All language subtitles for Sing sing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,720 --> 00:01:59,929 TENTA DI FISCHIARE 3 00:02:07,920 --> 00:02:10,287 - La palla. - Buttala ! 4 00:02:13,000 --> 00:02:14,525 Cavolo ! 5 00:02:17,040 --> 00:02:18,929 Ahi ! 6 00:02:36,360 --> 00:02:39,170 Dai a me Tieni ! 7 00:02:41,280 --> 00:02:44,489 - Che c'� ? - Qui sotto ! 8 00:02:44,640 --> 00:02:46,642 Shh z 9 00:02:47,880 --> 00:02:50,611 Dalla a me! 10 00:02:50,760 --> 00:02:53,081 Ecco... No ! 11 00:02:53,520 --> 00:02:55,045 Si! 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,242 Va] ! 13 00:03:03,920 --> 00:03:06,844 Che palle questa palla! 14 00:03:18,200 --> 00:03:21,010 ALLARME 15 00:03:26,240 --> 00:03:28,242 S PARI 16 00:03:28,400 --> 00:03:33,042 Che c'� ? Non � il momento di ballare! 17 00:03:35,040 --> 00:03:36,849 No! 18 00:03:37,000 --> 00:03:39,287 S PARI 19 00:03:46,360 --> 00:03:48,601 S PARI 20 00:04:09,200 --> 00:04:11,123 Vi piace ? 21 00:04:12,280 --> 00:04:15,602 Commendatore, a lei piace? 22 00:04:16,720 --> 00:04:19,087 Tu sei impazzito! 23 00:04:19,240 --> 00:04:23,848 Hai I due attori comici pil]fOllidEl momento, 24 00:04:24,000 --> 00:04:29,211 la gente va a vederli per ridere e dimenticare I suoi guai... 25 00:04:29,360 --> 00:04:32,284 ...etu Ii fai morire! 26 00:04:32,440 --> 00:04:37,765 Fai un film dove I due protagonisti comici muoiono ammazzati! 27 00:04:37,920 --> 00:04:41,561 Monacci tua ! Vuoi rovinarmi? 28 00:04:41,720 --> 00:04:45,884 Anche nel film di Monicelli Sordi e Gassman morivano, ma la critica... 29 00:04:46,040 --> 00:04:50,887 Me ne frego della critica! La critica finanzia I tuoi film? 30 00:04:51,040 --> 00:04:57,571 No ! Finch� � il pubblico a pagare, si fa come vuole il pubblico! 31 00:04:57,720 --> 00:05:02,726 Rifai tutto il finale 0 ti rovino, non ti faccio lavorare pit: ! 32 00:05:02,880 --> 00:05:05,850 Parliamo civilmente, io sono disposto... 33 00:05:06,000 --> 00:05:10,881 Disposto 7 Parlare civilmente? Cosa dici ? Fai come dico io! 34 00:05:11,040 --> 00:05:13,122 Sennd ti ammazzo! 35 00:05:13,280 --> 00:05:18,810 Ti rovino ! Ti ho dato due grandi attori e hai fatto una porcheria! 36 00:05:18,960 --> 00:05:22,442 (dal corridoio) Vieni con me ! Cammina! 37 00:05:22,720 --> 00:05:24,563 Mah ! 38 00:05:27,600 --> 00:05:30,206 Tu cosa ne pensi, Adriano? 39 00:05:33,960 --> 00:05:37,806 Ceno, far morire due come noi... 40 00:05:39,720 --> 00:05:42,769 - Finch� muori tu... - Devo ridere ? 41 00:05:44,880 --> 00:05:47,281 Tu no, ma gli altri or a ridono. 42 00:05:47,480 --> 00:05:50,290 E vero, il pubblico � strano 43 00:05:50,440 --> 00:05:54,445 Per� a me � piaciuto che noi moriamo nel finale. 44 00:05:54,600 --> 00:05:59,367 Pill �mm.-. 45 00:05:59,520 --> 00:06:04,606 Hai visto come ci hanno vestito e truccato per far ridere ? 46 00:06:04,760 --> 00:06:09,288 Con il vestito da carcerato a strisce la palla al piede! 47 00:06:09,440 --> 00:06:13,445 Lo ho la parrucca da cretino, sembriamo due idioti. 48 00:06:13,600 --> 00:06:17,605 Come attore io voglio fare altre cose 49 00:06:17,760 --> 00:06:22,641 Secondo me non bisogna cambiare il finale, ma tutto il film. 50 00:06:22,800 --> 00:06:27,089 - Anzi, cambiare storia. - Bravo, sono d'accordo! 51 00:06:27,680 --> 00:06:30,684 La storia del ristorante era forte. 52 00:06:30,840 --> 00:06:34,890 Quella della regina d'lnghilterra ? Si. Com'era ? 53 00:06:35,440 --> 00:06:38,842 E carina. Come iniziava ? 54 00:06:39,000 --> 00:06:43,562 Il film comincia molto bene. 55 00:06:43,720 --> 00:06:46,769 - Unmmwnn. - Gun'! 56 00:06:46,920 --> 00:06:50,720 - LONDRA ! Sei sordo? - No, un po' la vista... 57 00:06:50,880 --> 00:06:54,362 La vista � stupenda, Buckingham Palace. 58 00:06:54,520 --> 00:06:58,127 CANTA L'lNNO INGLESE Buckingham Palace! 59 00:06:58,280 --> 00:07:02,683 Londra, la regina d'lnghilterra, cittadini inglesi, guardie inglesi! 60 00:07:02,840 --> 00:07:06,526 - Prato inglese, zuppa inglese... - Dove si svolge il film? 61 00:07:06,680 --> 00:07:10,685 A Frascati. Potrebbe svolgersi in lnghilterra 62 00:07:10,840 --> 00:07:14,561 Sarebbe meglio... Ma si svolge in lnghilterra! 63 00:07:14,720 --> 00:07:18,122 - Tu hai detto Frascati. - C'� un motivo. 64 00:07:18,280 --> 00:07:23,002 La storia inizia 30 anni prima, quando nasce il mio personaggio. 65 00:07:23,160 --> 00:07:25,640 Edoardo Dove ? 66 00:07:25,800 --> 00:07:31,409 Edoardo nasce in una casa chiusa... 67 00:07:31,560 --> 00:07:34,564 ...per6 allora erano aperte. 68 00:07:35,320 --> 00:07:37,049 Capito 2 69 00:07:38,440 --> 00:07:42,968 - Dov'� ? Come sta? - Sta molto male. 70 00:07:52,120 --> 00:07:54,726 Sar� difficile trovare il padre. 71 00:07:54,880 --> 00:07:58,089 Sbagli, la "regina" andava solo con il barone. 72 00:07:58,240 --> 00:08:01,847 Senza il barone, sarebbe gi� in lnghilterra 73 00:08:02,000 --> 00:08:06,244 Di chi parlate ? Della regina d'lnghilterra 74 00:08:07,080 --> 00:08:10,641 - La regina d'lnghilterra? - Una di noi, si vantava molto... 75 00:08:10,800 --> 00:08:14,521 ...e I'abbiamo chiamata la "regina Perb � inglese. 76 00:08:14,680 --> 00:08:17,160 Vittoria ! 77 00:08:18,720 --> 00:08:21,644 Tu sarai sempre la mia regina. 78 00:08:22,280 --> 00:08:24,442 L0 so 79 00:08:25,440 --> 00:08:27,807 VAGITI 80 00:08:29,560 --> 00:08:31,961 Chiamalo Edoardo. 81 00:08:40,960 --> 00:08:42,962 Augusto. 82 00:08:47,920 --> 00:08:51,003 - Ilnxlh. -angina. 83 00:08:54,040 --> 00:08:57,408 Bel bimbo ! E la mamma? 84 00:08:57,560 --> 00:09:00,450 E morta di parto 85 00:09:00,640 --> 00:09:04,326 '�IlllPIll#ll'llll- -an 86 00:09:04,880 --> 00:09:08,123 Ora cosa ci faccio ? Di sicuro... 87 00:09:08,840 --> 00:09:12,242 ...non pub portarlo alla baronessa. 88 00:09:12,400 --> 00:09:14,767 Lo no, ma tu si 89 00:09:14,920 --> 00:09:16,445 II'! 90 00:09:17,240 --> 00:09:20,881 Minim? l?ihn?mjlln. 91 00:09:21,040 --> 00:09:27,286 Ma questo � speciale, �figlio di un barone e di una regina! 92 00:09:27,440 --> 00:09:31,081 - Di �lnghiltera�! - �lnghilterra", con due �r"! 93 00:09:31,240 --> 00:09:33,288 Scusi, barone. 94 00:09:33,720 --> 00:09:35,961 Vieni qua - Si. 95 00:09:36,120 --> 00:09:41,968 In punto di morte la mamma ha chiesto che il figlio si potesse chiamare... 96 00:09:42,120 --> 00:09:43,849 ...Edward. 97 00:09:46,000 --> 00:09:49,561 - Edoardo ! - Edoardo ? 98 00:09:49,720 --> 00:09:52,041 Edoardo ! 99 00:09:52,600 --> 00:09:56,321 - Dov'� tuo fratello ? - Sotto a una macchina. 100 00:09:56,480 --> 00:09:58,482 Ha paura di sporcarsi. 101 00:09:58,640 --> 00:10:00,927 Edoardo ! 102 00:10:02,040 --> 00:10:06,364 Questa sotto sta bene ! Buongiorno, signorina Robena. 103 00:10:06,560 --> 00:10:10,531 Anche lei sta bene "sotto" ! 104 00:10:10,680 --> 00:10:15,288 E "carrozzata" bene ! Sentiamo il motore della sua auto ? 105 00:10:15,440 --> 00:10:17,090 Si. 106 00:10:17,240 --> 00:10:19,447 ROMBO DEL MOTORE 107 00:10:21,320 --> 00:10:23,891 - Accidenti. - Non va ? 108 00:10:27,440 --> 00:10:29,442 Non va bene. 109 00:10:29,600 --> 00:10:34,811 I motori di queste macchine sono come delle grandi orchestre perfette. 110 00:10:34,960 --> 00:10:39,966 \ Qui c'e qualcosa che stona. Com prate auto nuove e italiane ! 111 00:10:40,160 --> 00:10:43,243 Lasci stare, � invidioso Per me ? 112 00:10:43,400 --> 00:10:47,485 No, per queste ! Sa cosa sono ? 113 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 - Sono mani... - Da imbecille! 114 00:10:50,280 --> 00:10:54,365 Tu sei imbecille! Aggiusta quei rottami italiani! 115 00:10:54,520 --> 00:10:58,206 Queste sono mani da chirurgo! 116 00:10:58,760 --> 00:11:03,561 - Devo fare un trapianto di valvola. - Quanto dura I'intervento? 117 00:11:04,680 --> 00:11:07,126 Per lei fino a stasera. 118 00:11:07,600 --> 00:11:12,288 Venga stasera alle sette, II I ll ' seven 0 clock e la trovera pronta 119 00:11:12,440 --> 00:11:14,920 "Ready" ! Ha perso un raggio? 120 00:11:15,080 --> 00:11:20,689 Si, Ii vendono solo in lnghilterra e serve molto tempo per averli. 121 00:11:22,280 --> 00:11:26,808 Lei � molto fonunata perch� I'lnghilterra sono io! 122 00:11:26,960 --> 00:11:28,883 "One moment" ! 123 00:11:50,320 --> 00:11:54,928 Italo, puoi montare questo raggio sulla Triumph della signorina? 124 00:11:55,080 --> 00:11:59,085 "As soon as possible" ! Vuol dire "in fretta" ! 125 00:11:59,280 --> 00:12:03,490 Gilqnlldllhl?lhlill lmlluull 126 00:12:03,680 --> 00:12:06,968 Ci vediamo stasera ? Per I'auto 0 per... 127 00:12:07,160 --> 00:12:08,969 Anche per 128 00:12:09,120 --> 00:12:15,605 No, volevo dire... lo non... Facciamo un giro, proviamo I'auto 129 00:12:15,760 --> 00:12:18,684 Certo, proviamo I'auto! 130 00:12:19,440 --> 00:12:23,843 Ci vediamo stasera. See you later, this evening� ! 131 00:12:26,200 --> 00:12:30,922 Italo, fai piano! Sembra che hai una trivella in mano! 132 00:12:31,080 --> 00:12:34,641 Questo non � un carrarmato, � una "lady"! 133 00:12:34,800 --> 00:12:40,807 Tratti cosi le donne ? Sii delicato ' ll II per una volta. Percio non rimorchi 134 00:12:41,960 --> 00:12:46,090 Edoardo, io non ti sopporto pita! 135 00:12:46,240 --> 00:12:48,288 Dai solo ordini! 136 00:12:48,440 --> 00:12:52,445 Un giorno ti do uno schiaffo che ti faccio sentire il "Bing Bang"! 137 00:12:52,600 --> 00:12:57,845 Sei impazzito ? Cosa ti ho detto '? State buoni ! 138 00:12:58,000 --> 00:13:02,403 - Non devi darmi ordini! - Non potete litigare sempre! 139 00:13:02,560 --> 00:13:07,168 - Gli ho chiesto per favore. - Quando morirb io, vi ucciderete! 140 00:13:07,320 --> 00:13:13,726 Voglio morire in pace, sapendo che gestirete I'officina da fratelli. 141 00:13:14,320 --> 00:13:19,360 Ho lavorato una vita per lasciarne meta': ciascuno. Come dici tu ? 142 00:13:19,560 --> 00:13:22,484 -"Fifty-fifty". -"Fiffy-fiffy ! 143 00:13:22,640 --> 00:13:24,847 No, "fifty-fifty" ! 144 00:13:25,000 --> 00:13:28,288 Non � vero, I'offi<:ina spetta solo a me 145 00:13:28,440 --> 00:13:32,968 Che dice ? L'eredit� � mia. Fratelli 146 00:13:33,120 --> 00:13:37,330 Ma quali fratelli? Meglio che sto zitto. 147 00:13:37,840 --> 00:13:41,049 Edoardo � tuo fratello. 148 00:13:56,240 --> 00:13:58,163 IQ. 149 00:13:59,840 --> 00:14:03,208 O devo chiamarti "signor Augusto� ? Non dire fesserie ! 150 00:14:03,400 --> 00:14:06,643 Come ha detto prima ltalo ? 151 00:14:06,840 --> 00:14:10,765 "Eredit�... fratelli..." Non ho capito. 152 00:14:12,320 --> 00:14:15,642 Ma perch� ? Che ha detto? 153 00:14:15,840 --> 00:14:19,765 Lo sai, tuo fratello apre bocca e gli d� fiato. 154 00:14:20,760 --> 00:14:24,651 Ma � vero 0 no ? Accidenti a queste candele ! 155 00:14:24,840 --> 00:14:28,561 Ma che fai ? E mezz'ora, I'hai gi� awitata ! 156 00:14:31,160 --> 00:14:35,563 E se anche fosse ? Gambia qualcosa? 157 00:14:36,320 --> 00:14:39,802 Tu sei come mio figlio, uguale. 158 00:14:42,880 --> 00:14:44,325 Ma... 159 00:14:44,520 --> 00:14:46,727 Ma allora... 160 00:14:48,760 --> 00:14:52,651 lo volevo sapere, solo per curiosit�... 161 00:14:54,880 --> 00:14:59,044 Mi avete preso all'orfanotrofio? Sono trovatello? 162 00:14:59,240 --> 00:15:02,881 Ilk, Iillhdlllhlfi. 163 00:15:03,080 --> 00:15:05,606 Rimanda, rimanda... 164 00:15:05,880 --> 00:15:09,646 Ormai, all'et� tua, mi pare giusto. 165 00:15:09,840 --> 00:15:12,320 Cello,�giusto. 166 00:15:12,520 --> 00:15:15,842 Certe cose all'et� mia si possono dire 167 00:15:16,040 --> 00:15:18,805 Che c'� di male ? Sono figlio di ignoti? 168 00:15:19,120 --> 00:15:20,770 No. 169 00:15:21,920 --> 00:15:25,845 Del barone Orfeo Della Torre. 170 00:15:26,600 --> 00:15:30,525 Ah... Non lo conosco. 171 00:15:30,880 --> 00:15:35,602 Il signor barone ti ha affidato a me appena nato. 172 00:15:35,760 --> 00:15:38,081 All'epoca ero il suo autista. 173 00:15:38,400 --> 00:15:41,165 Allora mamma e il barone... 174 00:15:41,360 --> 00:15:44,728 Che c'entra mamma con il barone ? Ci mancherebbe ! 175 00:15:45,280 --> 00:15:46,770 Ill. 176 00:15:47,240 --> 00:15:50,562 E cosi neanche mamma � mia madre. 177 00:15:54,640 --> 00:15:58,042 Allora chi � mia madre? Una baronessa 7 178 00:16:01,960 --> 00:16:04,440 Non lo so. 179 00:16:04,640 --> 00:16:09,123 Quello che ti potevo dire, I'ho detto. Non lo so! 180 00:16:15,800 --> 00:16:19,247 - Nunonunulnm. -mu. 181 00:16:25,280 --> 00:16:27,009 Permesso ? 182 00:16:27,960 --> 00:16:29,849 C'� nessuno? 183 00:16:34,480 --> 00:16:36,369 C'� nessuno? 184 00:16:38,600 --> 00:16:42,207 Ecasa del barone Orfeo Della Torre ? 185 00:16:50,920 --> 00:16:52,570 Che bella! 186 00:16:53,920 --> 00:16:55,763 Proprio bella. 187 00:16:56,240 --> 00:17:01,724 Se sono figlio di un barone, una cosi potrebbe essere mia madre. 188 00:17:02,040 --> 00:17:05,089 C'� nessuno? Di casa? 189 00:17:05,280 --> 00:17:08,443 -Luluml -lurpqpn- 190 00:17:10,440 --> 00:17:13,887 LUI TOSSISCE (in dialetto veneto) Chi � lei ? 191 00:17:15,480 --> 00:17:18,802 Scusate se ho disturbato. 192 00:17:19,160 --> 00:17:23,131 Veramente cercavo il barone Olleo Della Torre, ma... 193 00:17:23,320 --> 00:17:29,123 Devo essermi sbagliato, scusate Non ti sei sbagliato. 194 00:17:29,320 --> 00:17:32,802 Sono io il barone Orfeo Della Torre. 195 00:17:33,720 --> 00:17:37,566 Illi- llllnl?lllullnlllqlh. 196 00:17:37,760 --> 00:17:41,731 Qui non c'� pill niente, ha venduto tutto. 197 00:17:43,320 --> 00:17:45,607 - Limb'! -an 198 00:17:46,800 --> 00:17:50,691 Che sta dicendo? Ma come parla quella? 199 00:17:50,880 --> 00:17:53,486 Lo faccio il meccanico. 200 00:17:55,720 --> 00:17:57,449 Posso ? 201 00:17:58,440 --> 00:18:03,287 Sono il figlio... il quasi-figlio di Augusto Mastronardi. 202 00:18:04,120 --> 00:18:07,727 Augusto chi ? Mastronarcli Augusto 203 00:18:08,360 --> 00:18:14,083 Quello che tempo fa faceva I'autista per lei. Ricorcla ? 204 00:18:14,280 --> 00:18:16,442 Augusto, si! 205 00:18:16,800 --> 00:18:19,121 Quello ? - Si. 206 00:18:19,760 --> 00:18:23,162 Tu sei figlio suo? Bravo. 207 00:18:25,840 --> 00:18:30,368 Come ti chiami ? Edoardo. 208 00:18:35,040 --> 00:18:37,566 Quale figlio sei, 209 00:18:37,760 --> 00:18:41,685 il grande 0 quello...? 210 00:18:43,920 --> 00:18:46,969 Edoardo, quello che lei... 211 00:18:47,480 --> 00:18:52,247 Quel bambino che appena nato lei ha consegnato ad Augusto. 212 00:18:54,480 --> 00:18:57,768 Suo figlio. Le risulta? 213 00:19:03,480 --> 00:19:05,642 Ma non eri femmina? 214 00:19:10,560 --> 00:19:12,528 Diqua? 215 00:19:12,720 --> 00:19:15,041 TOSSISCE 216 00:19:15,240 --> 00:19:20,849 Questa � I'unica stanza che � rimasta intatta, non ho venduto niente. 217 00:19:21,040 --> 00:19:23,805 Qui c'� tutta la mia vita. 218 00:19:24,000 --> 00:19:27,322 E una specie di sacrario dei ricordi 219 00:19:27,520 --> 00:19:30,967 Queste sono cose che non si dimenticano! 220 00:19:31,160 --> 00:19:35,290 Ma... mia madre chi �? 221 00:19:36,120 --> 00:19:38,487 Gran donna, tua madre! 222 00:19:38,680 --> 00:19:42,844 Si, gi� me I'ha detto, �mezz'ora che me lo dice! 223 00:19:43,040 --> 00:19:47,011 Ma chi � mia madre, si pub sapere? 224 00:19:49,160 --> 00:19:51,970 RANTOLA 225 00:19:53,880 --> 00:19:55,769 Che�? 226 00:19:56,000 --> 00:19:58,844 TOSSISCE E RANTOLA 227 00:20:01,640 --> 00:20:05,167 Visto ? Lo sa che non deve venire di qua 228 00:20:05,360 --> 00:20:08,250 Ricorda tutto il passato e si agita. 229 00:20:08,480 --> 00:20:10,881 Vai via, strega! 230 00:20:11,840 --> 00:20:15,287 Questo � il colmo ! Via! 231 00:20:15,480 --> 00:20:17,926 Vada al diavolo! 232 00:20:21,360 --> 00:20:24,921 - Hai visto quella? - L'ho vista si! 233 00:20:25,120 --> 00:20:28,203 Me la sono "fatta" che era una ragazzina. 234 00:20:28,400 --> 00:20:32,371 Aveva due "zinne", un culo un corpo! 235 00:20:33,600 --> 00:20:36,843 L'unica che mi � rimasta devota. 236 00:20:38,360 --> 00:20:40,442 Non � che � lei ? - No. 237 00:20:40,640 --> 00:20:44,929 Ora mi vedi cosi, ma io fino a qualche anno fa 238 00:20:46,720 --> 00:20:50,042 Hai presente Marlene Dietrich? 239 00:20:50,240 --> 00:20:53,767 Chi, la cantante ? Eccola qua. 240 00:20:54,320 --> 00:20:55,845 Bella ! 241 00:20:56,680 --> 00:20:59,286 E lei ? Aveva due gambe 242 00:20:59,480 --> 00:21:03,041 Pareva una scultura ! No, neanche lei. 243 00:21:03,240 --> 00:21:06,483 Tre giorni e tre notti senza uscire dall'albergo. 244 00:21:06,680 --> 00:21:09,763 Era prima della guerra, '37, '38... 245 00:21:09,960 --> 00:21:14,648 Dunque, '37, '38... No, non ci rientro. 246 00:21:15,840 --> 00:21:20,323 Nello stesso periodo sai con chi me la facevo? 247 00:21:20,520 --> 00:21:23,330 - Prova a dire. - Che ne so? 248 00:21:23,520 --> 00:21:28,048 - Qui � una collezione! - Con Eva Braun! 249 00:21:29,040 --> 00:21:34,331 Eva chi ? Quella che stava con coso 250 00:21:34,520 --> 00:21:37,729 Chi? Come si chiama... Hitler 251 00:21:37,960 --> 00:21:41,646 Perch�, Eva Braun stava con Hitler ? Cavolo ! 252 00:21:41,840 --> 00:21:44,241 Non pensavo. 253 00:21:44,560 --> 00:21:47,040 Lo vedi questo? 254 00:21:48,360 --> 00:21:52,888 E un fermacravatte, me I'ha regalato lei. 255 00:21:53,080 --> 00:21:56,084 Fillllll ill:llllllllo'llllllll 256 00:21:58,560 --> 00:22:01,245 Chi � mia madre? 257 00:22:01,800 --> 00:22:05,805 Quanto era bella ! Chi, questa ? 258 00:22:06,720 --> 00:22:08,802 Questa ? - No. 259 00:22:09,080 --> 00:22:11,162 Questa ? No, no... 260 00:22:11,360 --> 00:22:14,170 Chi � mia madre allora? 261 00:22:14,360 --> 00:22:16,886 Marilina... bella! 262 00:22:17,080 --> 00:22:19,606 Quanto era bella! 263 00:22:19,800 --> 00:22:21,450 No! 264 00:22:21,840 --> 00:22:25,606 Illn- h"M":lll!IIl 265 00:22:25,800 --> 00:22:28,121 Che hai capito? 266 00:22:28,320 --> 00:22:31,608 Gli andavamo dietro io, Kennedy e Joe DiMaggio. 267 00:22:31,800 --> 00:22:34,690 - In -n='l'-'.""' 268 00:22:34,880 --> 00:22:38,441 Non ci ha voluto, a me e al presidente. 269 00:22:38,640 --> 00:22:42,042 Ferd � un peccato, perch� Marilyn... 270 00:22:42,920 --> 00:22:46,367 ...mi piace assai A chi lo dici ! 271 00:22:46,600 --> 00:22:49,126 - Marilina... - Che � ? 272 00:22:49,320 --> 00:22:52,324 mnou lnmlnpll 273 00:22:52,520 --> 00:22:56,286 Chiamo la vecchia ? Ma che � ? 274 00:22:56,720 --> 00:22:59,166 Sul serio ? 275 00:23:01,080 --> 00:23:05,324 E tu chi sei ? Come chi sono, sono Edoardo 276 00:23:06,160 --> 00:23:10,529 - Edoardo, suo figlio. - Edoardo, figlio mio! 277 00:23:11,240 --> 00:23:15,245 Sto morendo, ma sono contento. 278 00:23:15,440 --> 00:23:19,001 Lo no ! Non muoia, mi dica prima chi � mia madre! 279 00:23:20,880 --> 00:23:26,091 Tua madre sar� sempre la mia re... 280 00:23:26,280 --> 00:23:28,647 Re...? ..Gina. 281 00:23:28,840 --> 00:23:31,366 Gina? Lollobrigida! 282 00:23:32,000 --> 00:23:34,651 Che cazzo dici? 283 00:23:35,040 --> 00:23:38,044 Qui � un caos, provavo a indovinare. 284 00:23:40,920 --> 00:23:43,082 Regina. 285 00:23:43,280 --> 00:23:46,966 Ah, regina ! Non avevo capito 286 00:23:47,600 --> 00:23:49,284 La regina. 287 00:23:49,520 --> 00:23:51,249 La regina '? 288 00:23:51,440 --> 00:23:53,283 Come la regina? 289 00:23:53,480 --> 00:23:56,086 Ma che dice ? La regina di che? 290 00:23:56,280 --> 00:24:01,207 La regina d'lnghilterra. 291 00:24:04,840 --> 00:24:06,410 Allora? 292 00:24:08,280 --> 00:24:11,124 Ti ha detto chi � tua madre? 293 00:24:14,040 --> 00:24:16,771 Si che me I'ha detto. 294 00:24:18,760 --> 00:24:22,481 E I'ultima cosa che mi ha detto prima di morire... 295 00:24:22,680 --> 00:24:25,923 e uno, quando sta per morire, dice la verit�. 296 00:24:26,120 --> 00:24:29,647 Su, non ci pensare, figlio mio. 297 00:24:29,840 --> 00:24:33,287 - Lascia perdere. - E come faccio? 298 00:24:45,000 --> 00:24:48,163 Dopo tutto, quella � mia madre. 299 00:24:48,680 --> 00:24:53,766 E lei tua madre, � lei che ti ha cresciuto come un figlio 300 00:24:54,920 --> 00:25:01,280 Lei, quell'altra, la regina... ti ha messo al mondo e basta. 301 00:25:01,480 --> 00:25:04,211 E ti pare poco ? 302 00:25:05,120 --> 00:25:06,531 Guarda, 303 00:25:06,720 --> 00:25:11,726 ho trovato pure la lettera che comprova la veridicit� del fatto. 304 00:25:11,920 --> 00:25:16,369 Era nel cassetto del comb di mic padr... del barone Orfeo. 305 00:25:16,560 --> 00:25:18,927 Dice: 306 00:25:20,480 --> 00:25:23,211 "My beloved Orfeo..." 307 00:25:23,520 --> 00:25:27,445 E che vuol dire ? E inglese, or a te lo traduco 308 00:25:27,640 --> 00:25:31,326 "Mio amato Ofieo..." Ofieo � il barone. 309 00:25:31,520 --> 00:25:36,048 "I'm waiting for a baby..." "Sto aspettando un bambino", 310 00:25:36,240 --> 00:25:40,848 "..Your own baby..." "..il tuo bambino". 311 00:25:42,000 --> 00:25:45,163 IIL Ll 312 00:25:45,360 --> 00:25:49,126 lnsomma, dice che vuole avere questo bambino 313 00:25:49,320 --> 00:25:52,961 e far� di tutto per tenere nascosta la gravidanza 314 00:25:53,160 --> 00:25:56,289 Vuole anche che si chiami Edward. 315 00:25:56,480 --> 00:25:58,562 Edward, Edoardo. 316 00:25:58,760 --> 00:26:01,047 Come mi chiamo io ? Edoardo. 317 00:26:01,240 --> 00:26:04,005 Che ho detto 7 Non si scappa. 318 00:26:04,760 --> 00:26:07,969 - �L hope...� Che � questo �aiope" ? 319 00:26:08,160 --> 00:26:09,525 'Fill'. 320 00:26:09,720 --> 00:26:12,929 "I hope to see you..." "Spero di vedeni presto". 321 00:26:13,080 --> 00:26:18,246 Eccetera eccetera.. e poi in fondo c'� la firma 322 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 "Your queen." "La tua regina". 323 00:26:22,920 --> 00:26:25,127 Dico... guarda! 324 00:26:26,160 --> 00:26:29,801 Ium-HI'-' .l.ll'II- 325 00:26:31,040 --> 00:26:33,691 Dico... la regina! 326 00:26:37,080 --> 00:26:41,005 Ceno, perb, povera mamma! 327 00:26:42,920 --> 00:26:47,130 Nel posto dove stava, nella sua posizione, 328 00:26:47,320 --> 00:26:51,370 tenere nascosta la gravidanza doveva essere un "casino". 329 00:26:51,600 --> 00:26:55,002 Eh, un casino si! 330 00:26:57,400 --> 00:27:02,770 Ecco perch� ho sempre avuto la mania della roba inglese, dell'inglese, 331 00:27:02,960 --> 00:27:07,249 dei motori e clelle macchine inglesi, dell'lnghilterra! 332 00:27:07,600 --> 00:27:11,969 ...%'.'?'�@'I'@'?=- 333 00:27:14,440 --> 00:27:16,283 SOSPIRA 334 00:27:18,080 --> 00:27:22,165 lo impazzisco, non ci sto pill: con la testa 335 00:27:25,040 --> 00:27:27,964 Secondo te, che dovrei fare? 336 00:27:29,360 --> 00:27:32,967 Lo cercherei di dimenticare tutto. 337 00:27:33,720 --> 00:27:37,281 Ormai I'hai saputo, basta Dai retta a pap�. 338 00:27:37,480 --> 00:27:42,361 Domani ti prendi la motocicletta, vai da zio, 339 00:27:43,520 --> 00:27:46,444 respiri aria buona, ti divaghi... 340 00:27:47,680 --> 00:27:51,287 Non ci penso... Vai in campagna. - In campagna ? 341 00:28:32,040 --> 00:28:35,442 "Victoria, regina imperatrix." 342 00:28:37,920 --> 00:28:39,809 Mia nonna! 343 00:28:52,720 --> 00:28:54,529 Miss? 344 00:28:54,720 --> 00:28:57,963 (in inglese) Mi scusi, miss. 345 00:28:58,160 --> 00:29:01,050 Che guarda la regina? 346 00:29:02,120 --> 00:29:07,684 (parte in italiano, parte in inglese) Mi presta il binocolo ? Grazie. 347 00:29:09,720 --> 00:29:12,644 Sa, per me � molto importante. 348 00:29:12,840 --> 00:29:18,643 Vorrei vedere la regina per sentire se la voce del sangue dice qualcosa. 349 00:29:19,360 --> 00:29:25,003 Tanto lei non capisce. Meglio, senn� non ci capirebbe niente. Capito ? 350 00:29:27,200 --> 00:29:30,090 Dov'� andata ? Miss! 351 00:29:30,480 --> 00:29:32,608 Se ne � andata. ll binocolo! 352 00:29:33,560 --> 00:29:37,167 Neanche si vede bene con questo binocolo. 353 00:29:41,720 --> 00:29:44,200 SOLO IMPIEGATI 354 00:30:19,040 --> 00:30:23,329 (in inglese] Scusi... guardi lasslll! 355 00:30:24,200 --> 00:30:26,009 Ufo ! 356 00:30:27,920 --> 00:30:30,651 Ufo ! Guardi ! 357 00:30:30,840 --> 00:30:33,605 Oggetto non identificato... 358 00:30:33,800 --> 00:30:36,201 E orribile! 359 00:30:38,360 --> 00:30:40,488 Lia, lassil ! 360 00:30:42,920 --> 00:30:44,968 DIALOGO NON UDIBILE 361 00:32:57,880 --> 00:33:00,281 (in inglese) Buongiorno. 362 00:33:01,640 --> 00:33:04,769 Posso esserle d'aiuto? 363 00:33:04,960 --> 00:33:08,362 Nmmiqpuuu awn! 364 00:33:08,560 --> 00:33:11,962 Unlit!' --:-.:. 365 00:33:13,120 --> 00:33:16,602 Ti seguo ? Ho avuto fortuna ! 366 00:33:24,440 --> 00:33:27,364 (in inglese) - E l� - La? 367 00:33:27,560 --> 00:33:31,770 La ringrazio davvero tanto, tanto, tanto. 368 00:33:31,960 --> 00:33:33,928 HU- 369 00:33:34,720 --> 00:33:37,451 Che mano fredda ! 370 00:33:43,440 --> 00:33:46,330 Mamma, sono arrivato. 371 00:34:06,080 --> 00:34:09,880 (in inglese) Buongiorno. Lei � I'idraulico, vero? Entri. 372 00:34:10,080 --> 00:34:12,128 (in inglese) Si, grazie. 373 00:34:13,720 --> 00:34:18,123 (in inglese) - Un rubinetto nel bagno della regina � rotto. - La regina? 374 00:34:18,320 --> 00:34:22,291 (in inglese) Dev'essere riparato prima che la regina si svegli. 375 00:34:22,480 --> 00:34:26,485 Illlfill - M1-mm-an 376 00:34:33,320 --> 00:34:37,006 Sono gentili, ma ti ricevono al bagno ! 377 00:34:52,680 --> 00:34:56,446 Mi avessero scambiato per I'idraulico! 378 00:35:11,080 --> 00:35:13,606 SOSPIRA DI SOLLIEVO 379 00:35:13,800 --> 00:35:15,723 (in inglese) Entri. 380 00:35:18,000 --> 00:35:22,324 Faccia attenzione. Pub lasciarlo qui. 381 00:35:23,720 --> 00:35:25,927 Bene. 382 00:35:28,680 --> 00:35:32,969 E I giornali ? lo non ne so niente 383 00:35:33,160 --> 00:35:36,130 Come mai, � nuova ? - Si. 384 00:35:36,320 --> 00:35:39,085 - Unnnpuq. -mm 385 00:35:39,240 --> 00:35:43,768 Presto, bisogna prendere I giornali. 386 00:35:45,560 --> 00:35:47,244 Lady? 387 00:35:51,240 --> 00:35:52,924 Lady? 388 00:35:59,400 --> 00:36:02,449 Quanto tempo � che non mangio? 389 00:36:03,280 --> 00:36:07,205 Mmm ! Accidenti, che buono! 390 00:36:18,520 --> 00:36:21,205 UNA PORTA SI CHIUDE 391 00:36:51,600 --> 00:36:53,841 BUSSANO 392 00:36:58,320 --> 00:37:01,767 (in inglese) Entri, Lady Marianne. 393 00:37:07,040 --> 00:37:10,931 Buongiorno, Maest�. La colazione � pronta. 394 00:37:11,240 --> 00:37:15,404 - Com'� il tempo? - Bello, Maest�. 395 00:37:17,160 --> 00:37:19,606 Cos'abbiamo in programma ? 396 00:37:19,800 --> 00:37:22,644 E venerdi13luglio, 397 00:37:22,840 --> 00:37:26,526 nel pomeriggio deve recarsi ad Ascot, Maest�. 398 00:37:27,560 --> 00:37:32,088 Faccio un bagno. Come desidera, Maest� 399 00:37:42,080 --> 00:37:43,923 (in inglese) Oddio! 400 00:37:44,120 --> 00:37:48,728 - Che succede ? - Niente, Maestai. 401 00:38:10,320 --> 00:38:13,847 Cosa fa qui ? E impazzito ? 402 00:38:14,040 --> 00:38:18,807 La prego, aspetti! Non suoni I'allarme! 403 00:38:20,120 --> 00:38:23,920 (sottovoce) Voglio solo vedere la regina 404 00:38:24,120 --> 00:38:29,251 Sono ltaliano, di Roma. Faccio il meccanico. 405 00:38:29,440 --> 00:38:31,647 Italiano "spaghettaro"! 406 00:38:31,920 --> 00:38:36,482 Come spaghettaro ? Ora basta ! 407 00:38:36,680 --> 00:38:38,728 (in inglese) Che succede? 408 00:38:38,920 --> 00:38:41,321 Lillilleun an-1'3'-'i"""' 409 00:38:41,520 --> 00:38:43,807 Non si spaventi. 410 00:38:44,000 --> 00:38:48,528 (in inglese) Voglio solo vedere un attimo la regina. 411 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 Emolto imponante perch� probabilmente... 412 00:38:52,720 --> 00:38:58,523 anzi, molto probabilmente, quasi sicuramente, io sono... 413 00:38:58,760 --> 00:39:03,561 Che rimangatra noi, �una notizia di famiglia. 414 00:39:03,880 --> 00:39:07,680 -Imlllpullul?I. -um 415 00:39:11,080 --> 00:39:14,971 Come, io le dico una notizia di famiglia delicata 416 00:39:15,160 --> 00:39:17,766 ...e lei chiama le guardie ? 417 00:39:17,960 --> 00:39:24,320 Mi faccia vedere un attimo la regina e torno a Roma, a casa mia. 418 00:39:24,520 --> 00:39:30,368 (in inglese) E impossibile, ma se vuole dawero vedere la regina, 419 00:39:30,840 --> 00:39:36,563 oggi pomeriggio la regina sar� ad Ascot. Ha capito? 420 00:39:36,880 --> 00:39:40,282 (in ingles_e] _ Per le corse del cavalll 421 00:39:40,560 --> 00:39:43,803 (in inglese) Alle 16:00 ad Ascot. 422 00:39:44,000 --> 00:39:47,163 Ma perch� devo vederla in mezzo a tanta gente 423 00:39:47,360 --> 00:39:51,524 quando posso parlarci con calma in intimit� ? 424 00:39:51,720 --> 00:39:56,044 Si tratta di una cosa importante Che le costa ? 425 00:39:56,240 --> 00:40:01,280 Quando la regina sapr� che mi ha lasciato restare, la ringrazier�. 426 00:40:01,480 --> 00:40:03,721 Scotland Yard ? 427 00:40:03,920 --> 00:40:07,811 - O Ascot, o Scotland Yard? - (in inglese) Esatto. - Ascot. 428 00:40:08,000 --> 00:40:10,571 Alle quattro precise. 429 00:40:12,240 --> 00:40:14,288 Ora non chiami Scotland Yard. 430 00:40:14,480 --> 00:40:19,122 Se si viene a sapere che ha fatto entrare un estraneo qui, sono cazzi ! 431 00:40:19,320 --> 00:40:21,926 Yes, "cazzi". 432 00:40:33,080 --> 00:40:39,247 (in inglese) Dove sono I cavalli... l'ippodromo... la corsa? 433 00:40:39,600 --> 00:40:41,841 (in inglese) L� in fondo. 434 00:40:42,040 --> 00:40:44,611 Laggi[1?Grazie. 435 00:41:26,600 --> 00:41:27,931 Ehi! 436 00:42:01,720 --> 00:42:03,245 La regina! 437 00:42:03,440 --> 00:42:05,488 A mone la regina! 438 00:42:11,520 --> 00:42:16,924 A Londra � rimasto vittima di un incidente un nostro connazionale. 439 00:42:17,120 --> 00:42:21,444 Qui al Park Hospital � degente Edoardo Mastronardi, 440 00:42:21,640 --> 00:42:25,929 che ieri si � trovato a salvare la vita alla regina 441 00:42:26,120 --> 00:42:32,730 Un'irredentista voleva uccidere la sovrana inglese. 442 00:42:33,120 --> 00:42:38,047 I giornali inglesi oggi sono pieni della storia coraggiosa 443 00:42:38,240 --> 00:42:41,403 di questo nostro connazionale. 444 00:42:41,600 --> 00:42:44,809 Guardate il Times, il giornale pin] importante, 445 00:42:45,000 --> 00:42:48,527 il popolare Sun, giornale del pomeriggio 446 00:42:48,720 --> 00:42:50,484 e il Sunday Telegraph. 447 00:42:50,680 --> 00:42:56,403 Ora tenterd di intervistare Edoardo Mastronardi, meccanico romano 448 00:42:56,600 --> 00:42:59,729 e di rassicurare cosi anche la sua famiglia. 449 00:42:59,920 --> 00:43:04,721 Nwruumumpuu illllllh 450 00:43:04,920 --> 00:43:08,811 le condizioni di Mastronardi paiono migliorate. 451 00:43:09,000 --> 00:43:13,881 (in inglese) - Come sta il paziente? - E dolorante, ma sta bene. 452 00:43:14,080 --> 00:43:16,606 Dunque Mastronardi sta molto meglio. 453 00:43:16,800 --> 00:43:19,804 Qualche or a fa veniva dato per morente, 454 00:43:20,000 --> 00:43:24,369 ma la notizia che la regina sta per venire qui in ospedale... 455 00:43:24,560 --> 00:43:28,326 .UllllhllhKIllll Im- 456 00:43:28,520 --> 00:43:33,082 Ora tenteremo di fare qualche domanda con molta discrezione. 457 00:43:33,280 --> 00:43:36,966 Nun, plq?lullllla?l?hl. 458 00:43:37,160 --> 00:43:42,007 - ..� finito sotto I colpi dell'attentatrice ? - Coincidenza ? 459 00:43:42,200 --> 00:43:45,170 Lo mi sono interposto apposta. 460 00:43:45,360 --> 00:43:49,001 - Che sei Mina? - Si, � la Rai. - Min�! 461 00:43:49,720 --> 00:43:54,123 Mi sono interposto apposta. Da tempo controllavo la ragazza. 462 00:43:54,320 --> 00:43:58,405 Ho capito subito che il suo volto nascondeva un disegno criminoso 463 00:43:58,600 --> 00:44:02,730 e quantunque mi sorridesse, non mi sono fatto abbindolare. 464 00:44:02,920 --> 00:44:08,609 Appena ho visto che ha messo la mano nella borsa e stava per sparare, 465 00:44:08,800 --> 00:44:12,521 mi sono "infrapposto" fra le pallottole e il bersaglio, 466 00:44:12,720 --> 00:44:17,203 che nel caso precipuo era la regina d'lnghilterra. 467 00:44:17,400 --> 00:44:18,731 Capito, Mina? 468 00:44:18,920 --> 00:44:24,370 Siamo di fronte a un fatto nuovo, questo signore � un eroe, un ardito! 469 00:44:24,560 --> 00:44:26,642 "Ardito" ? No, al culo! 470 00:44:26,840 --> 00:44:31,687 Ma da dove le nasce questo amore per la regina Vittoria ? 471 00:44:31,880 --> 00:44:35,646 Veramente sono io che nasco... 472 00:44:36,960 --> 00:44:40,009 Mi nasce perch�... 473 00:44:40,440 --> 00:44:43,091 Gianni Min�... mi nasce. 474 00:44:43,280 --> 00:44:46,045 La regina d'lnghilterra ? 475 00:44:46,840 --> 00:44:49,923 Ma non avr� capito che... 476 00:44:50,120 --> 00:44:52,521 (in inglese) Arriva la regina! 477 00:44:52,720 --> 00:44:55,451 Vai sulla regina! 478 00:44:56,800 --> 00:45:01,931 La regina viene per me! Hai un pettine,Min�l? 479 00:45:02,480 --> 00:45:04,244 La regina! 480 00:45:04,840 --> 00:45:07,525 Hai un pettine, moro? 481 00:45:30,960 --> 00:45:34,760 Siamo venuti di persona a ring raziarla... 482 00:45:34,960 --> 00:45:39,921 ...per il suo nobile gesto, senza il quale non saremmo qui 483 00:45:40,600 --> 00:45:43,410 ...n� da nessun'altra parte. 484 00:45:44,240 --> 00:45:47,449 La ringraziamo con tutto il cuore 485 00:45:47,720 --> 00:45:52,328 e speriamo di vederla presto a Buckingham Palace. 486 00:45:53,160 --> 00:45:55,731 - An - Q1, 487 00:46:00,320 --> 00:46:01,970 Ma... 488 00:46:02,160 --> 00:46:04,925 Ma... mma. 489 00:46:10,520 --> 00:46:13,490 Ma che gi� se n'� andata? 490 00:46:13,960 --> 00:46:15,689 La regina! 491 00:46:20,840 --> 00:46:23,969 INNO NAZIONALE INGLESE 492 00:46:41,960 --> 00:46:44,691 Le nostre felicitazioni 493 00:46:45,960 --> 00:46:49,646 e I nostri ringraziamenti, 494 00:46:50,160 --> 00:46:52,162 Mr Mastronardo. 495 00:46:52,520 --> 00:46:55,205 Mastronardi, Maest�. 496 00:46:56,080 --> 00:47:00,165 Ci perdoni, il nostro italiano non � perfetto 497 00:47:00,360 --> 00:47:02,408 Si figuri! 498 00:47:02,760 --> 00:47:05,286 Veramente, Maest�... 499 00:47:05,480 --> 00:47:08,962 se mi posso permettere, io di cognome... 500 00:47:09,160 --> 00:47:12,289 @pi.:_:I:I#ll 501 00:47:12,480 --> 00:47:16,007 Di cognome dovrei fare Della Torre. 502 00:47:16,520 --> 00:47:21,242 Della Torre, in quanto sono figlio del barone 503 00:47:22,160 --> 00:47:27,200 (in inglese) - Onofrio Della Torre, ricorda ? - Bel nome. 504 00:47:27,400 --> 00:47:31,883 (in inglese) E or a di affacciarsi al balcone, Maest� 505 00:47:32,160 --> 00:47:35,448 ll popolo vuole vedere la sua regina 506 00:47:35,640 --> 00:47:40,646 e forse amer� vedere I'uomo che le ha salvato la vita. 507 00:47:42,000 --> 00:47:44,048 Se gradiscono... 508 00:47:51,200 --> 00:47:53,965 APPLAUSI 509 00:48:09,840 --> 00:48:14,687 Volevo dirle... sono il figlio del barone Della Torre, Maest�. 510 00:48:14,880 --> 00:48:19,044 (in inglese) Mi chiamo Edoardo, "chiamalo Edward"... 511 00:48:19,240 --> 00:48:22,403 ...come nella lettera. Si ricorda? 512 00:48:24,040 --> 00:48:28,250 Sono il figlio del barone Della Torre e della... 513 00:48:29,640 --> 00:48:32,564 -nun -um. 514 00:48:32,960 --> 00:48:35,611 ...mamma misteriosa. 515 00:48:36,080 --> 00:48:40,642 WW-Ingqbgihh I-IIKI 516 00:48:48,560 --> 00:48:51,643 Guarda quanti, neanche con il Duce! 517 00:48:51,840 --> 00:48:55,401 Mi ero incantato a guardare la folla. 518 00:48:56,160 --> 00:49:00,768 Pensavo di poter parlare con la regina da solo. 519 00:49:00,960 --> 00:49:04,726 - Con la regina d'lnghilterra? - Beh, che c'� di male? 520 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 - Se non era per me, stava agli alberi �pizzuti". - Come ? 521 00:49:08,480 --> 00:49:12,451 Insomma, al cimitero. lo le ho salvato la vita. 522 00:49:12,640 --> 00:49:15,450 Devo parlarle assolutamente. 523 00:49:15,640 --> 00:49:18,007 Esco prima io. 524 00:49:18,200 --> 00:49:20,931 Che mi frega ? Ci devo parlare! 525 00:49:21,120 --> 00:49:22,645 Salve. 526 00:49:22,840 --> 00:49:26,049 CANTA TRA s� E s� 527 00:49:50,080 --> 00:49:52,287 (in inglese) Entri. 528 00:49:54,560 --> 00:49:58,281 Lady Marianne, vorremmo rivedere I'ltalia. 529 00:49:58,480 --> 00:50:02,724 Firenze, Venezia, Napoli E Roma no ? 530 00:50:02,920 --> 00:50:07,528 - Scusi, Maest�, io... - (in inglese) Cosa fa qui? 531 00:50:07,880 --> 00:50:11,009 Hale scarpe nuove ? Sono dolorose? 532 00:50:11,280 --> 00:50:15,842 Stia pure comoda... Non chiami nessuno, la prego ! 533 00:50:16,040 --> 00:50:20,364 Sono venuto un attimo per riportarle il guanto. 534 00:50:20,880 --> 00:50:23,042 BUSSANO 535 00:50:23,240 --> 00:50:25,481 (in inglese) Scusi. 536 00:50:27,680 --> 00:50:30,411 Non disturbi, dobbiamo parlare. 537 00:50:32,000 --> 00:50:36,927 K'IL'll?.IIII-Ii.' 538 00:50:38,320 --> 00:50:40,322 Scusi, Maest�. 539 00:50:41,200 --> 00:50:45,728 Che distanze a Buckingham Palace ! Neanche il Papa le ha ! 540 00:50:45,920 --> 00:50:48,446 (in inglese) Guanti. 541 00:50:51,200 --> 00:50:56,570 Dobbiamo supporre che ci sia un motivo... 542 00:50:56,760 --> 00:51:02,403 ...se ha osato entrare qui, oltre la scusa del guanto. 543 00:51:03,120 --> 00:51:04,849 Suppone bene. 544 00:51:05,040 --> 00:51:11,127 Prima ho cercato di farglielo capire alla cerimonia... sul balcone 545 00:51:11,320 --> 00:51:14,324 per prepararla al colpo. 546 00:51:14,520 --> 00:51:19,845 Se ricordo bene, lei ha osservato che siamo di ghiaccio. 547 00:51:20,040 --> 00:51:24,364 SINGHIOZZO lnvece non siamo di ghiaccio 548 00:51:24,920 --> 00:51:28,641 Siamo infuriati per la sua insolenza. 549 00:51:28,920 --> 00:51:35,201 Sa che in altri tempi avremmo potuto farle tagliare la testa 550 00:51:35,400 --> 00:51:38,802 per aver violato la nostra intimit�? 551 00:51:40,080 --> 00:51:44,847 Nostra ? Come "nostra"? Non siamo soli? 552 00:51:45,400 --> 00:51:49,724 C'� vostro m... C'� il "coso"? 553 00:51:51,000 --> 00:51:54,527 Nostro � un "pluralis maiestatis", 554 00:51:54,720 --> 00:51:57,929 uno fra I tanti obblighi della corona. 555 00:51:58,120 --> 00:52:03,650 E il "coso" � alla regata velica alle isole Faulkland. 556 00:52:03,840 --> 00:52:07,447 Ah, per questo avete fatto tutto quel 557 00:52:07,640 --> 00:52:11,406 Maest�, scusate, meglio cosi. 558 00:52:11,600 --> 00:52:15,047 Siamo noi due soli, pefietto. 559 00:52:15,520 --> 00:52:21,163 Itempi sono cambiati, una fortuna per la vostra testa. 560 00:52:22,320 --> 00:52:26,245 Maest�, io la mia testa I'ho gi� persa 561 00:52:26,560 --> 00:52:28,369 per lei 562 00:52:28,720 --> 00:52:30,688 Alla salute ! 563 00:52:34,800 --> 00:52:37,246 TOSSISCE 564 00:52:44,320 --> 00:52:46,891 SENZA VOCE 565 00:52:47,080 --> 00:52:51,483 (rauco) Cavolo, quant'� forte il whisky inglese, Maest�! 566 00:52:51,680 --> 00:52:57,449 Ha detto che ha perso la testa pernoi? 567 00:52:57,640 --> 00:53:01,565 (schiarendosi la voce) Si, Maest�, per lei. 568 00:53:01,760 --> 00:53:04,764 Non voglio fargliene una colpa, 569 00:53:04,960 --> 00:53:08,442 ma... il motivo � lei. 570 00:53:09,640 --> 00:53:14,202 Scusi, ma non capiamo perch� No, no. 571 00:53:14,400 --> 00:53:18,803 - Lei non ha niente da scusarsi. - Non mi ero scusata. 572 00:53:19,000 --> 00:53:22,641 - Dicevo solo che... - Ha detto "dicevo" ! 573 00:53:22,840 --> 00:53:25,320 "Singolare maiestatis". 574 00:53:26,040 --> 00:53:30,045 - Iii _'-in llll\lllln- 575 00:53:31,120 --> 00:53:33,771 Senta - Si. 576 00:53:35,760 --> 00:53:38,764 CANTA UNA CANZONE ITALIANA 577 00:53:46,240 --> 00:53:49,289 CANTA ANCHE LUI 578 00:53:50,880 --> 00:53:54,441 Trovo questa canzone molto bella Le piace ? 579 00:53:54,640 --> 00:53:59,009 Me I'ha fatta imparare un italiano alcuni anni fa. 580 00:54:02,280 --> 00:54:05,682 Com'� bella, Maest� ! 581 00:54:06,680 --> 00:54:10,730 E poi, vista cosi nell'intimit�, 582 00:54:11,680 --> 00:54:17,005 diciamo pilllfamiliare,pilll"casual � ancora pill: bella. 583 00:54:17,200 --> 00:54:22,161 Non dica pit: niente, la supplico Ha gi� fatto abbastanza. 584 00:54:22,360 --> 00:54:25,091 Mi ha salvato la vita. 585 00:54:25,280 --> 00:54:30,491 No, io questo titolo non lo merito A lei non posso mentire. 586 00:54:30,680 --> 00:54:33,968 Mi sono trovato per caso tra le pallottole di quella disgraziata... 587 00:54:34,160 --> 00:54:37,209 Mi scusi, "pardon", "sorry ..e lei. 588 00:54:37,400 --> 00:54:40,449 Lo non mi sono buttato apposta, 589 00:54:40,640 --> 00:54:44,964 ma soltanto per incontrarla, per vederla... 590 00:54:45,160 --> 00:54:47,845 e stringerla almeno una volta. 591 00:54:48,040 --> 00:54:52,011 Poi sparire, non farmi pi? vedere e cercare di dimenticarla. 592 00:54:52,200 --> 00:54:57,969 Ma come faccio a dimenticarla dopo questi momenti passati con lei? 593 00:54:59,120 --> 00:55:02,602 Anzi, le ridb anche la medaglietta che mi ha dato 594 00:55:02,800 --> 00:55:05,371 perch� non voglio approfittarmene. 595 00:55:05,560 --> 00:55:10,566 Perch� fa cosi? In un caso o nell'altro, le devo la vita. 596 00:55:13,120 --> 00:55:14,849 Grazie. 597 00:55:15,440 --> 00:55:17,920 Com'� generosa... 598 00:55:18,120 --> 00:55:21,522 con questo suofiglio che non la merita! 599 00:55:21,720 --> 00:55:24,610 - Figlio? - Si, figlio. 600 00:55:25,680 --> 00:55:27,489 Figlio. 601 00:55:27,680 --> 00:55:30,604 Insomma, "son". 602 00:55:32,200 --> 00:55:34,885 Ah, ho capito. 603 00:55:35,680 --> 00:55:40,129 Vain� unpnunnnun 604 00:55:40,560 --> 00:55:44,246 I. Hi?lfll?lqil 605 00:55:44,440 --> 00:55:47,250 Grazie ! Le � uscito! 606 00:55:47,440 --> 00:55:51,445 Mi ha risparmiato un sacco di parole inutili 607 00:55:51,640 --> 00:55:55,690 e io con le parole non ci so fare, soprattutto se inglesi. 608 00:55:55,880 --> 00:56:00,568 Comunque giuro, non lo sapr� nessuno. Possano cecarmi se fiato ! 609 00:56:00,760 --> 00:56:02,728 Mamma... 610 00:56:03,200 --> 00:56:05,089 (in inglese) Scusi. 611 00:56:06,520 --> 00:56:10,650 So che questa notizia �un colpo per lei, 612 00:56:10,840 --> 00:56:14,208 ma anch'io quando I'ho saputo... 613 00:56:15,280 --> 00:56:16,645 ScusL 614 00:56:16,840 --> 00:56:20,765 Adesso me ne vado e tolgo il disturbo. 615 00:56:21,280 --> 00:56:24,124 Sparisco per sempre. 616 00:56:26,960 --> 00:56:32,808 Per� prima di andare via posso chiederle un bacio? 617 00:56:33,160 --> 00:56:35,003 Poi vado. 618 00:56:45,760 --> 00:56:47,842 (in inglese) Figlio mio! 619 00:56:52,080 --> 00:56:53,764 Mamma! 620 00:57:00,840 --> 00:57:02,888 Eh, no!NO! 621 00:57:05,000 --> 00:57:08,163 Con mamma no ! NO! 622 00:57:08,800 --> 00:57:11,690 CON MAMMA NO! 623 00:57:12,200 --> 00:57:14,601 SI CHIUDE LA PORTA 624 00:57:14,800 --> 00:57:16,529 SINGHIOZZO 625 00:57:16,720 --> 00:57:22,284 ll IBHIO "'31-'32.-Mn.� 626 00:57:22,880 --> 00:57:25,690 ...sono rimasto impietrito. 627 00:57:25,880 --> 00:57:29,009 �MM Fm?h. 628 00:57:29,200 --> 00:57:32,204 Ci mancava la tragedia greca! 629 00:57:32,400 --> 00:57:36,450 Prima la notizia che mia madre � la regina d'lnghilterra, 630 00:57:36,640 --> 00:57:40,884 che per me � stata una bella botta, una "tranvata" ! 631 00:57:41,080 --> 00:57:45,563 Poi Buckingham Palace, I'attentato, le pallottole... 632 00:57:45,760 --> 00:57:51,164 Vq tutto bene, perch� uno dice: "E il destino tuo, ti � capitato". 633 00:57:51,360 --> 00:57:54,489 Che devi fare ? Lasci perdere. 634 00:57:54,920 --> 00:57:59,926 Ma quando � capitato che dovevo pure andare a letto con mia madre, 635 00:58:00,120 --> 00:58:04,887 io questo... non ce I'ho fatta! 636 00:58:05,800 --> 00:58:08,883 - E troppo ! - Edoardo... 637 00:58:09,120 --> 00:58:14,331 A questo punto mi sa che � meglio se ti dico una cosa 638 00:58:28,640 --> 00:58:32,122 (Edoardo) Pensa che figuraccia con la regina ! 639 00:58:32,320 --> 00:58:36,644 Bisogna che vado a parlarle e a chiederle scusa. 640 00:58:36,840 --> 00:58:41,880 -(il padre) Che ti frega ormai? - (Edoardo) Ho fatto una figuraccia! 641 00:58:42,080 --> 00:58:46,927 (Edoardoj A saperlo, mi comportavo in maniera diversa 642 00:58:47,120 --> 00:58:52,286 Non capita tutti giorni una bella "cavallona" come la regina! 643 00:58:58,200 --> 00:59:01,124 -0ul'lll:In,hll'l -lllh. 644 00:59:01,320 --> 00:59:07,680 E tomato a raccontarmi una storia curiosa, abbiamo riso tutta la notte. 645 00:59:33,800 --> 00:59:38,089 CANTA DI NUOVO LA CANZONE ITALIANA 646 00:59:53,480 --> 00:59:56,404 Che ne dici, ti � piaciuta? 647 00:59:56,760 --> 01:00:00,560 Se viene come I'hai raccontato tu, � forte. 648 01:00:00,800 --> 01:00:05,249 - Faccio io la regina d'lnghilterra ? - Pensavamo alla Redgrave. 649 01:00:05,440 --> 01:00:09,126 Lei � molto meglio, per quanto come I'avrei fatta io 650 01:00:09,320 --> 01:00:12,802 - Ma io faccio un'altra storia, un poliziesco. - Davvero 7 651 01:00:13,000 --> 01:00:16,766 Si. Tutti han no fatto un poliziesco e io mai. 652 01:00:16,960 --> 01:00:19,691 I .hm 653 01:00:19,880 --> 01:00:23,805 Idea formidabile ! Tu non hai mai fatto un poliziesco ! 654 01:00:24,000 --> 01:00:27,049 Gi�, � vero. Come comincia la storia ? 655 01:00:27,240 --> 01:00:31,165 Un ristorante cinese. A Roma ? - E dove, in Cina ? 656 01:00:31,360 --> 01:00:35,649 - E che succede? - Arriva lui, un duro. 657 01:00:36,000 --> 01:00:38,401 - Alla Burgnich? - Pill duro. 658 01:00:38,600 --> 01:00:41,843 - Alla Bogart ? - Molto pill duro. 659 01:00:43,400 --> 01:00:45,641 Cavolo ! 660 01:01:04,560 --> 01:01:08,167 Buonasera, tenente. ll morto � dentro. 661 01:01:18,040 --> 01:01:21,169 La vittima � il padrone, � laggi?. 662 01:01:37,920 --> 01:01:40,730 Il?nllnln '.':_IIIII- 663 01:01:40,920 --> 01:01:44,367 ...ed�pallito un colpo dal basso verso I'alto. 664 01:01:44,560 --> 01:01:48,724 Si tratta di mone accidentale. Era presente la moglie. 665 01:01:51,000 --> 01:01:54,721 Eravamo qui io, mio marito e il cuoco. 666 01:01:54,920 --> 01:01:59,050 Lofacevo dei conti, mio marito puliva la pistola. 667 01:01:59,240 --> 01:02:02,403 Gli � caduta e PIANGE 668 01:02:02,600 --> 01:02:04,329 Fuori ! 669 01:02:08,960 --> 01:02:10,928 Anche tu. 670 01:02:11,640 --> 01:02:14,211 Chu-Ian, ti prego. 671 01:02:15,160 --> 01:02:17,288 Vai, Chu-Ian. 672 01:02:29,560 --> 01:02:33,929 Sto tentando di imparare a fumare, ma non ci riesco. 673 01:02:34,120 --> 01:02:39,206 - Sono il tenente Boghi, sq uadra speciale. - Perch� speciale ? 674 01:02:39,960 --> 01:02:42,804 Le sembro uno normale ? 675 01:02:43,000 --> 01:02:46,561 ...-,L�."I'?'?'.'L?- 676 01:02:46,760 --> 01:02:51,129 richieda I'intervento di uno speciale come lei. 677 01:02:51,320 --> 01:02:55,848 Se � una disgrazia, sono venuto qui per niente. Se � una disgrazia... 678 01:02:56,040 --> 01:03:00,682 -nnpuuun lnnpumuun.-cum! 679 01:03:01,880 --> 01:03:04,929 Quando la vittima muore con gli occhi apeni, 680 01:03:05,120 --> 01:03:09,284 spesso nella retina rimane impressa I'ultima immagine che ha visto. 681 01:03:09,480 --> 01:03:13,724 Con questa macchina speciale, con una pellicola speciale, 682 01:03:13,920 --> 01:03:18,209 in dotazione alla squadra speciale, la fotografo. 683 01:03:25,760 --> 01:03:29,810 E con questo che vorrebbe dimostrare ? 684 01:03:32,080 --> 01:03:34,970 Se c'� stato un assassino, lui I'ha visto. 685 01:03:35,160 --> 01:03:40,803 E se Fassassino non c'� stato ? Allora � morto per niente. 686 01:03:51,960 --> 01:03:54,884 FISCHIA 687 01:03:59,960 --> 01:04:03,885 Cosa c'� ? Niente. 688 01:04:06,240 --> 01:04:09,403 RIPRENDE A FISCHIARE 689 01:04:14,040 --> 01:04:17,761 Si vecle qualcosa ? - No. 690 01:04:20,000 --> 01:04:22,651 FISCHIA ANCORA 691 01:04:23,040 --> 01:04:24,644 No! - Si! 692 01:04:25,080 --> 01:04:27,321 Chu-Ian ! 693 01:04:29,560 --> 01:04:32,564 PARLANO CINESE 694 01:04:40,560 --> 01:04:43,928 Come ha fatto a capirlo ? Cosa ? 695 01:04:44,120 --> 01:04:49,286 Che io e il mio amante Chu-Ian abbiamo ucciso mio marito... 696 01:04:49,480 --> 01:04:55,089 ...per vendere il ristorante e tomare a vivere nella nostra amata Cina? 697 01:04:55,280 --> 01:04:58,250 Come ha fatto a capirlo? 698 01:04:58,840 --> 01:05:01,650 Me I'hai detto tu adesso. 699 01:05:01,840 --> 01:05:05,765 Porco cane, non riesco proprio a fumare ! Portateli via. 700 01:06:12,240 --> 01:06:14,049 AHH! 701 01:06:17,160 --> 01:06:21,643 Non ci siamo! Pari una gallina! 702 01:06:21,840 --> 01:06:28,166 Linda, I'urlo deve sgorgare da dentro, dalle budella e scoppiare. 703 01:06:28,360 --> 01:06:32,001 PensacL Dove ti ha morso il serpente ? 704 01:06:32,320 --> 01:06:35,767 Dovem Va bene, la rifacciamo 705 01:06:35,960 --> 01:06:39,487 E il clou del film, se sbagliamo, abbiamo chiuso 706 01:06:39,680 --> 01:06:41,330 Un'altra. 707 01:06:41,520 --> 01:06:43,522 SUONA IL TELEFONO 708 01:06:43,760 --> 01:06:47,128 Si? Un momento. Linda, � perte. 709 01:06:47,320 --> 01:06:49,926 Pure il telefono! 710 01:06:50,560 --> 01:06:54,201 Pronto ? RISATA DAL TELEFONO 711 01:06:54,840 --> 01:06:58,447 (voce contraffatta dal telefono) Linda, mi riconosci ? 712 01:06:58,640 --> 01:07:02,247 Sono io, sapessi che mani grandi ho! 713 01:07:02,920 --> 01:07:06,970 Per ucciderti meglio! RISATA PERFIDA 714 01:07:12,920 --> 01:07:16,481 Mi dispiace che te ne vada A me no. 715 01:07:17,240 --> 01:07:20,369 ?lihlll?illh illllll 716 01:07:21,320 --> 01:07:24,688 Con te mi ero abituato a vincere. 717 01:07:25,280 --> 01:07:26,964 A Paf�ggiare. 718 01:07:27,400 --> 01:07:31,450 Prendere un assassino non � una vittoria, � un pareggio. 719 01:07:31,640 --> 01:07:36,089 Da una parte la vittima e dall'altra un arrestato. 720 01:07:38,120 --> 01:07:41,602 E il poliziotto al centro Uno a uno. 721 01:07:43,800 --> 01:07:46,724 Film.' 722 01:07:46,920 --> 01:07:49,730 �I-ll}? 723 01:07:50,440 --> 01:07:55,401 Non vedi che sono fuori servizio ? Ti passo il capo. E per te. 724 01:07:56,320 --> 01:07:58,721 Pronto ? Si. 725 01:07:58,920 --> 01:08:01,924 Si calmi. Come si chiama lei? 726 01:08:02,280 --> 01:08:04,806 Mi dia I'indirizzo. 727 01:08:05,000 --> 01:08:08,004 Va bene, provvediamo subito. 728 01:08:08,920 --> 01:08:11,161 Un'attrice mezza matta. 729 01:08:12,200 --> 01:08:17,684 Dove Ii trovo deglj agenti da metterle appresso? E impossibile. 730 01:08:21,480 --> 01:08:25,530 Pazienza, tanto il pin] delle volte � uno scherzo. 731 01:08:25,720 --> 01:08:29,884 - A volte sono scherzi che finiscono all'obitorio. - Vero. 732 01:08:30,080 --> 01:08:35,644 Beh, se I'ammazzano vuol dire che non era uno scherzo. 733 01:08:36,840 --> 01:08:41,402 - Tu quando pani? - Domani sera. Perch� ? 734 01:08:42,480 --> 01:08:46,565 Perch� questo � uno dei casi che si potrebbero prevenire. 735 01:08:46,760 --> 01:08:50,321 Potremmo fare uno a zero per noi Dove abita ? 736 01:08:58,920 --> 01:09:02,322 SUONANO ALLA PORTA 737 01:09:15,680 --> 01:09:18,206 - Chi �? - Polizia. 738 01:09:19,680 --> 01:09:22,126 Me lo dimostri. 739 01:09:22,600 --> 01:09:26,002 E la mia tessera di riconoscimento - No. 740 01:09:26,200 --> 01:09:31,366 Ho gi� visto una al cinema fregata cosi, percib non apro. 741 01:09:31,560 --> 01:09:36,043 Comincio a provare simpatia peril maniaco che vuole ucciderla. 742 01:09:36,240 --> 01:09:39,164 Come non detto. Arrivederci. 743 01:09:45,720 --> 01:09:48,200 SI APRE LA PORTA 744 01:09:48,920 --> 01:09:54,324 Per prima cosa cambi la serratura, si apre con un temperino. 745 01:09:55,440 --> 01:09:58,284 Lei � davvero un poliziotto? 746 01:10:03,840 --> 01:10:05,888 Non si vede ? 747 01:10:10,000 --> 01:10:15,245 - Scusi, sono un po' nervosa. - Non bisogna essere nervosi. 748 01:10:15,640 --> 01:10:18,610 Altrimenti si perde la calma. 749 01:10:20,160 --> 01:10:24,484 - Fuma ? - Non ancora, ma ci riuscird un giorno. 750 01:10:24,680 --> 01:10:28,321 - K'! - Plll?lllfi?li. 751 01:10:28,520 --> 01:10:31,364 Mi dica tutto dall'inizio. 752 01:10:32,400 --> 01:10:37,486 La prima telefonata � arrivata 20 giorni fa e non ci ho badato. 753 01:10:37,680 --> 01:10:41,810 Anzi, ho pensato di usare la cosa per farmi pubblicit�. 754 01:10:42,000 --> 01:10:45,447 Vada avanti. Poi ha seguitato 755 01:10:45,640 --> 01:10:50,487 Telefonate continue. Di giorno, di notte, dappertutto 756 01:10:50,680 --> 01:10:54,002 Sa sempre dove sono. Ci sto impazzendo! 757 01:10:54,200 --> 01:10:56,680 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 758 01:10:57,280 --> 01:11:00,727 - Che ha fatto? - Ho preso appunti. 759 01:11:00,920 --> 01:11:04,527 Poi con calma lo risento a velocit� normale. 760 01:11:04,720 --> 01:11:08,042 Il maniaco cosa le dice ? Le parole precise. 761 01:11:08,240 --> 01:11:11,005 Sempre le stesse. 762 01:11:12,040 --> 01:11:15,010 "Sei tu, Linda? Mi riconosci ? 763 01:11:15,760 --> 01:11:17,489 Sonoio. 764 01:11:17,680 --> 01:11:22,049 Sapessi che mani grandi ho! Per uccideni meglio !" 765 01:11:24,920 --> 01:11:30,643 - E la voce com'�? - Stridula, in falsetto. 766 01:11:30,840 --> 01:11:32,410 Cosi ? 767 01:11:32,600 --> 01:11:37,049 (voce stridula) Sei tu, Linda? Sapessi che mani grandi ho! 768 01:11:37,240 --> 01:11:39,811 Per ucciderti meglio! 769 01:11:40,000 --> 01:11:43,482 Uguale. E la tipica voce da maniaco 770 01:11:44,960 --> 01:11:46,530 Mi dispiace. 771 01:11:47,440 --> 01:11:50,649 Non fa niente, non perda la calma. 772 01:12:05,560 --> 01:12:08,006 Oddio ! Ahi ! 773 01:12:09,080 --> 01:12:11,526 Che fai, meni? 774 01:12:11,720 --> 01:12:14,200 Ma sei matto ? 775 01:12:14,640 --> 01:12:16,290 Aiuto ! 776 01:12:17,000 --> 01:12:18,525 Aiuto ! 777 01:12:19,480 --> 01:12:22,131 C'� uno che mi vuole ammazzare! 778 01:12:22,320 --> 01:12:27,042 - H-lll-ho. lld'lllHuln'l-lllllm'I 779 01:12:27,320 --> 01:12:30,164 Come un maniaco? 780 01:12:30,720 --> 01:12:33,121 - An -rulul,llplunl 781 01:12:33,320 --> 01:12:37,245 - Se non fai il numero, chi ti risponde ? -Ah, gi�. 782 01:12:38,800 --> 01:12:42,202 Pronto 7 AHH !AIUTO! 783 01:12:42,640 --> 01:12:45,610 Lasciami !Aiuto! 784 01:12:45,800 --> 01:12:47,768 Avverta la polizia! 785 01:12:47,960 --> 01:12:52,284 Almeno rimettete a posto il telefono, sennd scatta. Mamma! 786 01:12:53,240 --> 01:12:56,005 Mettimi giil, ho detto! 787 01:12:56,200 --> 01:12:58,726 Lasciami! 788 01:13:00,240 --> 01:13:02,163 E lasciami ! 789 01:13:17,520 --> 01:13:21,650 Stai ferma ! Se fossi in te, metterei la cintura 790 01:13:35,280 --> 01:13:36,770 AHH! 791 01:13:38,400 --> 01:13:40,846 SIRE NA 792 01:13:52,200 --> 01:13:53,850 AIUTO ! 793 01:14:00,280 --> 01:14:01,964 AIUTO ! 794 01:14:17,800 --> 01:14:21,646 Arrestatelo, � un pazzo ! Mi vuole uccidere! 795 01:14:21,840 --> 01:14:25,322 "Ill. Gail-II� 796 01:14:25,600 --> 01:14:29,286 Per chi non lo conoscesse, questo � il tenente Boghi... 797 01:14:29,480 --> 01:14:31,323 Della squadra speciale. 798 01:14:31,520 --> 01:14:36,447 Domanda. Chi sono io ? Tenente Boghi. 799 01:14:36,640 --> 01:14:39,291 - Squadra ? - Speciale. 800 01:14:39,840 --> 01:14:41,126 Brava. 801 01:14:41,320 --> 01:14:46,531 - Ha bisogno di noi, tenente ? - No, grazie, potete andare. - Andiamo! 802 01:14:46,720 --> 01:14:49,485 Ma strapazzi sempre le donne cosi? 803 01:14:49,680 --> 01:14:54,322 - Se mi fanno arrabbiare, anche peggio. - Ma davvero ? 804 01:14:56,720 --> 01:15:00,520 Si pu� sapere cosa fai ? Levo tutte le porte. 805 01:15:00,720 --> 01:15:05,328 - Per aveni sempre sotfocchio. - Ma cosi mi demolisci la casa! 806 01:15:05,520 --> 01:15:08,126 Vuoi che ti protegga, o no ? 807 01:15:08,320 --> 01:15:11,608 Fermo, quella � del bagno! 808 01:15:12,320 --> 01:15:16,245 Quando vado in bagno, intendi rimanere Ii a proteggermi ? 809 01:15:16,440 --> 01:15:18,920 Guarderb da un'altra parte. 810 01:15:19,120 --> 01:15:23,330 E quando ci vai tu, devo guardare anch'io da un'altra parte? 811 01:15:23,520 --> 01:15:26,524 Quando sono in servizio, non vado al bagno. 812 01:15:26,720 --> 01:15:30,122 E in servizio quali altre cose non fai ? 813 01:15:30,320 --> 01:15:33,290 SQUILLA IL TELEFONO 814 01:15:43,320 --> 01:15:46,722 (dal telefono) Sono Glauco. Facciamo il film! 815 01:15:46,920 --> 01:15:49,890 Appena senti il messaggio, vieni a fare le foto. 816 01:15:50,080 --> 01:15:52,606 Ti faccio fare una parte che reciti pure ! 817 01:15:52,800 --> 01:15:56,930 Hai sempre quelle mutande con lo spacco dietro ? Con quelle sfondi! 818 01:15:57,120 --> 01:16:01,170 Ho gi� il titolo, Spavento fra le cosce parte ll 819 01:16:01,360 --> 01:16:04,409 Cosi se fa I soldi, ci fan no fare la prima parte 820 01:16:04,640 --> 01:16:08,611 - Chi � ? - ll regista del mio ultimo film e anche del prossimo. 821 01:16:08,800 --> 01:16:12,168 Ho giusto il tempo per fare una doccia. 822 01:16:12,440 --> 01:16:15,091 - Hill? -am. 823 01:16:15,400 --> 01:16:20,406 Un servizio fotografico � decisive per la carriera di un'attri<:e. 824 01:16:28,440 --> 01:16:33,287 Human ungumuurmpm 825 01:16:43,440 --> 01:16:48,731 Se devi guardarmi allo specchio, tanto vale che ti volti. 826 01:16:49,920 --> 01:16:55,848 - E se fosse il maniaco 7 - Glauco? No, lo conosco troppo bene. 827 01:16:56,040 --> 01:16:58,850 Lui � maniaco, ma del cinema horror! 828 01:17:00,880 --> 01:17:05,488 - Se avesse telefonato il maniaco truccando la voce ? - lmpossibile. 829 01:17:05,680 --> 01:17:08,286 Glauco � inimitabile. 830 01:17:09,240 --> 01:17:11,891 Mi passi Vaccappatoio? 831 01:17:20,240 --> 01:17:24,325 (IIIEHHI If II,I�hlll?I- 832 01:17:24,520 --> 01:17:28,764 ...mi sa che il sadico ti "ingroppa"! Glauco non � inimitabile. 833 01:17:30,080 --> 01:17:33,801 Quella macchina buffa sta seguendo lei? 834 01:17:34,000 --> 01:17:38,608 Si, � un rompiscatole. Page doppio se riesce a seminarlo 835 01:17:38,800 --> 01:17:40,643 Stia tranquilla! 836 01:18:10,520 --> 01:18:15,287 - Devo aspettarla ? - No, grazie. Ho giai chi mi accompagna. Tenga. 837 01:18:15,480 --> 01:18:18,723 Grazie. Buonasera Buonasera. 838 01:18:28,680 --> 01:18:30,444 Glauco 7 839 01:18:33,640 --> 01:18:35,290 Glauco 7 840 01:18:41,840 --> 01:18:44,491 Glauco, dove sei? 841 01:18:49,480 --> 01:18:51,130 Glauco 7 842 01:19:01,880 --> 01:19:06,169 Dai, esci fuori, non fare il cretino! 843 01:19:08,440 --> 01:19:11,011 Stai qui dentro? 844 01:19:12,320 --> 01:19:13,970 Glauco 7 845 01:19:14,720 --> 01:19:16,245 URLA 846 01:19:16,440 --> 01:19:18,124 AHH! 847 01:19:18,400 --> 01:19:20,846 Beh, che c'�? 848 01:19:21,520 --> 01:19:23,841 Il film comincia cosi. 849 01:19:24,040 --> 01:19:28,284 Ti senti male ? Allora funziona ! Svegliati ! 850 01:19:28,960 --> 01:19:30,928 Ma chi �? 851 01:19:31,160 --> 01:19:33,083 Aiuto ! 852 01:19:33,280 --> 01:19:36,568 RU MORI DI UNA SCAZZOTTATA 853 01:19:43,760 --> 01:19:47,048 Credo che dovrd portarlo dal medico. 854 01:19:48,960 --> 01:19:51,566 Ma � Glauco, il regista! 855 01:19:51,760 --> 01:19:56,607 ""Il'nlnlhll I Illhil, 856 01:19:57,080 --> 01:19:58,605 Povero Glauco! 857 01:19:58,800 --> 01:20:02,850 - Quasi lo ammazzavi! - L'ho solo reso inoffensivo. 858 01:20:03,040 --> 01:20:06,647 Cosa ne so che I registi hanno la faccia da maniaco ? 859 01:20:06,840 --> 01:20:09,810 Ma lui stava scherzando. 860 01:20:12,120 --> 01:20:15,761 Chi scherza con le mani Cosa ? 861 01:20:15,960 --> 01:20:19,965 Niente, finisce cosi. Chi scherza con le mani. 862 01:20:21,720 --> 01:20:25,008 Tu hai una moglie, una ragazza ? 863 01:20:26,680 --> 01:20:30,401 Ho una madre vecchia e sola che ha bisogno dime 864 01:20:30,600 --> 01:20:34,685 e quando non ci sono, si gioca tutta la pensione a tresette. 865 01:20:34,880 --> 01:20:39,329 E se non prendi il maniaco prima della tua partenza? 866 01:20:39,520 --> 01:20:41,409 Lo prenderd. 867 01:20:47,160 --> 01:20:50,482 Dormi Ii ? No, non dormo 868 01:20:52,760 --> 01:20:55,889 Cosa ti hanno fatto le donne ? Perch� '? 869 01:20:56,960 --> 01:20:58,450 Niente... 870 01:21:00,960 --> 01:21:04,123 Non ho mai trovato quella giusta. 871 01:21:04,600 --> 01:21:10,130 E qual � quella giusta ? Quella che uno presenta alla madre 872 01:21:10,320 --> 01:21:13,722 Deve piacere a te,0 a tua madre ? A me. 873 01:21:13,920 --> 01:21:17,242 Ma cosi tanto che poi la presento a mia madre 874 01:21:17,440 --> 01:21:20,364 Metti che trovi quella giusta... 875 01:21:20,560 --> 01:21:24,963 ...la presenti atua madre e a lei non piace. Cosa fai? 876 01:21:27,400 --> 01:21:30,643 A questo non avevo mai pensato. 877 01:21:32,840 --> 01:21:36,162 - Um -nun 878 01:21:38,520 --> 01:21:41,444 Tu non hai mai... 879 01:21:42,920 --> 01:21:48,768 muupummn nu-m 880 01:21:49,960 --> 01:21:54,204 Iv Huh l7"�II:IIIII.l':ilun. 881 01:21:54,400 --> 01:21:57,449 Non � facile, ma devo riuscirci. 882 01:21:58,280 --> 01:22:00,931 A tutti I costi. 883 01:22:04,840 --> 01:22:08,287 - Mm -amp:-nu. 884 01:22:09,360 --> 01:22:12,330 Lasciamo stare, perb prometti... 885 01:22:12,520 --> 01:22:16,889 che appena esce il mic prossimo film, vai a vederlo a Milano. 886 01:22:17,080 --> 01:22:21,608 Come si intitola '? �Non alzare quella tavoletta 887 01:22:26,880 --> 01:22:29,167 Di cosa parla ? 888 01:22:29,360 --> 01:22:32,364 E la storia di uno psicopatico 889 01:22:32,560 --> 01:22:38,044 ...che ha la mania di mettere serpenti velenosi nei bagni delle signore. 890 01:22:38,760 --> 01:22:43,209 Continua. Muoiono tutte tranne me 891 01:22:43,600 --> 01:22:48,447 h I-m."$���Tm.. 892 01:22:49,520 --> 01:22:52,046 ...un agente speciale. 893 01:22:53,320 --> 01:22:56,608 Mi salva succhiandomi il veleno dalla ferita 894 01:22:56,800 --> 01:23:00,646 - E sai dove mi ha morso il serpente ? - Dove? 895 01:23:00,840 --> 01:23:02,763 BISBIGLIA 896 01:23:02,960 --> 01:23:05,804 - Allora � vietato! - Penso proprio di si. 897 01:23:06,000 --> 01:23:08,924 SQUILLA IL TELEFONO 898 01:23:16,320 --> 01:23:18,448 RI SATA 899 01:23:19,440 --> 01:23:23,161 (voce contraffatta dal telefono) Mi riconosci 7 Sono io. 900 01:23:24,560 --> 01:23:27,609 Sapessi che mani grandi ho! 901 01:23:27,880 --> 01:23:32,681 Per ucciderti meglio! RISATA DIABOLICA 902 01:23:32,960 --> 01:23:35,804 A presto, cara. 903 01:23:47,960 --> 01:23:49,962 Mum 904 01:23:50,560 --> 01:23:53,245 No, con te no. 905 01:23:56,040 --> 01:23:58,646 Neanch'io, con te. 906 01:24:26,280 --> 01:24:29,045 Stanno uscendo, mamma. 907 01:24:33,040 --> 01:24:36,931 Con quello che le sta sempre dietro come facciamo'? 908 01:24:37,120 --> 01:24:42,206 "Ii"-lain. Tll?llllill?pgh 909 01:24:42,400 --> 01:24:46,724 Va bene, prendo la macchina Per� non fumare. 910 01:24:46,920 --> 01:24:50,641 Da stamattina ne avrai gi� fumate 80 ! 911 01:24:51,720 --> 01:24:53,449 Ahi ! 912 01:24:54,600 --> 01:24:56,568 La schiena! 913 01:24:58,760 --> 01:25:03,527 L"\�lllllllnl. �Illul 914 01:25:03,680 --> 01:25:08,163 - Vuoi dire che sono stato brutale? - No, sei stato dolcissimo. 915 01:25:08,360 --> 01:25:13,321 Perd almeno per fare I'amore questa potevi toglierla. 916 01:25:29,200 --> 01:25:31,009 Meglio che non entri. 917 01:25:31,200 --> 01:25:35,000 - Se Glauco ci vede insieme, non mi d� la pane. -Va bene. 918 01:25:35,200 --> 01:25:38,602 Comunque se c'� qualcosa, chiamami. 919 01:25:44,040 --> 01:25:45,530 Ciao. 920 01:26:28,720 --> 01:26:32,361 Adesso devi strillare come me ieri sera. 921 01:26:32,560 --> 01:26:37,122 Vai tranquilla, a fartelo sembrare pin] vero ci penso io. 922 01:26:37,360 --> 01:26:40,728 Incidiamo. 27, diciottesima ! 923 01:26:42,240 --> 01:26:44,527 AAH!AAH! 924 01:26:45,520 --> 01:26:47,249 AAH! 925 01:26:48,520 --> 01:26:50,284 AAH! 926 01:26:52,360 --> 01:26:56,126 Oddio, il matto ! lo non c'entro, lasciami perdere ! 927 01:27:01,240 --> 01:27:04,926 - L'hai fatto apposta, eh ? Apposta ? 928 01:27:05,120 --> 01:27:07,805 Si, I'hai fatto apposta. 929 01:27:08,800 --> 01:27:11,280 Quello ti stava strozzando. 930 01:27:11,800 --> 01:27:14,804 Se il tuo intento era farmi rompere con Glauco 931 01:27:15,000 --> 01:27:18,891 e crearmi guai con il mio lavoro, ci stai riuscendo. 932 01:27:19,080 --> 01:27:21,845 Vuoi farmi perdere il film? 933 01:27:22,960 --> 01:27:26,806 - "Spavento fra le cosce" ? - Questo mi offrono, per or a. 934 01:27:27,000 --> 01:27:32,006 Credi che rinunci al mio lavoro per uno scemo come te ? Sbagli. 935 01:27:32,200 --> 01:27:35,409 Ferma la macchina, siamo arrivati. 936 01:27:44,000 --> 01:27:49,882 Puoi scendere, ma dietro c'� un'auto nera che ci segue da stamattina. 937 01:28:09,120 --> 01:28:11,521 Buongiorno, signora. 938 01:28:16,800 --> 01:28:20,771 Bravo, sei un fenomeno! Sai chi � quella ? 939 01:28:21,080 --> 01:28:23,970 La mamma del mio vicino Simpatica! 940 01:28:25,000 --> 01:28:27,844 'II 941 01:28:28,040 --> 01:28:31,761 E la mia padrona di casa e mi ha dato lo sfratto. 942 01:28:31,960 --> 01:28:35,806 Ma non me ne vado neanche se mi ammazzano! 943 01:28:36,160 --> 01:28:40,085 Come hai detto ? Neanche se mi ammazzano 944 01:28:40,280 --> 01:28:42,965 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 945 01:28:48,200 --> 01:28:51,761 (dal registratore) La ragazza ha detto che non lascia la casa 946 01:28:51,960 --> 01:28:54,281 neanche se I'ammazzano. 947 01:28:54,480 --> 01:29:00,010 Se cambi idea e decidi di andanene, magari per venire a Milano con me, 948 01:29:00,200 --> 01:29:03,966 potrei presentani a mia madre. Di sicuro le piaceresti. 949 01:29:04,160 --> 01:29:07,881 _ No,BoghL E giusto che tu sappia la verit� 950 01:29:08,080 --> 01:29:11,004 Ti ho fatto perdere tempo, ti ho preso in giro. 951 01:29:11,520 --> 01:29:16,924 Il maniaco I'ha inventato Glauco per fare pubblicit� al film. 952 01:29:17,600 --> 01:29:22,640 Ma sai... il cinema � fatto anche di queste cose. 953 01:29:25,320 --> 01:29:31,168 Sei bravissima a recitare, ti auguro di vincere una sfilza di oscar. 954 01:29:31,360 --> 01:29:35,445 Sfotti pure, me lo merito No, dico sul serio. 955 01:29:36,320 --> 01:29:39,210 Sei riuscita a fregarmi. 956 01:29:42,560 --> 01:29:46,645 Anche stanotte recitavi ? Mi dispiace. 957 01:29:51,720 --> 01:29:54,451 Buongiomo, signorina. 958 01:30:03,920 --> 01:30:09,563 Mamma, il poliziotto se n'� andato, I'ha lasciata sola. 959 01:30:09,880 --> 01:30:12,804 Bene, � or a di agire! 960 01:30:14,520 --> 01:30:19,686 Sei sicura ? Non � che stiamo facendo una cazzata ? 961 01:30:20,120 --> 01:30:24,728 Non dire parolacce e rimettiti subito I'apparecchio per I denti. 962 01:30:24,920 --> 01:30:29,289 Va bene, me lo rimetto per� mi fa male. 963 01:30:29,480 --> 01:30:34,725 Non arrabbiarti, io sono buono, faccio tutto quello che vuoi. 964 01:30:35,760 --> 01:30:40,368 Kl'! Illltl?lli?l 965 01:30:40,560 --> 01:30:42,244 Accidenti ! 966 01:30:42,440 --> 01:30:45,364 SUONANO ALLA PORTA 967 01:30:45,600 --> 01:30:47,523 Chi sar�? 968 01:30:48,760 --> 01:30:51,445 La parrucca, imbecille ! 969 01:30:51,640 --> 01:30:54,610 Ah ! Grazie, mamma. 970 01:30:55,000 --> 01:30:57,401 Toglimi di qui, cretino! 971 01:30:57,560 --> 01:31:00,689 Accidenti ! Hai ragione, scusa. 972 01:31:02,080 --> 01:31:06,961 Hai sempre ragione tu. Sei ingrassata, eh? 973 01:31:07,600 --> 01:31:10,729 Vieni, stai qui. Stai zitta, eh ? 974 01:31:11,480 --> 01:31:13,164 Ecco. 975 01:31:18,560 --> 01:31:21,769 Nessuno apriva, cosi sono entrato. 976 01:31:30,640 --> 01:31:33,883 Scusi, ma... - Shh! Che c'� ? 977 01:31:34,400 --> 01:31:36,129 Niente. 978 01:31:36,320 --> 01:31:39,164 - Sta telefonando. - Davvero ? 979 01:31:40,200 --> 01:31:43,602 Glauco, non riattaccare Come stai ? 980 01:31:43,800 --> 01:31:47,850 (dal telefono) Sto come mi ha ridotto quel figlio di puttana! 981 01:31:48,040 --> 01:31:50,691 - Tre costole rotte. - Tre costole? 982 01:31:54,880 --> 01:31:58,521 - NIH? -filliilflll?n. 983 01:32:01,160 --> 01:32:06,530 No, ti giuro che lui non c'�. L'ho mandato via per sempre. 984 01:32:08,160 --> 01:32:11,323 Dai, vieni, ho paura a stare sola 985 01:32:11,920 --> 01:32:16,801 Scusi, permette una parola ? Che lei � della polizia? 986 01:32:17,400 --> 01:32:20,802 E qui per le minacce ricevute dalla signorina ? 987 01:32:21,000 --> 01:32:24,083 - Lumbar -an. 988 01:32:24,280 --> 01:32:28,683 - Scommetto che I'hai letto sui giornali. - Infatti! 989 01:32:29,080 --> 01:32:32,004 Dicono che il maniaco non esiste. 990 01:32:32,200 --> 01:32:36,728 Come non esiste ? Esiste, esiste. - Ah, ecco 991 01:32:39,840 --> 01:32:43,208 Stava cascando un'altra volta. 992 01:32:43,400 --> 01:32:46,722 Lei voleva fregarmi, ma non c'� riuscita. 993 01:32:46,920 --> 01:32:52,165 Per questo sono venuto qui, cosi la controllo. Perch� vedi... 994 01:32:52,360 --> 01:32:54,442 Come ti chiami ? Chi? 995 01:32:54,880 --> 01:32:56,769 -1'll. -mum 996 01:32:56,960 --> 01:33:00,806 Tu te. Ah ! "Oscare 997 01:33:01,360 --> 01:33:03,840 -mum -rm 998 01:33:04,200 --> 01:33:07,807 Sarebbe meglio con la "0", "Oscaro". 999 01:33:08,320 --> 01:33:12,450 ...:-J-""-"*�*�"' 1000 01:33:12,640 --> 01:33:15,883 lo la chiamo. Vediamo la mamma. - NO! 1001 01:33:16,080 --> 01:33:21,246 Poi si incazza. Anzi, parliamo piano, senn� si sveglia. 1002 01:33:22,640 --> 01:33:25,610 Mamma, che fai, dormi? 1003 01:33:25,920 --> 01:33:29,606 Mi avete svegliatol Chi c'� di lei? 1004 01:33:29,800 --> 01:33:34,283 - Niente, � un amico. Ora se ne va. - BUONANOTTE, SIGNORA! 1005 01:33:34,480 --> 01:33:37,006 DORMA TRANQUILLA, Cl VEDIAMO DOPO! 1006 01:33:37,200 --> 01:33:43,003 La vuole svegliare ? Lasciamola riposare, lavora tutto il giorno. 1007 01:33:45,040 --> 01:33:50,001 - Questi Ii ha fatti tua madre ? - Si, ma non per me. Per lui. 1008 01:33:55,640 --> 01:34:01,170 - Cos'� ? - "Serrasalmo rhombeus", volgarmente detto piranha. 1009 01:34:02,760 --> 01:34:05,764 Bel pesce ! No, bel figlio di puttana! 1010 01:34:05,960 --> 01:34:10,522 Oltre a quello che gli diamo, mi ha mangiato due dita! 1011 01:34:10,720 --> 01:34:12,882 ARRIVA UNA MACCHINA 1012 01:34:15,760 --> 01:34:18,684 - (Boghi) Eccolo. - Chi ? - ll maniaco. 1013 01:34:18,880 --> 01:34:23,442 - Quale maniaco? - ll maniaco. Vieni a vedere. 1014 01:34:26,880 --> 01:34:31,249 - Nuns qliaiilnlllini-Ill. 1015 01:34:31,440 --> 01:34:35,331 Ti dico di no. Fidati, non mi fare parlare ! 1016 01:34:37,920 --> 01:34:40,844 - Che c'�? - Niente. 1017 01:34:41,600 --> 01:34:44,649 Oddio, il matto ! Fammene andare! 1018 01:34:44,840 --> 01:34:50,529 E poi il poliziotto sei tu, mica io. Sei tu che la devi trovare. 1019 01:34:57,600 --> 01:34:59,329 Oddio ! 1020 01:35:06,880 --> 01:35:10,043 Ma non vedi che sto uscendo? 1021 01:35:10,240 --> 01:35:13,403 Oddio, la macchina di mic padre! 1022 01:35:13,680 --> 01:35:18,322 Questa macchina ne vale due della tua! 1023 01:35:18,520 --> 01:35:21,524 Pronto, speciale 7 Qui � Boghi. 1024 01:35:22,080 --> 01:35:25,448 X C'e una rissa in via Pipolo, angolo Castellano 1025 01:35:25,640 --> 01:35:28,689 Quattro contro uno, non posso intervenire. 1026 01:35:28,880 --> 01:35:31,565 Ora ti rompo! 1027 01:35:32,320 --> 01:35:37,360 No, un momento. Sono cinque contro uno, allora posso 1028 01:35:40,840 --> 01:35:42,763 Ehi, tu! Che vuoi ? 1029 01:35:42,960 --> 01:35:45,930 - Come vi chiamate ? - Perch�? - Per prenotare all'ospedale. 1030 01:35:46,120 --> 01:35:50,444 - Abbiamo trovato uno spiritoso. - No, uno che mena. - E mena pure! 1031 01:35:50,640 --> 01:35:53,450 Uno che mena! RIDE 1032 01:36:02,960 --> 01:36:06,328 lo non c'entro niente ! Che vuoi? 1033 01:37:31,520 --> 01:37:33,921 Non entrare in quella vasca. 1034 01:37:34,120 --> 01:37:37,442 Bello, potrebbe essere il titolo di un tuo film. 1035 01:37:37,640 --> 01:37:43,363 - Devo cambiare quella serratura. Cosa ci fai qui ? - Ora te lo spiego. 1036 01:37:44,800 --> 01:37:48,327 - Hai mai sentito parlare dei piranha ? - Piranha? 1037 01:37:48,520 --> 01:37:51,490 E un pesce ghiotto di prosciutto 1038 01:37:53,440 --> 01:37:55,169 Guarda. 1039 01:38:00,280 --> 01:38:04,842 Qui dentro ce n'� uno che hanno tenuto un po' a dieta 1040 01:38:08,240 --> 01:38:13,087 I piranha non scherzano. Se non stai attenta, ti staccano due dita. 1041 01:38:13,280 --> 01:38:16,568 Il tuo agente sa fare bene la messinscena. 1042 01:38:16,760 --> 01:38:20,970 Nupumuuunum manna. 1043 01:38:21,160 --> 01:38:24,528 Ti ho detto una bugia, volevo allontanani. 1044 01:38:24,720 --> 01:38:28,008 - Il maniaco esiste. - Certo che esiste. 1045 01:38:28,200 --> 01:38:30,806 E spesso si nasconde dietro le tende. 1046 01:38:31,000 --> 01:38:33,162 Scappiamo, mamma! 1047 01:38:39,080 --> 01:38:40,525 Attento ! 1048 01:38:42,640 --> 01:38:46,565 An @IIIIII- ""II""lllllullll 1049 01:38:52,320 --> 01:38:55,130 Oh ! Fuori tutta la storia, Oscar ! 1050 01:38:55,320 --> 01:38:59,564 Lo non sono Oscar, sono la madre Ah, si ? 1051 01:39:07,960 --> 01:39:11,407 K,Illfilllll$I IIIIII 1052 01:39:11,600 --> 01:39:14,206 Chi glielo dice or a ? 1053 01:39:14,400 --> 01:39:18,849 - Oscar, ti decidi a parlare? - Non sono Oscar, sono mamma. 1054 01:39:19,040 --> 01:39:23,409 - Allora quesfauto � tua. - Perch�, che ci vuoi fare? 1055 01:39:23,600 --> 01:39:27,571 - Niente, voglio solo vedere se resiste. - Fermo! 1056 01:39:27,760 --> 01:39:31,446 - Decidi, sei tu o tua madre? - Sono Oscar, confesso ! 1057 01:39:32,840 --> 01:39:34,888 Fermati ! 1058 01:39:38,840 --> 01:39:41,684 E la mamma ? PIANGE 1059 01:39:47,240 --> 01:39:51,370 La mamma � mona dieci anni fa 1060 01:39:51,840 --> 01:39:54,207 a causa delle sigarette! 1061 01:39:54,400 --> 01:39:58,803 _ E morta di fumo. E stato un colpo terribile per me ! 1062 01:40:00,160 --> 01:40:04,131 Eh, si, di mamma ce n'� una sola 1063 01:40:04,840 --> 01:40:09,084 \ Anche di pensione ce n'e una sola Si, lo so. 1064 01:40:09,280 --> 01:40:11,521 L'ho fatto per la pensione. 1065 01:40:11,720 --> 01:40:15,327 Quando mamma � mona, mi sono sostituito a lei 1066 01:40:15,520 --> 01:40:20,890 e non ho denunciato il decesso per continuare ad avere la pensione. 1067 01:40:21,400 --> 01:40:24,882 Ti travestivi per andare alla posta a riscuoterla 1068 01:40:25,080 --> 01:40:27,367 Si. Come dovevo fare? 1069 01:40:27,560 --> 01:40:32,202 E per rendere il tutto credibile mettevi un manichino dietro le tende. 1070 01:40:32,400 --> 01:40:36,007 Si, per la gente e per I vicini. 1071 01:40:36,200 --> 01:40:39,647 Sai com'� la gente, parla, si impiccia... 1072 01:40:39,840 --> 01:40:45,768 Questo all'inizio, poi ho cominciato a dire qualche parola... 1073 01:40:45,960 --> 01:40:49,646 ...a farla parlare Vai avanti. 1074 01:40:49,840 --> 01:40:54,926 Una frase, un complimento... e un giorno mamma mi ha detto: 1075 01:40:55,120 --> 01:40:58,283 �Ti sei messo I'apparec<:hio per I denti ? 1076 01:40:58,480 --> 01:41:02,246 Li per Ii � stato un colpo, ma poi sai la felicit�! 1077 01:41:02,440 --> 01:41:07,002 E per mandare via Linda hai inventato il maniaco per spaventarla. 1078 01:41:07,200 --> 01:41:10,761 Quella non � stata un'idea mia, ma di mamma. 1079 01:41:11,240 --> 01:41:15,689 Tu che avresti fatto ? Due camera, cucina... 1080 01:41:15,880 --> 01:41:20,363 -llilllfilllfi lilll?IIl,Glillll. 1081 01:41:20,560 --> 01:41:22,927 A equo canone 38.000 lire al mese ! 1082 01:41:23,120 --> 01:41:25,851 Mi avevano offerto un milione e mezzo! 1083 01:41:26,040 --> 01:41:29,886 Mamma � buona, ma mica � stronza ! Oscar... 1084 01:41:30,080 --> 01:41:32,686 - Che fai ? - Oscar... 1085 01:41:32,880 --> 01:41:34,882 Oddio, la testa! 1086 01:41:35,080 --> 01:41:38,971 - Perch�, che ho detto ? - Tua madre � mona. 1087 01:41:39,320 --> 01:41:43,245 .L.IIl. '-'llll=llllln. 1088 01:41:43,680 --> 01:41:46,968 ...nel giardino, sotto all'ortica. 1089 01:41:47,840 --> 01:41:52,528 - Nopluenlula. - H,IIIIIIII:ll. 1090 01:41:52,720 --> 01:41:56,327 Ma per questi scherzetti che faceva mamma, 1091 01:41:56,520 --> 01:41:58,648 quanto possono dare a un incensurato? 1092 01:41:58,840 --> 01:42:00,444 Vediamo... 1093 01:42:00,640 --> 01:42:04,326 Truffa: articolo 649 del Codice Penale 1094 01:42:04,920 --> 01:42:08,242 Violazione di domicilio: 614. 1095 01:42:08,760 --> 01:42:10,728 Molestie: 660. 1096 01:42:10,920 --> 01:42:13,924 E poi I'articolo 56, in relazione con il 5T5 1097 01:42:14,120 --> 01:42:16,600 che disciplina il tentato omicidio. 1098 01:42:16,800 --> 01:42:22,284 Dimenticavo, occultamento di cadavere: articolo 412. 1099 01:42:22,480 --> 01:42:27,122 Essendo sotto le ortiche che pungono, bisogna aggiungerne tre in pita. 1100 01:42:27,320 --> 01:42:32,042 - Quindi 415. - E quanto fa in tutto tenente Boghi ? 1101 01:42:32,240 --> 01:42:36,325 - Faccio il conto e te lo mando a casa. - Sono rovinato! 1102 01:42:36,520 --> 01:42:40,923 Mi dica, come devo fare? SINGHIOZZA 1103 01:42:41,840 --> 01:42:44,207 Forse basta una telefonata. 1104 01:42:52,800 --> 01:42:54,370 Ahi ! 1105 01:43:07,560 --> 01:43:09,085 Ciao. 1106 01:43:09,280 --> 01:43:11,806 Gi�, tu non suoni mai. 1107 01:43:12,000 --> 01:43:16,085 - Allora, I'hai preso? - No, mi � scappato. 1108 01:43:16,280 --> 01:43:19,204 Hai scoperto almeno chi � ? - No. 1109 01:43:19,400 --> 01:43:22,085 Bravo, complimenti! 1110 01:43:22,520 --> 01:43:26,241 E tu saresti il tenente Boghi, 1111 01:43:26,720 --> 01:43:29,405 quello della squadra... 1112 01:43:31,840 --> 01:43:33,410 Speciale. 1113 01:43:33,600 --> 01:43:37,400 Sono venuto per salutani, ho il treno fra un'ora. 1114 01:43:37,600 --> 01:43:40,809 Allora sbrigati, senn� fai tardi. 1115 01:43:41,960 --> 01:43:44,884 Ma tu resti sola? 1116 01:43:47,320 --> 01:43:50,927 Non hai paura? 1117 01:43:52,520 --> 01:43:57,208 No. Non so perch�, ma non ho pill: paura. 1118 01:43:58,680 --> 01:44:03,811 Adesso mi sembra tutta una scemata, una cosa gi� vista. 1119 01:44:04,000 --> 01:44:06,844 Come in un film di Glauco Coccia. 1120 01:44:08,960 --> 01:44:11,008 Non � detto. 1121 01:44:12,280 --> 01:44:15,523 SQUILLA IL TELEFONO 1122 01:44:20,240 --> 01:44:24,484 (naunuuuuuun) unuupnu. 1123 01:44:24,680 --> 01:44:27,490 ...con le mie mani lunghe e pelose 1124 01:44:27,680 --> 01:44:33,483 che verranno a strozzarti una notte di queste. Aspettami, Linda! 1125 01:44:33,680 --> 01:44:35,808 RISATA DIABOLICA 1126 01:44:52,440 --> 01:44:55,523 Questa � I'ultima, lo giuro. 1127 01:44:55,720 --> 01:44:59,850 UNIVE- Iblllllll%I- 1128 01:45:00,040 --> 01:45:03,931 ...cose gi� viste. Fai bene a non avere paura 1129 01:45:04,600 --> 01:45:06,170 Ciao. 1130 01:45:09,040 --> 01:45:12,408 - Ruuuquum -lb. 1131 01:45:19,280 --> 01:45:22,363 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 1132 01:45:27,320 --> 01:45:30,449 (dal registratore) Se insisti, potrei anche non partire. 1133 01:45:30,640 --> 01:45:33,644 Mi faccio ritrasferire qui. Ma dove vado ? 1134 01:45:33,840 --> 01:45:38,687 Ho disdetto la pensione e non posso andare sempre alla tavola calda 1135 01:45:38,880 --> 01:45:42,327 clove chiss� perch� ti danno sempre roba fredda 1136 01:45:42,520 --> 01:45:46,923 Oddio, se me lo chiedi cosi, posso anche arrangiarmi qui date. 1137 01:45:51,280 --> 01:45:57,162 Di' la verit�, ma tu resti per prendere il maniaco oppure 1138 01:46:04,520 --> 01:46:06,363 Oppure. 1139 01:46:17,680 --> 01:46:20,365 - Cmnpm -mu 1140 01:46:20,560 --> 01:46:23,370 (imitando Celentano) Anzi, fortissimo. 1141 01:46:23,560 --> 01:46:29,090 Tu non I'hai raccontata molto bene, ma � forte, ragazzi ! 1142 01:46:29,280 --> 01:46:32,363 Lo quando parlo faccio tutti questi gesti ? 1143 01:46:32,560 --> 01:46:34,642 - Vado a cavallo? - Sei il "molleggiato"! 1144 01:46:34,840 --> 01:46:37,241 (imitando Tot�) Macch� cavallo ! 1145 01:46:37,440 --> 01:46:42,128 E poi oggi un po' di cavalleria non guasta, perbacco ! 1146 01:46:42,600 --> 01:46:44,602 Questa storia funziona. 1147 01:46:44,800 --> 01:46:48,646 (parla velocissimol Quindi diciamo al produttore che vogliamo fare il film. 1148 01:46:48,840 --> 01:46:53,767 Cosi non capisce, dillo un po' pill calmo e con parole scandite. 1149 01:46:53,960 --> 01:46:58,409 Lon': �'"dlll-nun. 1150 01:46:58,840 --> 01:47:02,003 - Unlmnpu -nun. 1151 01:47:02,200 --> 01:47:06,205 Perch� in fondo qua chi comanda ? lo. - No, noi. 1152 01:47:06,400 --> 01:47:10,166 E io cosa ho detto ? - Comando io No, comando anch'io. 1153 01:47:10,360 --> 01:47:13,364 Allora comandiamo noi Ceno. 1154 01:47:13,560 --> 01:47:18,726 E poi I protagonisti chi sono ? lo. - Siamo noi. 1155 01:47:18,920 --> 01:47:22,527 E io cosa ho detto '? - Sono io No, sono anch'io. 1156 01:47:22,720 --> 01:47:25,451 Allora siamo noi Ce?o. 1157 01:47:25,640 --> 01:47:29,486 - Entri prima tu 0 prima io? - Per me � uguale, prima tu. 1158 01:47:29,680 --> 01:47:32,968 - Uunnunplum. - 0l. 1159 01:47:34,400 --> 01:47:36,926 Ma dove stiamo andando ? A casa. 1160 01:47:37,120 --> 01:47:41,011 - Non parliamo con il produttore? - Ci abbiamo gi� parlato. 1161 01:47:41,200 --> 01:47:45,649 - Ma no ! Stavamo dicendo chi va prima e chi dopo. - Hai ragione. 1162 01:47:45,840 --> 01:47:49,049 CONTINUANO A DISCUTERE 1163 01:47:52,760 --> 01:47:56,446 (insieme) D'accordo, come vuole lei, commendatore. 1164 01:47:56,640 --> 01:47:59,086 Tutto quello che vuole. 1165 01:48:08,120 --> 01:48:11,283 Senz'altro, come vuole lei... 1166 01:48:12,000 --> 01:48:15,053 Best watched using Open Subtitles MKV Player 87267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.