All language subtitles for Rogue.S03E20.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,363 --> 00:00:07,097 Anterior �n Rogue... 2 00:00:07,373 --> 00:00:10,339 Vei sf�r�i mort dac� mai stai cu fata asta. 3 00:00:10,374 --> 00:00:12,443 Mia a fost �n spatele v�nz�rii minei. 4 00:00:12,478 --> 00:00:14,577 Ea a citit raportul de audit. 5 00:00:14,578 --> 00:00:17,113 Auditorul fiind �n avionul pr�bu�it misterios? 6 00:00:17,115 --> 00:00:18,413 Nu conteaz�. 7 00:00:18,448 --> 00:00:20,983 - Cum te sim�i? - Ca �i cum am dormit �ntr-un �an�. 8 00:00:20,984 --> 00:00:22,585 Era mai degrab� un �an�. 9 00:00:22,586 --> 00:00:24,520 Vreau s� verifici ceva, Jen. 10 00:00:24,555 --> 00:00:26,454 Numele ei este Anna Drubeskaya. 11 00:00:26,456 --> 00:00:28,257 - Marlon. - Famous. 12 00:00:28,292 --> 00:00:30,058 Unde este pachetul meu? 13 00:00:31,528 --> 00:00:34,126 Poli�i�tii, omule! Nenorocitul mi-a �nscenat! 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,362 D-le Dinard, 15 00:00:35,397 --> 00:00:37,799 e�ti �ntruchiparea a tot ce este r�u �n acest ora�. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,802 Nu te pot avea l�ng� copilul meu. 17 00:00:40,602 --> 00:00:42,070 Ru�ii ne-au g�sit, Mia. 18 00:00:42,071 --> 00:00:44,673 - Ce vor? - O jum�tate de milion de dolari. 19 00:00:44,708 --> 00:00:47,239 Aceasta este o list� de dona�ii nedeclarate. 20 00:00:47,274 --> 00:00:50,878 O �nc�lcare aproape a tuturor legilor privind finan�area electoral� existent�. 21 00:00:50,913 --> 00:00:52,880 - La asta te-ai g�ndit? - M-am g�ndit 22 00:00:52,881 --> 00:00:56,750 s� fiu numit judec�tor la Districtul Judec�toresc Illinois. 23 00:00:56,785 --> 00:00:58,216 ��i vei primi nenoroci�ii de bani. 24 00:00:58,218 --> 00:00:59,952 Acum dou� secunde nu aveai banii mei. 25 00:00:59,953 --> 00:01:02,621 Acum dou� secunde, nu aveam o arm� nenorocit� �n urechea mea. 26 00:01:02,623 --> 00:01:03,980 Ai banii mei? 27 00:01:04,014 --> 00:01:07,560 Nu, dar, de fapt, sunt ai no�tri, nenorocit de rus �mpu�it. 28 00:01:07,595 --> 00:01:09,160 Uite, ce-am spus �n sala de judecat�... 29 00:01:10,763 --> 00:01:12,764 Trebuie doar s� sc�p�m de Ethan Kelly. 30 00:01:12,799 --> 00:01:14,098 Scuz�-m�? 31 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 32 00:01:51,899 --> 00:01:53,899 ROGUE Sezonul 4, Episodul 20 'A Piece of Wood' 33 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Tradus �i adaptat: adrianp55 34 00:01:58,096 --> 00:02:00,266 Synced and corrected by peritta & rickSG www.addic7ed.com 35 00:02:08,548 --> 00:02:11,049 Ai g�sit ceva? 36 00:02:11,084 --> 00:02:15,089 Da. Se pare c� fata noastr� a avut o via�� destul de interesant�. 37 00:02:16,022 --> 00:02:17,891 Iisuse! 38 00:02:20,292 --> 00:02:24,696 Ana Drubeskaya este asociat� cu cel pu�in patru crime. 39 00:02:24,697 --> 00:02:27,100 �i ea nu a fost acuzat� nici m�car o singur� dat�? 40 00:02:28,968 --> 00:02:30,569 Cite�te mai departe! 41 00:02:31,637 --> 00:02:34,839 Stai pu�in, acest lucru nu poate fi adev�rat. 42 00:02:34,874 --> 00:02:36,040 La asta m-am g�ndit �i eu. 43 00:02:36,041 --> 00:02:38,976 Ea a fost ucis� la Moscova �n urm� cu doi ani? 44 00:02:39,011 --> 00:02:40,843 - Chipurile. - Ce naiba se �nt�mpl�? 45 00:02:40,844 --> 00:02:42,578 Habar n-am! 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,714 Pare un pic ireal. 47 00:02:44,715 --> 00:02:46,582 Am dou� de coaste rupte. 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,920 Am o durere �n piept de fiecare dat� c�nd respir. 49 00:02:49,955 --> 00:02:51,386 Deci, nu-mi pot imagina ceva ireal acum. 50 00:02:51,388 --> 00:02:56,856 Cei mai mul�i b�rba�i folosesc durerea lor s� arate mai duri. 51 00:02:56,860 --> 00:03:00,864 Cei mai mul�i b�rba�i sunt mai �nal�i dec�t mine, dar eu pot compensa altfel. 52 00:03:08,603 --> 00:03:10,605 �i ce crezi? 53 00:03:10,739 --> 00:03:12,472 P�i... 54 00:03:13,807 --> 00:03:15,508 O s� vorbesc cu Lowry diminea��. 55 00:03:15,543 --> 00:03:18,078 Poate putem folosi asta s�-l prindem pe Marty. 56 00:03:18,113 --> 00:03:20,347 Iar �ncepem. 57 00:03:22,882 --> 00:03:26,084 Ai v�zut conferin�a de pres� a lui Furnell? 58 00:03:26,085 --> 00:03:28,888 Lingu�indu-l pe Stein. Nenorocitul! 59 00:03:29,290 --> 00:03:31,424 Este o rar� frumuse�e. 60 00:03:33,025 --> 00:03:36,095 - Ce anume? - �nc�p���narea ta. 61 00:03:37,696 --> 00:03:40,232 Prefer s-o numesc perseverent�. 62 00:03:43,570 --> 00:03:46,905 - Am terminat? - De c�teva s�pt�m�ni te-ai �ntors la poli�ia din Chicago, 63 00:03:46,940 --> 00:03:49,856 �i ai uitat cum este s� lucrezi la un caz real. 64 00:03:49,890 --> 00:03:51,443 De la lucru. 65 00:03:51,444 --> 00:03:55,844 Lily m� sun� la fiecare 15 minute pentru a vedea dac� am fost r�pit. 66 00:03:57,314 --> 00:03:59,315 Atunci du-te acas�. 67 00:04:05,723 --> 00:04:08,926 Doar ca s� �tii, am trei coaste rupte. 68 00:04:09,992 --> 00:04:11,326 Tip dur. 69 00:04:12,262 --> 00:04:13,863 F�r� �ndoial�. 70 00:04:33,614 --> 00:04:35,081 Este o idee proast�? 71 00:04:38,151 --> 00:04:39,619 Este o idee proast�. 72 00:05:04,041 --> 00:05:06,176 Nu-i nimic. 73 00:05:06,844 --> 00:05:08,578 - Serios? - Da, da. 74 00:05:08,580 --> 00:05:10,446 - Tip dur? - Da. Tip dur. 75 00:05:15,647 --> 00:05:17,247 JUDEC�TORUL A FOST UCIS �N MA�INA LUI 76 00:05:20,990 --> 00:05:22,992 Bets. La naiba. 77 00:05:24,727 --> 00:05:26,996 Stai o secund�! 78 00:05:34,737 --> 00:05:36,970 Deschizi u�a acum? 79 00:05:37,005 --> 00:05:39,673 Da, p�i, Betsy m-a p�r�sit. 80 00:05:39,675 --> 00:05:41,675 Pentru c� ai disp�rut? 81 00:05:41,677 --> 00:05:44,212 Ceva de genul �sta. Intr�. 82 00:05:45,680 --> 00:05:47,347 Stai jos. Vrei ceva de m�ncare? 83 00:05:47,382 --> 00:05:49,014 Nu, nu, nu. Am m�ncat deja. 84 00:05:49,016 --> 00:05:50,817 Pot s� continui? 85 00:05:50,852 --> 00:05:52,619 Este casa ta. 86 00:05:55,823 --> 00:05:57,023 Mia nu e cu tine? 87 00:05:57,058 --> 00:05:58,492 Nu. 88 00:05:59,426 --> 00:06:00,892 De ce? 89 00:06:02,094 --> 00:06:04,096 Sigur nu vrei ceva de m�ncare? 90 00:06:04,097 --> 00:06:05,830 De�i pare tentant, dar nu. 91 00:06:05,832 --> 00:06:07,965 Gustoas� �i s�n�toas�. 92 00:06:07,967 --> 00:06:10,368 M-am g�ndit la propunerea ta. 93 00:06:10,369 --> 00:06:12,636 - Da? - M� bag. 94 00:06:12,637 --> 00:06:15,973 Ne d�m seama cum func�ioneaz� stick-ul �i sc�p�m de ea. 95 00:06:16,008 --> 00:06:17,574 Cred c� ai luat decizia corect�. 96 00:06:17,576 --> 00:06:20,511 Dup� cum ai spus, mai bine lucrez cu diavolul. 97 00:06:22,112 --> 00:06:23,979 �tii c� nu va fi u�or? 98 00:06:23,981 --> 00:06:25,181 Sunt con�tient de asta. Da. 99 00:06:25,183 --> 00:06:26,348 Ce-o s� faci cu ea? 100 00:06:26,383 --> 00:06:28,119 De ce nu m� la�i s� m� ocup de asta? 101 00:06:32,656 --> 00:06:36,524 Ur�sc acest lucru. Betsy �mi f�cea de m�ncare �n fiecare diminea��. 102 00:06:36,526 --> 00:06:39,060 Doar ca s� �tii, Mia a venit noaptea trecut� 103 00:06:39,062 --> 00:06:40,628 cu o propunere. 104 00:06:40,663 --> 00:06:43,964 - Da? - Ea, eu �i stick-ul. 105 00:06:43,999 --> 00:06:46,133 "Tot ce trebuie s� facem este s� sc�p�m de Ethan Kelly." 106 00:06:46,134 --> 00:06:49,338 Acestea sunt cuvintele ei. 107 00:06:50,138 --> 00:06:52,006 Ce-ai spus? 108 00:06:52,807 --> 00:06:54,410 I-am spus: "M� voi g�ndi." 109 00:06:55,594 --> 00:06:58,144 Pun pariu c� ai f�cut-o. 110 00:06:58,146 --> 00:07:00,112 Eu spun s� fii atent. 111 00:07:00,147 --> 00:07:02,950 Nu, vrei s� fac treaba murdar�. 112 00:07:02,985 --> 00:07:04,685 - �i asta. - Da. 113 00:07:06,552 --> 00:07:08,153 Ea este o prblem�, Ethan. Am�ndoi �tim asta. 114 00:07:08,155 --> 00:07:11,624 Am s�-�i spun ceva. C�nd vei termina cu acest lucru, 115 00:07:11,659 --> 00:07:14,026 dac� nu scapi de ea, o s-o fac eu. 116 00:07:18,296 --> 00:07:24,432 Acum, dac� m� scuzi, trebuie s� plec s�-mi fac ni�te ou� �i �unc�. 117 00:07:49,393 --> 00:07:50,958 - Care-i treaba? - Da? 118 00:07:50,993 --> 00:07:52,882 Caut 'Buc�tarul'. �ti�i unde este? 119 00:07:52,918 --> 00:07:54,062 Cine dracu' e�ti? 120 00:07:57,267 --> 00:08:00,870 Spune-i c� v�nz�torul de l�mpi este aici. Bine? 121 00:08:01,403 --> 00:08:03,138 V�nz�torul de l�mpi? 122 00:08:03,922 --> 00:08:06,088 - A�teapt� aici. - Bine. 123 00:08:23,939 --> 00:08:25,470 Hai. 124 00:08:43,975 --> 00:08:45,809 Marlon Dinard. 125 00:08:45,844 --> 00:08:48,244 Ce este bun, 'Buc�tare'? 126 00:08:48,246 --> 00:08:51,448 Ce faci �ntr-o groap� ca asta? 127 00:08:51,449 --> 00:08:53,717 - Caut de munc�. - Da? 128 00:08:53,718 --> 00:08:55,585 - Da. - Ce propui? 129 00:08:56,786 --> 00:08:58,520 Credeam c� ai ie�it din joc. 130 00:08:58,521 --> 00:09:00,522 Circumstan�ele se schimb�, omule. 131 00:09:00,524 --> 00:09:02,525 Da? Am auzit c� tu te-ai schimbat. 132 00:09:02,793 --> 00:09:04,526 Ce vrei s� spui? 133 00:09:04,527 --> 00:09:07,063 O pas�re mic� mi-a spus c� lucrezi pentru FBI. 134 00:09:07,064 --> 00:09:08,763 Nah. 135 00:09:08,798 --> 00:09:10,664 Nu lucrez pentru nimeni. 136 00:09:10,665 --> 00:09:13,335 Famous ia �ntre 8 �i 10 ani pentru a realiza cine a fost "nimeni". 137 00:09:13,336 --> 00:09:14,668 Famous? 138 00:09:14,669 --> 00:09:16,976 Famous a fost un prost... Nu pune rahatul �la pe mine. 139 00:09:17,011 --> 00:09:20,274 Nu este vorba de inteligen��. B�iatul �la a fost �nscenat. 140 00:09:20,309 --> 00:09:22,900 Am fost arestat �i eu pentru rahatul ala. 141 00:09:22,936 --> 00:09:25,345 Da, dar i-ai �ntors pe degete. 142 00:09:25,346 --> 00:09:27,882 Cred c� am un avocat mai bun, frate. 143 00:09:33,955 --> 00:09:35,596 Ce vrei? 144 00:09:38,025 --> 00:09:39,625 Ai auzit de judec�torul Parker? 145 00:09:39,627 --> 00:09:44,296 De acel alb rasist care ur�te negrii? 146 00:09:44,331 --> 00:09:46,964 - Da. - Da. 147 00:09:46,965 --> 00:09:49,234 Am auzit c� karma l-a prins pe nenorocitul �la. 148 00:09:57,108 --> 00:09:58,976 La naiba! 149 00:09:58,977 --> 00:10:01,645 Ce dracu' faci cu asta aici? 150 00:10:01,646 --> 00:10:02,847 �nc� mai crezi c� sunt un turn�tor? 151 00:10:02,882 --> 00:10:04,279 Cred c� e�ti nebun! 152 00:10:04,314 --> 00:10:06,716 Deci, care-i pre�ul �n zilele astea, omule? 153 00:10:11,255 --> 00:10:12,721 �tii c� nu mai e�ti �eful? 154 00:10:12,722 --> 00:10:14,422 Da, �tiu. 155 00:10:14,457 --> 00:10:16,992 Pentru c�, �tii, un negru obi�nuit cu un anumit mod de via��... 156 00:10:16,993 --> 00:10:19,262 Buc�tare, uite. Asta nu va fi o problem�. 157 00:10:19,528 --> 00:10:20,863 Da? 158 00:10:32,874 --> 00:10:34,876 La naiba! 159 00:10:42,083 --> 00:10:44,218 Ia-l cu tine. 160 00:10:44,886 --> 00:10:46,218 Bine. 161 00:10:46,219 --> 00:10:49,156 �i arde naibii portofelul! 162 00:11:03,034 --> 00:11:04,635 Bun� diminea�a. 163 00:11:05,437 --> 00:11:06,904 Unde ai fost? 164 00:11:06,905 --> 00:11:09,173 Ce vrei s� spui? M-am dus s� iau lapte. 165 00:11:10,509 --> 00:11:12,778 �i �i-a luat at�t de mult? 166 00:11:13,845 --> 00:11:15,846 Am f�cut o plimbare. 167 00:11:17,047 --> 00:11:19,984 �tii, m-am trezit, �i tu nu erai aici. 168 00:11:20,019 --> 00:11:22,387 - Am fost �ngrijorat�. - Da? 169 00:11:25,189 --> 00:11:27,456 Ce se �nt�mpl� cu tine? 170 00:11:27,458 --> 00:11:30,392 - Nu se �nt�mpl� nimic. - �ntr-adev�r? 171 00:11:30,393 --> 00:11:32,396 De ce te ui�i a�a la mine? 172 00:11:34,664 --> 00:11:37,199 Sincer, nu �tiu despre ce vorbe�ti. 173 00:11:38,266 --> 00:11:41,101 - �i-a spus? - Cine? 174 00:11:41,737 --> 00:11:43,338 Marty. 175 00:11:46,140 --> 00:11:47,876 El �i-a spus despre mine. 176 00:11:55,883 --> 00:11:57,750 Numele meu real este Anna Drubeskaya. 177 00:12:00,020 --> 00:12:02,155 Despre asta ai vorbit cu Jen, nu? 178 00:12:03,356 --> 00:12:06,427 Asta e este ce i-ai cerut s� fac�? O c�utare a identit��ii mele? 179 00:12:07,359 --> 00:12:10,962 �tii, tot ce ai citit, sunt minciuni pure! 180 00:12:10,964 --> 00:12:13,766 Asta fac ei, este modul �n care te discrediteaz�. 181 00:12:13,767 --> 00:12:15,234 Cine face acest lucru? 182 00:12:16,168 --> 00:12:17,637 Guvernul rus. 183 00:12:21,906 --> 00:12:25,109 P�rin�ii mei au fost activi�ti anti-guvernamentali. 184 00:12:27,112 --> 00:12:30,849 C�nd aveam 5 ani ei au bombardat casa noastr�. 185 00:12:32,717 --> 00:12:34,852 A�a c� am fugit �n America. 186 00:12:36,721 --> 00:12:41,125 �i c�nd au murit, m-am hot�r�t s� m� �ntorc s� termin ce au �nceput. 187 00:12:43,260 --> 00:12:45,794 Dar nu po�i bate ace�ti oameni. 188 00:12:47,264 --> 00:12:48,865 Nu po�i c�tiga. 189 00:12:51,000 --> 00:12:54,603 Deci, �ntr-o zi, m-am trezit �i mi-am dat seama ce era lumea. 190 00:12:55,671 --> 00:12:58,072 �i m-am hot�r�t s� iau �napoi ceea ce era al meu. 191 00:13:01,811 --> 00:13:03,412 �i-au �nscenat moartea, nu? 192 00:13:03,447 --> 00:13:05,811 Nu. 193 00:13:06,080 --> 00:13:07,415 Eu am f�cut asta. 194 00:13:09,149 --> 00:13:10,884 Am vrut s� �ncep din nou. 195 00:13:11,820 --> 00:13:14,088 N-ai dorit vreodat� s� dispari pur �i simplu, 196 00:13:14,123 --> 00:13:17,556 s� fugi de toate rahaturile din via�a ta? 197 00:13:19,858 --> 00:13:22,557 Mia... sau Anna. 198 00:13:24,230 --> 00:13:26,098 Orice ai fi f�cut �n via�a ta, 199 00:13:26,133 --> 00:13:27,967 ��i garantez, eu am f�cut mai r�u. 200 00:13:29,968 --> 00:13:35,037 �tii, de o lung� perioad� de timp, am �ncercat s� m� ascund, s� mint, 201 00:13:35,040 --> 00:13:37,407 dar am trecut peste asta acum. 202 00:13:37,442 --> 00:13:41,312 Dar dac� nu po�i fi cinstit� cu mine spun�ndu-mi totul, 203 00:13:43,447 --> 00:13:44,914 atunci poate c� ar trebui s� ne separ�m pur �i simplu. 204 00:13:44,915 --> 00:13:46,250 S� mergem pe propriul nostru drum. 205 00:13:48,786 --> 00:13:51,455 Vreau ca acest lucru s� func�ioneze �ntre noi. 206 00:13:55,860 --> 00:13:58,528 Nu trebuie s� decizi acum. 207 00:14:01,730 --> 00:14:03,065 Unde te duci? 208 00:14:05,335 --> 00:14:07,869 Vreau s�-�i dau timp. G�nde�te-te la ce am spus. 209 00:14:07,870 --> 00:14:09,604 Anun��-m�. 210 00:14:20,681 --> 00:14:22,683 - Bun� diminea�a, Diaz. - Bun� diminea�a. 211 00:14:22,718 --> 00:14:24,550 - Ce e cu tine? - Ce? 212 00:14:24,551 --> 00:14:26,819 Nu �tiu... Pari fericit�. 213 00:14:28,155 --> 00:14:30,690 - Nu-mi place. - Du-te dracului. 214 00:14:34,561 --> 00:14:36,294 Scuze, n-am �tiut c� ai companie. 215 00:14:36,295 --> 00:14:39,365 De fapt, Deakins, ace�ti domni sunt aici ca s� te vad�. 216 00:14:39,400 --> 00:14:41,634 Sunt agentul Johnson. El este agentul Clark. 217 00:14:42,034 --> 00:14:43,635 Suntem de la CIA. 218 00:14:43,670 --> 00:14:45,236 �nchide u�a. 219 00:14:53,111 --> 00:14:54,312 Mul�umesc. 220 00:14:56,181 --> 00:14:58,181 Diminea�� frumoas�, nu-i a�a, Bob? 221 00:14:58,449 --> 00:15:00,050 Marty. 222 00:15:00,051 --> 00:15:02,985 �i, se pare c� exist� un post vacant p�n� la urm�. 223 00:15:02,987 --> 00:15:04,454 Da. Norocul t�u. 224 00:15:04,455 --> 00:15:06,688 Norocul nostru, senatorule. 225 00:15:06,723 --> 00:15:10,524 S� nu crezi c� voi uita acest lucru la urm�toarele alegeri. 226 00:15:11,661 --> 00:15:13,262 Marty, ce naiba ai f�cut? 227 00:15:13,796 --> 00:15:15,397 �mi pare r�u. Ce? 228 00:15:15,399 --> 00:15:17,532 Ai stat aici, �n biroul meu cu dou� zile �n urm� 229 00:15:17,533 --> 00:15:19,668 �i m-ai asigurat c� vei elibera un loc. 230 00:15:19,669 --> 00:15:20,986 Apoi, �n diminea�a urm�toare, citesc 231 00:15:21,011 --> 00:15:22,493 c� judec�torul Parker tocmai a fost �mpu�cat... 232 00:15:24,472 --> 00:15:25,940 �n fa�a unui salon de masaj. 233 00:15:25,942 --> 00:15:28,077 Ce anume... M� acuzi de ceva? 234 00:15:29,410 --> 00:15:30,744 Nu te acuz de nimic, dar... 235 00:15:30,745 --> 00:15:32,479 Dar ce? 236 00:15:32,480 --> 00:15:35,683 Crezi c� eu sunt capabil s� fac ceva de genul �sta? 237 00:15:35,718 --> 00:15:40,719 S� omor un judec�tor pentru propriile scopuri? 238 00:15:40,754 --> 00:15:43,823 Cred c� sunt pu�ine lucruri de care nu e�ti capabil. 239 00:15:45,558 --> 00:15:48,894 Uite cine se comport� ca un b�iat mare. 240 00:15:48,896 --> 00:15:51,029 Las�-m� s�-�i spun ceva. 241 00:15:51,030 --> 00:15:53,031 �i voi spune o singur� dat�. 242 00:15:53,032 --> 00:15:57,435 N-am avut nimic de-a face cu moartea judec�torului Parker. 243 00:15:57,436 --> 00:16:00,105 Jur pe via�a copiilor mei. 244 00:16:01,973 --> 00:16:04,376 Nu ai copii, Marty. 245 00:16:11,449 --> 00:16:13,852 Atunci, jur pe via�a copiilor t�i. 246 00:16:20,924 --> 00:16:25,596 S� nu ui�i c� un cadou are din�i de cal, senatorule. 247 00:16:26,929 --> 00:16:29,065 Du-te �napoi la munca ta, Bob. 248 00:16:49,751 --> 00:16:54,152 Ea s-a mutat la Chicago la 5 ani, �i a ob�inut cet��enia la 6. 249 00:16:54,155 --> 00:16:57,357 C�nd avea 13 ani, p�rin�ii ei au fost uci�i de un �ofer beat. 250 00:16:57,392 --> 00:17:01,093 Ea a revenit �n Rusia unde m�tu�a ei era singura rud�. 251 00:17:01,128 --> 00:17:02,962 A absolvit 'Lomonosov' din Moscova. 252 00:17:02,963 --> 00:17:04,963 Prima �n clasa ei la informatic�. 253 00:17:04,964 --> 00:17:06,564 - Informatic�? - Da. A�a e. 254 00:17:06,565 --> 00:17:09,066 - Atunci e programator? - Printre altele. 255 00:17:09,101 --> 00:17:12,303 Imediat dup� �nceperea �colii lucra pentru serviciul secret rus. 256 00:17:12,304 --> 00:17:14,438 Ea �i petrece urm�torii cinci ani de formare ca agent. 257 00:17:14,439 --> 00:17:18,176 - Ce fel de agent? - Nu �tim detaliile exacte ale form�rii ei. 258 00:17:18,177 --> 00:17:21,545 Dar, �n timp ce lucreaz� pentru un contractor american, 259 00:17:22,046 --> 00:17:25,381 rapoartele noastre ne spun c� avea acces la date foarte sensibile la ANS, 260 00:17:25,382 --> 00:17:28,584 care, la r�ndul s�u, a permis ru�ilor s� creeze un portal c�tre sistemul nostru. 261 00:17:28,585 --> 00:17:30,454 Ajut�-m� s� �n�eleg, ce este un portal? 262 00:17:30,455 --> 00:17:34,858 Practic, ea a creat un program care permite accesul la bazele de date ANS. 263 00:17:34,893 --> 00:17:36,725 - Iisuse! - Serviciile noastre de informa�ii 264 00:17:36,726 --> 00:17:40,862 lucreaz� s�-l fac� inutil. A�a credem... 265 00:17:40,863 --> 00:17:43,666 Deci, ei sunt responsabili de explozia care se presupune c� a ucis-o? 266 00:17:43,701 --> 00:17:46,201 - Detaliile sunt clasificate. - Da. Bine�n�eles c� sunt. 267 00:17:46,202 --> 00:17:48,337 Suntem aici doar pentru c� agentul Deakins 268 00:17:48,338 --> 00:17:51,673 a c�utat informa�ii despre Anna Drubeskaya �ntr-o baz� de date federal�. 269 00:17:51,674 --> 00:17:54,742 Acest lucru, coroborat cu reapari�ia brusc� a Drubeskaya, 270 00:17:54,777 --> 00:17:57,811 ne determin� s� credem c� din aceast� unitate a fost furat 271 00:17:57,812 --> 00:17:59,681 stick-ul pe care-l c�ut�m. 272 00:18:00,749 --> 00:18:02,349 Bine. Ce vre�i de la noi? 273 00:18:02,350 --> 00:18:04,085 Desigur, ne dorim s� rezolv�m aceast� situa�ie 274 00:18:04,086 --> 00:18:06,486 c�t mai discret �i mai rapid posibil. 275 00:18:06,487 --> 00:18:08,221 Echipele noastre deja lucreaz� non-stop 276 00:18:08,222 --> 00:18:10,889 pentru a face stick-ul inutil. 277 00:18:10,891 --> 00:18:12,759 �i de ce n-au f�cut asta p�n� acum? 278 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 P�n� �n prezent, nu �tiam c� exist�. 279 00:18:14,761 --> 00:18:18,695 Speram s� ai informa�ii unde este stick-ul sau Drubeskaya. 280 00:18:19,699 --> 00:18:21,299 Preferabil ambele. 281 00:18:21,300 --> 00:18:24,103 CIA nu poate face o arestare pe teritoriul SUA, nu? 282 00:18:24,104 --> 00:18:25,436 Asta va fi o problem�? 283 00:18:25,438 --> 00:18:26,869 Bine�n�eles c� nu. 284 00:18:26,904 --> 00:18:29,306 Acest grup de lucru va fi mai mult de cooperant. 285 00:18:29,307 --> 00:18:31,548 �n momentul c�nd vom afla locul unde este Anna Drubeskaya, 286 00:18:31,584 --> 00:18:32,821 ve�i fi primii care vor afla. 287 00:18:32,855 --> 00:18:34,511 Nu-i a�a, agent Deakins? 288 00:18:34,512 --> 00:18:35,846 Absolut, d-le. 289 00:18:36,382 --> 00:18:37,848 Agen�i. 290 00:18:50,927 --> 00:18:52,928 Vrei s� r�m�n fericit�? 291 00:18:52,929 --> 00:18:54,130 Este o �ntrebare capcan�? 292 00:18:54,131 --> 00:18:56,399 Vreau s� urm�re�ti telefonul lui Mia Roklan, 293 00:18:56,400 --> 00:18:58,933 cel pe care �i l-am dat ieri din mandatul lui Stein. 294 00:18:58,935 --> 00:19:00,536 Da, pot face asta. 295 00:19:01,070 --> 00:19:02,670 Deakins. 296 00:19:10,278 --> 00:19:12,911 Ce faci? 297 00:19:12,946 --> 00:19:15,482 - Ce? - �tii exact ce-�i cer. 298 00:19:15,483 --> 00:19:18,284 Inform�m ace�ti agen�i cu privire la orice ac�iune. 299 00:19:18,285 --> 00:19:20,020 A�a s� fie. 300 00:19:20,021 --> 00:19:21,878 Vreau doar s� fiu prima care vorbe�te cu ea. 301 00:19:21,912 --> 00:19:23,188 Deakins... 302 00:19:23,223 --> 00:19:24,956 Dac� vom merge cu cavaleria, 303 00:19:24,957 --> 00:19:30,027 fata se va �nchide ca o scoic� �i nimeni nu va fi capabil s� vorbeasc� cu ea. 304 00:19:30,030 --> 00:19:31,464 Ai auzit ce-au spus. 305 00:19:31,499 --> 00:19:34,338 Am auzit c� toate agen�iile vor s� vorbeasc� cu ea 306 00:19:34,339 --> 00:19:37,399 de �ndat� ce va fi arestat�. 307 00:19:37,434 --> 00:19:38,569 Aceasta este singura mea �ans�. 308 00:19:38,570 --> 00:19:40,172 Pentru ce? 309 00:19:40,173 --> 00:19:42,307 O a�teapt� acuza�iile de tr�dare �i spionaj. 310 00:19:42,308 --> 00:19:44,275 Da. 311 00:19:44,310 --> 00:19:46,578 �i vreau s-o conving s�-l trag� pe Marty Stein dup� ea. 312 00:19:46,613 --> 00:19:49,646 Marty Stein. Am �tiut c� este vorba despre el. 313 00:19:50,581 --> 00:19:54,150 El este cel care a sc�pat. �n fa�a ochilor no�tri. 314 00:19:55,787 --> 00:19:57,254 Spune-mi c� nu-l vrei. 315 00:19:58,055 --> 00:19:59,655 Spune. 316 00:20:00,857 --> 00:20:02,991 Spune, �i voi renun�a la tot. 317 00:20:02,992 --> 00:20:04,595 �i ea este a lor. 318 00:20:08,198 --> 00:20:12,097 Las�-m� s-o aduc. D�-mi dou� ore cu ea. 319 00:20:12,132 --> 00:20:13,803 �i apoi o vom preda. 320 00:20:14,203 --> 00:20:15,805 Ai una singur�. 321 00:20:17,807 --> 00:20:19,541 Mul�umesc. 322 00:20:21,410 --> 00:20:23,411 Ia-l pe agentul Krause ca rezerv�. 323 00:20:23,679 --> 00:20:25,546 Am �n�eles. 324 00:20:27,950 --> 00:20:32,083 Deaks, ea este la 992, Moreno Avenue. 325 00:20:32,085 --> 00:20:34,220 Apartamentul lui Kelly. 326 00:20:35,288 --> 00:20:37,958 Krause, pe cal. 327 00:20:46,499 --> 00:20:47,832 Bun�. 328 00:20:47,833 --> 00:20:49,168 Paddy, unde e�ti? 329 00:20:49,169 --> 00:20:50,369 Lucrez. 330 00:20:50,370 --> 00:20:51,704 Vei pierde toat� distrac�ia. 331 00:20:51,705 --> 00:20:53,706 Ne �ndrept�m spre apartamentul lui Kelly s-o ridic�m pe Mia. 332 00:20:54,239 --> 00:20:55,439 Sunt de serviciu. 333 00:20:55,440 --> 00:20:57,441 De c�nd este important rahatul �sta? 334 00:20:57,443 --> 00:21:00,379 A�a este. C�nd ea are dreptate, are dreptate. 335 00:21:27,603 --> 00:21:28,802 Agen�i federali. 336 00:21:28,803 --> 00:21:30,673 Deschide. 337 00:21:32,808 --> 00:21:34,143 O secund�. 338 00:21:48,521 --> 00:21:52,259 Agentul Deakins, DEA, el este agentul Krause, FBI. 339 00:21:53,192 --> 00:21:56,128 �mi pare r�u. D-ul Kelly nu este acas�. 340 00:21:56,130 --> 00:21:58,263 De fapt, n-am venit pentru Ethan. 341 00:21:58,265 --> 00:22:00,631 Avem un mandat de arestare pentru tine. 342 00:22:00,666 --> 00:22:04,536 Dar ar putea fi de ajutor dac� vorbim aici mai �nainte. 343 00:22:04,537 --> 00:22:06,404 Pot s�-l v�d? 344 00:22:15,346 --> 00:22:17,082 Da. 345 00:22:22,018 --> 00:22:23,620 Vre�i s� sta�i jos? 346 00:22:23,621 --> 00:22:25,622 Nu. Tu ar trebui. 347 00:22:27,891 --> 00:22:29,493 Bine. 348 00:22:32,295 --> 00:22:36,566 �tim despre tine, Anna, �i �tim despre stick. 349 00:22:39,235 --> 00:22:41,503 Bine. �i despre ce vrei s� vorbe�ti? 350 00:22:41,504 --> 00:22:43,639 Marty Stein. 351 00:22:43,640 --> 00:22:45,072 Ce-i cu el? 352 00:22:45,107 --> 00:22:47,908 Vreau s� �tiu cum este implicat. 353 00:22:50,312 --> 00:22:52,312 Nu �tiu. 354 00:22:52,313 --> 00:22:54,681 Am auzit conversa�ia ta la restaurant, 355 00:22:54,716 --> 00:22:57,918 despre stick, �i cum vrei s� scapi de Ethan... 356 00:22:59,119 --> 00:23:02,322 Vreau c� Marty Stein s� fac� �nchisoare mult timp. 357 00:23:03,124 --> 00:23:05,757 Tu m� po�i ajuta cu asta. 358 00:23:05,792 --> 00:23:08,329 �i poate te pot ajuta s� evi�i scaunul electric. 359 00:23:15,402 --> 00:23:17,002 Bine. 360 00:23:18,604 --> 00:23:20,071 Te rog, stai jos. 361 00:23:29,146 --> 00:23:31,949 Vrei s� vezi stick-ul sau nu? 362 00:23:32,750 --> 00:23:34,352 Vrei s� spui c� este aici? 363 00:23:35,153 --> 00:23:37,688 Da. Este �n... 364 00:23:38,490 --> 00:23:41,956 �n spatele tejghelei. Primul sertar. 365 00:23:43,426 --> 00:23:45,027 Prostii! 366 00:23:45,028 --> 00:23:47,830 Marty Stein are stick-ul. Am auzit conversa�ia. 367 00:23:49,298 --> 00:23:53,933 Bine. Nu este nevoie s� verifici dac� nu dore�ti. 368 00:23:55,438 --> 00:23:59,407 Acest stick ��i va ar�ta tot ce vrei s� �tii despre Stein. 369 00:24:13,188 --> 00:24:14,655 Arunc� arma! 370 00:24:16,256 --> 00:24:18,659 Arunc� dracu' arma aia! 371 00:24:21,061 --> 00:24:22,396 Arunc�-o. 372 00:24:26,131 --> 00:24:27,733 Bine. 373 00:24:27,867 --> 00:24:29,467 Bine. 374 00:24:59,628 --> 00:25:02,298 Ethan, unde e�ti? 375 00:25:38,198 --> 00:25:39,798 Deaks? 376 00:25:43,936 --> 00:25:46,604 Detectivul Finnegan! De la poli�ie! 377 00:25:46,605 --> 00:25:48,207 Patty... 378 00:25:49,408 --> 00:25:53,143 Nu, nu, nu, nu. 379 00:25:54,478 --> 00:25:56,212 Nu, nu. 380 00:25:56,214 --> 00:25:58,748 Nu. 381 00:25:58,749 --> 00:26:00,618 Po�i vorbi? 382 00:26:00,619 --> 00:26:02,753 Po�i s� vorbe�ti? La dracu'! 383 00:26:02,754 --> 00:26:04,889 Spune ceva? 384 00:26:16,366 --> 00:26:18,100 Agent �mpuscat! 385 00:26:18,101 --> 00:26:19,700 - Agent �mpuscat! - Care este loca�ia? 386 00:26:19,702 --> 00:26:23,170 992 Moreno Avenue, apartmentul 1207! 387 00:26:23,171 --> 00:26:24,773 Agent �mpu�cat! 388 00:26:24,774 --> 00:26:27,042 - Trimite o ambulan��! - Bine, bine. 389 00:26:27,043 --> 00:26:29,311 - Ambulan�a este pe drum. - Hei, hei, hei, nu. 390 00:26:29,346 --> 00:26:31,044 Nu, Harper. Stai cu mine. 391 00:26:31,045 --> 00:26:33,179 Stai cu mine! Nu-mi face asta. 392 00:26:33,180 --> 00:26:35,850 Nu-mi face asta! Stai cu mine! 393 00:26:36,385 --> 00:26:38,520 Stai cu mine! 394 00:27:19,490 --> 00:27:21,719 - Ce se �nt�mpl�? - Doar condu. 395 00:27:50,051 --> 00:27:52,452 Vrei s�-mi spui ce se �nt�mpl�? 396 00:27:56,857 --> 00:27:59,524 Federalii �tiu despre stick. 397 00:27:59,525 --> 00:28:01,527 De unde �tii asta? 398 00:28:03,663 --> 00:28:06,599 Agenta care te-a ajutat s-o salvezi pe Jen... 399 00:28:06,600 --> 00:28:08,667 Deakins. Ce-i cu ea? 400 00:28:08,702 --> 00:28:10,735 A venit cu un alt agent 401 00:28:11,004 --> 00:28:12,604 s� m� aresteze. 402 00:28:13,139 --> 00:28:14,607 Pentru ce? 403 00:28:15,140 --> 00:28:17,008 Pentru tot. 404 00:28:17,810 --> 00:28:19,945 Ethan, ei �tiu totul. 405 00:28:21,946 --> 00:28:23,947 Atunci cum de e�ti aici? 406 00:28:25,550 --> 00:28:27,018 Cum? 407 00:28:30,222 --> 00:28:32,090 Dumnezeule! 408 00:28:34,224 --> 00:28:36,893 Ethan, n-am avut de ales. Bine? 409 00:28:36,894 --> 00:28:38,227 M-am protejat. 410 00:28:38,229 --> 00:28:40,230 Tu ai fi f�cut acela�i lucru. 411 00:28:42,097 --> 00:28:44,099 Unde e cadavrul? 412 00:28:46,368 --> 00:28:48,236 Unde naiba e cadavrul? 413 00:28:48,238 --> 00:28:49,604 Este �n apartamentul t�u. 414 00:28:54,242 --> 00:28:55,577 La dracu'! 415 00:28:56,597 --> 00:29:01,778 Ascult�-m� cu aten�ie acum. Sunt doi agen�i mor�i �n apartamentul t�u. 416 00:29:02,917 --> 00:29:05,685 Ce crezi c� vor spune? 417 00:29:05,720 --> 00:29:10,257 C� o fat� de 50 de kg a fost �n stare s� omoare doi fo�ti agen�i de-ai lor? 418 00:29:17,463 --> 00:29:18,797 C�t timp avem? 419 00:29:19,065 --> 00:29:20,665 Pentru ce? 420 00:29:20,667 --> 00:29:23,869 �nainte ca ei s� fac� stick-ul inutil, c�t timp avem? 421 00:29:23,870 --> 00:29:27,338 Criptarea o s�-i �ine ocupa�i ceva timp, 422 00:29:27,339 --> 00:29:30,275 dar ei vor g�si vulnerabilitatea �i-l vor �nchide. 423 00:29:30,276 --> 00:29:31,476 Aproximativ? 424 00:29:31,477 --> 00:29:35,511 O zi. Dou� zile maxim. 425 00:30:04,840 --> 00:30:06,175 �mi pare r�u, omule. 426 00:30:18,587 --> 00:30:22,056 Ea �nc� respir�. 427 00:30:23,823 --> 00:30:25,258 A spus ceva? 428 00:30:27,127 --> 00:30:31,294 Finnegan, �i-a spus cine a �mpu�cat-o? 429 00:30:36,603 --> 00:30:40,237 G�se�te-o pe Anna, sau care dracu' e numele ei. �i pe Kelly. 430 00:30:40,606 --> 00:30:41,941 Adu-i aici. 431 00:30:42,474 --> 00:30:44,343 �i du-te cu totul! 432 00:30:44,742 --> 00:30:46,344 Da, d-le. 433 00:30:47,444 --> 00:30:49,545 Da, d-le. 434 00:31:13,436 --> 00:31:15,171 Ea este moart�? 435 00:31:15,705 --> 00:31:17,172 Da. 436 00:31:17,306 --> 00:31:19,174 Ai ucis-o? 437 00:31:20,775 --> 00:31:22,643 �tiam eu c� te plac. 438 00:31:22,644 --> 00:31:26,812 Nu eram sigur de ce, dar am �tiut c� exist� un motiv. 439 00:31:28,516 --> 00:31:30,183 Dumnezeule, Marty. 440 00:31:30,218 --> 00:31:31,851 Ce? Con�tiin�� rea? 441 00:31:31,852 --> 00:31:33,586 - A fost un agent federal. - Da. 442 00:31:33,588 --> 00:31:36,122 Un agent federal care a fost determinat s�-mi distrug� via�a. 443 00:31:36,123 --> 00:31:38,124 Apropo, nu te-a pl�cut nici pe tine. 444 00:31:38,125 --> 00:31:40,127 Suntem �n criz� de timp, Marty. 445 00:31:41,861 --> 00:31:43,330 Bine, c�t timp avem? 446 00:31:43,996 --> 00:31:45,997 Poate mai pu�in de 24 de ore. 447 00:31:45,998 --> 00:31:48,400 Ei vor emite un mandat de prindere pentru ea la nivel na�ional. 448 00:31:48,401 --> 00:31:49,869 �i pentru mine. 449 00:31:49,870 --> 00:31:50,902 Deci, ce vrei s� fac? 450 00:31:50,937 --> 00:31:52,537 Ai nevoie s� te ajut s� pleci din ora�? 451 00:31:52,538 --> 00:31:53,605 Nu. Nu. 452 00:31:53,606 --> 00:31:56,808 Presupun c� nu e�ti aici s� negociezi predarea. 453 00:31:56,809 --> 00:31:59,343 Avem o fereastr� de 24 de ore, pentru acest stick USB. 454 00:31:59,344 --> 00:32:02,013 Trebuie s� lu�m banii �i s� disp�rem. 455 00:32:02,682 --> 00:32:05,350 �i cum facem asta? 456 00:32:07,351 --> 00:32:09,485 Nu �tiu �nc�. 457 00:32:09,486 --> 00:32:12,021 Sunt sigur c� boxul iese din discu�ie. 458 00:32:12,022 --> 00:32:13,890 Nu. Avem nevoie de ceva mai mare, mult mai mare. 459 00:32:27,237 --> 00:32:28,802 �tii ce mi-ar pl�cea? 460 00:32:28,837 --> 00:32:31,106 S� h�cuiesc conturile lui Bershov 461 00:32:31,141 --> 00:32:33,241 �i s�-l dobor pe tic�los. 462 00:32:34,042 --> 00:32:36,275 Eu pot �ncerca, 463 00:32:36,310 --> 00:32:37,912 dar nu cred c� pot face acest lucru �n termen de 24 de ore. 464 00:32:39,381 --> 00:32:41,649 �n plus, chiar dac� noi am putea h�cui fondurile lui, 465 00:32:41,650 --> 00:32:44,184 probabil, vor �nghe�a tot ce le vom lua. 466 00:32:44,185 --> 00:32:46,186 Avem nevoie de mult numerar. 467 00:32:46,188 --> 00:32:47,788 F� o �ncercare. 468 00:32:59,132 --> 00:33:01,132 "O sear� muzical� g�zduit� de Max Bershov." 469 00:33:01,133 --> 00:33:03,535 Ce este asta, Marty? 470 00:33:03,536 --> 00:33:06,738 �nchid afacerea cu mina �n seara asta. De ce? 471 00:33:08,341 --> 00:33:11,210 �l vrei pe Bershov �n spatele t�u. 472 00:33:11,245 --> 00:33:14,079 Da, �l vreau Bershov �n spatele meu. 473 00:33:16,348 --> 00:33:18,883 Este posibil s� am o idee pentru rezolva cele dou� probleme. 474 00:33:23,153 --> 00:33:24,620 - Agen�i federali! Deschide! - La naiba. 475 00:33:24,621 --> 00:33:26,357 R�m�i aici. 476 00:33:32,228 --> 00:33:34,096 Marty Stein, avem un mandat de perchezi�ie. 477 00:33:34,097 --> 00:33:37,033 U�or. Pot s�-l v�d? 478 00:33:40,637 --> 00:33:42,638 - Acesta este pentru locuin�a mea. - A�a este. 479 00:33:42,673 --> 00:33:43,938 �mi pare r�u s� te informez, 480 00:33:43,973 --> 00:33:48,106 dar aici este �i biroul meu de afaceri, care nu este men�ionat �n acest mandat. 481 00:33:48,109 --> 00:33:49,444 Marty, pleac� naibii din calea mea. 482 00:33:49,445 --> 00:33:51,045 Dac� faci �nc� un pas pe proprietatea mea, 483 00:33:51,047 --> 00:33:53,182 te voi acuza pentru intrare prin efrac�ie. 484 00:33:53,183 --> 00:33:54,916 Orice vei g�si va fi nevalidat 485 00:33:54,951 --> 00:33:56,649 �nainte de a ajunge �n instan��. 486 00:33:56,650 --> 00:33:58,918 Te voi da �n judecat�, ��i voi lua insigna! 487 00:33:58,919 --> 00:34:01,188 �i voi da �n judecat� �i departamentul t�u! 488 00:34:03,457 --> 00:34:05,859 Du-te dracu'! Scotoci�i casa acestui imbecil! 489 00:34:42,693 --> 00:34:44,161 Da? 490 00:34:44,427 --> 00:34:46,028 Ce este, Karl? 491 00:34:49,099 --> 00:34:51,235 Bine. Voi fi acolo. 492 00:36:00,764 --> 00:36:02,766 Ai stick-ul? 493 00:36:10,105 --> 00:36:13,042 Am g�sit un cump�r�tor. Acesta ofer� 75 de cen�i pe dolar. 494 00:36:13,843 --> 00:36:15,843 Am sperat mai mult. 495 00:36:15,845 --> 00:36:19,848 Iisuse! "Mul�umesc, Marty, pentru c� ai g�sit un cump�r�tor at�t de repede." 496 00:36:21,182 --> 00:36:22,615 - Ai sunat la SEC? - Am sunat. 497 00:36:22,650 --> 00:36:25,452 - �i? - Ei au fost foarte interesa�i de ceea ce am avut de spus. 498 00:36:25,454 --> 00:36:26,786 Sunt sigur c� sunt. 499 00:36:26,787 --> 00:36:28,754 A�teapt� apelul nostru, Marty. 500 00:36:28,789 --> 00:36:31,057 Tot ce trebuie s� faci este s�-l reprezin�i pe Bershov 501 00:36:31,058 --> 00:36:33,793 �n cel mai bun mod. �i s� piard�, desigur. 502 00:36:33,828 --> 00:36:36,529 - �i s� dispar�. - Cred c� m� pot descurca. 503 00:36:36,564 --> 00:36:37,864 Da? Bun. 504 00:36:38,399 --> 00:36:42,266 �n primul r�nd, g�se�te raportul auditorului original, bine? 505 00:36:42,267 --> 00:36:44,403 Apoi, d�-mi schema hotelului. 506 00:36:57,482 --> 00:36:58,817 Urc� sus. 507 00:37:02,286 --> 00:37:05,089 C�nd ies afar�, atunci vom merge. 508 00:37:05,124 --> 00:37:06,555 Slim �i eu mergem �n fat�. 509 00:37:06,557 --> 00:37:07,892 Wook �i D �n spate. 510 00:37:10,428 --> 00:37:12,028 Bine. 511 00:37:13,363 --> 00:37:16,566 Potrivit acesteia, Bershov va avea securitate privat� 512 00:37:16,601 --> 00:37:17,865 postat� la fiecare intrare. 513 00:37:17,900 --> 00:37:22,269 Doi oameni vor fi continuu �n spatele lui �i al so�iei. 514 00:37:22,304 --> 00:37:26,438 �n afar� de ace�tia, vor exista oameni �n haine civile peste tot. 515 00:37:26,442 --> 00:37:28,710 Exist� camere de securitate �n �ntregul hotel. 516 00:37:28,711 --> 00:37:30,944 Dar ele nu sunt conectate la poli�ie. 517 00:37:30,979 --> 00:37:33,647 Uneori e mai bine s� te ascunzi �n c�mp deschis. 518 00:37:33,649 --> 00:37:35,249 �i, uneori, nu este, Ethan. 519 00:37:35,251 --> 00:37:38,053 Mia, dac� ai �i alte sugestii, te ascult. 520 00:37:43,791 --> 00:37:45,125 Aici este. 521 00:37:49,130 --> 00:37:50,463 M�iculi��! 522 00:37:50,464 --> 00:37:52,563 Trei milioane de dolari. 523 00:37:52,598 --> 00:37:54,734 A� fi mai precaut, dac� a� fi Bershov. 524 00:38:02,874 --> 00:38:04,610 S� mergem. 525 00:38:40,509 --> 00:38:43,143 - Este lista invita�ilor lui Bershov? - Da. 526 00:38:43,178 --> 00:38:47,980 G�se�te pe cineva care a r�spuns "nu" la invita�ie �i schimb�-l �n "da"! 527 00:38:47,983 --> 00:38:50,750 Prive�te partea bun�! 528 00:38:50,785 --> 00:38:53,053 �n cel mai r�u caz, dac� e�ti prins, 529 00:38:53,055 --> 00:38:55,722 vei ar�ta fabulos �mpu�cat �n cap. 530 00:38:55,724 --> 00:38:57,858 Asta e lini�titor, Marty. 531 00:38:57,893 --> 00:38:59,958 - Suntem gata? - Da. 532 00:38:59,993 --> 00:39:05,561 Bine, copii, ne vedem mai t�rziu. Distra�i-v� �i nu �nt�rzia�i. 533 00:39:07,466 --> 00:39:08,934 Bine. 534 00:39:13,383 --> 00:39:14,807 Este gata. 535 00:39:15,758 --> 00:39:16,907 Bun. 536 00:39:33,357 --> 00:39:34,825 Ce? 537 00:39:46,969 --> 00:39:48,269 �nc� nimic? 538 00:39:48,304 --> 00:39:49,371 Toat� lumea o caut�. 539 00:39:49,373 --> 00:39:50,840 - O s-o g�sim. - A�a crezi? 540 00:39:50,875 --> 00:39:52,640 �tiu asta. 541 00:39:52,675 --> 00:39:54,286 ��i aminte�ti de cei doi criminali care au fugit 542 00:39:54,287 --> 00:39:57,443 din �nchisoarea de securitate maxim� Chester �n martie? 543 00:39:57,444 --> 00:40:01,147 1000 de �erifi federali i-au c�utat timp de 5 s�pt�m�ni! 544 00:40:01,182 --> 00:40:04,850 �i i-au prins pentru c� unul s-a l�udat cum a sc�pat. 545 00:40:04,853 --> 00:40:07,153 Dar, �n cele din urm� au fost prin�i. 546 00:40:07,188 --> 00:40:10,724 Ei au fost �mpu�ca�i, dup� cum �mi amintesc. 547 00:40:15,261 --> 00:40:16,730 Finnegan. 548 00:40:19,933 --> 00:40:21,268 Da. 549 00:40:23,136 --> 00:40:24,603 Da. 550 00:41:03,440 --> 00:41:04,907 Am venit singur. 551 00:41:06,241 --> 00:41:07,710 Vrei s� vorbe�ti? 552 00:41:09,170 --> 00:41:10,770 Vorbe�te! 553 00:42:31,385 --> 00:42:33,952 - E frumos. - Mul�umesc. 554 00:42:36,191 --> 00:42:37,658 Pot? 555 00:43:21,432 --> 00:43:22,899 Stein. 556 00:43:24,100 --> 00:43:25,970 Martin Stein. Ai �n�eles? 557 00:43:29,172 --> 00:43:30,239 Numele, te rog? 558 00:43:30,240 --> 00:43:32,374 Laura �i Douglas Flute. 559 00:43:33,710 --> 00:43:35,445 - O sear� pl�cut�. - Mul�umesc. 560 00:43:36,377 --> 00:43:38,113 D-r�? Scuz�-m�. 561 00:43:39,848 --> 00:43:41,315 Poftim, drag�. 562 00:43:42,384 --> 00:43:43,852 Mul�umesc. 563 00:43:45,053 --> 00:43:47,723 S� sper�m c� seara va continua bine. 564 00:43:51,726 --> 00:43:53,059 Max. 565 00:43:54,262 --> 00:43:55,694 Felicit�ri. 566 00:43:55,729 --> 00:43:57,597 L-ai v�zut pe Bershov? 567 00:43:57,599 --> 00:43:59,333 El este �n picioare acolo �i vorbe�te cu Marty. 568 00:43:59,866 --> 00:44:01,199 Ai f�cut o treab� bun�. 569 00:44:01,201 --> 00:44:04,935 - Al naibii de bun�. - Calm, nu at�t de tare. 570 00:44:04,937 --> 00:44:08,141 Emmerson este aici pe undeva iar afacerea se va �ncheia m�ine. 571 00:44:08,542 --> 00:44:10,277 Vreau s�-mi cuno�ti so�ia. 572 00:44:11,209 --> 00:44:12,410 Oksana! 573 00:44:14,814 --> 00:44:19,216 Marty, ea este dragostea vie�ii mele, Oksana. 574 00:44:19,218 --> 00:44:22,686 Este o pl�cere s� te cunosc, �n sf�r�it. 575 00:44:22,721 --> 00:44:28,290 - �i ar��i fantastic. - Mul�umesc. 576 00:44:35,099 --> 00:44:38,300 Oh, Doamne, individa ar putea avea propria gravita�ie. 577 00:44:39,769 --> 00:44:41,236 Ai documentul? 578 00:44:43,907 --> 00:44:45,975 Unde este Emmerson? 579 00:44:46,010 --> 00:44:48,161 �n picioare la bar. 580 00:44:48,196 --> 00:44:50,313 Ei bine, noroc. 581 00:44:50,980 --> 00:44:52,447 �i �ie la fel. 582 00:44:55,517 --> 00:44:56,984 Scuz�-m�. 583 00:44:59,254 --> 00:45:00,953 Ce petrecere! 584 00:45:00,988 --> 00:45:02,688 - Asta e sigur. - Da. 585 00:45:02,723 --> 00:45:05,624 Vreau un wiskey, te rog. Mul�umesc. 586 00:45:05,659 --> 00:45:08,461 Nu-mi vine s� cred c� am pierdut cursa pentru asta... 587 00:45:08,862 --> 00:45:10,329 Care este evenimentul? 588 00:45:10,331 --> 00:45:12,998 �mi plac cursele de c�ru�e. 589 00:45:13,000 --> 00:45:14,432 Nu aud asta �n fiecare zi. 590 00:45:14,467 --> 00:45:16,663 Taurii �i caii primesc toat� aten�ia. 591 00:45:16,696 --> 00:45:19,518 Dar, am crescut �n Oregon, deci, cred c� �mi plac doar c�ru�ele. 592 00:45:19,553 --> 00:45:22,341 - De unde �n Oregon? - La marginea ora�ului Eugene, de fapt. 593 00:45:22,535 --> 00:45:24,076 - Cunosc bine. - �ntr-adev�r? 594 00:45:24,111 --> 00:45:25,611 Da. Am crescut la 30 de km de acolo. North Bend. 595 00:45:25,645 --> 00:45:26,808 - Nu mai spune. - Da. 596 00:45:26,843 --> 00:45:28,497 - Noroc. - Da. 597 00:45:28,530 --> 00:45:29,947 De c�t timp e�ti �n ora�? 598 00:45:29,949 --> 00:45:32,083 O c�l�torie rapid�. �n aceast� dup�-amiaz� am venit, 599 00:45:32,118 --> 00:45:33,783 m�ine afaceri, petrecerea din seara asta. 600 00:45:33,818 --> 00:45:36,753 - �i apoi �napoi la Moscova? - Vaduz, de fapt. 601 00:45:36,755 --> 00:45:39,157 Nepotul meu joac� fotbal acolo. 602 00:45:39,192 --> 00:45:41,123 Fotbal elve�ian? 603 00:45:41,158 --> 00:45:44,123 Max, dac� vrei s� vezi sportivi care se fac de r�s, 604 00:45:44,158 --> 00:45:46,681 stai aici �nc� o zi. Te voi duce la un meci. 605 00:45:55,539 --> 00:45:57,006 Scuz�-m�. 606 00:45:57,673 --> 00:45:59,407 E�ti Oksana Anosov? 607 00:45:59,409 --> 00:46:00,841 Anosov. 608 00:46:00,876 --> 00:46:02,878 Nu mi-a spus nimeni a�a de mai mul�i ani. 609 00:46:02,913 --> 00:46:06,346 Da. Scuze. 610 00:46:06,348 --> 00:46:09,150 - Sunt un mare fan al muncii tale. - Da? 611 00:46:15,022 --> 00:46:17,256 D-lor �i d-lor, distin�i invita�i, 612 00:46:17,291 --> 00:46:21,160 este o mare pl�cere s� v� prezint vedetele noastre din aceast� sear�, 613 00:46:21,162 --> 00:46:23,830 Gwen Mullova �i Franz Koert. 614 00:46:28,235 --> 00:46:31,304 Casa de oper� pe care ai proiectat-o �n Stavropol, 615 00:46:31,339 --> 00:46:33,572 �mi aminte�te de fostul Melnikov. 616 00:46:33,574 --> 00:46:35,842 E frumos ce ai spus. 617 00:46:37,443 --> 00:46:41,580 �i �n seara asta, gazdele noastre generoase d-ul �i d-na Max Bershov 618 00:46:41,615 --> 00:46:43,981 ne ofer� un tratament special. 619 00:46:43,982 --> 00:46:46,118 Din colec�ia lor privat�, 620 00:46:46,153 --> 00:46:47,985 Mesia Stradivarius. 621 00:46:58,529 --> 00:47:01,464 Nu pierzi nicio oportunitate s� ie�i �n evident�, nu-i a�a, Max? 622 00:47:01,499 --> 00:47:03,198 Haide, Marty, nu vrei s� auzi 623 00:47:03,200 --> 00:47:05,067 sunetul unei vioare de 30 milioane de dolari? 624 00:47:05,102 --> 00:47:06,935 Da, o bucat� de lemn este o bucat� de lemn. 625 00:47:06,937 --> 00:47:08,270 Crezi? 626 00:47:08,271 --> 00:47:10,005 Eu prefer trompeta. 627 00:47:13,876 --> 00:47:18,244 Noi am dori s�-i mul�umim d-lui Bershovs pentru c� vom auzi acest instrument unic. 628 00:47:18,279 --> 00:47:23,351 La cererea gazdei, 'Serenada Melancolic�' de Ceaikovski. 629 00:47:55,780 --> 00:47:58,183 Max, b�t�u�ii t�i m� preseaz�. 630 00:47:58,218 --> 00:48:00,586 F�r� afaceri �n seara asta, Marty. 631 00:48:05,288 --> 00:48:07,156 ��i dai seama c� �tie orice Merle Haggard? 632 00:48:07,157 --> 00:48:08,757 La naiba! 633 00:48:08,759 --> 00:48:12,026 Nu stric� s� �ntreb, Earl. Nu stric� s� �ntreb. 634 00:48:12,762 --> 00:48:15,297 Noi ne cunoa�tem? 635 00:48:15,298 --> 00:48:17,832 �tii ce, eu cred c� nu ne-am �nt�lnit niciodat�. 636 00:48:17,834 --> 00:48:20,502 Dar te po�i g�ndi la mine ca la �ngerul t�u p�zitor. 637 00:48:20,504 --> 00:48:22,504 De ce a� face asta? 638 00:48:23,839 --> 00:48:27,443 Pentru c� eu sunt pe cale s�-�i salvez un miliard de dolari. Uit�-te aici. 639 00:48:32,780 --> 00:48:35,315 La ce anume m� uit aici? 640 00:48:35,317 --> 00:48:37,050 Te ui�i la un anumit raport minier 641 00:48:37,052 --> 00:48:38,884 care a fost realizat �n urm� cu trei luni 642 00:48:38,919 --> 00:48:42,522 de c�tre un auditor independent 'LM Dorr' pentru mina de uraniu 643 00:48:42,524 --> 00:48:45,325 pe care urmeaz� s-o cumperi de la d-ul Bershov. 644 00:48:45,360 --> 00:48:46,926 Unde ai g�sit asta? 645 00:48:46,928 --> 00:48:48,528 Mai conteaz�, Earl? 646 00:48:50,664 --> 00:48:53,065 Crezi c� po�i s� m� �n�eli, comunist de rahat? 647 00:48:53,100 --> 00:48:55,201 Ai b�ut prea mult �n seara asta, Earl? 648 00:48:55,202 --> 00:48:57,603 Ai �ncercat s� m� �n�eli, nemernicule. 649 00:49:00,806 --> 00:49:02,639 Nu �tiu ce e asta, dar eu te asigur... 650 00:49:02,674 --> 00:49:04,408 Nu exist� uraniu �n nenorocita aia de min�. 651 00:49:04,410 --> 00:49:06,678 - Acesta este adev�rul. - Acuza�ii calomnioase... 652 00:49:06,713 --> 00:49:08,413 Nu te amesteca, Stein. 653 00:49:08,448 --> 00:49:09,980 Nu te amesteca! 654 00:49:10,015 --> 00:49:11,750 Crezi c� po�i s� faci o asemenea prostie, Bershov? 655 00:49:11,785 --> 00:49:14,418 Nu e�ti �n Urali, tovar�e! 656 00:49:14,420 --> 00:49:16,287 Comisia va auzi despre acest lucru. 657 00:49:16,322 --> 00:49:17,586 E�ti terminat �n America. 658 00:49:17,621 --> 00:49:18,688 - Ai �n�eles? Terminat! - Bine bine. 659 00:49:18,689 --> 00:49:20,691 - Destul! - Ia-�i m�inile de pe mine! 660 00:49:24,295 --> 00:49:26,562 - Un pas �napoi, d-le. Un pas �napoi. - Bine. 661 00:49:31,502 --> 00:49:33,370 - Un pic de ajutor aici. E�ti �n regul�? - �mi pare foarte r�u. 662 00:49:34,836 --> 00:49:36,838 �mi pare foarte r�u. 663 00:49:38,840 --> 00:49:40,975 Scuze, scuz�-m�. 664 00:49:41,010 --> 00:49:43,076 A luat colierul. 665 00:49:43,111 --> 00:49:44,845 - Avem o bre�� de securitate. - A luat colierul. 666 00:49:44,846 --> 00:49:46,581 Sala principal�, partea de sud-vest. 667 00:49:49,384 --> 00:49:50,451 Stai, stai, stai. 668 00:49:50,486 --> 00:49:51,652 D-le? 669 00:49:53,522 --> 00:49:55,121 Nu! Stai, stai, stai, stai! 670 00:49:55,123 --> 00:49:56,590 - Nu pe ea, nu pe ea! - Ia-�i m�inile de pe mine. 671 00:49:56,591 --> 00:49:58,057 Trebuie s� protej�m vioara, d-le. 672 00:49:58,059 --> 00:49:59,258 Desigur. 673 00:49:59,260 --> 00:50:01,127 - D�-mi drumul! - Nu pe ea! 674 00:50:01,262 --> 00:50:02,859 Ea este! 675 00:50:02,863 --> 00:50:04,464 Mul�umesc. 676 00:50:06,466 --> 00:50:07,934 Geanta, d-n�. 677 00:50:11,804 --> 00:50:13,538 Trebuie s� vii cu noi. 678 00:50:14,608 --> 00:50:16,608 N-am idee cum a ajuns acolo. 679 00:50:17,677 --> 00:50:20,176 Acest lucru este ridicol. 680 00:50:20,211 --> 00:50:22,479 �mi pare r�u pentru inconvenient. Este gre�eala noastr�. 681 00:50:22,481 --> 00:50:25,415 Acest lucru nu s-a terminat. Vei mai auzi de mine. 682 00:50:25,417 --> 00:50:27,151 Po�i fii sigur de asta. 683 00:51:28,408 --> 00:51:29,473 Nu mi�ca nenorocitule. 684 00:51:29,475 --> 00:51:31,743 �n genunchi! M�inile pe cap! 685 00:51:31,778 --> 00:51:33,078 F�-o acum! 686 00:51:40,551 --> 00:51:42,419 Opre�te-te! O s� trag! 687 00:52:06,975 --> 00:52:08,444 Mi-ai �nscenat. 688 00:52:09,778 --> 00:52:11,247 Vei tr�i. 689 00:52:14,048 --> 00:52:17,518 - Suntem �n regul�? - Nu suntem, Ethan. 690 00:52:17,652 --> 00:52:19,218 Da, p�i... 691 00:52:19,253 --> 00:52:21,655 Tocmai �i-am dat cariera �napoi, detective. 692 00:52:29,529 --> 00:52:32,466 Detectivul Finnegan cere �nt�riri, Tambor House, 693 00:52:32,501 --> 00:52:34,733 partea de nord-est. 694 00:52:34,735 --> 00:52:36,869 Am prins-o pe Anna Drubeskayu. 695 00:52:58,356 --> 00:53:00,791 Pune-�i m�inile pe cap. 696 00:53:07,496 --> 00:53:12,069 PATRU LUNI MAI T�RZIU 697 00:53:13,036 --> 00:53:14,904 Ridica�i-v�! 698 00:53:14,939 --> 00:53:16,772 Cazul nr 63.224. 699 00:53:16,774 --> 00:53:19,574 Onorabilul Judec�tor Martin Stein prezideaz�. 700 00:53:21,042 --> 00:53:22,644 Sta�i jos. 701 00:53:22,912 --> 00:53:24,379 Mul�umesc. 702 00:53:27,450 --> 00:53:30,785 Nu-mi vine s� cred! 703 00:53:30,786 --> 00:53:35,523 A� dori s� spun c� sunt surprins s� te v�d �n sala mea de judecat�, 704 00:53:35,558 --> 00:53:40,261 dar, din p�cate, simt c� acest lucru a fost �ntr-un fel, inevitabil. 705 00:53:44,932 --> 00:53:47,066 Cum pledeaz� inculpatul? 706 00:54:01,267 --> 00:54:04,467 Tradus �i adaptat: adrianp55 707 00:54:04,668 --> 00:54:06,368 FINAL DE SEZON 708 00:54:06,669 --> 00:54:09,069 SEZONUL 4 �N 2017 709 00:54:12,370 --> 00:54:14,470 Synced and corrected by peritta & rickSG www.addic7ed.com 710 00:54:15,305 --> 00:54:21,705 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 53094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.