All language subtitles for Rosa la Rose, Fille Publique

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,750 --> 00:02:44,920 - How much? - 500. 2 00:02:45,310 --> 00:02:48,230 - For the night? - I don't do that. 3 00:02:52,920 --> 00:02:56,510 - I've got what it takes. -You talkin' money here? 4 00:02:58,710 --> 00:03:00,630 I don't do that. 5 00:03:01,270 --> 00:03:02,160 I can't. 6 00:03:04,470 --> 00:03:06,070 What's it to you? 7 00:03:06,600 --> 00:03:08,730 I wanted to treat myself. 8 00:03:13,990 --> 00:03:15,240 Well? 9 00:03:15,240 --> 00:03:17,870 Nah. Won't be enough time. 10 00:03:19,820 --> 00:03:21,600 Your call. 11 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 No hurry. 12 00:03:43,780 --> 00:03:46,230 - Alright. - "Alright," what? 13 00:03:46,230 --> 00:03:48,110 I got to her first. 14 00:03:48,110 --> 00:03:50,420 Get lost, or wait your turn. 15 00:03:55,680 --> 00:03:57,750 Would you stop! 16 00:04:00,340 --> 00:04:02,290 Summer's no time to fight. It's too nice. 17 00:04:02,440 --> 00:04:04,180 And hot. 18 00:04:05,530 --> 00:04:06,630 Wait. 19 00:04:15,760 --> 00:04:17,190 It's your fault too. 20 00:04:18,610 --> 00:04:20,990 I can't waste time like that. 21 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Understand? 22 00:04:28,380 --> 00:04:30,980 Since you're in a hurry, we can all go. 23 00:04:31,440 --> 00:04:33,460 I don't mind, really. 24 00:04:33,500 --> 00:04:35,670 Neither do I. Unless he's a closet fairy. 25 00:04:54,750 --> 00:04:57,060 She's doing them in two's now. 26 00:04:57,060 --> 00:04:59,840 She already does 10 for every one of mine. 27 00:04:59,870 --> 00:05:02,570 It's never happened to me before. 28 00:05:05,840 --> 00:05:07,660 I just love mornings... 29 00:05:07,660 --> 00:05:12,030 The detours they make just to see us on their way to work. 30 00:05:12,030 --> 00:05:14,940 - With rose in hand. - That's ok. 31 00:05:15,120 --> 00:05:18,820 Gives them something to dream about. 32 00:05:18,820 --> 00:05:22,760 To hell with it, I'm going. 33 00:05:45,120 --> 00:05:47,460 - Know what we look like? - What? 34 00:05:47,460 --> 00:05:50,480 Those tiny fish that follow big ones, for their scraps. 35 00:05:50,480 --> 00:05:53,500 - That's a bit much. - I hear that's what they do. 36 00:05:53,500 --> 00:05:56,990 - I never travel. - What's that got to do with it? 37 00:05:56,990 --> 00:06:00,930 - You mean pilot fish! - Oh? 38 00:06:00,970 --> 00:06:03,950 Pilots are supposed to be in front! 39 00:06:03,990 --> 00:06:06,650 Trust me, they're pilot fish. 40 00:06:08,010 --> 00:06:10,810 - Pilot... - Yeah. 41 00:06:10,850 --> 00:06:13,590 I have a strange feeling about today. 42 00:06:15,220 --> 00:06:18,310 - Say, you seen Rosa? - She's busy, hon'. 43 00:06:18,670 --> 00:06:20,480 Take a look at my hands. 44 00:06:21,330 --> 00:06:24,110 Still nice and smooth, dainty... 45 00:06:24,140 --> 00:06:26,140 Skilled. 46 00:06:26,810 --> 00:06:28,810 Let's go. 47 00:06:31,360 --> 00:06:34,020 She stole him from under my nose. 48 00:06:35,230 --> 00:06:36,860 Julien, check those legs! 49 00:06:37,680 --> 00:06:40,210 Whores dress like librarians these days. 50 00:06:41,840 --> 00:06:44,510 They're called remoras. 51 00:07:22,150 --> 00:07:24,150 How much? 52 00:07:32,060 --> 00:07:33,910 I don't go out much. 53 00:07:33,940 --> 00:07:38,170 - I was so proud... - It's not that bad. 54 00:07:38,390 --> 00:07:40,910 You done with the comparisons? 55 00:07:41,870 --> 00:07:43,260 I have to go. 56 00:07:51,890 --> 00:07:54,700 You guys were pretty wild. 57 00:07:55,340 --> 00:07:57,470 I hope I didn't start anything. 58 00:07:57,790 --> 00:08:01,100 The bastard wouldn't stop feeling me up. 59 00:08:01,100 --> 00:08:03,690 Didn't seem to bother you! 60 00:08:03,730 --> 00:08:05,010 Can we come back? 61 00:08:05,040 --> 00:08:10,840 Sure. Just call the office and ask for Rosa. 62 00:08:11,160 --> 00:08:14,530 No more than two though. So don't get any ideas! 63 00:08:20,290 --> 00:08:22,290 Watch out for AIDS! 64 00:08:49,580 --> 00:08:52,630 - Rosa's not here? - We should post signs. 65 00:08:52,670 --> 00:08:55,370 - "Rosa's in the stairwell." - "Rosa'll be right back." 66 00:08:55,370 --> 00:08:56,790 What's today's? 67 00:08:57,470 --> 00:09:01,450 Take a deep breath. You'll smell her prefume. 68 00:09:13,530 --> 00:09:16,130 Kiss me...on the cheek. 69 00:09:20,710 --> 00:09:21,880 If the cops come by... 70 00:09:21,920 --> 00:09:23,800 She's got nothing to worry about. 71 00:09:24,160 --> 00:09:28,100 She didn't even touch him. He's dying for it, but... 72 00:09:28,210 --> 00:09:30,660 They haven't booked her in two years. 73 00:09:31,620 --> 00:09:34,750 Either Gilbert is strong, or she's sneaky. 74 00:09:34,820 --> 00:09:36,820 Worse! 75 00:09:36,920 --> 00:09:40,050 - She's wholesome. - I wouldn't bank on that. 76 00:09:40,080 --> 00:09:43,530 - I bet Gilbert's on the take. - So they say. 77 00:09:43,740 --> 00:09:44,920 Know something? 78 00:09:45,020 --> 00:09:49,070 We're getting dumber by the day. I checked the Webster's. 79 00:09:49,150 --> 00:09:50,740 Remoras are suckers. 80 00:09:50,780 --> 00:09:53,980 - What's a Webster's? - A dictionary. 81 00:09:54,010 --> 00:09:55,760 He called us suckers! 82 00:09:55,790 --> 00:09:57,790 Rosa! 83 00:10:00,950 --> 00:10:04,570 - You stole my legionnaire. - He's a useless babbler. 84 00:10:04,640 --> 00:10:06,380 Know what a remora is? 85 00:10:06,380 --> 00:10:10,470 - A kind of hat? - Remora, not fedora! 86 00:10:10,470 --> 00:10:14,340 A fish that sucks on sharks to move around. 87 00:10:14,340 --> 00:10:17,050 There you go! Who needs Webster's? 88 00:10:17,370 --> 00:10:19,370 I'm glad we cleared that one up. 89 00:10:20,350 --> 00:10:22,350 So soon? 90 00:10:27,780 --> 00:10:29,780 I didn't even get to talk to her. 91 00:10:30,590 --> 00:10:33,360 Think it'll be long? Do you? 92 00:10:33,820 --> 00:10:35,820 Yes, it'l be long. 93 00:10:36,380 --> 00:10:39,720 Don't stick around. You're not helping us any. 94 00:10:41,040 --> 00:10:44,060 Let up on Rosa. She's stubborn as hell. 95 00:10:44,270 --> 00:10:45,620 I'm not so sure. 96 00:10:45,620 --> 00:10:47,620 - Maybe... - No! 97 00:10:49,780 --> 00:10:52,840 I'm sorry. We were closed. 98 00:10:53,620 --> 00:10:54,720 A party. 99 00:10:55,470 --> 00:10:57,240 I'll be here all day. 100 00:10:58,270 --> 00:11:00,190 If you want. 101 00:11:02,150 --> 00:11:05,350 You won't be a bother. So long, sir. 102 00:11:07,020 --> 00:11:09,190 Your clock is slow, Jeannot. 103 00:11:09,220 --> 00:11:12,280 Yes. But I'll catch up, 104 00:11:12,700 --> 00:11:14,590 and before you know it, I'll gain a day. 105 00:11:16,470 --> 00:11:18,350 See you Thursday, sweetie. 106 00:11:18,350 --> 00:11:20,350 See you Thursday, Max. 107 00:11:20,560 --> 00:11:21,700 These are in the way. 108 00:11:21,770 --> 00:11:23,470 Wait until she sees them! 109 00:11:23,510 --> 00:11:25,180 She'll see them back there. 110 00:11:25,210 --> 00:11:26,920 Gilbert won't be happy. 111 00:11:26,960 --> 00:11:29,480 - Think I'm scared of Gilbert? - No. 112 00:11:31,540 --> 00:11:32,960 I'm Corsican. 113 00:11:32,960 --> 00:11:34,810 Corsicans aren't punching bags. 114 00:11:34,950 --> 00:11:37,940 You're just stubborn mules! 115 00:11:37,970 --> 00:11:38,720 Maybe. 116 00:11:38,760 --> 00:11:41,460 God knows I work with a bunch of 'em. 117 00:11:41,490 --> 00:11:43,490 It's show time! 118 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 Gilbert'll be happy. 119 00:12:02,850 --> 00:12:04,850 You should learn the ropes, Yvette. 120 00:12:04,880 --> 00:12:07,510 Rome wasn't built in a day! 121 00:12:07,970 --> 00:12:09,140 Look at that. 122 00:12:11,060 --> 00:12:14,650 About this winter... There's a fur sale going on. 123 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 My mink's looking tattered. 124 00:12:17,710 --> 00:12:20,200 Have Pierrot make one. I have an account there. 125 00:12:20,230 --> 00:12:23,110 I'd like you to come pick it with me! 126 00:12:23,570 --> 00:12:25,390 - Last time, we... - Getting carried away? 127 00:12:25,420 --> 00:12:27,420 I wouldn't even know how! 128 00:12:27,660 --> 00:12:30,220 You know why I'm asking. 129 00:12:30,330 --> 00:12:32,420 If you were there, I'd feel like a lady. 130 00:12:32,460 --> 00:12:34,730 - Want me to marry you too? - It'd make it proper. 131 00:12:54,420 --> 00:12:56,420 Hit it, Rene! 132 00:13:11,630 --> 00:13:14,930 "We're 20 years old and we want to have fun 133 00:13:14,970 --> 00:13:18,410 "So let's have a party! 134 00:13:18,590 --> 00:13:22,000 "We're 20 years old and there's no time like now 135 00:13:22,080 --> 00:13:25,130 "To have fun and party! 136 00:13:25,560 --> 00:13:28,720 "From dusk till dawn, we'll party 137 00:13:29,150 --> 00:13:32,670 "Without a care in the world 138 00:13:32,670 --> 00:13:36,080 "Let's live like there's no tomorrow 139 00:13:36,110 --> 00:13:40,020 "and have all our fun tonight!" 140 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 Think I didn't see you? 141 00:13:47,840 --> 00:13:51,260 I'll let you in, the run up and hide. 142 00:13:51,500 --> 00:13:52,780 Thanks, Jeannot. 143 00:14:48,090 --> 00:14:50,650 Stop! This isn't the time. 144 00:14:50,720 --> 00:14:54,020 I just can't help it. I'm sentimental. 145 00:14:55,190 --> 00:14:58,570 When I turned 20, I got the best gift ever. 146 00:14:58,640 --> 00:15:00,640 I found love. 147 00:15:00,770 --> 00:15:03,480 I don't know what I did with it since. 148 00:16:10,190 --> 00:16:12,190 - Hello, Mr. Leon. - How're things? 149 00:16:12,210 --> 00:16:14,210 Here you go. 150 00:16:15,230 --> 00:16:18,330 - Great. - Count it. The Count's gone! 151 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 Go thank everyone. 152 00:17:14,910 --> 00:17:17,540 - Keep going. - Don't you worry. 153 00:17:18,290 --> 00:17:19,990 You too. 154 00:17:30,720 --> 00:17:37,230 "God, what a man will do when he's in love with you 155 00:17:37,230 --> 00:17:44,300 "God, what a man will do when he fancies you 156 00:17:44,340 --> 00:17:50,980 "God, how I love it when you say our love's forever 157 00:17:51,020 --> 00:17:57,100 "God, life would be so simple if I could believe 158 00:17:57,100 --> 00:17:59,100 in fantasy." 159 00:18:03,170 --> 00:18:04,770 We won't bother anyone. 160 00:18:04,810 --> 00:18:09,500 "They stroll the boulevards, asking young ladies to dine. 161 00:18:09,540 --> 00:18:14,370 "The secret hope of love makes their eyes shine bright. 162 00:18:14,370 --> 00:18:18,880 "Then it's champagne, the perfect strategy, 163 00:18:19,030 --> 00:18:24,000 "to end up in her love nest, all warm and cozy. 164 00:18:27,200 --> 00:18:34,310 "God, what a man will do when he's in love with you. 165 00:18:34,340 --> 00:18:41,200 "God, what a man will do when he fancies you 166 00:18:41,560 --> 00:18:48,560 "God, how I love it when you say our love's forever 167 00:18:48,740 --> 00:18:54,960 "God, life would be so simple if I could believe 168 00:18:54,990 --> 00:18:57,480 your fantasy." 169 00:19:02,710 --> 00:19:07,330 "If she happens to be cute, smart and sassy 170 00:19:07,500 --> 00:19:11,980 "You'll be on your knees, begging to please. 171 00:19:11,980 --> 00:19:17,210 "You'll sing anything for her, including opera... 172 00:20:23,420 --> 00:20:29,680 "God, life would be so simple if I could believe 173 00:20:29,780 --> 00:20:33,760 "in love." 174 00:21:18,510 --> 00:21:20,390 Help me, sweetie. 175 00:21:43,780 --> 00:21:46,270 I had a birthday lunch. 176 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 Just a wing. 177 00:21:51,810 --> 00:21:53,810 Then pretend. 178 00:21:55,830 --> 00:21:57,830 Get ready. 179 00:21:58,460 --> 00:21:59,670 Oh, god. 180 00:22:07,950 --> 00:22:09,230 Ready! 181 00:22:12,390 --> 00:22:13,710 Jules! 182 00:22:15,060 --> 00:22:17,690 Rosa! Happy birthday, honey! 183 00:22:17,870 --> 00:22:19,870 Sorry I'm late. 184 00:22:21,310 --> 00:22:24,050 - Jules, it'll get cold... - You smell so good! 185 00:22:25,260 --> 00:22:27,640 It's not me. It's the duck. 186 00:22:27,710 --> 00:22:30,130 Duck a l'orange. You're an angel! 187 00:22:55,720 --> 00:22:58,100 They almost cut the heat off this morning. 188 00:22:58,100 --> 00:23:00,370 I convinced them to give us a notice. 189 00:23:01,940 --> 00:23:03,940 How'd you do that? 190 00:23:04,250 --> 00:23:06,520 I told them a pack of lies! 191 00:23:06,520 --> 00:23:10,650 I said you walked out on me, that the bank closed early. 192 00:23:10,720 --> 00:23:13,100 and I was mugged in the subway. 193 00:23:13,490 --> 00:23:14,800 You're lying! 194 00:23:14,800 --> 00:23:16,080 I know it! 195 00:23:16,230 --> 00:23:18,040 You pulled the little slut routine. 196 00:23:18,490 --> 00:23:20,900 Right? I want the details. 197 00:23:21,050 --> 00:23:23,050 - Horny bitch! - Jules! 198 00:23:23,460 --> 00:23:27,340 Please! I'm as innocent as the day you met me. 199 00:23:28,370 --> 00:23:33,340 I mean...I've never been with anyone else. 200 00:23:33,560 --> 00:23:35,010 Sweetie. 201 00:23:44,290 --> 00:23:46,070 Jules... 202 00:23:47,060 --> 00:23:51,430 What's wrong, sweetie? Tell me... 203 00:23:51,430 --> 00:23:53,430 Lowlife song of a bitch! 204 00:23:54,100 --> 00:23:55,520 Throw those out. 205 00:23:55,520 --> 00:23:56,840 No. Give 'em to me. 206 00:23:56,870 --> 00:23:58,870 Look. 207 00:23:59,680 --> 00:24:01,320 Guilt flowers! 208 00:24:07,750 --> 00:24:09,740 I cheated on you, Rosa. 209 00:24:11,730 --> 00:24:13,220 That's why I was late. 210 00:24:16,880 --> 00:24:18,880 I cheated on your with a whore. 211 00:24:22,820 --> 00:24:25,700 So you were with a whore... 212 00:24:26,870 --> 00:24:28,870 While I was stuffing the duck! 213 00:24:29,070 --> 00:24:31,070 Getting ready for you! 214 00:24:32,450 --> 00:24:33,450 Get undressed. 215 00:24:33,480 --> 00:24:35,860 - Not that... - Get undressed! 216 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - Well? - You mean right now? 217 00:24:45,560 --> 00:24:46,740 Shirt. 218 00:24:51,140 --> 00:24:52,390 Pants. 219 00:24:57,290 --> 00:24:58,610 Underwear. 220 00:25:11,370 --> 00:25:15,700 You reek of cheap perfume and unkempt women... 221 00:25:16,730 --> 00:25:18,730 How dare you rub up against me! 222 00:25:19,330 --> 00:25:21,040 Go...to the sink! 223 00:25:27,010 --> 00:25:30,130 Wash everything. Every single thing! 224 00:25:32,410 --> 00:25:35,790 Wash everything. Every single thing! 225 00:25:41,120 --> 00:25:43,710 Especially your willy! 226 00:26:05,180 --> 00:26:07,420 I'll punish you where you sinned. 227 00:26:52,910 --> 00:26:54,910 Excuse me! 228 00:26:56,820 --> 00:26:59,410 I warned you about this. Well, it happened! 229 00:26:59,560 --> 00:27:00,980 Show me. 230 00:27:00,980 --> 00:27:02,580 That nutcase again. 231 00:27:02,970 --> 00:27:05,420 You're no way near disfigured, trust me. 232 00:27:05,460 --> 00:27:08,050 Biting I can handle. This guy uses a razor. 233 00:27:09,690 --> 00:27:11,070 You said you knew him. 234 00:27:11,110 --> 00:27:13,630 The guy in army surplus clothes, right? 235 00:27:13,670 --> 00:27:15,340 Didn't notice the clothes. 236 00:27:15,410 --> 00:27:17,860 He kept talking about some girl in Algeria. 237 00:27:18,290 --> 00:27:20,460 Can you do anything about it? 238 00:27:20,460 --> 00:27:24,260 If it's who I think it is, he's from out of town. 239 00:27:24,290 --> 00:27:28,100 So if we nail the nut job, we won't ruffle any feathers. 240 00:27:28,700 --> 00:27:30,980 But he'll be back for more. 241 00:27:31,120 --> 00:27:32,580 Unless Gilbert... 242 00:27:32,680 --> 00:27:34,250 Gets his background check. 243 00:27:34,250 --> 00:27:36,200 I'll bring him to his senses. 244 00:27:36,910 --> 00:27:38,720 He better not have political ties. 245 00:27:39,970 --> 00:27:42,630 I can't afford any rifts right now. 246 00:27:43,590 --> 00:27:45,480 He says he's an archivist. 247 00:27:45,510 --> 00:27:49,490 He's boring as hell, but he's an ok guy, only can't drink. 248 00:27:49,490 --> 00:27:52,090 But you should. Come. 249 00:27:52,120 --> 00:27:54,680 - Know his name? - They call him Dede. 250 00:27:54,720 --> 00:27:57,060 Sometimes they call him La Balafre 251 00:28:02,570 --> 00:28:03,960 It's him, alright. 252 00:28:03,990 --> 00:28:07,190 Pierrot! Look who just walked in! 253 00:28:07,620 --> 00:28:09,750 Temptation personified. 254 00:28:10,040 --> 00:28:12,740 It's not fur season yet. 255 00:28:13,450 --> 00:28:15,010 I'll be buying one in two years. 256 00:28:15,050 --> 00:28:17,460 - You can have one now. - Thanks to Paulo! 257 00:28:21,300 --> 00:28:23,300 Hi, Mataf. Hi, Paulo. 258 00:28:24,470 --> 00:28:25,500 Doc. 259 00:28:26,030 --> 00:28:28,030 Looking for me? 260 00:28:29,440 --> 00:28:31,930 - Come have a seat. - I'm double parked. 261 00:28:32,890 --> 00:28:34,950 Rosa turned 20, as you know. 262 00:28:34,990 --> 00:28:38,010 I want to buy her a new fur. Seems hers is looking tattered. 263 00:28:38,430 --> 00:28:41,530 Do you have anything in my price range? 264 00:28:41,990 --> 00:28:43,550 I have three you might like. 265 00:28:43,590 --> 00:28:46,150 I'll bring them to you tonight. Where can I find you? 266 00:28:48,240 --> 00:28:49,170 Here. 267 00:28:49,740 --> 00:28:51,660 Or the hotel. 268 00:28:51,690 --> 00:28:53,690 Or at Simone's, down the street. 269 00:28:53,930 --> 00:28:54,960 I'll find you. 270 00:28:55,670 --> 00:28:57,450 Is 60 ok with you? 271 00:28:57,660 --> 00:28:58,910 I don't know. 272 00:28:58,910 --> 00:29:00,910 Show me the merchandise first. 273 00:29:09,710 --> 00:29:11,450 Think he's a fairy? 274 00:29:11,880 --> 00:29:13,580 What makes you say that? 275 00:29:13,620 --> 00:29:15,180 He looks around. 276 00:29:15,220 --> 00:29:17,220 He'd have to lower his eyes. 277 00:29:17,420 --> 00:29:19,420 As a matter of fact, he does. 278 00:29:19,450 --> 00:29:21,450 - You hot and bothered? - Me? 279 00:29:22,010 --> 00:29:24,600 - Ask Yvette... - Him with a guy? 280 00:29:24,640 --> 00:29:26,450 He won't even do it by the back. 281 00:29:26,490 --> 00:29:28,190 I tried, but there's no use. 282 00:29:28,260 --> 00:29:29,970 Some men ask for it, you know. 283 00:29:30,000 --> 00:29:33,170 And I won't do anyhting unless I try it with Paulo first. 284 00:29:33,450 --> 00:29:35,120 It's all the same. 285 00:29:36,300 --> 00:29:39,030 - Right, Mataf? - What're you smiling for? 286 00:29:39,990 --> 00:29:42,590 Nothing. Don't get mad, Paulo. 287 00:29:43,510 --> 00:29:45,510 Seems you're hung like an elephant. 288 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 It's natural for Pierrot to look you over. 289 00:29:48,450 --> 00:29:50,090 He's intrigued. 290 00:29:50,730 --> 00:29:52,290 Hell, I'm intrigued. 291 00:29:53,250 --> 00:29:55,250 That's how it starts. 292 00:29:56,520 --> 00:29:58,120 Stop, Mataf! 293 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 Paulo's about to go ballistic on us. 294 00:30:01,990 --> 00:30:03,990 You really had me going for a while! 295 00:30:04,440 --> 00:30:06,440 Ok. Onto serious matters. 296 00:30:11,340 --> 00:30:12,870 The meeting's tomorrow night. 297 00:30:13,150 --> 00:30:14,680 See you, Jeannot. 298 00:30:40,240 --> 00:30:42,870 - Well? - Where do I begin? 299 00:30:42,900 --> 00:30:45,740 - Was that him? - Yes He drove me back. 300 00:30:46,140 --> 00:30:48,050 Come on, spill the beans. 301 00:30:48,270 --> 00:30:51,080 I went to his house. I'm the woman of his dreams! 302 00:30:51,150 --> 00:30:54,420 - You believed him? - No, but I was flustered. 303 00:30:55,200 --> 00:30:58,610 We hopped in the sack and it started to rain. 304 00:30:58,610 --> 00:31:01,560 When it was over, he turned to me and said: 305 00:31:01,560 --> 00:31:06,430 "You won't believe this, but I saw a rainbow." 306 00:31:06,430 --> 00:31:08,210 And I was worried he'd stiff you. 307 00:31:09,770 --> 00:31:12,010 I'm afraid he did worse. 308 00:31:12,860 --> 00:31:15,670 God, the things he told me! 309 00:31:17,160 --> 00:31:18,550 You're still beautiful. 310 00:31:20,330 --> 00:31:22,330 How much did he give you? 311 00:31:22,490 --> 00:31:23,880 You nuts? 312 00:31:23,920 --> 00:31:27,610 I couldn't make him pay. You're so petty sometimes 313 00:31:28,860 --> 00:31:30,060 You don't think...? 314 00:31:32,020 --> 00:31:33,230 That's ok. 315 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 I have no regrets. 316 00:31:48,690 --> 00:31:50,360 Aren't you afraid of being robbed? 317 00:31:52,530 --> 00:31:54,130 I'm surrounded by bodyguards. 318 00:31:54,130 --> 00:31:56,130 You're carefree, and you're witty. 319 00:31:56,150 --> 00:31:57,250 I'm young. 320 00:31:57,680 --> 00:31:59,210 You exude happiness. 321 00:31:59,880 --> 00:32:01,550 Think it's contagious? 322 00:32:01,590 --> 00:32:03,300 I don't know. 323 00:32:03,330 --> 00:32:05,330 But if it is a sickness, it passes quickly. 324 00:32:05,850 --> 00:32:07,850 Two bills...want something special? 325 00:32:08,840 --> 00:32:10,120 Actually, yes. 326 00:32:11,680 --> 00:32:14,100 I'd like you to obey me. 327 00:32:16,130 --> 00:32:18,400 I won't touch you. 328 00:32:18,440 --> 00:32:21,640 I'll give you orders and you'll touch yourself. 329 00:32:21,710 --> 00:32:23,410 You follow? 330 00:32:25,510 --> 00:32:27,180 - Does it bother you? - No, why? 331 00:32:28,140 --> 00:32:30,140 Nothing bothers you. 332 00:32:32,440 --> 00:32:33,720 You'll do 333 00:32:33,720 --> 00:32:36,850 everything I tell you, without hesitation. 334 00:32:40,010 --> 00:32:41,010 Look! 335 00:32:41,750 --> 00:32:43,070 The sun's back. 336 00:32:48,430 --> 00:32:49,430 Rosa! 337 00:32:58,100 --> 00:33:00,100 You're scaring the clients, Alex. 338 00:33:00,480 --> 00:33:02,330 - Did you wash? - No. 339 00:33:03,360 --> 00:33:04,460 Come. 340 00:33:05,990 --> 00:33:08,510 - I paid the guard to get lost. - Not in the kitchen! 341 00:33:10,150 --> 00:33:11,320 Come this way then. 342 00:33:11,860 --> 00:33:13,280 Come on! 343 00:33:20,390 --> 00:33:22,060 Pull your dress up. 344 00:33:22,090 --> 00:33:23,370 Pull your panties down. 345 00:33:25,430 --> 00:33:26,390 Hurry. 346 00:33:28,420 --> 00:33:30,620 - You didn't wash, right? - No. 347 00:33:31,300 --> 00:33:34,100 He didn't touch me. He's scared he'll catch something. 348 00:33:34,140 --> 00:33:36,520 I told him the mouth's just as risky. 349 00:33:37,160 --> 00:33:37,770 Shit. 350 00:33:50,450 --> 00:33:51,450 Sorry. 351 00:33:55,640 --> 00:33:57,490 Take you money back. 352 00:33:57,530 --> 00:33:59,800 No. Keep it. 353 00:34:01,260 --> 00:34:02,500 But promise me... 354 00:34:03,850 --> 00:34:05,630 You know when I'll be back, right? 355 00:34:05,630 --> 00:34:06,590 Yes. 356 00:34:06,590 --> 00:34:10,000 Save it for me, ok? 357 00:34:12,600 --> 00:34:16,190 I love feeling hot sperm inside of you. 358 00:34:16,220 --> 00:34:17,360 I know. 359 00:34:18,070 --> 00:34:20,060 Wipe your forehead, you're drenched. 360 00:34:23,790 --> 00:34:25,790 Don't tell anyone you paid off the guard. 361 00:34:26,640 --> 00:34:27,990 Gilbert won't like that. 362 00:34:50,380 --> 00:34:52,120 That was some party. 363 00:34:52,470 --> 00:34:55,640 I can still see you in that tight skirt with tons of makeup! 364 00:34:55,670 --> 00:34:57,840 Her 20th birthday party's ancient history! 365 00:35:02,070 --> 00:35:03,490 I'm 38, I think. 366 00:35:03,530 --> 00:35:06,230 I've decided to stay stuck at 35. 367 00:35:06,620 --> 00:35:09,930 I thought we had to walk around wearing numbers! 368 00:35:09,930 --> 00:35:12,060 - What was your name again? - Lise Marie. 369 00:35:12,090 --> 00:35:16,000 Then Gilbert told her: "You'll be Rosa La Rose." 370 00:35:16,070 --> 00:35:17,960 After two of his favorite movies. 371 00:35:19,490 --> 00:35:21,760 Gilbert was always crazy about the movies. 372 00:35:21,760 --> 00:35:23,360 He's not crazy about anything now. 373 00:35:23,360 --> 00:35:26,740 So we rent old movies and watch them at his country place. 374 00:35:27,620 --> 00:35:29,900 My father loved Vivianne Romance. 375 00:35:29,940 --> 00:35:31,850 - Figures. - What do you mean? 376 00:35:31,850 --> 00:35:33,850 She always played the hooker. 377 00:36:51,540 --> 00:36:52,820 You're not superstitious. 378 00:36:52,860 --> 00:36:54,860 Hats bring you luck, not bags. 379 00:37:00,890 --> 00:37:02,280 Got something for me? 380 00:37:03,410 --> 00:37:04,940 Since when do we pay up front? 381 00:37:09,740 --> 00:37:10,770 It's too much. 382 00:37:52,390 --> 00:37:54,810 Take me standing. I'm sick of undressing. 383 00:38:29,280 --> 00:38:30,420 That's enough. 384 00:39:32,550 --> 00:39:33,860 Wait. 385 00:39:37,590 --> 00:39:38,980 You're soft. 386 00:41:44,970 --> 00:41:47,600 - Leave. - "Julien." 387 00:41:49,840 --> 00:41:52,400 "Leave, Julien." 388 00:42:11,420 --> 00:42:13,230 What if I wanted to leave? 389 00:42:13,230 --> 00:42:14,790 - Need a rest? - No. 390 00:42:16,000 --> 00:42:17,390 Really leave. 391 00:42:18,210 --> 00:42:19,200 For good. 392 00:42:31,680 --> 00:42:34,870 For good... You mean quite the streets? 393 00:42:34,870 --> 00:42:35,830 Yes. 394 00:42:39,350 --> 00:42:40,950 You know you're free. 395 00:42:47,600 --> 00:42:49,160 How much would you want? 396 00:42:49,480 --> 00:42:52,400 How much? More than you can afford. 397 00:42:53,500 --> 00:42:56,200 But don't worry, I won't hold you prisoner. 398 00:42:57,020 --> 00:42:59,860 I'd stand to lose. You're profitable. 399 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 But that's not what I like about you. 400 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 - Know what I like? - What? 401 00:43:05,760 --> 00:43:08,000 What I like is that you've got heart. 402 00:43:08,460 --> 00:43:10,460 I've got heart too. 403 00:43:10,910 --> 00:43:14,970 The day you want to take back the freedom you never lost, 404 00:43:15,000 --> 00:43:16,420 just say the word and... 405 00:43:20,330 --> 00:43:22,330 We going to the country Sunday? 406 00:43:22,780 --> 00:43:23,850 You want to? 407 00:43:23,850 --> 00:43:26,450 Yep. Will you pick a good movie? 408 00:43:26,480 --> 00:43:29,290 - You're not leaving? - It was just a thought. 409 00:43:29,290 --> 00:43:31,070 I was curious. 410 00:43:32,880 --> 00:43:34,440 It's just as well. 411 00:43:35,720 --> 00:43:38,670 If you'd left, it would've been for a man, 412 00:43:39,670 --> 00:43:41,670 and I would've been very worried. 413 00:43:42,550 --> 00:43:43,790 About you. 414 00:44:02,410 --> 00:44:04,410 Fix my tie, will you? 415 00:44:08,240 --> 00:44:10,130 You have to work to survive. 416 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 A lot. 417 00:44:12,720 --> 00:44:17,130 Wherever you go, we'll make sure you never have work. 418 00:44:20,150 --> 00:44:23,560 There's always a desert island. Fresh water, birds... 419 00:44:25,620 --> 00:44:27,620 Any chance that's enough for you? 420 00:44:28,040 --> 00:44:29,850 One in a thousand. 421 00:44:34,050 --> 00:44:36,000 Still coming to the country? 422 00:44:36,360 --> 00:44:37,350 No. 423 00:44:39,870 --> 00:44:41,230 Are you mad at me? 424 00:44:42,900 --> 00:44:45,450 Yes you are, and that's not nice. 425 00:44:46,730 --> 00:44:48,650 Did I ask who you were leaving with? 426 00:44:49,360 --> 00:44:50,890 Was I not discreet? 427 00:44:52,420 --> 00:44:55,620 You set your terms ever so innocently, 428 00:44:55,620 --> 00:44:57,620 and you think that's fair? 429 00:45:02,550 --> 00:45:03,940 I can't, Rosa. 430 00:45:05,040 --> 00:45:07,040 I can't accept anyone leaving me. 431 00:45:08,090 --> 00:45:10,090 I'm 50, you're 20. 432 00:45:10,480 --> 00:45:12,890 In five years I'll retire. 433 00:45:14,280 --> 00:45:16,620 I'll have enough money to live comfortably. 434 00:45:23,630 --> 00:45:26,010 I never expected you to retire with me. 435 00:45:26,720 --> 00:45:28,710 You have your life to live. 436 00:45:30,950 --> 00:45:32,580 However I will look forward 437 00:45:33,720 --> 00:45:35,070 to your visits. 438 00:45:35,390 --> 00:45:36,310 Now and then, 439 00:45:37,670 --> 00:45:39,480 and less and less. 440 00:45:41,750 --> 00:45:44,990 Until then, dignity prevents me from letting you go. 441 00:45:49,500 --> 00:45:50,600 Five years. 442 00:45:51,810 --> 00:45:54,230 Five more years, and I promise you'll be free. 443 00:45:54,940 --> 00:45:56,640 You can wait five years. 444 00:45:59,770 --> 00:46:00,980 No. 445 00:46:16,260 --> 00:46:17,580 Sit down. 446 00:46:19,140 --> 00:46:20,420 You too, Jeannot. 447 00:46:26,960 --> 00:46:28,450 I need money. 448 00:46:30,050 --> 00:46:32,260 My plan to retire in five years 449 00:46:33,320 --> 00:46:34,570 is too far off. 450 00:46:35,170 --> 00:46:36,880 I've pushed the deadline forward. 451 00:46:38,440 --> 00:46:41,210 I have to increase my share in the business. 452 00:46:42,240 --> 00:46:45,660 If you disagree, I'll understand. 453 00:46:45,760 --> 00:46:47,400 I'll do it without you. 454 00:46:47,430 --> 00:46:50,990 You expect us to believe you'll replace us in 24 hours? 455 00:46:54,760 --> 00:46:55,860 Yes. 456 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 I'm the one who sings your praise. 457 00:46:59,730 --> 00:47:02,110 I tell them you're irreplaceable. 458 00:47:02,680 --> 00:47:05,600 Experts. And they beleive me, 459 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 because I'm convincing. 460 00:47:08,300 --> 00:47:09,290 Gilbert. 461 00:47:09,750 --> 00:47:11,030 The first person to screw me... 462 00:47:11,030 --> 00:47:14,590 ...isn't born yet. I've heard it all before. 463 00:47:16,120 --> 00:47:18,120 I don't understand your attitude. 464 00:47:18,710 --> 00:47:21,380 What do you want, Paulo? A fistfight? 465 00:47:21,980 --> 00:47:23,940 I wouldn't last 10 seconds. I hate fights. 466 00:47:24,650 --> 00:47:25,780 And you, Mataf? 467 00:47:26,640 --> 00:47:29,020 Think you'll blow on me and I'll crumble? 468 00:47:29,480 --> 00:47:31,480 We never talked like this, Gilbert. 469 00:47:31,510 --> 00:47:34,670 Before Gilbert, you were satisfied making peanuts. 470 00:47:34,670 --> 00:47:36,670 A minimum of respect, please. 471 00:47:37,730 --> 00:47:39,360 Do you respect Gilbert? 472 00:47:40,110 --> 00:47:41,210 Yes. 473 00:47:42,200 --> 00:47:43,910 - Yes. - Then trust him. 474 00:47:44,370 --> 00:47:46,370 He's always given what you asked for. 475 00:47:46,400 --> 00:47:48,400 Now he's doing the asking. 476 00:47:48,530 --> 00:47:49,700 It's ok, Jeannot. 477 00:47:50,590 --> 00:47:51,980 I have another plan. 478 00:47:52,050 --> 00:47:53,220 Shoot. 479 00:47:53,510 --> 00:47:55,670 - Mataf? - Let's hear it. 480 00:47:56,310 --> 00:47:58,310 I want to keep things in the family. 481 00:47:58,730 --> 00:48:00,830 Rather tha use force to instigate fear, 482 00:48:01,250 --> 00:48:03,070 we'll send our ladies to the front. 483 00:48:03,100 --> 00:48:06,620 No forcing, no punches, just charm. 484 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 Charm and happiness. 485 00:48:09,290 --> 00:48:12,060 The conciliatory approach. There's nothing like it. 486 00:48:12,200 --> 00:48:14,200 What's our role in this? 487 00:48:14,760 --> 00:48:17,390 Quiet surveillance, from a distance. 488 00:48:18,380 --> 00:48:20,380 Tell us what's bothering you, Gilbert. 489 00:49:17,310 --> 00:49:18,560 Rosa? 490 00:49:18,590 --> 00:49:19,940 Have you seen Gilbert? 491 00:49:19,980 --> 00:49:21,930 He's probably at the meeting. Why? 492 00:49:21,930 --> 00:49:23,750 It's confidential. 493 00:49:23,890 --> 00:49:26,450 Jeannot said the meeting's over. 494 00:49:26,550 --> 00:49:27,900 Already? Try Simone's. 495 00:49:28,010 --> 00:49:29,930 I just did. Is he at the hotel? 496 00:49:29,970 --> 00:49:32,740 No. I don't know where he is. 497 00:49:33,450 --> 00:49:36,110 All I can say is, Gilbert's thinking of you. 498 00:49:36,190 --> 00:49:38,390 - Understand? - I know. 499 00:49:40,450 --> 00:49:41,730 Problems, Rosa? 500 00:49:43,470 --> 00:49:45,280 My problem is Gilbert. 501 00:49:46,850 --> 00:49:49,050 It's like I'm pushing them away today. 502 00:49:49,090 --> 00:49:52,360 You're chasing them away because you're ignoring them. 503 00:49:53,420 --> 00:49:55,950 You're thinking of something, or someone. 504 00:49:57,260 --> 00:49:58,680 Does it show? 505 00:50:00,350 --> 00:50:03,590 - Were you spying on me? - I was looking for you. 506 00:50:03,620 --> 00:50:08,140 But when I saw that distant look in your eye... 507 00:50:08,170 --> 00:50:09,590 I didn't dare. 508 00:50:09,840 --> 00:50:11,020 Didn't dare what? 509 00:50:11,870 --> 00:50:14,820 I see where you're headed, little guy. 510 00:50:14,850 --> 00:50:17,730 - No means no, ok? - Look. 511 00:50:17,770 --> 00:50:19,620 Where'd you steal that? Bring it back! 512 00:50:19,650 --> 00:50:21,680 My father gave it to me! 513 00:50:21,930 --> 00:50:24,910 He wouldn't fork it over, so I told him what it was for. 514 00:50:24,950 --> 00:50:26,370 Man, he was happy! 515 00:50:26,370 --> 00:50:29,500 He said it's the best way to spend money. 516 00:50:29,530 --> 00:50:31,200 - Did he really? - You bet! 517 00:50:31,200 --> 00:50:32,770 He's damn right too! 518 00:50:32,840 --> 00:50:34,840 Right or not the answer's still "no." 519 00:50:35,220 --> 00:50:36,460 Rosa... 520 00:50:37,640 --> 00:50:41,190 Think I'd sleep with a young pup? Try girls your own age. 521 00:50:41,230 --> 00:50:44,600 No way. What'll my father say? 522 00:50:45,070 --> 00:50:49,930 I never even jerked off. I want the first time to be awesome. 523 00:50:50,470 --> 00:50:52,470 Only you can make it that way. 524 00:50:53,450 --> 00:50:55,450 Don't just stand there, males are on the horizon! 525 00:50:55,510 --> 00:50:57,610 Tons of 'em. I'm going to the party. 526 00:50:57,610 --> 00:50:59,610 You'll get me in trouble. Go! 527 00:51:24,870 --> 00:51:28,210 Sorry, it's an emergency. I have to talk to you. 528 00:52:22,380 --> 00:52:24,330 They let her out of jail! 529 00:52:24,330 --> 00:52:27,030 - What's her name, anyway? - France without pants! 530 00:52:27,030 --> 00:52:29,630 - How'd that come about? - Her name's France. 531 00:52:29,910 --> 00:52:31,650 You figure out the rest. 532 00:52:31,690 --> 00:52:34,780 She started with big guns and worked her way down! 533 00:52:34,780 --> 00:52:36,560 What's so wrong with that? 534 00:52:36,560 --> 00:52:38,410 No one said it's wrong. 535 00:52:38,510 --> 00:52:43,380 She's less in demand, so she sells drugs now. 536 00:52:43,380 --> 00:52:46,190 - Meeting's over already? - We'll talk about it later. 537 00:52:46,230 --> 00:52:49,350 Gilbert's losing it and we think it's serious. 538 00:52:49,990 --> 00:52:51,380 Rosa's behind it. 539 00:52:51,630 --> 00:52:57,070 - You know something? - Don't you know I read Tarot? 540 00:52:57,100 --> 00:52:59,480 If Gilbert's bokners, it's because of Rosa. 541 00:53:00,940 --> 00:53:03,680 Me and Paulo want no part of his nonsense. 542 00:53:04,140 --> 00:53:07,090 Rosa can do what she wants. We don't care. 543 00:53:07,090 --> 00:53:09,090 As long as we get our piece of the pie. 544 00:53:09,330 --> 00:53:12,170 From what we gather, Rosa wants out 545 00:53:12,170 --> 00:53:13,950 and it's making Gilbert sick. 546 00:53:13,950 --> 00:53:15,620 He'll do just about anything. 547 00:53:15,830 --> 00:53:19,210 Rosa has to be brought to her senses. 548 00:53:19,350 --> 00:53:20,600 We need your help. 549 00:53:20,630 --> 00:53:22,590 Know what you're asking us to do? 550 00:53:22,590 --> 00:53:23,790 Squeal on a friend. 551 00:53:23,790 --> 00:53:27,420 Come on! Don't mix things up here! 552 00:53:27,490 --> 00:53:29,130 It's not about squealing. 553 00:53:29,200 --> 00:53:31,470 It's about shedding light on the matter. 554 00:53:31,510 --> 00:53:34,100 You want us to shed light? 555 00:53:34,100 --> 00:53:36,840 Forget it! We're not light bulbs. 556 00:53:39,860 --> 00:53:41,600 Rosa's sacred to us. 557 00:53:41,780 --> 00:53:42,810 Sometimes! 558 00:53:42,880 --> 00:53:46,400 This stuff happens. It's between her and Gilbert. 559 00:53:47,040 --> 00:53:49,560 Set up a board meeting. 560 00:53:49,560 --> 00:53:52,010 We'll act as witnesses or arbitrators, 561 00:53:52,010 --> 00:53:53,720 but that's it. 562 00:53:54,000 --> 00:53:56,350 - Sometimes! - Forget it, Paulo. 563 00:53:56,390 --> 00:53:59,480 These drunken old tarts won't help us any! 564 00:53:59,510 --> 00:54:00,510 Hey! 565 00:54:00,510 --> 00:54:03,000 Yes, we drank! We drank! You know why? 566 00:54:03,030 --> 00:54:04,030 Shut up! 567 00:54:04,030 --> 00:54:06,550 Because some guy wanted a threesome and we said no! 568 00:54:06,550 --> 00:54:09,220 Know what "no" means at my age? 569 00:54:09,290 --> 00:54:11,780 I have morals! Morals! 570 00:54:11,850 --> 00:54:14,730 - Quite busting our chops! - You looking for Rosa? 571 00:54:15,440 --> 00:54:17,320 - She went to Simone's - Are you sure? 572 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 Yeah. 573 00:54:18,350 --> 00:54:22,540 Let's get your buddy Dede to scare the shit out of her. 574 00:54:25,390 --> 00:54:26,530 Congratulations. 575 00:54:26,530 --> 00:54:29,940 - You squeal like a pro! - He tripped them up. 576 00:54:29,970 --> 00:54:31,820 You bet. She's with that painter of hers. 577 00:54:31,820 --> 00:54:33,560 They better not nail her. 578 00:54:33,560 --> 00:54:34,700 Go find them. 579 00:54:34,770 --> 00:54:37,190 and tell Rosa to hide until we find Gilbert. 580 00:54:39,820 --> 00:54:42,200 If I don't find them, I'll be on the rides. 581 00:54:54,140 --> 00:54:56,380 I can't take you home. I live with someone. 582 00:54:56,630 --> 00:54:58,370 I didn't ask you to. 583 00:55:03,130 --> 00:55:05,130 Something happened between us, Rosa. 584 00:55:05,760 --> 00:55:08,290 I should speak for myself, but... 585 00:55:13,120 --> 00:55:14,470 Listen to me. 586 00:55:14,470 --> 00:55:17,310 I'll fight anything or anyone to have you. 587 00:55:19,450 --> 00:55:21,400 I never felt alive, until today. 588 00:55:23,460 --> 00:55:25,600 Work is like a drug. 589 00:55:25,700 --> 00:55:28,470 It wears you out, but it doesn't make you miserable. 590 00:55:28,510 --> 00:55:31,250 So you say to yourself: 591 00:55:31,250 --> 00:55:34,050 "It's all the same, no matter who I'm with." 592 00:55:35,690 --> 00:55:38,070 Today, I'm sure of something. 593 00:55:38,180 --> 00:55:40,100 for the first time in my life. 594 00:55:42,230 --> 00:55:44,230 It can't go on like this. 595 00:55:55,660 --> 00:55:57,090 I'm not talking about love. 596 00:55:58,120 --> 00:55:59,720 I know it wouldn't faze you. 597 00:56:00,360 --> 00:56:02,810 I'm talking about living a different way. 598 00:56:04,440 --> 00:56:06,330 That's why I'll never leave you. 599 00:56:07,820 --> 00:56:10,660 I can never live the way I did before you. 600 00:56:14,290 --> 00:56:16,290 There's nothing we can do about it, Rosa. 601 00:56:17,700 --> 00:56:19,700 Can you understand that? 602 00:56:20,690 --> 00:56:21,930 Look at me. 603 00:56:22,640 --> 00:56:23,670 Rosa. 604 00:56:25,060 --> 00:56:26,440 Tell me one thing. 605 00:56:28,900 --> 00:56:31,700 Can you understand that I can't live like before, 606 00:56:31,700 --> 00:56:33,700 and that's why I'll never leave you? 607 00:56:35,430 --> 00:56:38,030 Tell me. Can you understand that? 608 00:56:41,050 --> 00:56:43,680 It wouldn't seem right to live any other way. 609 00:56:44,850 --> 00:56:47,520 I can't be the way I was before you. 610 00:56:50,430 --> 00:56:52,000 See? I'm not talking about love. 611 00:56:52,890 --> 00:56:55,090 Rosa...look at me. 612 00:57:04,930 --> 00:57:06,640 I'm going to the bathroom. 613 00:57:17,050 --> 00:57:19,440 - Wanna pour me one, buddy? - Not now. 614 00:57:22,630 --> 00:57:24,770 Just one. Then we're closing. 615 00:57:24,800 --> 00:57:27,360 Just one. But a real one! 616 00:57:28,850 --> 00:57:30,310 Know what I'm getting at? 617 00:57:30,310 --> 00:57:32,310 You know what I mean. 618 00:57:33,080 --> 00:57:35,460 You won't be with those lowlifes, 619 00:57:35,540 --> 00:57:36,740 dancing single file! 620 00:57:38,520 --> 00:57:41,190 You'll stay behind that counter of yours 621 00:57:41,220 --> 00:57:43,360 collecting tips. 622 00:57:43,360 --> 00:57:45,910 It's better than nothing. Wanna know what I think? 623 00:57:45,950 --> 00:57:47,120 I need to piss. 624 00:57:47,160 --> 00:57:49,790 Piss? Why the hell not? 625 00:57:49,970 --> 00:57:51,960 Pissing's natural. 626 00:57:52,100 --> 00:57:53,380 Not like the government! 627 00:57:53,800 --> 00:57:56,040 The government's not natural! 628 00:57:56,080 --> 00:57:57,070 The government 629 00:57:57,500 --> 00:57:58,710 isn't society. 630 00:57:59,740 --> 00:58:02,160 The government breeds class distinction. 631 00:58:02,830 --> 00:58:05,920 And the absence of freedom. 632 00:58:06,670 --> 00:58:09,730 pushes people to racism. 633 00:58:59,810 --> 00:59:01,260 Hard time digesting? 634 00:59:02,010 --> 00:59:03,470 Right. 635 00:59:04,430 --> 00:59:07,590 - Did you serve us? - Beer and coffee, right? 636 00:59:08,440 --> 00:59:09,760 Do me a favor. 637 00:59:09,930 --> 00:59:13,240 Go see the man I was sitting with, and 638 00:59:13,240 --> 00:59:17,470 ...ask him if... Just to get his attention. 639 00:59:17,720 --> 00:59:20,560 - He can't see me leave. - Don't worry about it. 640 00:59:28,660 --> 00:59:31,190 Just wait upstairs for a bit. 641 00:59:31,190 --> 00:59:32,180 I'll be right back. 642 00:59:32,180 --> 00:59:34,810 When I yell out "two beers," go. 643 00:59:36,590 --> 00:59:38,790 There's plenty more fish in the sea. 644 00:59:50,670 --> 00:59:54,540 - Down with power! - You're not on stage here. 645 00:59:54,540 --> 00:59:56,850 The only stage is the street! 646 00:59:56,890 --> 01:00:00,580 Then get out there! Go to Algeria or Indochina. 647 01:00:00,620 --> 01:00:02,860 - There's much to be done. - You're right! 648 01:00:03,180 --> 01:00:04,950 But you don't know why. 649 01:00:05,020 --> 01:00:06,480 You don't know why! 650 01:00:06,870 --> 01:00:11,390 They're weak countries. They need freedom, not tyranny! 651 01:00:11,420 --> 01:00:14,480 - Two beers. -Authority destroys. 652 01:00:14,510 --> 01:00:15,970 with it's violence... 653 01:00:16,110 --> 01:00:16,820 Yes, sweetie? 654 01:00:17,710 --> 01:00:21,520 Obedience and order aren't necessary for 655 01:00:21,550 --> 01:00:23,550 mutual respect! 656 01:00:23,650 --> 01:00:25,920 - Let go of me, Dede. - Enough, Dede! 657 01:00:25,990 --> 01:00:28,480 Harp on politics, not my customers. 658 01:00:28,550 --> 01:00:31,750 She's not your customer, I'll have you know. 659 01:00:32,180 --> 01:00:34,180 - She's mine! - Stop! 660 01:00:50,090 --> 01:00:52,440 No! Not him! 661 01:01:00,930 --> 01:01:02,070 Let's go. 662 01:01:08,250 --> 01:01:12,380 I don't care if he stays or goes, 663 01:01:12,410 --> 01:01:14,410 I'm not leaving you. 664 01:01:14,790 --> 01:01:16,790 I won't go with you, Julien. 665 01:01:17,240 --> 01:01:19,200 You tried taking off on me. 666 01:01:19,240 --> 01:01:21,240 It was easier for me. 667 01:01:22,150 --> 01:01:24,030 I've always been straight with you. 668 01:01:24,070 --> 01:01:25,740 You can't take off on me like that! 669 01:01:25,770 --> 01:01:27,130 That's downright mean. 670 01:01:27,660 --> 01:01:29,540 I don't deserve that, Rosa. 671 01:01:29,540 --> 01:01:30,960 I won't go with you, Julien. 672 01:01:31,780 --> 01:01:32,920 Don't you want me? 673 01:01:33,700 --> 01:01:34,730 Answer me! 674 01:01:35,830 --> 01:01:38,320 - Want to live with me? - I can't. 675 01:01:40,840 --> 01:01:42,120 That's not what I asked you. 676 01:01:42,800 --> 01:01:44,680 Don't ask me anything. 677 01:01:44,720 --> 01:01:46,420 Let me go. 678 01:01:51,790 --> 01:01:53,430 Go. I don't care. I love you. 679 01:01:55,060 --> 01:01:57,480 What'll it take for you to talk to me? 680 01:01:57,480 --> 01:02:00,780 Grab you like that lunatic? Is that it? 681 01:02:03,520 --> 01:02:06,680 - I love you. Don't you get it? - I love you too. 682 01:02:20,440 --> 01:02:22,710 We'll go to my place and figure something out. 683 01:02:27,620 --> 01:02:30,780 We can't hurt anyone. 684 01:02:31,490 --> 01:02:34,010 We both have things to settle. 685 01:02:34,510 --> 01:02:38,320 You settle yours, and I'l settle mine. 686 01:02:39,380 --> 01:02:43,360 Reminds me of a movie I watched with Gilbert. 687 01:02:43,360 --> 01:02:45,360 He always cried when he watched it. 688 01:02:46,350 --> 01:02:50,720 It's about two people who put their love to the test. 689 01:02:51,790 --> 01:02:55,160 So they decide to part ways and meet in six months. 690 01:02:56,190 --> 01:02:57,510 Six months? 691 01:02:58,010 --> 01:03:02,410 They were rich. They had bigger problems than we do. 692 01:03:02,550 --> 01:03:07,210 Give me six days. Meet me at the cafe in six days. 693 01:03:07,390 --> 01:03:11,330 - Do you trust me? - Do I have a choice? 694 01:03:11,330 --> 01:03:13,890 No, Julien. Not like that. 695 01:03:14,530 --> 01:03:16,020 Nicely. 696 01:03:18,370 --> 01:03:20,080 Total trust. 697 01:03:20,150 --> 01:03:23,170 In six days, at that cafe, at that table... 698 01:03:23,240 --> 01:03:25,240 If you're not there, it'll be my loss. 699 01:03:26,790 --> 01:03:29,460 If I'm not there, it'll mean nothing's possible. 700 01:03:29,780 --> 01:03:31,880 Love blossoms when things are calm. 701 01:03:32,050 --> 01:03:34,330 It wouldn't last if we always had to flee. 702 01:03:36,030 --> 01:03:37,710 What're you saying? 703 01:03:37,920 --> 01:03:39,940 - That's nonsense. - No. 704 01:03:41,330 --> 01:03:42,650 That's life. 705 01:03:42,680 --> 01:03:44,460 Don't you know? 706 01:03:44,670 --> 01:03:46,240 You don't know. 707 01:03:46,630 --> 01:03:50,180 In six days, at the very same table. 708 01:03:50,570 --> 01:03:54,370 If I'm not there, don't ever try and find me. 709 01:03:54,370 --> 01:03:56,930 Not even by chance! 710 01:03:59,460 --> 01:04:02,020 Now go. Hurry! 711 01:04:04,750 --> 01:04:06,320 Julien! 712 01:04:27,960 --> 01:04:29,700 Rosa! Rosa! 713 01:05:43,810 --> 01:05:45,020 Rosa! 714 01:05:47,220 --> 01:05:48,070 Rosa! 715 01:05:49,140 --> 01:05:50,450 Finally! 716 01:05:50,560 --> 01:05:52,300 You're in luck. 717 01:05:52,550 --> 01:05:54,220 I looked everywhere for you! 718 01:05:54,260 --> 01:05:56,850 They sent Dede to scare the hell out of you! 719 01:05:56,920 --> 01:05:59,090 I know. I couldn't care less. Come. 720 01:06:00,580 --> 01:06:02,890 We're gonna bump into Mataf and Paulo! 721 01:06:02,930 --> 01:06:04,990 - I lied to them. - You scared? 722 01:06:04,990 --> 01:06:08,120 Yes. But I'll stop being scared, if you want. 723 01:06:11,670 --> 01:06:13,980 You still want to make love to me? 724 01:06:14,050 --> 01:06:15,470 And how! 725 01:06:20,690 --> 01:06:22,190 In the closet. 726 01:06:22,900 --> 01:06:25,280 - Jeannot. - Excuse me. 727 01:06:28,510 --> 01:06:30,510 50,000 pamphlets. Is that enough? 728 01:06:30,820 --> 01:06:32,030 Plenty. 729 01:06:34,380 --> 01:06:35,660 What's that? 730 01:06:36,260 --> 01:06:38,860 - Brass knuckles. - Take them with you. 731 01:06:39,320 --> 01:06:41,410 - Gilbert! - Yes? 732 01:06:46,390 --> 01:06:48,450 - It's Pierrot. - What does he want? 733 01:06:48,450 --> 01:06:50,410 - He has an appointment. - Come here. 734 01:06:50,660 --> 01:06:53,110 Hide the goods until tomorrow night. 735 01:06:53,500 --> 01:06:57,340 If anyone asks for me, I'm away for 48 hours. 736 01:07:14,680 --> 01:07:16,710 - He's on his way. - Great. 737 01:07:17,600 --> 01:07:19,520 Fancy! 738 01:07:19,590 --> 01:07:21,720 I carry nothing but the best. 739 01:07:22,180 --> 01:07:23,740 Very fancy. 740 01:07:29,000 --> 01:07:30,070 How much? 741 01:07:30,180 --> 01:07:31,350 60. 742 01:07:32,990 --> 01:07:34,370 I can't, Pierrot. 743 01:07:34,440 --> 01:07:36,860 Here's 30,000. I can't go higher. 744 01:07:36,900 --> 01:07:38,900 - I'm losing money here. - I know. 745 01:07:39,240 --> 01:07:41,550 I'll pay you the rest in cash or services rendered. 746 01:07:41,550 --> 01:07:43,550 - As a matter... - Already. 747 01:07:44,320 --> 01:07:47,100 - Gilbert, it's Paulo and Mataf. - Ask them what they want. 748 01:07:47,130 --> 01:07:48,060 So? 749 01:07:48,130 --> 01:07:51,720 I'm quitting fur. I bought a sauna and hired a guy to run it. 750 01:07:51,790 --> 01:07:53,350 Is he good? 751 01:07:53,460 --> 01:07:55,020 I'll say. 752 01:07:56,160 --> 01:07:58,650 I have to grease everyone's palms though. 753 01:07:58,680 --> 01:08:00,000 - They saw Rosa. - And? 754 01:08:00,030 --> 01:08:02,090 She went to the hotel with the kid. 755 01:08:04,550 --> 01:08:07,990 Tell them not to do anything. I'll take care of it. 756 01:08:08,990 --> 01:08:11,340 Tell me the rest of your fairytale. 757 01:08:12,470 --> 01:08:14,470 He's someone I can trust. 758 01:08:14,530 --> 01:08:17,340 I get along with him on so many levels. 759 01:08:17,380 --> 01:08:18,910 Know what I mean? 760 01:08:19,690 --> 01:08:21,140 Only he's flat broke. 761 01:08:21,180 --> 01:08:25,370 I keep lending him money and eating away at my capital. 762 01:08:26,160 --> 01:08:28,640 In the long run... 763 01:08:36,430 --> 01:08:37,740 See? 764 01:08:39,700 --> 01:08:42,040 This is what women are about. 765 01:08:43,110 --> 01:08:44,600 Touch. 766 01:08:48,160 --> 01:08:50,750 Silk makes us even more naked. 767 01:08:51,890 --> 01:08:54,980 I only wear this with Gilbert. Never with clients. 768 01:08:56,720 --> 01:08:58,720 Don't crease it! 769 01:09:00,420 --> 01:09:01,770 Touch it gently. 770 01:09:03,870 --> 01:09:05,710 Lie down again. 771 01:09:31,270 --> 01:09:33,270 Everything's good about pleasure. 772 01:09:35,360 --> 01:09:37,490 Men taught me that. 773 01:09:38,770 --> 01:09:40,260 Everything's good. 774 01:09:42,640 --> 01:09:44,640 You won't forget? 775 01:11:12,600 --> 01:11:13,840 Undress me now. 776 01:11:27,810 --> 01:11:29,230 Slowly. 777 01:11:30,300 --> 01:11:32,890 The more you hurry, the more pleasure you lose. 778 01:12:29,870 --> 01:12:31,610 Come to me now. 779 01:13:36,430 --> 01:13:38,320 I'll never be able to forget you. 780 01:13:39,850 --> 01:13:41,910 I just knew it. 781 01:13:46,670 --> 01:13:48,310 I was right. 782 01:14:48,980 --> 01:14:51,570 - Why'd you let me sleep? - To look at you. 783 01:14:51,640 --> 01:14:53,600 To remember you better. 784 01:14:56,720 --> 01:14:58,720 The sun's coming up... 785 01:15:18,760 --> 01:15:19,930 Here. 786 01:15:21,820 --> 01:15:23,060 Put that back. 787 01:15:24,090 --> 01:15:25,510 I insist. 788 01:15:25,900 --> 01:15:28,570 Some other time. Not today. 789 01:15:28,570 --> 01:15:31,020 You're taking away part of my pleasure. 790 01:15:31,020 --> 01:15:32,480 Is that so? 791 01:16:12,070 --> 01:16:13,740 You have to get dressed now. 792 01:16:17,580 --> 01:16:20,960 - Expecting someone? - You could say that. 793 01:16:21,810 --> 01:16:23,520 What'd you do with the money? 794 01:16:23,660 --> 01:16:25,660 I added it to your pile. 795 01:16:27,140 --> 01:16:28,560 Take it back. 796 01:16:28,880 --> 01:16:29,950 Why? 797 01:16:31,410 --> 01:16:33,220 Because you're going to help me. 798 01:16:41,180 --> 01:16:42,180 Really? 799 01:16:43,490 --> 01:16:45,300 You'll do me a big favor. 800 01:16:45,370 --> 01:16:46,800 Anything you want. 801 01:16:50,810 --> 01:16:53,090 - Swear by it? - Ok. 802 01:16:54,010 --> 01:16:55,970 After there's no turning back. 803 01:16:56,640 --> 01:16:57,960 I swear. 804 01:17:01,010 --> 01:17:02,360 Unfold the cloth. 805 01:17:04,600 --> 01:17:05,670 Take it. 806 01:17:06,380 --> 01:17:08,120 Keep the cloth around it. 807 01:17:17,010 --> 01:17:19,210 - What're we playing? - We're not playing. 808 01:17:19,740 --> 01:17:23,260 Once you're done, I want you to wipe everything. 809 01:17:23,720 --> 01:17:26,420 The furniture, the bed, the door handle. 810 01:17:26,420 --> 01:17:27,380 Rosa? 811 01:17:28,410 --> 01:17:30,120 - You're scared? - No. 812 01:17:30,900 --> 01:17:32,250 I don't understand. 813 01:17:34,030 --> 01:17:34,990 Here. 814 01:17:35,270 --> 01:17:36,700 See this knife? 815 01:17:37,190 --> 01:17:39,930 I want you to stab me in the stomach, in one fell swoop. 816 01:17:40,320 --> 01:17:41,640 Got that? 817 01:17:41,960 --> 01:17:43,450 One fell swoop. 818 01:17:44,090 --> 01:17:45,160 I could never... 819 01:17:45,160 --> 01:17:46,830 Yes! It's nothing. 820 01:17:47,930 --> 01:17:50,630 Don't be scared. It's not to die. 821 01:17:50,950 --> 01:17:52,650 It's to have a chance. 822 01:17:53,650 --> 01:17:55,070 A fifty-fifty chance. 823 01:17:55,360 --> 01:17:56,560 Explain, Rosa. 824 01:17:57,740 --> 01:17:59,660 Please, explain. 825 01:17:59,830 --> 01:18:01,110 You swore. 826 01:18:02,360 --> 01:18:04,630 Leave, lock the door, go downstairs, 827 01:18:04,670 --> 01:18:07,400 exit without being seen, pretend I threw you the key, 828 01:18:07,400 --> 01:18:09,610 go to reception, give them the key, 829 01:18:09,610 --> 01:18:12,520 they'll come up, see me, rush me to the hospital, 830 01:18:12,520 --> 01:18:14,800 don't worry... 831 01:19:05,730 --> 01:19:07,360 We waited for you, Gilbert. 832 01:19:07,820 --> 01:19:10,770 - See? We didn't go up. - It's the best. 833 01:19:10,850 --> 01:19:12,620 We've always been clear on that. 834 01:19:12,620 --> 01:19:15,080 - Rosa answers to me. - It's risky, with a minor. 835 01:19:15,110 --> 01:19:16,280 Hurry! 836 01:19:19,840 --> 01:19:22,330 - She's hurt. - Was it Dede? 837 01:19:22,360 --> 01:19:24,320 Mataf, get the doctor! 838 01:19:24,350 --> 01:19:26,700 - Why'd she do that to me? - What, sweetie? 839 01:19:43,010 --> 01:19:44,500 Gilbert... 840 01:19:44,580 --> 01:19:45,960 She's coming to. 841 01:19:49,910 --> 01:19:52,430 - How is she? - Not good. 842 01:20:10,520 --> 01:20:12,520 You said one in a thousand. 843 01:20:13,790 --> 01:20:15,990 It's fifty-fifty. 844 01:20:16,780 --> 01:20:18,200 Don't say anything. 845 01:20:18,270 --> 01:20:20,440 - I'll do the talking. - Ok... 846 01:20:27,120 --> 01:20:28,470 You like it? 847 01:20:28,500 --> 01:20:30,000 It's my present to you. 848 01:20:30,390 --> 01:20:32,240 My birthday's passed. 849 01:20:32,770 --> 01:20:36,890 It's not for your birthday. It's to celebrate your freedom. 850 01:20:37,820 --> 01:20:39,520 I'm so hot... 851 01:20:41,160 --> 01:20:42,720 I'm suffocating. 852 01:20:43,400 --> 01:20:45,140 You shouldn't have believed me. 853 01:20:45,170 --> 01:20:47,380 You shouldn't have listened. 854 01:20:49,080 --> 01:20:51,540 We talk to give ourselves importance. 855 01:20:52,600 --> 01:20:54,130 To impose it. 856 01:20:54,200 --> 01:20:57,760 I always believed what you told me, Gilbert. 857 01:20:58,000 --> 01:20:59,890 It always served me well. 858 01:21:03,160 --> 01:21:05,160 What time is it? 859 01:21:05,330 --> 01:21:06,750 Nine. 860 01:21:07,350 --> 01:21:08,950 That's why... 861 01:21:10,190 --> 01:21:14,100 I feel the heat already. 862 01:21:14,140 --> 01:21:17,160 - Open the window, doc. - It's not a good idea, Rosa. 863 01:21:19,190 --> 01:21:21,190 Go on, sleep. For me. 864 01:21:22,210 --> 01:21:23,740 I'm too scared. 865 01:21:23,810 --> 01:21:25,230 Of what? 866 01:21:28,930 --> 01:21:30,630 You've aged... 867 01:21:32,200 --> 01:21:33,470 Kiss me. 868 01:21:37,880 --> 01:21:39,590 Let him be. 869 01:21:55,970 --> 01:21:57,470 I need air. 870 01:22:02,510 --> 01:22:04,400 The window... 871 01:22:04,890 --> 01:22:06,170 Please, doc. 59437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.