All language subtitles for Sucker Free City Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,693 --> 00:00:51,133 C�DIGO DAS RUAS 2 00:02:02,376 --> 00:02:07,665 EM 1974 A MARINHA AMERICANA FECHOU O ESTALEIRO HUNTER'S POINT... 3 00:02:07,665 --> 00:02:11,840 DEIXANDO MUITAS FAM�LIAS AFRO-AMERICANAS DESEMPREGADAS... 4 00:02:11,840 --> 00:02:14,797 ALGUMAS TRABALHAVAM L� H� GERA��ES. 5 00:02:14,797 --> 00:02:19,321 AO ABANDONAR A �REA, A MARINHA DEIXOU UM LEGADO MORTAL DE LIXO T�XICO. 6 00:02:19,321 --> 00:02:24,184 HOJE, HUNTER'S POINT POSSUI UM DOS �NDICES MAIS ALTOS DE C�NCER NO PA�S. 7 00:02:25,337 --> 00:02:26,582 E a�, cara? 8 00:02:44,576 --> 00:02:45,620 Qual deles �? 9 00:02:45,620 --> 00:02:48,740 Cale a boca, est� bem? N�o quero conversar agora. 10 00:02:48,995 --> 00:02:50,734 Por que voc� me manda calar a boca? 11 00:02:50,734 --> 00:02:54,589 Pois n�o deveria estar aqui. Voc� deveria estar na escola. 12 00:02:55,292 --> 00:02:57,474 N�o � minha culpa. Sleepy disse-me para desencanar. 13 00:02:57,554 --> 00:03:01,867 Sleepy mandou desencanar, �? Ele sempre diz para desencanar. 14 00:03:01,867 --> 00:03:05,236 - Eu n�o posso dizer n�o. - Como se voc� fosse dizer. 15 00:03:06,703 --> 00:03:11,460 E da�? Nada acontecer� comigo se eu for pego. E isto que Sleepy diz. 16 00:03:11,679 --> 00:03:13,446 Ent�o, � isto que Sleepy diz? 17 00:03:13,522 --> 00:03:15,883 Escute, cale boca, cara. Pare de falar. 18 00:03:16,096 --> 00:03:18,113 Voc� acha que � meu pai? 19 00:03:20,445 --> 00:03:22,220 Senha. 20 00:03:22,220 --> 00:03:26,110 Filho-da-m�e, voc� sabe a senha. Nada muda em Sucker Free, cara. 21 00:03:27,509 --> 00:03:28,517 E a�? 22 00:03:34,675 --> 00:03:36,371 J� estava na hora, neg�o. 23 00:03:36,588 --> 00:03:39,506 Eu deveria explodir esse neg�o por demorar tanto. 24 00:03:44,312 --> 00:03:47,646 Voc� est� bem tranquilo para algu�m que est� t�o atrasado. 25 00:03:47,756 --> 00:03:50,353 - Quais as novas, cara? - Nada, cara. 26 00:03:51,653 --> 00:03:53,764 - E a�? - Peguei. 27 00:03:56,767 --> 00:03:57,835 - At� mais. - Pegue leve. 28 00:03:59,029 --> 00:04:02,995 Cara, escuta, se n�o for nosso menino voc� pode desligar essa outra droga. 29 00:04:02,995 --> 00:04:06,814 Essa droga � real. Est� entendendo? Est� me entendendo? 30 00:04:07,030 --> 00:04:09,984 Cara, voc� n�o sabe nada sobre... Droga, � a pol�cia! 31 00:04:10,231 --> 00:04:12,283 - Pol�cia? - Luv, est� tudo bem? 32 00:04:16,389 --> 00:04:18,500 - D�-me sua mochila! - D�-lhe a mochila. Pegue a mochila. 33 00:04:21,851 --> 00:04:23,832 D�-me a arma. Neg�o, d�-me a arma! 34 00:04:24,148 --> 00:04:26,508 Vire nessa esquina aqui. Saia, saia. 35 00:04:28,183 --> 00:04:31,623 Eu j� contei quanto tem aqui, est� bem? 36 00:04:33,367 --> 00:04:36,142 - N�o volte de jeito nenhum, Pequeno O. - Por que precisa me dizer isto? 37 00:04:36,358 --> 00:04:37,746 Porque sim. 38 00:04:38,063 --> 00:04:39,094 Pegue isso. 39 00:05:00,399 --> 00:05:01,644 N�o se mexam, caras. 40 00:05:01,860 --> 00:05:03,592 Est� tudo bem, policiais. 41 00:05:05,444 --> 00:05:07,626 - Rosto para frente. - Est� bem. 42 00:05:07,844 --> 00:05:09,096 Est�o andando na linha? Est�o com armas? 43 00:05:09,096 --> 00:05:10,828 N�o, estamos desarmados, policial. 44 00:05:11,115 --> 00:05:12,503 Onde est� a crian�a? 45 00:05:12,924 --> 00:05:13,718 Crian�a? 46 00:05:13,968 --> 00:05:16,921 Sim, idiota. Tinha uma crian�a no seu carro. Estava com pressa? 47 00:05:17,168 --> 00:05:21,331 Ah, ele. Ele estava ficando impaciente. Precisam sair e esticar as pernas. 48 00:05:21,517 --> 00:05:25,413 Est� bem. Levantem-se, levantem-se. Coloquem as m�os no bolso. 49 00:05:25,413 --> 00:05:27,002 - Rosto para frente. - Est� bem. 50 00:05:27,222 --> 00:05:29,819 - Nada no carro? - N�o, o carro est� limpo. 51 00:05:30,701 --> 00:05:32,125 Olhem para frente. 52 00:05:32,685 --> 00:05:36,290 Eu estava lendo, recentemente, um artigo na revista Time sobre como... 53 00:05:36,511 --> 00:05:39,144 a taxa de suic�dio � alta, com policiais. 54 00:05:39,364 --> 00:05:41,546 S�o mais propensos � viol�ncia dom�stica. 55 00:05:41,695 --> 00:05:45,206 Agridem a fam�lia, as crian�as e h� o alcoolismo. 56 00:05:45,488 --> 00:05:47,041 Sabe, a taxa � alta. 57 00:05:47,401 --> 00:05:50,521 - O que voc� acha disto? - N�o acredite em tudo que voc� ler. 58 00:05:53,211 --> 00:05:55,995 HISTORICAMENTE UM BAIRRO DE TRABALHADORES... 59 00:05:55,995 --> 00:05:59,126 O DISTRITO MISSION ABRIGA MUITOS IMIGRANTES. 60 00:05:59,126 --> 00:06:02,257 NO ANOS 90 O BOOM DAS EMPRESAS DE TECNOLOGIA CRIOU UMA... 61 00:06:02,257 --> 00:06:05,040 CORRIDA DE NOVOS-RICOS AO BAIRRO. 62 00:06:05,040 --> 00:06:08,171 OS ANTIGOS MORADORES, INCLUINDO ARTISTAS, ATIVISTAS POL�TICOS... 63 00:06:08,171 --> 00:06:10,954 MINORIAS E OS POBRES FORAM FOR�ADOS A SA�REM... 64 00:06:10,954 --> 00:06:13,836 DEVIDO AO AUMENTO DO ALUGUEL E DO VALOR DO IM�VEL. 65 00:06:31,932 --> 00:06:33,914 E a�, Nick? Vamos, entre. 66 00:06:37,916 --> 00:06:40,205 Nick, sei que conseguiu os n�meros para mim. 67 00:06:40,456 --> 00:06:41,630 Ainda n�o. 68 00:06:44,805 --> 00:06:48,067 Que droga, eu sei que n�o vai jogar lixo em meu carro. 69 00:06:48,249 --> 00:06:49,909 Essa droga est� cheia de lixo mesmo, cara! 70 00:06:50,163 --> 00:06:53,044 Sim, mas esse � meu lixo, de mais ningu�m. 71 00:06:53,259 --> 00:06:55,204 Meu carro, meu lixo. 72 00:06:55,451 --> 00:06:58,333 Est� todo estragado, cara. Que besteira. 73 00:06:58,548 --> 00:07:00,878 Sabe o que � uma besteira? Isto aqui. 74 00:07:00,878 --> 00:07:03,725 Trabalhar nesse emprego, acordar cedo para qu�? 75 00:07:03,940 --> 00:07:07,036 Envelopar, fazer c�pias, ficar numa copiadora o dia inteiro? 76 00:07:07,245 --> 00:07:08,358 Eu fa�o essa droga por dinheiro. 77 00:07:08,358 --> 00:07:11,999 Dinheiro? Dinheiro? N�o est� ganhando nada. Vamos. 78 00:07:12,429 --> 00:07:16,592 Voc� ganharia mais com os n�meros do que em uma semana de trabalho. 79 00:07:16,812 --> 00:07:18,657 Estou falando de dinheiro em longo prazo. 80 00:07:18,657 --> 00:07:20,982 Espere uns anos. Eu estarei rico. 81 00:07:23,319 --> 00:07:24,563 O que voc� disser, amigo. 82 00:07:24,815 --> 00:07:26,345 V� se danar, cara. D�-me uma carona at� o trabalho. 83 00:07:26,345 --> 00:07:28,255 - Caia fora. Precisa pegar o �nibus. - O qu�? 84 00:07:28,467 --> 00:07:30,341 � para pessoas como voc�, assalariados. 85 00:07:30,520 --> 00:07:32,217 - V� de �nibus. - Voc� est� bem aqui. 86 00:07:32,399 --> 00:07:34,273 Mesmo assim voc� tem de pegar o �nibus. 87 00:07:34,521 --> 00:07:36,988 - Que droga, cara. Eu me lembrarei disto. - Est� certo. 88 00:08:10,947 --> 00:08:12,121 E a�? 89 00:08:40,902 --> 00:08:43,713 CART�O DE CR�DITO 90 00:08:51,165 --> 00:08:52,718 O que est� fazendo? 91 00:08:55,304 --> 00:08:58,400 - S� estou brincando com voc�. - N�o � engra�ado, est� bem? 92 00:08:58,749 --> 00:09:00,446 Achou que eu era policial. 93 00:09:00,732 --> 00:09:02,571 N�o me assuste assim, s�rio. 94 00:09:02,993 --> 00:09:06,634 Voc� n�o tem nenhum almo�o para ir? Nenhum traseiro para beijar hoje? 95 00:09:06,855 --> 00:09:08,594 N�o, n�o. Eu tinha um almo�o, mas n�o fui. 96 00:09:08,594 --> 00:09:12,971 Resolvi voltar aqui e fazer algo enquanto aqueles idiotas comem. 97 00:09:13,952 --> 00:09:16,241 Tudo est� l� para ser pego, Nick. 98 00:09:16,457 --> 00:09:18,533 � s� saber quem quer mais. 99 00:09:20,041 --> 00:09:22,093 Escute, queria perguntar algo. 100 00:09:25,572 --> 00:09:26,720 Est� bem. O que �? 101 00:09:26,720 --> 00:09:28,701 Eu estava pensando se voc�... 102 00:09:29,156 --> 00:09:31,481 poderia me arrumar, sabe? 103 00:09:33,122 --> 00:09:34,757 Voc� sabe, se voc� poderia me arrumar um pouco de p� m�gico. 104 00:09:34,757 --> 00:09:36,631 - P� m�gico? - P� m�gico. 105 00:09:39,072 --> 00:09:40,246 � como chamam, certo? 106 00:09:40,428 --> 00:09:43,524 Olhe, cara, ningu�m est� aqui, certo? Apenas diga logo. 107 00:09:43,802 --> 00:09:44,976 Voc� sabe... 108 00:09:45,681 --> 00:09:46,820 coca�na. 109 00:09:47,943 --> 00:09:49,010 P�, cara. 110 00:09:49,473 --> 00:09:51,418 Voc� quer que eu arrume um pouco de p�. 111 00:09:53,822 --> 00:09:54,996 Isso, isso. 112 00:09:56,849 --> 00:10:00,360 - Acha que pode me arrumar um pouco? - Sim, posso falar com um dos rapazes. 113 00:10:00,780 --> 00:10:03,141 - Est� bem, legal. - Est� bem, cara. 114 00:10:06,695 --> 00:10:08,083 Quanto custa isto? - $3. 115 00:10:09,895 --> 00:10:11,069 - Obrigado. - Me d� um. 116 00:10:11,496 --> 00:10:13,155 Quantos nomes voc� tem? 117 00:10:14,384 --> 00:10:17,159 Eu tenho uns cinco. Eu lhe conto aqui. 118 00:10:19,463 --> 00:10:23,982 - Ser� uns $200 cada, cara. - Sem essa. Voc� deve estar viajando. 119 00:10:25,829 --> 00:10:29,542 � desses riquinhos que estou falando. Eles t�m Visa Gold... 120 00:10:29,831 --> 00:10:31,362 Mastercard Platinum. 121 00:10:31,362 --> 00:10:32,571 Venha aqui. 122 00:10:33,936 --> 00:10:39,535 Voc� poderia usar qualquer um desses. Ningu�m acharia suspeito. 123 00:10:40,303 --> 00:10:42,911 Pense em quantas pessoas boas existem nesta cidade. 124 00:10:42,911 --> 00:10:48,440 Voc� poderia cobrar deles um $1500. E se dar muito bem desta vez. 125 00:10:48,652 --> 00:10:51,428 Se � assim, ent�o, por que voc� n�o o faz? 126 00:10:52,026 --> 00:10:56,130 Sei que voc� est� na �rea, mas voc� � idiota? Eu trabalho l�. 127 00:10:56,411 --> 00:10:58,985 Se eles notarem a cobran�a extra... 128 00:10:58,985 --> 00:11:02,283 a primeira coisa que eles far�o � checar os empregados. 129 00:11:02,499 --> 00:11:06,082 Se usar essa droga, ningu�m vir� atr�s de voc�, cara. 130 00:11:06,291 --> 00:11:09,281 Quem suspeitaria de algo entre eu e voc�? Vamos l�. 131 00:11:09,527 --> 00:11:11,887 S�o cinco n�meros e $200 para cada, cara. 132 00:11:12,101 --> 00:11:13,868 Esta � uma grana que eu deixarei de lado. 133 00:11:14,432 --> 00:11:17,030 E mesmo que d� certo, n�o vale a pena, Nick. 134 00:11:17,181 --> 00:11:21,356 Est� me mandando de volta para a pris�o. Eu n�o irei. N�o voltarei mais l�. 135 00:11:21,356 --> 00:11:24,591 - Quer chegar a $500, chegaremos a $500. - N�o, n�o, dane-se esta droga. 136 00:11:24,591 --> 00:11:27,925 Pegue esta lista, est� bem? Leve-a para Sergei. 137 00:11:28,139 --> 00:11:32,623 Aquele russo sujo me cobrar� $250 para dar-me essas drogas de cart�es. 138 00:11:32,837 --> 00:11:34,639 Eu tenho gastos, cara. 139 00:11:34,819 --> 00:11:39,063 Esta � a droga da Am�rica, voc� precisa gastar dinheiro para ganhar dinheiro. 140 00:11:39,063 --> 00:11:41,569 N�o, a primeira coisa que aprendemos na escola de administra��o... 141 00:11:41,569 --> 00:11:43,645 � oferta e procura, certo? 142 00:11:44,178 --> 00:11:47,095 E com estes pre�os a procura � baixa, amigo. 143 00:11:53,954 --> 00:11:56,385 Est� bem, dane-se. Dane-se. US$750. 144 00:11:57,225 --> 00:11:59,134 US$750 ou vou embora, cara. 145 00:12:04,704 --> 00:12:06,922 Voc� est� abusando de mim, cara. 146 00:12:07,452 --> 00:12:09,505 Voc� poderia ao menos arranjar algo mais... 147 00:12:09,505 --> 00:12:11,071 como, eu n�o sei, um videogame, algo assim. 148 00:12:11,071 --> 00:12:14,262 Eu lhe consigo um Atari 2600, quebrado. D�-me. 149 00:12:20,151 --> 00:12:22,725 Quando voc� for no H. P., � bom voc� mudar seu estilo... 150 00:12:22,725 --> 00:12:24,528 antes que chutem esse seu traseiro branco. 151 00:12:24,744 --> 00:12:26,238 Eu nem estou ligando, mano. 152 00:12:26,345 --> 00:12:27,803 Tenha cuidado. 153 00:12:31,667 --> 00:12:34,134 M�e, nem sei por que quer ficar com isto. Quero dizer... 154 00:12:34,276 --> 00:12:35,415 est�o t�o velhos. 155 00:12:35,528 --> 00:12:37,188 Sempre estiveram conosco, querida. 156 00:12:37,894 --> 00:12:41,535 Antes desta casa, antes mesmo de voc� e seu irm�o nascerem. 157 00:12:41,652 --> 00:12:43,763 Eles fazem toda casa ser nosso lar. 158 00:12:43,948 --> 00:12:46,830 - Sim, como um asilo. - O qu�? 159 00:12:48,610 --> 00:12:49,962 Olhe quem decidiu aparecer. 160 00:12:50,072 --> 00:12:53,547 Tentei ligar para seu celular. Estava desligado novamente. 161 00:12:53,690 --> 00:12:55,706 - Voc� perdeu o jantar. - Foi legal? 162 00:12:55,916 --> 00:12:57,196 Foi meio triste. 163 00:12:57,342 --> 00:13:00,462 Foi a �Itima refei��o nesta casa. Quer�amos que voc� estivesse. 164 00:13:00,613 --> 00:13:04,254 - Desculpe-me. Eu trouxe um burrito. - Voc� poderia ter ligado. 165 00:13:04,440 --> 00:13:06,456 N�s ficamos esperando por voc�. 166 00:13:07,188 --> 00:13:09,264 Esses s�o muito fr�geis. 167 00:13:09,762 --> 00:13:11,078 - Oi, pai. - Oi. 168 00:13:11,259 --> 00:13:13,132 Precisa que eu fa�a algo? 169 00:13:13,312 --> 00:13:14,865 Nicky. 170 00:13:17,695 --> 00:13:21,622 Voc� sabe que eu geralmente n�o me apego a essas coisas... 171 00:13:22,565 --> 00:13:24,687 mas sentirei falta desta casa. 172 00:13:24,687 --> 00:13:28,092 Talvez voc� devesse ter comprado antes que o aluguel aqui subisse tanto. 173 00:13:28,271 --> 00:13:29,523 Talvez voc� esteja certo. 174 00:13:29,523 --> 00:13:31,183 Talvez? Pare! 175 00:13:31,402 --> 00:13:35,151 Eu devo estar certo. Voc� sabe que estamos mudando, certo? 176 00:13:35,368 --> 00:13:37,100 - Sim. - Sim? 177 00:13:37,282 --> 00:13:39,509 - Para Hunter's Point. - J� esteve l�, pai? 178 00:13:39,509 --> 00:13:42,463 Sabe como � l�? N�o estou falando sobre Candlestick. 179 00:13:42,570 --> 00:13:45,423 - Voc� pode calar a boca agora? - Cale a boca voc�! 180 00:13:45,423 --> 00:13:46,775 Os dois est�o loucos! 181 00:13:46,988 --> 00:13:48,542 O qu�? Acha que estou feliz de mudarmos? 182 00:13:48,693 --> 00:13:53,529 N�o podemos pagar. Pare de reclamar. N�o � culpa do papai a casa ser vendida. 183 00:13:53,529 --> 00:13:57,348 Acorde. Olhe ao seu redor. N�o � o �nico que precisa se mudar. 184 00:13:57,461 --> 00:13:59,121 Por que voc� n�o p�ra com o serm�o? 185 00:13:59,374 --> 00:14:02,399 Ao menos estou me esfor�ando, certo? Ao menos tenho uma droga de emprego. 186 00:14:02,505 --> 00:14:05,210 Pessoal, podemos conversar sem palavr�es? 187 00:14:05,392 --> 00:14:08,975 - Deixe-os. Isto � cl�ssico. - Voc� deveria estar na faculdade. 188 00:14:09,150 --> 00:14:12,341 Para fazer empr�stimos, e em quatro anos dever dinheiro? 189 00:14:12,525 --> 00:14:13,984 Qual � o motivo para ir � faculdade? 190 00:14:14,195 --> 00:14:17,255 Ter um bom emprego? Espere, j� tenho um bom emprego. 191 00:14:17,465 --> 00:14:20,457 Obrigada pela sua vers�o de por que fiz faculdade. 192 00:14:20,457 --> 00:14:23,482 Mas se voc� soubesse mesmo, saberia que est� perdendo algo. 193 00:14:23,692 --> 00:14:27,796 - Em minha vis�o, j� estou ganhando. - Voc� nem sabe o que quer jogar. 194 00:14:27,971 --> 00:14:31,411 - Veremos o que voc� dir� em 10 anos. - Anderson, pare. 195 00:14:31,764 --> 00:14:33,886 Voc� estar� procurando por satisfa��o na vida. 196 00:14:33,886 --> 00:14:36,424 Olhe onde esta satisfa��o nos trouxe. 197 00:14:37,122 --> 00:14:39,340 A �nica coisa que quero satisfazer � meu bolso. 198 00:15:02,101 --> 00:15:03,560 Tenha cuidado, idiota. 199 00:15:05,859 --> 00:15:07,733 E a�, e a�? 200 00:15:07,946 --> 00:15:10,342 - Como est� aqui, baby? - Bem. 201 00:15:12,226 --> 00:15:13,364 Eu te arranjo alguma coisa. 202 00:15:16,226 --> 00:15:18,171 - Como est�? - E a�? 203 00:15:19,045 --> 00:15:20,812 Olhe esse neg�o aqui! E a�? 204 00:15:21,028 --> 00:15:22,617 Como est� indo, mano? 205 00:15:23,045 --> 00:15:27,387 V-Dub! E a�, idiota? 206 00:15:27,533 --> 00:15:29,644 E a�, Leo? D�-me um pouco disto. 207 00:15:29,864 --> 00:15:31,180 Droga! 208 00:15:31,395 --> 00:15:35,322 - Voc� est� deixando D venc�-Io? - Est� 35 a 12, baby! 209 00:15:36,231 --> 00:15:38,666 - E a�? K? Quer um trago? - N�o, obrigado, cara. 210 00:15:38,666 --> 00:15:41,821 Cara, n�o sabe que K n�o est� fumando nem bebendo, nada? 211 00:15:41,971 --> 00:15:44,407 Est� certo, idiota. Atrapalha as id�ias, cara. 212 00:15:44,407 --> 00:15:48,962 Minha av� tem 89 anos e ainda bebe at� hoje. 213 00:15:49,173 --> 00:15:51,948 Tem u�sque no arm�rio agora mesmo. 214 00:15:52,025 --> 00:15:55,430 Eu bebia escondido quando era pequeno. 215 00:15:55,609 --> 00:15:56,997 O que � essa droga? Dante! 216 00:15:57,105 --> 00:16:00,510 Cara, muda ou troca essa droga. Tira isso, cara. 217 00:16:00,654 --> 00:16:03,465 Coloca qualquer coisa a� dentro. Coloca Pac, alguma coisa. 218 00:16:03,959 --> 00:16:05,940 Deixa essa droga a�. 219 00:16:07,124 --> 00:16:10,244 Eu esqueci. Agora, somos todos f�s do Killa Ski. 220 00:16:10,674 --> 00:16:13,909 Eu ouvi que os tiras armaram para voc� e D ontem. 221 00:16:13,909 --> 00:16:15,154 Eles acharam que sim. 222 00:16:15,335 --> 00:16:17,732 Mas o Pequeno O pegou as coisas e fugiu, cara. 223 00:16:17,875 --> 00:16:19,191 Ele � um pequeno soldado. 224 00:16:19,371 --> 00:16:21,588 Os policiais queriam pegar erva... 225 00:16:21,736 --> 00:16:26,458 e nos fizeram passar por um baf�metro e tudo, o qual passamos. 226 00:16:26,677 --> 00:16:31,018 Bem, um brinde para o K por ter passado no teste do baf�metro. 227 00:16:31,165 --> 00:16:33,277 Bebendo este crack l�quido nojento. 228 00:16:33,461 --> 00:16:36,972 � uma bomba! De 125! 229 00:16:37,149 --> 00:16:39,545 Ajuda garantida para manter sua loucura. 230 00:16:39,654 --> 00:16:42,681 Filtrado a carv�o. � bom que saiba. 231 00:16:42,681 --> 00:16:45,492 Essa droga tem um s�mbolo de res�duo nuclear. 232 00:16:45,673 --> 00:16:49,256 Eu n�o ligaria nem se tivesse a caveira com o esqueleto. 233 00:16:50,613 --> 00:16:52,143 Voc� � louco, cara! 234 00:16:55,449 --> 00:16:58,569 Oi. E a�, carinha? Como voc� est�? 235 00:16:59,902 --> 00:17:01,456 E a�, baby? 236 00:17:01,886 --> 00:17:03,653 Por onde andou, cara? 237 00:17:03,833 --> 00:17:05,327 Na casa de minha namorada. 238 00:17:05,504 --> 00:17:08,006 Na casa da namorada? Desde quando tem namorada? 239 00:17:08,182 --> 00:17:09,887 J� faz um tempo que estou com ela. 240 00:17:09,887 --> 00:17:12,183 Voc� nem tem p�Ios. Fica falando que tem namorada. 241 00:17:12,183 --> 00:17:13,879 Tenho, quer v�-Ios? 242 00:17:14,027 --> 00:17:17,288 Voc� vai mostrar-me seu p�nis agora? Est� bem. 243 00:17:17,436 --> 00:17:20,698 Ent�o, qual � o nome dela? Onde ela mora? 244 00:17:21,507 --> 00:17:23,211 Por que quer saber? 245 00:17:23,211 --> 00:17:26,204 Droga, por que voc� est� ficando todo bravo? 246 00:17:26,204 --> 00:17:28,291 Por que est� todo desconfiado? S� estou perguntando, cara. 247 00:17:28,291 --> 00:17:30,031 S� quero saber o nome dela, onde ela mora. 248 00:17:30,031 --> 00:17:33,718 Ela o colocou na coleira? Aposto que est�o andando de m�os dadas. 249 00:17:33,718 --> 00:17:35,735 N�o, eu n�o estou fazendo isto. 250 00:17:35,910 --> 00:17:39,314 - E a�, Pequeno O? E a�, cara? - Sente-se, cara. 251 00:17:40,468 --> 00:17:42,092 O que quer disto, O? 252 00:17:42,242 --> 00:17:44,674 - Disto o qu�? - Ser traficante, cara. 253 00:17:44,817 --> 00:17:48,327 Todos t�m uma raz�o para fazer o que fazem, pelo menos deveriam ter. 254 00:17:48,435 --> 00:17:51,590 Quero saber o que voc� espera ganhar com isto. 255 00:17:51,844 --> 00:17:54,205 Eu n�o sei. O que est� esperando? 256 00:17:54,384 --> 00:17:57,409 N�o estamos falando sobre mim, neguinho. Estamos falando de voc�. 257 00:17:58,942 --> 00:18:00,222 Eu n�o sei. 258 00:18:00,403 --> 00:18:02,976 S� estou tentando arranjar um bom carro. 259 00:18:03,117 --> 00:18:07,767 Colocar rodas grandes, belas rodas, pegar a mulherada. 260 00:18:07,953 --> 00:18:09,340 Est� me entendendo? 261 00:18:09,413 --> 00:18:13,577 Mulheres? Cara, voc� nem tem idade para dirigir, O. 262 00:18:13,762 --> 00:18:16,123 Rodas, p�ra com isso, cara. 263 00:18:16,372 --> 00:18:19,148 Olhe, vou falar s�rio com voc� agora, Pequeno O. 264 00:18:19,259 --> 00:18:22,070 Voc� nem est� ganhando dinheiro, cara. 265 00:18:22,182 --> 00:18:27,009 Voc� pode entregar jornais e ganhar o mesmo que est� ganhando agora. 266 00:18:27,192 --> 00:18:30,383 Eu n�o estou tentando ser entregador. Posso ir agora? 267 00:18:30,496 --> 00:18:33,272 N�o, voc� n�o pode ir. Sente-se. 268 00:18:34,637 --> 00:18:37,210 Qual � o problema com voc�, cara? 269 00:18:37,385 --> 00:18:39,330 Por que est� fazendo isto? Por que tem isto na cabe�a? 270 00:18:39,403 --> 00:18:41,691 Eu gosto de andar com voc�s. 271 00:18:42,117 --> 00:18:46,007 Voc� gosta de andar conosco. Deixe-me mostrar-lhe algo, cara. 272 00:18:46,118 --> 00:18:49,593 Estique o bra�o. Estique o bra�o, cara! 273 00:18:50,258 --> 00:18:53,591 Est� vendo isso? � vermelho, preto e verde. 274 00:18:53,806 --> 00:18:56,688 O vermelho significa o sangue em suas veias. 275 00:18:57,216 --> 00:19:00,335 O preto significa a cor de sua pele. E o verde... 276 00:19:00,521 --> 00:19:04,827 significa a terra que � a m�e Africa. 277 00:19:05,740 --> 00:19:07,436 Isto n�o � brincadeira, cara. 278 00:19:07,583 --> 00:19:09,908 Voc� consegue s� um destes. 279 00:19:12,663 --> 00:19:16,138 Caia fora daqui. Levante-se. Saia daqui. 280 00:19:17,951 --> 00:19:19,339 Ol�. 281 00:19:20,352 --> 00:19:23,341 At� mais, Pequeno O. Cuide-se, cara. 282 00:19:23,970 --> 00:19:26,401 - Pode deixar. - Olhe isso. 283 00:19:30,302 --> 00:19:32,176 O menino branco pode sair para brincar? 284 00:19:32,389 --> 00:19:34,536 Maldita fam�lia de brancos aqui no bairro. 285 00:19:34,755 --> 00:19:36,309 Que droga! Droga! 286 00:19:36,494 --> 00:19:39,103 Terei de tirar essas grades daqui. Isto n�o � uma pris�o. 287 00:19:39,103 --> 00:19:40,562 - O qu�? - E risco de inc�ndio. 288 00:19:40,704 --> 00:19:45,192 Se tirar essas grades, correr� outro tipo de risco. Olhe a vizinhan�a. 289 00:19:45,192 --> 00:19:47,659 J� come�aram a falar dos vizinhos. 290 00:19:47,975 --> 00:19:49,564 Voc�s sabem onde est�o? 291 00:19:49,888 --> 00:19:53,779 O que � isso? A fam�lia perfeita aqui em H. P.? 292 00:19:53,959 --> 00:19:56,177 Preciso de um ot�rio assim para colocar em meu jardim... 293 00:19:56,569 --> 00:19:58,585 decorar minha casa. 294 00:19:59,769 --> 00:20:02,100 Como se chama essa coisa? Aqueles baixinhos? 295 00:20:02,100 --> 00:20:04,118 Um gnomo, mano. Um gnomo. 296 00:20:04,118 --> 00:20:10,619 Gnomos n�o existem. An�o, duende, idiota, igual ao "Senhor dos An�is". 297 00:20:11,076 --> 00:20:13,293 Garoto branco, voc� quer ficar em meu jardim? 298 00:20:13,477 --> 00:20:16,110 Coloco �gua em sua boca e voc� pode ficar cuspindo... 299 00:20:16,434 --> 00:20:18,272 e me fazer sentir um rica�o. 300 00:20:18,764 --> 00:20:20,532 Seria seu emprego de tempo integral. 301 00:20:20,817 --> 00:20:22,406 Como voc� est�? 302 00:20:22,731 --> 00:20:24,533 Somos vizinhos agora. 303 00:20:27,775 --> 00:20:29,234 Como voc�s est�o, crian�as? 304 00:20:29,307 --> 00:20:30,860 Est�o prontos? 305 00:20:31,220 --> 00:20:33,473 Est� bem, tudo bem. Aqui vamos n�s. 306 00:20:37,761 --> 00:20:39,256 Keith. O que est� acontecendo, cara? 307 00:20:39,256 --> 00:20:40,810 Como est� indo, Sr. Strickland? 308 00:20:41,031 --> 00:20:44,399 Estou bem. Vejo que voc� ainda est� por aqui. 309 00:20:44,893 --> 00:20:47,324 N�o, eles s�o apenas meus amigos, sabe? 310 00:20:47,537 --> 00:20:51,178 Sei, Keith. Mas me preocupo com voc�. 311 00:20:51,363 --> 00:20:53,103 Estou bem, cara. Estou tentando ajud�-Io. 312 00:20:53,103 --> 00:20:58,109 Bem, espero que consiga, Keith. Eu agrade�o. Cuide-se, certo? 313 00:20:58,321 --> 00:21:00,053 Tudo bem. 314 00:21:06,949 --> 00:21:10,359 DURANTE A CORRIDA DO OURO NOS �LTIMOS ANOS DE 1840... 315 00:21:10,359 --> 00:21:13,943 CHINESES IMIGRARAM PARA A CALIF�RNIA ONDE CONSTRU�RAM AS FERROVIAS... 316 00:21:13,943 --> 00:21:15,821 E TRABALHARAM EM MINAS. 317 00:21:15,821 --> 00:21:18,779 ESTE FLUXO FEZ NASCER A PRIMEIRA CHINATOWN DE S�O FRANCISCO. 318 00:21:18,779 --> 00:21:21,457 AS ANTIGAS ENTIDADES ASSISTENCIAIS, MAIS TARDE CHAMADAS DE TONGS... 319 00:21:21,457 --> 00:21:23,753 FORAM CRIADAS PARA PROTEGER CHINESES DE ABUSOS NO TRABALHO. 320 00:21:23,753 --> 00:21:27,715 ESTAS ORGANIZA��ES TORNARAM-SE AS PRECURSORAS DA ATUAL M�FIA CHINESA. 321 00:22:32,013 --> 00:22:34,231 - Venha para conversarmos amanh�. - Est� bem. 322 00:23:23,363 --> 00:23:25,273 - Como voc� est�? - Bem. 323 00:23:55,544 --> 00:23:56,825 Greg. 324 00:23:57,702 --> 00:23:59,718 Onde est� meu carro? 325 00:24:26,335 --> 00:24:30,012 Est� bem. Preste aten��o. Que tal eu lhe dar US$6.500? 326 00:24:32,944 --> 00:24:35,162 Que tal me dar os sete mil como combinado? 327 00:24:35,693 --> 00:24:37,015 Tem algo errado com o carro? 328 00:24:37,015 --> 00:24:39,897 Pois eu conserto. Ainda ser� sete mil. 329 00:24:40,250 --> 00:24:44,484 � tudo novo. Spoiler, volante, escapamento. 330 00:24:44,912 --> 00:24:46,644 Eu at� instalei um novo c�mbio. 331 00:24:55,454 --> 00:24:56,949 Seis mil e quinhentos. 332 00:24:59,211 --> 00:25:00,741 Sete mil. 333 00:25:01,925 --> 00:25:03,099 Obrigado. 334 00:25:03,178 --> 00:25:05,122 A chave est� no carro. 335 00:25:12,745 --> 00:25:13,813 E a�? 336 00:25:13,927 --> 00:25:15,422 - E a�? - E a�? 337 00:25:18,903 --> 00:25:21,500 O qu�? O que foi? Digam algo. 338 00:25:22,208 --> 00:25:23,773 - Como vai a escola? - � um saco. 339 00:25:23,773 --> 00:25:26,478 Bem, voc� sabe, sempre ser� um saco. 340 00:25:28,297 --> 00:25:29,993 Mas voc� tem de ir. 341 00:25:30,210 --> 00:25:33,508 Se ao menos eu n�o tivesse que ir � escola chinesa no s�bado... 342 00:25:33,758 --> 00:25:36,355 acho que a escola normal poderia ser legal. 343 00:25:36,576 --> 00:25:39,767 Tem de ir � escola chinesa. Como voc� aprender� chin�s? 344 00:25:40,056 --> 00:25:42,108 Al�m disto, voc� nem fala chin�s em casa com a m�e e o pai. 345 00:25:42,282 --> 00:25:45,307 Quer esquecer de onde veio, quem voc� �? 346 00:25:45,448 --> 00:25:48,406 J� n�o basta este pa�s esquecer os chineses? 347 00:25:48,406 --> 00:25:52,511 Quer ser branco por fora, amarelo por dentro? Quer ser um chin�s "banana"? 348 00:25:52,511 --> 00:25:54,313 � isto o que voc� quer? 349 00:25:54,981 --> 00:25:57,381 Voc� se sente envergonhado de ser chin�s? Eu acabo com voc�. 350 00:25:57,381 --> 00:25:59,528 - N�o estou. - Voc� est� mentindo. 351 00:26:06,740 --> 00:26:09,029 E voc�? Est� gostando da escola? 352 00:26:09,244 --> 00:26:10,276 Eu gosto. 353 00:26:10,567 --> 00:26:12,548 Voc� est� em alguma equipe? 354 00:26:12,620 --> 00:26:13,651 Sim. 355 00:26:16,690 --> 00:26:18,458 Qual? Futebol? Basquete? 356 00:26:18,673 --> 00:26:20,167 - Xadrez. - Xadrez? 357 00:26:21,804 --> 00:26:24,437 N�o, quis dizer equipe de esportes. 358 00:26:24,692 --> 00:26:27,893 - N�o. N�o tentei entrar em nenhuma. - Nem mesmo de t�nis? 359 00:26:27,893 --> 00:26:30,597 - N�o. - Eu estou na equipe de atletismo. 360 00:26:30,988 --> 00:26:32,172 Equipe de atletismo? 361 00:26:32,172 --> 00:26:35,612 Por qu�? Acha que pode correr mais do que os negros? 362 00:26:35,686 --> 00:26:38,283 - Sim. - � disto que eu estou falando. 363 00:26:39,756 --> 00:26:43,196 Por que n�o participa de nenhuma equipe? Voc� � um bom atleta. 364 00:26:43,687 --> 00:26:44,553 Est� com medo? 365 00:26:46,297 --> 00:26:50,045 Voc� tem que ser como Yao. Conhece Yao? Yao Ming. 366 00:26:50,332 --> 00:26:52,028 Yao Ming, sabe? 367 00:26:52,419 --> 00:26:56,003 Ele n�o est� com medo de nada. Ele n�o tem medo dos malditos negros. 368 00:26:56,003 --> 00:26:58,672 Ele venceu Shaq, mais de uma vez. 369 00:26:58,996 --> 00:27:00,940 Voc� tem que ser como ele. 370 00:27:01,292 --> 00:27:03,094 - Eu n�o quero. - N�o pode ser... 371 00:27:05,048 --> 00:27:06,436 Voc� n�o quer? 372 00:27:11,276 --> 00:27:13,850 Est� bem, se voc� n�o quer, tudo bem. 373 00:27:16,565 --> 00:27:20,183 A m�e e o pai disseram que a gente n�o pode aceitar seu dinheiro. 374 00:27:20,183 --> 00:27:21,048 Obrigado. 375 00:27:21,261 --> 00:27:24,843 Ningu�m aqui anda implicando com voc�s, certo? 376 00:27:25,053 --> 00:27:27,555 N�o. Todos sabem quem � nosso irm�o. 377 00:27:27,767 --> 00:27:30,029 Da pr�xima vez que eu vier ver voc�s, sejam bonzinhos. 378 00:27:30,029 --> 00:27:32,081 Voc�s n�o precisam ser t�o... 379 00:27:34,378 --> 00:27:35,836 N�o seria legal? 380 00:27:36,325 --> 00:27:38,437 Muito bem, estamos bem. 381 00:27:39,074 --> 00:27:41,256 Essa � uma �tima apresenta��o, Jessica. 382 00:27:43,040 --> 00:27:44,250 Muito bem. 383 00:27:50,763 --> 00:27:52,257 Como est�, Nick? 384 00:27:53,616 --> 00:27:56,498 Estou me esfor�ando, o que � muito bom, eu acho. 385 00:27:56,783 --> 00:27:58,407 Est� fazendo um �timo trabalho. 386 00:27:58,696 --> 00:28:02,409 Sei que parece ruim agora, mas n�o pense que passa despercebido. 387 00:28:02,662 --> 00:28:04,262 Eu comecei na expedi��o tamb�m. 388 00:28:04,262 --> 00:28:06,243 - O qu�? � s�rio? - E s�rio. 389 00:28:06,385 --> 00:28:09,412 Ent�o, se precisar de algo, minha porta est� sempre aberta. 390 00:28:09,412 --> 00:28:10,906 Est� bem, obrigado. 391 00:28:26,424 --> 00:28:27,812 Saiam! 392 00:28:28,198 --> 00:28:29,485 O que foi? 393 00:28:29,485 --> 00:28:30,873 Parem, parem. 394 00:28:31,121 --> 00:28:32,826 Esses caras n�o v�o a lugar algum! 395 00:28:32,826 --> 00:28:35,151 Esses ot�rios precisam parar! 396 00:28:35,573 --> 00:28:38,799 - Ele mereceu a surra. - N�o digo que o ot�rio n�o merecia. 397 00:28:39,088 --> 00:28:41,836 S� estou dizendo que existe hora e lugar para isto. 398 00:28:41,836 --> 00:28:44,654 Voc� me conhece h� um bom tempo. Se algu�m falar besteira para mim... 399 00:28:44,654 --> 00:28:47,430 - Dante dar� um jeito na hora. - Estou falando da ignor�ncia. 400 00:28:47,751 --> 00:28:49,209 Veja nosso amigo Q. 401 00:28:49,455 --> 00:28:51,958 Agora, Q tem pelo menos cinco mandados de pris�o... 402 00:28:52,204 --> 00:28:56,131 e est� l� jogando futebol e usando a cabe�a de meu homem como bola! 403 00:28:56,413 --> 00:28:58,709 O que acha que pode acontecer por fazer isto? 404 00:28:58,709 --> 00:29:01,734 Os tiras chegam, apertam Q por estar envolvido, certo? 405 00:29:01,980 --> 00:29:06,286 Levam-no � delegacia, olham sua ficha, descobrem os mandados, certo? 406 00:29:06,538 --> 00:29:10,143 Eles o processam. Aquele neg�o ot�rio entregaria todos. 407 00:29:10,364 --> 00:29:12,024 N�o, Q n�o entregaria, baby. 408 00:29:12,277 --> 00:29:14,052 Al�m do mais, ele n�o estaria vivo tempo suficiente para testemunhar. 409 00:29:14,052 --> 00:29:16,899 - Vamos, D! N�o � esta a quest�o. - Qual � a quest�o? 410 00:29:17,149 --> 00:29:22,784 Por que voc� se colocaria numa posi��o, onde tenha de delatar... 411 00:29:22,784 --> 00:29:24,976 e prejudicar todos os outros? 412 00:29:24,976 --> 00:29:27,573 Prejudicar meus neg�cios, prejudicar seus neg�cios. 413 00:29:27,759 --> 00:29:29,668 Q, isto � besteira! 414 00:29:30,717 --> 00:29:32,033 Entre logo! 415 00:29:32,491 --> 00:29:35,231 Q, voc�s precisam limpar essa sujeira. 416 00:29:35,866 --> 00:29:39,507 Eu entendo, mas � o que �. Estou mentindo? Esta � nossa fam�lia. 417 00:29:39,797 --> 00:29:43,865 Fam�lia serve para cri�-Io. Fam�lia n�o serve para destru�-Io. 418 00:29:44,146 --> 00:29:46,399 - Est� entendendo? - Sim, eu entendo. 419 00:29:46,616 --> 00:29:49,356 Ent�o, este � V-Dub. Pense nisso, idiota. 420 00:29:51,660 --> 00:29:54,127 Neg�es e moscas, eu desprezo. 421 00:29:54,409 --> 00:29:56,253 Quanto mais fico com neg�es... 422 00:29:56,253 --> 00:29:58,993 - mais gosto das moscas. - Mais gosto das moscas. 423 00:29:59,210 --> 00:30:01,049 - Meus neg�es! - Vejam isto. 424 00:30:01,298 --> 00:30:02,887 Droga. O que est� acontecendo? 425 00:30:03,211 --> 00:30:04,978 - V-Dub! - V-Dub! 426 00:30:05,229 --> 00:30:06,960 - V-Dub! - V-Dub! 427 00:30:07,490 --> 00:30:09,637 - O que foi? - O que foi, cara? 428 00:30:10,065 --> 00:30:12,353 A coisa est� acontecendo. Est� a toda. 429 00:30:12,709 --> 00:30:16,422 Para onde est� indo, cara? Buscaremos cervejas e o encontraremos l�. 430 00:30:16,988 --> 00:30:19,977 Nada de nos encontrarmos. Iremos todos juntos. 431 00:30:20,223 --> 00:30:22,655 Por que est� t�o misterioso? O que foi? 432 00:30:22,868 --> 00:30:26,722 Quando eu mandar voc� e esse atleta bombado entrar no carro... 433 00:30:26,904 --> 00:30:29,086 � melhor entrarem no carro r�pido... 434 00:30:29,304 --> 00:30:33,017 em vez de ficarem perguntando essas besteiras, como se fossem tiras. 435 00:30:33,270 --> 00:30:35,773 Entrem no carro! Entrem logo. 436 00:30:39,776 --> 00:30:42,064 - Voc� � burro? - Vamos, cara. Dirija. 437 00:30:47,117 --> 00:30:49,026 Para onde est� indo, Lee? 438 00:30:49,796 --> 00:30:51,111 Lugar nenhum. 439 00:30:51,362 --> 00:30:53,343 Droga, cara. Vamos voltar para a avenida ent�o. 440 00:30:53,658 --> 00:30:55,875 - Por qu�? - Pois aqui � �rea dos Point Mob. 441 00:30:56,162 --> 00:30:57,193 E da�? 442 00:30:58,702 --> 00:31:00,683 N�s dever�amos estar aqui invadindo a �rea desses neg�es. 443 00:31:00,824 --> 00:31:03,921 Droga, D, estamos em tr�s! O que faremos agora, atropelar eles? 444 00:31:03,921 --> 00:31:07,811 Voc� est� esperando algum convite? Acabe com esses idiotas do Mob. 445 00:31:08,582 --> 00:31:12,340 S�o um bando de crian�as. N�o s�o os verdadeiros idiotas do Mob! 446 00:31:12,340 --> 00:31:15,187 Crian�as do Mob se tornar�o adultos do Mob um dia. 447 00:31:15,471 --> 00:31:18,104 Um cara devia t�-Io atropelado quando era crian�a. 448 00:31:18,359 --> 00:31:21,763 - Li��es que aprendemos no gueto. - Voc� est� falando s�rio? 449 00:31:23,751 --> 00:31:25,448 O que voc� est� fazendo? 450 00:31:25,734 --> 00:31:28,475 O que voc� est� fazendo? Que droga! 451 00:31:30,048 --> 00:31:32,621 - Eles s�o apenas crian�as, cara! - Cale a boca! 452 00:31:34,293 --> 00:31:36,440 Deixe-me ver, deixe-me ver! 453 00:31:37,215 --> 00:31:38,639 � apenas um corte. 454 00:31:38,920 --> 00:31:42,218 - Quem fez isto? - Acho que foi um dos idiotas do V-Dub. 455 00:31:42,504 --> 00:31:44,651 Aposto que foi aquele louco do Leon. 456 00:31:45,739 --> 00:31:47,756 O que voc�s est�o esperando? 457 00:31:51,201 --> 00:31:53,739 RESTAURANTE SOPAS -PEIXE -SALADA 458 00:31:58,577 --> 00:31:59,715 Bom neg�cio! 459 00:32:04,212 --> 00:32:05,742 Ol�, Sr. Kwok! 460 00:32:06,892 --> 00:32:08,910 Ol�, Sr. Kwok. Voc� est� indo bem. 461 00:32:08,910 --> 00:32:11,827 Do que est� falando? Eu nem ganhei ainda. 462 00:32:12,075 --> 00:32:14,672 Ot�rio, tudo que precisa � uma. 463 00:32:17,294 --> 00:32:19,167 Venha, vamos conversar. 464 00:32:20,321 --> 00:32:22,538 Espere um minuto, j� volto. 465 00:32:34,341 --> 00:32:36,844 O que � isso? Cem d�lares? 466 00:32:37,751 --> 00:32:39,862 E os cinco mil que eu apostei no jogo? 467 00:32:39,943 --> 00:32:41,401 Eu n�o os tenho. 468 00:32:41,890 --> 00:32:46,409 - Voc� est� me enganando, velhote. - Assim como est� enganando Sr. Tsang? 469 00:32:46,622 --> 00:32:47,875 O que voc� disse? 470 00:32:47,875 --> 00:32:50,171 Estou falando chin�s, n�o entende? 471 00:32:50,171 --> 00:32:52,283 Voc� rouba dinheiro toda semana. 472 00:32:52,571 --> 00:32:56,011 Rouba, coloca no pr�prio bolso. Trapaceia. 473 00:32:57,720 --> 00:32:59,701 Cuidado, velhote. 474 00:33:00,573 --> 00:33:05,092 Continue falando assim e ser� o fim para voc�. 475 00:33:05,827 --> 00:33:09,445 Voc� recebe cem d�lares por semana, certo? 476 00:33:09,445 --> 00:33:14,866 - Mas nessa semana quer receber US$110? - Eu recebo quanto quiser! 477 00:33:15,116 --> 00:33:18,591 � s�rio? Que tal eu falar com Sr. Tsang? 478 00:33:18,838 --> 00:33:22,136 - Para quem voc� vai contar? - Eu estava apenas brincando. 479 00:33:22,387 --> 00:33:24,231 - Filho-da-m�e! - N�o se preocupe. 480 00:33:24,231 --> 00:33:27,457 Deixe-me descobrir quanto voc� coleta toda semana. 481 00:33:27,675 --> 00:33:33,903 Vamos ver. Trinta? Quarenta? Voc� est� indo bem. 482 00:33:33,903 --> 00:33:36,441 N�o se preocupe, serei justo. 483 00:33:36,652 --> 00:33:40,257 Por cinco mil, n�s esquecemos. Mantenho minha boca fechada. 484 00:33:40,895 --> 00:33:45,486 Eu n�o contarei a ningu�m, e darei apenas cem d�lares por semana. 485 00:33:45,767 --> 00:33:47,676 Tudo bem, cara. Tudo bem. 486 00:33:47,993 --> 00:33:49,202 Bem justo. 487 00:33:56,655 --> 00:33:58,078 Sim. Muito bom. 488 00:34:03,892 --> 00:34:05,351 Filho-da-m�e! 489 00:34:22,992 --> 00:34:24,415 Atire nele enquanto est� do lado de fora. 490 00:34:25,149 --> 00:34:26,158 Cuzzo! 491 00:34:26,993 --> 00:34:28,061 Cuzzo! 492 00:34:28,906 --> 00:34:31,860 Lee, venha aqui. Estou falando com voc�, idiota. 493 00:34:31,933 --> 00:34:34,258 � melhor responder. Este � meu condom�nio. 494 00:34:44,075 --> 00:34:47,336 Lee, cara, o que est� fazendo? O que voc� est� fazendo? 495 00:34:48,702 --> 00:34:49,746 Relaxa, baby! 496 00:34:49,746 --> 00:34:51,134 V� para dentro! 497 00:34:52,843 --> 00:34:55,096 - Entre logo! - Abaixe essa droga! 498 00:34:55,347 --> 00:34:57,292 Qual seu problema, cara? 499 00:34:58,444 --> 00:35:00,911 Por que voc� tem que fazer essa besteira? 500 00:35:01,992 --> 00:35:03,166 O que voc� est� tentando fazer? 501 00:35:03,453 --> 00:35:07,094 Quero dizer, por que arriscar ser preso por uma besteira dessas, Lee? 502 00:35:07,315 --> 00:35:09,681 Ent�o, o que est� dizendo? Que eu sou uma besteira. 503 00:35:09,681 --> 00:35:11,699 � isto que est� dizendo? Est� dizendo que sou uma besteira? 504 00:35:11,699 --> 00:35:17,534 Por que voc� arriscaria ser preso por algo n�o t�o importante assim? 505 00:35:17,892 --> 00:35:20,145 Porque n�o me importo, certo? 506 00:35:20,397 --> 00:35:21,262 Est� bem. 507 00:35:21,545 --> 00:35:24,047 - Est� pronto para morrer? - Relaxa, cara! Vamos! Relaxa! 508 00:35:24,327 --> 00:35:27,068 N�o encoste suas m�os em mim, entendeu? 509 00:35:27,320 --> 00:35:31,911 Voc�s n�o me dizem o que fazer! Eu trouxe voc�s para a m�fia do V-Dub. 510 00:35:32,156 --> 00:35:37,162 Se n�o fosse por mim, voc�s ainda seriam uns vagabundos. 511 00:35:38,035 --> 00:35:40,846 - Eu e Luv agradecemos. - Ent�o, demonstre! 512 00:35:41,062 --> 00:35:42,865 Ningu�m me conta nada! 513 00:35:43,184 --> 00:35:46,245 A n�o ser Sleepy, e Sleepy n�o est�. Ent�o, o que isto significa? 514 00:35:46,245 --> 00:35:49,199 Estamos apenas tentando proteg�-Io, � s� isso. 515 00:35:49,446 --> 00:35:52,602 Agora se voc� for brigar conosco por tentar proteg�-Io, ent�o, brigue. 516 00:35:57,832 --> 00:36:01,058 O que voc�s est�o olhando? Voltem para o outro lado da rua. 517 00:36:01,345 --> 00:36:02,840 Atravessem a rua! 518 00:36:03,119 --> 00:36:08,362 Viram isto? Voc�s viram? Viram eles atravessando a rua? Meu lugar. 519 00:36:16,444 --> 00:36:18,009 Tem de desencanar disso, cara. 520 00:36:18,009 --> 00:36:21,036 S� estou brincando com voc�s, cara. S� estou brincando, K. 521 00:36:21,036 --> 00:36:22,393 Sabem que s�o meus amigos. 522 00:36:22,393 --> 00:36:24,654 O qu�? Voc�s sabem que eu amo todos voc�s. 523 00:36:24,654 --> 00:36:26,846 Qual � o problema, cara? O que foi, cara? 524 00:36:26,846 --> 00:36:28,435 Muita besteira de g�ngster para uma noite. 525 00:36:28,691 --> 00:36:30,635 Sim, h� alguns minutos atr�s. 526 00:36:31,439 --> 00:36:35,638 N�o vimos nada, mas acabamos de ouvi-Ios. Meu filho pode ter visto algo. 527 00:36:35,927 --> 00:36:37,979 Estamos em Hunter's Point. 528 00:36:38,293 --> 00:36:41,970 Est� bem, talvez voc� pudesse... Sim, sim, eu espero. 529 00:36:42,223 --> 00:36:44,133 Eles o fizeram esperar? 530 00:36:44,346 --> 00:36:46,255 Tiros s�o t�o comuns assim hoje em dia? 531 00:36:46,572 --> 00:36:48,517 Eles est�o nessa droga de lugar. 532 00:36:55,792 --> 00:36:56,693 M�e... 533 00:36:57,636 --> 00:37:00,139 - N�o, querido, estou no telefone. - N�o far� diferen�a alguma. 534 00:37:00,419 --> 00:37:02,328 Eu acho importante denunciar essas coisas. 535 00:37:02,576 --> 00:37:04,794 N�o mudar� em nada aqui. 536 00:37:05,603 --> 00:37:07,584 Ele est� certo. Eu concordo. 537 00:37:09,813 --> 00:37:13,418 Chamar a pol�cia s� vai gerar mais desconfian�a. 538 00:37:20,111 --> 00:37:21,534 Estou cansado dessa droga. 539 00:37:21,780 --> 00:37:23,725 S� me d� vontade de pegar minha arma, cara. 540 00:37:23,972 --> 00:37:28,005 Essa droga vem do cora��o, das ruas, cara. 541 00:37:28,357 --> 00:37:30,130 Eu coloco sangue, amor, e l�grimas nisto. 542 00:37:30,130 --> 00:37:32,079 - Essa � sua m�sica? - � minha nova m�sica. 543 00:37:32,079 --> 00:37:33,703 Coloca l� no som, liga a�. 544 00:37:35,036 --> 00:37:38,096 - Algo precisa ser feito sobre isso. - Sobre o qu�? 545 00:37:38,341 --> 00:37:39,802 Sobre aqueles chineses em Chinatown. 546 00:37:39,802 --> 00:37:42,435 Aqueles idiotas dirigindo por a� pirateando minha m�sica. 547 00:37:42,655 --> 00:37:46,201 Deveria estar feliz por algu�m piratear sua m�sica. Ao menos algu�m quer ouvir. 548 00:37:46,482 --> 00:37:47,656 Dane-se tudo isso, cara. 549 00:37:47,735 --> 00:37:50,796 Aqueles caras da gravadora n�o se importam com minha m�sica... 550 00:37:50,796 --> 00:37:53,023 sendo pirateada, pois eles est�o ganhando de qualquer jeito. 551 00:37:53,023 --> 00:37:57,709 N�o sou como Jay-Z, Dr. Dre, 50 cent. Esses grand�es. 552 00:37:57,928 --> 00:38:01,676 Mas estou underground, fazendo meu pr�prio dinheiro, agindo independente. 553 00:38:01,894 --> 00:38:03,661 M�sica independente! 554 00:38:03,912 --> 00:38:05,930 Ent�o, toda vez que minha m�sica � pirateada... 555 00:38:05,930 --> 00:38:08,184 est�o tirando dinheiro de meu bolso, literalmente, cara! 556 00:38:08,435 --> 00:38:11,495 O que est� fazendo aqui, mano? Fica aqui reclamando. 557 00:38:11,740 --> 00:38:14,172 Precisa falar para aqueles idiotas pararem de piratear sua m�sica. 558 00:38:14,384 --> 00:38:16,887 Eu j� disse para pararem, mas n�o pararam... 559 00:38:17,063 --> 00:38:20,503 e eu n�o posso arriscar-me a ser preso agora. Quer saber por qu�? 560 00:38:20,785 --> 00:38:23,151 Pois eu preciso explodir antes, por isto. 561 00:38:23,151 --> 00:38:26,456 - Est� dizendo para cuidarmos disto? - E isso mesmo, quero que cuidem disto. 562 00:38:26,456 --> 00:38:28,568 Como eu disse, cara, estou cansado dessa droga, mano. 563 00:38:30,527 --> 00:38:32,852 - Sem problemas. - Sem problemas. 564 00:38:33,136 --> 00:38:35,676 Apenas me nomeie produtor executivo no pr�ximo �Ibum. 565 00:38:35,676 --> 00:38:36,648 Pode deixar! 566 00:38:38,598 --> 00:38:42,204 V� a Chinatown amanh�, fale com quem precisar. 567 00:38:42,565 --> 00:38:45,898 - Vamos resolver essa droga. - Por que eu preciso ir a Chinatown? 568 00:38:46,183 --> 00:38:49,860 O que eu tenho a ver com isso? Dane-se esse neg�o e seus discos! 569 00:38:50,114 --> 00:38:51,643 A casa est� caindo l�, mano! 570 00:38:52,132 --> 00:38:55,993 T�m tripas de peixes, macacos, enguias, galinhas e tartarugas e... 571 00:38:55,993 --> 00:38:58,531 toda essa droga correndo nas ruas. 572 00:38:58,950 --> 00:39:03,078 Eles cozinham gatos e cachorros. Droga, por que K n�o pode cuidar disto? 573 00:39:03,473 --> 00:39:05,074 Porque eu disse para voc� cuidar disto! 574 00:39:05,074 --> 00:39:08,620 Estou indo para Chinatown, ver como est� Ski e tudo. 575 00:39:09,701 --> 00:39:11,326 Se voc� n�o se importar. 576 00:39:12,624 --> 00:39:13,904 - Ski. - E a�, mano? 577 00:39:14,155 --> 00:39:16,752 - Luv ganha cr�dito tamb�m. - Pode deixar. 578 00:39:17,007 --> 00:39:18,395 - Sem problemas. - Sem problemas. 579 00:39:18,712 --> 00:39:19,957 At� mais tarde. 580 00:39:44,283 --> 00:39:45,492 Sente-se. 581 00:39:46,614 --> 00:39:48,796 - Voc� quer comer? - Eu j� comi. 582 00:39:50,441 --> 00:39:52,493 Ent�o, voc� anda transando? 583 00:40:03,870 --> 00:40:04,938 Aquele velho... 584 00:40:05,575 --> 00:40:07,793 - Faltam cinco mil d�lares. - Por qu�? 585 00:40:08,080 --> 00:40:09,739 - Kwok, sabe? - Kwok. 586 00:40:09,958 --> 00:40:12,699 - Que Kwok? Ele n�o tinha dinheiro. 587 00:40:12,985 --> 00:40:14,788 Ele tem o restaurante h� anos. 588 00:40:15,107 --> 00:40:16,981 O lugar � um marco. Como ele n�o tem o dinheiro? 589 00:40:17,264 --> 00:40:18,509 Eu n�o sei. 590 00:40:19,873 --> 00:40:22,827 Foi o que ele disse quando o vi pela �Itima vez. 591 00:40:24,014 --> 00:40:26,445 E ele n�o apareceu desde ent�o. 592 00:40:26,728 --> 00:40:29,432 Onde acha que ele est�? Acha que ele saiu de S�o Francisco? 593 00:40:29,719 --> 00:40:32,044 - N�o sei. - � seu trabalho saber. 594 00:40:32,294 --> 00:40:34,796 � seu trabalho saber onde os amigos e a fam�lia dele est�o. 595 00:40:35,042 --> 00:40:38,304 Saber onde ele possa ir em caso de problemas, saber seus esconderijos. 596 00:40:38,591 --> 00:40:41,094 E estar l�, esperando por ele, quando ele n�o nos pagar. 597 00:40:41,304 --> 00:40:43,630 Preciso continuar explicando seu maldito trabalho? 598 00:40:43,705 --> 00:40:44,641 N�o. N�o, senhor. 599 00:40:44,888 --> 00:40:48,328 Voc� tem at� o fim da semana para fazer Kwok pagar. 600 00:40:48,610 --> 00:40:51,184 Se voc� falhar, a d�vida dele ser� sua. 601 00:40:51,533 --> 00:40:52,992 Est� entendido? 602 00:40:54,037 --> 00:40:54,832 Sim, senhor. 603 00:40:55,081 --> 00:40:57,821 Ent�o, espero n�o ter essa conversa novamente. 604 00:40:58,212 --> 00:40:59,457 Saia. 605 00:41:15,573 --> 00:41:16,676 Angela. 606 00:41:17,139 --> 00:41:21,801 - Espero n�o estar incomodando voc�. - Claro que n�o, querida. 607 00:41:21,801 --> 00:41:23,461 Por que n�o me ligou antes? 608 00:41:23,714 --> 00:41:25,871 Bem, porque Edwin e eu est�vamos passando pelo bairro. 609 00:41:25,871 --> 00:41:27,947 - Ol�, Edwin. - Ol�. Como vai? 610 00:41:28,202 --> 00:41:30,633 Muito bem. O estudo est� dif�cil? 611 00:41:30,881 --> 00:41:32,470 N�o muito, estou levando. 612 00:41:32,690 --> 00:41:33,838 Ent�o, como est� a faculdade de medicina? 613 00:41:33,838 --> 00:41:35,712 N�o t�o dif�cil como pensava ser. 614 00:41:36,030 --> 00:41:39,541 Peter, sabia que Edwin est� fazendo medicina em Stanford? 615 00:41:39,788 --> 00:41:42,292 � s�rio? Voc� deve ser muito inteligente, Edwin. 616 00:41:42,292 --> 00:41:45,732 � claro. Voc� est� olhando para meu futuro genro. 617 00:41:46,746 --> 00:41:48,584 Certo? N�o �? 618 00:42:04,941 --> 00:42:05,950 - Oi. - Oi. 619 00:42:39,767 --> 00:42:41,391 - Est� ocupado? - N�o. 620 00:42:47,560 --> 00:42:50,821 Voc� conseguiu arranjar um pouco de p� para mim? 621 00:42:51,178 --> 00:42:54,582 Sim, eu consegui conversar com o cara. Podemos nos encontrar mais tarde. 622 00:42:54,830 --> 00:42:55,861 Onde? 623 00:42:56,605 --> 00:42:57,814 Onde voc� mora? 624 00:43:00,119 --> 00:43:02,230 Bem, na verdade... 625 00:43:03,772 --> 00:43:05,504 eu n�o estarei em casa. 626 00:43:05,755 --> 00:43:08,116 Ent�o, por que n�o nos encontramos no Green Light? 627 00:43:08,260 --> 00:43:09,505 Fica na Union. 628 00:43:09,721 --> 00:43:12,496 - � um bar, ou algo assim? - Sim. Pode ser? 629 00:43:12,713 --> 00:43:15,462 - �, acho que est� tudo bem. - Eu encontrarei voc�s l� �s 9h? 630 00:43:15,462 --> 00:43:17,015 - Est� bem. - Certo. 631 00:43:37,588 --> 00:43:39,154 - Qual voc� gosta? - O que voc� tem? 632 00:43:39,154 --> 00:43:40,126 Qual voc� gosta? 633 00:43:40,337 --> 00:43:41,617 - Quanto � esse? - Oito d�lares. 634 00:43:41,903 --> 00:43:43,635 Oito? Por isto? Nossa. 635 00:43:43,850 --> 00:43:45,238 Est� bem. 636 00:43:45,625 --> 00:43:48,650 Eu fa�o dois por dez para voc�. 637 00:43:49,347 --> 00:43:50,248 Certo? 638 00:43:50,670 --> 00:43:52,472 Ela � boa! 639 00:43:52,757 --> 00:43:55,053 Quanto custa um CD virgem? Uns US$0,25, US$0,10? 640 00:43:55,053 --> 00:43:55,989 Eu nem sei, cara. 641 00:43:56,167 --> 00:43:58,704 Eles ganham mais dinheiro com isso do que n�s na esquina. 642 00:43:58,775 --> 00:44:00,306 Essa coisa � original? 643 00:44:00,306 --> 00:44:02,417 Ent�o, vai comprar ou n�o? 644 00:44:02,742 --> 00:44:03,880 Olhe, senhora... 645 00:44:06,186 --> 00:44:09,696 voc�s n�o podem mais piratear este CD. 646 00:44:10,256 --> 00:44:13,281 Voc�s s�o da pol�cia? Eu posso vender. 647 00:44:13,561 --> 00:44:16,681 N�o, n�o, voc� pode vender todo o resto, mas v� esse Killa Ski? 648 00:44:16,901 --> 00:44:19,606 N�o pode mais piratear esses. Eles s�o de meu amigo... 649 00:44:19,824 --> 00:44:22,599 e quando voc� os pirateia, est� roubando meu amigo. 650 00:44:22,920 --> 00:44:24,688 N�o, n�o. N�o falo ingl�s. 651 00:44:24,938 --> 00:44:27,607 Mas estava falando! Como pode dizer que n�o fala ingl�s? 652 00:44:27,826 --> 00:44:29,285 De repente voc� teve amn�sia. 653 00:44:30,052 --> 00:44:31,547 N�o venda! 654 00:44:32,001 --> 00:44:36,378 Ingl�s! Fale... Eu sei que voc� me entende, mulher! 655 00:44:36,697 --> 00:44:38,951 Voc� est� pirateando. 656 00:44:39,724 --> 00:44:42,571 Voc� � uma malandra, certo? Ingl�s. 657 00:44:42,994 --> 00:44:47,027 Voc� n�o sabe o que estou falando? Voc� � malandra? 658 00:44:47,447 --> 00:44:50,152 Que tal isto? Eu levarei todo seu lixo. 659 00:44:50,440 --> 00:44:53,986 Agora, fale para seu povo que voc� n�o vai mais piratear esses cds. 660 00:44:54,266 --> 00:44:55,654 Tire esse lixo da parede. 661 00:44:55,901 --> 00:45:00,978 Voc� n�o vender� mais contrabando. Que tal? Chega! 662 00:45:01,225 --> 00:45:02,885 Chega de Killa Ski! 663 00:45:03,417 --> 00:45:07,344 - Jogando laranjas, cara! - N�o venda mais destes! 664 00:45:11,871 --> 00:45:13,116 Falta, cara! 665 00:45:22,099 --> 00:45:23,769 Mentira, cara! Eu mal encostei em voc�! 666 00:45:23,769 --> 00:45:26,580 - Voc� bateu em minha m�o! - M�o faz parte da bola, ot�rio! 667 00:45:26,830 --> 00:45:29,819 - Eu preciso falar contigo. - Droga. 668 00:45:30,066 --> 00:45:31,381 Contra a cerca! 669 00:45:32,745 --> 00:45:34,370 - O que foi, cara? - E a�? 670 00:45:34,658 --> 00:45:36,318 Eu preciso de um favor. 671 00:45:36,676 --> 00:45:39,214 Sim. O que voc� quer que eu fa�a, pegar algu�m? 672 00:45:39,286 --> 00:45:39,947 N�o, n�o. 673 00:45:39,947 --> 00:45:41,714 Quer que lhe arranje umas mulheres, Lin? 674 00:45:41,965 --> 00:45:42,474 N�o. 675 00:45:42,730 --> 00:45:45,399 - Quer erva, cara? Tenho uma boa. - N�o. 676 00:45:45,931 --> 00:45:47,591 Est� bem, o que foi? 677 00:45:48,714 --> 00:45:49,966 Eu preciso que me empreste dinheiro. 678 00:45:49,966 --> 00:45:51,175 Sim, sim. Quanto? 679 00:45:51,392 --> 00:45:53,610 - Cinco mil d�lares. - Cinco mil? Lin, cara... 680 00:45:53,828 --> 00:45:56,533 eu n�o tenho essa grana. Eu tenho uns US$500. 681 00:45:57,202 --> 00:45:58,490 Tem certeza que s� tem isso? 682 00:45:58,490 --> 00:46:00,601 Sim, com certeza, cara. Voc� quer US$500, eu arrumo. 683 00:46:00,717 --> 00:46:02,734 Preciso de cinco mil! 684 00:46:02,943 --> 00:46:05,446 Droga, Lin. Por que precisa de cinco mil? Perdeu alguma aposta? 685 00:46:05,726 --> 00:46:07,220 Sim, mais ou menos. 686 00:46:10,702 --> 00:46:12,398 E seu carro, cara? Poderia vender seu carro. 687 00:46:12,685 --> 00:46:14,867 Eu acabei de comprar! N�o venderei! 688 00:46:15,119 --> 00:46:17,895 - S� estou falando, cara. - Desculpe ter interrompido seu jogo. 689 00:46:29,871 --> 00:46:31,401 O que � isto, cara? 690 00:46:34,220 --> 00:46:36,023 Livro de colorir de g�ngster? 691 00:46:36,376 --> 00:46:39,009 - Onde conseguiu isto? - Com meu amigo. 692 00:46:39,752 --> 00:46:40,652 Qual amigo? 693 00:46:42,500 --> 00:46:44,481 N�o fale de g�ngster. 694 00:46:52,276 --> 00:46:53,664 - E a�? - E a�? 695 00:46:54,468 --> 00:46:56,484 Conseguiu aquilo para mim? 696 00:46:59,965 --> 00:47:01,661 Vamos relaxar um pouco? 697 00:47:02,052 --> 00:47:05,243 Eu achei que �amos assistir o show do Killa Ski hoje. 698 00:47:05,810 --> 00:47:07,269 N�o, pode ir voc�. 699 00:47:10,923 --> 00:47:13,663 Quero dizer, sinceramente, voc� quer que eu fique? 700 00:47:15,759 --> 00:47:19,686 N�o, estou bem. Eu tenho de fazer algo com Pequeno O. 701 00:47:21,187 --> 00:47:23,761 Por que est� com essa cara? 702 00:47:33,781 --> 00:47:34,884 Tudo bem. 703 00:47:46,445 --> 00:47:48,289 - Tome. - Que droga � esta? 704 00:47:48,289 --> 00:47:50,862 Cuidado com o que fala em frente da mam�e. 705 00:47:51,107 --> 00:47:52,637 Aquele livro de resumo. 706 00:47:52,916 --> 00:47:55,454 Vi o livro em sua mochila, e sei que voc� n�o est� lendo. 707 00:47:55,699 --> 00:47:58,759 - N�o, n�o vou ler. - Bem, por isso comprei isto para voc�. 708 00:47:59,040 --> 00:48:01,161 Leia isto, e quando a professora perguntar algo... 709 00:48:01,161 --> 00:48:03,035 ao menos ela pensar� que leu o livro. 710 00:48:03,388 --> 00:48:05,855 Pegue. Ao menos assista ao filme, ent�o. 711 00:48:06,136 --> 00:48:08,117 - Fizeram um filme sobre aquilo? - Sente-se. 712 00:48:13,790 --> 00:48:16,156 Voc� perguntou � mam�e June se poderia colocar a fita, cara? 713 00:48:16,156 --> 00:48:17,686 N�o. Desculpe-me. 714 00:48:19,357 --> 00:48:21,302 Eu gosto desse filme. 715 00:48:22,767 --> 00:48:25,507 - Voc� se lembra disso, m�e June? - Sim. Este � um bom filme. 716 00:48:25,758 --> 00:48:29,162 Gregory Peck ganhou o Oscar por este filme. 717 00:48:29,480 --> 00:48:32,054 E Brock Peters tamb�m est� no filme. 718 00:48:33,969 --> 00:48:36,566 Sabiam que este foi o primeiro filme de Robert Duvall? 719 00:48:36,786 --> 00:48:39,491 O filme � inteiro em preto e branco? 720 00:48:41,171 --> 00:48:43,152 Voc� � um bom menino, Kevon. 721 00:48:44,893 --> 00:48:46,032 Vov�. 722 00:48:46,737 --> 00:48:49,097 Kevon est� morto. Eu sou Keith. 723 00:48:49,972 --> 00:48:52,569 Voc� tamb�m � um bom menino, Keith. 724 00:48:53,208 --> 00:48:54,832 Voc� � um bom menino. 725 00:48:59,784 --> 00:49:01,516 Qual � o nome desse neg�o? 726 00:49:01,731 --> 00:49:03,356 Eu n�o sei, cara, Leon ou algo assim. 727 00:49:04,271 --> 00:49:07,153 - Ele bateu em voc� ou algo assim? - N�o. Ainda n�o. 728 00:49:07,611 --> 00:49:11,015 Ele est� sempre implicando comigo. Branquelo ali, branquelo aqui. 729 00:49:11,265 --> 00:49:13,732 Ent�o, surre-o. Ele � s� um homem, Nick. 730 00:49:13,978 --> 00:49:15,709 Sim. Um homem burro. 731 00:49:16,065 --> 00:49:18,461 O cara nem � t�o grande, mas ele � doido. 732 00:49:18,709 --> 00:49:20,512 Ele tamb�m est� na m�fia do Visitation Valley, cara. 733 00:49:20,588 --> 00:49:21,727 V-Dubs. 734 00:49:21,806 --> 00:49:25,041 Cara, apenas desencane, est� bem? Eles se cansar�o de voc�. 735 00:49:25,041 --> 00:49:26,571 Eu n�o sei, cara. 736 00:49:26,781 --> 00:49:29,773 Achei que pod�amos juntar uma galera do Mission, enfrentar ele. 737 00:49:29,773 --> 00:49:33,248 Quem est� sendo burro agora? Eu viro um membro de gangue agora? 738 00:49:33,530 --> 00:49:36,270 Achei que voc� poderia falar com Papo e todos os outros. 739 00:49:36,557 --> 00:49:39,996 Acha que Mission vai brigar com H. P. Por causa de uma besteira? 740 00:49:40,245 --> 00:49:42,226 Voc� deve estar viajando, amigo. 741 00:49:42,436 --> 00:49:44,838 Al�m disso, voc� mora l�. O que acha que far�o com voc�? 742 00:49:44,838 --> 00:49:46,264 Tudo bem, cara. Que seja. 743 00:49:46,264 --> 00:49:51,543 Nick, o que voc� precisa fazer... Voc� apenas precisa proteger-se. 744 00:49:51,656 --> 00:49:54,288 - Que droga � essa? - Eu sei que voc� n�o aceitar�. 745 00:49:54,578 --> 00:49:57,769 - Eu n�o vou atirar em ningu�m. - Voc� n�o atirar� em ningu�m? 746 00:49:58,023 --> 00:49:59,577 Ent�o, enfie a faca nele. 747 00:49:59,832 --> 00:50:01,635 Eu n�o sei. N�o faz meu estilo. 748 00:50:01,920 --> 00:50:03,864 � assim que n�s fazemos na periferia. 749 00:50:04,180 --> 00:50:06,256 Guarde isto em sua mochila. 750 00:50:06,512 --> 00:50:08,208 Est� bem. Voc� sabe que eu agrade�o. 751 00:50:08,599 --> 00:50:11,268 - Eu quero mostrar-lhe algo. - O que voc� tem? 752 00:50:14,062 --> 00:50:16,908 - Droga. � um cart�o de Steve Cashen. - Exatamente. 753 00:50:17,123 --> 00:50:18,237 Como isto est� o ajudando? 754 00:50:18,237 --> 00:50:21,118 Estou em uma miss�o louca de gastar tudo, amigo. 755 00:50:21,368 --> 00:50:22,862 Est� bem? Vamos. Vamos fazer isso. 756 00:50:23,003 --> 00:50:25,540 Eu disse que voc� estava me perturbando. 757 00:50:27,699 --> 00:50:28,743 Tudo bem por enquanto. 758 00:50:28,743 --> 00:50:32,004 Eu nem sei. Este lugar poderia ser um lixo burgu�s ou algo assim. 759 00:50:32,256 --> 00:50:33,845 Veja esse maldito cara. 760 00:50:34,101 --> 00:50:35,204 Identidade? 761 00:50:39,980 --> 00:50:40,846 Entrem. 762 00:50:45,720 --> 00:50:48,009 Desculpe-me, cara. N�o posso deix�-Io entrar. 763 00:50:48,260 --> 00:50:48,841 O qu�? 764 00:50:49,026 --> 00:50:52,465 - � falsificada. - N�o � falsificada, cara. Vamos subir. 765 00:50:52,714 --> 00:50:55,074 - Eu disse que voc� n�o pode entrar. - Eu acabo com voc�. 766 00:50:55,358 --> 00:50:56,425 Eu acabo com voc�. 767 00:50:56,680 --> 00:50:58,518 Eu n�o acredito. N�o acho, n�o. 768 00:50:58,802 --> 00:51:00,924 Ora, cara. Ele � um ot�rio racista, Nick. 769 00:51:00,924 --> 00:51:02,768 Por que ele o liberou com uma identidade falsa e eu n�o? 770 00:51:02,768 --> 00:51:04,229 E eu sou mais velho que voc�. 771 00:51:04,229 --> 00:51:07,638 Olhe como a sua parece falsa, cara. N�o existem mexicanos em Utah. 772 00:51:07,638 --> 00:51:10,663 N�o sou mexicano, est� bem? Sou cem por cento porto-riquenho. 773 00:51:10,874 --> 00:51:12,048 � s� neg�cios. Dane-se ele. 774 00:51:12,300 --> 00:51:14,732 V� l� e cuide disto. Eu n�o entrarei l�, cara. 775 00:51:14,840 --> 00:51:17,201 - Est� bem. - Aqui est�, meu amigo. 776 00:51:18,702 --> 00:51:19,461 Tome. 777 00:51:21,311 --> 00:51:23,120 Ent�o, qual � o problema com o pagamento? 778 00:51:23,120 --> 00:51:26,939 - Pegue isso, filho-da-m�e. - Ent�o, d�-me aquele cart�o de cr�dito. 779 00:51:27,643 --> 00:51:30,075 Vamos, cara. Estou arrumando isto para voc�, certo? 780 00:51:30,287 --> 00:51:32,541 Eu s� quero umas cervejas. Tenho dois d�lares. 781 00:51:33,593 --> 00:51:36,510 - Aqui est�. Pare de implorar. - Eu peguei isto para voc�. 782 00:51:36,758 --> 00:51:39,225 Voc� cuida disso e vemos o dinheiro depois. 783 00:51:39,541 --> 00:51:41,902 Voc� sabe que eu vou. Est� tudo bem, certo? 784 00:51:42,117 --> 00:51:45,177 - V-Dub est� vindo para peg�-Io, Nick. - Agora n�o. 785 00:51:45,421 --> 00:51:46,701 N�o se assuste. 786 00:51:48,169 --> 00:51:49,972 � melhor voc� controlar seu amigo. 787 00:51:50,292 --> 00:51:51,228 Certo. 788 00:52:24,282 --> 00:52:25,741 Onde est� seu amigo? 789 00:52:26,021 --> 00:52:28,903 � uma longa hist�ria. Mas n�o precisa se preocupar. 790 00:52:34,093 --> 00:52:35,231 Tranque a porta. 791 00:52:39,103 --> 00:52:43,789 Ou�a, cara, ser� mais cinquenta. Da boa. Um para�so cor-de-rosa. 792 00:52:45,469 --> 00:52:46,714 Est� brincando? 793 00:52:54,828 --> 00:52:59,027 Na verdade, tenho um lugar para ir, mas voc� quer cheirar uma? 794 00:52:59,734 --> 00:53:01,952 Eu n�o posso fazer isso agora. 795 00:53:11,075 --> 00:53:12,085 Ol�? 796 00:53:12,085 --> 00:53:13,093 Est� bem! 797 00:53:13,371 --> 00:53:14,439 Espere! 798 00:53:14,659 --> 00:53:15,383 Espere! 799 00:53:27,054 --> 00:53:28,157 E a�? 800 00:53:30,881 --> 00:53:32,161 Como vai, mano? 801 00:53:32,968 --> 00:53:34,036 E a�? 802 00:53:34,986 --> 00:53:36,302 Quem � este? 803 00:53:36,586 --> 00:53:39,018 Killa Ski. Um rapper local. 804 00:53:40,901 --> 00:53:42,004 Bem legal. 805 00:53:43,684 --> 00:53:45,736 Nosso n�mero um em vendas. 806 00:53:47,198 --> 00:53:48,134 Legal. 807 00:53:48,590 --> 00:53:50,428 Onde est� indo? Para casa? 808 00:53:50,712 --> 00:53:51,507 Sim. 809 00:54:33,089 --> 00:54:36,114 O qu�? O que voc� est� fazendo? 810 00:54:36,950 --> 00:54:38,682 Com quem est� falando? 811 00:54:42,169 --> 00:54:43,557 Quer assistir TV? 812 00:54:43,769 --> 00:54:45,014 Fale algo! 813 00:54:45,857 --> 00:54:47,446 Desgra�ado! 814 00:55:40,202 --> 00:55:42,704 Eu n�o sei. Senti como se eu fosse como... 815 00:55:42,985 --> 00:55:44,337 � algo entre amigos. 816 00:55:44,551 --> 00:55:46,638 - O que desejam? - Pode trazer-me Dos Equis? 817 00:55:46,638 --> 00:55:47,610 M... 818 00:55:49,178 --> 00:55:51,990 Mike? � esse o nome dele? Ele parece com ele. 819 00:55:52,901 --> 00:55:55,961 - Voc� quer uma comanda? - Ele me levou a um restaurante assim. 820 00:55:56,171 --> 00:55:57,416 Jantar de gra�a. 821 00:55:57,667 --> 00:55:59,090 Sim. Por que n�o? 822 00:55:59,685 --> 00:56:01,867 - Por que n�o? - Eu n�o sei. 823 00:56:03,234 --> 00:56:05,867 - Sabe, � dif�cil encontrar gente legal. - Ol�. 824 00:56:06,574 --> 00:56:07,890 Qual � seu nome? 825 00:56:08,070 --> 00:56:10,122 Oi. Eu sou Julie. Qual � seu nome? 826 00:56:10,366 --> 00:56:11,576 Eu sou Nick. 827 00:56:11,827 --> 00:56:13,321 Ent�o, de onde voc� �, Julie? 828 00:56:13,636 --> 00:56:15,225 Corpus Christi, Texas. 829 00:56:15,481 --> 00:56:17,011 Corpus Christi, Texas. Legal. 830 00:56:17,254 --> 00:56:19,757 - Voc� mora aqui? - N�o, mas eu morava. 831 00:56:20,143 --> 00:56:24,070 - Ent�o, voc� vem muito para c�? - Eu diria uma vez ao m�s. 832 00:56:24,631 --> 00:56:26,469 Geralmente viagens a neg�cio. 833 00:56:26,684 --> 00:56:28,344 Quero dizer, eu adoro o Leste. 834 00:56:28,597 --> 00:56:32,180 Eu adoro meu emprego. Adoro Nova York. Mas sinto saudades daqui, sabe? 835 00:56:32,424 --> 00:56:33,776 Voc� nasceu e foi criado aqui? 836 00:56:34,024 --> 00:56:37,500 Sim. Eu me formei em Stanford e fui para Nova York. 837 00:56:38,618 --> 00:56:40,349 Eu ganho muito dinheiro l�. 838 00:56:41,122 --> 00:56:42,960 - Com investimentos. - Parab�ns. 839 00:56:43,175 --> 00:56:44,206 Obrigado. 840 00:56:44,462 --> 00:56:46,443 - Quantos anos voc� tem? - Eu tenho 26. 841 00:56:47,036 --> 00:56:48,696 P�ra com isso. Vamos. 842 00:56:50,099 --> 00:56:51,795 - E voc�? Quantos anos tem? - 25. 843 00:56:52,047 --> 00:56:54,372 Voc� parece t�o madura para 25 anos. 844 00:56:54,657 --> 00:56:56,396 - Voc� acha? - Definitivamente. 845 00:56:56,396 --> 00:56:57,404 Vamos. 846 00:56:58,449 --> 00:57:00,987 Desculpe-me. Precisamos ir embora. 847 00:57:01,649 --> 00:57:02,894 T�o cedo? 848 00:57:03,946 --> 00:57:05,500 Sim. Ela j� quer ir. 849 00:57:05,790 --> 00:57:08,186 - Ela parece bem crescida. - Julie. 850 00:57:08,434 --> 00:57:12,253 - Talvez ela possa ir para casa sozinha. - N�o, eu realmente preciso ir. 851 00:57:12,887 --> 00:57:16,256 - Est� bem. Foi bom conhecer voc�. - Foi legal conhecer voc� tamb�m. 852 00:57:16,366 --> 00:57:17,955 - Tenha uma boa noite. - Est� bem. 853 00:57:18,245 --> 00:57:21,199 - Maldita vadia. - Maldita vadia? 854 00:57:22,107 --> 00:57:24,218 Parece estranho para mim. 855 00:57:26,665 --> 00:57:27,803 - Oi. - Oi. 856 00:57:28,856 --> 00:57:30,280 Quer sentar-se? 857 00:57:32,127 --> 00:57:35,152 Desculpe por isto. Acho que foi uma coisa de homem. 858 00:57:35,432 --> 00:57:39,536 Tudo bem. Eu tenho amigas vadias. E por isto que eu saio sozinha. 859 00:57:39,816 --> 00:57:41,999 Ent�o, onde est� todo mundo? 860 00:57:43,260 --> 00:57:44,613 De quem voc� est� falando? 861 00:57:44,825 --> 00:57:46,530 Os ot�rios do escrit�rio. Voc� n�o est� aqui com eles? 862 00:57:46,530 --> 00:57:50,041 Aqui � o ponto de encontro deles. Ou melhor, nosso ponto de encontro. 863 00:57:50,288 --> 00:57:54,215 N�o. Eu n�o sabia disto. S� estava tomando uma cerveja. 864 00:57:54,429 --> 00:57:56,196 Quem sabe uma transa? 865 00:57:56,829 --> 00:57:58,905 Sim, quem sabe uma transa. 866 00:58:01,317 --> 00:58:02,776 Voc� quer outra? 867 00:58:04,170 --> 00:58:05,308 Claro. Eu quero outra. 868 00:58:07,615 --> 00:58:09,347 - Quer virar uma? - Sim? 869 00:58:09,807 --> 00:58:12,095 - Talvez mais tarde. - O que voc� deseja? 870 00:58:12,868 --> 00:58:14,113 Outro Dos Equis. 871 00:58:14,433 --> 00:58:17,244 Com licen�a. Coloque em minha conta, por favor. 872 00:58:17,774 --> 00:58:20,514 Toni. Pode cuidar disto? � seu cliente. 873 00:58:22,262 --> 00:58:23,471 N�o � minha conta. 874 00:58:23,723 --> 00:58:25,739 - Steve Cashen, certo? - Certo. 875 00:58:28,420 --> 00:58:30,709 Escute. Guarde o lugar para mim, certo? 876 00:58:31,064 --> 00:58:33,116 Eu preciso dar um telefonema. 877 00:58:34,196 --> 00:58:35,999 - Apresse-se, est� bem? - Est� bem. 878 00:59:03,629 --> 00:59:05,218 O que est� acontecendo? 879 00:59:05,508 --> 00:59:07,417 Voc� est� indo para algum lugar? 880 00:59:07,770 --> 00:59:10,095 N�o. Eu estava esperando por voc�. 881 00:59:11,284 --> 00:59:14,238 Esperando por mim. Por que est� me esperando? 882 00:59:17,164 --> 00:59:20,010 Escute. Por que tem de ter aula � noite? 883 00:59:20,712 --> 00:59:23,808 Eu preciso me formar. E o �nico hor�rio que tem. 884 00:59:25,096 --> 00:59:26,199 Est� bem. 885 00:59:26,975 --> 00:59:29,572 Ent�o, escute. Eu e meus amigos... 886 00:59:29,862 --> 00:59:33,088 poder�amos lhe dar carona. Mas lhe buscaremos tamb�m, certo? 887 00:59:33,341 --> 00:59:34,171 N�o. 888 00:59:34,698 --> 00:59:37,236 Um, eu n�o preciso que ningu�m me busque... 889 00:59:37,516 --> 00:59:38,908 e dois, n�o quero que ningu�m me busque. 890 00:59:38,908 --> 00:59:41,375 E se eu quiser sair para um caf� ap�s a aula... 891 00:59:41,587 --> 00:59:44,162 ou ir � casa de algum amigo? Quem disse que quero ficar dependendo de carona? 892 00:59:44,162 --> 00:59:47,981 A� voc� me liga, e fala que n�o precisa de uma carona, certo? 893 00:59:48,998 --> 00:59:50,587 Nick, escute. 894 00:59:50,877 --> 00:59:55,111 Eu acho legal voc� estar preocupado comigo e tudo. Mas ficarei bem. 895 00:59:55,817 --> 00:59:59,261 Mission n�o era um lugar seguro. Voc� n�o se preocupava comigo l�. 896 00:59:59,261 --> 01:00:01,622 N�o. Era completamente diferente. 897 01:00:02,184 --> 01:00:04,295 Quero dizer, n�s crescemos l�. 898 01:00:05,141 --> 01:00:07,987 Conhec�amos as pessoas. As pessoas nos conheciam. 899 01:00:08,759 --> 01:00:11,262 E aqui, quem conhece quem, voc� conhece? 900 01:00:27,095 --> 01:00:27,999 Qual � o problema? 901 01:00:27,999 --> 01:00:30,431 Nada, est� bem? Apenas tenha cuidado com esses caras. 902 01:00:30,713 --> 01:00:33,560 Olhe quem est� aqui, Nancy Drew e um dos meninos. 903 01:00:33,845 --> 01:00:36,062 O que est�o fazendo aqui a esta hora? 904 01:00:36,593 --> 01:00:38,502 Voc�s est�o tentando nos vigiar? 905 01:00:38,749 --> 01:00:42,676 Tirando fotos, pegando a gente infringindo a lei? Aonde est�o indo? 906 01:00:42,890 --> 01:00:44,693 Eu perguntei: "Aonde est�o indo?" 907 01:00:45,743 --> 01:00:46,917 Para casa. 908 01:00:47,935 --> 01:00:49,595 - Para casa? - Com licen�a. 909 01:00:50,649 --> 01:00:51,408 Com licen�a. 910 01:00:52,180 --> 01:00:57,007 - O que voc� quer? - Voc� est� falando com meus filhos. 911 01:00:57,294 --> 01:00:58,682 E da�? 912 01:00:58,963 --> 01:01:01,845 Eu agradeceria se voc� os deixassem passar. 913 01:01:05,366 --> 01:01:08,212 - Podem passar. - Obrigado. Est� ficando tarde. 914 01:01:08,393 --> 01:01:12,426 E eles n�o comeram nada. Ela n�o comeu. Ainda n�o sei dele. 915 01:01:12,985 --> 01:01:16,081 A m�e deles, a m�e deles preparou comida. 916 01:01:16,290 --> 01:01:20,561 Por que est� me falando tudo isto? N�o me importo com isto. O que foi? 917 01:01:20,813 --> 01:01:23,695 Seu rosto � incr�vel. 918 01:01:24,153 --> 01:01:26,751 Voc� tem uma incr�vel estrutura. 919 01:01:27,876 --> 01:01:31,944 - Posso tirar sua foto? - N�o tire nenhuma foto minha. Entendeu? 920 01:01:32,121 --> 01:01:35,322 - � melhor n�o tirar fotos aqui. - Voc� se parece com Tupac. 921 01:01:35,322 --> 01:01:36,710 Voc� conhece Tupac? 922 01:01:36,991 --> 01:01:39,802 Esse filho-da-m�e � louco. Ele � louco. 923 01:01:42,071 --> 01:01:43,874 Eu lhe verei amanh�, est� bem? 924 01:01:44,159 --> 01:01:46,697 Estarei aqui para lhe atormentar... 925 01:01:48,090 --> 01:01:49,264 todos os dias. 926 01:02:10,878 --> 01:02:12,159 O que aconteceu? 927 01:02:12,409 --> 01:02:13,689 Fomos roubados. 928 01:02:13,975 --> 01:02:15,006 O qu�? 929 01:02:15,436 --> 01:02:17,796 Estamos tentando descobrir o que roubaram. 930 01:02:18,637 --> 01:02:20,890 M�e, eles levaram a torradeira tamb�m. 931 01:02:23,926 --> 01:02:26,630 - Micro... Eles levaram o microondas? - Nick. 932 01:02:26,709 --> 01:02:29,318 - Que droga! - Nick, tente n�o ficar t�o nervoso. 933 01:02:29,318 --> 01:02:31,892 - N�o vai ajudar. - Isto � uma besteira. 934 01:02:34,085 --> 01:02:36,410 Eu n�o achei que ele gostava tanto do microondas. 935 01:02:42,539 --> 01:02:43,475 Que droga! 936 01:02:45,322 --> 01:02:47,196 Eles levaram meu laptop! 937 01:02:47,514 --> 01:02:49,981 - Nick, n�s compraremos outro laptop. - M�e... 938 01:02:50,541 --> 01:02:53,696 n�o � o laptop. E tudo que estava no laptop. 939 01:02:54,090 --> 01:02:56,687 Toda minha vida estava naquele computador, m�e. 940 01:02:57,604 --> 01:02:58,743 Que droga! 941 01:02:59,135 --> 01:03:04,520 - Disse para n�o retirar as grades. - Voc� precisa recolocar as grades. 942 01:03:04,806 --> 01:03:08,389 - Eu n�o irei. - O qu�? Isso � burrice, e voc� sabe. 943 01:03:09,190 --> 01:03:10,886 � provavelmente isto que est�o dizendo tamb�m. 944 01:03:11,173 --> 01:03:13,225 - De quem est� falando? - De quem roubou a gente. 945 01:03:14,096 --> 01:03:17,701 Eles v�em uma fam�lia branca como n�s mudando para o bairro deles. 946 01:03:17,957 --> 01:03:21,397 - Como acha que se sentem? - Quem se importa com o que sentem? 947 01:03:21,610 --> 01:03:25,086 Acha que estou feliz de morar nesse buraco? Acha que estou? 948 01:03:26,689 --> 01:03:27,626 Isto �... 949 01:03:29,334 --> 01:03:33,367 Eles nos v�em mudando para c�, e o que eles v�em? 950 01:03:34,657 --> 01:03:36,246 O que eles v�em? 951 01:03:36,466 --> 01:03:40,224 Eles v�em a mesma coisa que vem acontecendo com eles h� d�cadas. 952 01:03:40,224 --> 01:03:41,956 - Meu Deus. - Por favor. 953 01:03:42,937 --> 01:03:45,926 Eles v�em pessoas com um pouco de dinheiro mudarem... 954 01:03:46,208 --> 01:03:50,487 e aumenta o valor da propriedade. Isto expulsa as pessoas pobres. 955 01:03:50,487 --> 01:03:55,173 Aconteceu a mesma coisa em Fillmore, Western Edition e agora... 956 01:03:56,506 --> 01:03:57,407 na Mission. 957 01:03:57,619 --> 01:04:00,466 Fomos expulsos de Mission para esse lugar. Voc� se lembra disto, certo? 958 01:04:00,751 --> 01:04:02,660 Mas eles n�o sabem disto. 959 01:04:03,360 --> 01:04:04,535 Deixe-me entender. 960 01:04:04,891 --> 01:04:08,437 As pessoas que nos roubaram, nos roubaram por qu�? 961 01:04:09,136 --> 01:04:11,081 Eles se sentem amea�ados ou algo assim? 962 01:04:11,362 --> 01:04:14,316 Esta foi a motiva��o, conscientemente ou n�o. 963 01:04:14,493 --> 01:04:16,960 Voc� � louco, sabia que est� louco? 964 01:04:17,242 --> 01:04:22,414 A motiva��o por tr�s dos atos das pessoas n�o � sempre t�o simples. 965 01:04:22,705 --> 01:04:24,294 N�o t�o simples? 966 01:04:24,722 --> 01:04:25,694 Pai... 967 01:04:26,323 --> 01:04:29,063 �s vezes, � bem simples! Veja isto! 968 01:04:29,315 --> 01:04:31,011 �s vezes, � bem simples! 969 01:04:31,263 --> 01:04:33,624 Voc� recoloca as grades, ou eu irei. 970 01:04:34,707 --> 01:04:36,546 Isso � uma besteira! 971 01:04:37,108 --> 01:04:39,184 Essa � minha camiseta! 972 01:04:39,856 --> 01:04:41,066 Que droga! 973 01:04:41,527 --> 01:04:43,719 - Nick, entre. - Essa � a c�mera de meu pai! 974 01:04:43,719 --> 01:04:46,316 - Que droga � essa? - J� chega. Entre. 975 01:04:46,571 --> 01:04:49,632 - Espere. D�-me. - S�o nossas coisas! 976 01:04:51,165 --> 01:04:53,632 - Que palha�ada! - M�e! M�e, Paul voltou! 977 01:04:54,190 --> 01:04:57,108 Voc� precisa entrar em casa, como sua m�e mandou. 978 01:05:02,540 --> 01:05:04,272 O seu corre mais que o meu, cara. 979 01:05:08,803 --> 01:05:09,775 Obst�culo. 980 01:05:17,188 --> 01:05:18,220 Vamos. 981 01:05:34,514 --> 01:05:37,539 - Voc� sabe o que � isso, cara? - O Oceano Pac�fico? 982 01:05:37,750 --> 01:05:40,905 Exatamente. Vai lev�-Io aonde quiser no mundo. 983 01:05:42,239 --> 01:05:44,112 Existe muito lugar bonito por a�. 984 01:05:44,813 --> 01:05:46,367 N�o onde moramos. 985 01:05:47,562 --> 01:05:49,887 � por isso que precisa ir � escola. 986 01:05:54,624 --> 01:05:57,720 Todos esses p�ssaros... Acho que esse � o lugar deles se encontrarem. 987 01:05:57,929 --> 01:05:59,353 S�o pelicanos. 988 01:06:07,845 --> 01:06:08,993 Venha, vamos embora. 989 01:06:08,993 --> 01:06:11,045 Vamos sair daqui antes que sua m�e se preocupe. 990 01:06:11,045 --> 01:06:12,469 Acabamos de chegar. 991 01:06:12,750 --> 01:06:15,146 Mas voc� sabe como sua m�e anda. 992 01:06:15,986 --> 01:06:19,355 - Sim, ela est� meio estranha. - Meu scooter � mais r�pido que o seu. 993 01:06:21,414 --> 01:06:23,252 Cara, n�o consegue me alcan�ar. 994 01:06:23,640 --> 01:06:25,099 Voc� n�o consegue. 995 01:06:27,154 --> 01:06:28,293 Voc� n�o pode... 996 01:06:31,016 --> 01:06:31,526 Venha aqui. 997 01:06:33,487 --> 01:06:34,423 Ol�. 998 01:06:34,983 --> 01:06:38,981 Voc� apareceu na hora certa! Algu�m roubou nossos cds. 999 01:06:39,227 --> 01:06:42,323 - Foi esse cara? - Sim, � esse cara, � esse. 1000 01:06:42,950 --> 01:06:44,195 Est� bem. 1001 01:06:47,055 --> 01:06:48,308 Que droga, cara. 1002 01:06:48,308 --> 01:06:50,905 - Vamos achar esses manos? - N�o, eles voltar�o. 1003 01:06:51,161 --> 01:06:55,016 Vamos espalhar mais desses cds do Killa Ski. Espere eles voltarem. 1004 01:06:55,231 --> 01:06:58,422 Fale para ficarem alertas para eles. Dirigem um Mustang antigo vermelho. 1005 01:06:58,641 --> 01:07:02,769 Aquele cara, Killa Ski, anda fazendo muito rap de g�ngster em H. P. 1006 01:07:03,094 --> 01:07:05,241 Que besteira. � tudo besteira. 1007 01:07:06,817 --> 01:07:08,928 E se n�o for... N�s levamos a s�rio? 1008 01:07:12,662 --> 01:07:14,086 N�s somos pessoas s�rias, certo? 1009 01:07:25,744 --> 01:07:27,512 Ele quer v�-Io. 1010 01:07:28,353 --> 01:07:29,978 Lincoln, entre no carro. 1011 01:07:32,876 --> 01:07:34,015 O que foi? 1012 01:07:44,983 --> 01:07:48,388 Filho-da-m�e pat�tico! 1013 01:07:54,517 --> 01:07:57,055 Maldito vagabundo! 1014 01:07:57,996 --> 01:08:00,639 Quando planejava me contar que foi voc� que matou Kwok? 1015 01:08:00,639 --> 01:08:02,822 N�o. N�o. N�o fui eu. 1016 01:08:03,145 --> 01:08:08,116 Eu n�o sei... No jornal, disseram que foi um acidente. 1017 01:08:08,468 --> 01:08:10,757 Jornal? Quer dizer isto? 1018 01:08:11,112 --> 01:08:12,642 Todos sabem. 1019 01:08:12,922 --> 01:08:16,599 Com quem voc� acha que est� falando? Eles n�o publicaram toda a hist�ria? 1020 01:08:17,966 --> 01:08:21,584 O que n�o publicaram foi que os detetives acharam res�duos... 1021 01:08:21,584 --> 01:08:23,981 de fita adesiva nos pulsos e na boca de Kwok. 1022 01:08:24,229 --> 01:08:26,411 Parece um acidente para voc�? 1023 01:08:30,178 --> 01:08:31,187 Est� bem. 1024 01:08:32,230 --> 01:08:33,262 Est� bem. 1025 01:08:33,866 --> 01:08:34,875 Kwok... 1026 01:08:37,102 --> 01:08:41,064 estava atrasando cada vez mais os pagamentos, sabe? 1027 01:08:41,764 --> 01:08:43,424 Desrespeitando-me. 1028 01:08:45,312 --> 01:08:47,566 Voc� perde a paci�ncia. 1029 01:08:49,105 --> 01:08:51,018 - Eu me descontrolei. - Idiota burro. 1030 01:08:51,018 --> 01:08:54,567 Voc� sabe que n�o pode decidir essas coisas sozinho, especialmente sem Kwok. 1031 01:08:54,567 --> 01:08:58,458 Ele n�o � apenas um novato. Ele j� est� aqui h� anos. 1032 01:08:58,777 --> 01:09:00,686 Ele � bem respeitado, adorado na comunidade. 1033 01:09:01,108 --> 01:09:03,220 - Eu sinto muito. - Voc� sente muito? 1034 01:09:03,683 --> 01:09:06,388 Ent�o, por que n�o pegou os cinco mil antes de mat�-Io? 1035 01:09:06,674 --> 01:09:09,106 - Ele n�o os tinha. - Ele tinha o caf�, n�o tinha? 1036 01:09:10,398 --> 01:09:10,919 O qu�? 1037 01:09:10,919 --> 01:09:12,900 Voc� sabia que ele era dono do pr�dio inteiro? 1038 01:09:13,181 --> 01:09:15,055 - N�o. - N�o, deveria saber. 1039 01:09:15,721 --> 01:09:19,434 Felizmente as propriedades de Kwok est�o em boas m�os agora. 1040 01:09:21,565 --> 01:09:23,757 Voc� quer que Sr. Tsing perca o poder? 1041 01:09:23,757 --> 01:09:25,524 - Perder o qu�? - Perder o poder! 1042 01:09:25,776 --> 01:09:28,136 - Do que voc� est� falando? - Voc� sabe o qu�! 1043 01:09:28,419 --> 01:09:31,016 Cale a boca! Voc� acha que sou invis�vel? 1044 01:09:34,787 --> 01:09:38,986 Lincoln, n�o consigo expressar minha decep��o com seus atos. 1045 01:09:39,240 --> 01:09:41,292 Eu achava que voc� era mais esperto, mas... 1046 01:09:41,292 --> 01:09:43,937 talvez eu tenha lhe dado mais cr�dito do que voc� merece. 1047 01:09:43,937 --> 01:09:45,075 Levante-se. 1048 01:09:47,763 --> 01:09:49,222 D�-me seu len�o. 1049 01:09:52,982 --> 01:09:54,013 Limpe-se. 1050 01:09:55,001 --> 01:09:57,706 Voc� precisa aprender a se controlar, est� bem? 1051 01:09:58,236 --> 01:10:01,712 Agora, apesar do fato de termos tomado conta das propriedades... 1052 01:10:01,959 --> 01:10:04,805 voc� precisa nos pagar os cinco mil que Kwok nos devia. 1053 01:10:05,056 --> 01:10:06,788 Esta � sua puni��o. 1054 01:10:07,038 --> 01:10:09,992 E voc� n�o cuidar� mais do dinheiro das apostas. 1055 01:10:10,726 --> 01:10:12,707 Agora Tuk cuida disso. 1056 01:10:13,023 --> 01:10:17,222 At� voc� provar que merece o cargo de volta. 1057 01:10:17,511 --> 01:10:20,084 Voc� quer o cargo novamente, n�o quer? 1058 01:10:20,364 --> 01:10:22,724 Sim, eu quero. Isto e muito mais. 1059 01:10:22,904 --> 01:10:23,912 �timo. 1060 01:10:24,330 --> 01:10:25,990 Vamos, Lincoln. 1061 01:10:26,209 --> 01:10:28,957 Mostre-me que pode fazer melhor do que isto. 1062 01:10:28,957 --> 01:10:30,131 Certo? 1063 01:10:30,905 --> 01:10:31,914 V�. 1064 01:10:35,880 --> 01:10:38,629 K, olha isso. Eu comprei essa torradeira aqui. Dez d�lares. 1065 01:10:38,629 --> 01:10:40,432 - Saia fora daqui. - Cara, � um bom neg�cio. 1066 01:10:40,682 --> 01:10:43,707 - Lee, dez d�lares por uma torradeira. - N�o quero isso. 1067 01:10:46,075 --> 01:10:49,276 Cinco d�lares, cara. Vamos, isso � pre�o de louco. Eu n�o vou... 1068 01:10:49,276 --> 01:10:51,981 - Est� bem, um d�lar. - Eu lhe dou um d�lar para se calar. 1069 01:10:52,337 --> 01:10:54,354 At� mais! At� mais! 1070 01:10:55,016 --> 01:10:57,163 Ningu�m pode com Pequeno O. 1071 01:10:57,382 --> 01:11:00,264 - Essa droga grava cds? - Cara, eu n�o sei. Voc� quer? 1072 01:11:00,548 --> 01:11:03,359 - S� se gravar cds, cara. - Sim, grava cds, cara. 1073 01:11:03,644 --> 01:11:06,637 - Voc� acabou de dizer que n�o sabe. - Eu n�o sei se n�o grava, entende? 1074 01:11:06,637 --> 01:11:09,448 - Vamos, d�-me cem por ele. - Cem d�lares por essa droga? 1075 01:11:09,733 --> 01:11:13,446 Sim, este � um novo G1000, Steve Jobs, Apple, essas drogas. 1076 01:11:13,699 --> 01:11:14,917 Como voc� sabe que � novo? 1077 01:11:14,917 --> 01:11:19,188 Olhe para ele, cara. Parece novo. Teclas limpas. J� viu isso? 1078 01:11:21,006 --> 01:11:23,259 Entende? Acabou de sair da caixa, cara. 1079 01:11:23,893 --> 01:11:27,333 Se fosse um carro, teria aquele cheiro de carro novo, entende? 1080 01:11:27,512 --> 01:11:29,251 - Voc� � meu garoto. - Estou lhe arranjando. 1081 01:11:29,251 --> 01:11:30,188 Obrigado. 1082 01:11:30,261 --> 01:11:32,586 Escute, se essa droga n�o funcionar, n�o me culpe. 1083 01:11:32,661 --> 01:11:35,027 - Dane-se, cara. - Voc� est� com problemas agora. 1084 01:11:35,027 --> 01:11:38,811 Terrel Owens n�o � t�o r�pido na vida real. Cara, esse jogo � uma mentira. 1085 01:11:39,098 --> 01:11:42,015 Ele poderia ir direto! 1086 01:11:43,341 --> 01:11:46,082 O, venha aqui e diga-me se esse computador pode gravar cds. 1087 01:11:46,334 --> 01:11:47,864 Espere, deixe-me fazer esses pontos extras. 1088 01:11:48,143 --> 01:11:50,504 Lee, aquele idiota do Q n�o sabe jogar. 1089 01:11:51,866 --> 01:11:54,439 Gente. E a�? 1090 01:11:56,528 --> 01:11:57,631 Droga, cara! 1091 01:11:58,337 --> 01:12:01,041 - Que droga � essa, Sleep? - Meu Deus, Sleep. 1092 01:12:01,295 --> 01:12:02,825 Por que voc� fez isso? 1093 01:12:03,521 --> 01:12:05,110 Doze anos, cara. 1094 01:12:06,478 --> 01:12:07,546 Isso... 1095 01:12:08,392 --> 01:12:10,609 � o que ele estava guardando. 1096 01:12:11,140 --> 01:12:14,509 Enquanto n�s fomos parados pela pol�cia. Prove. 1097 01:12:15,072 --> 01:12:16,847 Ele n�o tem idade para segurar sua arma, cara. 1098 01:12:16,847 --> 01:12:22,411 Esse pirralho ot�rio estava aqui fora misturando isso com fermento. 1099 01:12:22,691 --> 01:12:25,017 L� fora fazendo nada direito. 1100 01:12:25,301 --> 01:12:27,839 Roubando da m�fia do V-dub. 1101 01:12:28,154 --> 01:12:30,450 Tentando pegar dinheiro para ele. 1102 01:12:30,450 --> 01:12:31,624 Suma daqui. 1103 01:12:42,280 --> 01:12:44,497 Q, jogue isso no ralo. 1104 01:12:46,176 --> 01:12:47,908 E n�s jogaremos ele na estrada. 1105 01:12:48,159 --> 01:12:52,014 O que diremos � m�e dele, cara? O que diremos � Sra. Vance? 1106 01:12:53,169 --> 01:12:55,636 - Que sentimos muito por sua perda. - Traga-o de volta a vida, cara. 1107 01:12:55,883 --> 01:12:58,872 - Ele tem 12 anos, Sleepy! - Por que voc� est� t�o triste? 1108 01:12:59,084 --> 01:13:00,614 S�o neg�cios. 1109 01:13:01,345 --> 01:13:04,464 Se voc� rouba do McDonald's, voc� � demitido. 1110 01:13:07,955 --> 01:13:10,351 Se voc� rouba da m�fia V-Dub... 1111 01:13:11,331 --> 01:13:12,718 voc� � queimado. 1112 01:13:17,245 --> 01:13:18,941 V� � escola amanh�... 1113 01:13:20,132 --> 01:13:21,686 recrute mais alguns. 1114 01:13:22,568 --> 01:13:25,035 Cuide para que eles n�o sejam muito espertos, para o bem deles. 1115 01:13:37,981 --> 01:13:41,279 Droga, cara. Onde voc� conseguiu essa porcaria? 1116 01:13:41,530 --> 01:13:43,826 Cara, eu consegui do Kalu. Precisava de algo r�pido. 1117 01:13:43,826 --> 01:13:46,743 Era o �nico carro que n�o estava trancado, ent�o... vamos indo? 1118 01:13:47,339 --> 01:13:49,213 Voc�s n�o precisam ir, cara. 1119 01:13:50,679 --> 01:13:52,067 O que foi, cara? 1120 01:13:52,315 --> 01:13:54,569 Voc� n�o precisa fazer isto sozinho. 1121 01:13:54,890 --> 01:13:55,993 Eu consigo. 1122 01:13:56,942 --> 01:13:58,116 Tudo bem. 1123 01:16:19,275 --> 01:16:22,229 Calma. Minha av� est� dormindo. 1124 01:16:25,607 --> 01:16:28,727 Vamos, cara, ningu�m est� tentando acordar sua av�. 1125 01:16:31,417 --> 01:16:33,920 S� viemos por aqui para ver o que est� havendo com voc�. 1126 01:16:34,131 --> 01:16:35,163 Por onde anda? 1127 01:16:35,454 --> 01:16:37,506 Fiquei em casa a noite toda, cara. 1128 01:16:37,958 --> 01:16:39,239 Fazendo o qu�? 1129 01:16:40,846 --> 01:16:43,836 Ainda est� pensando no que aconteceu com o Pequeno O? 1130 01:16:44,082 --> 01:16:45,150 N�o, cara. Imagina. 1131 01:16:45,543 --> 01:16:48,116 Voc� esteve chorando ou algo assim? 1132 01:16:50,657 --> 01:16:55,176 Cara, voc� sabe, como sei e como o idiota do Pequeno O... 1133 01:16:55,424 --> 01:16:58,093 deveria saber que Sleepy n�o � brincadeira. 1134 01:16:59,077 --> 01:17:01,959 Meus homens s�o soldados, verdadeiros gladiadores. 1135 01:17:02,243 --> 01:17:03,391 O era apenas um menino. 1136 01:17:03,391 --> 01:17:06,237 Eu entendo, mas entenda como � na rua. 1137 01:17:06,662 --> 01:17:08,643 Voc� rouba de um homem. 1138 01:17:09,410 --> 01:17:12,921 Voc� � tratado como se fosse um homem. N�o � mais um menino. 1139 01:17:13,273 --> 01:17:15,633 A idade n�o tem nada a ver com isso. 1140 01:17:17,030 --> 01:17:19,876 Eu nem sei por que voc� fica pensando nisso. 1141 01:17:20,822 --> 01:17:22,803 Ent�o, o que tem feito durante a noite? 1142 01:17:23,083 --> 01:17:25,681 N�o consigo descobrir como gravar os cds. 1143 01:17:26,145 --> 01:17:28,054 Por que voc� quer gravar um cd? 1144 01:17:28,337 --> 01:17:30,697 Eu estive pensando, n�s dever�amos come�ar a piratear. 1145 01:17:31,051 --> 01:17:34,076 N�o acenda essa droga na casa de minha av�. 1146 01:17:36,444 --> 01:17:41,414 Veja o dinheiro que os filhos-da-m�e dos chineses ganham com isso. 1147 01:17:41,941 --> 01:17:46,532 Veja Nova York. N�o s�o apenas os chineses, os jamaicanos tamb�m. 1148 01:17:46,777 --> 01:17:50,255 O �nico lugar que voc� pode conseguir algo pirateado em Sucker Free � onde? 1149 01:17:50,255 --> 01:17:51,571 Chinatown. 1150 01:17:51,856 --> 01:17:54,596 Roubar aquelas porcarias dos chineses. 1151 01:17:54,849 --> 01:17:58,324 - Por que voc� quer fazer algo t�o fraco? - N�o � fraco n�o. E neg�cio grande. 1152 01:17:58,641 --> 01:18:00,450 Ent�o, voc� quer ganhar dinheiro com pirataria? 1153 01:18:00,450 --> 01:18:03,996 Ter�amos um grande neg�cio, sem a press�o da pol�cia. 1154 01:18:04,242 --> 01:18:08,869 Os tiras n�o ligam para pirataria. E os manos n�o est�o tentando piratear. 1155 01:18:09,113 --> 01:18:13,561 Estou dizendo, o risco � baixo, a viol�ncia � baixa e o lucro � alto. 1156 01:18:13,810 --> 01:18:17,001 - Esse neg�cio � muito fraco. - Esse neg�cio n�o � fraco. 1157 01:18:17,219 --> 01:18:19,757 Eu aposto que Sleep n�o achar� fraco. 1158 01:18:21,986 --> 01:18:24,003 Com quem voc� est� falando? 1159 01:18:24,839 --> 01:18:29,596 Voc� est� certo, Sleep n�o achar� fraco, pois em primeiro lugar... 1160 01:18:29,814 --> 01:18:31,925 Sleep n�o ouvir� essa id�ia. 1161 01:18:32,214 --> 01:18:34,123 O que voc� acha disto? 1162 01:18:35,555 --> 01:18:38,995 Se eu n�o acho que vai dar certo, ele tamb�m n�o vai achar. 1163 01:18:39,416 --> 01:18:42,536 � melhor voc� ficar na sua, Keith. 1164 01:18:45,262 --> 01:18:46,293 Keith? 1165 01:18:47,593 --> 01:18:49,016 Voc� acordou minha av�. 1166 01:18:49,367 --> 01:18:51,170 Voc� precisa apagar essa droga agora. 1167 01:18:51,454 --> 01:18:54,307 - Voc� ligou a televis�o? - N�o, vov� June. 1168 01:18:54,307 --> 01:18:56,940 Cara, voc� precisa ir. S� estou conversando com um amigo. 1169 01:18:57,717 --> 01:18:58,997 Eu ou�o vozes. 1170 01:18:59,143 --> 01:19:02,168 Vov� June, voc� n�o deveria estar acordada agora. 1171 01:19:02,449 --> 01:19:03,943 Vamos, cara. Saia logo daqui. 1172 01:19:04,188 --> 01:19:06,299 Voc� precisa ter mais compaix�o, cara. 1173 01:19:11,494 --> 01:19:13,511 Voc� est� falando com Kevon? 1174 01:19:17,165 --> 01:19:19,491 Kevon n�o est� aqui, vov� June. 1175 01:19:19,984 --> 01:19:22,202 Ele est� fora. Na faculdade. 1176 01:19:22,524 --> 01:19:23,662 Faculdade? 1177 01:19:23,915 --> 01:19:25,682 Sim. Ele � calouro em... 1178 01:19:27,046 --> 01:19:28,706 - Harvard. - Harvard? 1179 01:19:29,134 --> 01:19:31,210 � uma boa escola. 1180 01:19:31,743 --> 01:19:33,368 � uma �tima escola. 1181 01:19:33,970 --> 01:19:37,967 Vov� June. Por que voc� n�o tenta voltar a dormir? 1182 01:19:41,033 --> 01:19:42,101 Est� bem. 1183 01:19:47,226 --> 01:19:48,542 Estou indo. 1184 01:19:53,975 --> 01:19:54,699 Quem �? 1185 01:19:58,846 --> 01:20:01,028 - Oi, cara, o que voc� quer? - Vamos, cara. Tudo bem. 1186 01:20:01,281 --> 01:20:02,978 Venho em miss�o de paz. 1187 01:20:08,449 --> 01:20:09,623 E a�, cara? 1188 01:20:09,875 --> 01:20:12,580 Sou Keith, o pessoal me chama de K-Luv. 1189 01:20:12,902 --> 01:20:14,607 Achei que dev�amos nos conhecer. Eu o vejo por a�... 1190 01:20:14,607 --> 01:20:16,232 mas nunca soube seu nome. 1191 01:20:19,548 --> 01:20:21,873 - Cara, esse � meu laptop! - E verdade, mano. 1192 01:20:22,156 --> 01:20:23,057 Quer de volta? 1193 01:20:23,304 --> 01:20:27,159 Vamos, branquelo. Estou tentando lhe ajudar, cara. Deixe-me entrar. 1194 01:20:36,839 --> 01:20:38,713 L� em baixo. Vamos. 1195 01:20:40,423 --> 01:20:41,394 Esse computador � bom, cara. 1196 01:20:41,709 --> 01:20:44,971 � por isso que n�o conseguia gravar cds. Estava tentando fazer com 4.0. 1197 01:20:45,259 --> 01:20:48,699 Sim, cara. N�o sei por qu�. Voc� s� pode gravar com 2.2. 1198 01:20:49,224 --> 01:20:51,241 Voc� vai devolver-me meu computador ou n�o? 1199 01:20:51,556 --> 01:20:54,058 Cara, em primeiro lugar, eu n�o invadi sua casa, certo? 1200 01:20:54,339 --> 01:20:56,071 Eu comprei essa droga por US$100. 1201 01:20:56,357 --> 01:21:01,079 - Voc� disse que me devolveria. - Calma. Eu vou devolver, cara. 1202 01:21:02,272 --> 01:21:04,383 Eu s� preciso que voc� grave alguns cds para mim. 1203 01:21:04,672 --> 01:21:08,906 - Voc� s� quer que eu grave alguns cds? - Ser� um monte deles, cara. 1204 01:21:09,195 --> 01:21:11,069 Estou tentando come�ar a piratear. 1205 01:21:11,387 --> 01:21:14,020 Quando come�ar a vender, podemos aperfei�oar... 1206 01:21:14,518 --> 01:21:16,397 comprar mais equipamentos e coisas assim. 1207 01:21:16,397 --> 01:21:18,094 Quem s�o "n�s", cara? 1208 01:21:18,554 --> 01:21:20,666 Voc� e eu, branquelo. Droga. 1209 01:21:20,919 --> 01:21:23,216 Quero dizer, eu entendo de computadores. Consigo mexer com eles... 1210 01:21:23,216 --> 01:21:26,098 mas esses Macs, n�o t�nhamos na escola. 1211 01:21:26,348 --> 01:21:28,886 Cara, eu farei todo o trabalho. Terei alguma porcentagem? 1212 01:21:29,165 --> 01:21:30,233 N�o esquenta. 1213 01:21:30,592 --> 01:21:33,961 Sou justo. Eu lhe darei uma boa parte. 1214 01:21:38,212 --> 01:21:40,916 - Ent�o, tudo bem, cara. - Legal, ent�o. �timo. 1215 01:21:44,091 --> 01:21:47,282 Bem, escute, cara, levar� um temp�o com um gravador s�. 1216 01:21:47,536 --> 01:21:50,347 Essa negatividade eu... eu n�o gosto disto. 1217 01:21:52,684 --> 01:21:56,991 Est� bem, ou�a. Talvez possamos fazer um pouco em meu trabalho. 1218 01:21:57,278 --> 01:21:59,574 - Eles t�m v�rios gravadores l�. - Viu, agora voc� est� pensando. 1219 01:21:59,574 --> 01:22:01,791 Gosto disto. Ent�o, fa�a isto. 1220 01:22:02,078 --> 01:22:05,304 Comece agora com este Butter, depois fa�a esse Cotton Swab. 1221 01:22:05,558 --> 01:22:07,811 A� ficar� legal. Esses branquelos vendem muito. 1222 01:22:09,142 --> 01:22:10,245 Comece a trabalhar. 1223 01:22:10,464 --> 01:22:12,411 Voc� devolver� minhas coisas? As coisas de minha fam�lia tamb�m? 1224 01:22:12,411 --> 01:22:14,603 Eu n�o acabei de lhe devolver o computador, cara? 1225 01:22:14,603 --> 01:22:16,512 Est� bem, est� bem, escute... 1226 01:22:16,726 --> 01:22:20,510 Eu tentarei, mas ser� muito dif�cil. 1227 01:22:21,318 --> 01:22:22,634 Devolver suas coisas. 1228 01:22:23,023 --> 01:22:24,268 Esque�a, cara. 1229 01:22:30,155 --> 01:22:31,614 Como vai? Sou Keith. 1230 01:22:32,104 --> 01:22:33,907 Sou amigo de seu irm�o. 1231 01:22:34,330 --> 01:22:36,382 - Voc� � amigo de Nick? - Sim. 1232 01:22:37,044 --> 01:22:39,642 Voc� definitivamente me ver� mais. 1233 01:22:39,793 --> 01:22:44,135 Voc� est� tentando provar que membros de gangues podem ser cavalheiros? 1234 01:22:44,559 --> 01:22:47,999 Voc� est� tentando provar que meninas brancas e bonitas podem ser duronas? 1235 01:22:50,509 --> 01:22:52,526 Foi legal conhecer voc� tamb�m. 1236 01:22:52,805 --> 01:22:54,881 N�o precisa levar-me at� a porta, cara. 1237 01:23:00,216 --> 01:23:01,674 Quem era aquele? 1238 01:23:01,886 --> 01:23:02,894 K-Luv. 1239 01:23:03,103 --> 01:23:04,632 Ningu�m. Um amigo, est� bem? 1240 01:23:04,843 --> 01:23:07,690 Amigo? Um amigo como Fernando? 1241 01:23:07,974 --> 01:23:10,750 - Voc� n�o precisa de amigos assim. - Escute, n�o enche o saco, est� bem? 1242 01:23:11,001 --> 01:23:12,175 - Nick... - N�o. 1243 01:23:13,610 --> 01:23:17,359 Ent�o, temos a China, que est� anos � frente do resto do mundo. 1244 01:23:17,611 --> 01:23:21,217 No alto da industrializa��o, mas de repente, tudo enfraquece... 1245 01:23:21,439 --> 01:23:23,764 e o progresso da China estagna-se. 1246 01:23:30,136 --> 01:23:33,541 Para aqueles que n�o falam mandarim, o que eu acabei de dizer foi... 1247 01:23:33,790 --> 01:23:36,292 "A cultura estagnou-se". Por qu�? 1248 01:23:38,208 --> 01:23:40,877 Existem in�meras explica��es poss�veis. 1249 01:23:41,130 --> 01:23:43,348 Uma possibilidade � a invas�o dos Mong�is. 1250 01:23:43,636 --> 01:23:48,049 Quando os Mong�is dominaram na dinastia Yuan, a civiliza��o regrediu. 1251 01:23:48,263 --> 01:23:51,185 O governo atual n�o se importava com o progresso da industrializa��o... 1252 01:23:51,185 --> 01:23:54,317 ent�o, eles n�o investiam tanto na educa��o e os Chineses estavam... 1253 01:23:54,317 --> 01:23:57,135 focando suas energias em expulsar o governo estrangeiro do poder. 1254 01:23:57,135 --> 01:24:00,504 Eles n�o estavam concentrados no desenvolvimento da ci�ncia. 1255 01:24:00,823 --> 01:24:01,997 Muito bom. 1256 01:24:02,771 --> 01:24:03,910 Angela? 1257 01:24:07,990 --> 01:24:12,616 Porque os chineses eram muito orgulhosos de sua cultura. 1258 01:24:13,383 --> 01:24:14,354 E... 1259 01:24:14,983 --> 01:24:18,589 serem influenciados por outras culturas, eles n�o queriam... 1260 01:24:18,880 --> 01:24:21,999 que os h�bitos dos b�rbaros entrassem na China. 1261 01:24:22,463 --> 01:24:25,386 Eles estavam impedindo as pessoas de entrarem e mantendo... 1262 01:24:25,386 --> 01:24:27,224 seus velhos h�bitos. 1263 01:24:28,517 --> 01:24:29,656 - Oi. - Oi. 1264 01:24:32,727 --> 01:24:34,221 O que aconteceu com voc�? 1265 01:24:34,362 --> 01:24:36,171 - Nada. - Voc� machucou-se. 1266 01:24:36,171 --> 01:24:39,267 Por que voc� faz tantas perguntas? 1267 01:24:42,259 --> 01:24:44,371 Parece estar doendo. 1268 01:24:45,878 --> 01:24:47,822 Voc� est� sempre se machucando. 1269 01:24:48,870 --> 01:24:51,860 Voc� poderia matricular-se nas aulas, Lincoln. 1270 01:24:52,350 --> 01:24:53,974 Quero dizer, voc� passa tanto tempo aqui. 1271 01:24:54,228 --> 01:24:55,781 Talvez eu fa�a isto. 1272 01:24:56,211 --> 01:24:57,943 Quais aulas eu devo ter? 1273 01:24:59,134 --> 01:25:00,687 Quais aulas quer ter? 1274 01:25:01,325 --> 01:25:03,128 Quais aulas voc� est� tendo? 1275 01:25:40,641 --> 01:25:41,921 Verei voc� mais tarde. 1276 01:25:42,206 --> 01:25:43,237 O qu�? 1277 01:25:43,458 --> 01:25:44,917 Espere! Onde voc� est� indo? 1278 01:25:46,346 --> 01:25:48,256 - Desculpe-me? - Para onde voc� est� indo? 1279 01:25:48,538 --> 01:25:50,791 - N�o lhe interessa. - Voc� disse que viria comigo. 1280 01:25:51,078 --> 01:25:52,987 Eu n�o disse nada disto. 1281 01:25:53,583 --> 01:25:55,421 Voc� deve estar ouvindo coisas. 1282 01:25:55,705 --> 01:25:57,578 O que voc� est� falando? 1283 01:25:57,828 --> 01:25:58,836 Pare de enrolar. 1284 01:25:59,080 --> 01:26:00,052 Entre logo no carro! 1285 01:26:00,262 --> 01:26:02,800 Eu, enrolando? E se eu estiver enrolando? 1286 01:26:03,011 --> 01:26:04,885 Quem voc� acha que �? 1287 01:26:04,994 --> 01:26:08,822 Voc� est� se achando uma princesa? Que n�o sou bom o bastante para voc�? 1288 01:26:08,822 --> 01:26:10,554 Sim, voc� n�o � bom o suficiente. 1289 01:26:11,675 --> 01:26:14,830 Olhe para voc�. Voc� parece uma prostituta. 1290 01:26:16,615 --> 01:26:17,896 O que voc� disse? 1291 01:26:21,277 --> 01:26:22,807 Repita isto. 1292 01:26:25,974 --> 01:26:28,405 Lembre-se com quem voc� est� falando. 1293 01:26:31,228 --> 01:26:32,402 Fracassado. 1294 01:26:37,490 --> 01:26:38,521 Desculpe-me. 1295 01:26:38,812 --> 01:26:40,580 N�o consigo ouvi-Io. 1296 01:26:43,092 --> 01:26:44,195 Desculpe-me. 1297 01:26:48,345 --> 01:26:51,986 Voc� pode pelo menos ser um cavalheiro e abrir a porta para mim? 1298 01:26:56,382 --> 01:26:57,936 Pegue minhas bolsas. 1299 01:27:13,673 --> 01:27:15,856 Droga. 1300 01:28:32,199 --> 01:28:33,064 E a�, cara? 1301 01:28:34,843 --> 01:28:37,418 - Que droga voc� est� fazendo aqui? - Vamos, acalme-se. 1302 01:28:37,418 --> 01:28:39,052 Eu vim ter certeza de que voc� est� gravando meus cds. 1303 01:28:39,052 --> 01:28:40,926 Est� sendo feito. 1304 01:28:41,244 --> 01:28:43,610 Voc� est� indo bem. Veja todo esse trabalho. 1305 01:28:43,610 --> 01:28:46,730 Parab�ns. Fico feliz em saber que voc� est� concentrado. 1306 01:28:46,984 --> 01:28:47,850 Voc� far� com que eu seja demitido. 1307 01:28:47,994 --> 01:28:52,680 Como se algu�m aqui fosse pensar alguma coisa. Acalme-se. 1308 01:28:53,108 --> 01:28:55,160 Est� tudo bem aqui, cara. 1309 01:28:55,404 --> 01:28:56,934 Olhe tudo isso. 1310 01:28:58,814 --> 01:28:59,845 Relaxe. 1311 01:29:03,163 --> 01:29:04,823 Voc� tem uma mancha aqui? 1312 01:29:05,076 --> 01:29:08,623 Desculpe-me, eu derrubei caf� em meu carpete esta manh�. 1313 01:29:08,869 --> 01:29:12,024 - Espero que voc� possa limpar para mim. - Sem problemas, senhor. 1314 01:29:12,383 --> 01:29:14,885 Poderia mostrar-me onde est� a mancha? 1315 01:29:15,166 --> 01:29:17,004 Eu tenho apenas alguns minutos. 1316 01:29:17,115 --> 01:29:18,811 - Boa noite. - Boa noite. 1317 01:29:19,028 --> 01:29:20,237 Boa noite. 1318 01:29:27,900 --> 01:29:30,296 Obrigada por esquecer-me na outra noite. 1319 01:29:31,310 --> 01:29:32,899 Sim, sobre isto... 1320 01:29:33,432 --> 01:29:34,712 desculpe-me. 1321 01:29:34,997 --> 01:29:36,835 Foi uma emerg�ncia. 1322 01:29:38,929 --> 01:29:41,526 Olhe, talvez eu possa ter outra chance? 1323 01:29:42,269 --> 01:29:43,205 Talvez. 1324 01:29:44,531 --> 01:29:45,539 Boa noite. 1325 01:29:46,792 --> 01:29:47,764 Boa noite. 1326 01:30:04,675 --> 01:30:06,822 Antes, tinham esses dois negros! 1327 01:30:06,902 --> 01:30:11,386 Eles roubaram essa pilha de CDs! 1328 01:30:11,702 --> 01:30:14,170 - � este aqui? - Sim, � este. 1329 01:30:20,922 --> 01:30:24,327 Alguns Pimp-Notics. 1330 01:30:24,576 --> 01:30:26,628 Eu tenho uns doze Killa Ski. 1331 01:30:26,872 --> 01:30:28,983 Cara, voc� trouxe apenas um Cotton Swab? 1332 01:30:29,272 --> 01:30:32,333 Cotton Swab � o M.C. Mais louco em Sucker Free. 1333 01:30:32,439 --> 01:30:34,728 - De onde esse gato saiu? - Eu n�o sei, mano. 1334 01:30:37,692 --> 01:30:38,902 Voc� tem 50 Cent? 1335 01:30:42,007 --> 01:30:43,075 O que h�? 1336 01:30:43,329 --> 01:30:44,883 Killa Ski. 1337 01:30:45,625 --> 01:30:48,436 Cinco centavos, meninos. Tem cinco centavos? 1338 01:30:58,115 --> 01:30:59,846 Quem voc� acha que �? 1339 01:31:00,098 --> 01:31:02,079 Sente-se logo. Eu vou matar voc�. 1340 01:31:04,551 --> 01:31:06,140 Filho-da-m�e, eu vou matar voc�. 1341 01:31:07,057 --> 01:31:08,824 Saia de cima de mim, cara. 1342 01:31:08,970 --> 01:31:10,501 - Este � voc�? - Sim, este sou eu. 1343 01:31:10,501 --> 01:31:12,304 - O que foi? - Olhe isso... 1344 01:31:12,484 --> 01:31:13,872 Mustang vermelho. 1345 01:31:14,189 --> 01:31:17,000 Primeiro acaba com os vendedores e agora destr�i nosso esquema? 1346 01:31:20,103 --> 01:31:21,004 Solte-me! 1347 01:31:21,321 --> 01:31:22,352 Michael, relaxe. 1348 01:31:22,643 --> 01:31:23,782 Acalme-se. 1349 01:31:24,035 --> 01:31:25,494 � voc� o idiota com quem preciso falar? 1350 01:31:25,566 --> 01:31:28,199 - Quem disse que quero conversar? - Conversar. 1351 01:31:28,383 --> 01:31:30,080 Seja f�cil. Venha aqui. 1352 01:31:30,262 --> 01:31:32,065 - Linc... - Venha at� aqui. 1353 01:31:34,820 --> 01:31:36,765 Eu o trouxe aqui para voc� salvar sua pele. 1354 01:31:37,012 --> 01:31:39,230 Para salvar minha pele? Esqueceu onde est�? 1355 01:31:39,378 --> 01:31:43,310 N�o esqueci, mas sei que esta � uma cidade pequena e � melhor voc�... 1356 01:31:43,310 --> 01:31:45,670 lembrar-se que estou logo ali. 1357 01:31:45,988 --> 01:31:49,951 Fa�a um favor a si mesmo. Tire este cd daqui... 1358 01:31:50,198 --> 01:31:53,567 se n�o o fizer, iniciar� uma guerra. Uma grande guerra idiota. 1359 01:31:53,643 --> 01:31:55,731 N�o fa�a amea�as que n�o possa cumprir. 1360 01:31:55,731 --> 01:31:56,276 Vai se arrepender. 1361 01:31:56,600 --> 01:31:59,140 Se houver uma guerra, ser� o �nico a se arrepender. 1362 01:31:59,140 --> 01:32:02,260 Deixe-me explicar, cara, pois n�o est� me escutando. 1363 01:32:02,723 --> 01:32:05,843 Chinatown est� na parte mais ocupada da cidade, certo? 1364 01:32:06,098 --> 01:32:09,739 O maldito turismo por causa dos malditos chineses, certo? 1365 01:32:09,925 --> 01:32:11,906 Todos voc�s t�m restaurante e lojas, certo? 1366 01:32:12,221 --> 01:32:15,103 N�o preciso lhe falar dos neg�cios do seu lado da cidade. 1367 01:32:15,179 --> 01:32:16,804 O que � isto, uma aula? Qual seu objetivo? 1368 01:32:17,023 --> 01:32:19,876 Se meus manos de H.P. Chegarem aqui e come�arem a destruir tudo... 1369 01:32:19,876 --> 01:32:21,650 acha que os turistas vir�o a Chinatown? 1370 01:32:21,650 --> 01:32:24,117 Voc� acha que algu�m vir� aqui? 1371 01:32:24,399 --> 01:32:27,945 Pensem em quanto, n�o s� voc�, como todos v�o perder... 1372 01:32:28,191 --> 01:32:30,444 se transformarmos este lugar em uma �rea de guerra. 1373 01:32:30,661 --> 01:32:33,201 Se quiser uma guerra, n�o ser� apenas em Chinatown. 1374 01:32:33,201 --> 01:32:34,233 Levaremos para H. P. 1375 01:32:34,522 --> 01:32:38,793 Estamos em guerra em H. P. Desde que eu e voc� ainda mam�vamos. 1376 01:32:39,046 --> 01:32:41,406 Isso n�o � nada. Estamos acostumados, querido. 1377 01:32:41,899 --> 01:32:45,374 E quanto aos neg�cios, n�s n�o temos nada. 1378 01:32:46,630 --> 01:32:49,204 Lembre-se, ningu�m liga para H. P... 1379 01:32:49,449 --> 01:32:53,090 nem a pol�cia, nem os turistas, ningu�m. 1380 01:32:53,450 --> 01:32:57,198 Ent�o, voc� acha que eu me importo... 1381 01:32:57,276 --> 01:33:02,662 com seu jeito "Tigre Agachado" de aspirante a Bruce Lee... 1382 01:33:02,774 --> 01:33:04,470 e suas amea�as bestas? 1383 01:33:04,757 --> 01:33:07,227 Filho-da-m�e, por favor. Seria uma festa para n�s. 1384 01:33:07,227 --> 01:33:09,588 Escute, voc� tem tudo a perder. 1385 01:33:10,985 --> 01:33:14,734 Eu e meus amigos s� trouxemos essa pirataria aqui para chamar sua aten��o. 1386 01:33:14,916 --> 01:33:18,594 Voc� � um filho-da-m�e ocupado. Eu entendo. Voc� � um empres�rio. 1387 01:33:18,813 --> 01:33:21,066 Expressando suas aspira��es empresariais. 1388 01:33:22,640 --> 01:33:27,326 Existe muito mercado livre aqui, e todos podem ter uma parte nisto. 1389 01:33:28,867 --> 01:33:30,812 Voc� s� precisa pegar leve. 1390 01:33:32,243 --> 01:33:34,259 Agora eu e meus amigos vamos sair fora. 1391 01:33:34,504 --> 01:33:38,703 Diga para aquele filho-da-m�e o que precisar para acalm�-Io. 1392 01:33:38,922 --> 01:33:43,086 Diga a ele que voc� disse algo para nos espantar daqui, mas fa�a um favor... 1393 01:33:44,559 --> 01:33:49,766 tire os cds de suas bancas, pois n�o quer V-Dub em cima de voc�. 1394 01:33:53,013 --> 01:33:54,188 Est� bem, Bruce. 1395 01:33:55,275 --> 01:33:56,378 Limpe essa droga, cara. 1396 01:33:56,840 --> 01:33:58,334 Cara, leve tudo isso. Vamos. 1397 01:33:58,684 --> 01:33:59,964 Vamos, cara. 1398 01:34:04,808 --> 01:34:06,955 Coloque-o em uma coleira! 1399 01:34:07,243 --> 01:34:09,225 Coloque seu amigo em uma coleira. 1400 01:34:09,504 --> 01:34:11,342 Droga! Vamos, vamos embora. 1401 01:34:11,835 --> 01:34:13,888 � melhor voc� relaxar, amigo. 1402 01:34:14,097 --> 01:34:15,686 � melhor voc� se cuidar. 1403 01:34:15,941 --> 01:34:17,435 - Dane-se. - Vamos. 1404 01:34:17,854 --> 01:34:19,930 Pegue seu Apple. Venha. 1405 01:34:22,656 --> 01:34:23,830 Filho-da-m�e. 1406 01:34:26,796 --> 01:34:27,591 Solte-o. 1407 01:34:27,979 --> 01:34:29,639 Ele n�o fez nada. Solte-o. 1408 01:35:06,250 --> 01:35:07,424 Filhos-da-m�e. 1409 01:35:11,259 --> 01:35:13,241 Como v�o voc�s? 1410 01:35:13,451 --> 01:35:15,148 N�o queremos problemas, certo? 1411 01:35:15,330 --> 01:35:17,928 - Eu tamb�m n�o quero problemas. - Vamos, cara. 1412 01:35:18,149 --> 01:35:21,246 Na boa, cara. S� estou zoando. Entende? 1413 01:35:21,246 --> 01:35:24,792 Tudo aquilo de antes, apenas mudando um pouco, entende? 1414 01:35:25,038 --> 01:35:29,000 Toda cidade tem um buf�o, Gotham City, Sucker Free City. 1415 01:35:29,560 --> 01:35:35,645 Eu s� quero ficar bem com todos voc�s, vamos acabar com tudo isso. 1416 01:35:35,892 --> 01:35:38,597 Vamos esquecer tudo. Tudo bem? 1417 01:35:40,972 --> 01:35:42,501 Sim, tudo bem. Tanto faz. 1418 01:35:44,068 --> 01:35:45,136 Amigos? 1419 01:35:46,991 --> 01:35:48,059 Est� bem. 1420 01:35:52,975 --> 01:35:54,434 Saia de cima dela. 1421 01:35:55,063 --> 01:35:56,094 Nick! 1422 01:35:56,628 --> 01:35:57,493 Droga! 1423 01:35:58,959 --> 01:36:01,391 Qual � o problema com voc�, branquelo? 1424 01:36:02,369 --> 01:36:03,828 Tentando me cortar assim? 1425 01:36:04,595 --> 01:36:05,911 D�-me isto. 1426 01:36:15,103 --> 01:36:17,155 Voc� n�o sabe onde est�, garoto? 1427 01:36:17,817 --> 01:36:19,764 Eu preciso acabar com sua dor, idiota? 1428 01:36:19,764 --> 01:36:21,567 Bem-vindo a Hunter's Point, ot�rio. 1429 01:36:25,958 --> 01:36:27,690 Diga algo. Voc� est� bem? 1430 01:36:30,620 --> 01:36:31,688 Estou bem. 1431 01:36:33,786 --> 01:36:35,280 Onde est� meu rel�gio? 1432 01:36:35,839 --> 01:36:37,155 V-Dub! 1433 01:36:37,613 --> 01:36:38,478 Vamos, cara. 1434 01:36:38,935 --> 01:36:40,465 Aqueles idiotas pegaram meu rel�gio. 1435 01:36:40,465 --> 01:36:41,960 - Voc� est� bem? - Estou bem. 1436 01:36:42,032 --> 01:36:43,834 � melhor voc� saber a verdade! 1437 01:37:13,553 --> 01:37:16,186 Mostrarei a voc�s como um verdadeiro soldado age. 1438 01:37:19,919 --> 01:37:22,316 � disso que estou falando, isso mesmo. 1439 01:37:22,529 --> 01:37:24,511 Voc� viu aquilo? Viu aquela droga? 1440 01:37:24,791 --> 01:37:26,700 Voc� est� vendo aquilo, bem ali? 1441 01:37:26,809 --> 01:37:29,798 Sou o �nico com tr�s acusa��es que n�o est� na cadeia. 1442 01:37:29,940 --> 01:37:30,805 V-Dub! 1443 01:37:31,958 --> 01:37:34,010 Voc�s n�o sabem a verdade? 1444 01:37:34,706 --> 01:37:36,331 N�o conseguem vencer isto. 1445 01:37:36,759 --> 01:37:38,218 Eu vou urinar. 1446 01:37:56,799 --> 01:37:58,424 O que voc� quer, branquelo? 1447 01:37:59,061 --> 01:38:00,484 Deixe minha fam�lia em paz. 1448 01:38:00,626 --> 01:38:02,844 Ou ent�o o qu�, ot�rio? O que vai fazer? 1449 01:38:03,688 --> 01:38:07,401 - Falo s�rio, cara. Deixe-os em paz. - Trouxe uma droga de faca? 1450 01:38:07,654 --> 01:38:10,952 Eu pegarei essa faca, branquelo, e enfiarei em seu traseiro. 1451 01:38:14,264 --> 01:38:16,209 Filho-da-m�e... 1452 01:38:19,066 --> 01:38:22,506 - Que droga! Solte isto. - Detone esse filho-da-m�e, K. 1453 01:38:23,414 --> 01:38:24,624 Voc� est� bem? 1454 01:38:24,876 --> 01:38:26,714 Esse ot�rio me furou, cara. 1455 01:38:32,287 --> 01:38:34,612 Entre aqui! Abaixe a cabe�a! 1456 01:38:36,079 --> 01:38:38,368 Droga! N�o posso acreditar. 1457 01:38:43,872 --> 01:38:46,897 - Voc� est� bem, cara? - O que voc� fez? Afogou-o? 1458 01:38:47,178 --> 01:38:48,874 Eu o peguei para voc�, cara. 1459 01:38:53,336 --> 01:38:55,281 - Ent�o � assim, K? - � assim. 1460 01:39:03,878 --> 01:39:05,989 Qual � o problema com voc�, cara? 1461 01:39:08,157 --> 01:39:10,410 Esfaquear um cara no banheiro. 1462 01:39:12,366 --> 01:39:13,758 Leve isto com voc�. 1463 01:39:13,758 --> 01:39:16,155 Voltarei para pegar mais tarde. Saia daqui. 1464 01:39:17,411 --> 01:39:19,878 - O que voc� est� esperando? - Meu rel�gio. 1465 01:39:20,125 --> 01:39:21,584 V� e pegue seu rel�gio. 1466 01:39:28,962 --> 01:39:30,207 Apresse-se, cara! 1467 01:39:34,633 --> 01:39:36,507 O que voc� est� esperando? 1468 01:40:24,942 --> 01:40:26,404 Danem-se esses idiotas de Point Mob. 1469 01:40:26,404 --> 01:40:31,267 Cara, sabe que isso � uma vingan�a de quando Leon atirou no parque deles. 1470 01:40:34,788 --> 01:40:38,122 Escute, sei que voc�s t�m sua pr�pria opini�o sobre o que aconteceu... 1471 01:40:38,337 --> 01:40:40,733 mas precisam nos deixar terminar nosso trabalho antes. 1472 01:40:43,417 --> 01:40:44,176 Tudo bem? 1473 01:40:44,530 --> 01:40:48,801 S� para voc� saber, n�s vamos patrulhar essa �rea redobradamente. 1474 01:40:49,435 --> 01:40:52,733 Pense nisso antes de trazer O.K. Corral para c�. 1475 01:41:01,682 --> 01:41:04,599 - O que voc� quer? - O que acha que quero fazer? 1476 01:41:04,883 --> 01:41:06,935 Vamos, vamos nos acalmar um pouco. 1477 01:41:07,215 --> 01:41:09,717 A pol�cia est� em cima de n�s agora. Entende? 1478 01:41:09,963 --> 01:41:12,430 Vamos ficar sossegados, deixar isso passar. 1479 01:41:12,850 --> 01:41:15,286 Depois ca�mos em cima dos ot�rios do Point. 1480 01:41:15,286 --> 01:41:17,195 - Entende? - Vamos ver. 1481 01:41:23,845 --> 01:41:25,648 - Por favor, m�e. - Dev�amos chamar a pol�cia. 1482 01:41:25,898 --> 01:41:28,744 Se ele n�o quer ligar para a pol�cia, ele n�o quer. 1483 01:41:28,959 --> 01:41:30,656 Precisa aprender a confiar nele. 1484 01:41:30,942 --> 01:41:33,303 Nick, o cara que lhe fez isso, onde ele est� agora? 1485 01:41:33,551 --> 01:41:35,390 Voc� est� esperando por algu�m? 1486 01:41:37,483 --> 01:41:39,701 - E a�? - E a�? Como voc� est�? 1487 01:41:42,528 --> 01:41:44,675 - Como est�o? - Oi. Nick, quem � ele? 1488 01:41:44,928 --> 01:41:46,138 Ele � s� um amigo. 1489 01:41:47,086 --> 01:41:49,339 Vamos, cara, onde est� a faca? Vamos. 1490 01:41:56,758 --> 01:41:57,932 Est� bem. 1491 01:41:58,219 --> 01:41:59,715 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 1492 01:41:59,715 --> 01:42:01,174 - Tem certeza? - Sim, estou bem. 1493 01:42:01,316 --> 01:42:03,463 Ningu�m sabe de nada. Relaxe. 1494 01:42:03,786 --> 01:42:05,245 - Est� bem? - Tudo bem. 1495 01:42:05,803 --> 01:42:07,428 - �timo. - Est� bem, cara. 1496 01:42:09,005 --> 01:42:09,764 At� mais. 1497 01:42:11,962 --> 01:42:14,559 Oi. Eu sou Cleo. Sou a m�e de Nick. 1498 01:42:14,815 --> 01:42:17,068 Desculpe se ele foi mal-educado e n�o nos apresentou. 1499 01:42:17,320 --> 01:42:18,909 N�o, desculpe. Foi minha culpa. 1500 01:42:18,990 --> 01:42:21,659 Eu deixei algo aqui. Sou Keith, amigo de Nick. 1501 01:42:21,773 --> 01:42:24,477 Oi, prazer em conhec�-Io. Esta � a Samantha, irm� do Nick. 1502 01:42:24,765 --> 01:42:26,117 Sim, j� nos conhecemos. 1503 01:42:26,400 --> 01:42:28,345 E este � meu marido, Anderson. 1504 01:42:28,627 --> 01:42:31,165 - Sabe quem voc� lembra? - Quem seria? 1505 01:42:33,289 --> 01:42:34,048 Bobby Seale. 1506 01:42:35,690 --> 01:42:36,626 Quem? 1507 01:42:36,838 --> 01:42:39,684 Ele fundou o "Panteras Negras" com Huey P. Newton. 1508 01:42:39,899 --> 01:42:42,604 Trabalhei na campanha dele para prefeito de Oakland anos atr�s. 1509 01:42:42,753 --> 01:42:44,562 Entre e sente-se, Keith. Est� com fome? 1510 01:42:44,562 --> 01:42:45,914 Keith precisa ir, m�e. 1511 01:42:45,988 --> 01:42:48,835 Na verdade, eu preciso cuidar de minha av�. Desculpe. 1512 01:42:49,188 --> 01:42:50,956 � s�rio? Qual � o problema de sua av�? 1513 01:42:51,207 --> 01:42:54,647 Bem, Samantha, se quer saber, minha av� tem problemas nos rins. 1514 01:42:54,895 --> 01:42:57,327 Tenho de checar se ela est� tomando os rem�dios. 1515 01:42:57,574 --> 01:42:59,863 Bem, n�o vamos impedi-Io de modo algum. 1516 01:43:00,079 --> 01:43:02,757 Desculpe por interromper o jantar. Outra vez, quem sabe. 1517 01:43:02,757 --> 01:43:05,331 - Poder ao povo. - Vamos, Nick, vamos comer. 1518 01:43:05,541 --> 01:43:07,095 - At� mais. - At� mais. 1519 01:44:38,957 --> 01:44:40,689 O que voc� viu, Smoke? 1520 01:44:43,271 --> 01:44:45,288 L� est� ele, l� est� ele. 1521 01:44:45,637 --> 01:44:46,918 Sr. Am�rica. 1522 01:44:48,455 --> 01:44:53,769 Maldito burguesinho bitolado que veste Gap e usa gel no cabelo... 1523 01:44:54,022 --> 01:44:55,445 olhe para mim. 1524 01:44:56,075 --> 01:44:59,195 "Eu ando assim, pois fiz curso de modelo. 1525 01:44:59,519 --> 01:45:01,357 Eu me acho branco." Uma ova. Volte para Castro. 1526 01:45:01,606 --> 01:45:06,055 Eu sei que voc� n�o est� transando com ela como eu estou. 1527 01:45:06,408 --> 01:45:09,113 D� para ver pelo jeito que ela anda. 1528 01:45:10,722 --> 01:45:12,904 Essa � uma conversa boa e informal. 1529 01:45:13,158 --> 01:45:16,527 "Eu li o jornal hoje", ent�o, eu sei o que dizer a ela. 1530 01:45:17,123 --> 01:45:19,756 "Bem, deixe-me puxar a cadeira para voc�." 1531 01:45:19,977 --> 01:45:21,922 "J� volto, pegarei um caf� para voc�." 1532 01:45:43,948 --> 01:45:45,715 Voc� n�o me conhece? 1533 01:45:51,602 --> 01:45:54,413 Est� fingindo que n�o estou aqui? 1534 01:45:56,020 --> 01:45:57,609 Finge que n�o me conhece? 1535 01:46:02,561 --> 01:46:04,578 A� vem seu pedido. 1536 01:46:06,006 --> 01:46:07,780 Acharam que puseram muito leite. 1537 01:46:07,780 --> 01:46:08,811 Tudo bem. 1538 01:46:11,955 --> 01:46:14,982 - Como est�, querido? - Muito bem, agora que estou com voc�. 1539 01:46:14,982 --> 01:46:18,565 - �timo. Ent�o, voc� me ama? - Muito. Voc� me ama? 1540 01:46:19,505 --> 01:46:22,103 - O que voc� acha? - Eu n�o sei. Mostre-me. 1541 01:46:45,495 --> 01:46:48,765 Est�o todos aqui? Os policiais prenderam Ahmir pela morte de Lee. 1542 01:46:48,765 --> 01:46:50,709 - O qu�? Tem certeza? - Sim, tenho. 1543 01:46:50,992 --> 01:46:52,688 Acharam uma faca na casinha do cachorro dele. 1544 01:46:52,835 --> 01:46:57,426 Ligaram para pol�cia e disseram que viram esse Ahmir saindo de Lanes. 1545 01:46:59,063 --> 01:47:00,386 Estaremos na ba�a. 1546 01:47:00,386 --> 01:47:01,524 Avise-nos. 1547 01:47:01,846 --> 01:47:03,614 Fiquem na boa, todos voc�s. 1548 01:47:05,430 --> 01:47:09,036 K-Luv, voc� ser� meu bra�o direito a partir de agora. 1549 01:47:09,327 --> 01:47:12,518 Sem d�vida. Estou com voc� nessa, Sleep. 1550 01:47:12,841 --> 01:47:14,644 - Sem problemas. - Sem problemas, querido. 1551 01:47:14,928 --> 01:47:19,685 Mudando de assunto, sabe a fam�lia branca que mudou-se para o quarteir�o? 1552 01:47:20,008 --> 01:47:21,253 - Sei. - Bem... 1553 01:47:21,886 --> 01:47:24,282 estou negociando com o filho deles. 1554 01:47:24,531 --> 01:47:27,650 Estava pensando se pode pedir para o pessoal deix�-Ios em paz. 1555 01:47:27,906 --> 01:47:31,204 - Seus neg�cios ou nossos? - Meus neg�cios s�o nossos neg�cios. 1556 01:47:31,490 --> 01:47:35,274 � apenas um neg�cio de pirataria. Estou tentando passar grana. 1557 01:47:36,360 --> 01:47:38,507 - Est� bem, cara, est� legal. - E. 1558 01:47:46,762 --> 01:47:47,628 Oi! 1559 01:47:48,328 --> 01:47:49,858 - � nossa TV? - Sim... 1560 01:47:50,068 --> 01:47:53,258 quando chegamos em casa, todas essas coisas estavam na porta. 1561 01:47:53,513 --> 01:47:54,765 Nossas coisas foram devolvidas? 1562 01:47:54,765 --> 01:47:56,912 Bem, n�o tudo, mas a maioria, sim. 1563 01:47:57,131 --> 01:47:59,149 Algumas coisas velhas foram substitu�das por novas... 1564 01:47:59,149 --> 01:48:00,881 como esse v�deo/DVD. 1565 01:48:01,132 --> 01:48:02,941 Coloquei suas coisas em seu quarto, querido. 1566 01:48:02,941 --> 01:48:06,239 Ser pessimista n�o � saud�vel. 1567 01:48:09,516 --> 01:48:10,240 Certo, pai. 1568 01:48:10,386 --> 01:48:14,099 Tirem a corrente, fa�am as coisas Manos, � melhor se segurarem 1569 01:48:14,388 --> 01:48:16,858 Enquanto canto esse rap, eu n�o me lmporto, vou acabar com essa garota 1570 01:48:16,858 --> 01:48:20,262 Desligue essa droga, cara. Desligue isso. 1571 01:48:20,893 --> 01:48:23,850 - O que est�o fazendo, cara? - Isso � muito fraco, mano. 1572 01:48:23,850 --> 01:48:26,495 - Parece o Cotton Swab. - O artista sou eu, cara. 1573 01:48:26,495 --> 01:48:28,235 O que est� fazendo? E minha m�sica. 1574 01:48:28,235 --> 01:48:30,596 Entre l� e cante algo bom de verdade. 1575 01:48:30,844 --> 01:48:33,417 N�s somos os produtores. Os produtores. 1576 01:48:34,845 --> 01:48:37,802 Cante algo legal, mano. Essa � a melhor que tem? 1577 01:48:37,802 --> 01:48:40,304 Fa�a certo, cara. Vamos. Vamos. 1578 01:48:42,499 --> 01:48:44,159 Rime direito, mano. 1579 01:48:45,178 --> 01:48:47,360 Eu sou um soldado V-Dub 1580 01:48:47,684 --> 01:48:49,380 Venha para a festa 1581 01:48:49,631 --> 01:48:51,859 Os manos n�o sabem como S�o as coisas e eu n�o ligo 1582 01:48:51,859 --> 01:48:56,093 Mas esse jogo n�o impedir� os V-Dub 405, lucro com papel 1583 01:48:56,346 --> 01:49:00,475 Fazendo ao vivo, os manos n�o Conhecem aquele garoto J. T. 1584 01:49:00,591 --> 01:49:02,887 Vou continuar nessa droga Vou flutuar nessa droga 1585 01:49:02,887 --> 01:49:04,869 Indo para a festa Vou voar com essa droga 1586 01:49:05,183 --> 01:49:07,650 � isso a�, � isso. Legal, n�o estrague. 1587 01:49:09,289 --> 01:49:11,056 Isso. Isso a�. 1588 01:49:11,829 --> 01:49:13,453 N�s vamos acabar com eles. 1589 01:50:11,184 --> 01:50:13,995 Est� bem, meninos, entrem no carro. Eu j� vou. 1590 01:50:14,592 --> 01:50:15,564 Keith. 1591 01:50:16,054 --> 01:50:17,964 Como vai, Sr. Strickland? 1592 01:50:18,316 --> 01:50:20,985 Est� tudo bem. Eu quero falar com voc�. 1593 01:50:21,830 --> 01:50:24,012 Voc� tem visto o Pequeno O? 1594 01:50:24,717 --> 01:50:26,306 - Pequeno O? - Sim. 1595 01:50:27,431 --> 01:50:30,313 - N�o, eu n�o o vejo h�... - Levante-se. Vamos conversar. 1596 01:50:30,597 --> 01:50:32,815 - Estou escutando. - Por que n�o se levanta, cara? 1597 01:50:35,886 --> 01:50:37,795 E a�? Est� tudo bem? 1598 01:50:38,043 --> 01:50:39,323 Na verdade, n�o. 1599 01:50:40,095 --> 01:50:43,736 Ele n�o vem para casa h� dias. Ela est� morta de preocupa��o. 1600 01:50:43,818 --> 01:50:45,801 - At� ligou para a pol�cia. - Pol�cia? 1601 01:50:45,801 --> 01:50:47,193 Ela n�o sabe o que fazer. 1602 01:50:47,193 --> 01:50:49,862 Deve estar achando que algo aconteceu com ele, n�o �? 1603 01:50:50,394 --> 01:50:52,861 N�o sei. J� faz alguns dias que n�o o vejo. 1604 01:50:53,107 --> 01:50:55,056 Avisarei a todos para ficarem atentos. 1605 01:50:55,056 --> 01:50:57,452 Voc� sabe que agrade�o sua ajuda, certo? 1606 01:50:58,047 --> 01:51:01,902 Mas ela passou por momentos dif�ceis nestes �Itimos meses. 1607 01:51:02,222 --> 01:51:03,467 - Est� bem? - Eu sei. 1608 01:51:03,754 --> 01:51:06,850 Voc� acha que pode ser uma fase? 1609 01:51:07,094 --> 01:51:08,588 � claro que � uma fase. 1610 01:51:08,868 --> 01:51:10,812 Todos passam por isso. 1611 01:51:11,686 --> 01:51:14,011 Eu era horr�vel na idade dele. 1612 01:51:14,260 --> 01:51:15,583 Mas sabe que ele � um bom menino. 1613 01:51:15,583 --> 01:51:17,243 Ele � um �timo menino. 1614 01:51:18,193 --> 01:51:19,722 Ele deve estar bem. 1615 01:51:21,184 --> 01:51:22,951 Keith, olhe para mim, cara. 1616 01:51:23,794 --> 01:51:25,870 - Vamos, olhe para mim. - Estou olhando para voc�. 1617 01:51:26,020 --> 01:51:28,001 - Ele era como um filho para mim. - Eu sei. 1618 01:51:28,839 --> 01:51:29,906 Est� bem. 1619 01:51:30,299 --> 01:51:31,331 Est� bem. 1620 01:52:10,240 --> 01:52:11,485 V-Dub! 1621 01:52:43,188 --> 01:52:44,196 V-Dub! 130699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.