Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,720 --> 00:01:59,929
TENTA DI FISCHIARE
3
00:02:07,920 --> 00:02:10,287
- La palla.
- Buttala !
4
00:02:13,000 --> 00:02:14,525
Cavolo !
5
00:02:17,040 --> 00:02:18,929
Ahi !
6
00:02:36,360 --> 00:02:39,170
Dai a me
Tieni !
7
00:02:41,280 --> 00:02:44,489
- Che c'� ?
- Qui sotto !
8
00:02:44,640 --> 00:02:46,642
Shh z
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,611
Dalla a me!
10
00:02:50,760 --> 00:02:53,081
Ecco... No !
11
00:02:53,520 --> 00:02:55,045
Si!
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,242
Va] !
13
00:03:03,920 --> 00:03:06,844
Che palle questa palla!
14
00:03:18,200 --> 00:03:21,010
ALLARME
15
00:03:26,240 --> 00:03:28,242
S PARI
16
00:03:28,400 --> 00:03:33,042
Che c'� ?
Non � il momento di ballare!
17
00:03:35,040 --> 00:03:36,849
No!
18
00:03:37,000 --> 00:03:39,287
S PARI
19
00:03:46,360 --> 00:03:48,601
S PARI
20
00:04:09,200 --> 00:04:11,123
Vi piace ?
21
00:04:12,280 --> 00:04:15,602
Commendatore, a lei piace?
22
00:04:16,720 --> 00:04:19,087
Tu sei impazzito!
23
00:04:19,240 --> 00:04:23,848
Hai I due attori comici
pil]fOllidEl momento,
24
00:04:24,000 --> 00:04:29,211
la gente va a vederli per ridere
e dimenticare I suoi guai...
25
00:04:29,360 --> 00:04:32,284
...etu Ii fai morire!
26
00:04:32,440 --> 00:04:37,765
Fai un film dove I due protagonisti
comici muoiono ammazzati!
27
00:04:37,920 --> 00:04:41,561
Monacci tua ! Vuoi rovinarmi?
28
00:04:41,720 --> 00:04:45,884
Anche nel film di Monicelli Sordi
e Gassman morivano, ma la critica...
29
00:04:46,040 --> 00:04:50,887
Me ne frego della critica!
La critica finanzia I tuoi film?
30
00:04:51,040 --> 00:04:57,571
No ! Finch� � il pubblico a pagare,
si fa come vuole il pubblico!
31
00:04:57,720 --> 00:05:02,726
Rifai tutto il finale 0 ti rovino,
non ti faccio lavorare pit: !
32
00:05:02,880 --> 00:05:05,850
Parliamo civilmente,
io sono disposto...
33
00:05:06,000 --> 00:05:10,881
Disposto 7 Parlare civilmente?
Cosa dici ? Fai come dico io!
34
00:05:11,040 --> 00:05:13,122
Sennd ti ammazzo!
35
00:05:13,280 --> 00:05:18,810
Ti rovino ! Ti ho dato due grandi
attori e hai fatto una porcheria!
36
00:05:18,960 --> 00:05:22,442
(dal corridoio)
Vieni con me ! Cammina!
37
00:05:22,720 --> 00:05:24,563
Mah !
38
00:05:27,600 --> 00:05:30,206
Tu cosa ne pensi, Adriano?
39
00:05:33,960 --> 00:05:37,806
Ceno, far morire due come noi...
40
00:05:39,720 --> 00:05:42,769
- Finch� muori tu...
- Devo ridere ?
41
00:05:44,880 --> 00:05:47,281
Tu no, ma gli altri or a ridono.
42
00:05:47,480 --> 00:05:50,290
E vero, il pubblico � strano
43
00:05:50,440 --> 00:05:54,445
Per� a me � piaciuto
che noi moriamo nel finale.
44
00:05:54,600 --> 00:05:59,367
Pill
�mm.-.
45
00:05:59,520 --> 00:06:04,606
Hai visto come ci hanno vestito
e truccato per far ridere ?
46
00:06:04,760 --> 00:06:09,288
Con il vestito da carcerato a strisce
la palla al piede!
47
00:06:09,440 --> 00:06:13,445
Lo ho la parrucca da cretino,
sembriamo due idioti.
48
00:06:13,600 --> 00:06:17,605
Come attore
io voglio fare altre cose
49
00:06:17,760 --> 00:06:22,641
Secondo me non bisogna
cambiare il finale, ma tutto il film.
50
00:06:22,800 --> 00:06:27,089
- Anzi, cambiare storia.
- Bravo, sono d'accordo!
51
00:06:27,680 --> 00:06:30,684
La storia del ristorante era forte.
52
00:06:30,840 --> 00:06:34,890
Quella della regina d'lnghilterra ?
Si. Com'era ?
53
00:06:35,440 --> 00:06:38,842
E carina.
Come iniziava ?
54
00:06:39,000 --> 00:06:43,562
Il film comincia molto bene.
55
00:06:43,720 --> 00:06:46,769
- Unmmwnn.
- Gun'!
56
00:06:46,920 --> 00:06:50,720
- LONDRA ! Sei sordo?
- No, un po' la vista...
57
00:06:50,880 --> 00:06:54,362
La vista � stupenda,
Buckingham Palace.
58
00:06:54,520 --> 00:06:58,127
CANTA L'lNNO INGLESE
Buckingham Palace!
59
00:06:58,280 --> 00:07:02,683
Londra, la regina d'lnghilterra,
cittadini inglesi, guardie inglesi!
60
00:07:02,840 --> 00:07:06,526
- Prato inglese, zuppa inglese...
- Dove si svolge il film?
61
00:07:06,680 --> 00:07:10,685
A Frascati.
Potrebbe svolgersi in lnghilterra
62
00:07:10,840 --> 00:07:14,561
Sarebbe meglio...
Ma si svolge in lnghilterra!
63
00:07:14,720 --> 00:07:18,122
- Tu hai detto Frascati.
- C'� un motivo.
64
00:07:18,280 --> 00:07:23,002
La storia inizia 30 anni prima,
quando nasce il mio personaggio.
65
00:07:23,160 --> 00:07:25,640
Edoardo
Dove ?
66
00:07:25,800 --> 00:07:31,409
Edoardo nasce in una casa chiusa...
67
00:07:31,560 --> 00:07:34,564
...per6 allora erano aperte.
68
00:07:35,320 --> 00:07:37,049
Capito 2
69
00:07:38,440 --> 00:07:42,968
- Dov'� ? Come sta?
- Sta molto male.
70
00:07:52,120 --> 00:07:54,726
Sar� difficile trovare il padre.
71
00:07:54,880 --> 00:07:58,089
Sbagli, la "regina" andava solo
con il barone.
72
00:07:58,240 --> 00:08:01,847
Senza il barone,
sarebbe gi� in lnghilterra
73
00:08:02,000 --> 00:08:06,244
Di chi parlate ?
Della regina d'lnghilterra
74
00:08:07,080 --> 00:08:10,641
- La regina d'lnghilterra?
- Una di noi, si vantava molto...
75
00:08:10,800 --> 00:08:14,521
...e I'abbiamo chiamata la "regina
Perb � inglese.
76
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
Vittoria !
77
00:08:18,720 --> 00:08:21,644
Tu sarai sempre la mia regina.
78
00:08:22,280 --> 00:08:24,442
L0 so
79
00:08:25,440 --> 00:08:27,807
VAGITI
80
00:08:29,560 --> 00:08:31,961
Chiamalo Edoardo.
81
00:08:40,960 --> 00:08:42,962
Augusto.
82
00:08:47,920 --> 00:08:51,003
- Ilnxlh.
-angina.
83
00:08:54,040 --> 00:08:57,408
Bel bimbo ! E la mamma?
84
00:08:57,560 --> 00:09:00,450
E morta di parto
85
00:09:00,640 --> 00:09:04,326
'�IlllPIll#ll'llll-
-an
86
00:09:04,880 --> 00:09:08,123
Ora cosa ci faccio ?
Di sicuro...
87
00:09:08,840 --> 00:09:12,242
...non pub portarlo alla baronessa.
88
00:09:12,400 --> 00:09:14,767
Lo no, ma tu si
89
00:09:14,920 --> 00:09:16,445
II'!
90
00:09:17,240 --> 00:09:20,881
Minim?
l?ihn?mjlln.
91
00:09:21,040 --> 00:09:27,286
Ma questo � speciale, �figlio
di un barone e di una regina!
92
00:09:27,440 --> 00:09:31,081
- Di �lnghiltera�!
- �lnghilterra", con due �r"!
93
00:09:31,240 --> 00:09:33,288
Scusi, barone.
94
00:09:33,720 --> 00:09:35,961
Vieni qua
- Si.
95
00:09:36,120 --> 00:09:41,968
In punto di morte la mamma ha chiesto
che il figlio si potesse chiamare...
96
00:09:42,120 --> 00:09:43,849
...Edward.
97
00:09:46,000 --> 00:09:49,561
- Edoardo !
- Edoardo ?
98
00:09:49,720 --> 00:09:52,041
Edoardo !
99
00:09:52,600 --> 00:09:56,321
- Dov'� tuo fratello ?
- Sotto a una macchina.
100
00:09:56,480 --> 00:09:58,482
Ha paura di sporcarsi.
101
00:09:58,640 --> 00:10:00,927
Edoardo !
102
00:10:02,040 --> 00:10:06,364
Questa sotto sta bene !
Buongiorno, signorina Robena.
103
00:10:06,560 --> 00:10:10,531
Anche lei sta bene "sotto" !
104
00:10:10,680 --> 00:10:15,288
E "carrozzata" bene !
Sentiamo il motore della sua auto ?
105
00:10:15,440 --> 00:10:17,090
Si.
106
00:10:17,240 --> 00:10:19,447
ROMBO DEL MOTORE
107
00:10:21,320 --> 00:10:23,891
- Accidenti.
- Non va ?
108
00:10:27,440 --> 00:10:29,442
Non va bene.
109
00:10:29,600 --> 00:10:34,811
I motori di queste macchine sono
come delle grandi orchestre perfette.
110
00:10:34,960 --> 00:10:39,966
\ Qui c'e qualcosa che stona. Com
prate auto nuove e italiane !
111
00:10:40,160 --> 00:10:43,243
Lasci stare, � invidioso
Per me ?
112
00:10:43,400 --> 00:10:47,485
No, per queste ! Sa cosa sono ?
113
00:10:47,640 --> 00:10:50,120
- Sono mani...
- Da imbecille!
114
00:10:50,280 --> 00:10:54,365
Tu sei imbecille!
Aggiusta quei rottami italiani!
115
00:10:54,520 --> 00:10:58,206
Queste sono mani da chirurgo!
116
00:10:58,760 --> 00:11:03,561
- Devo fare un trapianto di valvola.
- Quanto dura I'intervento?
117
00:11:04,680 --> 00:11:07,126
Per lei fino a stasera.
118
00:11:07,600 --> 00:11:12,288
Venga stasera alle sette, II I ll '
seven 0 clock e la trovera pronta
119
00:11:12,440 --> 00:11:14,920
"Ready" ! Ha perso un raggio?
120
00:11:15,080 --> 00:11:20,689
Si, Ii vendono solo in lnghilterra
e serve molto tempo per averli.
121
00:11:22,280 --> 00:11:26,808
Lei � molto fonunata
perch� I'lnghilterra sono io!
122
00:11:26,960 --> 00:11:28,883
"One moment" !
123
00:11:50,320 --> 00:11:54,928
Italo, puoi montare questo raggio
sulla Triumph della signorina?
124
00:11:55,080 --> 00:11:59,085
"As soon as possible" !
Vuol dire "in fretta" !
125
00:11:59,280 --> 00:12:03,490
Gilqnlldllhl?lhlill
lmlluull
126
00:12:03,680 --> 00:12:06,968
Ci vediamo stasera ?
Per I'auto 0 per...
127
00:12:07,160 --> 00:12:08,969
Anche per
128
00:12:09,120 --> 00:12:15,605
No, volevo dire... lo non...
Facciamo un giro, proviamo I'auto
129
00:12:15,760 --> 00:12:18,684
Certo, proviamo I'auto!
130
00:12:19,440 --> 00:12:23,843
Ci vediamo stasera.
See you later, this evening� !
131
00:12:26,200 --> 00:12:30,922
Italo, fai piano!
Sembra che hai una trivella in mano!
132
00:12:31,080 --> 00:12:34,641
Questo non � un carrarmato,
� una "lady"!
133
00:12:34,800 --> 00:12:40,807
Tratti cosi le donne ? Sii delicato ' ll
II per una volta. Percio non rimorchi
134
00:12:41,960 --> 00:12:46,090
Edoardo, io non ti sopporto pita!
135
00:12:46,240 --> 00:12:48,288
Dai solo ordini!
136
00:12:48,440 --> 00:12:52,445
Un giorno ti do uno schiaffo che
ti faccio sentire il "Bing Bang"!
137
00:12:52,600 --> 00:12:57,845
Sei impazzito ? Cosa ti ho detto '?
State buoni !
138
00:12:58,000 --> 00:13:02,403
- Non devi darmi ordini!
- Non potete litigare sempre!
139
00:13:02,560 --> 00:13:07,168
- Gli ho chiesto per favore.
- Quando morirb io, vi ucciderete!
140
00:13:07,320 --> 00:13:13,726
Voglio morire in pace, sapendo
che gestirete I'officina da fratelli.
141
00:13:14,320 --> 00:13:19,360
Ho lavorato una vita per lasciarne
meta': ciascuno. Come dici tu ?
142
00:13:19,560 --> 00:13:22,484
-"Fifty-fifty".
-"Fiffy-fiffy !
143
00:13:22,640 --> 00:13:24,847
No, "fifty-fifty" !
144
00:13:25,000 --> 00:13:28,288
Non � vero,
I'offi<:ina spetta solo a me
145
00:13:28,440 --> 00:13:32,968
Che dice ?
L'eredit� � mia. Fratelli
146
00:13:33,120 --> 00:13:37,330
Ma quali fratelli?
Meglio che sto zitto.
147
00:13:37,840 --> 00:13:41,049
Edoardo � tuo fratello.
148
00:13:56,240 --> 00:13:58,163
IQ.
149
00:13:59,840 --> 00:14:03,208
O devo chiamarti "signor Augusto� ?
Non dire fesserie !
150
00:14:03,400 --> 00:14:06,643
Come ha detto prima ltalo ?
151
00:14:06,840 --> 00:14:10,765
"Eredit�... fratelli..."
Non ho capito.
152
00:14:12,320 --> 00:14:15,642
Ma perch� ? Che ha detto?
153
00:14:15,840 --> 00:14:19,765
Lo sai, tuo fratello apre bocca
e gli d� fiato.
154
00:14:20,760 --> 00:14:24,651
Ma � vero 0 no ?
Accidenti a queste candele !
155
00:14:24,840 --> 00:14:28,561
Ma che fai ?
E mezz'ora, I'hai gi� awitata !
156
00:14:31,160 --> 00:14:35,563
E se anche fosse ?
Gambia qualcosa?
157
00:14:36,320 --> 00:14:39,802
Tu sei come mio figlio, uguale.
158
00:14:42,880 --> 00:14:44,325
Ma...
159
00:14:44,520 --> 00:14:46,727
Ma allora...
160
00:14:48,760 --> 00:14:52,651
lo volevo sapere,
solo per curiosit�...
161
00:14:54,880 --> 00:14:59,044
Mi avete preso all'orfanotrofio?
Sono trovatello?
162
00:14:59,240 --> 00:15:02,881
Ilk,
Iillhdlllhlfi.
163
00:15:03,080 --> 00:15:05,606
Rimanda, rimanda...
164
00:15:05,880 --> 00:15:09,646
Ormai, all'et� tua, mi pare giusto.
165
00:15:09,840 --> 00:15:12,320
Cello,�giusto.
166
00:15:12,520 --> 00:15:15,842
Certe cose
all'et� mia si possono dire
167
00:15:16,040 --> 00:15:18,805
Che c'� di male ?
Sono figlio di ignoti?
168
00:15:19,120 --> 00:15:20,770
No.
169
00:15:21,920 --> 00:15:25,845
Del barone Orfeo Della Torre.
170
00:15:26,600 --> 00:15:30,525
Ah...
Non lo conosco.
171
00:15:30,880 --> 00:15:35,602
Il signor barone ti ha affidato a me
appena nato.
172
00:15:35,760 --> 00:15:38,081
All'epoca ero il suo autista.
173
00:15:38,400 --> 00:15:41,165
Allora mamma e il barone...
174
00:15:41,360 --> 00:15:44,728
Che c'entra mamma con il barone ?
Ci mancherebbe !
175
00:15:45,280 --> 00:15:46,770
Ill.
176
00:15:47,240 --> 00:15:50,562
E cosi neanche mamma � mia madre.
177
00:15:54,640 --> 00:15:58,042
Allora chi � mia madre?
Una baronessa 7
178
00:16:01,960 --> 00:16:04,440
Non lo so.
179
00:16:04,640 --> 00:16:09,123
Quello che ti potevo dire,
I'ho detto. Non lo so!
180
00:16:15,800 --> 00:16:19,247
- Nunonunulnm.
-mu.
181
00:16:25,280 --> 00:16:27,009
Permesso ?
182
00:16:27,960 --> 00:16:29,849
C'� nessuno?
183
00:16:34,480 --> 00:16:36,369
C'� nessuno?
184
00:16:38,600 --> 00:16:42,207
Ecasa del barone
Orfeo Della Torre ?
185
00:16:50,920 --> 00:16:52,570
Che bella!
186
00:16:53,920 --> 00:16:55,763
Proprio bella.
187
00:16:56,240 --> 00:17:01,724
Se sono figlio di un barone,
una cosi potrebbe essere mia madre.
188
00:17:02,040 --> 00:17:05,089
C'� nessuno? Di casa?
189
00:17:05,280 --> 00:17:08,443
-Luluml
-lurpqpn-
190
00:17:10,440 --> 00:17:13,887
LUI TOSSISCE
(in dialetto veneto) Chi � lei ?
191
00:17:15,480 --> 00:17:18,802
Scusate se ho disturbato.
192
00:17:19,160 --> 00:17:23,131
Veramente cercavo il barone
Olleo Della Torre, ma...
193
00:17:23,320 --> 00:17:29,123
Devo essermi sbagliato, scusate
Non ti sei sbagliato.
194
00:17:29,320 --> 00:17:32,802
Sono io il barone Orfeo Della Torre.
195
00:17:33,720 --> 00:17:37,566
Illi-
llllnl?lllullnlllqlh.
196
00:17:37,760 --> 00:17:41,731
Qui non c'� pill niente,
ha venduto tutto.
197
00:17:43,320 --> 00:17:45,607
- Limb'!
-an
198
00:17:46,800 --> 00:17:50,691
Che sta dicendo?
Ma come parla quella?
199
00:17:50,880 --> 00:17:53,486
Lo faccio il meccanico.
200
00:17:55,720 --> 00:17:57,449
Posso ?
201
00:17:58,440 --> 00:18:03,287
Sono il figlio... il quasi-figlio
di Augusto Mastronardi.
202
00:18:04,120 --> 00:18:07,727
Augusto chi ?
Mastronarcli Augusto
203
00:18:08,360 --> 00:18:14,083
Quello che tempo fa
faceva I'autista per lei. Ricorcla ?
204
00:18:14,280 --> 00:18:16,442
Augusto, si!
205
00:18:16,800 --> 00:18:19,121
Quello ?
- Si.
206
00:18:19,760 --> 00:18:23,162
Tu sei figlio suo? Bravo.
207
00:18:25,840 --> 00:18:30,368
Come ti chiami ?
Edoardo.
208
00:18:35,040 --> 00:18:37,566
Quale figlio sei,
209
00:18:37,760 --> 00:18:41,685
il grande 0 quello...?
210
00:18:43,920 --> 00:18:46,969
Edoardo, quello che lei...
211
00:18:47,480 --> 00:18:52,247
Quel bambino che appena nato
lei ha consegnato ad Augusto.
212
00:18:54,480 --> 00:18:57,768
Suo figlio. Le risulta?
213
00:19:03,480 --> 00:19:05,642
Ma non eri femmina?
214
00:19:10,560 --> 00:19:12,528
Diqua?
215
00:19:12,720 --> 00:19:15,041
TOSSISCE
216
00:19:15,240 --> 00:19:20,849
Questa � I'unica stanza che � rimasta
intatta, non ho venduto niente.
217
00:19:21,040 --> 00:19:23,805
Qui c'� tutta la mia vita.
218
00:19:24,000 --> 00:19:27,322
E una specie di sacrario dei ricordi
219
00:19:27,520 --> 00:19:30,967
Queste sono cose
che non si dimenticano!
220
00:19:31,160 --> 00:19:35,290
Ma... mia madre chi �?
221
00:19:36,120 --> 00:19:38,487
Gran donna, tua madre!
222
00:19:38,680 --> 00:19:42,844
Si, gi� me I'ha detto,
�mezz'ora che me lo dice!
223
00:19:43,040 --> 00:19:47,011
Ma chi � mia madre,
si pub sapere?
224
00:19:49,160 --> 00:19:51,970
RANTOLA
225
00:19:53,880 --> 00:19:55,769
Che�?
226
00:19:56,000 --> 00:19:58,844
TOSSISCE E RANTOLA
227
00:20:01,640 --> 00:20:05,167
Visto ?
Lo sa che non deve venire di qua
228
00:20:05,360 --> 00:20:08,250
Ricorda tutto il passato e si agita.
229
00:20:08,480 --> 00:20:10,881
Vai via, strega!
230
00:20:11,840 --> 00:20:15,287
Questo � il colmo !
Via!
231
00:20:15,480 --> 00:20:17,926
Vada al diavolo!
232
00:20:21,360 --> 00:20:24,921
- Hai visto quella?
- L'ho vista si!
233
00:20:25,120 --> 00:20:28,203
Me la sono "fatta"
che era una ragazzina.
234
00:20:28,400 --> 00:20:32,371
Aveva due "zinne", un culo
un corpo!
235
00:20:33,600 --> 00:20:36,843
L'unica che mi � rimasta devota.
236
00:20:38,360 --> 00:20:40,442
Non � che � lei ?
- No.
237
00:20:40,640 --> 00:20:44,929
Ora mi vedi cosi,
ma io fino a qualche anno fa
238
00:20:46,720 --> 00:20:50,042
Hai presente Marlene Dietrich?
239
00:20:50,240 --> 00:20:53,767
Chi, la cantante ?
Eccola qua.
240
00:20:54,320 --> 00:20:55,845
Bella !
241
00:20:56,680 --> 00:20:59,286
E lei ?
Aveva due gambe
242
00:20:59,480 --> 00:21:03,041
Pareva una scultura !
No, neanche lei.
243
00:21:03,240 --> 00:21:06,483
Tre giorni e tre notti
senza uscire dall'albergo.
244
00:21:06,680 --> 00:21:09,763
Era prima della guerra, '37, '38...
245
00:21:09,960 --> 00:21:14,648
Dunque, '37, '38...
No, non ci rientro.
246
00:21:15,840 --> 00:21:20,323
Nello stesso periodo
sai con chi me la facevo?
247
00:21:20,520 --> 00:21:23,330
- Prova a dire.
- Che ne so?
248
00:21:23,520 --> 00:21:28,048
- Qui � una collezione!
- Con Eva Braun!
249
00:21:29,040 --> 00:21:34,331
Eva chi ?
Quella che stava con coso
250
00:21:34,520 --> 00:21:37,729
Chi?
Come si chiama... Hitler
251
00:21:37,960 --> 00:21:41,646
Perch�, Eva Braun stava con Hitler ?
Cavolo !
252
00:21:41,840 --> 00:21:44,241
Non pensavo.
253
00:21:44,560 --> 00:21:47,040
Lo vedi questo?
254
00:21:48,360 --> 00:21:52,888
E un fermacravatte,
me I'ha regalato lei.
255
00:21:53,080 --> 00:21:56,084
Fillllll
ill:llllllllo'llllllll
256
00:21:58,560 --> 00:22:01,245
Chi � mia madre?
257
00:22:01,800 --> 00:22:05,805
Quanto era bella !
Chi, questa ?
258
00:22:06,720 --> 00:22:08,802
Questa ?
- No.
259
00:22:09,080 --> 00:22:11,162
Questa ?
No, no...
260
00:22:11,360 --> 00:22:14,170
Chi � mia madre allora?
261
00:22:14,360 --> 00:22:16,886
Marilina... bella!
262
00:22:17,080 --> 00:22:19,606
Quanto era bella!
263
00:22:19,800 --> 00:22:21,450
No!
264
00:22:21,840 --> 00:22:25,606
Illn-
h"M":lll!IIl
265
00:22:25,800 --> 00:22:28,121
Che hai capito?
266
00:22:28,320 --> 00:22:31,608
Gli andavamo dietro io,
Kennedy e Joe DiMaggio.
267
00:22:31,800 --> 00:22:34,690
- In
-n='l'-'.""'
268
00:22:34,880 --> 00:22:38,441
Non ci ha voluto,
a me e al presidente.
269
00:22:38,640 --> 00:22:42,042
Ferd � un peccato, perch� Marilyn...
270
00:22:42,920 --> 00:22:46,367
...mi piace assai
A chi lo dici !
271
00:22:46,600 --> 00:22:49,126
- Marilina...
- Che � ?
272
00:22:49,320 --> 00:22:52,324
mnou
lnmlnpll
273
00:22:52,520 --> 00:22:56,286
Chiamo la vecchia ?
Ma che � ?
274
00:22:56,720 --> 00:22:59,166
Sul serio ?
275
00:23:01,080 --> 00:23:05,324
E tu chi sei ?
Come chi sono, sono Edoardo
276
00:23:06,160 --> 00:23:10,529
- Edoardo, suo figlio.
- Edoardo, figlio mio!
277
00:23:11,240 --> 00:23:15,245
Sto morendo, ma sono contento.
278
00:23:15,440 --> 00:23:19,001
Lo no ! Non muoia,
mi dica prima chi � mia madre!
279
00:23:20,880 --> 00:23:26,091
Tua madre sar� sempre la mia re...
280
00:23:26,280 --> 00:23:28,647
Re...?
..Gina.
281
00:23:28,840 --> 00:23:31,366
Gina? Lollobrigida!
282
00:23:32,000 --> 00:23:34,651
Che cazzo dici?
283
00:23:35,040 --> 00:23:38,044
Qui � un caos, provavo a indovinare.
284
00:23:40,920 --> 00:23:43,082
Regina.
285
00:23:43,280 --> 00:23:46,966
Ah, regina !
Non avevo capito
286
00:23:47,600 --> 00:23:49,284
La regina.
287
00:23:49,520 --> 00:23:51,249
La regina '?
288
00:23:51,440 --> 00:23:53,283
Come la regina?
289
00:23:53,480 --> 00:23:56,086
Ma che dice ?
La regina di che?
290
00:23:56,280 --> 00:24:01,207
La regina d'lnghilterra.
291
00:24:04,840 --> 00:24:06,410
Allora?
292
00:24:08,280 --> 00:24:11,124
Ti ha detto chi � tua madre?
293
00:24:14,040 --> 00:24:16,771
Si che me I'ha detto.
294
00:24:18,760 --> 00:24:22,481
E I'ultima cosa che mi ha detto
prima di morire...
295
00:24:22,680 --> 00:24:25,923
e uno, quando sta per morire,
dice la verit�.
296
00:24:26,120 --> 00:24:29,647
Su, non ci pensare, figlio mio.
297
00:24:29,840 --> 00:24:33,287
- Lascia perdere.
- E come faccio?
298
00:24:45,000 --> 00:24:48,163
Dopo tutto, quella � mia madre.
299
00:24:48,680 --> 00:24:53,766
E lei tua madre, � lei
che ti ha cresciuto come un figlio
300
00:24:54,920 --> 00:25:01,280
Lei, quell'altra, la regina...
ti ha messo al mondo e basta.
301
00:25:01,480 --> 00:25:04,211
E ti pare poco ?
302
00:25:05,120 --> 00:25:06,531
Guarda,
303
00:25:06,720 --> 00:25:11,726
ho trovato pure la lettera
che comprova la veridicit� del fatto.
304
00:25:11,920 --> 00:25:16,369
Era nel cassetto del comb
di mic padr... del barone Orfeo.
305
00:25:16,560 --> 00:25:18,927
Dice:
306
00:25:20,480 --> 00:25:23,211
"My beloved Orfeo..."
307
00:25:23,520 --> 00:25:27,445
E che vuol dire ?
E inglese, or a te lo traduco
308
00:25:27,640 --> 00:25:31,326
"Mio amato Ofieo..."
Ofieo � il barone.
309
00:25:31,520 --> 00:25:36,048
"I'm waiting for a baby..."
"Sto aspettando un bambino",
310
00:25:36,240 --> 00:25:40,848
"..Your own baby..."
"..il tuo bambino".
311
00:25:42,000 --> 00:25:45,163
IIL
Ll
312
00:25:45,360 --> 00:25:49,126
lnsomma, dice
che vuole avere questo bambino
313
00:25:49,320 --> 00:25:52,961
e far� di tutto
per tenere nascosta la gravidanza
314
00:25:53,160 --> 00:25:56,289
Vuole anche che si chiami Edward.
315
00:25:56,480 --> 00:25:58,562
Edward, Edoardo.
316
00:25:58,760 --> 00:26:01,047
Come mi chiamo io ?
Edoardo.
317
00:26:01,240 --> 00:26:04,005
Che ho detto 7
Non si scappa.
318
00:26:04,760 --> 00:26:07,969
- �L hope...�
Che � questo �aiope" ?
319
00:26:08,160 --> 00:26:09,525
'Fill'.
320
00:26:09,720 --> 00:26:12,929
"I hope to see you..."
"Spero di vedeni presto".
321
00:26:13,080 --> 00:26:18,246
Eccetera eccetera..
e poi in fondo c'� la firma
322
00:26:19,160 --> 00:26:22,289
"Your queen."
"La tua regina".
323
00:26:22,920 --> 00:26:25,127
Dico... guarda!
324
00:26:26,160 --> 00:26:29,801
Ium-HI'-'
.l.ll'II-
325
00:26:31,040 --> 00:26:33,691
Dico... la regina!
326
00:26:37,080 --> 00:26:41,005
Ceno, perb, povera mamma!
327
00:26:42,920 --> 00:26:47,130
Nel posto dove stava,
nella sua posizione,
328
00:26:47,320 --> 00:26:51,370
tenere nascosta la gravidanza
doveva essere un "casino".
329
00:26:51,600 --> 00:26:55,002
Eh, un casino si!
330
00:26:57,400 --> 00:27:02,770
Ecco perch� ho sempre avuto la mania
della roba inglese, dell'inglese,
331
00:27:02,960 --> 00:27:07,249
dei motori e clelle macchine inglesi,
dell'lnghilterra!
332
00:27:07,600 --> 00:27:11,969
...%'.'?'�@'I'@'?=-
333
00:27:14,440 --> 00:27:16,283
SOSPIRA
334
00:27:18,080 --> 00:27:22,165
lo impazzisco,
non ci sto pill: con la testa
335
00:27:25,040 --> 00:27:27,964
Secondo te, che dovrei fare?
336
00:27:29,360 --> 00:27:32,967
Lo cercherei di dimenticare tutto.
337
00:27:33,720 --> 00:27:37,281
Ormai I'hai saputo, basta
Dai retta a pap�.
338
00:27:37,480 --> 00:27:42,361
Domani ti prendi la motocicletta,
vai da zio,
339
00:27:43,520 --> 00:27:46,444
respiri aria buona, ti divaghi...
340
00:27:47,680 --> 00:27:51,287
Non ci penso...
Vai in campagna. - In campagna ?
341
00:28:32,040 --> 00:28:35,442
"Victoria, regina imperatrix."
342
00:28:37,920 --> 00:28:39,809
Mia nonna!
343
00:28:52,720 --> 00:28:54,529
Miss?
344
00:28:54,720 --> 00:28:57,963
(in inglese) Mi scusi, miss.
345
00:28:58,160 --> 00:29:01,050
Che guarda la regina?
346
00:29:02,120 --> 00:29:07,684
(parte in italiano, parte in inglese)
Mi presta il binocolo ? Grazie.
347
00:29:09,720 --> 00:29:12,644
Sa, per me � molto importante.
348
00:29:12,840 --> 00:29:18,643
Vorrei vedere la regina per sentire
se la voce del sangue dice qualcosa.
349
00:29:19,360 --> 00:29:25,003
Tanto lei non capisce. Meglio, senn�
non ci capirebbe niente. Capito ?
350
00:29:27,200 --> 00:29:30,090
Dov'� andata ? Miss!
351
00:29:30,480 --> 00:29:32,608
Se ne � andata. ll binocolo!
352
00:29:33,560 --> 00:29:37,167
Neanche si vede bene
con questo binocolo.
353
00:29:41,720 --> 00:29:44,200
SOLO IMPIEGATI
354
00:30:19,040 --> 00:30:23,329
(in inglese]
Scusi... guardi lasslll!
355
00:30:24,200 --> 00:30:26,009
Ufo !
356
00:30:27,920 --> 00:30:30,651
Ufo ! Guardi !
357
00:30:30,840 --> 00:30:33,605
Oggetto non identificato...
358
00:30:33,800 --> 00:30:36,201
E orribile!
359
00:30:38,360 --> 00:30:40,488
Lia, lassil !
360
00:30:42,920 --> 00:30:44,968
DIALOGO NON UDIBILE
361
00:32:57,880 --> 00:33:00,281
(in inglese) Buongiorno.
362
00:33:01,640 --> 00:33:04,769
Posso esserle d'aiuto?
363
00:33:04,960 --> 00:33:08,362
Nmmiqpuuu
awn!
364
00:33:08,560 --> 00:33:11,962
Unlit!'
--:-.:.
365
00:33:13,120 --> 00:33:16,602
Ti seguo ?
Ho avuto fortuna !
366
00:33:24,440 --> 00:33:27,364
(in inglese) - E l�
- La?
367
00:33:27,560 --> 00:33:31,770
La ringrazio davvero
tanto, tanto, tanto.
368
00:33:31,960 --> 00:33:33,928
HU-
369
00:33:34,720 --> 00:33:37,451
Che mano fredda !
370
00:33:43,440 --> 00:33:46,330
Mamma, sono arrivato.
371
00:34:06,080 --> 00:34:09,880
(in inglese) Buongiorno.
Lei � I'idraulico, vero? Entri.
372
00:34:10,080 --> 00:34:12,128
(in inglese) Si, grazie.
373
00:34:13,720 --> 00:34:18,123
(in inglese) - Un rubinetto nel bagno
della regina � rotto. - La regina?
374
00:34:18,320 --> 00:34:22,291
(in inglese) Dev'essere riparato
prima che la regina si svegli.
375
00:34:22,480 --> 00:34:26,485
Illlfill
- M1-mm-an
376
00:34:33,320 --> 00:34:37,006
Sono gentili,
ma ti ricevono al bagno !
377
00:34:52,680 --> 00:34:56,446
Mi avessero scambiato
per I'idraulico!
378
00:35:11,080 --> 00:35:13,606
SOSPIRA DI SOLLIEVO
379
00:35:13,800 --> 00:35:15,723
(in inglese) Entri.
380
00:35:18,000 --> 00:35:22,324
Faccia attenzione.
Pub lasciarlo qui.
381
00:35:23,720 --> 00:35:25,927
Bene.
382
00:35:28,680 --> 00:35:32,969
E I giornali ?
lo non ne so niente
383
00:35:33,160 --> 00:35:36,130
Come mai, � nuova ?
- Si.
384
00:35:36,320 --> 00:35:39,085
- Unnnpuq.
-mm
385
00:35:39,240 --> 00:35:43,768
Presto, bisogna prendere I giornali.
386
00:35:45,560 --> 00:35:47,244
Lady?
387
00:35:51,240 --> 00:35:52,924
Lady?
388
00:35:59,400 --> 00:36:02,449
Quanto tempo � che non mangio?
389
00:36:03,280 --> 00:36:07,205
Mmm ! Accidenti, che buono!
390
00:36:18,520 --> 00:36:21,205
UNA PORTA SI CHIUDE
391
00:36:51,600 --> 00:36:53,841
BUSSANO
392
00:36:58,320 --> 00:37:01,767
(in inglese) Entri, Lady Marianne.
393
00:37:07,040 --> 00:37:10,931
Buongiorno, Maest�.
La colazione � pronta.
394
00:37:11,240 --> 00:37:15,404
- Com'� il tempo?
- Bello, Maest�.
395
00:37:17,160 --> 00:37:19,606
Cos'abbiamo in programma ?
396
00:37:19,800 --> 00:37:22,644
E venerdi13luglio,
397
00:37:22,840 --> 00:37:26,526
nel pomeriggio deve recarsi
ad Ascot, Maest�.
398
00:37:27,560 --> 00:37:32,088
Faccio un bagno.
Come desidera, Maest�
399
00:37:42,080 --> 00:37:43,923
(in inglese) Oddio!
400
00:37:44,120 --> 00:37:48,728
- Che succede ?
- Niente, Maestai.
401
00:38:10,320 --> 00:38:13,847
Cosa fa qui ? E impazzito ?
402
00:38:14,040 --> 00:38:18,807
La prego, aspetti!
Non suoni I'allarme!
403
00:38:20,120 --> 00:38:23,920
(sottovoce)
Voglio solo vedere la regina
404
00:38:24,120 --> 00:38:29,251
Sono ltaliano, di Roma.
Faccio il meccanico.
405
00:38:29,440 --> 00:38:31,647
Italiano "spaghettaro"!
406
00:38:31,920 --> 00:38:36,482
Come spaghettaro ? Ora basta !
407
00:38:36,680 --> 00:38:38,728
(in inglese) Che succede?
408
00:38:38,920 --> 00:38:41,321
Lillilleun
an-1'3'-'i"""'
409
00:38:41,520 --> 00:38:43,807
Non si spaventi.
410
00:38:44,000 --> 00:38:48,528
(in inglese) Voglio solo
vedere un attimo la regina.
411
00:38:48,720 --> 00:38:52,520
Emolto imponante
perch� probabilmente...
412
00:38:52,720 --> 00:38:58,523
anzi, molto probabilmente,
quasi sicuramente, io sono...
413
00:38:58,760 --> 00:39:03,561
Che rimangatra noi,
�una notizia di famiglia.
414
00:39:03,880 --> 00:39:07,680
-Imlllpullul?I.
-um
415
00:39:11,080 --> 00:39:14,971
Come, io le dico
una notizia di famiglia delicata
416
00:39:15,160 --> 00:39:17,766
...e lei chiama le guardie ?
417
00:39:17,960 --> 00:39:24,320
Mi faccia vedere un attimo la regina
e torno a Roma, a casa mia.
418
00:39:24,520 --> 00:39:30,368
(in inglese) E impossibile,
ma se vuole dawero vedere la regina,
419
00:39:30,840 --> 00:39:36,563
oggi pomeriggio la regina sar�
ad Ascot. Ha capito?
420
00:39:36,880 --> 00:39:40,282
(in ingles_e] _
Per le corse del cavalll
421
00:39:40,560 --> 00:39:43,803
(in inglese)
Alle 16:00 ad Ascot.
422
00:39:44,000 --> 00:39:47,163
Ma perch� devo vederla
in mezzo a tanta gente
423
00:39:47,360 --> 00:39:51,524
quando posso parlarci con calma
in intimit� ?
424
00:39:51,720 --> 00:39:56,044
Si tratta di una cosa importante
Che le costa ?
425
00:39:56,240 --> 00:40:01,280
Quando la regina sapr� che mi ha
lasciato restare, la ringrazier�.
426
00:40:01,480 --> 00:40:03,721
Scotland Yard ?
427
00:40:03,920 --> 00:40:07,811
- O Ascot, o Scotland Yard?
- (in inglese) Esatto. - Ascot.
428
00:40:08,000 --> 00:40:10,571
Alle quattro precise.
429
00:40:12,240 --> 00:40:14,288
Ora non chiami Scotland Yard.
430
00:40:14,480 --> 00:40:19,122
Se si viene a sapere che ha fatto
entrare un estraneo qui, sono cazzi !
431
00:40:19,320 --> 00:40:21,926
Yes, "cazzi".
432
00:40:33,080 --> 00:40:39,247
(in inglese) Dove sono I cavalli...
l'ippodromo... la corsa?
433
00:40:39,600 --> 00:40:41,841
(in inglese) L� in fondo.
434
00:40:42,040 --> 00:40:44,611
Laggi[1?Grazie.
435
00:41:26,600 --> 00:41:27,931
Ehi!
436
00:42:01,720 --> 00:42:03,245
La regina!
437
00:42:03,440 --> 00:42:05,488
A mone la regina!
438
00:42:11,520 --> 00:42:16,924
A Londra � rimasto vittima di un
incidente un nostro connazionale.
439
00:42:17,120 --> 00:42:21,444
Qui al Park Hospital
� degente Edoardo Mastronardi,
440
00:42:21,640 --> 00:42:25,929
che ieri si � trovato
a salvare la vita alla regina
441
00:42:26,120 --> 00:42:32,730
Un'irredentista voleva uccidere
la sovrana inglese.
442
00:42:33,120 --> 00:42:38,047
I giornali inglesi oggi sono pieni
della storia coraggiosa
443
00:42:38,240 --> 00:42:41,403
di questo nostro connazionale.
444
00:42:41,600 --> 00:42:44,809
Guardate il Times,
il giornale pin] importante,
445
00:42:45,000 --> 00:42:48,527
il popolare Sun,
giornale del pomeriggio
446
00:42:48,720 --> 00:42:50,484
e il Sunday Telegraph.
447
00:42:50,680 --> 00:42:56,403
Ora tenterd di intervistare Edoardo
Mastronardi, meccanico romano
448
00:42:56,600 --> 00:42:59,729
e di rassicurare cosi
anche la sua famiglia.
449
00:42:59,920 --> 00:43:04,721
Nwruumumpuu
illllllh
450
00:43:04,920 --> 00:43:08,811
le condizioni di Mastronardi
paiono migliorate.
451
00:43:09,000 --> 00:43:13,881
(in inglese) - Come sta il paziente?
- E dolorante, ma sta bene.
452
00:43:14,080 --> 00:43:16,606
Dunque Mastronardi sta molto meglio.
453
00:43:16,800 --> 00:43:19,804
Qualche or a fa
veniva dato per morente,
454
00:43:20,000 --> 00:43:24,369
ma la notizia che la regina
sta per venire qui in ospedale...
455
00:43:24,560 --> 00:43:28,326
.UllllhllhKIllll
Im-
456
00:43:28,520 --> 00:43:33,082
Ora tenteremo di fare qualche domanda
con molta discrezione.
457
00:43:33,280 --> 00:43:36,966
Nun,
plq?lullllla?l?hl.
458
00:43:37,160 --> 00:43:42,007
- ..� finito sotto I colpi
dell'attentatrice ? - Coincidenza ?
459
00:43:42,200 --> 00:43:45,170
Lo mi sono interposto apposta.
460
00:43:45,360 --> 00:43:49,001
- Che sei Mina?
- Si, � la Rai. - Min�!
461
00:43:49,720 --> 00:43:54,123
Mi sono interposto apposta.
Da tempo controllavo la ragazza.
462
00:43:54,320 --> 00:43:58,405
Ho capito subito che il suo volto
nascondeva un disegno criminoso
463
00:43:58,600 --> 00:44:02,730
e quantunque mi sorridesse,
non mi sono fatto abbindolare.
464
00:44:02,920 --> 00:44:08,609
Appena ho visto che ha messo la mano
nella borsa e stava per sparare,
465
00:44:08,800 --> 00:44:12,521
mi sono "infrapposto"
fra le pallottole e il bersaglio,
466
00:44:12,720 --> 00:44:17,203
che nel caso precipuo
era la regina d'lnghilterra.
467
00:44:17,400 --> 00:44:18,731
Capito, Mina?
468
00:44:18,920 --> 00:44:24,370
Siamo di fronte a un fatto nuovo,
questo signore � un eroe, un ardito!
469
00:44:24,560 --> 00:44:26,642
"Ardito" ? No, al culo!
470
00:44:26,840 --> 00:44:31,687
Ma da dove le nasce questo amore
per la regina Vittoria ?
471
00:44:31,880 --> 00:44:35,646
Veramente sono io che nasco...
472
00:44:36,960 --> 00:44:40,009
Mi nasce perch�...
473
00:44:40,440 --> 00:44:43,091
Gianni Min�... mi nasce.
474
00:44:43,280 --> 00:44:46,045
La regina d'lnghilterra ?
475
00:44:46,840 --> 00:44:49,923
Ma non avr� capito che...
476
00:44:50,120 --> 00:44:52,521
(in inglese) Arriva la regina!
477
00:44:52,720 --> 00:44:55,451
Vai sulla regina!
478
00:44:56,800 --> 00:45:01,931
La regina viene per me!
Hai un pettine,Min�l?
479
00:45:02,480 --> 00:45:04,244
La regina!
480
00:45:04,840 --> 00:45:07,525
Hai un pettine, moro?
481
00:45:30,960 --> 00:45:34,760
Siamo venuti di persona
a ring raziarla...
482
00:45:34,960 --> 00:45:39,921
...per il suo nobile gesto,
senza il quale non saremmo qui
483
00:45:40,600 --> 00:45:43,410
...n� da nessun'altra parte.
484
00:45:44,240 --> 00:45:47,449
La ringraziamo con tutto il cuore
485
00:45:47,720 --> 00:45:52,328
e speriamo di vederla presto
a Buckingham Palace.
486
00:45:53,160 --> 00:45:55,731
- An
- Q1,
487
00:46:00,320 --> 00:46:01,970
Ma...
488
00:46:02,160 --> 00:46:04,925
Ma... mma.
489
00:46:10,520 --> 00:46:13,490
Ma che gi� se n'� andata?
490
00:46:13,960 --> 00:46:15,689
La regina!
491
00:46:20,840 --> 00:46:23,969
INNO NAZIONALE INGLESE
492
00:46:41,960 --> 00:46:44,691
Le nostre felicitazioni
493
00:46:45,960 --> 00:46:49,646
e I nostri ringraziamenti,
494
00:46:50,160 --> 00:46:52,162
Mr Mastronardo.
495
00:46:52,520 --> 00:46:55,205
Mastronardi, Maest�.
496
00:46:56,080 --> 00:47:00,165
Ci perdoni,
il nostro italiano non � perfetto
497
00:47:00,360 --> 00:47:02,408
Si figuri!
498
00:47:02,760 --> 00:47:05,286
Veramente, Maest�...
499
00:47:05,480 --> 00:47:08,962
se mi posso permettere,
io di cognome...
500
00:47:09,160 --> 00:47:12,289
@pi.:_:I:I#ll
501
00:47:12,480 --> 00:47:16,007
Di cognome dovrei fare Della Torre.
502
00:47:16,520 --> 00:47:21,242
Della Torre,
in quanto sono figlio del barone
503
00:47:22,160 --> 00:47:27,200
(in inglese) - Onofrio Della Torre,
ricorda ? - Bel nome.
504
00:47:27,400 --> 00:47:31,883
(in inglese) E or a
di affacciarsi al balcone, Maest�
505
00:47:32,160 --> 00:47:35,448
ll popolo vuole vedere la sua regina
506
00:47:35,640 --> 00:47:40,646
e forse amer� vedere I'uomo
che le ha salvato la vita.
507
00:47:42,000 --> 00:47:44,048
Se gradiscono...
508
00:47:51,200 --> 00:47:53,965
APPLAUSI
509
00:48:09,840 --> 00:48:14,687
Volevo dirle... sono il figlio
del barone Della Torre, Maest�.
510
00:48:14,880 --> 00:48:19,044
(in inglese) Mi chiamo Edoardo,
"chiamalo Edward"...
511
00:48:19,240 --> 00:48:22,403
...come nella lettera. Si ricorda?
512
00:48:24,040 --> 00:48:28,250
Sono il figlio del barone Della Torre
e della...
513
00:48:29,640 --> 00:48:32,564
-nun
-um.
514
00:48:32,960 --> 00:48:35,611
...mamma misteriosa.
515
00:48:36,080 --> 00:48:40,642
WW-Ingqbgihh
I-IIKI
516
00:48:48,560 --> 00:48:51,643
Guarda quanti, neanche con il Duce!
517
00:48:51,840 --> 00:48:55,401
Mi ero incantato a guardare la folla.
518
00:48:56,160 --> 00:49:00,768
Pensavo di poter parlare
con la regina da solo.
519
00:49:00,960 --> 00:49:04,726
- Con la regina d'lnghilterra?
- Beh, che c'� di male?
520
00:49:04,920 --> 00:49:08,288
- Se non era per me,
stava agli alberi �pizzuti". - Come ?
521
00:49:08,480 --> 00:49:12,451
Insomma, al cimitero.
lo le ho salvato la vita.
522
00:49:12,640 --> 00:49:15,450
Devo parlarle assolutamente.
523
00:49:15,640 --> 00:49:18,007
Esco prima io.
524
00:49:18,200 --> 00:49:20,931
Che mi frega ? Ci devo parlare!
525
00:49:21,120 --> 00:49:22,645
Salve.
526
00:49:22,840 --> 00:49:26,049
CANTA TRA s� E s�
527
00:49:50,080 --> 00:49:52,287
(in inglese) Entri.
528
00:49:54,560 --> 00:49:58,281
Lady Marianne,
vorremmo rivedere I'ltalia.
529
00:49:58,480 --> 00:50:02,724
Firenze, Venezia, Napoli
E Roma no ?
530
00:50:02,920 --> 00:50:07,528
- Scusi, Maest�, io...
- (in inglese) Cosa fa qui?
531
00:50:07,880 --> 00:50:11,009
Hale scarpe nuove ? Sono dolorose?
532
00:50:11,280 --> 00:50:15,842
Stia pure comoda...
Non chiami nessuno, la prego !
533
00:50:16,040 --> 00:50:20,364
Sono venuto un attimo
per riportarle il guanto.
534
00:50:20,880 --> 00:50:23,042
BUSSANO
535
00:50:23,240 --> 00:50:25,481
(in inglese) Scusi.
536
00:50:27,680 --> 00:50:30,411
Non disturbi, dobbiamo parlare.
537
00:50:32,000 --> 00:50:36,927
K'IL'll?.IIII-Ii.'
538
00:50:38,320 --> 00:50:40,322
Scusi, Maest�.
539
00:50:41,200 --> 00:50:45,728
Che distanze a Buckingham Palace !
Neanche il Papa le ha !
540
00:50:45,920 --> 00:50:48,446
(in inglese) Guanti.
541
00:50:51,200 --> 00:50:56,570
Dobbiamo supporre
che ci sia un motivo...
542
00:50:56,760 --> 00:51:02,403
...se ha osato entrare qui,
oltre la scusa del guanto.
543
00:51:03,120 --> 00:51:04,849
Suppone bene.
544
00:51:05,040 --> 00:51:11,127
Prima ho cercato di farglielo capire
alla cerimonia... sul balcone
545
00:51:11,320 --> 00:51:14,324
per prepararla al colpo.
546
00:51:14,520 --> 00:51:19,845
Se ricordo bene, lei ha osservato
che siamo di ghiaccio.
547
00:51:20,040 --> 00:51:24,364
SINGHIOZZO
lnvece non siamo di ghiaccio
548
00:51:24,920 --> 00:51:28,641
Siamo infuriati per la sua insolenza.
549
00:51:28,920 --> 00:51:35,201
Sa che in altri tempi avremmo potuto
farle tagliare la testa
550
00:51:35,400 --> 00:51:38,802
per aver violato la nostra intimit�?
551
00:51:40,080 --> 00:51:44,847
Nostra ? Come "nostra"?
Non siamo soli?
552
00:51:45,400 --> 00:51:49,724
C'� vostro m...
C'� il "coso"?
553
00:51:51,000 --> 00:51:54,527
Nostro � un "pluralis maiestatis",
554
00:51:54,720 --> 00:51:57,929
uno fra I tanti obblighi
della corona.
555
00:51:58,120 --> 00:52:03,650
E il "coso" � alla regata velica
alle isole Faulkland.
556
00:52:03,840 --> 00:52:07,447
Ah,
per questo avete fatto tutto quel
557
00:52:07,640 --> 00:52:11,406
Maest�, scusate, meglio cosi.
558
00:52:11,600 --> 00:52:15,047
Siamo noi due soli, pefietto.
559
00:52:15,520 --> 00:52:21,163
Itempi sono cambiati,
una fortuna per la vostra testa.
560
00:52:22,320 --> 00:52:26,245
Maest�,
io la mia testa I'ho gi� persa
561
00:52:26,560 --> 00:52:28,369
per lei
562
00:52:28,720 --> 00:52:30,688
Alla salute !
563
00:52:34,800 --> 00:52:37,246
TOSSISCE
564
00:52:44,320 --> 00:52:46,891
SENZA VOCE
565
00:52:47,080 --> 00:52:51,483
(rauco) Cavolo, quant'� forte
il whisky inglese, Maest�!
566
00:52:51,680 --> 00:52:57,449
Ha detto che ha perso la testa
pernoi?
567
00:52:57,640 --> 00:53:01,565
(schiarendosi la voce)
Si, Maest�, per lei.
568
00:53:01,760 --> 00:53:04,764
Non voglio fargliene una colpa,
569
00:53:04,960 --> 00:53:08,442
ma... il motivo � lei.
570
00:53:09,640 --> 00:53:14,202
Scusi, ma non capiamo perch�
No, no.
571
00:53:14,400 --> 00:53:18,803
- Lei non ha niente da scusarsi.
- Non mi ero scusata.
572
00:53:19,000 --> 00:53:22,641
- Dicevo solo che...
- Ha detto "dicevo" !
573
00:53:22,840 --> 00:53:25,320
"Singolare maiestatis".
574
00:53:26,040 --> 00:53:30,045
- Iii
_'-in llll\lllln-
575
00:53:31,120 --> 00:53:33,771
Senta
- Si.
576
00:53:35,760 --> 00:53:38,764
CANTA UNA CANZONE ITALIANA
577
00:53:46,240 --> 00:53:49,289
CANTA ANCHE LUI
578
00:53:50,880 --> 00:53:54,441
Trovo questa canzone molto bella
Le piace ?
579
00:53:54,640 --> 00:53:59,009
Me I'ha fatta imparare un italiano
alcuni anni fa.
580
00:54:02,280 --> 00:54:05,682
Com'� bella, Maest� !
581
00:54:06,680 --> 00:54:10,730
E poi, vista cosi nell'intimit�,
582
00:54:11,680 --> 00:54:17,005
diciamo pilllfamiliare,pilll"casual
� ancora pill: bella.
583
00:54:17,200 --> 00:54:22,161
Non dica pit: niente, la supplico
Ha gi� fatto abbastanza.
584
00:54:22,360 --> 00:54:25,091
Mi ha salvato la vita.
585
00:54:25,280 --> 00:54:30,491
No, io questo titolo non lo merito
A lei non posso mentire.
586
00:54:30,680 --> 00:54:33,968
Mi sono trovato per caso tra le
pallottole di quella disgraziata...
587
00:54:34,160 --> 00:54:37,209
Mi scusi, "pardon", "sorry
..e lei.
588
00:54:37,400 --> 00:54:40,449
Lo non mi sono buttato apposta,
589
00:54:40,640 --> 00:54:44,964
ma soltanto per incontrarla,
per vederla...
590
00:54:45,160 --> 00:54:47,845
e stringerla almeno una volta.
591
00:54:48,040 --> 00:54:52,011
Poi sparire, non farmi pi? vedere
e cercare di dimenticarla.
592
00:54:52,200 --> 00:54:57,969
Ma come faccio a dimenticarla
dopo questi momenti passati con lei?
593
00:54:59,120 --> 00:55:02,602
Anzi, le ridb anche la medaglietta
che mi ha dato
594
00:55:02,800 --> 00:55:05,371
perch� non voglio approfittarmene.
595
00:55:05,560 --> 00:55:10,566
Perch� fa cosi? In un caso
o nell'altro, le devo la vita.
596
00:55:13,120 --> 00:55:14,849
Grazie.
597
00:55:15,440 --> 00:55:17,920
Com'� generosa...
598
00:55:18,120 --> 00:55:21,522
con questo suofiglio
che non la merita!
599
00:55:21,720 --> 00:55:24,610
- Figlio?
- Si, figlio.
600
00:55:25,680 --> 00:55:27,489
Figlio.
601
00:55:27,680 --> 00:55:30,604
Insomma, "son".
602
00:55:32,200 --> 00:55:34,885
Ah, ho capito.
603
00:55:35,680 --> 00:55:40,129
Vain�
unpnunnnun
604
00:55:40,560 --> 00:55:44,246
I.
Hi?lfll?lqil
605
00:55:44,440 --> 00:55:47,250
Grazie ! Le � uscito!
606
00:55:47,440 --> 00:55:51,445
Mi ha risparmiato
un sacco di parole inutili
607
00:55:51,640 --> 00:55:55,690
e io con le parole non ci so fare,
soprattutto se inglesi.
608
00:55:55,880 --> 00:56:00,568
Comunque giuro, non lo sapr� nessuno.
Possano cecarmi se fiato !
609
00:56:00,760 --> 00:56:02,728
Mamma...
610
00:56:03,200 --> 00:56:05,089
(in inglese) Scusi.
611
00:56:06,520 --> 00:56:10,650
So che questa notizia
�un colpo per lei,
612
00:56:10,840 --> 00:56:14,208
ma anch'io quando I'ho saputo...
613
00:56:15,280 --> 00:56:16,645
ScusL
614
00:56:16,840 --> 00:56:20,765
Adesso me ne vado
e tolgo il disturbo.
615
00:56:21,280 --> 00:56:24,124
Sparisco per sempre.
616
00:56:26,960 --> 00:56:32,808
Per� prima di andare via
posso chiederle un bacio?
617
00:56:33,160 --> 00:56:35,003
Poi vado.
618
00:56:45,760 --> 00:56:47,842
(in inglese) Figlio mio!
619
00:56:52,080 --> 00:56:53,764
Mamma!
620
00:57:00,840 --> 00:57:02,888
Eh, no!NO!
621
00:57:05,000 --> 00:57:08,163
Con mamma no ! NO!
622
00:57:08,800 --> 00:57:11,690
CON MAMMA NO!
623
00:57:12,200 --> 00:57:14,601
SI CHIUDE LA PORTA
624
00:57:14,800 --> 00:57:16,529
SINGHIOZZO
625
00:57:16,720 --> 00:57:22,284
ll IBHIO
"'31-'32.-Mn.�
626
00:57:22,880 --> 00:57:25,690
...sono rimasto impietrito.
627
00:57:25,880 --> 00:57:29,009
�MM
Fm?h.
628
00:57:29,200 --> 00:57:32,204
Ci mancava la tragedia greca!
629
00:57:32,400 --> 00:57:36,450
Prima la notizia che mia madre
� la regina d'lnghilterra,
630
00:57:36,640 --> 00:57:40,884
che per me � stata una bella botta,
una "tranvata" !
631
00:57:41,080 --> 00:57:45,563
Poi Buckingham Palace,
I'attentato, le pallottole...
632
00:57:45,760 --> 00:57:51,164
Vq tutto bene, perch� uno dice:
"E il destino tuo, ti � capitato".
633
00:57:51,360 --> 00:57:54,489
Che devi fare ? Lasci perdere.
634
00:57:54,920 --> 00:57:59,926
Ma quando � capitato che dovevo pure
andare a letto con mia madre,
635
00:58:00,120 --> 00:58:04,887
io questo... non ce I'ho fatta!
636
00:58:05,800 --> 00:58:08,883
- E troppo !
- Edoardo...
637
00:58:09,120 --> 00:58:14,331
A questo punto mi sa
che � meglio se ti dico una cosa
638
00:58:28,640 --> 00:58:32,122
(Edoardo)
Pensa che figuraccia con la regina !
639
00:58:32,320 --> 00:58:36,644
Bisogna che vado a parlarle
e a chiederle scusa.
640
00:58:36,840 --> 00:58:41,880
-(il padre) Che ti frega ormai?
- (Edoardo) Ho fatto una figuraccia!
641
00:58:42,080 --> 00:58:46,927
(Edoardoj A saperlo,
mi comportavo in maniera diversa
642
00:58:47,120 --> 00:58:52,286
Non capita tutti giorni una bella
"cavallona" come la regina!
643
00:58:58,200 --> 00:59:01,124
-0ul'lll:In,hll'l
-lllh.
644
00:59:01,320 --> 00:59:07,680
E tomato a raccontarmi una storia
curiosa, abbiamo riso tutta la notte.
645
00:59:33,800 --> 00:59:38,089
CANTA DI NUOVO
LA CANZONE ITALIANA
646
00:59:53,480 --> 00:59:56,404
Che ne dici, ti � piaciuta?
647
00:59:56,760 --> 01:00:00,560
Se viene come I'hai raccontato tu,
� forte.
648
01:00:00,800 --> 01:00:05,249
- Faccio io la regina d'lnghilterra ?
- Pensavamo alla Redgrave.
649
01:00:05,440 --> 01:00:09,126
Lei � molto meglio,
per quanto come I'avrei fatta io
650
01:00:09,320 --> 01:00:12,802
- Ma io faccio un'altra storia,
un poliziesco. - Davvero 7
651
01:00:13,000 --> 01:00:16,766
Si. Tutti han no fatto un poliziesco
e io mai.
652
01:00:16,960 --> 01:00:19,691
I .hm
653
01:00:19,880 --> 01:00:23,805
Idea formidabile !
Tu non hai mai fatto un poliziesco !
654
01:00:24,000 --> 01:00:27,049
Gi�, � vero.
Come comincia la storia ?
655
01:00:27,240 --> 01:00:31,165
Un ristorante cinese.
A Roma ? - E dove, in Cina ?
656
01:00:31,360 --> 01:00:35,649
- E che succede?
- Arriva lui, un duro.
657
01:00:36,000 --> 01:00:38,401
- Alla Burgnich?
- Pill duro.
658
01:00:38,600 --> 01:00:41,843
- Alla Bogart ?
- Molto pill duro.
659
01:00:43,400 --> 01:00:45,641
Cavolo !
660
01:01:04,560 --> 01:01:08,167
Buonasera, tenente.
ll morto � dentro.
661
01:01:18,040 --> 01:01:21,169
La vittima � il padrone, � laggi?.
662
01:01:37,920 --> 01:01:40,730
Il?nllnln
'.':_IIIII-
663
01:01:40,920 --> 01:01:44,367
...ed�pallito un colpo
dal basso verso I'alto.
664
01:01:44,560 --> 01:01:48,724
Si tratta di mone accidentale.
Era presente la moglie.
665
01:01:51,000 --> 01:01:54,721
Eravamo qui io,
mio marito e il cuoco.
666
01:01:54,920 --> 01:01:59,050
Lofacevo dei conti,
mio marito puliva la pistola.
667
01:01:59,240 --> 01:02:02,403
Gli � caduta e
PIANGE
668
01:02:02,600 --> 01:02:04,329
Fuori !
669
01:02:08,960 --> 01:02:10,928
Anche tu.
670
01:02:11,640 --> 01:02:14,211
Chu-Ian, ti prego.
671
01:02:15,160 --> 01:02:17,288
Vai, Chu-Ian.
672
01:02:29,560 --> 01:02:33,929
Sto tentando di imparare a fumare,
ma non ci riesco.
673
01:02:34,120 --> 01:02:39,206
- Sono il tenente Boghi,
sq uadra speciale. - Perch� speciale ?
674
01:02:39,960 --> 01:02:42,804
Le sembro uno normale ?
675
01:02:43,000 --> 01:02:46,561
...-,L�."I'?'?'.'L?-
676
01:02:46,760 --> 01:02:51,129
richieda I'intervento
di uno speciale come lei.
677
01:02:51,320 --> 01:02:55,848
Se � una disgrazia, sono venuto qui
per niente. Se � una disgrazia...
678
01:02:56,040 --> 01:03:00,682
-nnpuuun
lnnpumuun.-cum!
679
01:03:01,880 --> 01:03:04,929
Quando la vittima muore
con gli occhi apeni,
680
01:03:05,120 --> 01:03:09,284
spesso nella retina rimane impressa
I'ultima immagine che ha visto.
681
01:03:09,480 --> 01:03:13,724
Con questa macchina speciale,
con una pellicola speciale,
682
01:03:13,920 --> 01:03:18,209
in dotazione alla squadra speciale,
la fotografo.
683
01:03:25,760 --> 01:03:29,810
E con questo
che vorrebbe dimostrare ?
684
01:03:32,080 --> 01:03:34,970
Se c'� stato un assassino,
lui I'ha visto.
685
01:03:35,160 --> 01:03:40,803
E se Fassassino non c'� stato ?
Allora � morto per niente.
686
01:03:51,960 --> 01:03:54,884
FISCHIA
687
01:03:59,960 --> 01:04:03,885
Cosa c'� ?
Niente.
688
01:04:06,240 --> 01:04:09,403
RIPRENDE A FISCHIARE
689
01:04:14,040 --> 01:04:17,761
Si vecle qualcosa ?
- No.
690
01:04:20,000 --> 01:04:22,651
FISCHIA ANCORA
691
01:04:23,040 --> 01:04:24,644
No!
- Si!
692
01:04:25,080 --> 01:04:27,321
Chu-Ian !
693
01:04:29,560 --> 01:04:32,564
PARLANO CINESE
694
01:04:40,560 --> 01:04:43,928
Come ha fatto a capirlo ?
Cosa ?
695
01:04:44,120 --> 01:04:49,286
Che io e il mio amante Chu-Ian
abbiamo ucciso mio marito...
696
01:04:49,480 --> 01:04:55,089
...per vendere il ristorante e tomare
a vivere nella nostra amata Cina?
697
01:04:55,280 --> 01:04:58,250
Come ha fatto a capirlo?
698
01:04:58,840 --> 01:05:01,650
Me I'hai detto tu adesso.
699
01:05:01,840 --> 01:05:05,765
Porco cane, non riesco proprio
a fumare ! Portateli via.
700
01:06:12,240 --> 01:06:14,049
AHH!
701
01:06:17,160 --> 01:06:21,643
Non ci siamo!
Pari una gallina!
702
01:06:21,840 --> 01:06:28,166
Linda, I'urlo deve sgorgare
da dentro, dalle budella e scoppiare.
703
01:06:28,360 --> 01:06:32,001
PensacL
Dove ti ha morso il serpente ?
704
01:06:32,320 --> 01:06:35,767
Dovem
Va bene, la rifacciamo
705
01:06:35,960 --> 01:06:39,487
E il clou del film,
se sbagliamo, abbiamo chiuso
706
01:06:39,680 --> 01:06:41,330
Un'altra.
707
01:06:41,520 --> 01:06:43,522
SUONA IL TELEFONO
708
01:06:43,760 --> 01:06:47,128
Si? Un momento. Linda, � perte.
709
01:06:47,320 --> 01:06:49,926
Pure il telefono!
710
01:06:50,560 --> 01:06:54,201
Pronto ?
RISATA DAL TELEFONO
711
01:06:54,840 --> 01:06:58,447
(voce contraffatta dal telefono)
Linda, mi riconosci ?
712
01:06:58,640 --> 01:07:02,247
Sono io, sapessi che mani grandi ho!
713
01:07:02,920 --> 01:07:06,970
Per ucciderti meglio!
RISATA PERFIDA
714
01:07:12,920 --> 01:07:16,481
Mi dispiace che te ne vada
A me no.
715
01:07:17,240 --> 01:07:20,369
?lihlll?illh
illllll
716
01:07:21,320 --> 01:07:24,688
Con te mi ero abituato a vincere.
717
01:07:25,280 --> 01:07:26,964
A Paf�ggiare.
718
01:07:27,400 --> 01:07:31,450
Prendere un assassino
non � una vittoria, � un pareggio.
719
01:07:31,640 --> 01:07:36,089
Da una parte la vittima
e dall'altra un arrestato.
720
01:07:38,120 --> 01:07:41,602
E il poliziotto al centro
Uno a uno.
721
01:07:43,800 --> 01:07:46,724
Film.'
722
01:07:46,920 --> 01:07:49,730
�I-ll}?
723
01:07:50,440 --> 01:07:55,401
Non vedi che sono fuori servizio ?
Ti passo il capo. E per te.
724
01:07:56,320 --> 01:07:58,721
Pronto ? Si.
725
01:07:58,920 --> 01:08:01,924
Si calmi. Come si chiama lei?
726
01:08:02,280 --> 01:08:04,806
Mi dia I'indirizzo.
727
01:08:05,000 --> 01:08:08,004
Va bene, provvediamo subito.
728
01:08:08,920 --> 01:08:11,161
Un'attrice mezza matta.
729
01:08:12,200 --> 01:08:17,684
Dove Ii trovo deglj agenti
da metterle appresso? E impossibile.
730
01:08:21,480 --> 01:08:25,530
Pazienza, tanto il pin] delle volte
� uno scherzo.
731
01:08:25,720 --> 01:08:29,884
- A volte sono scherzi
che finiscono all'obitorio. - Vero.
732
01:08:30,080 --> 01:08:35,644
Beh, se I'ammazzano vuol dire
che non era uno scherzo.
733
01:08:36,840 --> 01:08:41,402
- Tu quando pani?
- Domani sera. Perch� ?
734
01:08:42,480 --> 01:08:46,565
Perch� questo � uno dei casi
che si potrebbero prevenire.
735
01:08:46,760 --> 01:08:50,321
Potremmo fare uno a zero per noi
Dove abita ?
736
01:08:58,920 --> 01:09:02,322
SUONANO ALLA PORTA
737
01:09:15,680 --> 01:09:18,206
- Chi �?
- Polizia.
738
01:09:19,680 --> 01:09:22,126
Me lo dimostri.
739
01:09:22,600 --> 01:09:26,002
E la mia tessera di riconoscimento
- No.
740
01:09:26,200 --> 01:09:31,366
Ho gi� visto una al cinema
fregata cosi, percib non apro.
741
01:09:31,560 --> 01:09:36,043
Comincio a provare simpatia
peril maniaco che vuole ucciderla.
742
01:09:36,240 --> 01:09:39,164
Come non detto. Arrivederci.
743
01:09:45,720 --> 01:09:48,200
SI APRE LA PORTA
744
01:09:48,920 --> 01:09:54,324
Per prima cosa cambi la serratura,
si apre con un temperino.
745
01:09:55,440 --> 01:09:58,284
Lei � davvero un poliziotto?
746
01:10:03,840 --> 01:10:05,888
Non si vede ?
747
01:10:10,000 --> 01:10:15,245
- Scusi, sono un po' nervosa.
- Non bisogna essere nervosi.
748
01:10:15,640 --> 01:10:18,610
Altrimenti si perde la calma.
749
01:10:20,160 --> 01:10:24,484
- Fuma ? - Non ancora,
ma ci riuscird un giorno.
750
01:10:24,680 --> 01:10:28,321
- K'!
- Plll?lllfi?li.
751
01:10:28,520 --> 01:10:31,364
Mi dica tutto dall'inizio.
752
01:10:32,400 --> 01:10:37,486
La prima telefonata � arrivata
20 giorni fa e non ci ho badato.
753
01:10:37,680 --> 01:10:41,810
Anzi, ho pensato di usare la cosa
per farmi pubblicit�.
754
01:10:42,000 --> 01:10:45,447
Vada avanti.
Poi ha seguitato
755
01:10:45,640 --> 01:10:50,487
Telefonate continue.
Di giorno, di notte, dappertutto
756
01:10:50,680 --> 01:10:54,002
Sa sempre dove sono.
Ci sto impazzendo!
757
01:10:54,200 --> 01:10:56,680
REGISTRA A VELOCITA MASSIMA
758
01:10:57,280 --> 01:11:00,727
- Che ha fatto?
- Ho preso appunti.
759
01:11:00,920 --> 01:11:04,527
Poi con calma lo risento
a velocit� normale.
760
01:11:04,720 --> 01:11:08,042
Il maniaco cosa le dice ?
Le parole precise.
761
01:11:08,240 --> 01:11:11,005
Sempre le stesse.
762
01:11:12,040 --> 01:11:15,010
"Sei tu, Linda? Mi riconosci ?
763
01:11:15,760 --> 01:11:17,489
Sonoio.
764
01:11:17,680 --> 01:11:22,049
Sapessi che mani grandi ho!
Per uccideni meglio !"
765
01:11:24,920 --> 01:11:30,643
- E la voce com'�?
- Stridula, in falsetto.
766
01:11:30,840 --> 01:11:32,410
Cosi ?
767
01:11:32,600 --> 01:11:37,049
(voce stridula) Sei tu, Linda?
Sapessi che mani grandi ho!
768
01:11:37,240 --> 01:11:39,811
Per ucciderti meglio!
769
01:11:40,000 --> 01:11:43,482
Uguale.
E la tipica voce da maniaco
770
01:11:44,960 --> 01:11:46,530
Mi dispiace.
771
01:11:47,440 --> 01:11:50,649
Non fa niente, non perda la calma.
772
01:12:05,560 --> 01:12:08,006
Oddio ! Ahi !
773
01:12:09,080 --> 01:12:11,526
Che fai, meni?
774
01:12:11,720 --> 01:12:14,200
Ma sei matto ?
775
01:12:14,640 --> 01:12:16,290
Aiuto !
776
01:12:17,000 --> 01:12:18,525
Aiuto !
777
01:12:19,480 --> 01:12:22,131
C'� uno che mi vuole ammazzare!
778
01:12:22,320 --> 01:12:27,042
- H-lll-ho.
lld'lllHuln'l-lllllm'I
779
01:12:27,320 --> 01:12:30,164
Come un maniaco?
780
01:12:30,720 --> 01:12:33,121
- An
-rulul,llplunl
781
01:12:33,320 --> 01:12:37,245
- Se non fai il numero,
chi ti risponde ? -Ah, gi�.
782
01:12:38,800 --> 01:12:42,202
Pronto 7 AHH !AIUTO!
783
01:12:42,640 --> 01:12:45,610
Lasciami !Aiuto!
784
01:12:45,800 --> 01:12:47,768
Avverta la polizia!
785
01:12:47,960 --> 01:12:52,284
Almeno rimettete a posto il telefono,
sennd scatta. Mamma!
786
01:12:53,240 --> 01:12:56,005
Mettimi giil, ho detto!
787
01:12:56,200 --> 01:12:58,726
Lasciami!
788
01:13:00,240 --> 01:13:02,163
E lasciami !
789
01:13:17,520 --> 01:13:21,650
Stai ferma !
Se fossi in te, metterei la cintura
790
01:13:35,280 --> 01:13:36,770
AHH!
791
01:13:38,400 --> 01:13:40,846
SIRE NA
792
01:13:52,200 --> 01:13:53,850
AIUTO !
793
01:14:00,280 --> 01:14:01,964
AIUTO !
794
01:14:17,800 --> 01:14:21,646
Arrestatelo, � un pazzo !
Mi vuole uccidere!
795
01:14:21,840 --> 01:14:25,322
"Ill.
Gail-II�
796
01:14:25,600 --> 01:14:29,286
Per chi non lo conoscesse,
questo � il tenente Boghi...
797
01:14:29,480 --> 01:14:31,323
Della squadra speciale.
798
01:14:31,520 --> 01:14:36,447
Domanda. Chi sono io ?
Tenente Boghi.
799
01:14:36,640 --> 01:14:39,291
- Squadra ?
- Speciale.
800
01:14:39,840 --> 01:14:41,126
Brava.
801
01:14:41,320 --> 01:14:46,531
- Ha bisogno di noi, tenente ? - No,
grazie, potete andare. - Andiamo!
802
01:14:46,720 --> 01:14:49,485
Ma strapazzi sempre le donne cosi?
803
01:14:49,680 --> 01:14:54,322
- Se mi fanno arrabbiare,
anche peggio. - Ma davvero ?
804
01:14:56,720 --> 01:15:00,520
Si pu� sapere cosa fai ?
Levo tutte le porte.
805
01:15:00,720 --> 01:15:05,328
- Per aveni sempre sotfocchio.
- Ma cosi mi demolisci la casa!
806
01:15:05,520 --> 01:15:08,126
Vuoi che ti protegga, o no ?
807
01:15:08,320 --> 01:15:11,608
Fermo, quella � del bagno!
808
01:15:12,320 --> 01:15:16,245
Quando vado in bagno,
intendi rimanere Ii a proteggermi ?
809
01:15:16,440 --> 01:15:18,920
Guarderb da un'altra parte.
810
01:15:19,120 --> 01:15:23,330
E quando ci vai tu, devo guardare
anch'io da un'altra parte?
811
01:15:23,520 --> 01:15:26,524
Quando sono in servizio,
non vado al bagno.
812
01:15:26,720 --> 01:15:30,122
E in servizio
quali altre cose non fai ?
813
01:15:30,320 --> 01:15:33,290
SQUILLA IL TELEFONO
814
01:15:43,320 --> 01:15:46,722
(dal telefono) Sono Glauco.
Facciamo il film!
815
01:15:46,920 --> 01:15:49,890
Appena senti il messaggio,
vieni a fare le foto.
816
01:15:50,080 --> 01:15:52,606
Ti faccio fare una parte
che reciti pure !
817
01:15:52,800 --> 01:15:56,930
Hai sempre quelle mutande con lo
spacco dietro ? Con quelle sfondi!
818
01:15:57,120 --> 01:16:01,170
Ho gi� il titolo,
Spavento fra le cosce parte ll
819
01:16:01,360 --> 01:16:04,409
Cosi se fa I soldi,
ci fan no fare la prima parte
820
01:16:04,640 --> 01:16:08,611
- Chi � ? - ll regista del mio
ultimo film e anche del prossimo.
821
01:16:08,800 --> 01:16:12,168
Ho giusto il tempo
per fare una doccia.
822
01:16:12,440 --> 01:16:15,091
- Hill?
-am.
823
01:16:15,400 --> 01:16:20,406
Un servizio fotografico � decisive
per la carriera di un'attri<:e.
824
01:16:28,440 --> 01:16:33,287
Human
ungumuurmpm
825
01:16:43,440 --> 01:16:48,731
Se devi guardarmi allo specchio,
tanto vale che ti volti.
826
01:16:49,920 --> 01:16:55,848
- E se fosse il maniaco 7 - Glauco?
No, lo conosco troppo bene.
827
01:16:56,040 --> 01:16:58,850
Lui � maniaco, ma del cinema horror!
828
01:17:00,880 --> 01:17:05,488
- Se avesse telefonato il maniaco
truccando la voce ? - lmpossibile.
829
01:17:05,680 --> 01:17:08,286
Glauco � inimitabile.
830
01:17:09,240 --> 01:17:11,891
Mi passi Vaccappatoio?
831
01:17:20,240 --> 01:17:24,325
(IIIEHHI
If II,I�hlll?I-
832
01:17:24,520 --> 01:17:28,764
...mi sa che il sadico ti "ingroppa"!
Glauco non � inimitabile.
833
01:17:30,080 --> 01:17:33,801
Quella macchina buffa
sta seguendo lei?
834
01:17:34,000 --> 01:17:38,608
Si, � un rompiscatole.
Page doppio se riesce a seminarlo
835
01:17:38,800 --> 01:17:40,643
Stia tranquilla!
836
01:18:10,520 --> 01:18:15,287
- Devo aspettarla ? - No, grazie.
Ho giai chi mi accompagna. Tenga.
837
01:18:15,480 --> 01:18:18,723
Grazie. Buonasera
Buonasera.
838
01:18:28,680 --> 01:18:30,444
Glauco 7
839
01:18:33,640 --> 01:18:35,290
Glauco 7
840
01:18:41,840 --> 01:18:44,491
Glauco, dove sei?
841
01:18:49,480 --> 01:18:51,130
Glauco 7
842
01:19:01,880 --> 01:19:06,169
Dai, esci fuori,
non fare il cretino!
843
01:19:08,440 --> 01:19:11,011
Stai qui dentro?
844
01:19:12,320 --> 01:19:13,970
Glauco 7
845
01:19:14,720 --> 01:19:16,245
URLA
846
01:19:16,440 --> 01:19:18,124
AHH!
847
01:19:18,400 --> 01:19:20,846
Beh, che c'�?
848
01:19:21,520 --> 01:19:23,841
Il film comincia cosi.
849
01:19:24,040 --> 01:19:28,284
Ti senti male ? Allora funziona !
Svegliati !
850
01:19:28,960 --> 01:19:30,928
Ma chi �?
851
01:19:31,160 --> 01:19:33,083
Aiuto !
852
01:19:33,280 --> 01:19:36,568
RU MORI DI UNA SCAZZOTTATA
853
01:19:43,760 --> 01:19:47,048
Credo che dovrd portarlo dal medico.
854
01:19:48,960 --> 01:19:51,566
Ma � Glauco, il regista!
855
01:19:51,760 --> 01:19:56,607
""Il'nlnlhll
I Illhil,
856
01:19:57,080 --> 01:19:58,605
Povero Glauco!
857
01:19:58,800 --> 01:20:02,850
- Quasi lo ammazzavi!
- L'ho solo reso inoffensivo.
858
01:20:03,040 --> 01:20:06,647
Cosa ne so che I registi
hanno la faccia da maniaco ?
859
01:20:06,840 --> 01:20:09,810
Ma lui stava scherzando.
860
01:20:12,120 --> 01:20:15,761
Chi scherza con le mani
Cosa ?
861
01:20:15,960 --> 01:20:19,965
Niente, finisce cosi.
Chi scherza con le mani.
862
01:20:21,720 --> 01:20:25,008
Tu hai una moglie, una ragazza ?
863
01:20:26,680 --> 01:20:30,401
Ho una madre vecchia e sola
che ha bisogno dime
864
01:20:30,600 --> 01:20:34,685
e quando non ci sono, si gioca
tutta la pensione a tresette.
865
01:20:34,880 --> 01:20:39,329
E se non prendi il maniaco
prima della tua partenza?
866
01:20:39,520 --> 01:20:41,409
Lo prenderd.
867
01:20:47,160 --> 01:20:50,482
Dormi Ii ?
No, non dormo
868
01:20:52,760 --> 01:20:55,889
Cosa ti hanno fatto le donne ?
Perch� '?
869
01:20:56,960 --> 01:20:58,450
Niente...
870
01:21:00,960 --> 01:21:04,123
Non ho mai trovato quella giusta.
871
01:21:04,600 --> 01:21:10,130
E qual � quella giusta ?
Quella che uno presenta alla madre
872
01:21:10,320 --> 01:21:13,722
Deve piacere a te,0 a tua madre ?
A me.
873
01:21:13,920 --> 01:21:17,242
Ma cosi tanto
che poi la presento a mia madre
874
01:21:17,440 --> 01:21:20,364
Metti che trovi quella giusta...
875
01:21:20,560 --> 01:21:24,963
...la presenti atua madre
e a lei non piace. Cosa fai?
876
01:21:27,400 --> 01:21:30,643
A questo non avevo mai pensato.
877
01:21:32,840 --> 01:21:36,162
- Um
-nun
878
01:21:38,520 --> 01:21:41,444
Tu non hai mai...
879
01:21:42,920 --> 01:21:48,768
muupummn
nu-m
880
01:21:49,960 --> 01:21:54,204
Iv Huh
l7"�II:IIIII.l':ilun.
881
01:21:54,400 --> 01:21:57,449
Non � facile, ma devo riuscirci.
882
01:21:58,280 --> 01:22:00,931
A tutti I costi.
883
01:22:04,840 --> 01:22:08,287
- Mm
-amp:-nu.
884
01:22:09,360 --> 01:22:12,330
Lasciamo stare, perb prometti...
885
01:22:12,520 --> 01:22:16,889
che appena esce il mic prossimo film,
vai a vederlo a Milano.
886
01:22:17,080 --> 01:22:21,608
Come si intitola '?
�Non alzare quella tavoletta
887
01:22:26,880 --> 01:22:29,167
Di cosa parla ?
888
01:22:29,360 --> 01:22:32,364
E la storia di uno psicopatico
889
01:22:32,560 --> 01:22:38,044
...che ha la mania di mettere serpenti
velenosi nei bagni delle signore.
890
01:22:38,760 --> 01:22:43,209
Continua.
Muoiono tutte tranne me
891
01:22:43,600 --> 01:22:48,447
h
I-m."$���Tm..
892
01:22:49,520 --> 01:22:52,046
...un agente speciale.
893
01:22:53,320 --> 01:22:56,608
Mi salva
succhiandomi il veleno dalla ferita
894
01:22:56,800 --> 01:23:00,646
- E sai dove mi ha morso
il serpente ? - Dove?
895
01:23:00,840 --> 01:23:02,763
BISBIGLIA
896
01:23:02,960 --> 01:23:05,804
- Allora � vietato!
- Penso proprio di si.
897
01:23:06,000 --> 01:23:08,924
SQUILLA IL TELEFONO
898
01:23:16,320 --> 01:23:18,448
RI SATA
899
01:23:19,440 --> 01:23:23,161
(voce contraffatta dal telefono)
Mi riconosci 7 Sono io.
900
01:23:24,560 --> 01:23:27,609
Sapessi che mani grandi ho!
901
01:23:27,880 --> 01:23:32,681
Per ucciderti meglio!
RISATA DIABOLICA
902
01:23:32,960 --> 01:23:35,804
A presto, cara.
903
01:23:47,960 --> 01:23:49,962
Mum
904
01:23:50,560 --> 01:23:53,245
No, con te no.
905
01:23:56,040 --> 01:23:58,646
Neanch'io, con te.
906
01:24:26,280 --> 01:24:29,045
Stanno uscendo, mamma.
907
01:24:33,040 --> 01:24:36,931
Con quello che le sta sempre dietro
come facciamo'?
908
01:24:37,120 --> 01:24:42,206
"Ii"-lain.
Tll?llllill?pgh
909
01:24:42,400 --> 01:24:46,724
Va bene, prendo la macchina
Per� non fumare.
910
01:24:46,920 --> 01:24:50,641
Da stamattina
ne avrai gi� fumate 80 !
911
01:24:51,720 --> 01:24:53,449
Ahi !
912
01:24:54,600 --> 01:24:56,568
La schiena!
913
01:24:58,760 --> 01:25:03,527
L"\�lllllllnl.
�Illul
914
01:25:03,680 --> 01:25:08,163
- Vuoi dire che sono stato brutale?
- No, sei stato dolcissimo.
915
01:25:08,360 --> 01:25:13,321
Perd almeno per fare I'amore
questa potevi toglierla.
916
01:25:29,200 --> 01:25:31,009
Meglio che non entri.
917
01:25:31,200 --> 01:25:35,000
- Se Glauco ci vede insieme,
non mi d� la pane. -Va bene.
918
01:25:35,200 --> 01:25:38,602
Comunque se c'� qualcosa, chiamami.
919
01:25:44,040 --> 01:25:45,530
Ciao.
920
01:26:28,720 --> 01:26:32,361
Adesso devi strillare
come me ieri sera.
921
01:26:32,560 --> 01:26:37,122
Vai tranquilla, a fartelo sembrare
pin] vero ci penso io.
922
01:26:37,360 --> 01:26:40,728
Incidiamo.
27, diciottesima !
923
01:26:42,240 --> 01:26:44,527
AAH!AAH!
924
01:26:45,520 --> 01:26:47,249
AAH!
925
01:26:48,520 --> 01:26:50,284
AAH!
926
01:26:52,360 --> 01:26:56,126
Oddio, il matto !
lo non c'entro, lasciami perdere !
927
01:27:01,240 --> 01:27:04,926
- L'hai fatto apposta, eh ?
Apposta ?
928
01:27:05,120 --> 01:27:07,805
Si, I'hai fatto apposta.
929
01:27:08,800 --> 01:27:11,280
Quello ti stava strozzando.
930
01:27:11,800 --> 01:27:14,804
Se il tuo intento era
farmi rompere con Glauco
931
01:27:15,000 --> 01:27:18,891
e crearmi guai con il mio lavoro,
ci stai riuscendo.
932
01:27:19,080 --> 01:27:21,845
Vuoi farmi perdere il film?
933
01:27:22,960 --> 01:27:26,806
- "Spavento fra le cosce" ?
- Questo mi offrono, per or a.
934
01:27:27,000 --> 01:27:32,006
Credi che rinunci al mio lavoro
per uno scemo come te ? Sbagli.
935
01:27:32,200 --> 01:27:35,409
Ferma la macchina, siamo arrivati.
936
01:27:44,000 --> 01:27:49,882
Puoi scendere, ma dietro c'� un'auto
nera che ci segue da stamattina.
937
01:28:09,120 --> 01:28:11,521
Buongiorno, signora.
938
01:28:16,800 --> 01:28:20,771
Bravo, sei un fenomeno!
Sai chi � quella ?
939
01:28:21,080 --> 01:28:23,970
La mamma del mio vicino
Simpatica!
940
01:28:25,000 --> 01:28:27,844
'II
941
01:28:28,040 --> 01:28:31,761
E la mia padrona di casa
e mi ha dato lo sfratto.
942
01:28:31,960 --> 01:28:35,806
Ma non me ne vado
neanche se mi ammazzano!
943
01:28:36,160 --> 01:28:40,085
Come hai detto ?
Neanche se mi ammazzano
944
01:28:40,280 --> 01:28:42,965
REGISTRA A VELOCITA MASSIMA
945
01:28:48,200 --> 01:28:51,761
(dal registratore) La ragazza
ha detto che non lascia la casa
946
01:28:51,960 --> 01:28:54,281
neanche se I'ammazzano.
947
01:28:54,480 --> 01:29:00,010
Se cambi idea e decidi di andanene,
magari per venire a Milano con me,
948
01:29:00,200 --> 01:29:03,966
potrei presentani a mia madre.
Di sicuro le piaceresti.
949
01:29:04,160 --> 01:29:07,881
_ No,BoghL
E giusto che tu sappia la verit�
950
01:29:08,080 --> 01:29:11,004
Ti ho fatto perdere tempo,
ti ho preso in giro.
951
01:29:11,520 --> 01:29:16,924
Il maniaco I'ha inventato Glauco
per fare pubblicit� al film.
952
01:29:17,600 --> 01:29:22,640
Ma sai... il cinema � fatto
anche di queste cose.
953
01:29:25,320 --> 01:29:31,168
Sei bravissima a recitare, ti auguro
di vincere una sfilza di oscar.
954
01:29:31,360 --> 01:29:35,445
Sfotti pure, me lo merito
No, dico sul serio.
955
01:29:36,320 --> 01:29:39,210
Sei riuscita a fregarmi.
956
01:29:42,560 --> 01:29:46,645
Anche stanotte recitavi ?
Mi dispiace.
957
01:29:51,720 --> 01:29:54,451
Buongiomo, signorina.
958
01:30:03,920 --> 01:30:09,563
Mamma, il poliziotto se n'� andato,
I'ha lasciata sola.
959
01:30:09,880 --> 01:30:12,804
Bene, � or a di agire!
960
01:30:14,520 --> 01:30:19,686
Sei sicura ? Non �
che stiamo facendo una cazzata ?
961
01:30:20,120 --> 01:30:24,728
Non dire parolacce e rimettiti subito
I'apparecchio per I denti.
962
01:30:24,920 --> 01:30:29,289
Va bene, me lo rimetto
per� mi fa male.
963
01:30:29,480 --> 01:30:34,725
Non arrabbiarti, io sono buono,
faccio tutto quello che vuoi.
964
01:30:35,760 --> 01:30:40,368
Kl'!
Illltl?lli?l
965
01:30:40,560 --> 01:30:42,244
Accidenti !
966
01:30:42,440 --> 01:30:45,364
SUONANO ALLA PORTA
967
01:30:45,600 --> 01:30:47,523
Chi sar�?
968
01:30:48,760 --> 01:30:51,445
La parrucca, imbecille !
969
01:30:51,640 --> 01:30:54,610
Ah ! Grazie, mamma.
970
01:30:55,000 --> 01:30:57,401
Toglimi di qui, cretino!
971
01:30:57,560 --> 01:31:00,689
Accidenti ! Hai ragione, scusa.
972
01:31:02,080 --> 01:31:06,961
Hai sempre ragione tu.
Sei ingrassata, eh?
973
01:31:07,600 --> 01:31:10,729
Vieni, stai qui.
Stai zitta, eh ?
974
01:31:11,480 --> 01:31:13,164
Ecco.
975
01:31:18,560 --> 01:31:21,769
Nessuno apriva, cosi sono entrato.
976
01:31:30,640 --> 01:31:33,883
Scusi, ma... - Shh!
Che c'� ?
977
01:31:34,400 --> 01:31:36,129
Niente.
978
01:31:36,320 --> 01:31:39,164
- Sta telefonando.
- Davvero ?
979
01:31:40,200 --> 01:31:43,602
Glauco, non riattaccare
Come stai ?
980
01:31:43,800 --> 01:31:47,850
(dal telefono) Sto come mi ha ridotto
quel figlio di puttana!
981
01:31:48,040 --> 01:31:50,691
- Tre costole rotte.
- Tre costole?
982
01:31:54,880 --> 01:31:58,521
- NIH?
-filliilflll?n.
983
01:32:01,160 --> 01:32:06,530
No, ti giuro che lui non c'�.
L'ho mandato via per sempre.
984
01:32:08,160 --> 01:32:11,323
Dai, vieni,
ho paura a stare sola
985
01:32:11,920 --> 01:32:16,801
Scusi, permette una parola ?
Che lei � della polizia?
986
01:32:17,400 --> 01:32:20,802
E qui per le minacce ricevute
dalla signorina ?
987
01:32:21,000 --> 01:32:24,083
- Lumbar
-an.
988
01:32:24,280 --> 01:32:28,683
- Scommetto che I'hai letto
sui giornali. - Infatti!
989
01:32:29,080 --> 01:32:32,004
Dicono che il maniaco non esiste.
990
01:32:32,200 --> 01:32:36,728
Come non esiste ?
Esiste, esiste. - Ah, ecco
991
01:32:39,840 --> 01:32:43,208
Stava cascando un'altra volta.
992
01:32:43,400 --> 01:32:46,722
Lei voleva fregarmi,
ma non c'� riuscita.
993
01:32:46,920 --> 01:32:52,165
Per questo sono venuto qui,
cosi la controllo. Perch� vedi...
994
01:32:52,360 --> 01:32:54,442
Come ti chiami ?
Chi?
995
01:32:54,880 --> 01:32:56,769
-1'll.
-mum
996
01:32:56,960 --> 01:33:00,806
Tu te.
Ah ! "Oscare
997
01:33:01,360 --> 01:33:03,840
-mum
-rm
998
01:33:04,200 --> 01:33:07,807
Sarebbe meglio con la "0", "Oscaro".
999
01:33:08,320 --> 01:33:12,450
...:-J-""-"*�*�"'
1000
01:33:12,640 --> 01:33:15,883
lo la chiamo.
Vediamo la mamma. - NO!
1001
01:33:16,080 --> 01:33:21,246
Poi si incazza. Anzi, parliamo piano,
senn� si sveglia.
1002
01:33:22,640 --> 01:33:25,610
Mamma, che fai, dormi?
1003
01:33:25,920 --> 01:33:29,606
Mi avete svegliatol
Chi c'� di lei?
1004
01:33:29,800 --> 01:33:34,283
- Niente, � un amico. Ora se ne va.
- BUONANOTTE, SIGNORA!
1005
01:33:34,480 --> 01:33:37,006
DORMA TRANQUILLA,
Cl VEDIAMO DOPO!
1006
01:33:37,200 --> 01:33:43,003
La vuole svegliare ? Lasciamola
riposare, lavora tutto il giorno.
1007
01:33:45,040 --> 01:33:50,001
- Questi Ii ha fatti tua madre ?
- Si, ma non per me. Per lui.
1008
01:33:55,640 --> 01:34:01,170
- Cos'� ? - "Serrasalmo rhombeus",
volgarmente detto piranha.
1009
01:34:02,760 --> 01:34:05,764
Bel pesce !
No, bel figlio di puttana!
1010
01:34:05,960 --> 01:34:10,522
Oltre a quello che gli diamo,
mi ha mangiato due dita!
1011
01:34:10,720 --> 01:34:12,882
ARRIVA UNA MACCHINA
1012
01:34:15,760 --> 01:34:18,684
- (Boghi) Eccolo.
- Chi ? - ll maniaco.
1013
01:34:18,880 --> 01:34:23,442
- Quale maniaco?
- ll maniaco. Vieni a vedere.
1014
01:34:26,880 --> 01:34:31,249
- Nuns
qliaiilnlllini-Ill.
1015
01:34:31,440 --> 01:34:35,331
Ti dico di no.
Fidati, non mi fare parlare !
1016
01:34:37,920 --> 01:34:40,844
- Che c'�?
- Niente.
1017
01:34:41,600 --> 01:34:44,649
Oddio, il matto ! Fammene andare!
1018
01:34:44,840 --> 01:34:50,529
E poi il poliziotto sei tu, mica io.
Sei tu che la devi trovare.
1019
01:34:57,600 --> 01:34:59,329
Oddio !
1020
01:35:06,880 --> 01:35:10,043
Ma non vedi che sto uscendo?
1021
01:35:10,240 --> 01:35:13,403
Oddio, la macchina di mic padre!
1022
01:35:13,680 --> 01:35:18,322
Questa macchina
ne vale due della tua!
1023
01:35:18,520 --> 01:35:21,524
Pronto, speciale 7 Qui � Boghi.
1024
01:35:22,080 --> 01:35:25,448
X C'e una rissa in via
Pipolo, angolo Castellano
1025
01:35:25,640 --> 01:35:28,689
Quattro contro uno,
non posso intervenire.
1026
01:35:28,880 --> 01:35:31,565
Ora ti rompo!
1027
01:35:32,320 --> 01:35:37,360
No, un momento.
Sono cinque contro uno, allora posso
1028
01:35:40,840 --> 01:35:42,763
Ehi, tu!
Che vuoi ?
1029
01:35:42,960 --> 01:35:45,930
- Come vi chiamate ? - Perch�?
- Per prenotare all'ospedale.
1030
01:35:46,120 --> 01:35:50,444
- Abbiamo trovato uno spiritoso.
- No, uno che mena. - E mena pure!
1031
01:35:50,640 --> 01:35:53,450
Uno che mena!
RIDE
1032
01:36:02,960 --> 01:36:06,328
lo non c'entro niente ! Che vuoi?
1033
01:37:31,520 --> 01:37:33,921
Non entrare in quella vasca.
1034
01:37:34,120 --> 01:37:37,442
Bello, potrebbe essere il titolo
di un tuo film.
1035
01:37:37,640 --> 01:37:43,363
- Devo cambiare quella serratura.
Cosa ci fai qui ? - Ora te lo spiego.
1036
01:37:44,800 --> 01:37:48,327
- Hai mai sentito parlare
dei piranha ? - Piranha?
1037
01:37:48,520 --> 01:37:51,490
E un pesce ghiotto di prosciutto
1038
01:37:53,440 --> 01:37:55,169
Guarda.
1039
01:38:00,280 --> 01:38:04,842
Qui dentro ce n'� uno
che hanno tenuto un po' a dieta
1040
01:38:08,240 --> 01:38:13,087
I piranha non scherzano. Se non stai
attenta, ti staccano due dita.
1041
01:38:13,280 --> 01:38:16,568
Il tuo agente sa fare bene
la messinscena.
1042
01:38:16,760 --> 01:38:20,970
Nupumuuunum
manna.
1043
01:38:21,160 --> 01:38:24,528
Ti ho detto una bugia,
volevo allontanani.
1044
01:38:24,720 --> 01:38:28,008
- Il maniaco esiste.
- Certo che esiste.
1045
01:38:28,200 --> 01:38:30,806
E spesso si nasconde dietro le tende.
1046
01:38:31,000 --> 01:38:33,162
Scappiamo, mamma!
1047
01:38:39,080 --> 01:38:40,525
Attento !
1048
01:38:42,640 --> 01:38:46,565
An @IIIIII-
""II""lllllullll
1049
01:38:52,320 --> 01:38:55,130
Oh !
Fuori tutta la storia, Oscar !
1050
01:38:55,320 --> 01:38:59,564
Lo non sono Oscar, sono la madre
Ah, si ?
1051
01:39:07,960 --> 01:39:11,407
K,Illfilllll$I
IIIIII
1052
01:39:11,600 --> 01:39:14,206
Chi glielo dice or a ?
1053
01:39:14,400 --> 01:39:18,849
- Oscar, ti decidi a parlare?
- Non sono Oscar, sono mamma.
1054
01:39:19,040 --> 01:39:23,409
- Allora quesfauto � tua.
- Perch�, che ci vuoi fare?
1055
01:39:23,600 --> 01:39:27,571
- Niente, voglio solo vedere
se resiste. - Fermo!
1056
01:39:27,760 --> 01:39:31,446
- Decidi, sei tu o tua madre?
- Sono Oscar, confesso !
1057
01:39:32,840 --> 01:39:34,888
Fermati !
1058
01:39:38,840 --> 01:39:41,684
E la mamma ?
PIANGE
1059
01:39:47,240 --> 01:39:51,370
La mamma � mona dieci anni fa
1060
01:39:51,840 --> 01:39:54,207
a causa delle sigarette!
1061
01:39:54,400 --> 01:39:58,803
_ E morta di fumo.
E stato un colpo terribile per me !
1062
01:40:00,160 --> 01:40:04,131
Eh, si,
di mamma ce n'� una sola
1063
01:40:04,840 --> 01:40:09,084
\ Anche di pensione ce
n'e una sola Si, lo so.
1064
01:40:09,280 --> 01:40:11,521
L'ho fatto per la pensione.
1065
01:40:11,720 --> 01:40:15,327
Quando mamma � mona,
mi sono sostituito a lei
1066
01:40:15,520 --> 01:40:20,890
e non ho denunciato il decesso
per continuare ad avere la pensione.
1067
01:40:21,400 --> 01:40:24,882
Ti travestivi
per andare alla posta a riscuoterla
1068
01:40:25,080 --> 01:40:27,367
Si. Come dovevo fare?
1069
01:40:27,560 --> 01:40:32,202
E per rendere il tutto credibile
mettevi un manichino dietro le tende.
1070
01:40:32,400 --> 01:40:36,007
Si, per la gente e per I vicini.
1071
01:40:36,200 --> 01:40:39,647
Sai com'� la gente,
parla, si impiccia...
1072
01:40:39,840 --> 01:40:45,768
Questo all'inizio, poi ho cominciato
a dire qualche parola...
1073
01:40:45,960 --> 01:40:49,646
...a farla parlare
Vai avanti.
1074
01:40:49,840 --> 01:40:54,926
Una frase, un complimento...
e un giorno mamma mi ha detto:
1075
01:40:55,120 --> 01:40:58,283
�Ti sei messo
I'apparec<:hio per I denti ?
1076
01:40:58,480 --> 01:41:02,246
Li per Ii � stato un colpo,
ma poi sai la felicit�!
1077
01:41:02,440 --> 01:41:07,002
E per mandare via Linda hai inventato
il maniaco per spaventarla.
1078
01:41:07,200 --> 01:41:10,761
Quella non � stata un'idea mia,
ma di mamma.
1079
01:41:11,240 --> 01:41:15,689
Tu che avresti fatto ?
Due camera, cucina...
1080
01:41:15,880 --> 01:41:20,363
-llilllfilllfi
lilll?IIl,Glillll.
1081
01:41:20,560 --> 01:41:22,927
A equo canone 38.000 lire al mese !
1082
01:41:23,120 --> 01:41:25,851
Mi avevano offerto
un milione e mezzo!
1083
01:41:26,040 --> 01:41:29,886
Mamma � buona, ma mica � stronza !
Oscar...
1084
01:41:30,080 --> 01:41:32,686
- Che fai ?
- Oscar...
1085
01:41:32,880 --> 01:41:34,882
Oddio, la testa!
1086
01:41:35,080 --> 01:41:38,971
- Perch�, che ho detto ?
- Tua madre � mona.
1087
01:41:39,320 --> 01:41:43,245
.L.IIl.
'-'llll=llllln.
1088
01:41:43,680 --> 01:41:46,968
...nel giardino, sotto all'ortica.
1089
01:41:47,840 --> 01:41:52,528
- Nopluenlula.
- H,IIIIIIII:ll.
1090
01:41:52,720 --> 01:41:56,327
Ma per questi scherzetti
che faceva mamma,
1091
01:41:56,520 --> 01:41:58,648
quanto possono dare
a un incensurato?
1092
01:41:58,840 --> 01:42:00,444
Vediamo...
1093
01:42:00,640 --> 01:42:04,326
Truffa:
articolo 649 del Codice Penale
1094
01:42:04,920 --> 01:42:08,242
Violazione di domicilio: 614.
1095
01:42:08,760 --> 01:42:10,728
Molestie: 660.
1096
01:42:10,920 --> 01:42:13,924
E poi I'articolo 56,
in relazione con il 5T5
1097
01:42:14,120 --> 01:42:16,600
che disciplina il tentato omicidio.
1098
01:42:16,800 --> 01:42:22,284
Dimenticavo, occultamento
di cadavere: articolo 412.
1099
01:42:22,480 --> 01:42:27,122
Essendo sotto le ortiche che pungono,
bisogna aggiungerne tre in pita.
1100
01:42:27,320 --> 01:42:32,042
- Quindi 415. - E quanto fa in tutto
tenente Boghi ?
1101
01:42:32,240 --> 01:42:36,325
- Faccio il conto e te lo mando
a casa. - Sono rovinato!
1102
01:42:36,520 --> 01:42:40,923
Mi dica, come devo fare?
SINGHIOZZA
1103
01:42:41,840 --> 01:42:44,207
Forse basta una telefonata.
1104
01:42:52,800 --> 01:42:54,370
Ahi !
1105
01:43:07,560 --> 01:43:09,085
Ciao.
1106
01:43:09,280 --> 01:43:11,806
Gi�, tu non suoni mai.
1107
01:43:12,000 --> 01:43:16,085
- Allora, I'hai preso?
- No, mi � scappato.
1108
01:43:16,280 --> 01:43:19,204
Hai scoperto almeno chi � ?
- No.
1109
01:43:19,400 --> 01:43:22,085
Bravo, complimenti!
1110
01:43:22,520 --> 01:43:26,241
E tu saresti il tenente Boghi,
1111
01:43:26,720 --> 01:43:29,405
quello della squadra...
1112
01:43:31,840 --> 01:43:33,410
Speciale.
1113
01:43:33,600 --> 01:43:37,400
Sono venuto per salutani,
ho il treno fra un'ora.
1114
01:43:37,600 --> 01:43:40,809
Allora sbrigati, senn� fai tardi.
1115
01:43:41,960 --> 01:43:44,884
Ma tu resti sola?
1116
01:43:47,320 --> 01:43:50,927
Non hai paura?
1117
01:43:52,520 --> 01:43:57,208
No. Non so perch�,
ma non ho pill: paura.
1118
01:43:58,680 --> 01:44:03,811
Adesso mi sembra tutta una scemata,
una cosa gi� vista.
1119
01:44:04,000 --> 01:44:06,844
Come in un film di Glauco Coccia.
1120
01:44:08,960 --> 01:44:11,008
Non � detto.
1121
01:44:12,280 --> 01:44:15,523
SQUILLA IL TELEFONO
1122
01:44:20,240 --> 01:44:24,484
(naunuuuuuun)
unuupnu.
1123
01:44:24,680 --> 01:44:27,490
...con le mie mani lunghe e pelose
1124
01:44:27,680 --> 01:44:33,483
che verranno a strozzarti una notte
di queste. Aspettami, Linda!
1125
01:44:33,680 --> 01:44:35,808
RISATA DIABOLICA
1126
01:44:52,440 --> 01:44:55,523
Questa � I'ultima, lo giuro.
1127
01:44:55,720 --> 01:44:59,850
UNIVE-
Iblllllll%I-
1128
01:45:00,040 --> 01:45:03,931
...cose gi� viste.
Fai bene a non avere paura
1129
01:45:04,600 --> 01:45:06,170
Ciao.
1130
01:45:09,040 --> 01:45:12,408
- Ruuuquum
-lb.
1131
01:45:19,280 --> 01:45:22,363
REGISTRA A VELOCITA MASSIMA
1132
01:45:27,320 --> 01:45:30,449
(dal registratore) Se insisti,
potrei anche non partire.
1133
01:45:30,640 --> 01:45:33,644
Mi faccio ritrasferire qui.
Ma dove vado ?
1134
01:45:33,840 --> 01:45:38,687
Ho disdetto la pensione e non posso
andare sempre alla tavola calda
1135
01:45:38,880 --> 01:45:42,327
clove chiss� perch�
ti danno sempre roba fredda
1136
01:45:42,520 --> 01:45:46,923
Oddio, se me lo chiedi cosi,
posso anche arrangiarmi qui date.
1137
01:45:51,280 --> 01:45:57,162
Di' la verit�, ma tu resti
per prendere il maniaco oppure
1138
01:46:04,520 --> 01:46:06,363
Oppure.
1139
01:46:17,680 --> 01:46:20,365
- Cmnpm
-mu
1140
01:46:20,560 --> 01:46:23,370
(imitando Celentano)
Anzi, fortissimo.
1141
01:46:23,560 --> 01:46:29,090
Tu non I'hai raccontata molto bene,
ma � forte, ragazzi !
1142
01:46:29,280 --> 01:46:32,363
Lo quando parlo
faccio tutti questi gesti ?
1143
01:46:32,560 --> 01:46:34,642
- Vado a cavallo?
- Sei il "molleggiato"!
1144
01:46:34,840 --> 01:46:37,241
(imitando Tot�)
Macch� cavallo !
1145
01:46:37,440 --> 01:46:42,128
E poi oggi un po' di cavalleria
non guasta, perbacco !
1146
01:46:42,600 --> 01:46:44,602
Questa storia funziona.
1147
01:46:44,800 --> 01:46:48,646
(parla velocissimol Quindi diciamo al
produttore che vogliamo fare il film.
1148
01:46:48,840 --> 01:46:53,767
Cosi non capisce, dillo un po'
pill calmo e con parole scandite.
1149
01:46:53,960 --> 01:46:58,409
Lon':
�'"dlll-nun.
1150
01:46:58,840 --> 01:47:02,003
- Unlmnpu
-nun.
1151
01:47:02,200 --> 01:47:06,205
Perch� in fondo qua chi comanda ?
lo. - No, noi.
1152
01:47:06,400 --> 01:47:10,166
E io cosa ho detto ? - Comando io
No, comando anch'io.
1153
01:47:10,360 --> 01:47:13,364
Allora comandiamo noi
Ceno.
1154
01:47:13,560 --> 01:47:18,726
E poi I protagonisti chi sono ?
lo. - Siamo noi.
1155
01:47:18,920 --> 01:47:22,527
E io cosa ho detto '? - Sono io
No, sono anch'io.
1156
01:47:22,720 --> 01:47:25,451
Allora siamo noi
Ce?o.
1157
01:47:25,640 --> 01:47:29,486
- Entri prima tu 0 prima io?
- Per me � uguale, prima tu.
1158
01:47:29,680 --> 01:47:32,968
- Uunnunplum.
- 0l.
1159
01:47:34,400 --> 01:47:36,926
Ma dove stiamo andando ?
A casa.
1160
01:47:37,120 --> 01:47:41,011
- Non parliamo con il produttore?
- Ci abbiamo gi� parlato.
1161
01:47:41,200 --> 01:47:45,649
- Ma no ! Stavamo dicendo chi va
prima e chi dopo. - Hai ragione.
1162
01:47:45,840 --> 01:47:49,049
CONTINUANO A DISCUTERE
1163
01:47:52,760 --> 01:47:56,446
(insieme) D'accordo,
come vuole lei, commendatore.
1164
01:47:56,640 --> 01:47:59,086
Tutto quello che vuole.
1165
01:48:08,120 --> 01:48:11,283
Senz'altro, come vuole lei...
1166
01:48:12,000 --> 01:48:15,053
Best watched using Open Subtitles MKV Player
87267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.