46,399 That? You asked for stuffing. 41 00:01:46,566 --> 00:01:49,527 So, I ripped open my mattress and pulled some out. 42 00:01:49,694 --> 00:01:51,780 Oh, uh, well, that's not quite what I meant. 43 00:01:52,030 --> 00:01:55,158 Kara, is this your friend from Daxam you were telling me about? 44 00:01:55,325 --> 00:01:56,409 Yes! 45 00:01:56,576 --> 00:01:58,203 - Um, this is my adopted mother-- - Dr. Danvers! 46 00:01:58,369 --> 00:01:59,537 It is an honor and a privilege. 47 00:01:59,704 --> 00:02:01,873 - Please, call me Eliza. - Eliza. 48 00:02:02,040 --> 00:02:04,250 Well, Kara tells me that you're a brilliant scientist. 49 00:02:04,876 --> 00:02:06,711 That must be riveting. 50 00:02:06,878 --> 00:02:10,215 I have to hear about this science. What is science? 51 00:02:13,051 --> 00:02:15,220 - Are you okay? - Yeah. 52 00:02:15,553 --> 00:02:16,554 - What? - Yeah. 53 00:02:17,222 --> 00:02:21,017 - I think Mon-El is hitting on Eliza. - No way. 54 00:02:21,184 --> 00:02:25,313 - And, uh... He brought stuffing. - Oh, boy. 55 00:02:25,480 --> 00:02:27,315 - Ooh! Mmm-mmm. - No, please. 56 00:02:30,902 --> 00:02:32,403 (CLEARS THROAT) 57 00:02:32,779 --> 00:02:36,199 So, you really hit it off with Mon-El. 58 00:02:36,866 --> 00:02:40,245 (LAUGHS) Kara. He's chatting me up because I'm your mother. 59 00:02:40,411 --> 00:02:42,288 - What? - He likes you! 60 00:02:42,622 --> 00:02:44,791 - Uh, no. No. (GIGGLES) - Yes. 61 00:02:44,958 --> 00:02:47,043 He's trying to score points with me to impress you. 62 00:02:47,210 --> 00:02:50,129 - There's no way. - Believe me. A mother knows. 63 00:02:55,134 --> 00:02:56,261 (CLEARS THROAT) 64 00:02:58,263 --> 00:03:00,098 Kara, will you do us the honors? 65 00:03:00,265 --> 00:03:02,475 Oh, yes. Okay. Okay. 66 00:03:02,642 --> 00:03:06,771 So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, 67 00:03:06,938 --> 00:03:10,108 we go around, and we say what we're thankful for, so... 68 00:03:10,275 --> 00:03:11,317 - ALL: Ah! - I like that. 69 00:03:11,484 --> 00:03:14,445 - Whoever wants to go first... Okay. - Yeah, all right. 70 00:03:14,737 --> 00:03:16,281 I wanna go first. (CLEARS THROAT) 71 00:03:17,156 --> 00:03:19,242 (CLEARS THROAT) Kara, I for one, would like to say 72 00:03:19,534 --> 00:03:22,787 how thankful I am to have such an understanding friend. 73 00:03:22,954 --> 00:03:24,455 - He's right. You are so understanding. - JAMES: You are. 74 00:03:25,290 --> 00:03:27,041 - No, she's not. - Yes, she is. 75 00:03:27,208 --> 00:03:28,793 - No, she's not. - (WINN CLICK TONGUE) 76 00:03:29,961 --> 00:03:30,962 (SIGHS) 77 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Uh... (CLEARS THROAT) 78 00:03:34,465 --> 00:03:37,135 Yeah, I just wanna say something. 79 00:03:37,802 --> 00:03:40,305 I'm also thankful for you, Kara, um, 80 00:03:40,889 --> 00:03:43,641 'cause not only are you understanding, but you're also gracious. 81 00:03:43,808 --> 00:03:44,809 (CHUCKLES) 82 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 Out of everybody who could have found me in that pod, 83 00:03:47,520 --> 00:03:49,647 I'm the luckiest guy in the world that it was you. 84 00:03:50,523 --> 00:03:51,941 I'm just going to jump in and say 85 00:03:52,108 --> 00:03:54,485 there are so many things that I'm thankful for. 86 00:03:55,153 --> 00:03:58,072 And, honestly, I don't think I've ever really felt 87 00:03:58,239 --> 00:04:00,825 this much like myself than right now, 88 00:04:00,992 --> 00:04:03,036 and so, there's a reason for that. 89 00:04:03,202 --> 00:04:05,663 And that reason... 90 00:04:07,498 --> 00:04:09,334 Well, that reason is... (CHUCKLES) 91 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 (ALL EXCLAIM IN SURPRISE) 92 00:04:17,342 --> 00:04:20,219 Does that normally happen on Thanksgiving? 93 00:04:23,932 --> 00:04:26,184 So, last night, the space-time continuum 94 00:04:26,351 --> 00:04:28,144 ripped apart in the middle of your apartment. 95 00:04:28,311 --> 00:04:31,981 Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving. 96 00:04:32,190 --> 00:04:33,733 Any idea what caused it? 97 00:04:33,900 --> 00:04:35,902 Oh, maybe some extra-dimensional being 98 00:04:36,069 --> 00:04:39,322 just had a craving for your mom's cranberry relish. 99 00:04:39,489 --> 00:04:40,865 Yes. Ugh. 100 00:04:41,240 --> 00:04:45,328 Okay, time to keep scanning for tachyons and other reality-shredding particles. 101 00:04:45,495 --> 00:04:47,872 All right, people, holiday is over, let's get back to work. 102 00:04:48,039 --> 00:04:51,042 Now, question of the day, what did Cadmus want with Supergirl? 103 00:04:51,209 --> 00:04:53,252 And why did Lillian Luthor take your blood? 104 00:04:53,419 --> 00:04:54,462 I mean, why not just kill you? 105 00:04:54,629 --> 00:04:58,549 I think she probably has something a little more nefarious planned. 106 00:04:58,716 --> 00:05:01,928 Oh, yeah, those Luthors do love an epic criminal scheme. 107 00:05:02,095 --> 00:05:04,764 I just need to know what Lena knows. 108 00:05:04,931 --> 00:05:08,518 Will do. I will tap every phone. I will hack every computer. 109 00:05:08,851 --> 00:05:11,187 No. I'll do it. I mean, I know her. 110 00:05:11,562 --> 00:05:13,731 I bet you I could get her to say what she knows. 111 00:05:13,898 --> 00:05:16,526 - How? - Reporting skills. 112 00:05:17,068 --> 00:05:19,404 And good old-fashioned sneakiness. 113 00:05:21,239 --> 00:05:23,408 - Solid plan. No problem. - Yeah, absolutely. 114 00:05:23,574 --> 00:05:26,369 You guys! I can be sneaky when I want to be. 115 00:05:27,495 --> 00:05:30,456 - Definitely. - Sounds like a plan. 116 00:05:33,209 --> 00:05:35,169 - Hack Lena, anyway. - Duh. 117 00:05:39,465 --> 00:05:42,635 - So, what is this interview for, really? - Oh, it's a puff piece. 118 00:05:42,802 --> 00:05:46,180 "Women of Power and the Mothers Who Molded Them." 119 00:05:46,431 --> 00:05:48,808 Oh, I mean, of course, I'm happy to help, Kara, 120 00:05:48,975 --> 00:05:51,269 I'm just not sure how interesting my mother and I really are. 121 00:05:51,436 --> 00:05:53,062 Oh, I'm sure your mother is fascinating. 122 00:05:55,023 --> 00:05:57,316 Listen, Kara, you can write whatever sounds good, 123 00:05:57,483 --> 00:05:59,402 but the truth is, 124 00:05:59,569 --> 00:06:02,780 as a daughter, I always seemed to fall short. 125 00:06:03,406 --> 00:06:07,201 - We could never agree on anything. - What sort of things didn't you agree on? 126 00:06:09,120 --> 00:06:10,663 Was it with the business, or... 127 00:06:10,830 --> 00:06:13,374 Oh, God, no! My mother couldn't care less about L-Corp. 128 00:06:13,541 --> 00:06:15,626 What about back when it was Luthor Corp? 129 00:06:16,627 --> 00:06:20,631 How did she feel when you changed the company's direction? 130 00:06:20,798 --> 00:06:24,469 You mean when I changed it from its "murdering world domination" direction? 131 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 (LAUGHS) 132 00:06:26,220 --> 00:06:27,972 Sure, yes. 133 00:06:29,474 --> 00:06:33,978 It's just, you said to me once, you wanted L-Corp to be a "force for good." 134 00:06:34,937 --> 00:06:39,150 - She has to be proud of that. - Yeah, I would hope so. 135 00:06:41,861 --> 00:06:44,822 Look, Kara, you know, I'm a complete idiot. I forgot I had a meeting. 136 00:06:45,156 --> 00:06:47,700 - I trust you will do us justice. - Yes. 137 00:06:48,993 --> 00:06:50,286 It's good to see you. 138 00:07:00,505 --> 00:07:01,672 Mom? 139 00:07:02,507 --> 00:07:03,674 We need to talk. 140 00:07:16,020 --> 00:07:19,190 - Can I get ya anything? - MAN: No. 141 00:07:19,357 --> 00:07:20,691 Suit yourself. 142 00:07:26,572 --> 00:07:29,200 Wow. You must be a regular here. 143 00:07:37,041 --> 00:07:38,876 So, are you looking for some company? 144 00:07:39,043 --> 00:07:42,255 - I am very good company. - Yeah, I'm sure you are. 145 00:07:42,880 --> 00:07:45,550 And I actually am looking for company, but with someone else. 146 00:07:45,758 --> 00:07:46,759 Ah! 147 00:07:50,638 --> 00:07:52,306 I'm sorry, excuse me. 148 00:07:57,061 --> 00:07:58,855 (BEEPING) 149 00:08:02,066 --> 00:08:03,317 J'onn! 150 00:08:08,156 --> 00:08:09,157 (GRUNTING) 151 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 (BEEPING) 152 00:08:16,747 --> 00:08:18,040 (BEEPING QUICKENS) 153 00:08:20,585 --> 00:08:22,128 (BOTH GRUNTING) 154 00:08:31,804 --> 00:08:33,848 (PEOPLE COUGHING) 155 00:08:37,560 --> 00:08:39,770 (ALL CLAMORING) 156 00:08:53,784 --> 00:08:56,954 - Hey, what happened? - They're dead! All the aliens are dead! 157 00:09:10,384 --> 00:09:11,552 Is this really necessary? 158 00:09:11,719 --> 00:09:15,139 I feel fine. I could do 1,000 push-ups one-handed. 159 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 While that's very impressive, 160 00:09:17,308 --> 00:09:18,851 we can't risk you transmitting 161 00:09:19,018 --> 00:09:21,187 whatever you were exposed to in the bar to the rest of us. 162 00:09:21,354 --> 00:09:22,521 Which begs the question, 163 00:09:22,688 --> 00:09:23,814 what the hell was he exposed to? 164 00:09:23,981 --> 00:09:26,943 - Tell us what happened again. - I already... I told you guys... 165 00:09:28,861 --> 00:09:29,862 (SIGHS) 166 00:09:30,947 --> 00:09:33,407 I saw you. But not you, 167 00:09:33,574 --> 00:09:35,826 the real you, the original Hank Henshaw. 168 00:09:37,328 --> 00:09:40,706 I followed him outside, we fought, and I lost. 169 00:09:42,124 --> 00:09:43,960 And then I heard the screams. 170 00:09:47,672 --> 00:09:49,882 If I hadn't followed him outside, I could have stopped this. 171 00:09:50,049 --> 00:09:51,634 The only reason you're still alive 172 00:09:51,801 --> 00:09:54,220 is because you chased Hank Henshaw outside. 173 00:09:55,346 --> 00:09:58,057 I have never heard of a weapon, bio or otherwise, 174 00:09:58,224 --> 00:10:00,518 that can target only alien physiology. 175 00:10:00,685 --> 00:10:02,812 And that thing killed everything in that bar, 176 00:10:02,979 --> 00:10:04,313 except human beings. 177 00:10:05,398 --> 00:10:07,900 I would like to bring my mother in to help analyze the crime scene. 178 00:10:08,067 --> 00:10:10,820 She specializes in astrobiology, I think she could really help. 179 00:10:10,987 --> 00:10:12,071 That's a good idea. 180 00:10:12,238 --> 00:10:14,532 - Great, let's get going. - No, no, no. 181 00:10:15,366 --> 00:10:17,618 You and I will remain quarantined here at the DEO 182 00:10:17,785 --> 00:10:20,246 until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with. 183 00:10:20,413 --> 00:10:22,206 J'onn, this is Cadmus. 184 00:10:22,373 --> 00:10:24,166 I know it. They're planning something. 185 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 My alien sister is not leaving here 186 00:10:26,919 --> 00:10:30,256 until we figure out how Cadmus was able to target only aliens. 187 00:10:30,840 --> 00:10:32,133 It's better safe than sorry. 188 00:10:43,686 --> 00:10:45,229 This is quite a depressing sight. 189 00:10:45,396 --> 00:10:48,232 I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. 190 00:10:49,066 --> 00:10:50,735 Overworking does run in the family. 191 00:10:51,068 --> 00:10:52,903 Now, I know you're in the holiday spirit. 192 00:10:53,362 --> 00:10:55,781 Usually that kind of thought is followed by the backstabbing jibe 193 00:10:55,948 --> 00:10:58,409 about how I'm not really a Luthor. 194 00:11:00,911 --> 00:11:02,663 You never let me forget that I'm adopted. 195 00:11:03,789 --> 00:11:06,751 When it comes to your children, Lex was always your favorite. 196 00:11:09,545 --> 00:11:12,590 - And you always your father's. - You sound almost jealous. 197 00:11:12,757 --> 00:11:15,009 You shouldn't take it all so personally. 198 00:11:15,384 --> 00:11:17,595 No parent truly loves their children equally. 199 00:11:17,762 --> 00:11:23,100 And, though, maybe I loved Lex more, I do love you, Lena. 200 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 In my own way. 201 00:11:25,269 --> 00:11:26,645 Well... 202 00:11:27,438 --> 00:11:29,857 Now, that we've got the pleasantries out of the way, 203 00:11:30,024 --> 00:11:33,611 let me ask, what the hell are you up to? 204 00:11:33,819 --> 00:11:36,405 We've hardly spoken since Lex's trial. 205 00:11:36,572 --> 00:11:40,117 I thought maybe you called me here to make amends. 206 00:11:40,284 --> 00:11:42,620 It's Thanksgiving, after all. 207 00:11:43,579 --> 00:11:45,289 But I see I was mistaken. 208 00:11:46,332 --> 00:11:48,292 There's a reporter sniffing about. 209 00:11:50,044 --> 00:11:51,921 She's smart. 210 00:11:53,089 --> 00:11:55,132 She knows something about you. 211 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 - What is it? - I couldn't possibly imagine. 212 00:11:59,470 --> 00:12:02,598 - See, I know you're lying. - And how would you know that? 213 00:12:03,474 --> 00:12:05,893 Because you told me you love me. 214 00:12:06,602 --> 00:12:08,104 And we both know that's not true. 215 00:12:10,940 --> 00:12:12,483 Thanks for stopping by, Mom. 216 00:12:15,903 --> 00:12:18,531 - Oh, crap. - Aw, sucks for you. 217 00:12:19,824 --> 00:12:22,993 My turn. I mean, please. 218 00:12:24,161 --> 00:12:28,207 - And you're in jail. - That feels appropriate. 219 00:12:29,667 --> 00:12:33,754 You'll be out of here soon enough. Both of us will. So, don't pout. 220 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 (LAUGHS) 221 00:12:36,215 --> 00:12:39,009 Hey, you don't, uh... You don't like me, do you? 222 00:12:39,885 --> 00:12:40,970 Of course I like you. 223 00:12:41,178 --> 00:12:44,306 No, I mean, like, you don't "like me" like me? 224 00:12:44,640 --> 00:12:49,186 ""Like you' like you"? Sorry, English is my second language. 225 00:12:49,353 --> 00:12:53,357 My mom, Eliza, she thought you were being 226 00:12:53,524 --> 00:12:55,526 extra nice to her on Thanksgiving. 227 00:12:55,693 --> 00:12:58,821 That's like a thing that boys on this planet do. 228 00:12:59,196 --> 00:13:03,701 They're nice to the moms of girls they have crushes on sometimes. 229 00:13:04,034 --> 00:13:05,244 "Crush"? 230 00:13:05,828 --> 00:13:07,746 Sorry, (STAMMERS) I'm not following. 231 00:13:08,164 --> 00:13:10,207 You don't want to mate with me, do you? 232 00:13:10,458 --> 00:13:11,584 (LAUGHING) 233 00:13:12,877 --> 00:13:14,128 Um... (COUGHING) 234 00:13:14,378 --> 00:13:17,965 I mean, have you seen the women that I've been attracting, 235 00:13:18,132 --> 00:13:21,427 earthlings and otherwise, since I've been on this planet? 236 00:13:22,052 --> 00:13:24,180 Uh-huh, thank you for the clarification. 237 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 (COUGHS) 238 00:13:27,183 --> 00:13:28,434 - (WHEEZING) - Mon-El! 239 00:13:32,688 --> 00:13:33,689 Oh, Mon-El! 240 00:13:33,939 --> 00:13:34,982 AUTOMATED VOICE: Warning! Containment breach. 241 00:13:35,149 --> 00:13:36,150 Hey! Hey! 242 00:13:36,317 --> 00:13:37,818 - Warning! Containment breach. - Hey! Hey! 243 00:13:37,985 --> 00:13:40,613 - Stay with me! Stay with me! - Warning! Containment breach. 244 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Help! 245 00:13:46,410 --> 00:13:48,746 - He's stable for now. - Thank Rao. 246 00:13:48,913 --> 00:13:50,706 - But he is infected. - (SIGHS) 247 00:13:51,040 --> 00:13:52,333 Did he pass it on to Kara? 248 00:13:52,875 --> 00:13:55,586 The virus isn't transmittable organism-to-organism. 249 00:13:55,753 --> 00:13:56,837 You have to come in contact 250 00:13:57,004 --> 00:13:59,465 with a weaponized aerosol in order to be infected. 251 00:13:59,632 --> 00:14:02,009 - That's some good news. - There's something else. 252 00:14:02,176 --> 00:14:05,387 I isolated a strand of the virus from Mon-El's blood. 253 00:14:05,638 --> 00:14:08,766 Based on the protein code, I'm fairly certain the virus is from Krypton. 254 00:14:09,683 --> 00:14:13,729 A Kryptonian virus? How did Cadmus even get its hands on that? 255 00:14:13,896 --> 00:14:14,897 My blood. 256 00:14:16,482 --> 00:14:19,777 - That's why they needed it. To get in. - To get into what? 257 00:14:20,444 --> 00:14:22,112 The Fortress of Solitude. 258 00:14:49,974 --> 00:14:52,518 Kelex, what happened here? 259 00:14:52,685 --> 00:14:55,729 Kara Zor-El, there is an intruder in the Fortress. 260 00:14:55,896 --> 00:14:58,232 Where? Who is it? 261 00:14:58,816 --> 00:15:02,987 You. You are the intruder. And you will be destroyed. 262 00:15:30,764 --> 00:15:31,849 (POWERS DOWN) 263 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 What did you want here, Henshaw? 264 00:15:51,035 --> 00:15:52,202 (BEEPING) 265 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 "Project Medusa..." 266 00:16:01,754 --> 00:16:02,755 Dad. 267 00:16:03,172 --> 00:16:06,550 Hello, Kara. What do you wish to know? 268 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Uh... 269 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 (CLICKS TONGUE) Um... 270 00:16:11,639 --> 00:16:12,640 (INHALES SHARPLY) 271 00:16:13,182 --> 00:16:15,643 What is, uh... What is Project Medusa? 272 00:16:15,809 --> 00:16:17,353 Medusa, 273 00:16:17,519 --> 00:16:21,857 a weaponized virus that I created for the defense of the planet Krypton. 274 00:16:22,066 --> 00:16:25,361 Wait, a virus you created? 275 00:16:25,736 --> 00:16:30,074 It was a joint partnership between the Science and Military Guilds. 276 00:16:30,240 --> 00:16:33,994 We bio-engineered the virus to attack non-Kryptonian physiology. 277 00:16:34,912 --> 00:16:36,705 In the event of an invasion, 278 00:16:36,872 --> 00:16:40,125 Medusa could be deployed to kill alien combatants, 279 00:16:40,292 --> 00:16:44,421 while keeping our civilians and infrastructure safe from harm. 280 00:16:46,006 --> 00:16:49,426 Growing up, you told me your work was saving lives. 281 00:16:49,760 --> 00:16:52,429 I was saving Kryptonian lives. 282 00:16:53,597 --> 00:16:55,099 It was the perfect weapon. 283 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 Well, now, your perfect weapon is in the hands of my enemy. 284 00:17:04,191 --> 00:17:07,361 Henshaw stole the virus' formula from the Fortress of Solitude, 285 00:17:07,528 --> 00:17:11,323 which means Cadmus can make as much of the virus as they want. 286 00:17:11,490 --> 00:17:15,327 An unstoppable bio-weapon that kills every alien except Kryptonians. 287 00:17:15,494 --> 00:17:16,787 The news just gets better and better. 288 00:17:16,954 --> 00:17:18,789 Well, that explains why Mon-El is still alive. 289 00:17:18,956 --> 00:17:20,833 Kryptonians and Daxamites share similar DNA. 290 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 So, he'll recover? 291 00:17:22,626 --> 00:17:25,963 His immune system is battling the virus and he is fighting hard. 292 00:17:26,130 --> 00:17:29,466 But without a cure, the infection will win. 293 00:17:30,134 --> 00:17:32,845 Well, here's everything I found on the virus at the Fortress. 294 00:17:33,137 --> 00:17:34,805 Mom and I will get to work on it right away. 295 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 We'll find a way to combat it. 296 00:17:37,683 --> 00:17:41,645 - Are you all right? - Yeah. Yeah, I'll be fine. 297 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 (SIGHS) 298 00:17:59,872 --> 00:18:00,956 So, what is it? 299 00:18:01,874 --> 00:18:05,502 Oh, I've got the mainframe breaking down the virus on a molecular level. 300 00:18:05,878 --> 00:18:09,339 No, I mean, I know you've been trying to tell me something. 301 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 Oh... 302 00:18:11,884 --> 00:18:13,010 No. 303 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 No? 304 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 (SIGHS) 305 00:18:19,850 --> 00:18:21,018 How? 306 00:18:22,686 --> 00:18:25,272 Keeping a secret disagrees with you, sweetie. 307 00:18:27,441 --> 00:18:29,067 This isn't like that, Mom. 308 00:18:29,234 --> 00:18:32,529 Does it have anything to do with Maggie? 309 00:18:32,696 --> 00:18:34,198 You mention her a lot. 310 00:18:36,200 --> 00:18:37,826 Oh, my beautiful Alexandra, 311 00:18:37,993 --> 00:18:40,662 why is it so hard for you to tell me? 312 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 I feel like I'm, uh... 313 00:18:43,916 --> 00:18:46,877 I'm letting you down somehow. 314 00:18:48,587 --> 00:18:51,423 Why would your being gay ever let me down? 315 00:18:51,715 --> 00:18:55,427 (SIGHS) You always wanted me to have a regular life. 316 00:18:55,594 --> 00:18:59,139 Alex, look at the life our family has led. 317 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Look at me, look at your sister. 318 00:19:03,060 --> 00:19:06,313 I don't think you believe I ever expected you to have a regular life. 319 00:19:08,982 --> 00:19:11,443 You were always gonna be different, Alex. 320 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Because you were always exceptional. 321 00:19:13,487 --> 00:19:16,907 And I love you however you are. 322 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Come here. 323 00:19:21,912 --> 00:19:23,080 (BREATHES HEAVILY) 324 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 I like this view much better 325 00:19:29,753 --> 00:19:32,005 - than the stalactites at our last office. - (CHUCKLES) 326 00:19:33,674 --> 00:19:36,802 Here, the lives we've been charged to protect are always in view. 327 00:19:38,053 --> 00:19:40,722 Kind of reminds me of the view from my room on Krypton. 328 00:19:42,266 --> 00:19:44,434 I could see the whole city from that window. 329 00:19:45,978 --> 00:19:49,356 All the lights, pods zooming by... 330 00:19:53,652 --> 00:19:57,614 But then again, I guess I didn't truly see anything. 331 00:19:59,908 --> 00:20:03,787 All my life, I thought my parents were the good guys. 332 00:20:05,581 --> 00:20:07,791 And now, the more I learn, 333 00:20:07,958 --> 00:20:11,295 the more I see things, how they really are. 334 00:20:14,006 --> 00:20:16,758 And the more I'm ashamed to be their daughter. 335 00:20:17,593 --> 00:20:20,137 Kara, your parents tried to protect a planet. 336 00:20:20,304 --> 00:20:21,638 They tried to save lives. 337 00:20:21,889 --> 00:20:25,267 I'm sure Lex and Lillian Luthor thought their intentions were good, too. 338 00:20:30,147 --> 00:20:31,940 Is this their legacy? 339 00:20:33,901 --> 00:20:37,070 Death and destruction across the universe? 340 00:20:37,321 --> 00:20:40,782 Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. 341 00:20:42,326 --> 00:20:44,244 - It's you. - (SIGHS) 342 00:20:45,621 --> 00:20:47,998 - (GROANING) - J'onn! J'onn! 343 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 What's... (GASPS) What is happening to you? 344 00:20:54,963 --> 00:20:55,964 (GASPS) 345 00:20:58,675 --> 00:21:02,846 M'gann's, uh, blood infusion saved my life, but... 346 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 It also poisoned me. 347 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 (GRUNTS) 348 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 I'm... 349 00:21:14,274 --> 00:21:16,193 I'm turning into a White Martian. 350 00:21:16,443 --> 00:21:17,819 Oh, my God. 351 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. 352 00:21:22,407 --> 00:21:24,534 The priority has to be Medusa. 353 00:21:24,701 --> 00:21:27,496 I don't want them or anybody else being distracted from the primary mission. 354 00:21:27,663 --> 00:21:29,957 We have to stop Cadmus. 355 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 We found out how Cadmus intends to weaponize Medusa. 356 00:21:34,252 --> 00:21:37,047 They need a dispersion agent, one not available on our planet, 357 00:21:37,214 --> 00:21:40,050 but there is an analogous element, Isotope 454. 358 00:21:40,217 --> 00:21:43,178 Which is incredibly rare because it's made exclusively by L-Corp. 359 00:21:43,345 --> 00:21:44,513 If Cadmus gets their hands on it, 360 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 they'll be able to spread the virus across the entire city. 361 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 There's nothing we'll be able to do to stop them. 362 00:21:52,896 --> 00:21:53,939 Maggie? 363 00:21:54,106 --> 00:21:56,858 Get every available unit you have to L-Corp now. 364 00:22:01,613 --> 00:22:03,615 - (DETECTOR BEEPING) - Keys, belt, any metal... 365 00:22:04,324 --> 00:22:05,450 Hey, wait! 366 00:22:05,742 --> 00:22:07,744 - (ALARM BLARING) - Stop! 367 00:22:15,127 --> 00:22:16,420 - (GRUNTS) - (YELLS) 368 00:22:18,964 --> 00:22:19,965 (GRUNTS) 369 00:22:24,636 --> 00:22:26,471 I should have known you'd show up. 370 00:22:32,853 --> 00:22:34,855 (BOTH GRUNTING) 371 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 (GROANS) 372 00:22:58,211 --> 00:22:59,212 (GRUNTS) 373 00:23:03,300 --> 00:23:04,968 (PANTING) Get out of here! 374 00:23:05,135 --> 00:23:06,136 (GRUNTS) 375 00:23:06,678 --> 00:23:08,472 (GRUNTING) 376 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 - Back away! Get down! - Back away! Get down! 377 00:23:13,310 --> 00:23:15,812 All this time, trying to save the world... 378 00:23:15,979 --> 00:23:19,733 Who's gonna come and save you? No one's coming to your rescue! 379 00:23:23,612 --> 00:23:24,821 (SUPERGIRL GASPS) 380 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 (GROANS) 381 00:23:36,583 --> 00:23:37,667 Maggie! 382 00:23:39,294 --> 00:23:40,295 (GASPS) 383 00:23:40,879 --> 00:23:43,131 Just get the bastard! 384 00:23:44,341 --> 00:23:45,884 OFFICER: He's gone. 385 00:23:49,304 --> 00:23:51,473 Did you secure the isotope from L-Corp? 386 00:23:51,640 --> 00:23:56,186 No. No, but Henshaw didn't get it, either. How's Mon-El? 387 00:23:56,353 --> 00:23:59,439 He's not getting better, sweetie. And we're no closer to a cure. 388 00:23:59,606 --> 00:24:03,360 There's got to be something on that crystal from the Fortress that'll help. 389 00:24:03,527 --> 00:24:07,823 So far, there's plenty describing how to synthesize and disseminate the virus. 390 00:24:07,989 --> 00:24:11,868 But I... I don't think they ever even considered a cure. 391 00:24:12,035 --> 00:24:14,287 - What about Lena Luthor? - What about her? 392 00:24:14,454 --> 00:24:18,708 Lena's mother took the Kryptonian virus and synthesized it on Earth. 393 00:24:18,875 --> 00:24:20,252 If Lena is working with her... 394 00:24:20,418 --> 00:24:23,296 Lena was shocked to see Henshaw. He would've killed her, too. 395 00:24:23,463 --> 00:24:26,174 Ah, the Luthors are pretty good actors. Or, well, sociopaths. 396 00:24:26,341 --> 00:24:27,884 Either way, they know how to fool people. 397 00:24:28,051 --> 00:24:30,095 No, no. I looked into Lena's eyes. 398 00:24:30,262 --> 00:24:32,180 She doesn't know anything about Cadmus and her mother. 399 00:24:32,347 --> 00:24:35,725 - I know it. - Would you stake Mon-El's life on that? 400 00:24:44,401 --> 00:24:47,863 (CHUCKLES) You know that door's not really an entrance. 401 00:24:48,238 --> 00:24:51,158 Yeah, actually, I just wanted to thank you for earlier on. 402 00:24:51,324 --> 00:24:53,743 Not only did you save the lives of countless numbers of my employees, 403 00:24:53,910 --> 00:24:54,995 but mine as well. 404 00:24:55,162 --> 00:24:57,414 - Now, I need your help. - Anything. 405 00:24:57,747 --> 00:25:01,001 - I need help finding your mother. - My mother? 406 00:25:01,668 --> 00:25:05,088 Your mother is behind Cadmus. 407 00:25:05,630 --> 00:25:06,798 She's their leader. 408 00:25:12,596 --> 00:25:14,347 - You're lying. - I'm not. 409 00:25:14,890 --> 00:25:15,974 She kidnapped me. 410 00:25:16,141 --> 00:25:18,518 And now, she possesses a virus that she could wipe out 411 00:25:18,685 --> 00:25:21,438 the entire alien population in National City. 412 00:25:21,605 --> 00:25:23,940 I need you to help me find her, 413 00:25:24,107 --> 00:25:25,901 so that she doesn't hurt any more innocent people. 414 00:25:28,445 --> 00:25:31,114 You know, I thought you were different. 415 00:25:32,282 --> 00:25:35,994 You wear that symbol on your chest and everyone thinks you're good. 416 00:25:37,162 --> 00:25:39,998 How many times did your cousin put on that high-and-mighty costume 417 00:25:40,165 --> 00:25:42,042 and come after Lex? 418 00:25:44,377 --> 00:25:46,463 My mother is no saint, 419 00:25:46,630 --> 00:25:50,592 but you come in here and accuse her of being the Devil incarnate? 420 00:25:51,384 --> 00:25:53,136 How long before you come after me? 421 00:25:54,012 --> 00:25:57,557 I know what it's like to be disillusioned by our parents. 422 00:25:59,142 --> 00:26:01,937 But I'm a pretty good judge of character. 423 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 And you are not like your mother. 424 00:26:05,690 --> 00:26:07,859 She is cold and dangerous. 425 00:26:08,026 --> 00:26:11,821 And you are too good and too smart to follow in her path. 426 00:26:14,366 --> 00:26:15,867 Be your own hero. 427 00:26:21,581 --> 00:26:24,042 You can leave the same way you came in. 428 00:26:31,341 --> 00:26:32,509 (WHOOSHING) 429 00:26:38,181 --> 00:26:41,268 - Sorry. You okay? - Oh, I'm okay. 430 00:26:41,559 --> 00:26:44,145 Just a little nervous, you're not very good at this. 431 00:26:44,312 --> 00:26:47,023 Oh, well, clearly the drugs have kicked in, 432 00:26:47,190 --> 00:26:51,152 because you are done. 433 00:26:53,029 --> 00:26:55,073 - Thank you. - No. 434 00:26:56,950 --> 00:27:00,161 - Thank you. - For what? 435 00:27:00,829 --> 00:27:03,707 Well, I told my mom. 436 00:27:03,999 --> 00:27:05,583 You did? How did she take it? 437 00:27:06,001 --> 00:27:08,128 - Better than me. - (CHUCKLES) 438 00:27:08,545 --> 00:27:10,588 You know, when you... 439 00:27:10,755 --> 00:27:15,385 When you first suggested that I was gay, I, uh... 440 00:27:15,552 --> 00:27:16,845 I denied it. 441 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 And then I thought that it was just about you. 442 00:27:20,181 --> 00:27:22,934 I mean, how could I not like you? 443 00:27:23,101 --> 00:27:26,938 But, you know, deep down, I think I still wasn't comfortable 444 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 that that was my new normal. 445 00:27:32,527 --> 00:27:35,071 But it is my new normal. 446 00:27:36,364 --> 00:27:38,408 And I'm happy that it is. 447 00:27:38,575 --> 00:27:40,201 Because... 448 00:27:41,119 --> 00:27:44,748 I don't know, I finally... I get me. 449 00:27:45,790 --> 00:27:48,418 And now, I realize that it wasn't about you, 450 00:27:49,377 --> 00:27:53,631 but it's about me living my life. 451 00:27:55,175 --> 00:27:57,844 So, thank you. 452 00:27:58,970 --> 00:28:00,722 Anytime. 453 00:28:12,609 --> 00:28:14,444 - Hey. - Hey. 454 00:28:15,111 --> 00:28:18,448 Did you learn a new power where you can duplicate yourself? 455 00:28:19,074 --> 00:28:20,367 - Because I'm seeing two of you... - No. 456 00:28:20,575 --> 00:28:21,618 And it's really cool. 457 00:28:21,785 --> 00:28:24,579 (LAUGHS) No, sorry. No new powers. Just... 458 00:28:25,455 --> 00:28:27,374 I think the double vision is all you. 459 00:28:27,624 --> 00:28:29,542 - Oh, so, I have a new power? - Yeah. 460 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 Your Earth mother, Eliza, she thinks I'm dying. 461 00:28:36,966 --> 00:28:40,345 I might not have your hearing, but mine's pretty good. 462 00:28:40,512 --> 00:28:42,263 She's gonna find a cure. 463 00:28:43,473 --> 00:28:44,849 It's okay. 464 00:28:46,976 --> 00:28:47,977 I've, uh... 465 00:28:48,186 --> 00:28:50,355 I've cheated death more times than anyone should. 466 00:28:50,522 --> 00:28:52,315 It's not okay, you shouldn't be dying. 467 00:28:52,482 --> 00:28:55,026 The only reason you are dying is because of my family. 468 00:28:55,193 --> 00:28:57,946 - Eliza did her best. - No. Not her. 469 00:29:00,115 --> 00:29:03,535 My birth father created Medusa. 470 00:29:05,787 --> 00:29:08,081 He's the reason you are in so much pain, 471 00:29:08,248 --> 00:29:11,167 and he's the reason that I can't do anything about it. 472 00:29:13,962 --> 00:29:15,171 (SIGHS) 473 00:29:20,218 --> 00:29:23,096 You know, you look beautiful, 474 00:29:25,014 --> 00:29:27,183 with the weight of all these worlds on your shoulder. 475 00:29:27,350 --> 00:29:29,561 You don't have to make me feel better. 476 00:29:44,451 --> 00:29:45,577 Yeah. 477 00:29:47,078 --> 00:29:48,872 Absolutely beautiful. 478 00:29:59,466 --> 00:30:00,550 Twice in one day. 479 00:30:00,717 --> 00:30:03,928 It's almost like we have a real mother-daughter relationship. 480 00:30:05,221 --> 00:30:08,892 The Medusa virus. That's why you sent your goon here. 481 00:30:09,893 --> 00:30:11,978 For Isotope 454. 482 00:30:14,606 --> 00:30:15,648 You're in charge of Cadmus. 483 00:30:15,857 --> 00:30:19,277 Is this the part where you lecture me, like you'd lecture Lex? 484 00:30:23,072 --> 00:30:24,073 No. 485 00:30:27,035 --> 00:30:31,664 What you said before, there was truth in that. 486 00:30:34,501 --> 00:30:36,753 Ask me for my help, and I'll give it to you. 487 00:30:38,421 --> 00:30:39,589 It's that easy? 488 00:30:40,840 --> 00:30:42,383 It's that easy. 489 00:30:48,598 --> 00:30:50,266 I didn't think you believed in the cause. 490 00:30:50,934 --> 00:30:54,187 Then maybe it's time you got to know your daughter a little better. 491 00:30:57,398 --> 00:30:58,775 (ALARM BEEPING) 492 00:30:58,942 --> 00:31:01,444 - What is it? - The radiological alarm. 493 00:31:01,653 --> 00:31:03,696 Isotope 454 has a radioactive signature. 494 00:31:03,863 --> 00:31:05,448 So, I set a program to alert us 495 00:31:05,615 --> 00:31:07,784 if it was ever moved from the stockpile at L-Corp, and... 496 00:31:07,951 --> 00:31:11,579 - Let me guess. It's moving? - And how. 497 00:31:11,829 --> 00:31:14,123 Looks like Cadmus is preparing to release the virus 498 00:31:14,290 --> 00:31:17,001 - at the Port of National City. - But why? 499 00:31:17,168 --> 00:31:19,295 The Port isn't a drinkable water supply. 500 00:31:19,462 --> 00:31:22,131 It's the perfect place to launch the virus in the air. 501 00:31:22,298 --> 00:31:24,133 To disperse it right across National City. 502 00:31:24,300 --> 00:31:25,969 Tonight, our nightmare ends. 503 00:31:26,135 --> 00:31:29,806 Tonight, every alien who has stepped foot on our planet will die. 504 00:31:29,973 --> 00:31:31,849 Because Earth is for the humans. 505 00:31:32,016 --> 00:31:34,310 The future is for the humans. 506 00:31:34,561 --> 00:31:36,354 We are Cadmus. 507 00:31:36,813 --> 00:31:38,398 We have to move. Right now. 508 00:31:38,648 --> 00:31:41,150 Call Alex and get a strike team to meet me at the Port now. 509 00:31:41,317 --> 00:31:43,361 There's no time, Supergirl. It's just you and me. 510 00:31:43,528 --> 00:31:45,196 J'onn, you can't go out there. 511 00:31:45,363 --> 00:31:47,490 - If the virus spreads... - I'll die, I know. 512 00:31:47,657 --> 00:31:48,866 But it's a fate I'm willing to accept. 513 00:31:49,033 --> 00:31:51,494 No. I am not gonna let you do this. 514 00:31:51,828 --> 00:31:53,371 I know you're upset about what's happening to you, 515 00:31:53,538 --> 00:31:56,040 but I'm not gonna let you go on some kamikaze mission. 516 00:31:56,207 --> 00:31:58,710 Kara, if I die, I want to die as myself. 517 00:31:58,876 --> 00:32:02,755 Fighting for what I believe in. Not as some mutant horror show. 518 00:32:03,590 --> 00:32:06,092 Let me share the fate of my alien brothers and sisters, 519 00:32:06,342 --> 00:32:07,468 come what may. 520 00:32:22,400 --> 00:32:25,028 Some mothers wear lockets with pictures of their children. 521 00:32:25,194 --> 00:32:27,155 You wear the keys to a bazooka. 522 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 It's a rocket launcher. 523 00:32:31,451 --> 00:32:36,039 And it's yours. Take it. 524 00:32:36,581 --> 00:32:38,041 Prove you're with me. 525 00:32:38,207 --> 00:32:41,628 Unleash Medusa, and end Earth's alien menace once and for all. 526 00:32:54,557 --> 00:32:56,768 - Don't do it, Lena. - Why not? 527 00:32:57,393 --> 00:32:58,394 I'm a Luthor. 528 00:33:07,528 --> 00:33:08,780 Go, I've got this. 529 00:33:11,574 --> 00:33:14,160 - You two are finished. - You're wrong about that. 530 00:33:14,994 --> 00:33:15,995 (GRUNTS) 531 00:33:18,247 --> 00:33:20,291 (GRUNTING) 532 00:33:35,098 --> 00:33:36,099 (GROANS) 533 00:33:36,557 --> 00:33:37,725 (GRUNTING CONTINUES) 534 00:33:39,394 --> 00:33:40,561 (YELLING) 535 00:33:41,979 --> 00:33:45,733 You're a monster, and I'm gonna send you back to hell. 536 00:34:04,377 --> 00:34:06,462 You're finally right, Henshaw. 537 00:34:08,256 --> 00:34:10,133 I am a monster. 538 00:34:12,093 --> 00:34:14,137 (ROARS) 539 00:34:40,830 --> 00:34:41,831 Gotcha! 540 00:34:45,710 --> 00:34:46,753 (GRUNTS) 541 00:35:04,562 --> 00:35:05,938 Oh, my God. 542 00:35:11,194 --> 00:35:14,697 You may be an alien, but I'm Cyborg Superman! 543 00:35:17,241 --> 00:35:18,242 (GROANS) 544 00:35:21,370 --> 00:35:25,124 You may be a cyborg, but you are no Superman. 545 00:35:37,220 --> 00:35:38,888 I'm coming, M'yri'ah. 546 00:35:57,740 --> 00:35:58,741 (GASPS) 547 00:36:02,328 --> 00:36:03,496 They should be dead. 548 00:36:04,580 --> 00:36:06,582 All aliens should be dead. 549 00:36:11,128 --> 00:36:14,590 You. You switched out the isotope. 550 00:36:14,882 --> 00:36:18,010 - You made the virus inert. - I did. 551 00:36:19,929 --> 00:36:22,640 - And I called the police. - (SIRENS WAILING) 552 00:36:32,733 --> 00:36:36,237 - You're okay. - We all are. 553 00:36:42,118 --> 00:36:43,369 He's gone. 554 00:37:00,595 --> 00:37:03,306 My Lords, we've reached the Well of Stars. 555 00:37:03,472 --> 00:37:04,473 BOTH: And? 556 00:37:04,640 --> 00:37:07,643 - There is no sign of the Kryptonian pod. - BOTH: Find it. 557 00:37:08,394 --> 00:37:11,355 The ion trail has dissipated. I would not know where to look. 558 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 BOTH: Find it. 559 00:37:14,066 --> 00:37:16,986 BOTH: I do not care how much space we must cross. 560 00:37:17,153 --> 00:37:20,990 How many lives we lose, or how many suns we burn. 561 00:37:21,157 --> 00:37:23,659 Mon-El of Daxam will be found. 562 00:37:29,206 --> 00:37:32,919 - Am I dead? Is this heaven? - (CHUCKLES) No. 563 00:37:33,085 --> 00:37:37,381 We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. 564 00:37:37,548 --> 00:37:40,635 And when my mother says "we," she really means "she." 565 00:37:40,843 --> 00:37:43,137 But Winn and I watched enthusiastically. 566 00:37:43,304 --> 00:37:45,681 While this is good news, it gets even better. 567 00:37:45,848 --> 00:37:47,850 The Medusa virus was so easily weaponized, 568 00:37:48,017 --> 00:37:50,686 I was able to turn it against a common enemy, 569 00:37:50,853 --> 00:37:53,481 J'onn's White Martian blood cells. 570 00:37:53,648 --> 00:37:55,066 J'onn! 571 00:37:55,232 --> 00:37:56,567 You look great! 572 00:37:56,734 --> 00:37:59,070 I feel great. Thank you, Eliza. 573 00:38:01,614 --> 00:38:02,740 My pleasure. 574 00:38:03,032 --> 00:38:04,033 (EXHALES) 575 00:38:04,909 --> 00:38:07,328 - I'm so glad you're okay. - Yeah. Me, too. 576 00:38:07,495 --> 00:38:09,205 I don't know what you would have done without me. 577 00:38:09,372 --> 00:38:10,498 (BOTH CHUCKLE) 578 00:38:11,374 --> 00:38:15,544 So, are we gonna talk about what happened? 579 00:38:16,253 --> 00:38:17,254 Yes. 580 00:38:17,421 --> 00:38:19,882 Yes, I want to hear all about how you chased that missile down. 581 00:38:21,217 --> 00:38:26,681 No, I mean, are we gonna talk about what happened between us 582 00:38:26,847 --> 00:38:28,307 while you were dying? 583 00:38:28,599 --> 00:38:30,559 I... What? What happened? What did I do? 584 00:38:33,938 --> 00:38:34,939 Uh... 585 00:38:35,481 --> 00:38:36,732 You drooled. 586 00:38:37,358 --> 00:38:38,567 I... (LAUGHS) No. 587 00:38:38,734 --> 00:38:41,237 You drooled all over yourself. (LAUGHING) 588 00:38:42,321 --> 00:38:44,115 That's bad. (LAUGHS) 589 00:38:44,740 --> 00:38:47,702 - But that was it? - Yeah, that was it. 590 00:38:48,411 --> 00:38:51,247 - Okay. - Well, get some rest. 591 00:39:03,759 --> 00:39:04,927 (KNOCKING ON DOOR) 592 00:39:17,106 --> 00:39:19,900 - Hey. Hungry? - Yes. 593 00:39:20,609 --> 00:39:23,154 Come in, please. Ignore the pajamas. 594 00:39:23,320 --> 00:39:25,114 - Oh, no, they're cute. - (CHUCKLES) 595 00:39:25,281 --> 00:39:26,282 You... 596 00:39:26,907 --> 00:39:28,701 It's late. You got a case, or something? 597 00:39:28,868 --> 00:39:32,621 Oh, God. I could really use a good old-fashioned murder right now. 598 00:39:33,289 --> 00:39:35,207 You know, I didn't come here for work. 599 00:39:35,374 --> 00:39:37,251 I just... I really needed to 600 00:39:38,294 --> 00:39:40,337 see you and talk to you. 601 00:39:41,255 --> 00:39:42,840 - Is everything okay? - Mmm... 602 00:39:43,007 --> 00:39:44,008 Um... 603 00:39:44,550 --> 00:39:46,677 Well, here's the thing. I... 604 00:39:47,303 --> 00:39:48,304 I almost died. 605 00:39:48,471 --> 00:39:50,514 Uh, yeah. No, I would not have let that happen. 606 00:39:50,681 --> 00:39:53,100 Wait. I know that, but, um... 607 00:39:54,060 --> 00:39:56,437 It got me thinking that I... 608 00:39:57,980 --> 00:40:00,733 I was so stupid. I thought that... 609 00:40:01,484 --> 00:40:05,112 And I guess I was kind of right, that you came out for me. 610 00:40:06,447 --> 00:40:09,075 And that scared me. 611 00:40:09,867 --> 00:40:10,868 Um... 612 00:40:12,536 --> 00:40:13,829 But, um... 613 00:40:16,332 --> 00:40:17,750 But life is too short. 614 00:40:21,670 --> 00:40:22,922 And we should be who we are. 615 00:40:25,091 --> 00:40:28,010 And we should kiss the girls that we want to kiss. 616 00:40:30,763 --> 00:40:32,181 And I really just... 617 00:40:33,766 --> 00:40:36,435 I... I want to kiss you. 618 00:40:37,520 --> 00:40:38,521 I just... 619 00:40:49,949 --> 00:40:52,576 - So, you're saying, you like me. That's... - (CHUCKLES) 620 00:40:52,827 --> 00:40:54,411 That's what I got. 621 00:40:54,578 --> 00:40:57,039 Of course. You're not gonna go crazy on me, are you? 622 00:40:57,540 --> 00:41:00,167 - Probably. Yeah. - (CHUCKLES) 623 00:41:15,182 --> 00:41:17,059 - This better be the right place. - It is. 624 00:41:17,768 --> 00:41:21,981 'Cause if this isn't the right place, someone's about to be real confused. 625 00:41:25,192 --> 00:41:26,193 (GASPS) 626 00:41:26,777 --> 00:41:28,154 - Barry? - Hey. 627 00:41:28,320 --> 00:41:29,321 I knew it. 628 00:41:29,488 --> 00:41:30,990 I knew that was you. 629 00:41:31,157 --> 00:41:32,616 I knew it was you 630 00:41:32,783 --> 00:41:34,743 - in that weird space portal thing! - Yeah. 631 00:41:34,910 --> 00:41:36,829 I'm sorry. It took a couple of tries to get here. 632 00:41:36,996 --> 00:41:38,205 This is my friend, Cisco. 633 00:41:38,372 --> 00:41:40,166 Well, friend is a loose term. We work together. 634 00:41:40,332 --> 00:41:41,375 - Hi. Cisco. - Hi. 635 00:41:41,542 --> 00:41:44,670 I have to say it, this is a nice universe you got here. 636 00:41:44,837 --> 00:41:45,880 Thank you. 637 00:41:46,088 --> 00:41:48,966 Okay, do you remember last year, when I helped you out, 638 00:41:49,133 --> 00:41:50,885 and you promised to do the same for me? 639 00:41:51,343 --> 00:41:53,095 What are we up against? 48952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.