All language subtitles for Seal.Team.S01E19.HDTV.x264-LOL-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:02,731 Anteriormente na equipe SEAL ... 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,499 Essa é a broca de Steve Porter. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,035 Ele tem algo sobre isso durante um op. 4 00:00:06,037 --> 00:00:08,271 Mm-hmm. - E ele me perguntou se eu aceitaria 5 00:00:08,273 --> 00:00:10,039 ter nossos laboratórios para testá-lo. 6 00:00:10,041 --> 00:00:11,953 O que o laboratório tem a dizer sobre isso? 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,609 Apenas tinha sujeira nele. 8 00:00:13,611 --> 00:00:15,545 Mas se você realmente quiser sabe o que tem nessa coisa 9 00:00:15,547 --> 00:00:17,547 Eu tenho que mandar isso para o nosso laboratório na Alemanha. 10 00:00:17,549 --> 00:00:18,581 Você pode manter isso quieto? 11 00:00:18,583 --> 00:00:19,916 A verdadeira história 12 00:00:19,918 --> 00:00:21,801 é metais de terras raras. 13 00:00:22,092 --> 00:00:24,598 Coisas em telefones celulares, laptops. 14 00:00:24,717 --> 00:00:27,256 E aparentemente este país está sentado 15 00:00:27,258 --> 00:00:29,559 em cerca de um trilhão de dólares ' vale apenas debaixo da sujeira, 16 00:00:29,561 --> 00:00:30,993 apenas esperando alguém perfurar. 17 00:00:30,995 --> 00:00:32,562 Então, ontem à noite ouvimos isso alguém está planejando bater 18 00:00:32,564 --> 00:00:34,063 nossa delegação do congresso, 19 00:00:34,065 --> 00:00:35,398 e hoje, Abu Ali, 20 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 um dos melhores assassinos do mundo aparece na cidade. 21 00:00:37,602 --> 00:00:38,901 Você acha que é uma coincidência? 22 00:00:38,903 --> 00:00:40,303 Eu com certeza espero que sim. 23 00:00:40,305 --> 00:00:41,370 Gun às duas horas. 24 00:00:42,707 --> 00:00:44,006 - Ele está em movimento. - Bravo 2, 25 00:00:44,008 --> 00:00:45,174 fragmente ele. 26 00:00:49,414 --> 00:00:50,746 Nós temos um telefone. 27 00:00:50,748 --> 00:00:52,648 Um texto chegou depois você pegou dele. 28 00:00:52,650 --> 00:00:54,250 Quem contratou aquele atirador 29 00:00:54,252 --> 00:00:56,152 acha que ele ainda está vivo. 30 00:01:26,851 --> 00:01:28,017 Vamos. 31 00:01:28,019 --> 00:01:29,218 TOC, este é o Bravo 1. 32 00:01:29,220 --> 00:01:31,921 Negativo no alvo. Nós estávamos muito atrasados. 33 00:01:31,923 --> 00:01:33,990 Não encontrou o nosso assassino. 34 00:01:34,359 --> 00:01:35,559 _ 35 00:01:35,827 --> 00:01:37,693 Ei, onde está Abu Ali? 36 00:01:39,359 --> 00:01:40,902 Hã? Abu Ali? 37 00:01:51,276 --> 00:01:52,513 Estou confuso. 38 00:01:52,579 --> 00:01:54,510 Então, estamos fingindo invasões para fazer com que pareça 39 00:01:54,512 --> 00:01:56,112 como se estivéssemos procurando por um atirador 40 00:01:56,114 --> 00:01:58,648 - isso já está morto? Sim, Abu Ali. 41 00:01:58,650 --> 00:01:59,982 Sim, e pegando nosso intérprete 42 00:01:59,984 --> 00:02:01,183 realiza isso como? 43 00:02:01,185 --> 00:02:02,885 Bem, nós queremos fazer isso parece que estamos tentando 44 00:02:02,887 --> 00:02:04,320 para fumar ele, Sonny. Ele não se importa. 45 00:02:04,322 --> 00:02:05,788 - Você se importa? - Se eu quiser passar minha vida 46 00:02:05,790 --> 00:02:06,989 fingindo ser um terrorista, 47 00:02:06,991 --> 00:02:08,691 - Eu mudaria para Hollywood. - Ei escute. 48 00:02:08,693 --> 00:02:10,226 Pare de reclamar, ou eu vou colocar esse saco 49 00:02:10,228 --> 00:02:11,494 de volta na sua cabeça. 50 00:02:12,830 --> 00:02:14,330 TOC, este é o Bravo 1. 51 00:02:14,332 --> 00:02:15,798 Estamos voltando, a menos que você nos queira 52 00:02:15,800 --> 00:02:17,366 para fazer mais alguns hits falsos. 53 00:02:18,572 --> 00:02:19,702 O que é isso, nosso quarto hoje a noite? 54 00:02:19,704 --> 00:02:21,504 Nono uma vez que você adicionar no Alpha Team. 55 00:02:21,883 --> 00:02:22,872 Eu acho que estamos bem. 56 00:02:22,874 --> 00:02:24,403 Sim, eu concordo. 57 00:02:24,640 --> 00:02:25,975 Quero dizer, Eu acho que alguém que está prestando atenção 58 00:02:25,977 --> 00:02:28,735 tenho que acreditar que estamos Procurando por alguém. 59 00:02:28,999 --> 00:02:30,038 Copie isso, 1. 60 00:02:30,153 --> 00:02:31,547 Venha para casa. 61 00:02:35,331 --> 00:02:36,552 Você tem que estar brincando comigo, né? 62 00:02:36,554 --> 00:02:38,621 Não tem como eu beber isso, ok? 63 00:02:38,623 --> 00:02:40,122 Se vamos chamar a noite, Vou precisar de algo 64 00:02:40,124 --> 00:02:42,558 muito mais forte depois de quatro horas de SDR. 65 00:02:42,560 --> 00:02:44,393 - Um homem. - Eu tenho vodka. 66 00:02:44,395 --> 00:02:46,095 Você tem vodka? 67 00:02:46,097 --> 00:02:47,997 Não, eu não tenho vodka. 68 00:02:47,999 --> 00:02:50,978 Vamos, Davis. Não me jogue assim. 69 00:02:51,802 --> 00:02:52,802 Os ataques estão funcionando. 70 00:02:52,804 --> 00:02:54,503 - Raides falsas não são invasões. - Raides falsas. 71 00:02:54,505 --> 00:02:56,305 Certo, tudo bem. Os ataques falsos ... 72 00:02:56,307 --> 00:02:57,573 Bem, falando de ataques falsos, 73 00:02:57,575 --> 00:02:59,075 podemos começar a usar os SEALs falsos? 74 00:02:59,077 --> 00:03:00,676 Onde vamos encontrar alguns selos falsos? 75 00:03:00,678 --> 00:03:02,545 Qualquer bar em Virginia Beach. 76 00:03:02,547 --> 00:03:04,847 Como eu estava dizendo, 77 00:03:04,849 --> 00:03:07,485 os ataques falsos parecem estar funcionando. 78 00:03:07,831 --> 00:03:08,784 De acordo com a conversa 79 00:03:08,786 --> 00:03:11,621 até agora todos acreditam que o atirador que atirou em Salim Hakan 80 00:03:11,623 --> 00:03:13,255 ainda está vivo e ao vento. 81 00:03:13,257 --> 00:03:15,358 Isso não vai durar para sempre. 82 00:03:15,360 --> 00:03:16,692 Não precisa segurar por muito tempo. 83 00:03:16,694 --> 00:03:18,594 Apenas até encontrarmos o cliente que o contratou. 84 00:03:18,596 --> 00:03:20,730 Cara do outro lado deste telefone. 85 00:03:20,732 --> 00:03:22,765 Qual é exatamente o seu plano? 86 00:03:23,662 --> 00:03:25,334 O último texto que o cliente enviou 87 00:03:25,336 --> 00:03:27,770 disse o restante do pagamento de Abu Ali 88 00:03:27,772 --> 00:03:29,739 estariam disponíveis em 48 horas, 89 00:03:29,741 --> 00:03:31,718 sobre o meio dia de hoje. 90 00:03:31,833 --> 00:03:34,810 Nosso plano é enviar ao cliente um texto 91 00:03:34,812 --> 00:03:36,445 dizendo que o dinheiro nunca chegou até nós. 92 00:03:37,949 --> 00:03:39,415 Você vai imitar o atirador? 93 00:03:39,417 --> 00:03:40,549 Sobre o texto. 94 00:03:40,551 --> 00:03:42,385 E se eles estivessem usando um código, ele e o cliente? 95 00:03:42,387 --> 00:03:43,953 Eles não eram. 96 00:03:43,955 --> 00:03:45,187 Nós passamos o tempo todo histórico de correspondência 97 00:03:45,189 --> 00:03:46,288 com os técnicos. 98 00:03:46,290 --> 00:03:48,024 Eles estão falando árabe padrão. 99 00:03:48,026 --> 00:03:50,593 Nenhuma gramática desconfiada, sem palavras repetidas suspeitas. 100 00:03:50,595 --> 00:03:52,962 Isso é ótimo, mas e depois das 48 horas? 101 00:03:52,964 --> 00:03:54,764 O que exatamente você vai texto de volta para eles? 102 00:03:54,766 --> 00:03:57,233 - "Mostre-me o dinheiro." - Único caminho 103 00:03:57,235 --> 00:03:58,801 isso nos leva a algum lugar é se o cara do outro lado 104 00:03:58,803 --> 00:04:00,503 do telefone aparece em algum lugar, podemos agarrá-lo. 105 00:04:00,505 --> 00:04:01,971 Você acha que um cara 106 00:04:01,973 --> 00:04:03,539 que traz um atirador da Síria 107 00:04:03,541 --> 00:04:06,008 para tirar um alvo de alto perfil 108 00:04:06,010 --> 00:04:07,810 vai deixar seu dinheiro? 109 00:04:07,812 --> 00:04:09,745 - Venha agora. - Se ele envia um subalterno, 110 00:04:09,747 --> 00:04:11,814 nós seguimos o underling de volta para quem ele trabalha. 111 00:04:11,816 --> 00:04:14,050 Sim, as pessoas que pegaram a Echo Team. 112 00:04:14,052 --> 00:04:15,851 Olha, o telefone é nosso único ligação entre o nosso assassino 113 00:04:15,853 --> 00:04:17,186 e o cara que o contratou. 114 00:04:17,188 --> 00:04:19,088 Tudo bem, se vamos usar esse telefone 115 00:04:19,090 --> 00:04:20,956 para fazer o cliente enfiar a cabeça para fora 116 00:04:20,958 --> 00:04:23,793 então precisamos fazer isso antes que ele percebe que o assassino está morto. 117 00:04:23,795 --> 00:04:25,728 - Pensando melhor... - Uau. 118 00:04:25,730 --> 00:04:28,698 Onde exatamente onde você está indo? 119 00:04:28,700 --> 00:04:31,167 Eu vou ver se não posso nos comprar mais algum tempo. 120 00:04:41,612 --> 00:04:43,946 Você não é fácil mulher para se apossar. 121 00:04:43,948 --> 00:04:46,749 Bem, eu fui um pouco ocupado caçando o atirador 122 00:04:46,751 --> 00:04:49,785 que alvejou um americano delegação do Congresso. 123 00:04:49,787 --> 00:04:51,387 "O covarde que martirizou nosso grande amigo e aliado 124 00:04:51,389 --> 00:04:54,356 - General Salim Hakan. " - Sim, eu li a declaração do DoD. 125 00:04:54,358 --> 00:04:56,892 Incrível que morte pode faça para sua imagem pública. 126 00:04:56,894 --> 00:05:00,162 Salim sempre foi um homem de relações públicas experiente. 127 00:05:00,164 --> 00:05:01,297 E não há verdade no boato 128 00:05:01,299 --> 00:05:02,799 o assassino foi morto no local? 129 00:05:03,310 --> 00:05:04,667 Se o assassino está morto, 130 00:05:04,669 --> 00:05:06,569 quem estamos tão ocupados procurando? 131 00:05:06,571 --> 00:05:08,037 Como eu deveria saber? 132 00:05:08,039 --> 00:05:10,139 Talvez vocês estejam usando esta caçada como desculpa 133 00:05:10,141 --> 00:05:13,175 para intimidar ainda mais a população local. 134 00:05:13,177 --> 00:05:15,246 Desde quando precisamos de uma desculpa? 135 00:05:16,071 --> 00:05:18,083 Então ele está vivo, o atirador? 136 00:05:18,396 --> 00:05:19,682 Pelo que sei. 137 00:05:20,606 --> 00:05:22,518 Eu não suponho que você o tenha feito ainda. 138 00:05:22,520 --> 00:05:25,058 Ou, se você tiver, você gostaria de compartilhar. 139 00:05:25,223 --> 00:05:26,689 Milímetros. 140 00:05:28,754 --> 00:05:31,093 Nós achamos que ele é um cidadão sírio 141 00:05:32,283 --> 00:05:34,463 conhecido como Abu Ali. 142 00:05:34,726 --> 00:05:37,633 Longo currículo de alto perfil assassinatos de aluguel. 143 00:05:38,271 --> 00:05:40,302 Uau. Obrigado. 144 00:05:40,304 --> 00:05:42,738 Devo supor que isso é off-the-record? 145 00:05:42,740 --> 00:05:46,108 Você pode me citar como uma fonte não identificada 146 00:05:46,110 --> 00:05:47,610 da comunidade de intel. 147 00:05:49,347 --> 00:05:51,113 - O que? - Eu não sou usado 148 00:05:51,115 --> 00:05:52,348 para você me dando qualquer coisa. 149 00:05:52,350 --> 00:05:55,117 Normalmente você bate seus cílios 150 00:05:55,119 --> 00:05:57,720 e me pedir para fazer algo que fornece exatamente zero benefício 151 00:05:57,722 --> 00:05:59,221 para mim ou para as pessoas para quem trabalho. 152 00:05:59,223 --> 00:06:00,523 Bem, considere isso um agradecimento. 153 00:06:00,525 --> 00:06:02,525 - Via de mão dupla. - Exatamente. 154 00:06:02,527 --> 00:06:05,161 Nós acreditamos que ele ainda está em J-Bad, a propósito. 155 00:06:05,163 --> 00:06:07,663 Abu Ali. Ele está baixando 156 00:06:07,665 --> 00:06:09,532 até nos cansarmos de procurar por ele. 157 00:06:09,534 --> 00:06:12,619 Inteligente. Os caras são pegos quando se movem. 158 00:06:14,701 --> 00:06:16,939 Eu queria poder descobrir como você está me jogando. 159 00:06:16,941 --> 00:06:19,475 É uma pena ver esse cinismo 160 00:06:19,477 --> 00:06:21,648 em um tão jovem. 161 00:06:21,792 --> 00:06:23,338 Okay, certo. 162 00:06:30,288 --> 00:06:32,221 Já passou quase uma hora desde o tempo que eles se puseram. 163 00:06:32,223 --> 00:06:34,490 Se o planejamento do cliente em pagar nosso atirador morto, 164 00:06:34,492 --> 00:06:35,691 ele já fez isso agora. 165 00:06:35,693 --> 00:06:36,959 Eu sei. 166 00:06:36,961 --> 00:06:38,794 Então é bom irmos? 167 00:06:38,796 --> 00:06:40,763 Olha, é um bom plano. 168 00:06:40,765 --> 00:06:41,997 Sim. 169 00:06:41,999 --> 00:06:44,066 É o plano que temos, de qualquer maneira. 170 00:06:44,068 --> 00:06:45,467 Leia-me a mensagem que estamos enviando mais uma vez. 171 00:06:45,469 --> 00:06:48,137 "Onde esta meu dinheiro? Isso é inaceitável." 172 00:06:50,007 --> 00:06:51,774 Envie isto. 173 00:06:54,812 --> 00:06:56,712 O nosso sniper morto está de volta em ação. 174 00:06:56,714 --> 00:06:58,881 Tudo bem, e agora? 175 00:07:00,451 --> 00:07:02,051 Agora esperamos. 176 00:07:03,115 --> 00:07:04,587 OK. 177 00:07:05,238 --> 00:07:06,908 Por quanto tempo? 178 00:07:08,326 --> 00:07:10,292 Nós esperamos, Sonny. Isso é o que fazemos. 179 00:07:10,294 --> 00:07:11,961 Enquanto isso demorar, esperamos. 180 00:07:11,963 --> 00:07:13,829 Oh, aqui vamos nós. 181 00:07:13,831 --> 00:07:15,731 Guy escreveu de volta. "O que você quer dizer? 182 00:07:15,733 --> 00:07:17,700 O dinheiro deve estar na conta ". 183 00:07:18,257 --> 00:07:19,401 O que você quer que eu diga? 184 00:07:19,403 --> 00:07:20,870 Diga à ele 185 00:07:20,872 --> 00:07:22,605 tudo o que você sabe é que não era lá quando você marcou, 186 00:07:22,607 --> 00:07:25,174 e de qualquer maneira, agora que a mídia tem seu nome, 187 00:07:25,176 --> 00:07:27,543 você vai precisar do pagamento em dinheiro para que você possa desaparecer. 188 00:07:27,545 --> 00:07:29,144 Você consegue tudo isso? 189 00:07:29,146 --> 00:07:31,180 Sim. 190 00:07:36,020 --> 00:07:38,471 Agora esperamos novamente. 191 00:07:43,707 --> 00:07:44,927 Vamos. 192 00:07:44,929 --> 00:07:46,262 Sonny, pegue ele, pegue ele. 193 00:07:46,264 --> 00:07:48,931 - Sim, vamos lá. Oh! 194 00:07:48,933 --> 00:07:50,299 Oh, aqui vamos nós. 195 00:07:50,301 --> 00:07:51,867 - Pegue ele. - Tenho que recarregar. 196 00:07:51,869 --> 00:07:54,703 Quase. Oh, Isso foi quase o seu pé. 197 00:07:54,705 --> 00:07:56,872 - Tudo bem, ouça. - Ouça, Sonny. 198 00:07:56,874 --> 00:07:59,008 - Ay, ay, ya. - Ouça. 199 00:07:59,010 --> 00:08:01,176 Este é o sargento Percy Jacobs. 200 00:08:01,178 --> 00:08:02,678 Ele é um oficial de caso 201 00:08:02,680 --> 00:08:05,197 com o criminoso do exército Divisão de Investigação. 202 00:08:05,382 --> 00:08:08,083 OK. Então, o que ele está investigando? 203 00:08:08,085 --> 00:08:09,518 Ninguém está sob investigação. 204 00:08:09,520 --> 00:08:12,483 Estou acompanhando o morte de um não-combatente. 205 00:08:12,648 --> 00:08:14,524 - Você se importa? - Não. 206 00:08:15,526 --> 00:08:17,126 Uma família local nos trouxe 207 00:08:17,128 --> 00:08:18,832 esta filmagem de telefone celular. 208 00:08:30,975 --> 00:08:32,574 O menino tinha dez anos de idade. 209 00:08:33,430 --> 00:08:34,481 Nós acreditamos que ele foi atingido 210 00:08:34,605 --> 00:08:37,780 por uma granada de fragmentação M67. 211 00:08:37,782 --> 00:08:39,281 Bem, isso é triste e tudo 212 00:08:39,283 --> 00:08:40,916 mas o que isso tem a ver conosco? 213 00:08:40,918 --> 00:08:43,252 Aconteceu quando estávamos correndo pelo atirador. 214 00:08:43,254 --> 00:08:46,355 Kid viveu ao lado o prédio alvo. 215 00:08:46,357 --> 00:08:47,856 Agora, antes de eu olhar nos seus AARs, 216 00:08:47,858 --> 00:08:49,158 - alguém... - Foi meu frag. 217 00:08:49,160 --> 00:08:50,793 Ray. - Nós não sabemos disso. 218 00:08:50,795 --> 00:08:52,027 Não, eu ... 219 00:08:52,029 --> 00:08:54,096 Eu joguei um frag para liberar o cara. 220 00:08:54,098 --> 00:08:55,297 Ele errou. 221 00:08:55,299 --> 00:08:57,266 ISR e comms confirmarão. 222 00:08:57,268 --> 00:08:59,401 - Então você não estava mirando no garoto? - Espere um segundo. 223 00:08:59,403 --> 00:09:01,236 - Você disse mesmo aquilo? - Tudo bem, Sonny. 224 00:09:01,238 --> 00:09:02,838 Não, eu não estava mirando nele. 225 00:09:02,840 --> 00:09:04,139 Acabei de fazer um lance ruim é tudo. 226 00:09:04,141 --> 00:09:06,809 Você entende que é meu trabalho perguntar? 227 00:09:06,811 --> 00:09:09,545 Compreendo. 228 00:09:09,547 --> 00:09:10,779 Então, o que acontece a seguir? 229 00:09:10,781 --> 00:09:13,649 Nós vamos passar por cima dos logs de comunicação, qualquer filmagem ISR. 230 00:09:13,651 --> 00:09:17,052 Se aconteceu do jeito que você disse, não deve ser um grande problema. 231 00:09:17,054 --> 00:09:19,054 Eu assegurei ao sargento Jacobs 232 00:09:19,056 --> 00:09:20,990 que ele tem a nossa total cooperação. 233 00:09:20,992 --> 00:09:24,393 Quanto mais cedo ele conseguir terminar o seu inquérito, o mais cedo 234 00:09:24,395 --> 00:09:25,861 todos nós podemos colocar isso para trás. 235 00:09:25,863 --> 00:09:27,675 Tudo bem então. Deixe-me começar conseguindo o que você precisa. 236 00:09:27,839 --> 00:09:28,953 Boa. 237 00:09:33,804 --> 00:09:35,504 Raio. 238 00:09:35,506 --> 00:09:37,439 Ray, olhe para mim. Ei. 239 00:09:37,441 --> 00:09:39,008 Não é sua culpa, tudo bem? 240 00:09:39,010 --> 00:09:40,376 A guerra está uma bagunça. Quero dizer, 241 00:09:40,378 --> 00:09:42,044 poderia ter acontecido com qualquer um de nós, certo? 242 00:09:42,046 --> 00:09:43,612 - Certo. - Certo? 243 00:09:43,614 --> 00:09:45,080 - Se você diz. - Tudo bem, olhe. 244 00:09:45,082 --> 00:09:46,782 O que aconteceu, é sobre todos nós. 245 00:09:46,784 --> 00:09:47,950 Eu sou o único que matou aquele garoto, Jason. 246 00:09:47,952 --> 00:09:49,118 Eu não vejo assim. 247 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 E eu sei que os caras não também é assim. 248 00:09:51,522 --> 00:09:53,616 Nós pegamos você. 249 00:09:54,646 --> 00:09:56,525 Nada para conseguir. 250 00:09:58,963 --> 00:10:00,604 Raio. 251 00:10:02,500 --> 00:10:04,199 Te protegeu. 252 00:10:04,788 --> 00:10:06,368 Entendido. 253 00:10:17,415 --> 00:10:19,515 O cliente concordou em pagar em dinheiro. 254 00:10:19,517 --> 00:10:21,784 Ok, tudo bem. Levou o tempo suficiente. 255 00:10:21,786 --> 00:10:23,185 Ele é cuidadoso. Nem discutiria 256 00:10:23,187 --> 00:10:25,054 a ideia de um cara a cara. 257 00:10:25,056 --> 00:10:27,189 Nos levou tanto tempo para chegar ele concordar com uma queda viva. 258 00:10:27,191 --> 00:10:28,457 Onde está a gota? 259 00:10:28,459 --> 00:10:29,992 Mercado de Especiarias Azahrin. 260 00:10:29,994 --> 00:10:31,860 4:00 desta tarde. 261 00:10:31,862 --> 00:10:34,696 - Vocês sabem que ele vai mandar um mensageiro. - Provavelmente, mas você sabe 262 00:10:34,698 --> 00:10:36,131 como isso funciona. Roll-lo, 263 00:10:36,133 --> 00:10:38,033 levá-lo para nos dar o próximo cara até a escada. 264 00:10:38,035 --> 00:10:39,935 Cedo ou tarde, vai chegar ao filho da puta 265 00:10:39,937 --> 00:10:41,503 que colocou um hit sobre os caras do Echo. 266 00:10:41,505 --> 00:10:44,339 - Vamos pegá-lo. - Sim. 267 00:10:44,341 --> 00:10:46,508 Vamos pegar, fazer com que signifique algo. 268 00:10:46,510 --> 00:10:49,011 Ray? Hã? Sim. - Certo. 269 00:10:54,272 --> 00:10:58,353 S01E19 Derrubar 270 00:10:58,600 --> 00:11:03,465 sincronizar e corrigido por ninh www.addic7ed.com 271 00:11:09,684 --> 00:11:11,317 O Azahrin Spice Market, como prometido. 272 00:11:11,319 --> 00:11:14,185 A zona de queda está aqui. Depois que ele faz a queda, 273 00:11:14,288 --> 00:11:16,676 Ele provavelmente vai sair daqui. 274 00:11:16,757 --> 00:11:18,323 Tudo bem, olhe, se não estiver muito cheio, 275 00:11:18,325 --> 00:11:20,792 podemos conseguir uma van scooby dentro Isso é apertado. 276 00:11:20,794 --> 00:11:22,460 Quantos civis você acha que vai estar no chão? 277 00:11:22,462 --> 00:11:25,530 4:00 da tarde? Muito, imagino. 278 00:11:25,532 --> 00:11:28,800 Bem, isso definitivamente funciona a favor do cara, certo? 279 00:11:28,802 --> 00:11:31,136 Mais difícil de detectar o correio, mais difícil de seguir. 280 00:11:31,138 --> 00:11:34,439 Sim, mas também mais difícil para ele nos identificar depois. 281 00:11:34,441 --> 00:11:36,977 - Nós não precisamos segui-lo. - O que você está pensando aí, 282 00:11:37,039 --> 00:11:38,710 - Sonny? - Use Ray e Khalid 283 00:11:38,712 --> 00:11:40,945 como observadores, que eles se misturem ao mercado. 284 00:11:40,947 --> 00:11:44,249 O resto de nós estará fora de vista na van scooby. 285 00:11:44,251 --> 00:11:47,419 Uma vez Ray and Khalid I.D. o cara do dinheiro vamos atacá-lo 286 00:11:47,421 --> 00:11:49,320 e nós vamos tê-lo flexcuffed no assoalho da camionete 287 00:11:49,322 --> 00:11:51,055 antes que alguém saiba estamos no mercado. 288 00:11:51,057 --> 00:11:53,725 - OK. - OK. 289 00:11:53,727 --> 00:11:55,126 Se Sonny vai começar a fazer tudo os planos op, então eu vou ... 290 00:11:55,128 --> 00:11:57,361 Eu vou precisar de um pedido de transferência. 291 00:11:57,464 --> 00:12:00,532 Eu escondi presentes lá, Sr. Spenser. 292 00:12:00,534 --> 00:12:02,200 Tudo bem, alguma objeção? 293 00:12:02,202 --> 00:12:03,635 Você sabe que ele definitivamente é Vai ter um cara no overwatch. 294 00:12:03,637 --> 00:12:05,170 Isso é possível. 295 00:12:05,172 --> 00:12:07,739 É por isso que precisamos entrar e fora de lá duplamente rápido. 296 00:12:07,741 --> 00:12:09,274 Isso poderia funcionar, Sonny. 297 00:12:12,986 --> 00:12:13,878 Ei? 298 00:12:13,880 --> 00:12:15,346 Sim. 299 00:12:15,348 --> 00:12:17,682 Como ele está se segurando? Ele está bem? 300 00:12:19,052 --> 00:12:21,219 - Sim. Ele está bem. - Tudo bem. 301 00:12:21,221 --> 00:12:24,722 - Como você está? - Estou bem também. 302 00:12:24,724 --> 00:12:27,358 - Tudo bem, ok? - Tudo bem. 303 00:12:34,568 --> 00:12:37,035 - Milímetros. - Ei o que está acontecendo? 304 00:12:37,037 --> 00:12:38,837 - Você não vai acreditar no que eu encontrei. - Tudo bem, apenas diminua a velocidade. 305 00:12:38,839 --> 00:12:41,008 Você vai engasgar com seu sanduíche tudo bem? 306 00:12:41,009 --> 00:12:43,341 OK. A broca que você me deu para confira, pertenceu ao seu amigo? 307 00:12:43,343 --> 00:12:45,111 Esperar. 308 00:12:48,429 --> 00:12:49,914 Tudo bem. Tudo bem. 309 00:12:49,916 --> 00:12:51,749 Então meus caras na Alemanha voltaram para mim. 310 00:12:51,751 --> 00:12:53,618 Adivinhe o que encontraram nele. 311 00:12:53,620 --> 00:12:55,954 Algo mais do que sua sujeira afegã básica? 312 00:12:55,956 --> 00:12:58,323 A sujeira afegã básica tem uma concentração de lantânio 313 00:12:58,325 --> 00:13:00,291 de mais de 500 partes por milhão? 314 00:13:00,844 --> 00:13:02,193 Tudo bem, deixe-me voltar. 315 00:13:02,195 --> 00:13:04,662 O lantânio é um metal de terras raras, ok? 316 00:13:04,664 --> 00:13:06,564 É usado em todos os tipos de coisas 317 00:13:06,566 --> 00:13:08,333 como de telescópios, câmeras, 318 00:13:08,335 --> 00:13:11,002 especialmente qualquer coisa com uma bateria recarregável. 319 00:13:11,130 --> 00:13:11,728 Qualquer coisa? 320 00:13:11,893 --> 00:13:14,706 Sim, de, tipo, laptops para carros híbridos. 321 00:13:14,708 --> 00:13:16,508 - Certo. - Então você pode imaginar o valor. 322 00:13:16,613 --> 00:13:17,067 Ufa 323 00:13:17,129 --> 00:13:18,610 E onde você disse seu amigo estava bisbilhotando? 324 00:13:18,612 --> 00:13:20,545 - Sob campos de papoulas? - Túneis de irrigação. 325 00:13:20,547 --> 00:13:22,514 Certo. Então, meu palpite é: 326 00:13:22,516 --> 00:13:24,983 tem que haver uma enorme depósito de lantânio lá embaixo. 327 00:13:24,985 --> 00:13:26,251 Quer dizer, não me surpreenderia. 328 00:13:26,253 --> 00:13:27,785 Este país deveria ser carregado 329 00:13:27,787 --> 00:13:29,420 com metais de terras raras, certo? 330 00:13:29,422 --> 00:13:31,055 O problema é que eles não podem parar de lutar 331 00:13:31,057 --> 00:13:33,057 tempo suficiente para realmente montar uma operação de mineração. 332 00:13:33,059 --> 00:13:35,059 Então, se alguém tem esta broca testada, 333 00:13:35,061 --> 00:13:36,761 e eles estão dizendo que voltou 334 00:13:36,763 --> 00:13:38,596 apenas sua sujeira afegã básica? 335 00:13:38,598 --> 00:13:41,633 Bem, eles são idiotas ou eles estão mentindo, ou ambos. 336 00:13:43,996 --> 00:13:45,570 Está tudo bem? 337 00:13:46,614 --> 00:13:48,606 Sim. Apenas mantenha isso entre nós, ok? 338 00:13:48,608 --> 00:13:50,345 Sim. Oh. 339 00:14:05,021 --> 00:14:06,824 - Ei. - Ei. 340 00:14:06,826 --> 00:14:08,927 - Você está bem? - Por quê? 341 00:14:09,866 --> 00:14:10,917 Cara olhando para o seu trabalho passado. 342 00:14:11,020 --> 00:14:12,896 Poderia colocar um homem menor na borda. 343 00:14:13,164 --> 00:14:14,232 Graças a Deus... 344 00:14:16,570 --> 00:14:18,169 Eu não sou um homem menor. 345 00:14:20,050 --> 00:14:21,506 Raio? 346 00:14:21,508 --> 00:14:24,075 Estou bem. 347 00:14:24,077 --> 00:14:26,420 Você esqueceu seus comunicados fone de ouvido no TOC. 348 00:14:37,357 --> 00:14:39,457 Ei, isso acontece. 349 00:14:39,459 --> 00:14:41,960 Não para ele. 350 00:14:41,962 --> 00:14:44,529 Guy tem seis meses de idade garotinho em casa, sabe? 351 00:14:44,531 --> 00:14:46,464 Gets mostrou um vídeo dele 352 00:14:46,466 --> 00:14:49,267 matando outra pessoa garoto acidentalmente. 353 00:14:49,269 --> 00:14:51,436 Isso é o suficiente para mexer com a cabeça de qualquer um. 354 00:14:52,146 --> 00:14:54,619 Sim. Se você diz. 355 00:15:51,231 --> 00:15:54,071 Estamos em posição com bons olhos no ponto de queda. 356 00:15:54,215 --> 00:15:56,070 Espera. 357 00:15:57,121 --> 00:15:58,770 Boa cópia, Bravo 2. 358 00:15:58,772 --> 00:16:00,805 Snatch equipe aguardando. 359 00:16:25,919 --> 00:16:26,931 Ray, ciclomotor. 360 00:16:26,933 --> 00:16:28,800 Acalme-se. Eu peguei ele. 361 00:16:31,404 --> 00:16:34,972 TOC, cara em uma moto fazendo seu segundo 362 00:16:34,974 --> 00:16:36,674 círculo ao redor da fonte. 363 00:16:36,676 --> 00:16:38,409 Pode ser o nosso cara. 364 00:16:39,174 --> 00:16:43,314 Roger, Bravo 2. ISR tem olhos no motorista do ciclomotor. 365 00:16:48,682 --> 00:16:51,444 Minha visão está bloqueada. Não consigo ver o que ele está fazendo. 366 00:16:58,473 --> 00:17:00,298 Ele parece estar chutando alguma coisa. 367 00:17:00,300 --> 00:17:02,533 Poderia estar tentando dar o pontapé inicial em sua bicicleta. 368 00:17:11,177 --> 00:17:12,477 Esse é ele. Motorista de ciclomotor está fazendo a gota. 369 00:17:12,479 --> 00:17:13,845 Vá, vá, vá, vá, vá. 370 00:17:13,847 --> 00:17:15,379 Soque! 371 00:17:29,295 --> 00:17:31,529 Ir! Ir! Ir! Ir! Ir! 372 00:17:31,531 --> 00:17:34,298 TOC, este é o Bravo 1. Alvo seguro. Estamos nos movendo. 373 00:17:44,229 --> 00:17:45,176 Cale-se! 374 00:17:45,178 --> 00:17:47,512 Ele é ... ele está dizendo que alguém deu a ele 375 00:17:47,514 --> 00:17:50,214 20 dólares americanos se ele deixa esta bolsa pela fonte. 376 00:17:50,216 --> 00:17:52,517 Ele nunca viu o cara antes em sua vida. 377 00:17:52,519 --> 00:17:54,085 - Patrão? - Sim. 378 00:17:55,822 --> 00:17:58,356 Ele não parece com ninguém nós enrolamos antes. 379 00:17:58,358 --> 00:18:00,091 Não, ele não é um verdadeiro crente. 380 00:18:00,093 --> 00:18:01,692 Sim? 381 00:18:01,694 --> 00:18:03,661 Encontrado fuma nele. 382 00:18:03,663 --> 00:18:06,197 Ei, eu acho que vocês deveriam ver isso. 383 00:18:06,199 --> 00:18:07,899 Nós estávamos certos sobre o overwatch. 384 00:18:07,901 --> 00:18:10,434 Olha, este é um vídeo da queda. Olho para cima 385 00:18:10,436 --> 00:18:12,870 - na varanda. - Sim. O que eles estão fazendo? 386 00:18:12,872 --> 00:18:14,438 Eles estão assistindo a queda. 387 00:18:14,440 --> 00:18:15,873 Talvez esperando por Abu Ali? 388 00:18:15,875 --> 00:18:18,376 Eu não sei. Espere um segundo. 389 00:18:18,378 --> 00:18:21,412 Bravo 1, podemos ter encontrado alguém assistindo a queda, 390 00:18:21,414 --> 00:18:23,047 certificando-se de que o pagamento passou. 391 00:18:23,049 --> 00:18:25,216 Alguma chance de você reconhecê-lo? 392 00:18:25,218 --> 00:18:28,419 Meu Deus. Diga-me que não é quem 393 00:18:28,421 --> 00:18:30,154 Eu acho que é. 394 00:18:31,925 --> 00:18:33,958 Bravo 1, aguente firme. 395 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Nós podemos ter alguma coisa. 396 00:18:37,797 --> 00:18:40,932 Hamid Gul Baladur. 397 00:18:41,583 --> 00:18:43,901 Sim. Nós ainda acreditamos Baladur é o cara número dois 398 00:18:43,903 --> 00:18:45,603 em toda a rede Halani? 399 00:18:45,665 --> 00:18:46,139 Sim. 400 00:18:46,283 --> 00:18:48,706 OK. Então Nouri Halani colocou o hit em Salim? 401 00:18:48,708 --> 00:18:51,209 Baladur sempre foi um tomador de pedidos. 402 00:18:51,211 --> 00:18:52,510 Se ele organizou o sucesso de Salim, 403 00:18:52,512 --> 00:18:54,312 é porque os Halanis disseram para ele. 404 00:18:54,314 --> 00:18:56,881 Isso significa que eles provavelmente por trás do hit na Echo Team. 405 00:18:56,883 --> 00:18:58,282 De qualquer jeito, nós temos um dos nossos maiores peixes 406 00:18:58,284 --> 00:18:59,650 finalmente enfiando a cabeça para fora em um lugar 407 00:18:59,652 --> 00:19:01,385 onde podemos alcançá-lo e tocá-lo. 408 00:19:01,387 --> 00:19:03,154 Quando é a última vez que Baladur foi visto fora dos Tribais? 409 00:19:03,156 --> 00:19:04,755 Foram anos. 410 00:19:04,757 --> 00:19:07,058 É por isso que devemos ser assim ansioso para alcançá-lo 411 00:19:07,060 --> 00:19:08,826 antes que ele volte para os Tribals. 412 00:19:08,828 --> 00:19:11,762 Bravo 1, eu preciso de você de volta aqui o mais rápido possível. 413 00:19:12,030 --> 00:19:13,865 Nós temos um novo alvo. 414 00:19:24,494 --> 00:19:26,927 Hamid Gul Baladur, amigo e protetor 415 00:19:26,929 --> 00:19:29,509 para aqueles que servem a rede Halani. 416 00:19:29,674 --> 00:19:31,343 Morte para todos os outros. 417 00:19:31,488 --> 00:19:35,198 Ele é um mentor de vários sucessos contra jornalistas, autoridades afegãs 418 00:19:35,322 --> 00:19:37,383 e forças de coalizão. 419 00:19:37,589 --> 00:19:40,063 Nouri Halani é o homem responsável. 420 00:19:40,174 --> 00:19:40,991 Ele é descendente 421 00:19:41,094 --> 00:19:44,326 de uma longa linhagem de senhores da guerra quem controlou grande 422 00:19:44,328 --> 00:19:46,929 faixas de Nangarhar, As províncias de Paktia e Khost 423 00:19:46,931 --> 00:19:48,893 na maior parte dos últimos cem anos. 424 00:19:49,099 --> 00:19:53,169 Seu pai era um dos principais aliados dos EUA morto pelos soviéticos em 86. 425 00:19:53,171 --> 00:19:56,105 Agora sob a liderança de Nouri, a rede Halani 426 00:19:56,107 --> 00:19:58,685 funciona principalmente como uma família do crime. 427 00:19:58,808 --> 00:20:01,711 Eles colecionam proteção dinheiro de empresas locais, 428 00:20:01,713 --> 00:20:03,246 especialmente cultivo de papoula. 429 00:20:03,248 --> 00:20:05,681 - E o irmão mais novo? - Abad Halani. 430 00:20:05,683 --> 00:20:07,383 Ele cresceu em sua sombra do irmão mais velho. 431 00:20:07,385 --> 00:20:09,352 Ele é supostamente um líder indeciso, 432 00:20:09,354 --> 00:20:11,454 um bebedor e até um pouco de mulherengo. 433 00:20:11,456 --> 00:20:14,991 Oh, deveria tê-lo enviado para Vegas e tinha Moe Greene 434 00:20:14,993 --> 00:20:16,325 resolvê-lo. 435 00:20:16,327 --> 00:20:17,794 Hmm? 436 00:20:17,796 --> 00:20:19,662 Fredo Corleone? 437 00:20:19,664 --> 00:20:22,064 Michael o enviou para trabalhar nos cassinos? 438 00:20:22,066 --> 00:20:23,238 Vamos. 439 00:20:23,382 --> 00:20:27,670 "Ele estava batendo a garçonete, dois de cada vez ". 440 00:20:27,672 --> 00:20:29,638 Ok, na verdade é Não é uma analogia terrível. 441 00:20:29,783 --> 00:20:30,628 Vamos. Obrigado. 442 00:20:30,742 --> 00:20:32,708 Se os Halanis são uma família do crime, 443 00:20:32,710 --> 00:20:33,988 então Baladur é o consigliere. 444 00:20:34,070 --> 00:20:37,180 Faz sentido que Nouri use ele para configurar o hit em Salim. 445 00:20:37,182 --> 00:20:39,081 E Echo Team. 446 00:20:39,083 --> 00:20:40,283 Começando a ver um padrão aqui. 447 00:20:40,285 --> 00:20:41,684 Lembre-se, os Halanis 448 00:20:41,686 --> 00:20:43,619 pode ter tido razões querer Salim morto 449 00:20:43,621 --> 00:20:45,288 isso não tinha nada a ver com o Echo Team. 450 00:20:45,290 --> 00:20:46,956 Pelo menos superficialmente 451 00:20:46,958 --> 00:20:49,448 esse cara estava ficando bonito amigo-camarada com o nosso lado. 452 00:20:49,613 --> 00:20:52,295 Não não não. Eles o mataram porque eles sabiam que estávamos prestes 453 00:20:52,297 --> 00:20:54,730 - para agarrá-lo pelo golpe de eco. - Seu eco bateu. 454 00:20:54,732 --> 00:20:56,866 Não, nós não sabemos disso. 455 00:20:56,868 --> 00:20:59,368 E se matarmos Baladur, nós podemos nunca saber. 456 00:20:59,370 --> 00:21:01,037 É por isso que vamos levá-lo vivo. 457 00:21:01,039 --> 00:21:04,440 Sim, pode ser mais fácil falar do que fazer. Davis? 458 00:21:09,113 --> 00:21:11,247 Cinto de suicídio. 459 00:21:11,249 --> 00:21:13,301 A lenda tem Baladur nunca tira isso. 460 00:21:13,424 --> 00:21:15,451 Então o cara prefere se explodiu todo o caminho 461 00:21:15,453 --> 00:21:16,986 para o inferno e voltar do que ser levado vivo. 462 00:21:16,988 --> 00:21:18,221 Bem, meio que faz o seu chamado. 463 00:21:18,223 --> 00:21:19,856 Não, não. Não necessariamente. 464 00:21:19,858 --> 00:21:21,340 Se quisermos obter informações de um homem-bomba, 465 00:21:21,493 --> 00:21:24,027 há uma técnica que usaria para levá-lo vivo. 466 00:21:24,029 --> 00:21:25,695 Sim, mas você precisa de três caras para derrubá-lo. 467 00:21:25,697 --> 00:21:27,504 Dois para segurar os braços um para sufocá-lo. 468 00:21:27,565 --> 00:21:30,163 O que significa ficar muito perto para um cara com um cinto de bomba. 469 00:21:30,307 --> 00:21:30,946 Sim. 470 00:21:31,070 --> 00:21:32,302 Não vamos nos antecipar. 471 00:21:32,304 --> 00:21:34,104 No momento, Baladur ainda está no vento. 472 00:21:34,106 --> 00:21:37,480 OK, então ainda temos o telefone do atirador. 473 00:21:37,603 --> 00:21:39,742 - Certo. - Certo? Ok, então por que não 474 00:21:39,744 --> 00:21:41,811 nós texto Baladur e diga ele quer outro encontro? 475 00:21:41,813 --> 00:21:43,246 Vai ser um pouco pouco de uma venda difícil, 476 00:21:43,248 --> 00:21:45,882 porque o último foi uma armadilha. 477 00:21:47,251 --> 00:21:49,519 Tudo bem, olhe. Baladur acha que Ali o armou. 478 00:21:49,521 --> 00:21:51,930 Certo? Então, por que nós simplesmente não jogamos? 479 00:21:52,260 --> 00:21:53,923 Ter o atirador acusando Baladur 480 00:21:53,925 --> 00:21:56,059 de ser o cara por trás da configuração. 481 00:21:56,061 --> 00:21:59,186 Quero dizer, tudo o que Baladur sabe é que os americanos estavam lá. 482 00:21:59,965 --> 00:22:01,498 Inferno de longe. 483 00:22:01,500 --> 00:22:03,166 O que temos a perder? 484 00:22:10,308 --> 00:22:12,108 Bebê, Você vai passar por isso. 485 00:22:12,110 --> 00:22:13,476 Não é sua culpa. 486 00:22:13,478 --> 00:22:15,111 Não. Eu joguei essa granada. 487 00:22:15,113 --> 00:22:16,212 Foi um acidente. 488 00:22:16,214 --> 00:22:17,547 Aquele menino que morreu 489 00:22:17,549 --> 00:22:19,782 ele não tinha nada a ver com isso. 490 00:22:19,784 --> 00:22:21,584 Um segundo ele está brincando com seu pai e... 491 00:22:21,586 --> 00:22:23,786 Bem, o que o Jason diz? 492 00:22:23,788 --> 00:22:25,655 O que você acha que ele diz? 493 00:22:25,657 --> 00:22:27,090 Não é culpa de ninguém, é guerra. 494 00:22:27,092 --> 00:22:30,260 - Coisas acontecem. - Bem, é e eles fazem. 495 00:22:30,262 --> 00:22:32,195 Não importa o que ele diga, de qualquer forma. 496 00:22:32,197 --> 00:22:34,264 CID quer encontrar o soldado responsável 497 00:22:34,266 --> 00:22:37,233 por matar um garoto é o que eles vão encontrar. 498 00:22:37,235 --> 00:22:39,202 - Mas você não fez nada de errado. Eu sei que não. 499 00:22:39,204 --> 00:22:40,737 Por que todo mundo continua dizendo isso para mim? 500 00:22:40,739 --> 00:22:42,772 O que está acontecendo, Raymond? 501 00:22:43,569 --> 00:22:44,474 O que você quer dizer? 502 00:22:44,476 --> 00:22:45,942 Raymond Perry, 503 00:22:45,944 --> 00:22:48,077 somente porque há 7.000 milhas entre nós, 504 00:22:48,079 --> 00:22:50,480 não significa que não posso dizer quando você está escondendo alguma coisa. 505 00:22:50,482 --> 00:22:51,481 Naima ... 506 00:22:51,483 --> 00:22:54,384 O que você não está me dizendo? 507 00:22:54,908 --> 00:22:56,386 Não é nada. É apenas... 508 00:22:56,388 --> 00:22:58,188 meu ombro está doendo um pouco. 509 00:22:58,190 --> 00:23:00,290 - Meu Deus. - E quando eu joguei aquele frag, 510 00:23:00,292 --> 00:23:02,225 se meu ombro não estivesse bagunçado, 511 00:23:02,227 --> 00:23:03,993 Eu faço esse lance aquele garoto ainda estaria vivo. 512 00:23:03,995 --> 00:23:06,796 Ray, me escute. Quem mais sabe que você implantou ferido? 513 00:23:06,798 --> 00:23:09,799 Que você nunca foi ver um médico para obter autorização? 514 00:23:09,801 --> 00:23:11,367 - Ninguém. - Boa. 515 00:23:11,369 --> 00:23:13,269 É assim que você mantém isso. 516 00:23:13,271 --> 00:23:14,971 Eu não posso mentir para o CID, Naima. 517 00:23:14,973 --> 00:23:16,372 Sim você pode. 518 00:23:16,374 --> 00:23:18,241 Você está em uma guerra, Ray. 519 00:23:18,243 --> 00:23:20,944 Você está arriscando sua vida a cada segundo. 520 00:23:20,946 --> 00:23:24,414 Você é um herói, e o que quer que tenha acontecido naquele telhado 521 00:23:24,416 --> 00:23:26,282 você não pode deixá-los pegar isso longe de você. 522 00:23:26,284 --> 00:23:28,685 Você não mencionará seu ombro. 523 00:23:28,687 --> 00:23:31,221 Você tem que olhar por si mesmo porque eu não estou lá 524 00:23:31,223 --> 00:23:34,190 fazer isso por você. 525 00:23:34,192 --> 00:23:36,226 Me diga que você entende, baby. 526 00:23:37,896 --> 00:23:39,362 Sim. 527 00:23:39,829 --> 00:23:41,030 Beije as crianças por mim, ok? 528 00:23:41,169 --> 00:23:43,866 E você não contou ao Jason? 529 00:23:45,786 --> 00:23:47,170 Não. 530 00:23:47,744 --> 00:23:49,205 Eu te amo. 531 00:23:49,207 --> 00:23:51,140 Eu também te amo. 532 00:23:51,764 --> 00:23:53,643 Adeus querido. 533 00:24:11,016 --> 00:24:12,695 Ainda não há resposta de Baladur? 534 00:24:15,469 --> 00:24:16,633 Acho que ele fez com a gente? 535 00:24:16,635 --> 00:24:18,801 Poderia estar checando com os Halanis 536 00:24:18,803 --> 00:24:20,503 para o seu próximo passo. 537 00:24:21,715 --> 00:24:22,505 Você se importa se eu conseguir 538 00:24:22,507 --> 00:24:25,055 um golpe desse café? Estou um pouco cansado. 539 00:24:25,385 --> 00:24:28,111 Você sabe, o sono não é sinal de fraqueza. 540 00:24:29,247 --> 00:24:30,847 Eu vou ser amaldiçoado. 541 00:24:30,849 --> 00:24:32,382 Bem. 542 00:24:32,384 --> 00:24:34,350 Ele está dizendo que ele não nos armou. 543 00:24:35,588 --> 00:24:37,107 Diga à ele... 544 00:24:37,334 --> 00:24:38,955 diga a ele que ele tem que provar isso, tudo bem? 545 00:24:38,957 --> 00:24:41,724 Diga a ele que ele precisa traga seu dinheiro pessoalmente. 546 00:24:41,726 --> 00:24:43,426 OK. 547 00:24:53,412 --> 00:24:56,154 Ele quer saber porque ele deveria vir pessoalmente. 548 00:24:56,546 --> 00:24:58,675 Bem, para provar que não é uma configuração. 549 00:25:04,182 --> 00:25:06,449 "Se você estiver lá, você não pode convocar os americanos, 550 00:25:06,451 --> 00:25:09,185 porque eles também te prenderão. " 551 00:25:12,319 --> 00:25:14,557 "O que faz você pensar que o Americanos me prenderiam? 552 00:25:14,559 --> 00:25:16,772 Você nem sabe quem eu sou ". 553 00:25:17,720 --> 00:25:19,195 Claro que fazemos. 554 00:25:21,566 --> 00:25:24,600 Você é terrivelmente astuto às vezes. 555 00:25:24,602 --> 00:25:26,336 Bem, sabe de uma coisa? Eu tenho meus momentos. 556 00:25:26,338 --> 00:25:27,770 O que você disse? 557 00:25:28,295 --> 00:25:32,241 "Eu te conheço muito bem, Hamid Gul Baladur. " 558 00:25:32,243 --> 00:25:34,143 Boa. Deixe ele mastigar isso. 559 00:25:39,596 --> 00:25:40,783 Estamos de volta. 560 00:25:40,785 --> 00:25:42,685 Veja isso? Estamos de volta. 561 00:25:51,900 --> 00:25:54,623 Baladur quer se encontrar em um chá casa fora da estrada de 40 metros. 562 00:25:54,769 --> 00:25:56,669 É uma área de tráfego relativamente baixa 563 00:25:56,671 --> 00:25:59,171 e há apenas um entrada, tanto quanto sabemos. 564 00:25:59,173 --> 00:26:00,840 Bem, nós conseguimos pegá-lo fora do prédio 565 00:26:00,842 --> 00:26:02,475 antes de entrar no prédio, 566 00:26:02,477 --> 00:26:04,009 porque ele está em um cinto. 567 00:26:04,011 --> 00:26:06,579 Meu palpite é que Baladur é olhando para matar o atirador. 568 00:26:06,581 --> 00:26:08,614 É a única razão pela qual ele não é já de volta aos tribais. 569 00:26:09,099 --> 00:26:10,783 Assim...? 570 00:26:10,785 --> 00:26:13,185 Então ele tem que imaginar Ali procurando para tomar o mesmo tiro nele. 571 00:26:13,187 --> 00:26:14,987 Sim, ele provavelmente está preocupado sobre a obtenção de sua bunda tiro fora 572 00:26:14,989 --> 00:26:16,388 a caminho, 573 00:26:16,390 --> 00:26:17,857 então ele provavelmente vai ficar fora de vista 574 00:26:17,859 --> 00:26:19,859 até ele ter IDs positivos Ali. 575 00:26:19,861 --> 00:26:21,760 Ok, então onde isso nos coloca? 576 00:26:21,762 --> 00:26:23,729 Quero dizer, porque a última vez que verifiquei Ali antigo 577 00:26:23,731 --> 00:26:26,432 realmente não parecia que ele era com vontade de beber chá. 578 00:26:26,434 --> 00:26:28,868 Então enviamos um chamariz. 579 00:26:36,195 --> 00:26:37,700 Como vai? 580 00:26:39,285 --> 00:26:40,646 Você pode querer revertê-las. 581 00:26:40,648 --> 00:26:42,681 Eu acho que é assim Ali estava usando o dele. 582 00:26:42,683 --> 00:26:44,562 - Tem certeza que? - Sim. 583 00:26:45,077 --> 00:26:46,218 Bom olhando para fora. 584 00:26:46,220 --> 00:26:48,153 E para a missão de hoje 585 00:26:48,155 --> 00:26:50,856 Raymond Perry está trazendo de volta sexy 586 00:26:50,858 --> 00:26:52,591 com o olhar sniper sírio. 587 00:26:52,593 --> 00:26:54,793 Tudo bem, Sonny. Você pode querer para pegar sua bunda no ônibus. 588 00:26:54,795 --> 00:26:56,962 Entendido. 589 00:26:58,499 --> 00:27:00,599 Ei, quero te contar uma coisa. 590 00:27:00,601 --> 00:27:02,535 Eu pareço muito quente como um assassino pago? 591 00:27:02,537 --> 00:27:04,655 Bem, existe isso, sim. 592 00:27:05,871 --> 00:27:08,340 Não, sobre o que está acontecendo. 593 00:27:08,342 --> 00:27:09,975 Eu posso lidar com isso, Davis. 594 00:27:10,880 --> 00:27:12,344 Eu realmente posso. 595 00:27:12,859 --> 00:27:16,549 Ok, mas o CID pode fazer o seu a vida é miserável se eles quiserem. 596 00:27:16,551 --> 00:27:18,017 Uma vez eu forneci um dúzia de escadas de ponte 597 00:27:18,019 --> 00:27:19,752 para alguns fuzileiros navais treinando no Qatar, 598 00:27:19,754 --> 00:27:22,254 alguns deles desmoronaram quando eles foram estendidos. 599 00:27:22,256 --> 00:27:24,223 Estamos falando de três ou quatro ossos quebrados, é isso. 600 00:27:24,225 --> 00:27:26,258 Os investigadores da Marinha vieram depois de mim 601 00:27:26,260 --> 00:27:29,064 como se eu tivesse pessoalmente sabotou aquelas escadas. 602 00:27:29,600 --> 00:27:32,431 Tudo o que estou dizendo é ter cuidado. 603 00:27:33,063 --> 00:27:35,661 E tudo que estou dizendo é Eu posso lidar com isso? 604 00:27:37,495 --> 00:27:39,204 Mas obrigada. 605 00:27:46,447 --> 00:27:49,381 Ei. Ouça, Ray. 606 00:27:49,383 --> 00:27:51,750 Olha, eu sei que nós queremos traga esse cara vivo, 607 00:27:51,752 --> 00:27:53,719 mas eu não preciso de ninguém fazendo qualquer coisa estúpida lá fora. 608 00:27:53,721 --> 00:27:56,188 Tudo bem? Esse cara está usando um cinto. 609 00:27:56,190 --> 00:27:59,280 Se ele está empenhado em saindo em um estrondo, 610 00:27:59,424 --> 00:28:01,493 então você se afasta e deixa ele. 611 00:28:01,495 --> 00:28:02,928 Tudo bem? 612 00:28:02,930 --> 00:28:04,263 Entendido. 613 00:28:04,265 --> 00:28:06,130 Tudo bem. 614 00:28:24,484 --> 00:28:26,298 TOC, este é o Bravo 1. 615 00:28:26,505 --> 00:28:28,112 Estamos em posição transversal da casa de chá. 616 00:28:28,195 --> 00:28:29,688 Nós temos olhos na porta. 617 00:28:29,690 --> 00:28:31,223 Você está pronto para ir. 618 00:28:31,225 --> 00:28:32,812 Nada no ISR até agora. 619 00:28:32,915 --> 00:28:35,160 Bravo 2, em você. 620 00:28:35,162 --> 00:28:37,529 Mudar para comunicação de texto apenas. 621 00:28:37,531 --> 00:28:40,032 Roger. Em movimento. 622 00:28:50,700 --> 00:28:52,344 Ele parece convincente. 623 00:28:52,346 --> 00:28:55,014 Sim, vamos esperar, certo? 624 00:29:01,355 --> 00:29:02,688 As-salaam alaikum. 625 00:29:02,690 --> 00:29:03,922 Wa alaikum as-salaam. 626 00:29:29,750 --> 00:29:31,383 Ei, Bravo 1, isso é TOC. 627 00:29:31,385 --> 00:29:32,851 Ray está no lado direito 628 00:29:32,853 --> 00:29:34,917 mesa traseira. 629 00:29:50,274 --> 00:29:52,624 Ele disse que não há muito de rostos amigáveis ​​lá. 630 00:29:52,768 --> 00:29:54,603 Talvez sete ou oito homens. 631 00:30:21,368 --> 00:30:24,017 Ele diz que o cara do outro lado dele está enviando um texto. 632 00:30:24,120 --> 00:30:26,338 Ele poderia estar dizendo Baladur o encontro está em. 633 00:30:26,340 --> 00:30:27,840 Seja meu convidado. 634 00:30:32,460 --> 00:30:35,013 Onde diabos é esse cara? 635 00:30:35,015 --> 00:30:36,348 TOC, este é o Bravo 1. 636 00:30:36,350 --> 00:30:37,950 Alguma atualização? 637 00:30:37,952 --> 00:30:39,451 Ainda nada do nosso lado. 638 00:30:39,453 --> 00:30:41,386 Guy tem que aparecer em breve. 639 00:30:41,388 --> 00:30:43,355 Por tudo que ele sabe, Abu Ali está lá esperando 640 00:30:43,357 --> 00:30:45,457 ficando mais louco a cada minuto. 641 00:30:49,358 --> 00:30:51,063 Bravo 1, ele está de olho em Baladur. 642 00:30:51,065 --> 00:30:52,498 Como ele entrou? 643 00:30:52,500 --> 00:30:53,766 Bravo 1, esteja avisado. 644 00:30:53,768 --> 00:30:55,000 O alvo está dentro do prédio. 645 00:30:55,002 --> 00:30:56,201 Deve ter sido túneis. 646 00:30:56,203 --> 00:30:58,570 TOC, estamos nos preparando para nos envolver. 647 00:30:58,572 --> 00:31:00,072 Negativo. Diga-lhes para segurar. 648 00:31:00,074 --> 00:31:01,376 Não estamos carregando em um cinto S. 649 00:31:01,520 --> 00:31:03,408 Todos os sinais de chamada são mantidos. 650 00:31:04,478 --> 00:31:06,879 Venha, Ray. 651 00:31:32,120 --> 00:31:34,295 Abu Ali? 652 00:31:44,685 --> 00:31:46,416 Vá e vá. 653 00:32:12,660 --> 00:32:14,472 Ray! - Por aqui. 654 00:32:14,534 --> 00:32:15,750 A placa do peito pegou-a. 655 00:32:15,854 --> 00:32:17,771 Baladur esguichou. Eu estou bem. 656 00:32:17,874 --> 00:32:19,090 TOC, Bravo 2 está bem. 657 00:32:19,172 --> 00:32:20,780 Nenhum sinal de Baladur. 658 00:32:20,842 --> 00:32:23,636 Venha, venha, venha, vamos! Vamos. 659 00:32:24,540 --> 00:32:27,474 Venha, venha, venha. Peguei ele. 660 00:32:27,476 --> 00:32:29,209 Ele está duas portas abaixo, saindo do lado norte. 661 00:32:29,211 --> 00:32:30,544 Entendido. 662 00:32:30,546 --> 00:32:32,212 Sonny, Brock, trancar este lugar. 663 00:32:32,214 --> 00:32:34,247 Clay, Derek, em mim. 664 00:32:34,249 --> 00:32:36,716 Este é o Bravo 3. 665 00:32:36,718 --> 00:32:39,134 1, 6 e Alpha 2 estão em perseguição do squirter. 666 00:32:39,237 --> 00:32:40,720 Você está bem? 667 00:32:40,722 --> 00:32:41,888 Sim, estou bem irmão. 668 00:32:43,692 --> 00:32:46,460 Vá por esse caminho. Veja se você pode cortá-lo. 669 00:33:10,352 --> 00:33:11,651 O que ele está fazendo? Por que ele não está atirando? 670 00:33:11,653 --> 00:33:13,620 Ele está tentando levá-lo vivo. 671 00:33:23,398 --> 00:33:24,664 Todos os sinais de chamada, 672 00:33:24,666 --> 00:33:26,533 O Bravo 1 se envolveu. 673 00:33:42,748 --> 00:33:44,618 Não deixe ele puxar o cinto. 674 00:33:44,620 --> 00:33:45,685 Pegue o braço esquerdo dele. 675 00:33:46,588 --> 00:33:48,488 Você pode obtê-los? 676 00:33:50,726 --> 00:33:52,058 Consegui? 677 00:33:52,060 --> 00:33:53,426 - Estrondo. - OK. Isso é bom. 678 00:33:53,428 --> 00:33:55,829 Tire esse grande filho da puta de mim você poderia? 679 00:34:06,557 --> 00:34:08,141 Obrigado. 680 00:34:11,243 --> 00:34:13,346 Eu sei que você é do Paquistão. 681 00:34:13,348 --> 00:34:15,749 Eu sei que você fala inglês. 682 00:34:15,751 --> 00:34:17,984 Eu sei quem você trabalha. 683 00:34:18,850 --> 00:34:21,303 Nouri Halani. 684 00:34:21,818 --> 00:34:25,158 Seu chefe vai Pergunto-me como nos pegamos. 685 00:34:26,028 --> 00:34:27,460 Mesmo se você sair daqui ... 686 00:34:27,462 --> 00:34:29,362 Que você provavelmente não vai ... 687 00:34:29,982 --> 00:34:32,436 Ele nunca vai confiar em você novamente. 688 00:34:35,219 --> 00:34:36,670 Baladur, 689 00:34:36,672 --> 00:34:38,471 o homem conhecido como Morte, 690 00:34:38,473 --> 00:34:40,974 foi capturado. 691 00:34:41,444 --> 00:34:45,011 Então talvez eu te deixe sair daqui, deixe eles 692 00:34:45,013 --> 00:34:47,814 buscá-lo ao lado da estrada, Deixe eles saberem 693 00:34:47,816 --> 00:34:51,051 você foi quebrado pelos americanos. 694 00:34:51,587 --> 00:34:54,588 Por uma mulher. 695 00:34:55,339 --> 00:34:58,391 Você acha que sabe o que você está lutando aqui. 696 00:34:58,393 --> 00:35:00,160 Mas acredite em mim ... 697 00:35:01,647 --> 00:35:03,263 você não sabe. 698 00:35:04,533 --> 00:35:06,967 O que isso significa? 699 00:35:08,717 --> 00:35:11,294 O que isso significa? 700 00:35:20,749 --> 00:35:23,950 Você não podia nem enviar você mesmo para o céu. 701 00:35:24,608 --> 00:35:27,654 Agora você tem que sentar aqui com todos nós, 702 00:35:28,030 --> 00:35:31,424 pelo tempo que quisermos. 703 00:35:45,450 --> 00:35:46,973 Olá. 704 00:35:48,460 --> 00:35:50,143 Quando você disse que queria para vir e falar, 705 00:35:50,145 --> 00:35:52,078 Eu pensei que era algo que as pessoas dizem. 706 00:35:52,080 --> 00:35:54,481 Posso entrar? 707 00:35:54,483 --> 00:35:56,483 Sim, entre. 708 00:36:03,325 --> 00:36:05,392 Deixe-me adivinhar, você está voltando com sua esposa. 709 00:36:05,394 --> 00:36:08,094 - Não. Por que você não adivinha novamente? - Você pode me dizer. Eu sou uma garota grande. 710 00:36:08,096 --> 00:36:09,629 E é minha ... é minha culpa de qualquer maneira 711 00:36:09,631 --> 00:36:12,098 - por quebrar minha regra "não casada". - Amy, pare. 712 00:36:12,100 --> 00:36:13,767 OK? Pare. Você sabe do que se trata. 713 00:36:13,769 --> 00:36:16,536 Não, eu na verdade não sabe o que é isso. 714 00:36:17,532 --> 00:36:18,605 Você se lembra disso? 715 00:36:18,607 --> 00:36:21,307 Esta broca? Broca de Steve Porter? 716 00:36:21,309 --> 00:36:24,577 Lembre-se que você testou seu pessoal de laboratório no Xeon? 717 00:36:24,579 --> 00:36:27,313 E voltou como sua sujeira afegã básica. 718 00:36:27,315 --> 00:36:29,916 - Você lembra disso? - Eu lembro disso. 719 00:36:29,918 --> 00:36:31,317 Bem, eu testei novamente. 720 00:36:31,319 --> 00:36:32,952 OK. 721 00:36:32,954 --> 00:36:34,654 Lantânio. Você sabe o que é isso? 722 00:36:35,409 --> 00:36:36,956 Me esclareça. 723 00:36:36,958 --> 00:36:38,458 É um metal de terras raras. 724 00:36:38,460 --> 00:36:40,326 Usado em material de alta tecnologia. 725 00:36:40,328 --> 00:36:42,438 Vale uma fortuna. 726 00:36:44,766 --> 00:36:47,267 Então você mentiu para mim ou para o seu caras de laboratório mentiram para mim. 727 00:36:47,269 --> 00:36:49,235 Eu não menti pra você. Eu não menti pra você. 728 00:36:49,237 --> 00:36:50,336 Eu não menti para Steve. 729 00:36:50,338 --> 00:36:51,488 Eu não faria isso. 730 00:36:51,591 --> 00:36:53,137 Sua empresa faz operações de mineração, certo? 731 00:36:53,219 --> 00:36:55,742 - Sim. - Seu chefe, Cutter, 732 00:36:55,744 --> 00:36:58,712 S.A.S. badass virou, uh empreiteiro milionário. 733 00:36:58,714 --> 00:37:01,113 Quanto você realmente sabe sobre ele? 734 00:37:01,381 --> 00:37:03,183 OK. 735 00:37:03,525 --> 00:37:04,751 Você pode ir agora. 736 00:37:04,753 --> 00:37:07,020 Eu aprecio você parar. 737 00:37:07,022 --> 00:37:10,557 Isso vale muito dinheiro, Amy. 738 00:37:11,860 --> 00:37:14,294 As pessoas fazem muito engraçado coisas quando se trata de dinheiro. 739 00:37:14,296 --> 00:37:15,895 Eu não sei. 740 00:37:15,897 --> 00:37:18,898 Talvez assassine um monte de operadores. 741 00:37:36,690 --> 00:37:38,284 Pensei em campanhas de desinformação 742 00:37:38,286 --> 00:37:40,253 saiu de moda nos anos 60. 743 00:37:40,255 --> 00:37:42,455 Bem, isso é muito ingênuo para você. - Você mentiu para mim. 744 00:37:42,457 --> 00:37:45,425 Primeiro dia da escola do agente secreto, 745 00:37:45,427 --> 00:37:48,628 eles nos dizem para nunca responder uma acusação vaga. 746 00:37:48,687 --> 00:37:49,759 Você acha isso engraçado? 747 00:37:49,903 --> 00:37:52,832 Eu acho que você vai ter que ser um pouco mais específico. 748 00:37:52,834 --> 00:37:56,236 O atirador que atirou em Salim Hakan foi morto no local. 749 00:37:56,238 --> 00:37:58,171 Há três dias. Ontem você me disse 750 00:37:58,173 --> 00:38:00,006 Você acreditava que ele ainda estava vivo. 751 00:38:00,008 --> 00:38:01,307 Sim. 752 00:38:01,309 --> 00:38:02,842 Isso é tudo o que você vai dizer? 753 00:38:02,844 --> 00:38:05,512 Eu te dei ouro. Eu te dei coisas que ninguém mais tinha. 754 00:38:05,514 --> 00:38:07,914 Eu te dei o nome do atirador, sua biografia ... 755 00:38:07,916 --> 00:38:09,015 Então eu não deveria estar bravo 756 00:38:09,017 --> 00:38:11,317 porque a maioria do que você me disse que era verdade? 757 00:38:11,319 --> 00:38:13,086 Os caras que contrataram o atirador são os mesmos caras 758 00:38:13,088 --> 00:38:15,355 que explodiu a Equipe Echo. Única maneira de chegar até eles 759 00:38:15,357 --> 00:38:18,191 foi tê-los acreditar no O atirador ainda estava vivo. 760 00:38:18,193 --> 00:38:20,527 É meu trabalho fazer isso acontecer. 761 00:38:20,529 --> 00:38:22,729 - Você poderia ter usado outro repórter. - Bem, eu te usei. 762 00:38:22,731 --> 00:38:24,264 Para publicar sua mentira. 763 00:38:24,266 --> 00:38:26,232 - Há essa palavra novamente. - Como você chama isso? 764 00:38:26,234 --> 00:38:28,434 - Meu trabalho. - Sim? E o meu trabalho? 765 00:38:28,436 --> 00:38:32,205 Um jornalista troca sua credibilidade. 766 00:38:32,207 --> 00:38:34,607 Não só você conseguiu eu denunciar notícias falsas, 767 00:38:34,609 --> 00:38:36,543 você me fez parecer que estou carregando água 768 00:38:36,545 --> 00:38:39,546 para os militares dos EUA, que muitas pessoas já estão preparadas 769 00:38:39,548 --> 00:38:41,447 acreditar por causa de quem meu pai é. 770 00:38:41,449 --> 00:38:43,283 Demorou anos 771 00:38:43,285 --> 00:38:45,885 para construir uma reputação como um contador da verdade. 772 00:38:46,539 --> 00:38:49,022 Bem, você vai entender se eu estou menos preocupado 773 00:38:49,024 --> 00:38:50,890 sobre como preservar sua reputação 774 00:38:50,892 --> 00:38:54,594 do que eu estou prestes a encontrar justiça para os nossos operadores mortos. 775 00:38:55,589 --> 00:38:57,163 - Missão primeiro. - Droga certo. 776 00:38:59,860 --> 00:39:01,668 Antes da amizade. 777 00:39:02,107 --> 00:39:04,230 Antes de qualquer coisa. 778 00:39:08,394 --> 00:39:10,677 Eu sinto muito por voce. 779 00:40:12,483 --> 00:40:13,539 Isso foi selvagem. 780 00:40:13,541 --> 00:40:15,108 O que é isso? 781 00:40:15,110 --> 00:40:17,143 Não ouvi alguém digamos que você precisa pelo menos 782 00:40:17,145 --> 00:40:19,178 três caras para derrubar um homem com um S-colete? 783 00:40:20,028 --> 00:40:21,214 Eu não tenho três caras. 784 00:40:21,216 --> 00:40:23,249 Isso não está acontecendo. 785 00:40:23,251 --> 00:40:25,351 Blackburn está muito bravo com você por assumir um risco tão grande. 786 00:40:25,353 --> 00:40:28,788 Hã. Sim. Eu sei. 787 00:40:28,790 --> 00:40:31,224 Ele colocou em mim durante o AAR. Entendi. 788 00:40:31,226 --> 00:40:33,960 Então, Baladur, ele está falando? 789 00:40:33,962 --> 00:40:35,895 Não é verdade. 790 00:40:35,897 --> 00:40:38,831 Nenhuma surpresa, cara duro assim. 791 00:40:38,833 --> 00:40:40,633 Você acha que será capaz de quebrá-lo? 792 00:40:40,635 --> 00:40:43,002 Talvez. Mas mesmo que não possamos, 793 00:40:43,004 --> 00:40:45,838 sua captura vai ser um grande golpe para Nouri Halani. 794 00:40:45,840 --> 00:40:48,875 Guy passou os últimos 17 anos pensando que ele é intocável. 795 00:40:48,877 --> 00:40:50,576 De repente, nós enrolamos o número dois dele? 796 00:40:50,578 --> 00:40:52,045 Você acha que ele vai entrar em pânico? 797 00:40:52,047 --> 00:40:53,413 Figura ele vai fazer alguma coisa. 798 00:40:53,415 --> 00:40:56,282 Nós apenas temos que estar prontos para aproveite quando ele faz. 799 00:40:56,284 --> 00:40:57,711 Sim. 800 00:40:58,753 --> 00:41:01,120 Ouça, você sabe alguma coisa sobre esses elementos de terras raras? 801 00:41:01,122 --> 00:41:03,256 Lantânio ou o que seja? 802 00:41:03,258 --> 00:41:05,191 Só o que eu li no jornal. 803 00:41:05,193 --> 00:41:07,627 Afeganistão está sentado em um ... 804 00:41:07,629 --> 00:41:09,562 bilhões de dólares' vale a pena ou algo assim? 805 00:41:09,564 --> 00:41:10,730 Trilhões, eu acredito. 806 00:41:10,732 --> 00:41:12,932 - OK. - O mundo é louco o suficiente 807 00:41:12,934 --> 00:41:14,300 para alguém cortar sua garganta 808 00:41:14,302 --> 00:41:16,235 por um par de dólares da sua carteira; 809 00:41:16,237 --> 00:41:18,304 só posso imaginar o que eles fariam 810 00:41:18,306 --> 00:41:19,906 para pegar um pedaço desse trilhão, hein? 811 00:41:19,908 --> 00:41:21,341 Onde você está indo com isso? 812 00:41:21,343 --> 00:41:24,410 Ei. Telefonema para você. Linha quatro 813 00:41:24,412 --> 00:41:25,812 Você sabe quem é? 814 00:41:25,814 --> 00:41:27,246 É uma fonte potencial, talvez. 815 00:41:27,248 --> 00:41:28,815 Guy ligou para a linha da ponta disse que ele tinha informações 816 00:41:28,817 --> 00:41:31,517 sobre o assassinato de Salim, perguntei por você pelo nome. 817 00:41:33,388 --> 00:41:35,355 - Podemos traçar isso? - Estavam tentando. 818 00:41:35,357 --> 00:41:36,956 Parece que ele está lutando com seu sinal. 819 00:41:36,958 --> 00:41:38,591 Estamos gravando, obviamente. 820 00:41:41,463 --> 00:41:42,895 Essa é a Amanda Ellis. 821 00:41:42,897 --> 00:41:44,497 Este é Abad Halani. 822 00:41:44,499 --> 00:41:47,066 É o Abad Halani. Venha aqui. 823 00:41:47,068 --> 00:41:50,737 Em primeiro lugar, felicito-o pela captura de Hamid Gul Baladur. 824 00:41:50,739 --> 00:41:53,406 Eu nunca pensei que ele poderia ser levado vivo. 825 00:41:53,408 --> 00:41:55,174 O que te faz pensar que temos Baladur? 826 00:41:55,176 --> 00:41:58,044 Em segundo lugar, meu irmão Nouri Halani 827 00:41:58,046 --> 00:42:01,447 está por trás do assassinato do general Salim Hakan. 828 00:42:01,449 --> 00:42:05,184 Ele também é o único que explodiu seus comandos há algumas semanas. 829 00:42:05,658 --> 00:42:07,653 Por que você está me contando isso? 830 00:42:08,235 --> 00:42:10,990 Você quer me impressionar com contos do poder do seu irmão? 831 00:42:10,992 --> 00:42:12,425 Não. 832 00:42:12,427 --> 00:42:15,038 Eu quero entregá-lo para você. 833 00:42:18,645 --> 00:42:23,489 sincronizar e corrigido por ninh www.addic7ed.com 63872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.