Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,693 --> 00:00:51,133
C�DIGO DAS RUAS
2
00:02:02,376 --> 00:02:07,665
EM 1974 A MARINHA AMERICANA
FECHOU O ESTALEIRO HUNTER'S POINT...
3
00:02:07,665 --> 00:02:11,840
DEIXANDO MUITAS FAM�LIAS
AFRO-AMERICANAS DESEMPREGADAS...
4
00:02:11,840 --> 00:02:14,797
ALGUMAS TRABALHAVAM L�
H� GERA��ES.
5
00:02:14,797 --> 00:02:19,321
AO ABANDONAR A �REA,
A MARINHA DEIXOU
UM LEGADO MORTAL DE LIXO T�XICO.
6
00:02:19,321 --> 00:02:24,184
HOJE, HUNTER'S POINT POSSUI
UM DOS �NDICES MAIS
ALTOS DE C�NCER NO PA�S.
7
00:02:25,337 --> 00:02:26,582
E a�, cara?
8
00:02:44,576 --> 00:02:45,620
Qual deles �?
9
00:02:45,620 --> 00:02:48,740
Cale a boca, est� bem?
N�o quero conversar agora.
10
00:02:48,995 --> 00:02:50,734
Por que voc� me manda
calar a boca?
11
00:02:50,734 --> 00:02:54,589
Pois n�o deveria estar aqui.
Voc� deveria estar na escola.
12
00:02:55,292 --> 00:02:57,474
N�o � minha culpa.
Sleepy disse-me para desencanar.
13
00:02:57,554 --> 00:03:01,867
Sleepy mandou desencanar, �?
Ele sempre diz para desencanar.
14
00:03:01,867 --> 00:03:05,236
- Eu n�o posso dizer n�o.
- Como se voc� fosse dizer.
15
00:03:06,703 --> 00:03:11,460
E da�? Nada acontecer� comigo se eu
for pego. E isto que Sleepy diz.
16
00:03:11,679 --> 00:03:13,446
Ent�o, � isto que Sleepy diz?
17
00:03:13,522 --> 00:03:15,883
Escute, cale boca, cara.
Pare de falar.
18
00:03:16,096 --> 00:03:18,113
Voc� acha que � meu pai?
19
00:03:20,445 --> 00:03:22,220
Senha.
20
00:03:22,220 --> 00:03:26,110
Filho-da-m�e, voc� sabe a senha.
Nada muda em Sucker Free, cara.
21
00:03:27,509 --> 00:03:28,517
E a�?
22
00:03:34,675 --> 00:03:36,371
J� estava na hora, neg�o.
23
00:03:36,588 --> 00:03:39,506
Eu deveria explodir esse
neg�o por demorar tanto.
24
00:03:44,312 --> 00:03:47,646
Voc� est� bem tranquilo
para algu�m que est� t�o atrasado.
25
00:03:47,756 --> 00:03:50,353
- Quais as novas, cara?
- Nada, cara.
26
00:03:51,653 --> 00:03:53,764
- E a�?
- Peguei.
27
00:03:56,767 --> 00:03:57,835
- At� mais.
- Pegue leve.
28
00:03:59,029 --> 00:04:02,995
Cara, escuta, se n�o for nosso menino
voc� pode desligar essa outra droga.
29
00:04:02,995 --> 00:04:06,814
Essa droga � real. Est� entendendo?
Est� me entendendo?
30
00:04:07,030 --> 00:04:09,984
Cara, voc� n�o sabe nada sobre...
Droga, � a pol�cia!
31
00:04:10,231 --> 00:04:12,283
- Pol�cia?
- Luv, est� tudo bem?
32
00:04:16,389 --> 00:04:18,500
- D�-me sua mochila!
- D�-lhe a mochila. Pegue a mochila.
33
00:04:21,851 --> 00:04:23,832
D�-me a arma.
Neg�o, d�-me a arma!
34
00:04:24,148 --> 00:04:26,508
Vire nessa esquina aqui.
Saia, saia.
35
00:04:28,183 --> 00:04:31,623
Eu j� contei quanto tem aqui,
est� bem?
36
00:04:33,367 --> 00:04:36,142
- N�o volte de jeito nenhum, Pequeno O.
- Por que precisa me dizer isto?
37
00:04:36,358 --> 00:04:37,746
Porque sim.
38
00:04:38,063 --> 00:04:39,094
Pegue isso.
39
00:05:00,399 --> 00:05:01,644
N�o se mexam, caras.
40
00:05:01,860 --> 00:05:03,592
Est� tudo bem, policiais.
41
00:05:05,444 --> 00:05:07,626
- Rosto para frente.
- Est� bem.
42
00:05:07,844 --> 00:05:09,096
Est�o andando na linha?
Est�o com armas?
43
00:05:09,096 --> 00:05:10,828
N�o, estamos desarmados, policial.
44
00:05:11,115 --> 00:05:12,503
Onde est� a crian�a?
45
00:05:12,924 --> 00:05:13,718
Crian�a?
46
00:05:13,968 --> 00:05:16,921
Sim, idiota. Tinha uma crian�a
no seu carro. Estava com pressa?
47
00:05:17,168 --> 00:05:21,331
Ah, ele. Ele estava ficando impaciente.
Precisam sair e esticar as pernas.
48
00:05:21,517 --> 00:05:25,413
Est� bem. Levantem-se, levantem-se.
Coloquem as m�os no bolso.
49
00:05:25,413 --> 00:05:27,002
- Rosto para frente.
- Est� bem.
50
00:05:27,222 --> 00:05:29,819
- Nada no carro?
- N�o, o carro est� limpo.
51
00:05:30,701 --> 00:05:32,125
Olhem para frente.
52
00:05:32,685 --> 00:05:36,290
Eu estava lendo, recentemente,
um artigo na revista Time sobre como...
53
00:05:36,511 --> 00:05:39,144
a taxa de suic�dio � alta,
com policiais.
54
00:05:39,364 --> 00:05:41,546
S�o mais propensos
� viol�ncia dom�stica.
55
00:05:41,695 --> 00:05:45,206
Agridem a fam�lia,
as crian�as e h� o alcoolismo.
56
00:05:45,488 --> 00:05:47,041
Sabe, a taxa � alta.
57
00:05:47,401 --> 00:05:50,521
- O que voc� acha disto?
- N�o acredite em tudo que voc� ler.
58
00:05:53,211 --> 00:05:55,995
HISTORICAMENTE UM BAIRRO
DE TRABALHADORES...
59
00:05:55,995 --> 00:05:59,126
O DISTRITO MISSION
ABRIGA MUITOS IMIGRANTES.
60
00:05:59,126 --> 00:06:02,257
NO ANOS 90 O BOOM DAS EMPRESAS
DE TECNOLOGIA CRIOU UMA...
61
00:06:02,257 --> 00:06:05,040
CORRIDA DE NOVOS-RICOS
AO BAIRRO.
62
00:06:05,040 --> 00:06:08,171
OS ANTIGOS MORADORES, INCLUINDO
ARTISTAS, ATIVISTAS POL�TICOS...
63
00:06:08,171 --> 00:06:10,954
MINORIAS E OS POBRES FORAM
FOR�ADOS A SA�REM...
64
00:06:10,954 --> 00:06:13,836
DEVIDO AO AUMENTO DO ALUGUEL
E DO VALOR DO IM�VEL.
65
00:06:31,932 --> 00:06:33,914
E a�, Nick? Vamos, entre.
66
00:06:37,916 --> 00:06:40,205
Nick, sei que conseguiu
os n�meros para mim.
67
00:06:40,456 --> 00:06:41,630
Ainda n�o.
68
00:06:44,805 --> 00:06:48,067
Que droga, eu sei que n�o vai
jogar lixo em meu carro.
69
00:06:48,249 --> 00:06:49,909
Essa droga est� cheia
de lixo mesmo, cara!
70
00:06:50,163 --> 00:06:53,044
Sim, mas esse � meu lixo,
de mais ningu�m.
71
00:06:53,259 --> 00:06:55,204
Meu carro, meu lixo.
72
00:06:55,451 --> 00:06:58,333
Est� todo estragado, cara.
Que besteira.
73
00:06:58,548 --> 00:07:00,878
Sabe o que � uma besteira?
Isto aqui.
74
00:07:00,878 --> 00:07:03,725
Trabalhar nesse emprego,
acordar cedo para qu�?
75
00:07:03,940 --> 00:07:07,036
Envelopar, fazer c�pias,
ficar numa copiadora o dia inteiro?
76
00:07:07,245 --> 00:07:08,358
Eu fa�o essa droga por dinheiro.
77
00:07:08,358 --> 00:07:11,999
Dinheiro? Dinheiro?
N�o est� ganhando nada. Vamos.
78
00:07:12,429 --> 00:07:16,592
Voc� ganharia mais com os n�meros
do que em uma semana de trabalho.
79
00:07:16,812 --> 00:07:18,657
Estou falando de dinheiro
em longo prazo.
80
00:07:18,657 --> 00:07:20,982
Espere uns anos.
Eu estarei rico.
81
00:07:23,319 --> 00:07:24,563
O que voc� disser, amigo.
82
00:07:24,815 --> 00:07:26,345
V� se danar, cara.
D�-me uma carona at� o trabalho.
83
00:07:26,345 --> 00:07:28,255
- Caia fora. Precisa pegar o �nibus.
- O qu�?
84
00:07:28,467 --> 00:07:30,341
� para pessoas como voc�,
assalariados.
85
00:07:30,520 --> 00:07:32,217
- V� de �nibus.
- Voc� est� bem aqui.
86
00:07:32,399 --> 00:07:34,273
Mesmo assim voc�
tem de pegar o �nibus.
87
00:07:34,521 --> 00:07:36,988
- Que droga, cara. Eu me lembrarei disto.
- Est� certo.
88
00:08:10,947 --> 00:08:12,121
E a�?
89
00:08:40,902 --> 00:08:43,713
CART�O DE CR�DITO
90
00:08:51,165 --> 00:08:52,718
O que est� fazendo?
91
00:08:55,304 --> 00:08:58,400
- S� estou brincando com voc�.
- N�o � engra�ado, est� bem?
92
00:08:58,749 --> 00:09:00,446
Achou que eu era policial.
93
00:09:00,732 --> 00:09:02,571
N�o me assuste assim, s�rio.
94
00:09:02,993 --> 00:09:06,634
Voc� n�o tem nenhum almo�o para ir?
Nenhum traseiro para beijar hoje?
95
00:09:06,855 --> 00:09:08,594
N�o, n�o. Eu tinha um almo�o,
mas n�o fui.
96
00:09:08,594 --> 00:09:12,971
Resolvi voltar aqui e fazer algo
enquanto aqueles idiotas comem.
97
00:09:13,952 --> 00:09:16,241
Tudo est� l�
para ser pego, Nick.
98
00:09:16,457 --> 00:09:18,533
� s� saber quem quer mais.
99
00:09:20,041 --> 00:09:22,093
Escute, queria perguntar algo.
100
00:09:25,572 --> 00:09:26,720
Est� bem. O que �?
101
00:09:26,720 --> 00:09:28,701
Eu estava pensando se voc�...
102
00:09:29,156 --> 00:09:31,481
poderia me arrumar, sabe?
103
00:09:33,122 --> 00:09:34,757
Voc� sabe, se voc� poderia me
arrumar um pouco de p� m�gico.
104
00:09:34,757 --> 00:09:36,631
- P� m�gico?
- P� m�gico.
105
00:09:39,072 --> 00:09:40,246
� como chamam, certo?
106
00:09:40,428 --> 00:09:43,524
Olhe, cara, ningu�m est� aqui, certo?
Apenas diga logo.
107
00:09:43,802 --> 00:09:44,976
Voc� sabe...
108
00:09:45,681 --> 00:09:46,820
coca�na.
109
00:09:47,943 --> 00:09:49,010
P�, cara.
110
00:09:49,473 --> 00:09:51,418
Voc� quer que eu arrume
um pouco de p�.
111
00:09:53,822 --> 00:09:54,996
Isso, isso.
112
00:09:56,849 --> 00:10:00,360
- Acha que pode me arrumar um pouco?
- Sim, posso falar com um dos rapazes.
113
00:10:00,780 --> 00:10:03,141
- Est� bem, legal.
- Est� bem, cara.
114
00:10:06,695 --> 00:10:08,083
Quanto custa isto?
- $3.
115
00:10:09,895 --> 00:10:11,069
- Obrigado.
- Me d� um.
116
00:10:11,496 --> 00:10:13,155
Quantos nomes voc� tem?
117
00:10:14,384 --> 00:10:17,159
Eu tenho uns cinco.
Eu lhe conto aqui.
118
00:10:19,463 --> 00:10:23,982
- Ser� uns $200 cada, cara.
- Sem essa. Voc� deve estar viajando.
119
00:10:25,829 --> 00:10:29,542
� desses riquinhos que estou falando.
Eles t�m Visa Gold...
120
00:10:29,831 --> 00:10:31,362
Mastercard Platinum.
121
00:10:31,362 --> 00:10:32,571
Venha aqui.
122
00:10:33,936 --> 00:10:39,535
Voc� poderia usar qualquer um desses.
Ningu�m acharia suspeito.
123
00:10:40,303 --> 00:10:42,911
Pense em quantas pessoas
boas existem nesta cidade.
124
00:10:42,911 --> 00:10:48,440
Voc� poderia cobrar deles um $1500.
E se dar muito bem desta vez.
125
00:10:48,652 --> 00:10:51,428
Se � assim, ent�o,
por que voc� n�o o faz?
126
00:10:52,026 --> 00:10:56,130
Sei que voc� est� na �rea,
mas voc� � idiota? Eu trabalho l�.
127
00:10:56,411 --> 00:10:58,985
Se eles notarem
a cobran�a extra...
128
00:10:58,985 --> 00:11:02,283
a primeira coisa que eles
far�o � checar os empregados.
129
00:11:02,499 --> 00:11:06,082
Se usar essa droga,
ningu�m vir� atr�s de voc�, cara.
130
00:11:06,291 --> 00:11:09,281
Quem suspeitaria de algo
entre eu e voc�? Vamos l�.
131
00:11:09,527 --> 00:11:11,887
S�o cinco n�meros
e $200 para cada, cara.
132
00:11:12,101 --> 00:11:13,868
Esta � uma grana
que eu deixarei de lado.
133
00:11:14,432 --> 00:11:17,030
E mesmo que d� certo,
n�o vale a pena, Nick.
134
00:11:17,181 --> 00:11:21,356
Est� me mandando de volta para a pris�o.
Eu n�o irei. N�o voltarei mais l�.
135
00:11:21,356 --> 00:11:24,591
- Quer chegar a $500, chegaremos a $500.
- N�o, n�o, dane-se esta droga.
136
00:11:24,591 --> 00:11:27,925
Pegue esta lista, est� bem?
Leve-a para Sergei.
137
00:11:28,139 --> 00:11:32,623
Aquele russo sujo me cobrar� $250
para dar-me essas drogas de cart�es.
138
00:11:32,837 --> 00:11:34,639
Eu tenho gastos, cara.
139
00:11:34,819 --> 00:11:39,063
Esta � a droga da Am�rica, voc� precisa
gastar dinheiro para ganhar dinheiro.
140
00:11:39,063 --> 00:11:41,569
N�o, a primeira coisa que aprendemos
na escola de administra��o...
141
00:11:41,569 --> 00:11:43,645
� oferta e procura, certo?
142
00:11:44,178 --> 00:11:47,095
E com estes pre�os a procura
� baixa, amigo.
143
00:11:53,954 --> 00:11:56,385
Est� bem, dane-se. Dane-se.
US$750.
144
00:11:57,225 --> 00:11:59,134
US$750 ou vou embora, cara.
145
00:12:04,704 --> 00:12:06,922
Voc� est� abusando de mim, cara.
146
00:12:07,452 --> 00:12:09,505
Voc� poderia ao menos arranjar
algo mais...
147
00:12:09,505 --> 00:12:11,071
como, eu n�o sei,
um videogame, algo assim.
148
00:12:11,071 --> 00:12:14,262
Eu lhe consigo um Atari 2600,
quebrado. D�-me.
149
00:12:20,151 --> 00:12:22,725
Quando voc� for no H. P.,
� bom voc� mudar seu estilo...
150
00:12:22,725 --> 00:12:24,528
antes que chutem
esse seu traseiro branco.
151
00:12:24,744 --> 00:12:26,238
Eu nem estou ligando, mano.
152
00:12:26,345 --> 00:12:27,803
Tenha cuidado.
153
00:12:31,667 --> 00:12:34,134
M�e, nem sei por que quer
ficar com isto. Quero dizer...
154
00:12:34,276 --> 00:12:35,415
est�o t�o velhos.
155
00:12:35,528 --> 00:12:37,188
Sempre estiveram conosco, querida.
156
00:12:37,894 --> 00:12:41,535
Antes desta casa, antes mesmo
de voc� e seu irm�o nascerem.
157
00:12:41,652 --> 00:12:43,763
Eles fazem toda casa ser nosso lar.
158
00:12:43,948 --> 00:12:46,830
- Sim, como um asilo.
- O qu�?
159
00:12:48,610 --> 00:12:49,962
Olhe quem decidiu aparecer.
160
00:12:50,072 --> 00:12:53,547
Tentei ligar para seu celular.
Estava desligado novamente.
161
00:12:53,690 --> 00:12:55,706
- Voc� perdeu o jantar.
- Foi legal?
162
00:12:55,916 --> 00:12:57,196
Foi meio triste.
163
00:12:57,342 --> 00:13:00,462
Foi a �Itima refei��o nesta casa.
Quer�amos que voc� estivesse.
164
00:13:00,613 --> 00:13:04,254
- Desculpe-me. Eu trouxe um burrito.
- Voc� poderia ter ligado.
165
00:13:04,440 --> 00:13:06,456
N�s ficamos esperando por voc�.
166
00:13:07,188 --> 00:13:09,264
Esses s�o muito fr�geis.
167
00:13:09,762 --> 00:13:11,078
- Oi, pai.
- Oi.
168
00:13:11,259 --> 00:13:13,132
Precisa que eu fa�a algo?
169
00:13:13,312 --> 00:13:14,865
Nicky.
170
00:13:17,695 --> 00:13:21,622
Voc� sabe que eu geralmente
n�o me apego a essas coisas...
171
00:13:22,565 --> 00:13:24,687
mas sentirei falta desta casa.
172
00:13:24,687 --> 00:13:28,092
Talvez voc� devesse ter comprado
antes que o aluguel aqui subisse tanto.
173
00:13:28,271 --> 00:13:29,523
Talvez voc� esteja certo.
174
00:13:29,523 --> 00:13:31,183
Talvez? Pare!
175
00:13:31,402 --> 00:13:35,151
Eu devo estar certo.
Voc� sabe que estamos mudando, certo?
176
00:13:35,368 --> 00:13:37,100
- Sim.
- Sim?
177
00:13:37,282 --> 00:13:39,509
- Para Hunter's Point.
- J� esteve l�, pai?
178
00:13:39,509 --> 00:13:42,463
Sabe como � l�?
N�o estou falando sobre Candlestick.
179
00:13:42,570 --> 00:13:45,423
- Voc� pode calar a boca agora?
- Cale a boca voc�!
180
00:13:45,423 --> 00:13:46,775
Os dois est�o loucos!
181
00:13:46,988 --> 00:13:48,542
O qu�? Acha que estou
feliz de mudarmos?
182
00:13:48,693 --> 00:13:53,529
N�o podemos pagar. Pare de reclamar.
N�o � culpa do papai a casa ser vendida.
183
00:13:53,529 --> 00:13:57,348
Acorde. Olhe ao seu redor.
N�o � o �nico que precisa se mudar.
184
00:13:57,461 --> 00:13:59,121
Por que voc� n�o p�ra
com o serm�o?
185
00:13:59,374 --> 00:14:02,399
Ao menos estou me esfor�ando, certo?
Ao menos tenho uma droga de emprego.
186
00:14:02,505 --> 00:14:05,210
Pessoal, podemos conversar
sem palavr�es?
187
00:14:05,392 --> 00:14:08,975
- Deixe-os. Isto � cl�ssico.
- Voc� deveria estar na faculdade.
188
00:14:09,150 --> 00:14:12,341
Para fazer empr�stimos,
e em quatro anos dever dinheiro?
189
00:14:12,525 --> 00:14:13,984
Qual � o motivo
para ir � faculdade?
190
00:14:14,195 --> 00:14:17,255
Ter um bom emprego?
Espere, j� tenho um bom emprego.
191
00:14:17,465 --> 00:14:20,457
Obrigada pela sua vers�o
de por que fiz faculdade.
192
00:14:20,457 --> 00:14:23,482
Mas se voc� soubesse mesmo,
saberia que est� perdendo algo.
193
00:14:23,692 --> 00:14:27,796
- Em minha vis�o, j� estou ganhando.
- Voc� nem sabe o que quer jogar.
194
00:14:27,971 --> 00:14:31,411
- Veremos o que voc� dir� em 10 anos.
- Anderson, pare.
195
00:14:31,764 --> 00:14:33,886
Voc� estar� procurando
por satisfa��o na vida.
196
00:14:33,886 --> 00:14:36,424
Olhe onde esta satisfa��o
nos trouxe.
197
00:14:37,122 --> 00:14:39,340
A �nica coisa que quero
satisfazer � meu bolso.
198
00:15:02,101 --> 00:15:03,560
Tenha cuidado, idiota.
199
00:15:05,859 --> 00:15:07,733
E a�, e a�?
200
00:15:07,946 --> 00:15:10,342
- Como est� aqui, baby?
- Bem.
201
00:15:12,226 --> 00:15:13,364
Eu te arranjo alguma coisa.
202
00:15:16,226 --> 00:15:18,171
- Como est�?
- E a�?
203
00:15:19,045 --> 00:15:20,812
Olhe esse neg�o aqui! E a�?
204
00:15:21,028 --> 00:15:22,617
Como est� indo, mano?
205
00:15:23,045 --> 00:15:27,387
V-Dub! E a�, idiota?
206
00:15:27,533 --> 00:15:29,644
E a�, Leo?
D�-me um pouco disto.
207
00:15:29,864 --> 00:15:31,180
Droga!
208
00:15:31,395 --> 00:15:35,322
- Voc� est� deixando D venc�-Io?
- Est� 35 a 12, baby!
209
00:15:36,231 --> 00:15:38,666
- E a�? K? Quer um trago?
- N�o, obrigado, cara.
210
00:15:38,666 --> 00:15:41,821
Cara, n�o sabe que K n�o est�
fumando nem bebendo, nada?
211
00:15:41,971 --> 00:15:44,407
Est� certo, idiota.
Atrapalha as id�ias, cara.
212
00:15:44,407 --> 00:15:48,962
Minha av� tem 89 anos
e ainda bebe at� hoje.
213
00:15:49,173 --> 00:15:51,948
Tem u�sque no arm�rio agora mesmo.
214
00:15:52,025 --> 00:15:55,430
Eu bebia escondido
quando era pequeno.
215
00:15:55,609 --> 00:15:56,997
O que � essa droga? Dante!
216
00:15:57,105 --> 00:16:00,510
Cara, muda ou troca essa droga.
Tira isso, cara.
217
00:16:00,654 --> 00:16:03,465
Coloca qualquer coisa a� dentro.
Coloca Pac, alguma coisa.
218
00:16:03,959 --> 00:16:05,940
Deixa essa droga a�.
219
00:16:07,124 --> 00:16:10,244
Eu esqueci. Agora,
somos todos f�s do Killa Ski.
220
00:16:10,674 --> 00:16:13,909
Eu ouvi que os tiras armaram
para voc� e D ontem.
221
00:16:13,909 --> 00:16:15,154
Eles acharam que sim.
222
00:16:15,335 --> 00:16:17,732
Mas o Pequeno O
pegou as coisas e fugiu, cara.
223
00:16:17,875 --> 00:16:19,191
Ele � um pequeno soldado.
224
00:16:19,371 --> 00:16:21,588
Os policiais queriam pegar erva...
225
00:16:21,736 --> 00:16:26,458
e nos fizeram passar por um baf�metro
e tudo, o qual passamos.
226
00:16:26,677 --> 00:16:31,018
Bem, um brinde para o K
por ter passado no teste do baf�metro.
227
00:16:31,165 --> 00:16:33,277
Bebendo este crack l�quido nojento.
228
00:16:33,461 --> 00:16:36,972
� uma bomba! De 125!
229
00:16:37,149 --> 00:16:39,545
Ajuda garantida
para manter sua loucura.
230
00:16:39,654 --> 00:16:42,681
Filtrado a carv�o.
� bom que saiba.
231
00:16:42,681 --> 00:16:45,492
Essa droga tem um s�mbolo
de res�duo nuclear.
232
00:16:45,673 --> 00:16:49,256
Eu n�o ligaria nem se tivesse
a caveira com o esqueleto.
233
00:16:50,613 --> 00:16:52,143
Voc� � louco, cara!
234
00:16:55,449 --> 00:16:58,569
Oi. E a�, carinha?
Como voc� est�?
235
00:16:59,902 --> 00:17:01,456
E a�, baby?
236
00:17:01,886 --> 00:17:03,653
Por onde andou, cara?
237
00:17:03,833 --> 00:17:05,327
Na casa de minha namorada.
238
00:17:05,504 --> 00:17:08,006
Na casa da namorada?
Desde quando tem namorada?
239
00:17:08,182 --> 00:17:09,887
J� faz um tempo
que estou com ela.
240
00:17:09,887 --> 00:17:12,183
Voc� nem tem p�Ios.
Fica falando que tem namorada.
241
00:17:12,183 --> 00:17:13,879
Tenho, quer v�-Ios?
242
00:17:14,027 --> 00:17:17,288
Voc� vai mostrar-me seu p�nis agora?
Est� bem.
243
00:17:17,436 --> 00:17:20,698
Ent�o, qual � o nome dela?
Onde ela mora?
244
00:17:21,507 --> 00:17:23,211
Por que quer saber?
245
00:17:23,211 --> 00:17:26,204
Droga, por que voc�
est� ficando todo bravo?
246
00:17:26,204 --> 00:17:28,291
Por que est� todo desconfiado?
S� estou perguntando, cara.
247
00:17:28,291 --> 00:17:30,031
S� quero saber o nome dela,
onde ela mora.
248
00:17:30,031 --> 00:17:33,718
Ela o colocou na coleira? Aposto
que est�o andando de m�os dadas.
249
00:17:33,718 --> 00:17:35,735
N�o, eu n�o estou fazendo isto.
250
00:17:35,910 --> 00:17:39,314
- E a�, Pequeno O? E a�, cara?
- Sente-se, cara.
251
00:17:40,468 --> 00:17:42,092
O que quer disto, O?
252
00:17:42,242 --> 00:17:44,674
- Disto o qu�?
- Ser traficante, cara.
253
00:17:44,817 --> 00:17:48,327
Todos t�m uma raz�o para fazer
o que fazem, pelo menos deveriam ter.
254
00:17:48,435 --> 00:17:51,590
Quero saber o que voc�
espera ganhar com isto.
255
00:17:51,844 --> 00:17:54,205
Eu n�o sei.
O que est� esperando?
256
00:17:54,384 --> 00:17:57,409
N�o estamos falando sobre mim,
neguinho. Estamos falando de voc�.
257
00:17:58,942 --> 00:18:00,222
Eu n�o sei.
258
00:18:00,403 --> 00:18:02,976
S� estou tentando
arranjar um bom carro.
259
00:18:03,117 --> 00:18:07,767
Colocar rodas grandes,
belas rodas, pegar a mulherada.
260
00:18:07,953 --> 00:18:09,340
Est� me entendendo?
261
00:18:09,413 --> 00:18:13,577
Mulheres? Cara, voc�
nem tem idade para dirigir, O.
262
00:18:13,762 --> 00:18:16,123
Rodas, p�ra com isso, cara.
263
00:18:16,372 --> 00:18:19,148
Olhe, vou falar s�rio com voc�
agora, Pequeno O.
264
00:18:19,259 --> 00:18:22,070
Voc� nem est� ganhando
dinheiro, cara.
265
00:18:22,182 --> 00:18:27,009
Voc� pode entregar jornais e ganhar
o mesmo que est� ganhando agora.
266
00:18:27,192 --> 00:18:30,383
Eu n�o estou tentando ser entregador.
Posso ir agora?
267
00:18:30,496 --> 00:18:33,272
N�o, voc� n�o pode ir.
Sente-se.
268
00:18:34,637 --> 00:18:37,210
Qual � o problema com voc�, cara?
269
00:18:37,385 --> 00:18:39,330
Por que est� fazendo isto?
Por que tem isto na cabe�a?
270
00:18:39,403 --> 00:18:41,691
Eu gosto de andar com voc�s.
271
00:18:42,117 --> 00:18:46,007
Voc� gosta de andar conosco.
Deixe-me mostrar-lhe algo, cara.
272
00:18:46,118 --> 00:18:49,593
Estique o bra�o.
Estique o bra�o, cara!
273
00:18:50,258 --> 00:18:53,591
Est� vendo isso?
� vermelho, preto e verde.
274
00:18:53,806 --> 00:18:56,688
O vermelho significa
o sangue em suas veias.
275
00:18:57,216 --> 00:19:00,335
O preto significa a cor de sua pele.
E o verde...
276
00:19:00,521 --> 00:19:04,827
significa a terra
que � a m�e Africa.
277
00:19:05,740 --> 00:19:07,436
Isto n�o � brincadeira, cara.
278
00:19:07,583 --> 00:19:09,908
Voc� consegue s� um destes.
279
00:19:12,663 --> 00:19:16,138
Caia fora daqui. Levante-se.
Saia daqui.
280
00:19:17,951 --> 00:19:19,339
Ol�.
281
00:19:20,352 --> 00:19:23,341
At� mais, Pequeno O.
Cuide-se, cara.
282
00:19:23,970 --> 00:19:26,401
- Pode deixar.
- Olhe isso.
283
00:19:30,302 --> 00:19:32,176
O menino branco
pode sair para brincar?
284
00:19:32,389 --> 00:19:34,536
Maldita fam�lia de brancos
aqui no bairro.
285
00:19:34,755 --> 00:19:36,309
Que droga! Droga!
286
00:19:36,494 --> 00:19:39,103
Terei de tirar essas grades daqui.
Isto n�o � uma pris�o.
287
00:19:39,103 --> 00:19:40,562
- O qu�?
- E risco de inc�ndio.
288
00:19:40,704 --> 00:19:45,192
Se tirar essas grades, correr� outro
tipo de risco. Olhe a vizinhan�a.
289
00:19:45,192 --> 00:19:47,659
J� come�aram a falar dos vizinhos.
290
00:19:47,975 --> 00:19:49,564
Voc�s sabem onde est�o?
291
00:19:49,888 --> 00:19:53,779
O que � isso?
A fam�lia perfeita aqui em H. P.?
292
00:19:53,959 --> 00:19:56,177
Preciso de um ot�rio assim
para colocar em meu jardim...
293
00:19:56,569 --> 00:19:58,585
decorar minha casa.
294
00:19:59,769 --> 00:20:02,100
Como se chama essa coisa?
Aqueles baixinhos?
295
00:20:02,100 --> 00:20:04,118
Um gnomo, mano.
Um gnomo.
296
00:20:04,118 --> 00:20:10,619
Gnomos n�o existem. An�o, duende,
idiota, igual ao "Senhor dos An�is".
297
00:20:11,076 --> 00:20:13,293
Garoto branco, voc� quer
ficar em meu jardim?
298
00:20:13,477 --> 00:20:16,110
Coloco �gua em sua boca
e voc� pode ficar cuspindo...
299
00:20:16,434 --> 00:20:18,272
e me fazer sentir um rica�o.
300
00:20:18,764 --> 00:20:20,532
Seria seu emprego
de tempo integral.
301
00:20:20,817 --> 00:20:22,406
Como voc� est�?
302
00:20:22,731 --> 00:20:24,533
Somos vizinhos agora.
303
00:20:27,775 --> 00:20:29,234
Como voc�s est�o, crian�as?
304
00:20:29,307 --> 00:20:30,860
Est�o prontos?
305
00:20:31,220 --> 00:20:33,473
Est� bem, tudo bem.
Aqui vamos n�s.
306
00:20:37,761 --> 00:20:39,256
Keith.
O que est� acontecendo, cara?
307
00:20:39,256 --> 00:20:40,810
Como est� indo, Sr. Strickland?
308
00:20:41,031 --> 00:20:44,399
Estou bem. Vejo que voc�
ainda est� por aqui.
309
00:20:44,893 --> 00:20:47,324
N�o, eles s�o
apenas meus amigos, sabe?
310
00:20:47,537 --> 00:20:51,178
Sei, Keith.
Mas me preocupo com voc�.
311
00:20:51,363 --> 00:20:53,103
Estou bem, cara.
Estou tentando ajud�-Io.
312
00:20:53,103 --> 00:20:58,109
Bem, espero que consiga, Keith.
Eu agrade�o. Cuide-se, certo?
313
00:20:58,321 --> 00:21:00,053
Tudo bem.
314
00:21:06,949 --> 00:21:10,359
DURANTE A CORRIDA DO OURO
NOS �LTIMOS ANOS DE 1840...
315
00:21:10,359 --> 00:21:13,943
CHINESES IMIGRARAM
PARA A CALIF�RNIA
ONDE CONSTRU�RAM AS FERROVIAS...
316
00:21:13,943 --> 00:21:15,821
E TRABALHARAM EM MINAS.
317
00:21:15,821 --> 00:21:18,779
ESTE FLUXO FEZ NASCER A PRIMEIRA
CHINATOWN DE S�O FRANCISCO.
318
00:21:18,779 --> 00:21:21,457
AS ANTIGAS ENTIDADES ASSISTENCIAIS,
MAIS TARDE CHAMADAS DE TONGS...
319
00:21:21,457 --> 00:21:23,753
FORAM CRIADAS PARA PROTEGER
CHINESES DE ABUSOS NO TRABALHO.
320
00:21:23,753 --> 00:21:27,715
ESTAS ORGANIZA��ES TORNARAM-SE
AS PRECURSORAS DA ATUAL
M�FIA CHINESA.
321
00:22:32,013 --> 00:22:34,231
- Venha para conversarmos amanh�.
- Est� bem.
322
00:23:23,363 --> 00:23:25,273
- Como voc� est�?
- Bem.
323
00:23:55,544 --> 00:23:56,825
Greg.
324
00:23:57,702 --> 00:23:59,718
Onde est� meu carro?
325
00:24:26,335 --> 00:24:30,012
Est� bem. Preste aten��o.
Que tal eu lhe dar US$6.500?
326
00:24:32,944 --> 00:24:35,162
Que tal me dar os sete mil
como combinado?
327
00:24:35,693 --> 00:24:37,015
Tem algo errado com o carro?
328
00:24:37,015 --> 00:24:39,897
Pois eu conserto.
Ainda ser� sete mil.
329
00:24:40,250 --> 00:24:44,484
� tudo novo. Spoiler,
volante, escapamento.
330
00:24:44,912 --> 00:24:46,644
Eu at� instalei um novo c�mbio.
331
00:24:55,454 --> 00:24:56,949
Seis mil e quinhentos.
332
00:24:59,211 --> 00:25:00,741
Sete mil.
333
00:25:01,925 --> 00:25:03,099
Obrigado.
334
00:25:03,178 --> 00:25:05,122
A chave est� no carro.
335
00:25:12,745 --> 00:25:13,813
E a�?
336
00:25:13,927 --> 00:25:15,422
- E a�?
- E a�?
337
00:25:18,903 --> 00:25:21,500
O qu�? O que foi? Digam algo.
338
00:25:22,208 --> 00:25:23,773
- Como vai a escola?
- � um saco.
339
00:25:23,773 --> 00:25:26,478
Bem, voc� sabe,
sempre ser� um saco.
340
00:25:28,297 --> 00:25:29,993
Mas voc� tem de ir.
341
00:25:30,210 --> 00:25:33,508
Se ao menos eu n�o tivesse
que ir � escola chinesa no s�bado...
342
00:25:33,758 --> 00:25:36,355
acho que a escola normal
poderia ser legal.
343
00:25:36,576 --> 00:25:39,767
Tem de ir � escola chinesa.
Como voc� aprender� chin�s?
344
00:25:40,056 --> 00:25:42,108
Al�m disto, voc� nem fala chin�s
em casa com a m�e e o pai.
345
00:25:42,282 --> 00:25:45,307
Quer esquecer de onde veio,
quem voc� �?
346
00:25:45,448 --> 00:25:48,406
J� n�o basta este pa�s
esquecer os chineses?
347
00:25:48,406 --> 00:25:52,511
Quer ser branco por fora, amarelo por
dentro? Quer ser um chin�s "banana"?
348
00:25:52,511 --> 00:25:54,313
� isto o que voc� quer?
349
00:25:54,981 --> 00:25:57,381
Voc� se sente envergonhado
de ser chin�s? Eu acabo com voc�.
350
00:25:57,381 --> 00:25:59,528
- N�o estou.
- Voc� est� mentindo.
351
00:26:06,740 --> 00:26:09,029
E voc�?
Est� gostando da escola?
352
00:26:09,244 --> 00:26:10,276
Eu gosto.
353
00:26:10,567 --> 00:26:12,548
Voc� est� em alguma equipe?
354
00:26:12,620 --> 00:26:13,651
Sim.
355
00:26:16,690 --> 00:26:18,458
Qual? Futebol? Basquete?
356
00:26:18,673 --> 00:26:20,167
- Xadrez.
- Xadrez?
357
00:26:21,804 --> 00:26:24,437
N�o, quis dizer
equipe de esportes.
358
00:26:24,692 --> 00:26:27,893
- N�o. N�o tentei entrar em nenhuma.
- Nem mesmo de t�nis?
359
00:26:27,893 --> 00:26:30,597
- N�o.
- Eu estou na equipe de atletismo.
360
00:26:30,988 --> 00:26:32,172
Equipe de atletismo?
361
00:26:32,172 --> 00:26:35,612
Por qu�? Acha que pode
correr mais do que os negros?
362
00:26:35,686 --> 00:26:38,283
- Sim.
- � disto que eu estou falando.
363
00:26:39,756 --> 00:26:43,196
Por que n�o participa de nenhuma equipe?
Voc� � um bom atleta.
364
00:26:43,687 --> 00:26:44,553
Est� com medo?
365
00:26:46,297 --> 00:26:50,045
Voc� tem que ser como Yao.
Conhece Yao? Yao Ming.
366
00:26:50,332 --> 00:26:52,028
Yao Ming, sabe?
367
00:26:52,419 --> 00:26:56,003
Ele n�o est� com medo de nada.
Ele n�o tem medo dos malditos negros.
368
00:26:56,003 --> 00:26:58,672
Ele venceu Shaq, mais de uma vez.
369
00:26:58,996 --> 00:27:00,940
Voc� tem que ser como ele.
370
00:27:01,292 --> 00:27:03,094
- Eu n�o quero.
- N�o pode ser...
371
00:27:05,048 --> 00:27:06,436
Voc� n�o quer?
372
00:27:11,276 --> 00:27:13,850
Est� bem,
se voc� n�o quer, tudo bem.
373
00:27:16,565 --> 00:27:20,183
A m�e e o pai disseram que a gente
n�o pode aceitar seu dinheiro.
374
00:27:20,183 --> 00:27:21,048
Obrigado.
375
00:27:21,261 --> 00:27:24,843
Ningu�m aqui anda
implicando com voc�s, certo?
376
00:27:25,053 --> 00:27:27,555
N�o.
Todos sabem quem � nosso irm�o.
377
00:27:27,767 --> 00:27:30,029
Da pr�xima vez que eu vier
ver voc�s, sejam bonzinhos.
378
00:27:30,029 --> 00:27:32,081
Voc�s n�o precisam ser t�o...
379
00:27:34,378 --> 00:27:35,836
N�o seria legal?
380
00:27:36,325 --> 00:27:38,437
Muito bem, estamos bem.
381
00:27:39,074 --> 00:27:41,256
Essa � uma �tima
apresenta��o, Jessica.
382
00:27:43,040 --> 00:27:44,250
Muito bem.
383
00:27:50,763 --> 00:27:52,257
Como est�, Nick?
384
00:27:53,616 --> 00:27:56,498
Estou me esfor�ando,
o que � muito bom, eu acho.
385
00:27:56,783 --> 00:27:58,407
Est� fazendo
um �timo trabalho.
386
00:27:58,696 --> 00:28:02,409
Sei que parece ruim agora,
mas n�o pense que passa despercebido.
387
00:28:02,662 --> 00:28:04,262
Eu comecei na expedi��o tamb�m.
388
00:28:04,262 --> 00:28:06,243
- O qu�? � s�rio?
- E s�rio.
389
00:28:06,385 --> 00:28:09,412
Ent�o, se precisar de algo,
minha porta est� sempre aberta.
390
00:28:09,412 --> 00:28:10,906
Est� bem, obrigado.
391
00:28:26,424 --> 00:28:27,812
Saiam!
392
00:28:28,198 --> 00:28:29,485
O que foi?
393
00:28:29,485 --> 00:28:30,873
Parem, parem.
394
00:28:31,121 --> 00:28:32,826
Esses caras n�o v�o
a lugar algum!
395
00:28:32,826 --> 00:28:35,151
Esses ot�rios precisam parar!
396
00:28:35,573 --> 00:28:38,799
- Ele mereceu a surra.
- N�o digo que o ot�rio n�o merecia.
397
00:28:39,088 --> 00:28:41,836
S� estou dizendo que existe
hora e lugar para isto.
398
00:28:41,836 --> 00:28:44,654
Voc� me conhece h� um bom tempo.
Se algu�m falar besteira para mim...
399
00:28:44,654 --> 00:28:47,430
- Dante dar� um jeito na hora.
- Estou falando da ignor�ncia.
400
00:28:47,751 --> 00:28:49,209
Veja nosso amigo Q.
401
00:28:49,455 --> 00:28:51,958
Agora, Q tem pelo menos
cinco mandados de pris�o...
402
00:28:52,204 --> 00:28:56,131
e est� l� jogando futebol e usando
a cabe�a de meu homem como bola!
403
00:28:56,413 --> 00:28:58,709
O que acha que pode
acontecer por fazer isto?
404
00:28:58,709 --> 00:29:01,734
Os tiras chegam, apertam Q
por estar envolvido, certo?
405
00:29:01,980 --> 00:29:06,286
Levam-no � delegacia, olham sua ficha,
descobrem os mandados, certo?
406
00:29:06,538 --> 00:29:10,143
Eles o processam.
Aquele neg�o ot�rio entregaria todos.
407
00:29:10,364 --> 00:29:12,024
N�o, Q n�o entregaria, baby.
408
00:29:12,277 --> 00:29:14,052
Al�m do mais, ele n�o estaria vivo
tempo suficiente para testemunhar.
409
00:29:14,052 --> 00:29:16,899
- Vamos, D! N�o � esta a quest�o.
- Qual � a quest�o?
410
00:29:17,149 --> 00:29:22,784
Por que voc� se colocaria
numa posi��o, onde tenha de delatar...
411
00:29:22,784 --> 00:29:24,976
e prejudicar todos os outros?
412
00:29:24,976 --> 00:29:27,573
Prejudicar meus neg�cios,
prejudicar seus neg�cios.
413
00:29:27,759 --> 00:29:29,668
Q, isto � besteira!
414
00:29:30,717 --> 00:29:32,033
Entre logo!
415
00:29:32,491 --> 00:29:35,231
Q, voc�s precisam
limpar essa sujeira.
416
00:29:35,866 --> 00:29:39,507
Eu entendo, mas � o que �.
Estou mentindo? Esta � nossa fam�lia.
417
00:29:39,797 --> 00:29:43,865
Fam�lia serve para cri�-Io.
Fam�lia n�o serve para destru�-Io.
418
00:29:44,146 --> 00:29:46,399
- Est� entendendo?
- Sim, eu entendo.
419
00:29:46,616 --> 00:29:49,356
Ent�o, este � V-Dub.
Pense nisso, idiota.
420
00:29:51,660 --> 00:29:54,127
Neg�es e moscas, eu desprezo.
421
00:29:54,409 --> 00:29:56,253
Quanto mais fico com neg�es...
422
00:29:56,253 --> 00:29:58,993
- mais gosto das moscas.
- Mais gosto das moscas.
423
00:29:59,210 --> 00:30:01,049
- Meus neg�es!
- Vejam isto.
424
00:30:01,298 --> 00:30:02,887
Droga.
O que est� acontecendo?
425
00:30:03,211 --> 00:30:04,978
- V-Dub!
- V-Dub!
426
00:30:05,229 --> 00:30:06,960
- V-Dub!
- V-Dub!
427
00:30:07,490 --> 00:30:09,637
- O que foi?
- O que foi, cara?
428
00:30:10,065 --> 00:30:12,353
A coisa est� acontecendo.
Est� a toda.
429
00:30:12,709 --> 00:30:16,422
Para onde est� indo, cara? Buscaremos
cervejas e o encontraremos l�.
430
00:30:16,988 --> 00:30:19,977
Nada de nos encontrarmos.
Iremos todos juntos.
431
00:30:20,223 --> 00:30:22,655
Por que est� t�o misterioso?
O que foi?
432
00:30:22,868 --> 00:30:26,722
Quando eu mandar voc� e esse atleta
bombado entrar no carro...
433
00:30:26,904 --> 00:30:29,086
� melhor entrarem
no carro r�pido...
434
00:30:29,304 --> 00:30:33,017
em vez de ficarem perguntando
essas besteiras, como se fossem tiras.
435
00:30:33,270 --> 00:30:35,773
Entrem no carro! Entrem logo.
436
00:30:39,776 --> 00:30:42,064
- Voc� � burro?
- Vamos, cara. Dirija.
437
00:30:47,117 --> 00:30:49,026
Para onde est� indo, Lee?
438
00:30:49,796 --> 00:30:51,111
Lugar nenhum.
439
00:30:51,362 --> 00:30:53,343
Droga, cara.
Vamos voltar para a avenida ent�o.
440
00:30:53,658 --> 00:30:55,875
- Por qu�?
- Pois aqui � �rea dos Point Mob.
441
00:30:56,162 --> 00:30:57,193
E da�?
442
00:30:58,702 --> 00:31:00,683
N�s dever�amos estar aqui
invadindo a �rea desses neg�es.
443
00:31:00,824 --> 00:31:03,921
Droga, D, estamos em tr�s!
O que faremos agora, atropelar eles?
444
00:31:03,921 --> 00:31:07,811
Voc� est� esperando algum convite?
Acabe com esses idiotas do Mob.
445
00:31:08,582 --> 00:31:12,340
S�o um bando de crian�as.
N�o s�o os verdadeiros idiotas do Mob!
446
00:31:12,340 --> 00:31:15,187
Crian�as do Mob se tornar�o
adultos do Mob um dia.
447
00:31:15,471 --> 00:31:18,104
Um cara devia t�-Io atropelado
quando era crian�a.
448
00:31:18,359 --> 00:31:21,763
- Li��es que aprendemos no gueto.
- Voc� est� falando s�rio?
449
00:31:23,751 --> 00:31:25,448
O que voc� est� fazendo?
450
00:31:25,734 --> 00:31:28,475
O que voc� est� fazendo?
Que droga!
451
00:31:30,048 --> 00:31:32,621
- Eles s�o apenas crian�as, cara!
- Cale a boca!
452
00:31:34,293 --> 00:31:36,440
Deixe-me ver, deixe-me ver!
453
00:31:37,215 --> 00:31:38,639
� apenas um corte.
454
00:31:38,920 --> 00:31:42,218
- Quem fez isto?
- Acho que foi um dos idiotas do V-Dub.
455
00:31:42,504 --> 00:31:44,651
Aposto que foi aquele louco do Leon.
456
00:31:45,739 --> 00:31:47,756
O que voc�s est�o esperando?
457
00:31:51,201 --> 00:31:53,739
RESTAURANTE
SOPAS -PEIXE -SALADA
458
00:31:58,577 --> 00:31:59,715
Bom neg�cio!
459
00:32:04,212 --> 00:32:05,742
Ol�, Sr. Kwok!
460
00:32:06,892 --> 00:32:08,910
Ol�, Sr. Kwok.
Voc� est� indo bem.
461
00:32:08,910 --> 00:32:11,827
Do que est� falando?
Eu nem ganhei ainda.
462
00:32:12,075 --> 00:32:14,672
Ot�rio, tudo que precisa � uma.
463
00:32:17,294 --> 00:32:19,167
Venha, vamos conversar.
464
00:32:20,321 --> 00:32:22,538
Espere um minuto, j� volto.
465
00:32:34,341 --> 00:32:36,844
O que � isso? Cem d�lares?
466
00:32:37,751 --> 00:32:39,862
E os cinco mil
que eu apostei no jogo?
467
00:32:39,943 --> 00:32:41,401
Eu n�o os tenho.
468
00:32:41,890 --> 00:32:46,409
- Voc� est� me enganando, velhote.
- Assim como est� enganando Sr. Tsang?
469
00:32:46,622 --> 00:32:47,875
O que voc� disse?
470
00:32:47,875 --> 00:32:50,171
Estou falando chin�s,
n�o entende?
471
00:32:50,171 --> 00:32:52,283
Voc� rouba dinheiro toda semana.
472
00:32:52,571 --> 00:32:56,011
Rouba, coloca no pr�prio bolso.
Trapaceia.
473
00:32:57,720 --> 00:32:59,701
Cuidado, velhote.
474
00:33:00,573 --> 00:33:05,092
Continue falando assim
e ser� o fim para voc�.
475
00:33:05,827 --> 00:33:09,445
Voc� recebe cem d�lares
por semana, certo?
476
00:33:09,445 --> 00:33:14,866
- Mas nessa semana quer receber US$110?
- Eu recebo quanto quiser!
477
00:33:15,116 --> 00:33:18,591
� s�rio?
Que tal eu falar com Sr. Tsang?
478
00:33:18,838 --> 00:33:22,136
- Para quem voc� vai contar?
- Eu estava apenas brincando.
479
00:33:22,387 --> 00:33:24,231
- Filho-da-m�e!
- N�o se preocupe.
480
00:33:24,231 --> 00:33:27,457
Deixe-me descobrir
quanto voc� coleta toda semana.
481
00:33:27,675 --> 00:33:33,903
Vamos ver. Trinta? Quarenta?
Voc� est� indo bem.
482
00:33:33,903 --> 00:33:36,441
N�o se preocupe, serei justo.
483
00:33:36,652 --> 00:33:40,257
Por cinco mil, n�s esquecemos.
Mantenho minha boca fechada.
484
00:33:40,895 --> 00:33:45,486
Eu n�o contarei a ningu�m,
e darei apenas cem d�lares por semana.
485
00:33:45,767 --> 00:33:47,676
Tudo bem, cara. Tudo bem.
486
00:33:47,993 --> 00:33:49,202
Bem justo.
487
00:33:56,655 --> 00:33:58,078
Sim. Muito bom.
488
00:34:03,892 --> 00:34:05,351
Filho-da-m�e!
489
00:34:22,992 --> 00:34:24,415
Atire nele
enquanto est� do lado de fora.
490
00:34:25,149 --> 00:34:26,158
Cuzzo!
491
00:34:26,993 --> 00:34:28,061
Cuzzo!
492
00:34:28,906 --> 00:34:31,860
Lee, venha aqui.
Estou falando com voc�, idiota.
493
00:34:31,933 --> 00:34:34,258
� melhor responder.
Este � meu condom�nio.
494
00:34:44,075 --> 00:34:47,336
Lee, cara, o que est� fazendo?
O que voc� est� fazendo?
495
00:34:48,702 --> 00:34:49,746
Relaxa, baby!
496
00:34:49,746 --> 00:34:51,134
V� para dentro!
497
00:34:52,843 --> 00:34:55,096
- Entre logo!
- Abaixe essa droga!
498
00:34:55,347 --> 00:34:57,292
Qual seu problema, cara?
499
00:34:58,444 --> 00:35:00,911
Por que voc� tem
que fazer essa besteira?
500
00:35:01,992 --> 00:35:03,166
O que voc� est� tentando fazer?
501
00:35:03,453 --> 00:35:07,094
Quero dizer, por que arriscar ser preso
por uma besteira dessas, Lee?
502
00:35:07,315 --> 00:35:09,681
Ent�o, o que est� dizendo?
Que eu sou uma besteira.
503
00:35:09,681 --> 00:35:11,699
� isto que est� dizendo?
Est� dizendo que sou uma besteira?
504
00:35:11,699 --> 00:35:17,534
Por que voc� arriscaria ser preso
por algo n�o t�o importante assim?
505
00:35:17,892 --> 00:35:20,145
Porque n�o me importo, certo?
506
00:35:20,397 --> 00:35:21,262
Est� bem.
507
00:35:21,545 --> 00:35:24,047
- Est� pronto para morrer?
- Relaxa, cara! Vamos! Relaxa!
508
00:35:24,327 --> 00:35:27,068
N�o encoste suas m�os em mim,
entendeu?
509
00:35:27,320 --> 00:35:31,911
Voc�s n�o me dizem o que fazer!
Eu trouxe voc�s para a m�fia do V-Dub.
510
00:35:32,156 --> 00:35:37,162
Se n�o fosse por mim,
voc�s ainda seriam uns vagabundos.
511
00:35:38,035 --> 00:35:40,846
- Eu e Luv agradecemos.
- Ent�o, demonstre!
512
00:35:41,062 --> 00:35:42,865
Ningu�m me conta nada!
513
00:35:43,184 --> 00:35:46,245
A n�o ser Sleepy, e Sleepy n�o est�.
Ent�o, o que isto significa?
514
00:35:46,245 --> 00:35:49,199
Estamos apenas tentando
proteg�-Io, � s� isso.
515
00:35:49,446 --> 00:35:52,602
Agora se voc� for brigar conosco
por tentar proteg�-Io, ent�o, brigue.
516
00:35:57,832 --> 00:36:01,058
O que voc�s est�o olhando?
Voltem para o outro lado da rua.
517
00:36:01,345 --> 00:36:02,840
Atravessem a rua!
518
00:36:03,119 --> 00:36:08,362
Viram isto? Voc�s viram? Viram eles
atravessando a rua? Meu lugar.
519
00:36:16,444 --> 00:36:18,009
Tem de desencanar disso, cara.
520
00:36:18,009 --> 00:36:21,036
S� estou brincando com voc�s, cara.
S� estou brincando, K.
521
00:36:21,036 --> 00:36:22,393
Sabem que s�o meus amigos.
522
00:36:22,393 --> 00:36:24,654
O qu�? Voc�s sabem
que eu amo todos voc�s.
523
00:36:24,654 --> 00:36:26,846
Qual � o problema, cara?
O que foi, cara?
524
00:36:26,846 --> 00:36:28,435
Muita besteira de g�ngster
para uma noite.
525
00:36:28,691 --> 00:36:30,635
Sim, h� alguns minutos atr�s.
526
00:36:31,439 --> 00:36:35,638
N�o vimos nada, mas acabamos de
ouvi-Ios. Meu filho pode ter visto algo.
527
00:36:35,927 --> 00:36:37,979
Estamos em Hunter's Point.
528
00:36:38,293 --> 00:36:41,970
Est� bem, talvez voc� pudesse...
Sim, sim, eu espero.
529
00:36:42,223 --> 00:36:44,133
Eles o fizeram esperar?
530
00:36:44,346 --> 00:36:46,255
Tiros s�o t�o comuns assim
hoje em dia?
531
00:36:46,572 --> 00:36:48,517
Eles est�o nessa droga de lugar.
532
00:36:55,792 --> 00:36:56,693
M�e...
533
00:36:57,636 --> 00:37:00,139
- N�o, querido, estou no telefone.
- N�o far� diferen�a alguma.
534
00:37:00,419 --> 00:37:02,328
Eu acho importante
denunciar essas coisas.
535
00:37:02,576 --> 00:37:04,794
N�o mudar� em nada aqui.
536
00:37:05,603 --> 00:37:07,584
Ele est� certo. Eu concordo.
537
00:37:09,813 --> 00:37:13,418
Chamar a pol�cia s� vai gerar
mais desconfian�a.
538
00:37:20,111 --> 00:37:21,534
Estou cansado dessa droga.
539
00:37:21,780 --> 00:37:23,725
S� me d� vontade
de pegar minha arma, cara.
540
00:37:23,972 --> 00:37:28,005
Essa droga vem do cora��o,
das ruas, cara.
541
00:37:28,357 --> 00:37:30,130
Eu coloco sangue, amor,
e l�grimas nisto.
542
00:37:30,130 --> 00:37:32,079
- Essa � sua m�sica?
- � minha nova m�sica.
543
00:37:32,079 --> 00:37:33,703
Coloca l� no som, liga a�.
544
00:37:35,036 --> 00:37:38,096
- Algo precisa ser feito sobre isso.
- Sobre o qu�?
545
00:37:38,341 --> 00:37:39,802
Sobre aqueles chineses
em Chinatown.
546
00:37:39,802 --> 00:37:42,435
Aqueles idiotas dirigindo por a�
pirateando minha m�sica.
547
00:37:42,655 --> 00:37:46,201
Deveria estar feliz por algu�m piratear
sua m�sica. Ao menos algu�m quer ouvir.
548
00:37:46,482 --> 00:37:47,656
Dane-se tudo isso, cara.
549
00:37:47,735 --> 00:37:50,796
Aqueles caras da gravadora
n�o se importam com minha m�sica...
550
00:37:50,796 --> 00:37:53,023
sendo pirateada, pois eles
est�o ganhando de qualquer jeito.
551
00:37:53,023 --> 00:37:57,709
N�o sou como Jay-Z, Dr. Dre, 50 cent.
Esses grand�es.
552
00:37:57,928 --> 00:38:01,676
Mas estou underground, fazendo meu
pr�prio dinheiro, agindo independente.
553
00:38:01,894 --> 00:38:03,661
M�sica independente!
554
00:38:03,912 --> 00:38:05,930
Ent�o, toda vez
que minha m�sica � pirateada...
555
00:38:05,930 --> 00:38:08,184
est�o tirando dinheiro de meu bolso,
literalmente, cara!
556
00:38:08,435 --> 00:38:11,495
O que est� fazendo aqui, mano?
Fica aqui reclamando.
557
00:38:11,740 --> 00:38:14,172
Precisa falar para aqueles idiotas
pararem de piratear sua m�sica.
558
00:38:14,384 --> 00:38:16,887
Eu j� disse para pararem,
mas n�o pararam...
559
00:38:17,063 --> 00:38:20,503
e eu n�o posso arriscar-me a ser
preso agora. Quer saber por qu�?
560
00:38:20,785 --> 00:38:23,151
Pois eu preciso explodir antes,
por isto.
561
00:38:23,151 --> 00:38:26,456
- Est� dizendo para cuidarmos disto?
- E isso mesmo, quero que cuidem disto.
562
00:38:26,456 --> 00:38:28,568
Como eu disse, cara,
estou cansado dessa droga, mano.
563
00:38:30,527 --> 00:38:32,852
- Sem problemas.
- Sem problemas.
564
00:38:33,136 --> 00:38:35,676
Apenas me nomeie produtor
executivo no pr�ximo �Ibum.
565
00:38:35,676 --> 00:38:36,648
Pode deixar!
566
00:38:38,598 --> 00:38:42,204
V� a Chinatown amanh�,
fale com quem precisar.
567
00:38:42,565 --> 00:38:45,898
- Vamos resolver essa droga.
- Por que eu preciso ir a Chinatown?
568
00:38:46,183 --> 00:38:49,860
O que eu tenho a ver com isso?
Dane-se esse neg�o e seus discos!
569
00:38:50,114 --> 00:38:51,643
A casa est� caindo l�, mano!
570
00:38:52,132 --> 00:38:55,993
T�m tripas de peixes, macacos,
enguias, galinhas e tartarugas e...
571
00:38:55,993 --> 00:38:58,531
toda essa droga
correndo nas ruas.
572
00:38:58,950 --> 00:39:03,078
Eles cozinham gatos e cachorros. Droga,
por que K n�o pode cuidar disto?
573
00:39:03,473 --> 00:39:05,074
Porque eu disse
para voc� cuidar disto!
574
00:39:05,074 --> 00:39:08,620
Estou indo para Chinatown,
ver como est� Ski e tudo.
575
00:39:09,701 --> 00:39:11,326
Se voc� n�o se importar.
576
00:39:12,624 --> 00:39:13,904
- Ski.
- E a�, mano?
577
00:39:14,155 --> 00:39:16,752
- Luv ganha cr�dito tamb�m.
- Pode deixar.
578
00:39:17,007 --> 00:39:18,395
- Sem problemas.
- Sem problemas.
579
00:39:18,712 --> 00:39:19,957
At� mais tarde.
580
00:39:44,283 --> 00:39:45,492
Sente-se.
581
00:39:46,614 --> 00:39:48,796
- Voc� quer comer?
- Eu j� comi.
582
00:39:50,441 --> 00:39:52,493
Ent�o, voc� anda transando?
583
00:40:03,870 --> 00:40:04,938
Aquele velho...
584
00:40:05,575 --> 00:40:07,793
- Faltam cinco mil d�lares.
- Por qu�?
585
00:40:08,080 --> 00:40:09,739
- Kwok, sabe?
- Kwok.
586
00:40:09,958 --> 00:40:12,699
- Que Kwok?
Ele n�o tinha dinheiro.
587
00:40:12,985 --> 00:40:14,788
Ele tem o restaurante h� anos.
588
00:40:15,107 --> 00:40:16,981
O lugar � um marco.
Como ele n�o tem o dinheiro?
589
00:40:17,264 --> 00:40:18,509
Eu n�o sei.
590
00:40:19,873 --> 00:40:22,827
Foi o que ele disse
quando o vi pela �Itima vez.
591
00:40:24,014 --> 00:40:26,445
E ele n�o apareceu desde ent�o.
592
00:40:26,728 --> 00:40:29,432
Onde acha que ele est�?
Acha que ele saiu de S�o Francisco?
593
00:40:29,719 --> 00:40:32,044
- N�o sei.
- � seu trabalho saber.
594
00:40:32,294 --> 00:40:34,796
� seu trabalho saber
onde os amigos e a fam�lia dele est�o.
595
00:40:35,042 --> 00:40:38,304
Saber onde ele possa ir em caso
de problemas, saber seus esconderijos.
596
00:40:38,591 --> 00:40:41,094
E estar l�, esperando por ele,
quando ele n�o nos pagar.
597
00:40:41,304 --> 00:40:43,630
Preciso continuar explicando
seu maldito trabalho?
598
00:40:43,705 --> 00:40:44,641
N�o. N�o, senhor.
599
00:40:44,888 --> 00:40:48,328
Voc� tem at� o fim da semana
para fazer Kwok pagar.
600
00:40:48,610 --> 00:40:51,184
Se voc� falhar,
a d�vida dele ser� sua.
601
00:40:51,533 --> 00:40:52,992
Est� entendido?
602
00:40:54,037 --> 00:40:54,832
Sim, senhor.
603
00:40:55,081 --> 00:40:57,821
Ent�o, espero n�o ter
essa conversa novamente.
604
00:40:58,212 --> 00:40:59,457
Saia.
605
00:41:15,573 --> 00:41:16,676
Angela.
606
00:41:17,139 --> 00:41:21,801
- Espero n�o estar incomodando voc�.
- Claro que n�o, querida.
607
00:41:21,801 --> 00:41:23,461
Por que n�o me ligou antes?
608
00:41:23,714 --> 00:41:25,871
Bem, porque Edwin e eu
est�vamos passando pelo bairro.
609
00:41:25,871 --> 00:41:27,947
- Ol�, Edwin.
- Ol�. Como vai?
610
00:41:28,202 --> 00:41:30,633
Muito bem. O estudo est� dif�cil?
611
00:41:30,881 --> 00:41:32,470
N�o muito, estou levando.
612
00:41:32,690 --> 00:41:33,838
Ent�o, como est�
a faculdade de medicina?
613
00:41:33,838 --> 00:41:35,712
N�o t�o dif�cil como pensava ser.
614
00:41:36,030 --> 00:41:39,541
Peter, sabia que Edwin est�
fazendo medicina em Stanford?
615
00:41:39,788 --> 00:41:42,292
� s�rio? Voc� deve ser
muito inteligente, Edwin.
616
00:41:42,292 --> 00:41:45,732
� claro. Voc� est� olhando
para meu futuro genro.
617
00:41:46,746 --> 00:41:48,584
Certo? N�o �?
618
00:42:04,941 --> 00:42:05,950
- Oi.
- Oi.
619
00:42:39,767 --> 00:42:41,391
- Est� ocupado?
- N�o.
620
00:42:47,560 --> 00:42:50,821
Voc� conseguiu arranjar
um pouco de p� para mim?
621
00:42:51,178 --> 00:42:54,582
Sim, eu consegui conversar com o cara.
Podemos nos encontrar mais tarde.
622
00:42:54,830 --> 00:42:55,861
Onde?
623
00:42:56,605 --> 00:42:57,814
Onde voc� mora?
624
00:43:00,119 --> 00:43:02,230
Bem, na verdade...
625
00:43:03,772 --> 00:43:05,504
eu n�o estarei em casa.
626
00:43:05,755 --> 00:43:08,116
Ent�o, por que n�o nos
encontramos no Green Light?
627
00:43:08,260 --> 00:43:09,505
Fica na Union.
628
00:43:09,721 --> 00:43:12,496
- � um bar, ou algo assim?
- Sim. Pode ser?
629
00:43:12,713 --> 00:43:15,462
- �, acho que est� tudo bem.
- Eu encontrarei voc�s l� �s 9h?
630
00:43:15,462 --> 00:43:17,015
- Est� bem.
- Certo.
631
00:43:37,588 --> 00:43:39,154
- Qual voc� gosta?
- O que voc� tem?
632
00:43:39,154 --> 00:43:40,126
Qual voc� gosta?
633
00:43:40,337 --> 00:43:41,617
- Quanto � esse?
- Oito d�lares.
634
00:43:41,903 --> 00:43:43,635
Oito? Por isto? Nossa.
635
00:43:43,850 --> 00:43:45,238
Est� bem.
636
00:43:45,625 --> 00:43:48,650
Eu fa�o dois por dez para voc�.
637
00:43:49,347 --> 00:43:50,248
Certo?
638
00:43:50,670 --> 00:43:52,472
Ela � boa!
639
00:43:52,757 --> 00:43:55,053
Quanto custa um CD virgem?
Uns US$0,25, US$0,10?
640
00:43:55,053 --> 00:43:55,989
Eu nem sei, cara.
641
00:43:56,167 --> 00:43:58,704
Eles ganham mais dinheiro com isso
do que n�s na esquina.
642
00:43:58,775 --> 00:44:00,306
Essa coisa � original?
643
00:44:00,306 --> 00:44:02,417
Ent�o, vai comprar ou n�o?
644
00:44:02,742 --> 00:44:03,880
Olhe, senhora...
645
00:44:06,186 --> 00:44:09,696
voc�s n�o podem
mais piratear este CD.
646
00:44:10,256 --> 00:44:13,281
Voc�s s�o da pol�cia?
Eu posso vender.
647
00:44:13,561 --> 00:44:16,681
N�o, n�o, voc� pode vender todo o resto,
mas v� esse Killa Ski?
648
00:44:16,901 --> 00:44:19,606
N�o pode mais piratear esses.
Eles s�o de meu amigo...
649
00:44:19,824 --> 00:44:22,599
e quando voc� os pirateia,
est� roubando meu amigo.
650
00:44:22,920 --> 00:44:24,688
N�o, n�o. N�o falo ingl�s.
651
00:44:24,938 --> 00:44:27,607
Mas estava falando!
Como pode dizer que n�o fala ingl�s?
652
00:44:27,826 --> 00:44:29,285
De repente voc� teve amn�sia.
653
00:44:30,052 --> 00:44:31,547
N�o venda!
654
00:44:32,001 --> 00:44:36,378
Ingl�s! Fale...
Eu sei que voc� me entende, mulher!
655
00:44:36,697 --> 00:44:38,951
Voc� est� pirateando.
656
00:44:39,724 --> 00:44:42,571
Voc� � uma malandra, certo?
Ingl�s.
657
00:44:42,994 --> 00:44:47,027
Voc� n�o sabe o que estou falando?
Voc� � malandra?
658
00:44:47,447 --> 00:44:50,152
Que tal isto?
Eu levarei todo seu lixo.
659
00:44:50,440 --> 00:44:53,986
Agora, fale para seu povo que voc�
n�o vai mais piratear esses cds.
660
00:44:54,266 --> 00:44:55,654
Tire esse lixo da parede.
661
00:44:55,901 --> 00:45:00,978
Voc� n�o vender� mais contrabando.
Que tal? Chega!
662
00:45:01,225 --> 00:45:02,885
Chega de Killa Ski!
663
00:45:03,417 --> 00:45:07,344
- Jogando laranjas, cara!
- N�o venda mais destes!
664
00:45:11,871 --> 00:45:13,116
Falta, cara!
665
00:45:22,099 --> 00:45:23,769
Mentira, cara!
Eu mal encostei em voc�!
666
00:45:23,769 --> 00:45:26,580
- Voc� bateu em minha m�o!
- M�o faz parte da bola, ot�rio!
667
00:45:26,830 --> 00:45:29,819
- Eu preciso falar contigo.
- Droga.
668
00:45:30,066 --> 00:45:31,381
Contra a cerca!
669
00:45:32,745 --> 00:45:34,370
- O que foi, cara?
- E a�?
670
00:45:34,658 --> 00:45:36,318
Eu preciso de um favor.
671
00:45:36,676 --> 00:45:39,214
Sim. O que voc� quer
que eu fa�a, pegar algu�m?
672
00:45:39,286 --> 00:45:39,947
N�o, n�o.
673
00:45:39,947 --> 00:45:41,714
Quer que lhe arranje
umas mulheres, Lin?
674
00:45:41,965 --> 00:45:42,474
N�o.
675
00:45:42,730 --> 00:45:45,399
- Quer erva, cara? Tenho uma boa.
- N�o.
676
00:45:45,931 --> 00:45:47,591
Est� bem, o que foi?
677
00:45:48,714 --> 00:45:49,966
Eu preciso
que me empreste dinheiro.
678
00:45:49,966 --> 00:45:51,175
Sim, sim. Quanto?
679
00:45:51,392 --> 00:45:53,610
- Cinco mil d�lares.
- Cinco mil? Lin, cara...
680
00:45:53,828 --> 00:45:56,533
eu n�o tenho essa grana.
Eu tenho uns US$500.
681
00:45:57,202 --> 00:45:58,490
Tem certeza que s� tem isso?
682
00:45:58,490 --> 00:46:00,601
Sim, com certeza, cara.
Voc� quer US$500, eu arrumo.
683
00:46:00,717 --> 00:46:02,734
Preciso de cinco mil!
684
00:46:02,943 --> 00:46:05,446
Droga, Lin. Por que precisa
de cinco mil? Perdeu alguma aposta?
685
00:46:05,726 --> 00:46:07,220
Sim, mais ou menos.
686
00:46:10,702 --> 00:46:12,398
E seu carro, cara?
Poderia vender seu carro.
687
00:46:12,685 --> 00:46:14,867
Eu acabei de comprar!
N�o venderei!
688
00:46:15,119 --> 00:46:17,895
- S� estou falando, cara.
- Desculpe ter interrompido seu jogo.
689
00:46:29,871 --> 00:46:31,401
O que � isto, cara?
690
00:46:34,220 --> 00:46:36,023
Livro de colorir de g�ngster?
691
00:46:36,376 --> 00:46:39,009
- Onde conseguiu isto?
- Com meu amigo.
692
00:46:39,752 --> 00:46:40,652
Qual amigo?
693
00:46:42,500 --> 00:46:44,481
N�o fale de g�ngster.
694
00:46:52,276 --> 00:46:53,664
- E a�?
- E a�?
695
00:46:54,468 --> 00:46:56,484
Conseguiu aquilo para mim?
696
00:46:59,965 --> 00:47:01,661
Vamos relaxar um pouco?
697
00:47:02,052 --> 00:47:05,243
Eu achei que �amos assistir
o show do Killa Ski hoje.
698
00:47:05,810 --> 00:47:07,269
N�o, pode ir voc�.
699
00:47:10,923 --> 00:47:13,663
Quero dizer, sinceramente,
voc� quer que eu fique?
700
00:47:15,759 --> 00:47:19,686
N�o, estou bem. Eu tenho
de fazer algo com Pequeno O.
701
00:47:21,187 --> 00:47:23,761
Por que est� com essa cara?
702
00:47:33,781 --> 00:47:34,884
Tudo bem.
703
00:47:46,445 --> 00:47:48,289
- Tome.
- Que droga � esta?
704
00:47:48,289 --> 00:47:50,862
Cuidado com o que fala
em frente da mam�e.
705
00:47:51,107 --> 00:47:52,637
Aquele livro de resumo.
706
00:47:52,916 --> 00:47:55,454
Vi o livro em sua mochila,
e sei que voc� n�o est� lendo.
707
00:47:55,699 --> 00:47:58,759
- N�o, n�o vou ler.
- Bem, por isso comprei isto para voc�.
708
00:47:59,040 --> 00:48:01,161
Leia isto, e quando
a professora perguntar algo...
709
00:48:01,161 --> 00:48:03,035
ao menos ela pensar�
que leu o livro.
710
00:48:03,388 --> 00:48:05,855
Pegue.
Ao menos assista ao filme, ent�o.
711
00:48:06,136 --> 00:48:08,117
- Fizeram um filme sobre aquilo?
- Sente-se.
712
00:48:13,790 --> 00:48:16,156
Voc� perguntou � mam�e June
se poderia colocar a fita, cara?
713
00:48:16,156 --> 00:48:17,686
N�o. Desculpe-me.
714
00:48:19,357 --> 00:48:21,302
Eu gosto desse filme.
715
00:48:22,767 --> 00:48:25,507
- Voc� se lembra disso, m�e June?
- Sim. Este � um bom filme.
716
00:48:25,758 --> 00:48:29,162
Gregory Peck ganhou
o Oscar por este filme.
717
00:48:29,480 --> 00:48:32,054
E Brock Peters tamb�m
est� no filme.
718
00:48:33,969 --> 00:48:36,566
Sabiam que este foi o primeiro
filme de Robert Duvall?
719
00:48:36,786 --> 00:48:39,491
O filme � inteiro
em preto e branco?
720
00:48:41,171 --> 00:48:43,152
Voc� � um bom menino, Kevon.
721
00:48:44,893 --> 00:48:46,032
Vov�.
722
00:48:46,737 --> 00:48:49,097
Kevon est� morto.
Eu sou Keith.
723
00:48:49,972 --> 00:48:52,569
Voc� tamb�m � um bom menino, Keith.
724
00:48:53,208 --> 00:48:54,832
Voc� � um bom menino.
725
00:48:59,784 --> 00:49:01,516
Qual � o nome desse neg�o?
726
00:49:01,731 --> 00:49:03,356
Eu n�o sei, cara,
Leon ou algo assim.
727
00:49:04,271 --> 00:49:07,153
- Ele bateu em voc� ou algo assim?
- N�o. Ainda n�o.
728
00:49:07,611 --> 00:49:11,015
Ele est� sempre implicando comigo.
Branquelo ali, branquelo aqui.
729
00:49:11,265 --> 00:49:13,732
Ent�o, surre-o.
Ele � s� um homem, Nick.
730
00:49:13,978 --> 00:49:15,709
Sim. Um homem burro.
731
00:49:16,065 --> 00:49:18,461
O cara nem � t�o grande,
mas ele � doido.
732
00:49:18,709 --> 00:49:20,512
Ele tamb�m est� na m�fia
do Visitation Valley, cara.
733
00:49:20,588 --> 00:49:21,727
V-Dubs.
734
00:49:21,806 --> 00:49:25,041
Cara, apenas desencane, est� bem?
Eles se cansar�o de voc�.
735
00:49:25,041 --> 00:49:26,571
Eu n�o sei, cara.
736
00:49:26,781 --> 00:49:29,773
Achei que pod�amos juntar
uma galera do Mission, enfrentar ele.
737
00:49:29,773 --> 00:49:33,248
Quem est� sendo burro agora?
Eu viro um membro de gangue agora?
738
00:49:33,530 --> 00:49:36,270
Achei que voc� poderia falar
com Papo e todos os outros.
739
00:49:36,557 --> 00:49:39,996
Acha que Mission vai brigar com H. P.
Por causa de uma besteira?
740
00:49:40,245 --> 00:49:42,226
Voc� deve estar viajando, amigo.
741
00:49:42,436 --> 00:49:44,838
Al�m disso, voc� mora l�.
O que acha que far�o com voc�?
742
00:49:44,838 --> 00:49:46,264
Tudo bem, cara. Que seja.
743
00:49:46,264 --> 00:49:51,543
Nick, o que voc� precisa fazer...
Voc� apenas precisa proteger-se.
744
00:49:51,656 --> 00:49:54,288
- Que droga � essa?
- Eu sei que voc� n�o aceitar�.
745
00:49:54,578 --> 00:49:57,769
- Eu n�o vou atirar em ningu�m.
- Voc� n�o atirar� em ningu�m?
746
00:49:58,023 --> 00:49:59,577
Ent�o, enfie a faca nele.
747
00:49:59,832 --> 00:50:01,635
Eu n�o sei.
N�o faz meu estilo.
748
00:50:01,920 --> 00:50:03,864
� assim que n�s fazemos
na periferia.
749
00:50:04,180 --> 00:50:06,256
Guarde isto em sua mochila.
750
00:50:06,512 --> 00:50:08,208
Est� bem.
Voc� sabe que eu agrade�o.
751
00:50:08,599 --> 00:50:11,268
- Eu quero mostrar-lhe algo.
- O que voc� tem?
752
00:50:14,062 --> 00:50:16,908
- Droga. � um cart�o de Steve Cashen.
- Exatamente.
753
00:50:17,123 --> 00:50:18,237
Como isto est� o ajudando?
754
00:50:18,237 --> 00:50:21,118
Estou em uma miss�o louca
de gastar tudo, amigo.
755
00:50:21,368 --> 00:50:22,862
Est� bem? Vamos.
Vamos fazer isso.
756
00:50:23,003 --> 00:50:25,540
Eu disse que voc� estava
me perturbando.
757
00:50:27,699 --> 00:50:28,743
Tudo bem por enquanto.
758
00:50:28,743 --> 00:50:32,004
Eu nem sei. Este lugar poderia ser
um lixo burgu�s ou algo assim.
759
00:50:32,256 --> 00:50:33,845
Veja esse maldito cara.
760
00:50:34,101 --> 00:50:35,204
Identidade?
761
00:50:39,980 --> 00:50:40,846
Entrem.
762
00:50:45,720 --> 00:50:48,009
Desculpe-me, cara.
N�o posso deix�-Io entrar.
763
00:50:48,260 --> 00:50:48,841
O qu�?
764
00:50:49,026 --> 00:50:52,465
- � falsificada.
- N�o � falsificada, cara. Vamos subir.
765
00:50:52,714 --> 00:50:55,074
- Eu disse que voc� n�o pode entrar.
- Eu acabo com voc�.
766
00:50:55,358 --> 00:50:56,425
Eu acabo com voc�.
767
00:50:56,680 --> 00:50:58,518
Eu n�o acredito.
N�o acho, n�o.
768
00:50:58,802 --> 00:51:00,924
Ora, cara.
Ele � um ot�rio racista, Nick.
769
00:51:00,924 --> 00:51:02,768
Por que ele o liberou
com uma identidade falsa e eu n�o?
770
00:51:02,768 --> 00:51:04,229
E eu sou mais velho que voc�.
771
00:51:04,229 --> 00:51:07,638
Olhe como a sua parece falsa, cara.
N�o existem mexicanos em Utah.
772
00:51:07,638 --> 00:51:10,663
N�o sou mexicano, est� bem?
Sou cem por cento porto-riquenho.
773
00:51:10,874 --> 00:51:12,048
� s� neg�cios. Dane-se ele.
774
00:51:12,300 --> 00:51:14,732
V� l� e cuide disto.
Eu n�o entrarei l�, cara.
775
00:51:14,840 --> 00:51:17,201
- Est� bem.
- Aqui est�, meu amigo.
776
00:51:18,702 --> 00:51:19,461
Tome.
777
00:51:21,311 --> 00:51:23,120
Ent�o, qual � o problema
com o pagamento?
778
00:51:23,120 --> 00:51:26,939
- Pegue isso, filho-da-m�e.
- Ent�o, d�-me aquele cart�o de cr�dito.
779
00:51:27,643 --> 00:51:30,075
Vamos, cara.
Estou arrumando isto para voc�, certo?
780
00:51:30,287 --> 00:51:32,541
Eu s� quero umas cervejas.
Tenho dois d�lares.
781
00:51:33,593 --> 00:51:36,510
- Aqui est�. Pare de implorar.
- Eu peguei isto para voc�.
782
00:51:36,758 --> 00:51:39,225
Voc� cuida disso
e vemos o dinheiro depois.
783
00:51:39,541 --> 00:51:41,902
Voc� sabe que eu vou.
Est� tudo bem, certo?
784
00:51:42,117 --> 00:51:45,177
- V-Dub est� vindo para peg�-Io, Nick.
- Agora n�o.
785
00:51:45,421 --> 00:51:46,701
N�o se assuste.
786
00:51:48,169 --> 00:51:49,972
� melhor voc� controlar
seu amigo.
787
00:51:50,292 --> 00:51:51,228
Certo.
788
00:52:24,282 --> 00:52:25,741
Onde est� seu amigo?
789
00:52:26,021 --> 00:52:28,903
� uma longa hist�ria.
Mas n�o precisa se preocupar.
790
00:52:34,093 --> 00:52:35,231
Tranque a porta.
791
00:52:39,103 --> 00:52:43,789
Ou�a, cara, ser� mais cinquenta.
Da boa. Um para�so cor-de-rosa.
792
00:52:45,469 --> 00:52:46,714
Est� brincando?
793
00:52:54,828 --> 00:52:59,027
Na verdade, tenho um lugar para ir,
mas voc� quer cheirar uma?
794
00:52:59,734 --> 00:53:01,952
Eu n�o posso fazer isso agora.
795
00:53:11,075 --> 00:53:12,085
Ol�?
796
00:53:12,085 --> 00:53:13,093
Est� bem!
797
00:53:13,371 --> 00:53:14,439
Espere!
798
00:53:14,659 --> 00:53:15,383
Espere!
799
00:53:27,054 --> 00:53:28,157
E a�?
800
00:53:30,881 --> 00:53:32,161
Como vai, mano?
801
00:53:32,968 --> 00:53:34,036
E a�?
802
00:53:34,986 --> 00:53:36,302
Quem � este?
803
00:53:36,586 --> 00:53:39,018
Killa Ski. Um rapper local.
804
00:53:40,901 --> 00:53:42,004
Bem legal.
805
00:53:43,684 --> 00:53:45,736
Nosso n�mero um em vendas.
806
00:53:47,198 --> 00:53:48,134
Legal.
807
00:53:48,590 --> 00:53:50,428
Onde est� indo? Para casa?
808
00:53:50,712 --> 00:53:51,507
Sim.
809
00:54:33,089 --> 00:54:36,114
O qu�?
O que voc� est� fazendo?
810
00:54:36,950 --> 00:54:38,682
Com quem est� falando?
811
00:54:42,169 --> 00:54:43,557
Quer assistir TV?
812
00:54:43,769 --> 00:54:45,014
Fale algo!
813
00:54:45,857 --> 00:54:47,446
Desgra�ado!
814
00:55:40,202 --> 00:55:42,704
Eu n�o sei.
Senti como se eu fosse como...
815
00:55:42,985 --> 00:55:44,337
� algo entre amigos.
816
00:55:44,551 --> 00:55:46,638
- O que desejam?
- Pode trazer-me Dos Equis?
817
00:55:46,638 --> 00:55:47,610
M...
818
00:55:49,178 --> 00:55:51,990
Mike? � esse o nome dele?
Ele parece com ele.
819
00:55:52,901 --> 00:55:55,961
- Voc� quer uma comanda?
- Ele me levou a um restaurante assim.
820
00:55:56,171 --> 00:55:57,416
Jantar de gra�a.
821
00:55:57,667 --> 00:55:59,090
Sim. Por que n�o?
822
00:55:59,685 --> 00:56:01,867
- Por que n�o?
- Eu n�o sei.
823
00:56:03,234 --> 00:56:05,867
- Sabe, � dif�cil encontrar gente legal.
- Ol�.
824
00:56:06,574 --> 00:56:07,890
Qual � seu nome?
825
00:56:08,070 --> 00:56:10,122
Oi. Eu sou Julie.
Qual � seu nome?
826
00:56:10,366 --> 00:56:11,576
Eu sou Nick.
827
00:56:11,827 --> 00:56:13,321
Ent�o, de onde voc� �, Julie?
828
00:56:13,636 --> 00:56:15,225
Corpus Christi, Texas.
829
00:56:15,481 --> 00:56:17,011
Corpus Christi, Texas.
Legal.
830
00:56:17,254 --> 00:56:19,757
- Voc� mora aqui?
- N�o, mas eu morava.
831
00:56:20,143 --> 00:56:24,070
- Ent�o, voc� vem muito para c�?
- Eu diria uma vez ao m�s.
832
00:56:24,631 --> 00:56:26,469
Geralmente viagens a neg�cio.
833
00:56:26,684 --> 00:56:28,344
Quero dizer, eu adoro o Leste.
834
00:56:28,597 --> 00:56:32,180
Eu adoro meu emprego. Adoro Nova York.
Mas sinto saudades daqui, sabe?
835
00:56:32,424 --> 00:56:33,776
Voc� nasceu e foi criado aqui?
836
00:56:34,024 --> 00:56:37,500
Sim. Eu me formei em Stanford
e fui para Nova York.
837
00:56:38,618 --> 00:56:40,349
Eu ganho muito dinheiro l�.
838
00:56:41,122 --> 00:56:42,960
- Com investimentos.
- Parab�ns.
839
00:56:43,175 --> 00:56:44,206
Obrigado.
840
00:56:44,462 --> 00:56:46,443
- Quantos anos voc� tem?
- Eu tenho 26.
841
00:56:47,036 --> 00:56:48,696
P�ra com isso. Vamos.
842
00:56:50,099 --> 00:56:51,795
- E voc�? Quantos anos tem?
- 25.
843
00:56:52,047 --> 00:56:54,372
Voc� parece t�o madura para 25 anos.
844
00:56:54,657 --> 00:56:56,396
- Voc� acha?
- Definitivamente.
845
00:56:56,396 --> 00:56:57,404
Vamos.
846
00:56:58,449 --> 00:57:00,987
Desculpe-me.
Precisamos ir embora.
847
00:57:01,649 --> 00:57:02,894
T�o cedo?
848
00:57:03,946 --> 00:57:05,500
Sim. Ela j� quer ir.
849
00:57:05,790 --> 00:57:08,186
- Ela parece bem crescida.
- Julie.
850
00:57:08,434 --> 00:57:12,253
- Talvez ela possa ir para casa sozinha.
- N�o, eu realmente preciso ir.
851
00:57:12,887 --> 00:57:16,256
- Est� bem. Foi bom conhecer voc�.
- Foi legal conhecer voc� tamb�m.
852
00:57:16,366 --> 00:57:17,955
- Tenha uma boa noite.
- Est� bem.
853
00:57:18,245 --> 00:57:21,199
- Maldita vadia.
- Maldita vadia?
854
00:57:22,107 --> 00:57:24,218
Parece estranho para mim.
855
00:57:26,665 --> 00:57:27,803
- Oi.
- Oi.
856
00:57:28,856 --> 00:57:30,280
Quer sentar-se?
857
00:57:32,127 --> 00:57:35,152
Desculpe por isto.
Acho que foi uma coisa de homem.
858
00:57:35,432 --> 00:57:39,536
Tudo bem. Eu tenho amigas vadias.
E por isto que eu saio sozinha.
859
00:57:39,816 --> 00:57:41,999
Ent�o, onde est� todo mundo?
860
00:57:43,260 --> 00:57:44,613
De quem voc� est� falando?
861
00:57:44,825 --> 00:57:46,530
Os ot�rios do escrit�rio.
Voc� n�o est� aqui com eles?
862
00:57:46,530 --> 00:57:50,041
Aqui � o ponto de encontro deles.
Ou melhor, nosso ponto de encontro.
863
00:57:50,288 --> 00:57:54,215
N�o. Eu n�o sabia disto.
S� estava tomando uma cerveja.
864
00:57:54,429 --> 00:57:56,196
Quem sabe uma transa?
865
00:57:56,829 --> 00:57:58,905
Sim, quem sabe uma transa.
866
00:58:01,317 --> 00:58:02,776
Voc� quer outra?
867
00:58:04,170 --> 00:58:05,308
Claro. Eu quero outra.
868
00:58:07,615 --> 00:58:09,347
- Quer virar uma?
- Sim?
869
00:58:09,807 --> 00:58:12,095
- Talvez mais tarde.
- O que voc� deseja?
870
00:58:12,868 --> 00:58:14,113
Outro Dos Equis.
871
00:58:14,433 --> 00:58:17,244
Com licen�a.
Coloque em minha conta, por favor.
872
00:58:17,774 --> 00:58:20,514
Toni. Pode cuidar disto?
� seu cliente.
873
00:58:22,262 --> 00:58:23,471
N�o � minha conta.
874
00:58:23,723 --> 00:58:25,739
- Steve Cashen, certo?
- Certo.
875
00:58:28,420 --> 00:58:30,709
Escute.
Guarde o lugar para mim, certo?
876
00:58:31,064 --> 00:58:33,116
Eu preciso dar um telefonema.
877
00:58:34,196 --> 00:58:35,999
- Apresse-se, est� bem?
- Est� bem.
878
00:59:03,629 --> 00:59:05,218
O que est� acontecendo?
879
00:59:05,508 --> 00:59:07,417
Voc� est� indo para algum lugar?
880
00:59:07,770 --> 00:59:10,095
N�o. Eu estava
esperando por voc�.
881
00:59:11,284 --> 00:59:14,238
Esperando por mim.
Por que est� me esperando?
882
00:59:17,164 --> 00:59:20,010
Escute.
Por que tem de ter aula � noite?
883
00:59:20,712 --> 00:59:23,808
Eu preciso me formar.
E o �nico hor�rio que tem.
884
00:59:25,096 --> 00:59:26,199
Est� bem.
885
00:59:26,975 --> 00:59:29,572
Ent�o, escute.
Eu e meus amigos...
886
00:59:29,862 --> 00:59:33,088
poder�amos lhe dar carona.
Mas lhe buscaremos tamb�m, certo?
887
00:59:33,341 --> 00:59:34,171
N�o.
888
00:59:34,698 --> 00:59:37,236
Um, eu n�o preciso
que ningu�m me busque...
889
00:59:37,516 --> 00:59:38,908
e dois, n�o quero
que ningu�m me busque.
890
00:59:38,908 --> 00:59:41,375
E se eu quiser sair
para um caf� ap�s a aula...
891
00:59:41,587 --> 00:59:44,162
ou ir � casa de algum amigo? Quem disse
que quero ficar dependendo de carona?
892
00:59:44,162 --> 00:59:47,981
A� voc� me liga, e fala que n�o
precisa de uma carona, certo?
893
00:59:48,998 --> 00:59:50,587
Nick, escute.
894
00:59:50,877 --> 00:59:55,111
Eu acho legal voc� estar preocupado
comigo e tudo. Mas ficarei bem.
895
00:59:55,817 --> 00:59:59,261
Mission n�o era um lugar seguro.
Voc� n�o se preocupava comigo l�.
896
00:59:59,261 --> 01:00:01,622
N�o. Era completamente diferente.
897
01:00:02,184 --> 01:00:04,295
Quero dizer, n�s crescemos l�.
898
01:00:05,141 --> 01:00:07,987
Conhec�amos as pessoas.
As pessoas nos conheciam.
899
01:00:08,759 --> 01:00:11,262
E aqui, quem conhece quem,
voc� conhece?
900
01:00:27,095 --> 01:00:27,999
Qual � o problema?
901
01:00:27,999 --> 01:00:30,431
Nada, est� bem?
Apenas tenha cuidado com esses caras.
902
01:00:30,713 --> 01:00:33,560
Olhe quem est� aqui,
Nancy Drew e um dos meninos.
903
01:00:33,845 --> 01:00:36,062
O que est�o fazendo aqui
a esta hora?
904
01:00:36,593 --> 01:00:38,502
Voc�s est�o tentando nos vigiar?
905
01:00:38,749 --> 01:00:42,676
Tirando fotos, pegando a gente
infringindo a lei? Aonde est�o indo?
906
01:00:42,890 --> 01:00:44,693
Eu perguntei: "Aonde est�o indo?"
907
01:00:45,743 --> 01:00:46,917
Para casa.
908
01:00:47,935 --> 01:00:49,595
- Para casa?
- Com licen�a.
909
01:00:50,649 --> 01:00:51,408
Com licen�a.
910
01:00:52,180 --> 01:00:57,007
- O que voc� quer?
- Voc� est� falando com meus filhos.
911
01:00:57,294 --> 01:00:58,682
E da�?
912
01:00:58,963 --> 01:01:01,845
Eu agradeceria se voc�
os deixassem passar.
913
01:01:05,366 --> 01:01:08,212
- Podem passar.
- Obrigado. Est� ficando tarde.
914
01:01:08,393 --> 01:01:12,426
E eles n�o comeram nada.
Ela n�o comeu. Ainda n�o sei dele.
915
01:01:12,985 --> 01:01:16,081
A m�e deles,
a m�e deles preparou comida.
916
01:01:16,290 --> 01:01:20,561
Por que est� me falando tudo isto?
N�o me importo com isto. O que foi?
917
01:01:20,813 --> 01:01:23,695
Seu rosto � incr�vel.
918
01:01:24,153 --> 01:01:26,751
Voc� tem uma incr�vel estrutura.
919
01:01:27,876 --> 01:01:31,944
- Posso tirar sua foto?
- N�o tire nenhuma foto minha. Entendeu?
920
01:01:32,121 --> 01:01:35,322
- � melhor n�o tirar fotos aqui.
- Voc� se parece com Tupac.
921
01:01:35,322 --> 01:01:36,710
Voc� conhece Tupac?
922
01:01:36,991 --> 01:01:39,802
Esse filho-da-m�e � louco.
Ele � louco.
923
01:01:42,071 --> 01:01:43,874
Eu lhe verei amanh�, est� bem?
924
01:01:44,159 --> 01:01:46,697
Estarei aqui para lhe atormentar...
925
01:01:48,090 --> 01:01:49,264
todos os dias.
926
01:02:10,878 --> 01:02:12,159
O que aconteceu?
927
01:02:12,409 --> 01:02:13,689
Fomos roubados.
928
01:02:13,975 --> 01:02:15,006
O qu�?
929
01:02:15,436 --> 01:02:17,796
Estamos tentando descobrir
o que roubaram.
930
01:02:18,637 --> 01:02:20,890
M�e, eles levaram
a torradeira tamb�m.
931
01:02:23,926 --> 01:02:26,630
- Micro... Eles levaram o microondas?
- Nick.
932
01:02:26,709 --> 01:02:29,318
- Que droga!
- Nick, tente n�o ficar t�o nervoso.
933
01:02:29,318 --> 01:02:31,892
- N�o vai ajudar.
- Isto � uma besteira.
934
01:02:34,085 --> 01:02:36,410
Eu n�o achei que ele gostava
tanto do microondas.
935
01:02:42,539 --> 01:02:43,475
Que droga!
936
01:02:45,322 --> 01:02:47,196
Eles levaram meu laptop!
937
01:02:47,514 --> 01:02:49,981
- Nick, n�s compraremos outro laptop.
- M�e...
938
01:02:50,541 --> 01:02:53,696
n�o � o laptop.
E tudo que estava no laptop.
939
01:02:54,090 --> 01:02:56,687
Toda minha vida estava
naquele computador, m�e.
940
01:02:57,604 --> 01:02:58,743
Que droga!
941
01:02:59,135 --> 01:03:04,520
- Disse para n�o retirar as grades.
- Voc� precisa recolocar as grades.
942
01:03:04,806 --> 01:03:08,389
- Eu n�o irei.
- O qu�? Isso � burrice, e voc� sabe.
943
01:03:09,190 --> 01:03:10,886
� provavelmente isto
que est�o dizendo tamb�m.
944
01:03:11,173 --> 01:03:13,225
- De quem est� falando?
- De quem roubou a gente.
945
01:03:14,096 --> 01:03:17,701
Eles v�em uma fam�lia branca como n�s
mudando para o bairro deles.
946
01:03:17,957 --> 01:03:21,397
- Como acha que se sentem?
- Quem se importa com o que sentem?
947
01:03:21,610 --> 01:03:25,086
Acha que estou feliz de morar
nesse buraco? Acha que estou?
948
01:03:26,689 --> 01:03:27,626
Isto �...
949
01:03:29,334 --> 01:03:33,367
Eles nos v�em mudando para c�,
e o que eles v�em?
950
01:03:34,657 --> 01:03:36,246
O que eles v�em?
951
01:03:36,466 --> 01:03:40,224
Eles v�em a mesma coisa que vem
acontecendo com eles h� d�cadas.
952
01:03:40,224 --> 01:03:41,956
- Meu Deus.
- Por favor.
953
01:03:42,937 --> 01:03:45,926
Eles v�em pessoas com um pouco
de dinheiro mudarem...
954
01:03:46,208 --> 01:03:50,487
e aumenta o valor da propriedade.
Isto expulsa as pessoas pobres.
955
01:03:50,487 --> 01:03:55,173
Aconteceu a mesma coisa em Fillmore,
Western Edition e agora...
956
01:03:56,506 --> 01:03:57,407
na Mission.
957
01:03:57,619 --> 01:04:00,466
Fomos expulsos de Mission para esse
lugar. Voc� se lembra disto, certo?
958
01:04:00,751 --> 01:04:02,660
Mas eles n�o sabem disto.
959
01:04:03,360 --> 01:04:04,535
Deixe-me entender.
960
01:04:04,891 --> 01:04:08,437
As pessoas que nos roubaram,
nos roubaram por qu�?
961
01:04:09,136 --> 01:04:11,081
Eles se sentem amea�ados
ou algo assim?
962
01:04:11,362 --> 01:04:14,316
Esta foi a motiva��o,
conscientemente ou n�o.
963
01:04:14,493 --> 01:04:16,960
Voc� � louco,
sabia que est� louco?
964
01:04:17,242 --> 01:04:22,414
A motiva��o por tr�s dos atos
das pessoas n�o � sempre t�o simples.
965
01:04:22,705 --> 01:04:24,294
N�o t�o simples?
966
01:04:24,722 --> 01:04:25,694
Pai...
967
01:04:26,323 --> 01:04:29,063
�s vezes, � bem simples!
Veja isto!
968
01:04:29,315 --> 01:04:31,011
�s vezes, � bem simples!
969
01:04:31,263 --> 01:04:33,624
Voc� recoloca as grades,
ou eu irei.
970
01:04:34,707 --> 01:04:36,546
Isso � uma besteira!
971
01:04:37,108 --> 01:04:39,184
Essa � minha camiseta!
972
01:04:39,856 --> 01:04:41,066
Que droga!
973
01:04:41,527 --> 01:04:43,719
- Nick, entre.
- Essa � a c�mera de meu pai!
974
01:04:43,719 --> 01:04:46,316
- Que droga � essa?
- J� chega. Entre.
975
01:04:46,571 --> 01:04:49,632
- Espere. D�-me.
- S�o nossas coisas!
976
01:04:51,165 --> 01:04:53,632
- Que palha�ada!
- M�e! M�e, Paul voltou!
977
01:04:54,190 --> 01:04:57,108
Voc� precisa entrar em casa,
como sua m�e mandou.
978
01:05:02,540 --> 01:05:04,272
O seu corre mais que o meu, cara.
979
01:05:08,803 --> 01:05:09,775
Obst�culo.
980
01:05:17,188 --> 01:05:18,220
Vamos.
981
01:05:34,514 --> 01:05:37,539
- Voc� sabe o que � isso, cara?
- O Oceano Pac�fico?
982
01:05:37,750 --> 01:05:40,905
Exatamente.
Vai lev�-Io aonde quiser no mundo.
983
01:05:42,239 --> 01:05:44,112
Existe muito lugar bonito por a�.
984
01:05:44,813 --> 01:05:46,367
N�o onde moramos.
985
01:05:47,562 --> 01:05:49,887
� por isso que precisa
ir � escola.
986
01:05:54,624 --> 01:05:57,720
Todos esses p�ssaros... Acho que esse
� o lugar deles se encontrarem.
987
01:05:57,929 --> 01:05:59,353
S�o pelicanos.
988
01:06:07,845 --> 01:06:08,993
Venha, vamos embora.
989
01:06:08,993 --> 01:06:11,045
Vamos sair daqui
antes que sua m�e se preocupe.
990
01:06:11,045 --> 01:06:12,469
Acabamos de chegar.
991
01:06:12,750 --> 01:06:15,146
Mas voc� sabe como sua m�e anda.
992
01:06:15,986 --> 01:06:19,355
- Sim, ela est� meio estranha.
- Meu scooter � mais r�pido que o seu.
993
01:06:21,414 --> 01:06:23,252
Cara, n�o consegue me alcan�ar.
994
01:06:23,640 --> 01:06:25,099
Voc� n�o consegue.
995
01:06:27,154 --> 01:06:28,293
Voc� n�o pode...
996
01:06:31,016 --> 01:06:31,526
Venha aqui.
997
01:06:33,487 --> 01:06:34,423
Ol�.
998
01:06:34,983 --> 01:06:38,981
Voc� apareceu na hora certa!
Algu�m roubou nossos cds.
999
01:06:39,227 --> 01:06:42,323
- Foi esse cara?
- Sim, � esse cara, � esse.
1000
01:06:42,950 --> 01:06:44,195
Est� bem.
1001
01:06:47,055 --> 01:06:48,308
Que droga, cara.
1002
01:06:48,308 --> 01:06:50,905
- Vamos achar esses manos?
- N�o, eles voltar�o.
1003
01:06:51,161 --> 01:06:55,016
Vamos espalhar mais desses cds
do Killa Ski. Espere eles voltarem.
1004
01:06:55,231 --> 01:06:58,422
Fale para ficarem alertas para eles.
Dirigem um Mustang antigo vermelho.
1005
01:06:58,641 --> 01:07:02,769
Aquele cara, Killa Ski, anda fazendo
muito rap de g�ngster em H. P.
1006
01:07:03,094 --> 01:07:05,241
Que besteira. � tudo besteira.
1007
01:07:06,817 --> 01:07:08,928
E se n�o for...
N�s levamos a s�rio?
1008
01:07:12,662 --> 01:07:14,086
N�s somos pessoas s�rias, certo?
1009
01:07:25,744 --> 01:07:27,512
Ele quer v�-Io.
1010
01:07:28,353 --> 01:07:29,978
Lincoln, entre no carro.
1011
01:07:32,876 --> 01:07:34,015
O que foi?
1012
01:07:44,983 --> 01:07:48,388
Filho-da-m�e pat�tico!
1013
01:07:54,517 --> 01:07:57,055
Maldito vagabundo!
1014
01:07:57,996 --> 01:08:00,639
Quando planejava me contar
que foi voc� que matou Kwok?
1015
01:08:00,639 --> 01:08:02,822
N�o. N�o. N�o fui eu.
1016
01:08:03,145 --> 01:08:08,116
Eu n�o sei... No jornal,
disseram que foi um acidente.
1017
01:08:08,468 --> 01:08:10,757
Jornal? Quer dizer isto?
1018
01:08:11,112 --> 01:08:12,642
Todos sabem.
1019
01:08:12,922 --> 01:08:16,599
Com quem voc� acha que est� falando?
Eles n�o publicaram toda a hist�ria?
1020
01:08:17,966 --> 01:08:21,584
O que n�o publicaram foi que
os detetives acharam res�duos...
1021
01:08:21,584 --> 01:08:23,981
de fita adesiva nos pulsos
e na boca de Kwok.
1022
01:08:24,229 --> 01:08:26,411
Parece um acidente para voc�?
1023
01:08:30,178 --> 01:08:31,187
Est� bem.
1024
01:08:32,230 --> 01:08:33,262
Est� bem.
1025
01:08:33,866 --> 01:08:34,875
Kwok...
1026
01:08:37,102 --> 01:08:41,064
estava atrasando cada vez mais
os pagamentos, sabe?
1027
01:08:41,764 --> 01:08:43,424
Desrespeitando-me.
1028
01:08:45,312 --> 01:08:47,566
Voc� perde a paci�ncia.
1029
01:08:49,105 --> 01:08:51,018
- Eu me descontrolei.
- Idiota burro.
1030
01:08:51,018 --> 01:08:54,567
Voc� sabe que n�o pode decidir essas
coisas sozinho, especialmente sem Kwok.
1031
01:08:54,567 --> 01:08:58,458
Ele n�o � apenas um novato.
Ele j� est� aqui h� anos.
1032
01:08:58,777 --> 01:09:00,686
Ele � bem respeitado,
adorado na comunidade.
1033
01:09:01,108 --> 01:09:03,220
- Eu sinto muito.
- Voc� sente muito?
1034
01:09:03,683 --> 01:09:06,388
Ent�o, por que n�o pegou
os cinco mil antes de mat�-Io?
1035
01:09:06,674 --> 01:09:09,106
- Ele n�o os tinha.
- Ele tinha o caf�, n�o tinha?
1036
01:09:10,398 --> 01:09:10,919
O qu�?
1037
01:09:10,919 --> 01:09:12,900
Voc� sabia que ele
era dono do pr�dio inteiro?
1038
01:09:13,181 --> 01:09:15,055
- N�o.
- N�o, deveria saber.
1039
01:09:15,721 --> 01:09:19,434
Felizmente as propriedades de Kwok
est�o em boas m�os agora.
1040
01:09:21,565 --> 01:09:23,757
Voc� quer que Sr. Tsing
perca o poder?
1041
01:09:23,757 --> 01:09:25,524
- Perder o qu�?
- Perder o poder!
1042
01:09:25,776 --> 01:09:28,136
- Do que voc� est� falando?
- Voc� sabe o qu�!
1043
01:09:28,419 --> 01:09:31,016
Cale a boca!
Voc� acha que sou invis�vel?
1044
01:09:34,787 --> 01:09:38,986
Lincoln, n�o consigo expressar
minha decep��o com seus atos.
1045
01:09:39,240 --> 01:09:41,292
Eu achava que voc�
era mais esperto, mas...
1046
01:09:41,292 --> 01:09:43,937
talvez eu tenha lhe dado mais
cr�dito do que voc� merece.
1047
01:09:43,937 --> 01:09:45,075
Levante-se.
1048
01:09:47,763 --> 01:09:49,222
D�-me seu len�o.
1049
01:09:52,982 --> 01:09:54,013
Limpe-se.
1050
01:09:55,001 --> 01:09:57,706
Voc� precisa aprender
a se controlar, est� bem?
1051
01:09:58,236 --> 01:10:01,712
Agora, apesar do fato de termos
tomado conta das propriedades...
1052
01:10:01,959 --> 01:10:04,805
voc� precisa nos pagar
os cinco mil que Kwok nos devia.
1053
01:10:05,056 --> 01:10:06,788
Esta � sua puni��o.
1054
01:10:07,038 --> 01:10:09,992
E voc� n�o cuidar�
mais do dinheiro das apostas.
1055
01:10:10,726 --> 01:10:12,707
Agora Tuk cuida disso.
1056
01:10:13,023 --> 01:10:17,222
At� voc� provar
que merece o cargo de volta.
1057
01:10:17,511 --> 01:10:20,084
Voc� quer o cargo novamente,
n�o quer?
1058
01:10:20,364 --> 01:10:22,724
Sim, eu quero.
Isto e muito mais.
1059
01:10:22,904 --> 01:10:23,912
�timo.
1060
01:10:24,330 --> 01:10:25,990
Vamos, Lincoln.
1061
01:10:26,209 --> 01:10:28,957
Mostre-me que pode fazer
melhor do que isto.
1062
01:10:28,957 --> 01:10:30,131
Certo?
1063
01:10:30,905 --> 01:10:31,914
V�.
1064
01:10:35,880 --> 01:10:38,629
K, olha isso. Eu comprei
essa torradeira aqui. Dez d�lares.
1065
01:10:38,629 --> 01:10:40,432
- Saia fora daqui.
- Cara, � um bom neg�cio.
1066
01:10:40,682 --> 01:10:43,707
- Lee, dez d�lares por uma torradeira.
- N�o quero isso.
1067
01:10:46,075 --> 01:10:49,276
Cinco d�lares, cara. Vamos,
isso � pre�o de louco. Eu n�o vou...
1068
01:10:49,276 --> 01:10:51,981
- Est� bem, um d�lar.
- Eu lhe dou um d�lar para se calar.
1069
01:10:52,337 --> 01:10:54,354
At� mais! At� mais!
1070
01:10:55,016 --> 01:10:57,163
Ningu�m pode com Pequeno O.
1071
01:10:57,382 --> 01:11:00,264
- Essa droga grava cds?
- Cara, eu n�o sei. Voc� quer?
1072
01:11:00,548 --> 01:11:03,359
- S� se gravar cds, cara.
- Sim, grava cds, cara.
1073
01:11:03,644 --> 01:11:06,637
- Voc� acabou de dizer que n�o sabe.
- Eu n�o sei se n�o grava, entende?
1074
01:11:06,637 --> 01:11:09,448
- Vamos, d�-me cem por ele.
- Cem d�lares por essa droga?
1075
01:11:09,733 --> 01:11:13,446
Sim, este � um novo G1000,
Steve Jobs, Apple, essas drogas.
1076
01:11:13,699 --> 01:11:14,917
Como voc� sabe que � novo?
1077
01:11:14,917 --> 01:11:19,188
Olhe para ele, cara. Parece novo.
Teclas limpas. J� viu isso?
1078
01:11:21,006 --> 01:11:23,259
Entende?
Acabou de sair da caixa, cara.
1079
01:11:23,893 --> 01:11:27,333
Se fosse um carro, teria aquele
cheiro de carro novo, entende?
1080
01:11:27,512 --> 01:11:29,251
- Voc� � meu garoto.
- Estou lhe arranjando.
1081
01:11:29,251 --> 01:11:30,188
Obrigado.
1082
01:11:30,261 --> 01:11:32,586
Escute, se essa droga n�o funcionar,
n�o me culpe.
1083
01:11:32,661 --> 01:11:35,027
- Dane-se, cara.
- Voc� est� com problemas agora.
1084
01:11:35,027 --> 01:11:38,811
Terrel Owens n�o � t�o r�pido na vida
real. Cara, esse jogo � uma mentira.
1085
01:11:39,098 --> 01:11:42,015
Ele poderia ir direto!
1086
01:11:43,341 --> 01:11:46,082
O, venha aqui e diga-me se esse
computador pode gravar cds.
1087
01:11:46,334 --> 01:11:47,864
Espere, deixe-me fazer
esses pontos extras.
1088
01:11:48,143 --> 01:11:50,504
Lee, aquele idiota
do Q n�o sabe jogar.
1089
01:11:51,866 --> 01:11:54,439
Gente. E a�?
1090
01:11:56,528 --> 01:11:57,631
Droga, cara!
1091
01:11:58,337 --> 01:12:01,041
- Que droga � essa, Sleep?
- Meu Deus, Sleep.
1092
01:12:01,295 --> 01:12:02,825
Por que voc� fez isso?
1093
01:12:03,521 --> 01:12:05,110
Doze anos, cara.
1094
01:12:06,478 --> 01:12:07,546
Isso...
1095
01:12:08,392 --> 01:12:10,609
� o que ele estava guardando.
1096
01:12:11,140 --> 01:12:14,509
Enquanto n�s fomos
parados pela pol�cia. Prove.
1097
01:12:15,072 --> 01:12:16,847
Ele n�o tem idade
para segurar sua arma, cara.
1098
01:12:16,847 --> 01:12:22,411
Esse pirralho ot�rio estava aqui fora
misturando isso com fermento.
1099
01:12:22,691 --> 01:12:25,017
L� fora fazendo nada direito.
1100
01:12:25,301 --> 01:12:27,839
Roubando da m�fia do V-dub.
1101
01:12:28,154 --> 01:12:30,450
Tentando pegar dinheiro para ele.
1102
01:12:30,450 --> 01:12:31,624
Suma daqui.
1103
01:12:42,280 --> 01:12:44,497
Q, jogue isso no ralo.
1104
01:12:46,176 --> 01:12:47,908
E n�s jogaremos ele na estrada.
1105
01:12:48,159 --> 01:12:52,014
O que diremos � m�e dele, cara?
O que diremos � Sra. Vance?
1106
01:12:53,169 --> 01:12:55,636
- Que sentimos muito por sua perda.
- Traga-o de volta a vida, cara.
1107
01:12:55,883 --> 01:12:58,872
- Ele tem 12 anos, Sleepy!
- Por que voc� est� t�o triste?
1108
01:12:59,084 --> 01:13:00,614
S�o neg�cios.
1109
01:13:01,345 --> 01:13:04,464
Se voc� rouba do McDonald's,
voc� � demitido.
1110
01:13:07,955 --> 01:13:10,351
Se voc� rouba da m�fia V-Dub...
1111
01:13:11,331 --> 01:13:12,718
voc� � queimado.
1112
01:13:17,245 --> 01:13:18,941
V� � escola amanh�...
1113
01:13:20,132 --> 01:13:21,686
recrute mais alguns.
1114
01:13:22,568 --> 01:13:25,035
Cuide para que eles n�o sejam
muito espertos, para o bem deles.
1115
01:13:37,981 --> 01:13:41,279
Droga, cara.
Onde voc� conseguiu essa porcaria?
1116
01:13:41,530 --> 01:13:43,826
Cara, eu consegui do Kalu.
Precisava de algo r�pido.
1117
01:13:43,826 --> 01:13:46,743
Era o �nico carro que n�o estava
trancado, ent�o... vamos indo?
1118
01:13:47,339 --> 01:13:49,213
Voc�s n�o precisam ir, cara.
1119
01:13:50,679 --> 01:13:52,067
O que foi, cara?
1120
01:13:52,315 --> 01:13:54,569
Voc� n�o precisa fazer
isto sozinho.
1121
01:13:54,890 --> 01:13:55,993
Eu consigo.
1122
01:13:56,942 --> 01:13:58,116
Tudo bem.
1123
01:16:19,275 --> 01:16:22,229
Calma.
Minha av� est� dormindo.
1124
01:16:25,607 --> 01:16:28,727
Vamos, cara, ningu�m est�
tentando acordar sua av�.
1125
01:16:31,417 --> 01:16:33,920
S� viemos por aqui para ver
o que est� havendo com voc�.
1126
01:16:34,131 --> 01:16:35,163
Por onde anda?
1127
01:16:35,454 --> 01:16:37,506
Fiquei em casa a noite toda, cara.
1128
01:16:37,958 --> 01:16:39,239
Fazendo o qu�?
1129
01:16:40,846 --> 01:16:43,836
Ainda est� pensando
no que aconteceu com o Pequeno O?
1130
01:16:44,082 --> 01:16:45,150
N�o, cara. Imagina.
1131
01:16:45,543 --> 01:16:48,116
Voc� esteve chorando
ou algo assim?
1132
01:16:50,657 --> 01:16:55,176
Cara, voc� sabe, como sei
e como o idiota do Pequeno O...
1133
01:16:55,424 --> 01:16:58,093
deveria saber que Sleepy
n�o � brincadeira.
1134
01:16:59,077 --> 01:17:01,959
Meus homens s�o soldados,
verdadeiros gladiadores.
1135
01:17:02,243 --> 01:17:03,391
O era apenas um menino.
1136
01:17:03,391 --> 01:17:06,237
Eu entendo,
mas entenda como � na rua.
1137
01:17:06,662 --> 01:17:08,643
Voc� rouba de um homem.
1138
01:17:09,410 --> 01:17:12,921
Voc� � tratado como se fosse um homem.
N�o � mais um menino.
1139
01:17:13,273 --> 01:17:15,633
A idade n�o tem
nada a ver com isso.
1140
01:17:17,030 --> 01:17:19,876
Eu nem sei por que
voc� fica pensando nisso.
1141
01:17:20,822 --> 01:17:22,803
Ent�o, o que tem feito
durante a noite?
1142
01:17:23,083 --> 01:17:25,681
N�o consigo descobrir
como gravar os cds.
1143
01:17:26,145 --> 01:17:28,054
Por que voc� quer gravar um cd?
1144
01:17:28,337 --> 01:17:30,697
Eu estive pensando,
n�s dever�amos come�ar a piratear.
1145
01:17:31,051 --> 01:17:34,076
N�o acenda essa droga
na casa de minha av�.
1146
01:17:36,444 --> 01:17:41,414
Veja o dinheiro que os filhos-da-m�e
dos chineses ganham com isso.
1147
01:17:41,941 --> 01:17:46,532
Veja Nova York. N�o s�o apenas
os chineses, os jamaicanos tamb�m.
1148
01:17:46,777 --> 01:17:50,255
O �nico lugar que voc� pode conseguir
algo pirateado em Sucker Free � onde?
1149
01:17:50,255 --> 01:17:51,571
Chinatown.
1150
01:17:51,856 --> 01:17:54,596
Roubar aquelas porcarias
dos chineses.
1151
01:17:54,849 --> 01:17:58,324
- Por que voc� quer fazer algo t�o fraco?
- N�o � fraco n�o. E neg�cio grande.
1152
01:17:58,641 --> 01:18:00,450
Ent�o, voc� quer ganhar
dinheiro com pirataria?
1153
01:18:00,450 --> 01:18:03,996
Ter�amos um grande neg�cio,
sem a press�o da pol�cia.
1154
01:18:04,242 --> 01:18:08,869
Os tiras n�o ligam para pirataria.
E os manos n�o est�o tentando piratear.
1155
01:18:09,113 --> 01:18:13,561
Estou dizendo, o risco � baixo,
a viol�ncia � baixa e o lucro � alto.
1156
01:18:13,810 --> 01:18:17,001
- Esse neg�cio � muito fraco.
- Esse neg�cio n�o � fraco.
1157
01:18:17,219 --> 01:18:19,757
Eu aposto que Sleep
n�o achar� fraco.
1158
01:18:21,986 --> 01:18:24,003
Com quem voc� est� falando?
1159
01:18:24,839 --> 01:18:29,596
Voc� est� certo, Sleep n�o achar� fraco,
pois em primeiro lugar...
1160
01:18:29,814 --> 01:18:31,925
Sleep n�o ouvir� essa id�ia.
1161
01:18:32,214 --> 01:18:34,123
O que voc� acha disto?
1162
01:18:35,555 --> 01:18:38,995
Se eu n�o acho que vai dar certo,
ele tamb�m n�o vai achar.
1163
01:18:39,416 --> 01:18:42,536
� melhor voc� ficar na sua, Keith.
1164
01:18:45,262 --> 01:18:46,293
Keith?
1165
01:18:47,593 --> 01:18:49,016
Voc� acordou minha av�.
1166
01:18:49,367 --> 01:18:51,170
Voc� precisa apagar
essa droga agora.
1167
01:18:51,454 --> 01:18:54,307
- Voc� ligou a televis�o?
- N�o, vov� June.
1168
01:18:54,307 --> 01:18:56,940
Cara, voc� precisa ir.
S� estou conversando com um amigo.
1169
01:18:57,717 --> 01:18:58,997
Eu ou�o vozes.
1170
01:18:59,143 --> 01:19:02,168
Vov� June, voc� n�o deveria
estar acordada agora.
1171
01:19:02,449 --> 01:19:03,943
Vamos, cara.
Saia logo daqui.
1172
01:19:04,188 --> 01:19:06,299
Voc� precisa ter mais compaix�o,
cara.
1173
01:19:11,494 --> 01:19:13,511
Voc� est� falando com Kevon?
1174
01:19:17,165 --> 01:19:19,491
Kevon n�o est� aqui, vov� June.
1175
01:19:19,984 --> 01:19:22,202
Ele est� fora. Na faculdade.
1176
01:19:22,524 --> 01:19:23,662
Faculdade?
1177
01:19:23,915 --> 01:19:25,682
Sim. Ele � calouro em...
1178
01:19:27,046 --> 01:19:28,706
- Harvard.
- Harvard?
1179
01:19:29,134 --> 01:19:31,210
� uma boa escola.
1180
01:19:31,743 --> 01:19:33,368
� uma �tima escola.
1181
01:19:33,970 --> 01:19:37,967
Vov� June. Por que voc�
n�o tenta voltar a dormir?
1182
01:19:41,033 --> 01:19:42,101
Est� bem.
1183
01:19:47,226 --> 01:19:48,542
Estou indo.
1184
01:19:53,975 --> 01:19:54,699
Quem �?
1185
01:19:58,846 --> 01:20:01,028
- Oi, cara, o que voc� quer?
- Vamos, cara. Tudo bem.
1186
01:20:01,281 --> 01:20:02,978
Venho em miss�o de paz.
1187
01:20:08,449 --> 01:20:09,623
E a�, cara?
1188
01:20:09,875 --> 01:20:12,580
Sou Keith,
o pessoal me chama de K-Luv.
1189
01:20:12,902 --> 01:20:14,607
Achei que dev�amos nos conhecer.
Eu o vejo por a�...
1190
01:20:14,607 --> 01:20:16,232
mas nunca soube seu nome.
1191
01:20:19,548 --> 01:20:21,873
- Cara, esse � meu laptop!
- E verdade, mano.
1192
01:20:22,156 --> 01:20:23,057
Quer de volta?
1193
01:20:23,304 --> 01:20:27,159
Vamos, branquelo. Estou tentando
lhe ajudar, cara. Deixe-me entrar.
1194
01:20:36,839 --> 01:20:38,713
L� em baixo. Vamos.
1195
01:20:40,423 --> 01:20:41,394
Esse computador � bom, cara.
1196
01:20:41,709 --> 01:20:44,971
� por isso que n�o conseguia gravar cds.
Estava tentando fazer com 4.0.
1197
01:20:45,259 --> 01:20:48,699
Sim, cara. N�o sei por qu�.
Voc� s� pode gravar com 2.2.
1198
01:20:49,224 --> 01:20:51,241
Voc� vai devolver-me
meu computador ou n�o?
1199
01:20:51,556 --> 01:20:54,058
Cara, em primeiro lugar,
eu n�o invadi sua casa, certo?
1200
01:20:54,339 --> 01:20:56,071
Eu comprei essa droga
por US$100.
1201
01:20:56,357 --> 01:21:01,079
- Voc� disse que me devolveria.
- Calma. Eu vou devolver, cara.
1202
01:21:02,272 --> 01:21:04,383
Eu s� preciso que voc�
grave alguns cds para mim.
1203
01:21:04,672 --> 01:21:08,906
- Voc� s� quer que eu grave alguns cds?
- Ser� um monte deles, cara.
1204
01:21:09,195 --> 01:21:11,069
Estou tentando come�ar a piratear.
1205
01:21:11,387 --> 01:21:14,020
Quando come�ar a vender,
podemos aperfei�oar...
1206
01:21:14,518 --> 01:21:16,397
comprar mais equipamentos
e coisas assim.
1207
01:21:16,397 --> 01:21:18,094
Quem s�o "n�s", cara?
1208
01:21:18,554 --> 01:21:20,666
Voc� e eu, branquelo. Droga.
1209
01:21:20,919 --> 01:21:23,216
Quero dizer, eu entendo de computadores.
Consigo mexer com eles...
1210
01:21:23,216 --> 01:21:26,098
mas esses Macs,
n�o t�nhamos na escola.
1211
01:21:26,348 --> 01:21:28,886
Cara, eu farei todo o trabalho.
Terei alguma porcentagem?
1212
01:21:29,165 --> 01:21:30,233
N�o esquenta.
1213
01:21:30,592 --> 01:21:33,961
Sou justo.
Eu lhe darei uma boa parte.
1214
01:21:38,212 --> 01:21:40,916
- Ent�o, tudo bem, cara.
- Legal, ent�o. �timo.
1215
01:21:44,091 --> 01:21:47,282
Bem, escute, cara,
levar� um temp�o com um gravador s�.
1216
01:21:47,536 --> 01:21:50,347
Essa negatividade eu...
eu n�o gosto disto.
1217
01:21:52,684 --> 01:21:56,991
Est� bem, ou�a. Talvez possamos
fazer um pouco em meu trabalho.
1218
01:21:57,278 --> 01:21:59,574
- Eles t�m v�rios gravadores l�.
- Viu, agora voc� est� pensando.
1219
01:21:59,574 --> 01:22:01,791
Gosto disto.
Ent�o, fa�a isto.
1220
01:22:02,078 --> 01:22:05,304
Comece agora com este Butter,
depois fa�a esse Cotton Swab.
1221
01:22:05,558 --> 01:22:07,811
A� ficar� legal.
Esses branquelos vendem muito.
1222
01:22:09,142 --> 01:22:10,245
Comece a trabalhar.
1223
01:22:10,464 --> 01:22:12,411
Voc� devolver� minhas coisas?
As coisas de minha fam�lia tamb�m?
1224
01:22:12,411 --> 01:22:14,603
Eu n�o acabei de lhe devolver
o computador, cara?
1225
01:22:14,603 --> 01:22:16,512
Est� bem, est� bem, escute...
1226
01:22:16,726 --> 01:22:20,510
Eu tentarei,
mas ser� muito dif�cil.
1227
01:22:21,318 --> 01:22:22,634
Devolver suas coisas.
1228
01:22:23,023 --> 01:22:24,268
Esque�a, cara.
1229
01:22:30,155 --> 01:22:31,614
Como vai? Sou Keith.
1230
01:22:32,104 --> 01:22:33,907
Sou amigo de seu irm�o.
1231
01:22:34,330 --> 01:22:36,382
- Voc� � amigo de Nick?
- Sim.
1232
01:22:37,044 --> 01:22:39,642
Voc� definitivamente
me ver� mais.
1233
01:22:39,793 --> 01:22:44,135
Voc� est� tentando provar que membros
de gangues podem ser cavalheiros?
1234
01:22:44,559 --> 01:22:47,999
Voc� est� tentando provar que meninas
brancas e bonitas podem ser duronas?
1235
01:22:50,509 --> 01:22:52,526
Foi legal conhecer voc� tamb�m.
1236
01:22:52,805 --> 01:22:54,881
N�o precisa levar-me
at� a porta, cara.
1237
01:23:00,216 --> 01:23:01,674
Quem era aquele?
1238
01:23:01,886 --> 01:23:02,894
K-Luv.
1239
01:23:03,103 --> 01:23:04,632
Ningu�m.
Um amigo, est� bem?
1240
01:23:04,843 --> 01:23:07,690
Amigo?
Um amigo como Fernando?
1241
01:23:07,974 --> 01:23:10,750
- Voc� n�o precisa de amigos assim.
- Escute, n�o enche o saco, est� bem?
1242
01:23:11,001 --> 01:23:12,175
- Nick...
- N�o.
1243
01:23:13,610 --> 01:23:17,359
Ent�o, temos a China, que est�
anos � frente do resto do mundo.
1244
01:23:17,611 --> 01:23:21,217
No alto da industrializa��o,
mas de repente, tudo enfraquece...
1245
01:23:21,439 --> 01:23:23,764
e o progresso da China estagna-se.
1246
01:23:30,136 --> 01:23:33,541
Para aqueles que n�o falam mandarim,
o que eu acabei de dizer foi...
1247
01:23:33,790 --> 01:23:36,292
"A cultura estagnou-se".
Por qu�?
1248
01:23:38,208 --> 01:23:40,877
Existem in�meras
explica��es poss�veis.
1249
01:23:41,130 --> 01:23:43,348
Uma possibilidade � a invas�o
dos Mong�is.
1250
01:23:43,636 --> 01:23:48,049
Quando os Mong�is dominaram na dinastia
Yuan, a civiliza��o regrediu.
1251
01:23:48,263 --> 01:23:51,185
O governo atual n�o se importava
com o progresso da industrializa��o...
1252
01:23:51,185 --> 01:23:54,317
ent�o, eles n�o investiam tanto
na educa��o e os Chineses estavam...
1253
01:23:54,317 --> 01:23:57,135
focando suas energias em expulsar
o governo estrangeiro do poder.
1254
01:23:57,135 --> 01:24:00,504
Eles n�o estavam concentrados
no desenvolvimento da ci�ncia.
1255
01:24:00,823 --> 01:24:01,997
Muito bom.
1256
01:24:02,771 --> 01:24:03,910
Angela?
1257
01:24:07,990 --> 01:24:12,616
Porque os chineses eram muito
orgulhosos de sua cultura.
1258
01:24:13,383 --> 01:24:14,354
E...
1259
01:24:14,983 --> 01:24:18,589
serem influenciados por
outras culturas, eles n�o queriam...
1260
01:24:18,880 --> 01:24:21,999
que os h�bitos dos b�rbaros
entrassem na China.
1261
01:24:22,463 --> 01:24:25,386
Eles estavam impedindo as pessoas
de entrarem e mantendo...
1262
01:24:25,386 --> 01:24:27,224
seus velhos h�bitos.
1263
01:24:28,517 --> 01:24:29,656
- Oi.
- Oi.
1264
01:24:32,727 --> 01:24:34,221
O que aconteceu com voc�?
1265
01:24:34,362 --> 01:24:36,171
- Nada.
- Voc� machucou-se.
1266
01:24:36,171 --> 01:24:39,267
Por que voc� faz tantas perguntas?
1267
01:24:42,259 --> 01:24:44,371
Parece estar doendo.
1268
01:24:45,878 --> 01:24:47,822
Voc� est� sempre se machucando.
1269
01:24:48,870 --> 01:24:51,860
Voc� poderia matricular-se
nas aulas, Lincoln.
1270
01:24:52,350 --> 01:24:53,974
Quero dizer,
voc� passa tanto tempo aqui.
1271
01:24:54,228 --> 01:24:55,781
Talvez eu fa�a isto.
1272
01:24:56,211 --> 01:24:57,943
Quais aulas eu devo ter?
1273
01:24:59,134 --> 01:25:00,687
Quais aulas quer ter?
1274
01:25:01,325 --> 01:25:03,128
Quais aulas voc� est� tendo?
1275
01:25:40,641 --> 01:25:41,921
Verei voc� mais tarde.
1276
01:25:42,206 --> 01:25:43,237
O qu�?
1277
01:25:43,458 --> 01:25:44,917
Espere!
Onde voc� est� indo?
1278
01:25:46,346 --> 01:25:48,256
- Desculpe-me?
- Para onde voc� est� indo?
1279
01:25:48,538 --> 01:25:50,791
- N�o lhe interessa.
- Voc� disse que viria comigo.
1280
01:25:51,078 --> 01:25:52,987
Eu n�o disse nada disto.
1281
01:25:53,583 --> 01:25:55,421
Voc� deve estar ouvindo coisas.
1282
01:25:55,705 --> 01:25:57,578
O que voc� est� falando?
1283
01:25:57,828 --> 01:25:58,836
Pare de enrolar.
1284
01:25:59,080 --> 01:26:00,052
Entre logo no carro!
1285
01:26:00,262 --> 01:26:02,800
Eu, enrolando?
E se eu estiver enrolando?
1286
01:26:03,011 --> 01:26:04,885
Quem voc� acha que �?
1287
01:26:04,994 --> 01:26:08,822
Voc� est� se achando uma princesa?
Que n�o sou bom o bastante para voc�?
1288
01:26:08,822 --> 01:26:10,554
Sim, voc� n�o � bom o suficiente.
1289
01:26:11,675 --> 01:26:14,830
Olhe para voc�.
Voc� parece uma prostituta.
1290
01:26:16,615 --> 01:26:17,896
O que voc� disse?
1291
01:26:21,277 --> 01:26:22,807
Repita isto.
1292
01:26:25,974 --> 01:26:28,405
Lembre-se com quem
voc� est� falando.
1293
01:26:31,228 --> 01:26:32,402
Fracassado.
1294
01:26:37,490 --> 01:26:38,521
Desculpe-me.
1295
01:26:38,812 --> 01:26:40,580
N�o consigo ouvi-Io.
1296
01:26:43,092 --> 01:26:44,195
Desculpe-me.
1297
01:26:48,345 --> 01:26:51,986
Voc� pode pelo menos ser um
cavalheiro e abrir a porta para mim?
1298
01:26:56,382 --> 01:26:57,936
Pegue minhas bolsas.
1299
01:27:13,673 --> 01:27:15,856
Droga.
1300
01:28:32,199 --> 01:28:33,064
E a�, cara?
1301
01:28:34,843 --> 01:28:37,418
- Que droga voc� est� fazendo aqui?
- Vamos, acalme-se.
1302
01:28:37,418 --> 01:28:39,052
Eu vim ter certeza de que
voc� est� gravando meus cds.
1303
01:28:39,052 --> 01:28:40,926
Est� sendo feito.
1304
01:28:41,244 --> 01:28:43,610
Voc� est� indo bem.
Veja todo esse trabalho.
1305
01:28:43,610 --> 01:28:46,730
Parab�ns. Fico feliz em saber
que voc� est� concentrado.
1306
01:28:46,984 --> 01:28:47,850
Voc� far� com que eu
seja demitido.
1307
01:28:47,994 --> 01:28:52,680
Como se algu�m aqui fosse pensar
alguma coisa. Acalme-se.
1308
01:28:53,108 --> 01:28:55,160
Est� tudo bem aqui, cara.
1309
01:28:55,404 --> 01:28:56,934
Olhe tudo isso.
1310
01:28:58,814 --> 01:28:59,845
Relaxe.
1311
01:29:03,163 --> 01:29:04,823
Voc� tem uma mancha aqui?
1312
01:29:05,076 --> 01:29:08,623
Desculpe-me, eu derrubei caf�
em meu carpete esta manh�.
1313
01:29:08,869 --> 01:29:12,024
- Espero que voc� possa limpar para mim.
- Sem problemas, senhor.
1314
01:29:12,383 --> 01:29:14,885
Poderia mostrar-me
onde est� a mancha?
1315
01:29:15,166 --> 01:29:17,004
Eu tenho apenas alguns minutos.
1316
01:29:17,115 --> 01:29:18,811
- Boa noite.
- Boa noite.
1317
01:29:19,028 --> 01:29:20,237
Boa noite.
1318
01:29:27,900 --> 01:29:30,296
Obrigada por esquecer-me
na outra noite.
1319
01:29:31,310 --> 01:29:32,899
Sim, sobre isto...
1320
01:29:33,432 --> 01:29:34,712
desculpe-me.
1321
01:29:34,997 --> 01:29:36,835
Foi uma emerg�ncia.
1322
01:29:38,929 --> 01:29:41,526
Olhe, talvez
eu possa ter outra chance?
1323
01:29:42,269 --> 01:29:43,205
Talvez.
1324
01:29:44,531 --> 01:29:45,539
Boa noite.
1325
01:29:46,792 --> 01:29:47,764
Boa noite.
1326
01:30:04,675 --> 01:30:06,822
Antes, tinham esses dois negros!
1327
01:30:06,902 --> 01:30:11,386
Eles roubaram essa pilha de CDs!
1328
01:30:11,702 --> 01:30:14,170
- � este aqui?
- Sim, � este.
1329
01:30:20,922 --> 01:30:24,327
Alguns Pimp-Notics.
1330
01:30:24,576 --> 01:30:26,628
Eu tenho uns doze Killa Ski.
1331
01:30:26,872 --> 01:30:28,983
Cara, voc� trouxe
apenas um Cotton Swab?
1332
01:30:29,272 --> 01:30:32,333
Cotton Swab � o M.C.
Mais louco em Sucker Free.
1333
01:30:32,439 --> 01:30:34,728
- De onde esse gato saiu?
- Eu n�o sei, mano.
1334
01:30:37,692 --> 01:30:38,902
Voc� tem 50 Cent?
1335
01:30:42,007 --> 01:30:43,075
O que h�?
1336
01:30:43,329 --> 01:30:44,883
Killa Ski.
1337
01:30:45,625 --> 01:30:48,436
Cinco centavos, meninos.
Tem cinco centavos?
1338
01:30:58,115 --> 01:30:59,846
Quem voc� acha que �?
1339
01:31:00,098 --> 01:31:02,079
Sente-se logo.
Eu vou matar voc�.
1340
01:31:04,551 --> 01:31:06,140
Filho-da-m�e,
eu vou matar voc�.
1341
01:31:07,057 --> 01:31:08,824
Saia de cima de mim, cara.
1342
01:31:08,970 --> 01:31:10,501
- Este � voc�?
- Sim, este sou eu.
1343
01:31:10,501 --> 01:31:12,304
- O que foi?
- Olhe isso...
1344
01:31:12,484 --> 01:31:13,872
Mustang vermelho.
1345
01:31:14,189 --> 01:31:17,000
Primeiro acaba com os vendedores
e agora destr�i nosso esquema?
1346
01:31:20,103 --> 01:31:21,004
Solte-me!
1347
01:31:21,321 --> 01:31:22,352
Michael, relaxe.
1348
01:31:22,643 --> 01:31:23,782
Acalme-se.
1349
01:31:24,035 --> 01:31:25,494
� voc� o idiota com quem
preciso falar?
1350
01:31:25,566 --> 01:31:28,199
- Quem disse que quero conversar?
- Conversar.
1351
01:31:28,383 --> 01:31:30,080
Seja f�cil. Venha aqui.
1352
01:31:30,262 --> 01:31:32,065
- Linc...
- Venha at� aqui.
1353
01:31:34,820 --> 01:31:36,765
Eu o trouxe aqui
para voc� salvar sua pele.
1354
01:31:37,012 --> 01:31:39,230
Para salvar minha pele?
Esqueceu onde est�?
1355
01:31:39,378 --> 01:31:43,310
N�o esqueci, mas sei que esta
� uma cidade pequena e � melhor voc�...
1356
01:31:43,310 --> 01:31:45,670
lembrar-se que estou logo ali.
1357
01:31:45,988 --> 01:31:49,951
Fa�a um favor a si mesmo.
Tire este cd daqui...
1358
01:31:50,198 --> 01:31:53,567
se n�o o fizer, iniciar� uma guerra.
Uma grande guerra idiota.
1359
01:31:53,643 --> 01:31:55,731
N�o fa�a amea�as
que n�o possa cumprir.
1360
01:31:55,731 --> 01:31:56,276
Vai se arrepender.
1361
01:31:56,600 --> 01:31:59,140
Se houver uma guerra,
ser� o �nico a se arrepender.
1362
01:31:59,140 --> 01:32:02,260
Deixe-me explicar, cara,
pois n�o est� me escutando.
1363
01:32:02,723 --> 01:32:05,843
Chinatown est� na parte mais
ocupada da cidade, certo?
1364
01:32:06,098 --> 01:32:09,739
O maldito turismo por causa
dos malditos chineses, certo?
1365
01:32:09,925 --> 01:32:11,906
Todos voc�s t�m
restaurante e lojas, certo?
1366
01:32:12,221 --> 01:32:15,103
N�o preciso lhe falar dos neg�cios
do seu lado da cidade.
1367
01:32:15,179 --> 01:32:16,804
O que � isto, uma aula?
Qual seu objetivo?
1368
01:32:17,023 --> 01:32:19,876
Se meus manos de H.P. Chegarem aqui
e come�arem a destruir tudo...
1369
01:32:19,876 --> 01:32:21,650
acha que os turistas
vir�o a Chinatown?
1370
01:32:21,650 --> 01:32:24,117
Voc� acha
que algu�m vir� aqui?
1371
01:32:24,399 --> 01:32:27,945
Pensem em quanto, n�o s� voc�,
como todos v�o perder...
1372
01:32:28,191 --> 01:32:30,444
se transformarmos este lugar
em uma �rea de guerra.
1373
01:32:30,661 --> 01:32:33,201
Se quiser uma guerra,
n�o ser� apenas em Chinatown.
1374
01:32:33,201 --> 01:32:34,233
Levaremos para H. P.
1375
01:32:34,522 --> 01:32:38,793
Estamos em guerra em H. P.
Desde que eu e voc� ainda mam�vamos.
1376
01:32:39,046 --> 01:32:41,406
Isso n�o � nada.
Estamos acostumados, querido.
1377
01:32:41,899 --> 01:32:45,374
E quanto aos neg�cios,
n�s n�o temos nada.
1378
01:32:46,630 --> 01:32:49,204
Lembre-se,
ningu�m liga para H. P...
1379
01:32:49,449 --> 01:32:53,090
nem a pol�cia,
nem os turistas, ningu�m.
1380
01:32:53,450 --> 01:32:57,198
Ent�o, voc� acha
que eu me importo...
1381
01:32:57,276 --> 01:33:02,662
com seu jeito "Tigre Agachado"
de aspirante a Bruce Lee...
1382
01:33:02,774 --> 01:33:04,470
e suas amea�as bestas?
1383
01:33:04,757 --> 01:33:07,227
Filho-da-m�e, por favor.
Seria uma festa para n�s.
1384
01:33:07,227 --> 01:33:09,588
Escute, voc� tem tudo a perder.
1385
01:33:10,985 --> 01:33:14,734
Eu e meus amigos s� trouxemos essa
pirataria aqui para chamar sua aten��o.
1386
01:33:14,916 --> 01:33:18,594
Voc� � um filho-da-m�e ocupado.
Eu entendo. Voc� � um empres�rio.
1387
01:33:18,813 --> 01:33:21,066
Expressando
suas aspira��es empresariais.
1388
01:33:22,640 --> 01:33:27,326
Existe muito mercado livre aqui,
e todos podem ter uma parte nisto.
1389
01:33:28,867 --> 01:33:30,812
Voc� s� precisa pegar leve.
1390
01:33:32,243 --> 01:33:34,259
Agora eu e meus amigos
vamos sair fora.
1391
01:33:34,504 --> 01:33:38,703
Diga para aquele filho-da-m�e
o que precisar para acalm�-Io.
1392
01:33:38,922 --> 01:33:43,086
Diga a ele que voc� disse algo para
nos espantar daqui, mas fa�a um favor...
1393
01:33:44,559 --> 01:33:49,766
tire os cds de suas bancas,
pois n�o quer V-Dub em cima de voc�.
1394
01:33:53,013 --> 01:33:54,188
Est� bem, Bruce.
1395
01:33:55,275 --> 01:33:56,378
Limpe essa droga, cara.
1396
01:33:56,840 --> 01:33:58,334
Cara, leve tudo isso. Vamos.
1397
01:33:58,684 --> 01:33:59,964
Vamos, cara.
1398
01:34:04,808 --> 01:34:06,955
Coloque-o em uma coleira!
1399
01:34:07,243 --> 01:34:09,225
Coloque seu amigo em uma coleira.
1400
01:34:09,504 --> 01:34:11,342
Droga!
Vamos, vamos embora.
1401
01:34:11,835 --> 01:34:13,888
� melhor voc� relaxar, amigo.
1402
01:34:14,097 --> 01:34:15,686
� melhor voc� se cuidar.
1403
01:34:15,941 --> 01:34:17,435
- Dane-se.
- Vamos.
1404
01:34:17,854 --> 01:34:19,930
Pegue seu Apple. Venha.
1405
01:34:22,656 --> 01:34:23,830
Filho-da-m�e.
1406
01:34:26,796 --> 01:34:27,591
Solte-o.
1407
01:34:27,979 --> 01:34:29,639
Ele n�o fez nada. Solte-o.
1408
01:35:06,250 --> 01:35:07,424
Filhos-da-m�e.
1409
01:35:11,259 --> 01:35:13,241
Como v�o voc�s?
1410
01:35:13,451 --> 01:35:15,148
N�o queremos problemas, certo?
1411
01:35:15,330 --> 01:35:17,928
- Eu tamb�m n�o quero problemas.
- Vamos, cara.
1412
01:35:18,149 --> 01:35:21,246
Na boa, cara. S� estou zoando.
Entende?
1413
01:35:21,246 --> 01:35:24,792
Tudo aquilo de antes,
apenas mudando um pouco, entende?
1414
01:35:25,038 --> 01:35:29,000
Toda cidade tem um buf�o,
Gotham City, Sucker Free City.
1415
01:35:29,560 --> 01:35:35,645
Eu s� quero ficar bem com todos voc�s,
vamos acabar com tudo isso.
1416
01:35:35,892 --> 01:35:38,597
Vamos esquecer tudo.
Tudo bem?
1417
01:35:40,972 --> 01:35:42,501
Sim, tudo bem. Tanto faz.
1418
01:35:44,068 --> 01:35:45,136
Amigos?
1419
01:35:46,991 --> 01:35:48,059
Est� bem.
1420
01:35:52,975 --> 01:35:54,434
Saia de cima dela.
1421
01:35:55,063 --> 01:35:56,094
Nick!
1422
01:35:56,628 --> 01:35:57,493
Droga!
1423
01:35:58,959 --> 01:36:01,391
Qual � o problema com voc�,
branquelo?
1424
01:36:02,369 --> 01:36:03,828
Tentando me cortar assim?
1425
01:36:04,595 --> 01:36:05,911
D�-me isto.
1426
01:36:15,103 --> 01:36:17,155
Voc� n�o sabe onde est�, garoto?
1427
01:36:17,817 --> 01:36:19,764
Eu preciso acabar
com sua dor, idiota?
1428
01:36:19,764 --> 01:36:21,567
Bem-vindo a Hunter's Point, ot�rio.
1429
01:36:25,958 --> 01:36:27,690
Diga algo. Voc� est� bem?
1430
01:36:30,620 --> 01:36:31,688
Estou bem.
1431
01:36:33,786 --> 01:36:35,280
Onde est� meu rel�gio?
1432
01:36:35,839 --> 01:36:37,155
V-Dub!
1433
01:36:37,613 --> 01:36:38,478
Vamos, cara.
1434
01:36:38,935 --> 01:36:40,465
Aqueles idiotas pegaram
meu rel�gio.
1435
01:36:40,465 --> 01:36:41,960
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
1436
01:36:42,032 --> 01:36:43,834
� melhor voc� saber a verdade!
1437
01:37:13,553 --> 01:37:16,186
Mostrarei a voc�s como
um verdadeiro soldado age.
1438
01:37:19,919 --> 01:37:22,316
� disso que estou falando, isso mesmo.
1439
01:37:22,529 --> 01:37:24,511
Voc� viu aquilo?
Viu aquela droga?
1440
01:37:24,791 --> 01:37:26,700
Voc� est� vendo aquilo, bem ali?
1441
01:37:26,809 --> 01:37:29,798
Sou o �nico com tr�s acusa��es
que n�o est� na cadeia.
1442
01:37:29,940 --> 01:37:30,805
V-Dub!
1443
01:37:31,958 --> 01:37:34,010
Voc�s n�o sabem a verdade?
1444
01:37:34,706 --> 01:37:36,331
N�o conseguem vencer isto.
1445
01:37:36,759 --> 01:37:38,218
Eu vou urinar.
1446
01:37:56,799 --> 01:37:58,424
O que voc� quer, branquelo?
1447
01:37:59,061 --> 01:38:00,484
Deixe minha fam�lia em paz.
1448
01:38:00,626 --> 01:38:02,844
Ou ent�o o qu�, ot�rio?
O que vai fazer?
1449
01:38:03,688 --> 01:38:07,401
- Falo s�rio, cara. Deixe-os em paz.
- Trouxe uma droga de faca?
1450
01:38:07,654 --> 01:38:10,952
Eu pegarei essa faca, branquelo,
e enfiarei em seu traseiro.
1451
01:38:14,264 --> 01:38:16,209
Filho-da-m�e...
1452
01:38:19,066 --> 01:38:22,506
- Que droga! Solte isto.
- Detone esse filho-da-m�e, K.
1453
01:38:23,414 --> 01:38:24,624
Voc� est� bem?
1454
01:38:24,876 --> 01:38:26,714
Esse ot�rio me furou, cara.
1455
01:38:32,287 --> 01:38:34,612
Entre aqui!
Abaixe a cabe�a!
1456
01:38:36,079 --> 01:38:38,368
Droga! N�o posso acreditar.
1457
01:38:43,872 --> 01:38:46,897
- Voc� est� bem, cara?
- O que voc� fez? Afogou-o?
1458
01:38:47,178 --> 01:38:48,874
Eu o peguei para voc�, cara.
1459
01:38:53,336 --> 01:38:55,281
- Ent�o � assim, K?
- � assim.
1460
01:39:03,878 --> 01:39:05,989
Qual � o problema com voc�, cara?
1461
01:39:08,157 --> 01:39:10,410
Esfaquear um cara no banheiro.
1462
01:39:12,366 --> 01:39:13,758
Leve isto com voc�.
1463
01:39:13,758 --> 01:39:16,155
Voltarei para pegar mais tarde.
Saia daqui.
1464
01:39:17,411 --> 01:39:19,878
- O que voc� est� esperando?
- Meu rel�gio.
1465
01:39:20,125 --> 01:39:21,584
V� e pegue seu rel�gio.
1466
01:39:28,962 --> 01:39:30,207
Apresse-se, cara!
1467
01:39:34,633 --> 01:39:36,507
O que voc� est� esperando?
1468
01:40:24,942 --> 01:40:26,404
Danem-se
esses idiotas de Point Mob.
1469
01:40:26,404 --> 01:40:31,267
Cara, sabe que isso � uma vingan�a
de quando Leon atirou no parque deles.
1470
01:40:34,788 --> 01:40:38,122
Escute, sei que voc�s t�m sua pr�pria
opini�o sobre o que aconteceu...
1471
01:40:38,337 --> 01:40:40,733
mas precisam nos deixar terminar
nosso trabalho antes.
1472
01:40:43,417 --> 01:40:44,176
Tudo bem?
1473
01:40:44,530 --> 01:40:48,801
S� para voc� saber, n�s vamos
patrulhar essa �rea redobradamente.
1474
01:40:49,435 --> 01:40:52,733
Pense nisso antes
de trazer O.K. Corral para c�.
1475
01:41:01,682 --> 01:41:04,599
- O que voc� quer?
- O que acha que quero fazer?
1476
01:41:04,883 --> 01:41:06,935
Vamos, vamos nos acalmar um pouco.
1477
01:41:07,215 --> 01:41:09,717
A pol�cia est� em cima de n�s agora.
Entende?
1478
01:41:09,963 --> 01:41:12,430
Vamos ficar sossegados,
deixar isso passar.
1479
01:41:12,850 --> 01:41:15,286
Depois ca�mos em cima
dos ot�rios do Point.
1480
01:41:15,286 --> 01:41:17,195
- Entende?
- Vamos ver.
1481
01:41:23,845 --> 01:41:25,648
- Por favor, m�e.
- Dev�amos chamar a pol�cia.
1482
01:41:25,898 --> 01:41:28,744
Se ele n�o quer ligar para a pol�cia,
ele n�o quer.
1483
01:41:28,959 --> 01:41:30,656
Precisa aprender a confiar nele.
1484
01:41:30,942 --> 01:41:33,303
Nick, o cara que lhe fez isso,
onde ele est� agora?
1485
01:41:33,551 --> 01:41:35,390
Voc� est� esperando por algu�m?
1486
01:41:37,483 --> 01:41:39,701
- E a�?
- E a�? Como voc� est�?
1487
01:41:42,528 --> 01:41:44,675
- Como est�o?
- Oi. Nick, quem � ele?
1488
01:41:44,928 --> 01:41:46,138
Ele � s� um amigo.
1489
01:41:47,086 --> 01:41:49,339
Vamos, cara, onde est� a faca?
Vamos.
1490
01:41:56,758 --> 01:41:57,932
Est� bem.
1491
01:41:58,219 --> 01:41:59,715
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
1492
01:41:59,715 --> 01:42:01,174
- Tem certeza?
- Sim, estou bem.
1493
01:42:01,316 --> 01:42:03,463
Ningu�m sabe de nada.
Relaxe.
1494
01:42:03,786 --> 01:42:05,245
- Est� bem?
- Tudo bem.
1495
01:42:05,803 --> 01:42:07,428
- �timo.
- Est� bem, cara.
1496
01:42:09,005 --> 01:42:09,764
At� mais.
1497
01:42:11,962 --> 01:42:14,559
Oi. Eu sou Cleo.
Sou a m�e de Nick.
1498
01:42:14,815 --> 01:42:17,068
Desculpe se ele foi mal-educado
e n�o nos apresentou.
1499
01:42:17,320 --> 01:42:18,909
N�o, desculpe.
Foi minha culpa.
1500
01:42:18,990 --> 01:42:21,659
Eu deixei algo aqui.
Sou Keith, amigo de Nick.
1501
01:42:21,773 --> 01:42:24,477
Oi, prazer em conhec�-Io.
Esta � a Samantha, irm� do Nick.
1502
01:42:24,765 --> 01:42:26,117
Sim, j� nos conhecemos.
1503
01:42:26,400 --> 01:42:28,345
E este � meu marido, Anderson.
1504
01:42:28,627 --> 01:42:31,165
- Sabe quem voc� lembra?
- Quem seria?
1505
01:42:33,289 --> 01:42:34,048
Bobby Seale.
1506
01:42:35,690 --> 01:42:36,626
Quem?
1507
01:42:36,838 --> 01:42:39,684
Ele fundou o "Panteras Negras"
com Huey P. Newton.
1508
01:42:39,899 --> 01:42:42,604
Trabalhei na campanha dele
para prefeito de Oakland anos atr�s.
1509
01:42:42,753 --> 01:42:44,562
Entre e sente-se, Keith.
Est� com fome?
1510
01:42:44,562 --> 01:42:45,914
Keith precisa ir, m�e.
1511
01:42:45,988 --> 01:42:48,835
Na verdade, eu preciso
cuidar de minha av�. Desculpe.
1512
01:42:49,188 --> 01:42:50,956
� s�rio?
Qual � o problema de sua av�?
1513
01:42:51,207 --> 01:42:54,647
Bem, Samantha, se quer saber,
minha av� tem problemas nos rins.
1514
01:42:54,895 --> 01:42:57,327
Tenho de checar
se ela est� tomando os rem�dios.
1515
01:42:57,574 --> 01:42:59,863
Bem, n�o vamos impedi-Io
de modo algum.
1516
01:43:00,079 --> 01:43:02,757
Desculpe por interromper
o jantar. Outra vez, quem sabe.
1517
01:43:02,757 --> 01:43:05,331
- Poder ao povo.
- Vamos, Nick, vamos comer.
1518
01:43:05,541 --> 01:43:07,095
- At� mais.
- At� mais.
1519
01:44:38,957 --> 01:44:40,689
O que voc� viu, Smoke?
1520
01:44:43,271 --> 01:44:45,288
L� est� ele, l� est� ele.
1521
01:44:45,637 --> 01:44:46,918
Sr. Am�rica.
1522
01:44:48,455 --> 01:44:53,769
Maldito burguesinho bitolado que veste
Gap e usa gel no cabelo...
1523
01:44:54,022 --> 01:44:55,445
olhe para mim.
1524
01:44:56,075 --> 01:44:59,195
"Eu ando assim, pois fiz
curso de modelo.
1525
01:44:59,519 --> 01:45:01,357
Eu me acho branco."
Uma ova. Volte para Castro.
1526
01:45:01,606 --> 01:45:06,055
Eu sei que voc� n�o est� transando
com ela como eu estou.
1527
01:45:06,408 --> 01:45:09,113
D� para ver pelo jeito
que ela anda.
1528
01:45:10,722 --> 01:45:12,904
Essa � uma conversa boa e informal.
1529
01:45:13,158 --> 01:45:16,527
"Eu li o jornal hoje",
ent�o, eu sei o que dizer a ela.
1530
01:45:17,123 --> 01:45:19,756
"Bem, deixe-me
puxar a cadeira para voc�."
1531
01:45:19,977 --> 01:45:21,922
"J� volto,
pegarei um caf� para voc�."
1532
01:45:43,948 --> 01:45:45,715
Voc� n�o me conhece?
1533
01:45:51,602 --> 01:45:54,413
Est� fingindo que n�o estou aqui?
1534
01:45:56,020 --> 01:45:57,609
Finge que n�o me conhece?
1535
01:46:02,561 --> 01:46:04,578
A� vem seu pedido.
1536
01:46:06,006 --> 01:46:07,780
Acharam que puseram muito leite.
1537
01:46:07,780 --> 01:46:08,811
Tudo bem.
1538
01:46:11,955 --> 01:46:14,982
- Como est�, querido?
- Muito bem, agora que estou com voc�.
1539
01:46:14,982 --> 01:46:18,565
- �timo. Ent�o, voc� me ama?
- Muito. Voc� me ama?
1540
01:46:19,505 --> 01:46:22,103
- O que voc� acha?
- Eu n�o sei. Mostre-me.
1541
01:46:45,495 --> 01:46:48,765
Est�o todos aqui? Os policiais prenderam
Ahmir pela morte de Lee.
1542
01:46:48,765 --> 01:46:50,709
- O qu�? Tem certeza?
- Sim, tenho.
1543
01:46:50,992 --> 01:46:52,688
Acharam uma faca
na casinha do cachorro dele.
1544
01:46:52,835 --> 01:46:57,426
Ligaram para pol�cia e disseram
que viram esse Ahmir saindo de Lanes.
1545
01:46:59,063 --> 01:47:00,386
Estaremos na ba�a.
1546
01:47:00,386 --> 01:47:01,524
Avise-nos.
1547
01:47:01,846 --> 01:47:03,614
Fiquem na boa, todos voc�s.
1548
01:47:05,430 --> 01:47:09,036
K-Luv, voc� ser� meu bra�o
direito a partir de agora.
1549
01:47:09,327 --> 01:47:12,518
Sem d�vida.
Estou com voc� nessa, Sleep.
1550
01:47:12,841 --> 01:47:14,644
- Sem problemas.
- Sem problemas, querido.
1551
01:47:14,928 --> 01:47:19,685
Mudando de assunto, sabe a fam�lia
branca que mudou-se para o quarteir�o?
1552
01:47:20,008 --> 01:47:21,253
- Sei.
- Bem...
1553
01:47:21,886 --> 01:47:24,282
estou negociando
com o filho deles.
1554
01:47:24,531 --> 01:47:27,650
Estava pensando se pode pedir
para o pessoal deix�-Ios em paz.
1555
01:47:27,906 --> 01:47:31,204
- Seus neg�cios ou nossos?
- Meus neg�cios s�o nossos neg�cios.
1556
01:47:31,490 --> 01:47:35,274
� apenas um neg�cio de pirataria.
Estou tentando passar grana.
1557
01:47:36,360 --> 01:47:38,507
- Est� bem, cara, est� legal.
- E.
1558
01:47:46,762 --> 01:47:47,628
Oi!
1559
01:47:48,328 --> 01:47:49,858
- � nossa TV?
- Sim...
1560
01:47:50,068 --> 01:47:53,258
quando chegamos em casa,
todas essas coisas estavam na porta.
1561
01:47:53,513 --> 01:47:54,765
Nossas coisas
foram devolvidas?
1562
01:47:54,765 --> 01:47:56,912
Bem, n�o tudo,
mas a maioria, sim.
1563
01:47:57,131 --> 01:47:59,149
Algumas coisas velhas foram
substitu�das por novas...
1564
01:47:59,149 --> 01:48:00,881
como esse v�deo/DVD.
1565
01:48:01,132 --> 01:48:02,941
Coloquei suas coisas
em seu quarto, querido.
1566
01:48:02,941 --> 01:48:06,239
Ser pessimista n�o � saud�vel.
1567
01:48:09,516 --> 01:48:10,240
Certo, pai.
1568
01:48:10,386 --> 01:48:14,099
Tirem a corrente, fa�am as coisas
Manos, � melhor se segurarem
1569
01:48:14,388 --> 01:48:16,858
Enquanto canto esse rap, eu n�o me
lmporto, vou acabar com essa garota
1570
01:48:16,858 --> 01:48:20,262
Desligue essa droga, cara.
Desligue isso.
1571
01:48:20,893 --> 01:48:23,850
- O que est�o fazendo, cara?
- Isso � muito fraco, mano.
1572
01:48:23,850 --> 01:48:26,495
- Parece o Cotton Swab.
- O artista sou eu, cara.
1573
01:48:26,495 --> 01:48:28,235
O que est� fazendo?
E minha m�sica.
1574
01:48:28,235 --> 01:48:30,596
Entre l� e cante algo bom de verdade.
1575
01:48:30,844 --> 01:48:33,417
N�s somos os produtores.
Os produtores.
1576
01:48:34,845 --> 01:48:37,802
Cante algo legal, mano.
Essa � a melhor que tem?
1577
01:48:37,802 --> 01:48:40,304
Fa�a certo, cara.
Vamos. Vamos.
1578
01:48:42,499 --> 01:48:44,159
Rime direito, mano.
1579
01:48:45,178 --> 01:48:47,360
Eu sou um soldado V-Dub
1580
01:48:47,684 --> 01:48:49,380
Venha para a festa
1581
01:48:49,631 --> 01:48:51,859
Os manos n�o sabem como
S�o as coisas e eu n�o ligo
1582
01:48:51,859 --> 01:48:56,093
Mas esse jogo n�o impedir� os V-Dub
405, lucro com papel
1583
01:48:56,346 --> 01:49:00,475
Fazendo ao vivo, os manos n�o
Conhecem aquele garoto J. T.
1584
01:49:00,591 --> 01:49:02,887
Vou continuar nessa droga
Vou flutuar nessa droga
1585
01:49:02,887 --> 01:49:04,869
Indo para a festa
Vou voar com essa droga
1586
01:49:05,183 --> 01:49:07,650
� isso a�, � isso.
Legal, n�o estrague.
1587
01:49:09,289 --> 01:49:11,056
Isso. Isso a�.
1588
01:49:11,829 --> 01:49:13,453
N�s vamos acabar com eles.
1589
01:50:11,184 --> 01:50:13,995
Est� bem, meninos,
entrem no carro. Eu j� vou.
1590
01:50:14,592 --> 01:50:15,564
Keith.
1591
01:50:16,054 --> 01:50:17,964
Como vai, Sr. Strickland?
1592
01:50:18,316 --> 01:50:20,985
Est� tudo bem.
Eu quero falar com voc�.
1593
01:50:21,830 --> 01:50:24,012
Voc� tem visto o Pequeno O?
1594
01:50:24,717 --> 01:50:26,306
- Pequeno O?
- Sim.
1595
01:50:27,431 --> 01:50:30,313
- N�o, eu n�o o vejo h�...
- Levante-se. Vamos conversar.
1596
01:50:30,597 --> 01:50:32,815
- Estou escutando.
- Por que n�o se levanta, cara?
1597
01:50:35,886 --> 01:50:37,795
E a�? Est� tudo bem?
1598
01:50:38,043 --> 01:50:39,323
Na verdade, n�o.
1599
01:50:40,095 --> 01:50:43,736
Ele n�o vem para casa h� dias.
Ela est� morta de preocupa��o.
1600
01:50:43,818 --> 01:50:45,801
- At� ligou para a pol�cia.
- Pol�cia?
1601
01:50:45,801 --> 01:50:47,193
Ela n�o sabe o que fazer.
1602
01:50:47,193 --> 01:50:49,862
Deve estar achando que
algo aconteceu com ele, n�o �?
1603
01:50:50,394 --> 01:50:52,861
N�o sei. J� faz alguns
dias que n�o o vejo.
1604
01:50:53,107 --> 01:50:55,056
Avisarei a todos
para ficarem atentos.
1605
01:50:55,056 --> 01:50:57,452
Voc� sabe que agrade�o
sua ajuda, certo?
1606
01:50:58,047 --> 01:51:01,902
Mas ela passou por momentos
dif�ceis nestes �Itimos meses.
1607
01:51:02,222 --> 01:51:03,467
- Est� bem?
- Eu sei.
1608
01:51:03,754 --> 01:51:06,850
Voc� acha que pode ser uma fase?
1609
01:51:07,094 --> 01:51:08,588
� claro que � uma fase.
1610
01:51:08,868 --> 01:51:10,812
Todos passam por isso.
1611
01:51:11,686 --> 01:51:14,011
Eu era horr�vel na idade dele.
1612
01:51:14,260 --> 01:51:15,583
Mas sabe que ele
� um bom menino.
1613
01:51:15,583 --> 01:51:17,243
Ele � um �timo menino.
1614
01:51:18,193 --> 01:51:19,722
Ele deve estar bem.
1615
01:51:21,184 --> 01:51:22,951
Keith, olhe para mim, cara.
1616
01:51:23,794 --> 01:51:25,870
- Vamos, olhe para mim.
- Estou olhando para voc�.
1617
01:51:26,020 --> 01:51:28,001
- Ele era como um filho para mim.
- Eu sei.
1618
01:51:28,839 --> 01:51:29,906
Est� bem.
1619
01:51:30,299 --> 01:51:31,331
Est� bem.
1620
01:52:10,240 --> 01:52:11,485
V-Dub!
1621
01:52:43,188 --> 01:52:44,196
V-Dub!
130699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.