Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,306 --> 00:00:05,773
Az el�z� r�szek tartalm�b�l:
2
00:00:05,775 --> 00:00:09,210
- Csak a biztons�g kedv��rt.
- Mi a fasz az? Mi ez?
3
00:00:09,212 --> 00:00:12,446
- Kock�ztatt�l azzal, hogy saj�todnak
vallottad a drogot. - Nem hiszel nekem?
4
00:00:12,448 --> 00:00:15,183
- Mint lak�t�rs a lak�t�rst�l,
ti�d volt a drog? - Nem.
5
00:00:16,351 --> 00:00:19,754
- Jack�?
- Tal�n a zsaruk tett�k oda.
6
00:00:19,756 --> 00:00:21,489
Jack l�nyk�r�st tervez.
7
00:00:21,491 --> 00:00:25,259
Marlon nagymen� �zletember lesz.
A niggere vagy, Marlon.
8
00:00:25,261 --> 00:00:26,928
A manding� rabszolg�ja!
9
00:00:29,199 --> 00:00:32,166
Hutchings riporter volt, egy cikken
�gyk�d�tt. �k �gy dolgoznak.
10
00:00:32,701 --> 00:00:36,559
- Mi ez? - V�rosi m�v�szet.
- Nem, ez micsoda?
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,775
Ez! Van valami a lencs�n?
12
00:00:40,777 --> 00:00:44,245
- Howard t�bornok szervezkedik
maga ellen. - Tess�k?
13
00:00:44,247 --> 00:00:46,314
Szem�lyesnek t�nik,
mintha zavarba akarn� hozni.
14
00:00:46,316 --> 00:00:48,549
Mir�l van sz�?
15
00:00:48,551 --> 00:00:52,787
Ethan Kelly f�hadnagy vagyok. Meg�ltem
h�rom amerikai tenger�szgyalogost.
16
00:00:52,789 --> 00:00:55,823
Csak egy �r�lt s�t�l be az �gy�sz
irod�j�ba �s tesz vallom�st.
17
00:00:55,825 --> 00:00:58,659
El kell mes�ln�nk a teljes t�rt�netet,
elej�t�l a v�g�ig.
18
00:00:58,661 --> 00:01:02,530
- AJ tal�lkoz�t szervezett a V�delmi
Miniszt�riummal. - Kivel tal�lkozott?
19
00:01:02,532 --> 00:01:04,698
Lloyd Robertsszel, Howard
t�bornok sz�rnyseg�dj�vel.
20
00:01:04,700 --> 00:01:06,868
Roberts Lance Howard
t�bornok jobbkeze.
21
00:01:06,870 --> 00:01:10,538
Lehet, hogy a korrupci� az amerikai
hadsereg legfels�bb szintj�re vezet.
22
00:01:10,540 --> 00:01:15,076
Az jut esz�kbe, hogy biztosan Howard �s
Roberts sz�vetkeztek a p�nz ellop�s��rt.
23
00:01:15,178 --> 00:01:21,149
- Mi van Robertsszel? - Egy kedves kis
meglepet�st fognak tal�lni a h�z�ban.
24
00:01:21,251 --> 00:01:24,151
Marty, megsp�rolhatta volna az utat.
Teljes vallom�sunk van vide�n.
25
00:01:24,153 --> 00:01:26,354
Ethan Kelly, letart�ztatom
gyilkoss�g�rt.
26
00:01:26,356 --> 00:01:29,954
- Joga van �gyv�det fogadni.
- �n vagyok a rohadt �gyv�dje!
27
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen
vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
28
00:02:12,759 --> 00:02:16,123
Rogue 3. �vad 8. r�sz
Ford�totta: matruska & Evelyn
29
00:02:34,990 --> 00:02:38,960
- Bocs�sson meg!
- Bej�tt. Most kifel�!
30
00:02:38,962 --> 00:02:44,866
Egy perc. R�gt�n visszautazom Chicag�ba,
sz�val a l�nyegre t�rek, Donna.
31
00:02:44,968 --> 00:02:48,602
Nem hiszem, hogy �tgondolta
a d�nt�se k�vetkezm�nyeit.
32
00:02:48,604 --> 00:02:52,807
Tudom, ha elmondom az igazat, Ethan
Kelly a b�rt�nben rohad gyilkoss�g�rt.
33
00:02:52,809 --> 00:02:53,874
Nekem �gy megfelel.
34
00:02:57,446 --> 00:03:00,681
Ha Ethan Kellyt lecsukj�k,
akkor a f�rje, a gyerekei apja
35
00:03:00,683 --> 00:03:03,751
is vele bukik. Ism�t.
36
00:03:03,753 --> 00:03:08,456
"Az apuk�tok gyilkos." B�rhov� mennek,
a gyerekei ezzel tal�lkoznak majd.
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,681
Kifel� a h�zamb�l!
38
00:03:11,760 --> 00:03:13,627
Ha nem tartja mag�t
az egyezs�g�nkh�z,
39
00:03:13,629 --> 00:03:16,297
minden sz�l�, minden tan�r
�s di�k az iskol�ban
40
00:03:16,299 --> 00:03:19,300
tudni fog mag�r�l,
a f�rj�r�l �s a k�lykeir�l.
41
00:03:19,302 --> 00:03:22,801
Gondoskodom r�la.
Ez lesz a hobbim.
42
00:03:22,836 --> 00:03:27,875
�s �g�rem, ez a b�kly� mindenhov�
k�veti, b�rhov� pr�b�ljon elrejt�zni,
43
00:03:27,877 --> 00:03:30,260
b�rmilyen messzire
is menek�lj�n.
44
00:03:32,047 --> 00:03:35,022
- Maga undor�t�.
- Igen, �gyv�d vagyok.
45
00:03:47,696 --> 00:03:49,418
Rendben.
46
00:03:50,499 --> 00:03:52,837
Kicsi porcukor
47
00:03:53,702 --> 00:03:55,972
a mesterm��rt.
48
00:03:57,272 --> 00:03:58,339
T�k�letes.
49
00:04:02,110 --> 00:04:03,477
T�k�letes?
50
00:04:03,479 --> 00:04:05,091
- H�t.
- H�t?
51
00:04:06,214 --> 00:04:11,452
Anyu szerint gondod van
a t�rih�zival. Seg�tsek?
52
00:04:11,454 --> 00:04:15,022
- Nem seg�thetsz.
- �rtek hozz�.
53
00:04:15,024 --> 00:04:18,025
Apu, �r�sban tettem �g�retet,
hogy seg�ts�g n�lk�l csin�lom meg.
54
00:04:18,027 --> 00:04:19,793
Kitesznek a sulib�l.
55
00:04:19,795 --> 00:04:22,763
Nem fognak. Egy�l!
56
00:04:26,301 --> 00:04:28,135
Lloyd Roberts?
57
00:04:28,137 --> 00:04:31,308
- Igen, miben seg�thetek?
- H�zkutat�si parancsunk van.
58
00:04:32,974 --> 00:04:36,043
- Ki az?
- Csak munka�gy, �desem.
59
00:04:36,045 --> 00:04:40,714
- Van l�fegyver a h�zban?
- Igen, egy fegyvert�sk�ban.
60
00:04:47,089 --> 00:04:50,532
- Mi ez az eg�sz?
- Fogalmam sincs.
61
00:05:10,846 --> 00:05:14,148
Kelly! L�togat�ja van.
Nyisd a 4-est!
62
00:05:16,318 --> 00:05:19,753
Forduljon meg! Arccal a falnak!
Karok a h�ta m�g�!
63
00:05:42,344 --> 00:05:46,614
- Hogy vagy?
- �r�ln�k a rendes kosztnak.
64
00:05:46,616 --> 00:05:49,450
Majd becsemp�szek
egy szendvicset.
65
00:05:49,452 --> 00:05:52,453
Tegnap 3 �r�t voltam egy dilidokival.
Meger�s�tette, hogy nem vagyok �r�lt.
66
00:05:52,455 --> 00:05:55,207
Nem vagy. Egy�rtelm�.
67
00:05:55,423 --> 00:05:57,743
Szerinted meddig tart ez?
68
00:05:58,460 --> 00:06:00,794
Att�l f�gg. Sok dolguk van m�g.
69
00:06:00,796 --> 00:06:03,464
V�gig kell menni�k
a folyamatukon.
70
00:06:03,466 --> 00:06:05,566
- Megtal�lt�k a p�nzt?
- Folyamatban.
71
00:06:05,568 --> 00:06:08,102
- Mi van Donn�val? Teszi a dolg�t?
- Meg fogja. - De m�g nem.
72
00:06:08,104 --> 00:06:09,929
Meg fogja.
73
00:06:11,306 --> 00:06:15,142
B�rhol beismerhetted volna.
Marty tudta, hogy Cynthia Richmond
74
00:06:15,144 --> 00:06:17,818
alaposan ut�naj�r ennek,
mert musz�j nyernie.
75
00:06:18,747 --> 00:06:21,106
Hi�. Ez a gyenges�ge.
76
00:06:21,883 --> 00:06:25,653
- Mi a ti�d?
- Az egyenruh�s pasik.
77
00:06:31,126 --> 00:06:35,899
- B�znod kell Martyban.
- Van m�s v�laszt�som, Sophie?
78
00:06:35,934 --> 00:06:37,675
Kitart�s!
79
00:06:50,878 --> 00:06:53,547
Azon gondolkozom,
hogy vacsor�ra
80
00:06:54,916 --> 00:06:56,283
lehetne b�r�nyborda.
81
00:06:56,285 --> 00:07:01,154
�s tal�n egy kellemes,
grillezett lazac,
82
00:07:01,156 --> 00:07:04,791
valamilyen pestos �s egy igen k�l�nleges
Cabernet. Hozhatsz az alagsorb�l.
83
00:07:04,793 --> 00:07:08,261
- Elint�zem. Hogy ment Donn�val?
- J�l. Mint a p�nzfeldob�s.
84
00:07:08,263 --> 00:07:10,998
Minden rajta m�lik.
Rem�lem, nem sz�rtad el.
85
00:07:11,000 --> 00:07:13,133
A fen�be is! Ez egy j�
kis vacsora lesz.
86
00:07:13,135 --> 00:07:16,169
- Csak egy m�don m�k�dhet.
- �s m�g egy valamit.
87
00:07:16,171 --> 00:07:19,673
Igen, ha a Marco's-ban van friss
osztriga, beszerzek n�h�ny tucatot.
88
00:07:19,675 --> 00:07:21,908
- Gyere hozz�m!
- Azt hittem, sosem k�rsz meg.
89
00:07:21,910 --> 00:07:25,212
- �s Betsy kisasszony? - Igen?
- Elk�peszt�ek ezek a toj�sok.
90
00:07:38,693 --> 00:07:40,661
Lloyd?
91
00:07:40,663 --> 00:07:42,496
Az a l�nyom �gya, fi�k.
Ne m�r, k�rem!
92
00:07:43,599 --> 00:07:46,667
Ez t�nyleg sz�ks�ges?
Ez egy tisztess�ges h�z!
93
00:07:46,669 --> 00:07:48,618
Hagyd tenni a dolgukat!
94
00:07:48,698 --> 00:07:51,144
�s majd kisz�ml�zzuk nekik
a kurva k�r�sszeget.
95
00:07:51,145 --> 00:07:52,770
H�vd fel Howard t�bornokot!
96
00:07:52,775 --> 00:07:55,375
- Nem lehet, m�g nem.
- Mi�rt nem?
97
00:07:55,377 --> 00:07:58,340
Most nem igaz�n vagyunk j�ban.
Elboldogulok ezzel.
98
00:08:00,314 --> 00:08:03,884
- Apu?
- �desem, maradj odalent!
99
00:08:03,886 --> 00:08:06,750
- Lloyd, ez �r�let! - Uraim,
nem fognak semmit sem tal�lni itt.
100
00:08:08,690 --> 00:08:10,857
- �desem?
- Kicsim, semmi baj, ok�?
101
00:08:11,893 --> 00:08:13,393
Minden rendben lesz.
102
00:08:14,462 --> 00:08:18,055
- Mi ez?
- Maguk rohad�kok!
103
00:08:19,167 --> 00:08:21,675
Vidd a szob�nkba! Azonnal!
104
00:08:21,736 --> 00:08:23,637
Apu!
105
00:08:23,639 --> 00:08:25,572
Nem az �n p�nzem.
Maguk is tudt�k.
106
00:08:25,574 --> 00:08:27,841
A h�ta m�g� tenn� a karj�t?
107
00:08:47,762 --> 00:08:50,797
- Kedves t�l�nk, hogy egy ilyen
v�ltoz�st bev�llaltunk, mi? - Igen.
108
00:08:54,168 --> 00:08:57,304
Csak tudd, hogy sokat jelent nekem,
hogy Vin itt maradhat.
109
00:08:59,173 --> 00:09:00,173
Nem gond.
110
00:09:04,345 --> 00:09:05,679
Ok�. Akkor mi a baj?
111
00:09:07,548 --> 00:09:09,883
�szreveszem,
ha van valami.
112
00:09:09,885 --> 00:09:11,518
Semmi.
113
00:09:13,755 --> 00:09:15,455
Rajta, mondd el,
ne titkol�zz!
114
00:09:26,901 --> 00:09:27,968
Megtal�ltam a gy�r�t.
115
00:09:29,804 --> 00:09:31,705
Tess�k?
116
00:09:31,707 --> 00:09:33,173
A szekr�nyben.
A cip�dben.
117
00:09:36,477 --> 00:09:39,541
Nem �ppen �gy terveztem
a le�nyk�r�st.
118
00:09:40,715 --> 00:09:41,748
Bocsi.
119
00:09:43,050 --> 00:09:48,645
- Mi�rt kutatt�l a cuccaim k�z�tt?
- Drogot kerestem.
120
00:09:50,725 --> 00:09:52,371
J�zusom!
121
00:09:53,327 --> 00:09:56,296
A kok� miatt, igaz?
M�r mondtam neked.
122
00:09:56,298 --> 00:10:00,745
Nem az eny�m volt. Mondtam.
De nem b�zol bennem.
123
00:10:02,970 --> 00:10:05,572
Ennyi id� ut�n m�g mindig
kurv�ra nem b�zol bennem.
124
00:10:07,408 --> 00:10:09,409
Mi�rt...
125
00:10:09,411 --> 00:10:11,945
Egy f�gg� mindig az marad.
Err�l van sz�?
126
00:10:11,947 --> 00:10:14,014
- Nem.
- Akkor mir�l?
127
00:10:14,016 --> 00:10:18,151
Ez az �n gondom, Jack.
Egyed�l kell megoldanom.
128
00:10:18,786 --> 00:10:20,754
Rendben.
129
00:10:20,756 --> 00:10:22,923
Tal�n... akkor laz�bbra
vessz�k a kapcsolatunkat.
130
00:10:22,925 --> 00:10:24,341
Most l�ttek meg, az istenit!
131
00:10:25,447 --> 00:10:28,261
- Nem vagy �nmagad.
- Tudod, mivel j�rt ez a l�v�s?
132
00:10:28,263 --> 00:10:30,997
Ez mindent f�kuszba
hozott, �rted?
133
00:10:30,999 --> 00:10:33,333
Kurv�ra tiszt�v� tette.
Mit akarok
134
00:10:35,203 --> 00:10:38,271
- �s mit nem.
- Persze, de ez j� dolog.
135
00:10:39,774 --> 00:10:40,974
Szabads�got kellene kivenned.
136
00:10:40,976 --> 00:10:44,110
Hogy rendezd a gondolataidat.
Elutazhatn�nk.
137
00:10:44,112 --> 00:10:45,779
Elmehetn�nk a braty�m
fah�z�ba �s...
138
00:10:49,116 --> 00:10:54,020
- Nem mehetek hozz�d, Jack.
- Akkor nem h�zasodunk �ssze.
139
00:10:54,022 --> 00:10:55,555
Ostoba �tlet volt. Mi...
140
00:10:58,382 --> 00:10:59,389
V�ge.
141
00:11:00,494 --> 00:11:01,628
Sajn�lom.
142
00:11:32,894 --> 00:11:35,595
Megtal�lt�k a p�nzt.
Letart�ztatt�k Robertset.
143
00:11:35,597 --> 00:11:37,931
Helyes. Ethan hogy b�rja?
144
00:11:38,733 --> 00:11:41,768
- Nem is tudom.
- Nem tudod?
145
00:11:41,770 --> 00:11:43,136
Nagy a nyom�s.
146
00:11:45,072 --> 00:11:46,706
Mi a helyzet Donn�val?
147
00:11:46,708 --> 00:11:50,632
Az �gy�szek hamarosan
meghallgatj�k. Megl�tjuk.
148
00:11:51,412 --> 00:11:53,880
Az es�lyek szerint
Ethan r� fog baszni.
149
00:11:53,882 --> 00:11:56,110
Igen. Ezt akarod?
150
00:11:56,617 --> 00:11:58,251
Hogy mit akarok?
151
00:12:00,756 --> 00:12:05,192
L�tni, amint Lance Howard
t�bornok durv�n megsz�vja.
152
00:12:06,260 --> 00:12:08,441
Ha Ethan kijut,
az kedves kis b�nusz.
153
00:12:19,307 --> 00:12:21,574
- Itt van a mi Tali�nk.
- Id�ben.
154
00:12:21,576 --> 00:12:23,810
- �n mondom, h�z�s este lesz.
- J�l van.
155
00:12:23,812 --> 00:12:24,911
K�szi, sr�cok.
156
00:12:30,484 --> 00:12:31,484
Ez a ti�d volt.
157
00:12:43,798 --> 00:12:47,434
- Talia? - Semmis�g.
- Nem annak l�tszik.
158
00:12:47,436 --> 00:12:49,803
Lefejeltem a szekr�nyajt�t.
K�s� volt.
159
00:12:49,805 --> 00:12:52,572
Nem kapcsoltam villanyt.
Semmi baj. Komolyan.
160
00:13:27,775 --> 00:13:29,275
- Szia!
- Szia!
161
00:13:29,277 --> 00:13:30,677
Mi a helyzet?
162
00:13:30,679 --> 00:13:33,013
- H�vt�l?
- Igen.
163
00:13:33,015 --> 00:13:34,147
De...
164
00:13:34,149 --> 00:13:38,752
Lemer�lt a telefon. Bocsi.
Minden rendben?
165
00:13:39,387 --> 00:13:42,722
Persze. Csak nagyon j�l j�nne,
ha elbesz�lgethetn�k valakivel.
166
00:13:43,524 --> 00:13:46,693
J�l van. Persze.
167
00:13:56,904 --> 00:13:59,550
H�, Paddy, ez a hely...
168
00:13:59,551 --> 00:14:01,881
- Igen...
- Nagyon takaros.
169
00:14:04,311 --> 00:14:06,880
Nem tudtam,
hogy vend�get v�runk.
170
00:14:09,650 --> 00:14:10,984
Harper, � Lily.
171
00:14:11,719 --> 00:14:13,553
Lily, Harper.
172
00:14:13,555 --> 00:14:16,289
Rengeteget hallottam r�lad. Szia!
173
00:14:19,360 --> 00:14:22,195
- Igen, j� v�gre megismerni.
- Az.
174
00:14:22,197 --> 00:14:24,497
�n �gy... Nem akartam zavarni.
175
00:14:24,499 --> 00:14:26,666
Dehogy, ugratsz? Most akartam
inni egy s�rt. K�rsz?
176
00:14:28,737 --> 00:14:30,737
Persze, az...
177
00:14:30,739 --> 00:14:33,673
Ha lenne valami er�sebb,
az nagyszer� lenne.
178
00:14:33,675 --> 00:14:36,776
- Szerintem akad.
- Igen, van er�sebb. - Kir�ly.
179
00:14:53,394 --> 00:14:57,864
- Sz�val? - Sz�val a leveses
kanalak nem balra mennek?
180
00:14:57,866 --> 00:15:00,633
- Nem lesz leves. - Akkor mi�rt
vannak leveses kanalak?
181
00:15:00,635 --> 00:15:03,269
Ne hagyd, hogy a vend�g tudja,
mi k�vetkezik.
182
00:15:03,271 --> 00:15:06,039
Ha elteszed a leveses kanalakat,
tudj�k, hogy nincs leves.
183
00:15:06,041 --> 00:15:09,042
Mi ez? Valami k�nai metafora
Tibet leig�z�s�ra?
184
00:15:09,044 --> 00:15:11,544
Utas�t�sok a t�rsasj�t�khoz.
185
00:15:11,546 --> 00:15:14,962
Ne �llj meg most, Marty! Menj tov�bb
�s gy�jtsd be a 200 doll�rt!
186
00:15:16,383 --> 00:15:19,152
�s ne ker�lj b�rt�nbe!
187
00:15:19,154 --> 00:15:21,888
Itt van �.
188
00:15:21,890 --> 00:15:26,593
Id�tlen sz�ps�g.
Ki�llja a term�szet pr�b�j�t.
189
00:15:26,595 --> 00:15:29,963
- El�g, hagyd abba, t�bornok!
- Eln�z�st! F�radjanak be!
190
00:15:29,965 --> 00:15:31,831
Erre, v�nember!
191
00:15:31,833 --> 00:15:35,001
- Nagyon �r�l�k, hogy v�g�l sor
ker�l erre. - R�g esed�kes volt.
192
00:15:35,003 --> 00:15:36,894
- Hell�, Marty!
- Szia!
193
00:15:37,304 --> 00:15:38,505
- Mi az alkalom?
- Marty?
194
00:15:40,441 --> 00:15:43,309
Egy pillanatra besz�lnem
kell Betsyvel.
195
00:15:43,311 --> 00:15:45,245
A vacsoraid�z�t�s kritikus pont.
196
00:15:45,247 --> 00:15:48,281
Betsy, pazarul fest az asztal.
197
00:15:48,283 --> 00:15:52,919
- Nos? - A hivatalb�l h�vtak.
Semmi h�r Donn�r�l. - Bassza meg!
198
00:15:52,921 --> 00:15:54,787
Ki mondta, hogy Betsy ter�tett?
199
00:15:54,789 --> 00:15:57,957
- Gyer�nk, rajta, �ljetek csak le!
- Ez fens�ges.
200
00:15:57,959 --> 00:16:01,127
Pajt�s, izom izom h�t�n.
201
00:16:01,129 --> 00:16:04,531
- Jut eszembe...
- Lynn, csinos vagy, mint mindig.
202
00:16:04,533 --> 00:16:06,933
- K�sz�n�m. - Egy ideje nem
l�ttam Ethan fiadat.
203
00:16:06,935 --> 00:16:10,003
Id�r�l-id�re lel�p
minden sz� n�lk�l.
204
00:16:10,005 --> 00:16:13,640
Ezt n�zz�tek!
Mes�s, igaz?
205
00:16:13,642 --> 00:16:17,325
- Minden rendben? - Wellfleet, Blue
point �s n�mi Kumamoto osztriga.
206
00:16:17,360 --> 00:16:21,210
- Agg�dsz miatta?
- Nem.
207
00:16:22,650 --> 00:16:24,617
- Mit �nnepl�nk?
- T�ged.
208
00:16:24,619 --> 00:16:26,486
Egy: mert gy�ny�r� vagy,
209
00:16:26,488 --> 00:16:29,856
�s kett�: mert ilyen r�g�ta
kib�rod ezzel a t�kfilk�val.
210
00:16:29,858 --> 00:16:33,893
- Vitatkozn�k veled, de tudod...
- Ok�, rendben, okos fi�...
211
00:16:33,895 --> 00:16:37,397
Elk�ld�nk t�ged minden
k�lts�get �llva Balira,
212
00:16:37,399 --> 00:16:40,633
ahol szabad n� leszel,
messze a sereg hossz� karj�t�l.
213
00:16:40,635 --> 00:16:44,370
- Nincs t�bb "Igen, uram", "Nem, uram"
�s "Ahogy �hajtja, uram." - Marty!
214
00:16:44,372 --> 00:16:46,539
- A szabads�gra!
- A szabads�gra!
215
00:16:46,541 --> 00:16:48,975
Ez tetszik.
216
00:16:48,977 --> 00:16:52,212
�s Lynn, tal�n k�vetlek a szigetekre
�s megkaparintalak magamnak.
217
00:16:52,214 --> 00:16:53,846
- Marty!
- Gyere hozz�m, Betsy,
218
00:16:53,848 --> 00:16:55,915
miel�tt a feles�ge elhappol�s�val
roml�sba d�nt�m.
219
00:16:55,917 --> 00:16:58,885
Nem lenne ugyanaz.
Les�jtan�.
220
00:16:58,887 --> 00:17:02,155
�rm�it�l megfosztva. A gombok
let�pve a ragyog� egyenruh�r�l.
221
00:17:02,157 --> 00:17:05,291
D�sztelen�l az utc�n egy b�dogb�gr�vel
�s egy bev�s�rl�kocsival.
222
00:17:06,694 --> 00:17:09,562
Nem hangzik olyan rosszul.
�j kezdet.
223
00:17:09,564 --> 00:17:13,124
Ne k�s�rts engem, Marty!
A v�ltoz�s az �let veleje.
224
00:17:13,734 --> 00:17:15,501
Marty, kaphatn�k
egy kumamotot?
225
00:17:15,503 --> 00:17:18,404
Term�szetesen, �des.
226
00:17:18,406 --> 00:17:22,617
- Ser�nynek t�nsz.
- Ser�ny? Ezt a m�kusokra mondj�k.
227
00:17:22,743 --> 00:17:24,544
Hozom a sal�t�t.
228
00:17:24,546 --> 00:17:27,013
A wellfleet tal�n
mindent megv�ltoztat.
229
00:17:27,015 --> 00:17:31,823
De ennek ellen�re
megk�stolok egyet.
230
00:17:34,388 --> 00:17:35,455
Eg�szs�g!
231
00:17:38,692 --> 00:17:41,728
- Eg�szs�g!
- Eg�szs�g�nkre!
232
00:17:41,730 --> 00:17:44,097
Whisky-sz�da �s a s�r a 6-os,
a kamikaz�k a 4-es asztalnak.
233
00:17:44,099 --> 00:17:45,198
K�szi.
234
00:17:48,135 --> 00:17:51,204
Whisky-sz�da �s egy s�r.
235
00:17:58,412 --> 00:17:59,412
Hell�!
236
00:18:03,917 --> 00:18:07,553
Nem, nem, nem! A mosd�ban
lehett�l, mikor rendeltek.
237
00:18:07,555 --> 00:18:08,755
Igen, rendben van?
238
00:18:08,757 --> 00:18:11,090
- 21 vagy?
- Igen, annyi.
239
00:18:11,092 --> 00:18:12,959
- Mutasd a szem�lyidet!
- J�zusom!
240
00:18:20,067 --> 00:18:22,602
- Kiz�rt, hogy 21 vagy.
- Istenem! Pedig �gy van, ok�?
241
00:18:22,604 --> 00:18:26,306
L�tod? A jogsim szerint
21 vagyok.
242
00:18:26,308 --> 00:18:28,574
- Ribanc.
- Minek nevezt�l?
243
00:18:30,944 --> 00:18:34,947
Mi a fasznak h�vt�l?
244
00:18:34,949 --> 00:18:36,449
�csi, mi a probl�ma?
Mi a gond?
245
00:18:36,451 --> 00:18:38,484
A pinc�rn�d szerint
nem vagyok 21.
246
00:18:38,486 --> 00:18:39,535
Hadd n�zzem!
247
00:18:43,457 --> 00:18:46,595
Ez rendben van. Igazi.
248
00:18:50,964 --> 00:18:53,166
Ha lesz r� �rkez�sed,
k�rn�k m�g egyet, k�szi.
249
00:18:53,168 --> 00:18:55,001
Persze. Azonnal j�n.
250
00:18:55,003 --> 00:18:57,705
- Gyere csak! Gyere!
- Te most kurv�ra sz�vatsz?
251
00:18:58,305 --> 00:19:00,406
Cser�lj�tek meg Julie-val
az asztalaitokat, ok�?
252
00:19:00,408 --> 00:19:02,642
Nem akarom,
hogy egym�snak essetek.
253
00:19:02,644 --> 00:19:05,745
Rendben, de figyelj csak,
ma nem v�gyom erre a szarra.
254
00:19:18,525 --> 00:19:21,861
Mit tud mondani Ethan Kelly
�s a f�rje kapcsolat�r�l?
255
00:19:23,030 --> 00:19:28,234
- Nagyon k�zel �lltak egym�shoz.
- Ray besz�lt Pakiszt�nr�l?
256
00:19:32,039 --> 00:19:35,891
- Mrs. Williams?
- Igen, persze.
257
00:19:37,044 --> 00:19:38,244
Mit mondott?
258
00:19:40,814 --> 00:19:43,758
A hamis tan�z�s
b�rt�nnel b�ntetend�.
259
00:19:49,757 --> 00:19:53,192
A fen�be is!
Mit sz�m�t m�r? Halott.
260
00:19:53,194 --> 00:19:57,230
- Tess�k?
- A f�rjem, Ray. Halott.
261
00:19:57,232 --> 00:20:00,578
A hivatalos rend�ri jelent�s szerint
a f�rje elt�nt, nem halott.
262
00:20:01,502 --> 00:20:03,869
Nem t�nt el.
263
00:20:04,505 --> 00:20:06,406
Tud valami olyasmit,
amit mi nem, Mrs. Williams?
264
00:20:07,875 --> 00:20:10,815
Ismerem a f�rjemet.
Ismerem Rayt.
265
00:20:12,546 --> 00:20:14,914
Csak egyetlen dolog tarthatja
266
00:20:16,450 --> 00:20:19,603
t�vol t�lem �s
a gyermekeinkt�l.
267
00:20:21,355 --> 00:20:26,054
- Mi t�rt�nt Pakiszt�nban?
- Pakiszt�n k�sz k�osz volt.
268
00:20:27,094 --> 00:20:33,032
A f�n�ke elk�ldte a fi�kat valamilyen
p�nztolvajok meg�ll�t�s�ra.
269
00:20:34,368 --> 00:20:35,701
�s azt�n mi t�rt�nt?
270
00:20:39,706 --> 00:20:41,844
Nem tudok hazudni.
271
00:20:43,243 --> 00:20:46,679
- Baleset t�rt�nt.
- Mif�le baleset?
272
00:20:52,753 --> 00:20:58,724
Meg�ltek n�h�ny tenger�szgyalogost.
A f�n�k szerint nem tettek rosszat.
273
00:20:58,726 --> 00:21:00,359
Mintha ez seg�tett volna.
274
00:21:01,995 --> 00:21:04,158
Elhiszi ezt a t�rt�netet?
275
00:21:06,133 --> 00:21:08,801
Kibaszott h�bor�.
Amit vel�k tett.
276
00:21:11,472 --> 00:21:15,814
Mikor visszat�rt,
m�s volt. �...
277
00:21:17,311 --> 00:21:19,297
Volt valami a szem�ben.
278
00:21:20,614 --> 00:21:24,330
- Sz�val nem hitt neki?
- Hittem.
279
00:21:26,053 --> 00:21:31,670
M�g az a Pentagonos fick� meg nem
jelent az ajt�mban Ray elt�n�se ut�n.
280
00:21:33,260 --> 00:21:34,918
Ki volt az?
281
00:21:37,431 --> 00:21:39,806
Nem eml�kszem a nev�re.
282
00:21:43,637 --> 00:21:44,837
Valamilyen Robert.
283
00:21:46,507 --> 00:21:49,464
- Lloyd Roberts?
- Igen.
284
00:21:50,110 --> 00:21:53,724
Igen, Roberts.
A Pentagont�l.
285
00:21:59,353 --> 00:22:04,357
Lefizetett, hogy tartsam a sz�mat
az oda�t t�rt�ntekr�l.
286
00:22:04,359 --> 00:22:08,189
�s �gy tettem. Eg�szen mostan�ig.
Term�szetesen.
287
00:22:12,499 --> 00:22:15,442
Nem fizet le senkit, hanem nem
valami nagy diszn�s�gr�l van sz�.
288
00:22:15,869 --> 00:22:17,659
M�g megvan az a p�nz?
289
00:22:18,639 --> 00:22:20,297
Mit gondol?
290
00:22:22,242 --> 00:22:24,721
K�t l�nyom van.
291
00:22:26,680 --> 00:22:28,486
B�rt�nbe megyek?
292
00:22:33,420 --> 00:22:36,022
T�nyleg el kellene
vennem t�ged, Betsy.
293
00:22:36,024 --> 00:22:38,424
De �gy minden el�ny�t �lvezem
�s semmi sz�vf�jdalom.
294
00:22:38,426 --> 00:22:40,693
�s a legjobb b�r�nycombok.
Kurv�ra a legjobbak!
295
00:22:40,695 --> 00:22:45,531
- K�rek m�g egy poh�r bort.
- Egy �jabb poh�rral a h�lgynek.
296
00:22:45,533 --> 00:22:46,933
Betsy?
297
00:22:46,935 --> 00:22:48,334
Amigo por de vida!
298
00:22:48,336 --> 00:22:50,002
A fen�be is! Rajta! T�lts!
299
00:22:50,004 --> 00:22:51,370
Ez az �n m�r
50 �ve bar�tom.
300
00:22:51,372 --> 00:22:54,440
Sz�r�s a mellkasa,
de a goly�i m�g ink�bb.
301
00:22:54,442 --> 00:22:56,309
Viszkivel vonulunk nyugd�jba.
302
00:22:58,278 --> 00:23:01,280
- Amigo por de vida.
- Amigo... por de vida.
303
00:23:01,282 --> 00:23:03,049
A vitaminok bar�tai?
304
00:23:03,051 --> 00:23:06,252
Bar�tok egy �letre, �des.
Bar�tok egy �letre.
305
00:23:06,254 --> 00:23:09,555
M�g Balira nem megy�nk.
Konfuciusz.
306
00:23:09,557 --> 00:23:12,258
"Nem bar�tod, ki nem
hozz�d hasonlatos."
307
00:23:12,260 --> 00:23:13,893
M�sr�szt viszont zavaros.
308
00:23:13,895 --> 00:23:16,362
"Egy igaz bar�t
szemb�l d�f le."
309
00:23:16,364 --> 00:23:19,398
- Nagy igazs�g. Nagyon igaz.
- K�rlek, Lynn!
310
00:23:19,400 --> 00:23:22,301
Oscar Wilde. Szeg�nyke.
311
00:23:22,303 --> 00:23:27,206
"Az �r �ldass�k az asszony�rt,
ki fel�ldozza teljes val�j�t."
312
00:23:27,208 --> 00:23:30,776
"Egy f�rfi sosem lelhet nem�ben
eff�le bar�ts�gra."
313
00:23:30,778 --> 00:23:33,479
Lance ezt szavalta nekem
az esk�v�t�k el�tti est�n.
314
00:23:33,481 --> 00:23:35,481
Val�sz�n�leg viszki
volt a kez�ben.
315
00:23:35,483 --> 00:23:37,984
Adj egy �rnek viszkit,
�s �mlik bel�le Yeats.
316
00:23:37,986 --> 00:23:40,252
Az biztos, hogy elvetted
a legjobb bar�tomat t�lem.
317
00:23:41,555 --> 00:23:43,389
�letem legjobb d�nt�se.
318
00:23:43,391 --> 00:23:45,124
Gyere, Lynn!
Megcsin�ljuk a k�v�t.
319
00:23:45,126 --> 00:23:46,359
Fi�k, ti viselkedjetek!
320
00:23:56,003 --> 00:23:59,939
Monte �s egy Michter's.
Mint a r�gi, sz�p id�kben.
321
00:23:59,941 --> 00:24:01,907
- Felhagytam vel�k.
- Ne l�gy bolond!
322
00:24:01,909 --> 00:24:04,110
Ha �gy haladunk, j�v� cs�t�rt�kre
f�be harapunk.
323
00:24:06,581 --> 00:24:11,951
- Mi�rt ne �lvezn�nk ki az utols�
m�rf�ldeket. - J� �rv.
324
00:24:11,953 --> 00:24:14,854
Az ap�d White Owlot sz�vott,
eml�kszel?
325
00:24:14,856 --> 00:24:17,089
Igen, elloptunk n�h�nyat
�s a parkban sz�vtuk el.
326
00:24:17,091 --> 00:24:18,858
Majd egy �r�n �t r�k�zt�l.
327
00:24:18,860 --> 00:24:21,427
- Sz�rny� dolgok.
- Olcs� �s sz�rny�.
328
00:24:21,429 --> 00:24:26,198
- Ap�d eg�sz nap r�gcs�lta,
mint G.I. Joe. - �gy volt.
329
00:24:26,200 --> 00:24:28,768
Mindig az alagsorban v�gta,
apr�totta, r�gcs�lta �s sz�vta.
330
00:24:28,770 --> 00:24:30,336
Az ap�d is.
331
00:24:30,338 --> 00:24:34,122
- Azok a sz�r� n�lk�li cigik.
- Mikor a f�rfiak f�rfiak voltak.
332
00:24:34,775 --> 00:24:37,026
Ahogy ap�ink �ltek.
333
00:24:38,945 --> 00:24:40,920
Ahogy ap�ink �ltek.
334
00:24:43,550 --> 00:24:45,885
Elcipelted egy m�zeumba?
335
00:24:45,887 --> 00:24:48,220
- Nagyon tiltakozott.
- Kultur�lt vagyok.
336
00:24:48,222 --> 00:24:49,288
Komolyan?
337
00:24:50,691 --> 00:24:55,127
- Ti most ellenem sz�vetkeztek?
- Ez t�l k�nny�. Igaz?
338
00:24:56,697 --> 00:24:59,231
Hogy ismerkedtetek meg?
339
00:24:59,233 --> 00:25:01,367
- Hat h�nappal ezel�tt...
- Nem volt az olyan r�gen.
340
00:25:02,402 --> 00:25:03,736
Kedden lesz hat h�napja, kicsim.
341
00:25:04,738 --> 00:25:06,338
- T�nyleg?
- Igen!
342
00:25:07,140 --> 00:25:12,845
- Mindegy, �ppen kij�ttem a United
Centerb�l... - Bulls rajong�! Ez j�.
343
00:25:12,847 --> 00:25:14,313
Val�j�ban pomponl�ny vagyok.
344
00:25:16,217 --> 00:25:20,419
- Paddy azt hiszem, eml�tett ilyesmit.
- Lily suliba is j�r.
345
00:25:20,421 --> 00:25:23,422
Egyetemre. Romantikus k�lt�szet.
346
00:25:23,424 --> 00:25:25,357
- Hallanod kellene Paddyt...
- Rohadtul kiz�rt.
347
00:25:25,359 --> 00:25:27,526
Ahogy Wordsworth-�t olvas fel
az anyuk�j�nak.
348
00:25:27,528 --> 00:25:29,829
- Neked van anyuk�d is?
- Egyetlen sz�t sem �rt,
349
00:25:29,831 --> 00:25:32,431
- de biztos tetszik neki.
- Van anyuk�d.
350
00:25:32,433 --> 00:25:36,001
�gy elveszteni az eml�kezeted,
el sem tudom k�pzelni.
351
00:25:39,606 --> 00:25:40,673
Hozok egy s�rt.
352
00:25:52,753 --> 00:25:56,188
A t�rsad remek fi�.
353
00:25:56,190 --> 00:25:59,391
A hely, ahol anyuk�ja van,
biztos egy vagyonba ker�l.
354
00:26:02,028 --> 00:26:03,462
Igen, tudod, mit,
le kellene l�pnem.
355
00:26:08,468 --> 00:26:10,736
- J�l vagy?
- Igen, igen. Ne, j�l vagyok.
356
00:26:10,738 --> 00:26:15,541
Biztos? Tal�n nem kellene
vezetned. Maradj itt!
357
00:26:21,782 --> 00:26:24,917
Istennek gondoltam
az �regemet.
358
00:26:24,919 --> 00:26:27,052
Kijutott a gonosz,
�lnok Eur�p�b�l.
359
00:26:27,054 --> 00:26:32,424
Od�sszeusz volt, de sosem t�rt haza.
Egy m�sik vil�gb�l.
360
00:26:32,426 --> 00:26:35,561
Megteremtette az �let�t, �zletbe fogott,
csal�dot alap�tott,
361
00:26:35,563 --> 00:26:37,730
�s bar�tom, hogy r�gta
a focilabd�t!
362
00:26:37,732 --> 00:26:42,234
Az �regem hal�l�ig fegyelmezett.
�s ugyanakkor t�ged is.
363
00:26:42,236 --> 00:26:44,470
- T�bbsz�r kellett neki.
- J� okot szolg�ltattunk r�.
364
00:26:44,472 --> 00:26:47,606
�gy van. �gy van.
365
00:26:47,608 --> 00:26:50,643
Egy nap haza�rtem a sulib�l,
�s a sz�f�n fek�dt.
366
00:26:50,645 --> 00:26:55,514
Tudod, a karj�val takarta a szemeit,
horkolt. �gy 11 lehettem.
367
00:26:55,516 --> 00:26:56,682
J� ember volt.
368
00:26:56,684 --> 00:26:58,984
Ez a l�nyeg, Lance.
Ez a l�nyeg.
369
00:26:58,986 --> 00:27:01,086
Fekszik a sz�f�n,
370
00:27:01,088 --> 00:27:04,790
�s hallom ezt a hangot,
mintha egy asztm�s medve lenne...
371
00:27:04,792 --> 00:27:07,259
�s abban a pillanatban j�ttem r�,
hogy � is csak egy ember!
372
00:27:08,929 --> 00:27:13,432
Csak egy ember! Mint b�rmelyik m�sik.
Hazaj�n, eszik, alszik.
373
00:27:13,434 --> 00:27:17,137
�s most m�r 40 �ve halott.
374
00:27:18,672 --> 00:27:21,880
- Te is afel� haladsz, �regem.
- Te is velem tartasz.
375
00:27:22,442 --> 00:27:25,277
Randid van vagy mi?
376
00:27:25,279 --> 00:27:29,015
Te vagy az egyetlen, akivel
m�g ennyi �v ut�n is besz�lek.
377
00:27:30,350 --> 00:27:32,451
Hogy b�rtuk ilyen sok�ig?
378
00:27:33,119 --> 00:27:37,990
Igen. Mi mag�nyos
farkasok vagyunk.
379
00:27:37,992 --> 00:27:40,559
Az emberek j�nnek �s mennek,
380
00:27:40,561 --> 00:27:43,863
egy �ra m�lva nem eml�kszem a nev�kre.
Mint a sz�nyogok az aut�p�ly�n.
381
00:27:43,865 --> 00:27:48,095
De mi mindv�gig kitartottunk.
382
00:27:50,070 --> 00:27:54,528
- K�v�t �s �dess�get?
- K�sz�n�m, tele vagyok.
383
00:27:55,475 --> 00:27:57,242
Sophie h�vott, azt �zente,
minden j�l ment.
384
00:28:02,849 --> 00:28:04,917
Bar�tok egy �letre.
385
00:28:06,820 --> 00:28:08,053
M�ltunk van, amigo.
386
00:28:10,257 --> 00:28:14,026
Igen, van...
387
00:28:14,028 --> 00:28:17,730
- Akkor mi�rt pr�b�lsz kibaszni velem?
- Tess�k?
388
00:28:17,732 --> 00:28:21,233
Idek�ld�d Ethan Kellyt
a szennyesemben szagl�szni.
389
00:28:21,235 --> 00:28:25,070
- Te k�rt�l, hogy tal�ljak valakit.
- Igen, �n. Mi�rt �t?
390
00:28:25,072 --> 00:28:28,440
- Mert a zsebedben van?
- Fogalmam sincs, mir�l besz�lsz.
391
00:28:28,442 --> 00:28:30,910
Mit v�rt�l, mit tal�lsz, Lance?
392
00:28:30,912 --> 00:28:33,779
- Komolyan besz�lsz?
- Komolyan, igen. Rohadtul komolyan.
393
00:28:33,781 --> 00:28:37,049
Tudod, mit? Paranoi�s vagy!
394
00:28:37,051 --> 00:28:40,019
A m�ltunk, amigo. A m�ltunk!
A m�ltunk! A m�ltunk!
395
00:28:40,021 --> 00:28:42,701
Ne pr�b�lj sz�rakozni velem!
396
00:28:45,091 --> 00:28:46,725
Kelly mindent elmes�lt.
397
00:28:46,727 --> 00:28:48,460
- Hazudik!
- Hazudik?
398
00:28:48,462 --> 00:28:51,931
Mir�l hazudik, Lance?
Mir�l hazudik?
399
00:28:51,933 --> 00:28:54,199
Ugyan m�r, � egy b�n�z�,
elveszett ember.
400
00:28:54,201 --> 00:28:58,771
- Semmi tartalom. Tudod.
- M�r mag�ra tal�lt.
401
00:28:58,773 --> 00:29:01,774
Mialatt besz�lget�nk,
a belv�rosban van a sz�vets�giekkel.
402
00:29:01,776 --> 00:29:03,976
A szem�t feladta mag�t.
403
00:29:03,978 --> 00:29:05,744
K�v�ncsi vagy, mit
csin�l most, Lance?
404
00:29:05,746 --> 00:29:07,246
Ezt im�dni fogod.
405
00:29:07,248 --> 00:29:09,615
- Igen?
- Igen.
406
00:29:09,617 --> 00:29:12,418
Az �gy�sz irod�j�ban �l,
�s egy sz�p mes�t mond.
407
00:29:12,420 --> 00:29:15,054
�s te �s az a faszszop� kis p�cs,
aki neked dolgozik
408
00:29:15,056 --> 00:29:17,623
a kis t�rt�net f�szerepl�i, Lance.
409
00:29:17,625 --> 00:29:23,014
Gyilkoss�g, eltussol�s, ad�fizet�k
doll�rmilli�i. Micsoda mese!
410
00:29:25,265 --> 00:29:28,300
Nem tudom. Gondolom, m�r nem
b�rt egy�tt �lni ezzel. Azt hiszem.
411
00:29:32,839 --> 00:29:34,696
Finom szivar, nem?
412
00:29:45,251 --> 00:29:46,651
Istenem!
413
00:30:00,301 --> 00:30:02,835
Egyed�l sz�letsz,
egyed�l halsz meg.
414
00:30:02,837 --> 00:30:05,537
�s a kett� k�z�tt pr�b�lod elker�lni,
hogy kisz�rjanak veled azok,
415
00:30:05,539 --> 00:30:07,706
akik �gy tesznek, mintha
a legk�zelebb �lln�nak hozz�d.
416
00:30:07,708 --> 00:30:10,476
Mind a nyomomban
vannak, Lance.
417
00:30:10,478 --> 00:30:15,314
Az SCC, az IRS, az FBI, az EPA,
az �llam minden �gyn�ks�ge!
418
00:30:15,316 --> 00:30:17,816
Az orsz�g �gyv�di kamar�inak fele.
419
00:30:17,818 --> 00:30:21,553
�s tudod, mit, Lance?
M�g mindig itt vagyok.
420
00:30:21,555 --> 00:30:23,055
"M�g mindig itt vagyok!"
421
00:30:25,558 --> 00:30:28,327
Ki is volt az?
Stephen Sondheim? J� dal.
422
00:30:28,329 --> 00:30:31,697
A nyomomban vannak. �rtem. Ez
h�romdimenzi�s sakk. �n vagyok a kir�ly.
423
00:30:31,699 --> 00:30:35,968
De te, Lance. Te.
424
00:30:36,736 --> 00:30:37,803
Amigo.
425
00:30:40,540 --> 00:30:41,807
Seg�ts meg�rteni!
426
00:30:45,578 --> 00:30:47,921
Az �gyfeled, Sam Beuker,
427
00:30:48,381 --> 00:30:51,573
Amerika ellens�geinek
ad el fegyvert.
428
00:30:52,852 --> 00:30:54,319
�s?
429
00:30:56,322 --> 00:30:58,867
J�zusom!
430
00:30:59,426 --> 00:31:02,561
Nemzetk�zi ac�lkeresked�!
431
00:31:02,563 --> 00:31:05,731
Szem�lyesen egyeztettem minden
�zletr�l a K�l�gyminiszt�riummal.
432
00:31:05,733 --> 00:31:07,266
Tudom, mit m�velsz, Marty.
433
00:31:07,268 --> 00:31:08,901
Mikor k�pviseltem,
ezt csin�ltam.
434
00:31:12,172 --> 00:31:16,814
- M�r nem k�pviseled?
- M�r nem, t�bornok. Semmi nyom.
435
00:31:20,280 --> 00:31:22,514
Nem k�pviseled t�bb�!
436
00:31:23,783 --> 00:31:25,851
Fegyverkeresked�.
437
00:31:25,853 --> 00:31:28,854
T�rv�nyes, vagy nem. Mondjuk,
hogy �gy van. �s akkor?
438
00:31:28,856 --> 00:31:31,890
El�rel�t�s, t�bornok, el�rel�t�s!
439
00:31:31,892 --> 00:31:34,359
- Tudom, mit csin�lsz, Marty.
- B�rcsak igaz lenne,
440
00:31:34,361 --> 00:31:37,029
mert azt gondoln�m, hogy akkor
te lenn�l az els�, aki seg�t!
441
00:31:37,031 --> 00:31:40,065
- B�rcsak igaz lenne
- Ez haza�rul�s. �s t�rv�nytelen.
442
00:31:40,067 --> 00:31:44,870
- Pontosan mi az, t�bornok?
- Nem l�tok egyenruh�t.
443
00:31:44,872 --> 00:31:47,906
Hacsak azok a gy�m�ntmint�s zoknik
nem az amerikai z�szl�t k�pviseln�k.
444
00:31:47,908 --> 00:31:52,144
1948, a b�csik�m Mo egy F-16-os
Falconon rep�lt Izraelben. T�rv�nytelen!
445
00:31:52,146 --> 00:31:56,448
1941, Amerikai Rep�l� Tigrisek
harcoltak K�n�ban. T�rv�nytelen!
446
00:31:56,450 --> 00:32:01,053
1986, amerikai civilek t�mogatt�k
a mudzs�hidokat,
447
00:32:01,055 --> 00:32:04,156
akik a szovjet birodalom
ellen harcoltak!
448
00:32:04,158 --> 00:32:08,813
T�rv�nytelen. �s egy�bk�nt hazafias.
449
00:32:09,596 --> 00:32:11,663
Most kicsit �sszezavarodtam, t�bornok.
450
00:32:11,665 --> 00:32:14,859
Mi a fasz a l�nyeg?
451
00:32:15,401 --> 00:32:16,768
Hagyjuk, h�s�m.
452
00:32:16,770 --> 00:32:19,885
Igen, bassza meg!
Hagyjuk, hagyjuk!
453
00:32:20,607 --> 00:32:22,641
Nem �ppen �gy hangzik, t�bornok.
454
00:32:22,743 --> 00:32:28,514
Messze ker�lt�l a b�zist�l,
�s vak vagy, aki vakt�lt�nnyel l�.
455
00:32:28,516 --> 00:32:30,616
Mindazon�ltal a felt�telez�sed
v�delme leny�g�z�.
456
00:32:30,618 --> 00:32:33,378
Felt�telez�s, t�bornok.
Ez a kulcssz�.
457
00:32:37,123 --> 00:32:39,587
Hogy jutottunk ide, Marty?
458
00:32:47,133 --> 00:32:49,835
- Eml�kszel arra a vegasi h�tv�g�re?
- Mintha a m�lt h�tv�ge lenne.
459
00:32:51,505 --> 00:32:53,472
- Mindy �s Stacey.
- Mindy �s Stacey.
460
00:32:53,474 --> 00:32:56,275
- Mindy volt a csinosabb.
- Stacey a szexisebb.
461
00:32:56,277 --> 00:32:59,945
- Lebuktunk, hogy 17 �vesek vagyunk.
- �s egy vasunk sincs.
462
00:32:59,947 --> 00:33:01,847
Mondtam, hogy maradj t�vol
a kock�t�l!
463
00:33:01,849 --> 00:33:05,017
M�g egy j� k�r, kicsim.
M�g egy j� k�r!
464
00:33:05,019 --> 00:33:07,352
�gy megy ez. Ap�m elj�tt,
�s kiseg�tett minket.
465
00:33:07,354 --> 00:33:08,720
- Megint.
- Megint.
466
00:33:08,722 --> 00:33:11,623
- Elsim�totta az �gyet.
- �jra. - Igen, �jra.
467
00:33:11,625 --> 00:33:14,226
- K�l�nben nem m�sz a jogra.
- �s te sem a West Pointra.
468
00:33:18,498 --> 00:33:20,799
Tudod, figyelmeztetett
veled kapcsolatban.
469
00:33:20,801 --> 00:33:23,569
Azt mondta: "Az a Stein k�ly�k
klassz sr�c. De z�r�s."
470
00:33:23,571 --> 00:33:26,905
Mint a dalban,
"Bajt hoz, Lancelot."
471
00:33:26,907 --> 00:33:31,809
"�s hossz� t�von s�rba tesz az anyj�t �s
csak egy fut� gondolatot szentel neki."
472
00:33:33,079 --> 00:33:36,081
Ap�m saj�t fiak�nt b�nt veled.
473
00:33:36,083 --> 00:33:39,380
Te volt�l az utols�, akit�l
azt v�rta, hogy kisz�r vele.
474
00:33:41,721 --> 00:33:45,857
- Tess�k?
- Shady Green.
475
00:33:45,859 --> 00:33:50,329
Persze neked ez csak
csepp volt a tengerben, igaz?
476
00:33:50,331 --> 00:33:54,366
�r�klak�sok. Florid�ban.
960 kilom�terre a civiliz�ci�t�l.
477
00:33:54,368 --> 00:33:58,237
- Viccelsz, ugye?
- Komolyan besz�lek. Rohadtul komolyan.
478
00:34:01,275 --> 00:34:04,209
Ez az eg�sz a kibaszott
ad�elker�l�s miatt van?
479
00:34:04,211 --> 00:34:07,446
Nyolc az egyhez �rta le az ad�b�l.
P�nzt keresett az �zleten!
480
00:34:07,448 --> 00:34:10,415
Biztos, Marty, am�g 10 �vvel k�s�bb
481
00:34:10,417 --> 00:34:13,418
a P�nz�gyi Fel�gyelet meg nem
tiltotta az ad�b�l val� le�r�st.
482
00:34:13,420 --> 00:34:17,689
- Ad�tartoz�s, b�ntet�sek.
- Befektet�si kock�zat. Nagy fi� volt.
483
00:34:17,691 --> 00:34:19,625
Szerintem is, Machiavelli,
szerintem is.
484
00:34:19,627 --> 00:34:22,294
Minden le tudott �rni,
amit kellett.
485
00:34:22,296 --> 00:34:25,297
Csak az�rt vette meg azt az
�tkozott f�ldet, hogy neked seg�tsen.
486
00:34:25,299 --> 00:34:27,953
Megkaptad a p�nzed.
� pedig cs�dbe ment.
487
00:34:30,203 --> 00:34:31,937
- Mit m�velsz?
- Elt�prengt�l valaha azon,
488
00:34:31,939 --> 00:34:34,740
mi j�r egy f�rfi fej�ben,
mikor mindent elvesznek t�le?
489
00:34:34,742 --> 00:34:37,895
Nem azonnal vagy egyszerre t�rt�nik,
490
00:34:38,611 --> 00:34:41,380
de mag�ba zuhant.
491
00:34:41,382 --> 00:34:43,782
T�sk�s lett a szeme,
�s tiszta r�nc volt az arca.
492
00:34:43,784 --> 00:34:45,951
20 kil�t fogyott.
493
00:34:45,953 --> 00:34:50,389
58 volt �s 90-nek n�zett ki.
494
00:34:50,391 --> 00:34:54,660
Megv�lt�s volt neki a hal�l.
495
00:34:54,662 --> 00:34:58,830
Mi�rt nem fordult hozz�m? Tele voltam
p�nzzel. Mi�rt nem j�tt el hozz�m?
496
00:34:58,832 --> 00:35:02,000
Mert olyan volt�l, mint a fia.
Bag��rt el�rultad.
497
00:35:02,002 --> 00:35:03,835
�sszet�rted a sz�v�t.
498
00:35:03,837 --> 00:35:06,638
- Ezt gondolod?
- Ugyan m�r!
499
00:35:06,640 --> 00:35:09,441
L�ttam, ahogy t�nkreteszed
az embereket �s els�t�lsz.
500
00:35:09,443 --> 00:35:12,511
�nhitts�g �s becsv�gy
m�g� rejt�z�l,
501
00:35:12,513 --> 00:35:14,579
�s a p�nzed vagy mi a franc
altat el est�nk�nt.
502
00:35:15,748 --> 00:35:16,748
Ok�.
503
00:35:19,019 --> 00:35:21,478
Mit kellene tenni,
hogy minden j� legyen?
504
00:35:21,621 --> 00:35:23,522
Vesz�lyes vagy, Marty.
505
00:35:23,524 --> 00:35:25,716
Vesz�lyesebb, mint sejten�d.
506
00:35:27,027 --> 00:35:31,630
Az �letemet tettem fel a magadfajt�k
meg�ll�t�s�ra, nem sz�m�t, ak�rki is az.
507
00:35:31,632 --> 00:35:34,966
Rohadtul rosszul l�tod.
Minden lehets�ges m�don.
508
00:35:34,968 --> 00:35:37,269
Minden lehets�ges szempontb�l.
509
00:35:37,271 --> 00:35:40,472
Meg�ll�talak, Marty.
T�nkreteszlek.
510
00:35:40,474 --> 00:35:42,374
T�bb� nem veszel h�ly�re.
511
00:35:42,376 --> 00:35:46,178
Megal�zlak, ahogy te is
megal�ztad �t.
512
00:35:46,180 --> 00:35:48,947
V�gign�zem, ahogy elvesz�ted mindezt,
513
00:35:48,949 --> 00:35:53,285
�s az utols� napjaidat egy kurva
cell�ban t�lt�d, magadba zuhanva.
514
00:35:55,489 --> 00:36:00,959
Minden nyomoz�s az�rt bukott meg,
mert nem volt be�p�tett ember.
515
00:36:00,961 --> 00:36:04,161
De azt�n a kezemre j�tszott�l. Akart�l
valakit, aki megtal�lja a sziv�rogtat�t.
516
00:36:04,163 --> 00:36:05,996
Hozz�d k�ldtem Kellyt.
517
00:36:08,468 --> 00:36:10,869
Tessz�k, amit tenn�nk kell.
518
00:36:10,871 --> 00:36:13,438
Gy�zni fogok, Marty.
Legy�zlek, �reg bar�tom.
519
00:36:16,309 --> 00:36:18,243
Gondolod?
520
00:36:18,245 --> 00:36:20,078
Nem j�tszol t�bb� Istent.
521
00:36:21,981 --> 00:36:24,810
Tal�n.
522
00:36:26,486 --> 00:36:27,953
Tal�n nem.
523
00:36:30,022 --> 00:36:31,089
Itt vannak.
524
00:36:32,992 --> 00:36:34,159
Kik vannak itt?
525
00:36:36,296 --> 00:36:38,330
Mi mindent el�rhett�nk
volna egy�tt, t�bornok.
526
00:36:40,566 --> 00:36:43,602
Mi a fene folyik itt?
527
00:36:43,604 --> 00:36:47,101
Ismersz, Lance.
Jobban, mint b�rki m�s.
528
00:36:47,673 --> 00:36:50,869
Mindent megteszek,
minden t�lem telhet�t,
529
00:36:51,711 --> 00:36:54,304
hogy �jszaka nyugodtan aludjak.
530
00:37:09,262 --> 00:37:10,529
Howard t�bornok!
531
00:37:12,366 --> 00:37:16,234
Letart�ztatom gyilkoss�gra val� �ssze-
esk�v�s �s nagy �rt�k� lop�s v�dj�val.
532
00:37:22,308 --> 00:37:23,442
Lance!
533
00:38:04,183 --> 00:38:05,250
Tudom, hogy �bren vagy.
534
00:38:17,363 --> 00:38:18,530
Paddy,
535
00:38:20,033 --> 00:38:24,302
mes�lt�l egy csajr�l, akivel k�t �r�t
t�lt�tt�l egy Toyota h�ts� �l�s�n,
536
00:38:27,841 --> 00:38:31,710
de elfelejtett�l sz�lni, hogy egy b�jos,
fiatal k�lt�szetet tanul� l�nnyal �lsz,
537
00:38:31,712 --> 00:38:34,045
aki fekete-v�r�s
miniszokny�ban ugr�l.
538
00:38:34,047 --> 00:38:37,910
- F�iskol�s.
- Leszarom.
539
00:38:38,885 --> 00:38:40,852
Szerinted t�nyleg b�jos?
540
00:38:43,489 --> 00:38:45,690
Elmes�lem, mikor Jack
az �l�k�re vizel.
541
00:38:45,692 --> 00:38:47,859
�s az a kurva napom f�nypontja.
542
00:38:47,861 --> 00:38:48,927
Baszd meg!
543
00:38:53,866 --> 00:38:56,675
Tal�n csak es�lyt
akartam hagyni r�.
544
00:38:57,203 --> 00:38:59,538
Ne legy�l seggfej!
545
00:38:59,540 --> 00:39:01,306
Mondd, hogy soha
nem gondolt�l r�.
546
00:39:05,144 --> 00:39:08,480
Mi�rt sz�rakozol velem?
Most szak�tottam a bar�tommal.
547
00:39:09,982 --> 00:39:12,984
Lehet, hogy nem az �n dolgom,
548
00:39:12,986 --> 00:39:16,488
de val�sz�n�, hogy ennek
semmi k�ze Jackhez.
549
00:39:16,490 --> 00:39:19,391
Egy mocsok r�d l�tt.
Te visszal�tt�l.
550
00:39:19,393 --> 00:39:23,562
Most ez a mocsok halott.
Tal�n d�h�s vagy.
551
00:39:23,564 --> 00:39:27,766
F�lsz �s nem is tudom,
b�ntudatod van? Ez norm�lis.
552
00:39:27,768 --> 00:39:30,635
Ez sz�v�s. Csak ennyit tudok. Sz�v�s.
553
00:39:32,705 --> 00:39:37,348
M�g ha a sr�c meg is �rdemelte,
hogy f�rgek falj�k fel, sz�v�s.
554
00:39:40,480 --> 00:39:44,149
Igazad van, nem Jackr�l van sz�. �...
555
00:39:51,958 --> 00:39:55,689
Ap�m 20 �ve halt meg, de m�g
mindig a j�v�hagy�sa kell.
556
00:39:57,730 --> 00:39:58,797
H�lyes�g?
557
00:40:00,766 --> 00:40:02,367
Rohadt dolog a m�lt.
558
00:40:04,236 --> 00:40:08,640
Hetente egyszer megl�togatom any�t.
M�g a nevemet sem tudja.
559
00:40:10,243 --> 00:40:13,645
De ott �llok, mint egy h�lye seggfej,
�s v�rom, hogy kimondja.
560
00:40:19,719 --> 00:40:22,754
M�g csak nem is kedvel t�lzottan.
561
00:40:22,756 --> 00:40:25,423
H�rom rohadt volt f�rje van.
562
00:40:25,425 --> 00:40:28,059
N�gy k�lyke. De �n vagyok az egyetlen
idi�ta, aki l�togatja.
563
00:40:33,065 --> 00:40:34,566
Bennem megb�zhatsz, Paddy.
564
00:40:37,136 --> 00:40:41,373
Ap�m ezt mondta a pasi v�laszt�sr�l.
Bizalom n�lk�l szart nem �r az eg�sz.
565
00:40:44,276 --> 00:40:47,345
Nagymen� volt Vilas megy�ben.
566
00:40:47,347 --> 00:40:49,514
- Igen?
- Nagy Terry Deakins seriff.
567
00:40:52,486 --> 00:40:55,720
23 �v munka ut�n goly�t
kapott pont ide.
568
00:40:56,656 --> 00:40:58,901
Ezt�n nem tudta felemelni a vill�t.
569
00:41:00,426 --> 00:41:03,294
Egy �r�t adtak neki.
570
00:41:03,296 --> 00:41:07,098
Azt�n egy �v m�lva azt mondta,
horg�szni megy a haverokkal.
571
00:41:08,768 --> 00:41:11,369
Ehelyett Oneida megy�be aut�zott,
572
00:41:11,371 --> 00:41:14,425
feltett egy Johnny Cash kazett�t,
�s goly�t rep�tett a fej�be.
573
00:41:16,275 --> 00:41:19,110
- Francba!
- Igen.
574
00:41:19,112 --> 00:41:21,546
A kibaszott fick� �tl�pte
a megyehat�rt,
575
00:41:21,548 --> 00:41:23,548
hogy ne terhelje a fick�t,
aki �tvette a munk�j�t.
576
00:41:25,584 --> 00:41:26,918
Ezt a fegyvert haszn�lta.
577
00:41:30,022 --> 00:41:31,556
Mert ez norm�lis.
578
00:41:35,595 --> 00:41:38,963
Ez arra eml�keztet, hogy mikor
a dolgok kisiklanak, van ki�t.
579
00:41:41,001 --> 00:41:45,303
Tudom, hogy az � �lete volt
�s azt kezdett vele, amit akart,
580
00:41:47,206 --> 00:41:48,939
de megb�ztam benne,
581
00:41:51,477 --> 00:41:53,545
�s � elhagyott. Igen.
582
00:42:08,360 --> 00:42:11,262
- Elmes�led, mi ez a monokli?
- Semmis�g.
583
00:42:11,264 --> 00:42:14,065
B�rki meg�thet egy h�lgyet.
De csak egy igazi seggfej teszi meg.
584
00:42:15,201 --> 00:42:17,402
- Senki nem �t�tt meg.
- J�. Rendben.
585
00:42:17,404 --> 00:42:20,630
Elcs�szt�l a zuhanyz�ban.
Nem, nem, egy ajt� volt.
586
00:42:22,174 --> 00:42:26,110
Azt tan�csolom, b�rki
is az, dobd ki.
587
00:42:27,413 --> 00:42:28,847
T�l j� vagy egy seggfejhez.
588
00:42:31,684 --> 00:42:33,017
Igen?
589
00:42:34,453 --> 00:42:37,922
Tudod, �n csak
590
00:42:41,227 --> 00:42:44,429
pr�b�ltam valami j�t
tenni magam�rt.
591
00:42:46,599 --> 00:42:47,999
De minden r�la sz�l.
592
00:42:49,902 --> 00:42:53,037
Mindig r�la.
593
00:42:53,039 --> 00:42:54,706
Mikor pedig c�lhoz �rsz,
594
00:42:57,610 --> 00:43:00,912
mintha meg sem t�rt�nt volna,
mert nem r�la sz�l.
595
00:43:00,914 --> 00:43:02,513
A rohad�knak nem kellett
volna meg�tnie.
596
00:43:04,083 --> 00:43:05,483
Tudod, mit?
597
00:43:09,455 --> 00:43:11,489
Igazad van.
598
00:43:11,491 --> 00:43:12,724
Bassza meg!
599
00:43:12,726 --> 00:43:14,492
Igen. Bassza meg!
600
00:43:18,764 --> 00:43:20,431
Figyelj, menj haza,
majd �n bez�rok.
601
00:43:20,433 --> 00:43:21,966
- Nem, j�l vagyok.
- Biztos?
602
00:43:21,968 --> 00:43:23,835
- Igen.
- Ok�.
603
00:43:24,737 --> 00:43:25,837
J�l van.
604
00:43:28,741 --> 00:43:30,741
Ne felejtsd el bez�rni
a h�ts� ajt�t magad m�g�tt!
605
00:43:30,743 --> 00:43:32,744
- J� �jt!
- J� �jt!
606
00:44:44,250 --> 00:44:45,283
Istenem!
607
00:44:54,426 --> 00:44:55,660
Istenem!
608
00:46:07,733 --> 00:46:09,400
Harper Deakins.
609
00:46:12,538 --> 00:46:16,300
Ok�, igen. Ott tal�lkozunk.
610
00:46:27,586 --> 00:46:29,019
Mi az?
611
00:46:29,588 --> 00:46:31,422
K�ldje be!
612
00:46:37,863 --> 00:46:40,531
- Mi az? Semmi feh�r z�szl�?
- Cynthia!
613
00:46:40,533 --> 00:46:43,167
- Pokoli t�rt�netet t�lal az �gyfele.
- T�rt�netesen igaz.
614
00:46:43,169 --> 00:46:45,036
Akkor sem tudn�, mi "igaz",
ha h�ts�n harapn�.
615
00:46:45,038 --> 00:46:46,371
Tal�n csak v�letlen.
616
00:46:46,373 --> 00:46:47,839
Nem Kelly miatt vagyok itt.
617
00:46:47,841 --> 00:46:50,274
- Igaz�n?
- Howard t�bornok miatt.
618
00:46:50,276 --> 00:46:52,176
Vastagon benne van az �gyben.
619
00:46:52,178 --> 00:46:55,680
Koncentr�ljunk! A l�nyeg,
hogy megvan a John Gottija,
620
00:46:55,682 --> 00:46:58,483
a Bernie Madoffja. Howard t�bornok
a jegye Washingtonba,
621
00:46:58,485 --> 00:47:00,985
vagy egy h�tsz�mjegy�
feh�r cip�s �ll�shoz.
622
00:47:00,987 --> 00:47:03,641
- Val�ban?
- Mondja, hogy t�vedek!
623
00:47:04,424 --> 00:47:06,657
Szerencs�m, hogy a f�rfi
h�rom gyilkoss�gba keveredett.
624
00:47:06,659 --> 00:47:08,860
Az � szerencs�je,
hogy nem tudja bizony�tani.
625
00:47:08,862 --> 00:47:11,129
Roberts nem mocskolja be a kez�t
Howard utas�t�sa n�lk�l.
626
00:47:11,131 --> 00:47:13,565
Robertset kellene c�lba vennie.
627
00:47:13,567 --> 00:47:18,470
Howard 25 �ve viszi v�s�rra
a b�r�t ez�rt az orsz�g�rt.
628
00:47:18,472 --> 00:47:23,041
V�di a hozz�nk hasonl�kat, hogy a h�lye
b�n�s, nem b�n�s j�t�kunkat j�tsszuk.
629
00:47:23,043 --> 00:47:25,911
- Tartozok neki egy m�sodik es�llyel?
- N�gy csillagos t�bornok,
630
00:47:25,913 --> 00:47:28,580
k�t h�bor� kit�ntetett veter�nja.
631
00:47:28,582 --> 00:47:31,616
Egy ilyet t�nkretenni olyan,
mintha h�tba l�n� John Wayne-t.
632
00:47:31,618 --> 00:47:35,554
- Az embereknek nem fog tetszeni.
- Isten �ldja John Wayne-t!
633
00:47:35,556 --> 00:47:37,889
Sz�vek �s elm�k.
Kezdj�k a saj�tunkkal!
634
00:47:37,891 --> 00:47:40,091
Az �szhaj� h�lggyel
a Pennsylvania Avenue-n,
635
00:47:40,093 --> 00:47:43,094
aki r�pecs�teli a gyorshajt�si
figyelmeztet�s�re, hogy "Fizetve".
636
00:47:43,096 --> 00:47:47,065
Egy dolog miatt forog az orsz�g kereke:
a hit miatt, hogy m�k�dik.
637
00:47:47,067 --> 00:47:49,768
M�k�dik ma, holnap
�s holnaput�n.
638
00:47:49,770 --> 00:47:54,195
Ha folytatja ezt,
�jabb r�st �t a hiten.
639
00:47:54,230 --> 00:47:56,188
V�ge a besz�dnek?
640
00:47:56,843 --> 00:47:58,944
Befejeztem.
641
00:47:58,946 --> 00:48:01,446
Futni kellene hagynom egy gyilkost,
csak mert az j� Amerik�nak?
642
00:48:01,448 --> 00:48:03,748
Felt�telezett gyilkos.
643
00:48:03,750 --> 00:48:06,084
�s mik�zben besz�l�nk,
� m�r egy elveszett ember.
644
00:48:06,086 --> 00:48:10,622
Els� k�zb�l tudom. L�tni akarom
ezt az albatroszt a nyom�ban rep�lni.
645
00:48:10,624 --> 00:48:14,704
Narancss�rga rabruh�ba �lt�ztetni olyan,
mint k�vet dobni egy kopors�ra.
646
00:48:16,863 --> 00:48:20,432
Ha �s nem v�letlen�l
nyomat�kos�tom ezt a sz�t,
647
00:48:20,434 --> 00:48:23,435
ha v�llalom, hogy hazafit j�tszom...
648
00:48:23,437 --> 00:48:27,806
A t�bornok lek�sz�n,
�s csendben visszavonul.
649
00:48:27,808 --> 00:48:30,133
Tudja, hogy ez aj�nd�k lenne.
650
00:48:31,777 --> 00:48:35,947
Ha megmentem Amerik�t, mit kapok?
Alig v�rom, hogy halljam.
651
00:48:35,949 --> 00:48:40,986
Lloyd Robertset ez�stt�lc�n.
652
00:48:40,988 --> 00:48:42,487
Kapok egy lovat a kir�ly helyett?
653
00:48:42,489 --> 00:48:45,318
�s az es�lyt,
hogy a mesterekkel j�tszhat.
654
00:48:46,459 --> 00:48:50,570
Biztos tudja, hogy a washingtoni
fejesek fele a gyorsh�v�mon van.
655
00:48:58,571 --> 00:49:01,946
- Mi van a feh�r cip�s fick�kkal?
- �k is.
656
00:49:05,878 --> 00:49:08,505
�s gondolom, Ethan Kellyt felmentik.
657
00:49:08,540 --> 00:49:10,415
J�rul�kos k�vetkezm�ny.
658
00:49:10,417 --> 00:49:13,577
- Holnap meglesz a jelent�s.
- Ma ejti a v�dakat.
659
00:49:16,756 --> 00:49:19,324
K�sz�n�m.
660
00:49:19,326 --> 00:49:23,528
Marty, mondja el s�ketel�s n�lk�l,
mivel tartja sakkban a t�bornok?
661
00:49:23,530 --> 00:49:27,261
50 �v. �s tartozom.
662
00:49:34,540 --> 00:49:36,942
Az igazs�g a mi oldalunkon �ll.
663
00:49:36,944 --> 00:49:39,778
Ha elmondom, mi t�rt�nt val�j�ban
Pakiszt�nban, kint vagyunk a v�zb�l.
664
00:49:39,780 --> 00:49:43,048
- Nem teheti!
- Mir�l besz�l?
665
00:49:43,050 --> 00:49:47,385
- Alkut aj�nlottak. Elfogadom.
- Nincs sz�ks�ge alkura.
666
00:49:47,387 --> 00:49:52,424
�sszess�g�ben mi rosszat tett�nk?
Kelly �s a bar�tai a rosszfi�k.
667
00:49:52,426 --> 00:49:55,337
�k lopt�k el a p�nzt. �k �ltek meg
tenger�szgyalogosokat.
668
00:49:55,372 --> 00:49:57,924
- Nem fog m�k�dni, Lloyd.
- Tess�k? Mi�rt?
669
00:49:57,959 --> 00:50:02,801
- V�gzett k�t emberrel.
- A maga parancs�ra!
670
00:50:02,803 --> 00:50:05,136
- Parancsok?
- Amit a sz�ks�g dikt�l,
671
00:50:05,138 --> 00:50:08,540
ezt mondta. El kell
kapnunk Marty Steint.
672
00:50:08,542 --> 00:50:10,575
Meg kell �ll�tanunk
a szem�tl�d�t �s az �gyfeleit,
673
00:50:10,577 --> 00:50:13,244
nehogy rohadt haza�rul�st
k�vessenek el. Ezt mondta.
674
00:50:13,246 --> 00:50:16,305
A Marty ut�ni hajt�vad�szatnak
semmi k�ze a fegyverkereskedelemhez.
675
00:50:17,783 --> 00:50:20,919
- Tess�k?
- Csak �r�gy volt.
676
00:50:20,921 --> 00:50:25,016
Az �n mag�nh�bor�m volt.
Szem�lyes �gy. Hazudtam.
677
00:50:28,060 --> 00:50:32,330
Maga tisztess�ges ember, Lloyd.
Tudtam, hogy kell egy ok.
678
00:50:32,332 --> 00:50:37,068
Szem�lyes? K�t rohadt embert
ny�rtam ki szem�lyes okb�l?
679
00:50:37,070 --> 00:50:41,640
- Mag�nak kellene itt lenni, nem nekem.
- Ahogy eml�tettem, alkut k�t�ttem.
680
00:50:41,642 --> 00:50:46,277
Kurva alkut k�t�tt,
maga szem�tl�da!
681
00:50:46,279 --> 00:50:48,446
- J�jj�n!
- Feles�gem �s gyerekem van.
682
00:50:48,448 --> 00:50:53,613
Azt hiszi, azt hiszi, hogy tartom
a rohadt sz�mat, maga faszszop�!
683
00:51:09,168 --> 00:51:12,396
Rendben, k�sz.
684
00:51:18,444 --> 00:51:22,280
- Milyen napja van?
- Nem rossz.
685
00:51:22,282 --> 00:51:25,383
Most kicsit jobb lesz.
686
00:51:26,618 --> 00:51:29,988
- Richmond bevette a sztorit?
- Howard t�bornok k�zrem�k�d�s�vel.
687
00:51:29,990 --> 00:51:33,591
- Ugrat? - Meger�s�tett mindent,
amit maga mondott.
688
00:51:33,593 --> 00:51:35,827
- �s bet�mte a h�zagokat.
- Gondoskodott Robertsr�l?
689
00:51:35,829 --> 00:51:38,629
A barom �r�kre elt�nik,
t�bbek k�z�tt.
690
00:51:38,631 --> 00:51:41,432
Azt hittem, Howard t�bornok a c�lpontja.
691
00:51:41,434 --> 00:51:45,151
Igen, az Egerek �s Emberek
gondosan kidolgozott terve.
692
00:51:45,838 --> 00:51:47,505
Szabadon engedik azzal a felt�tellel,
693
00:51:47,507 --> 00:51:51,209
hogy seg�t az �gy�szeknek
a Roberts ellen v�d fel�p�t�s�ben.
694
00:51:51,211 --> 00:51:53,868
- Akkor ennyi?
- Itt a v�ge.
695
00:51:58,217 --> 00:52:02,268
- Tartozom mag�nak.
- M�g sz�p.
696
00:52:03,322 --> 00:52:05,857
�lt�zz�n �t, �regem!
Hazamegy.
697
00:52:08,360 --> 00:52:09,527
Szabad ember.
698
00:52:11,296 --> 00:52:14,027
Mihez kezd most?
699
00:52:47,266 --> 00:52:51,536
- �r�l�k, hogy felh�vott, Ms. Freeman.
- Persze, nyomoz�n�.
700
00:52:51,538 --> 00:52:53,371
Mir�l akart besz�lni?
701
00:52:53,373 --> 00:52:55,840
M�g mindig �rdekli a hamis p�nz?
702
00:52:55,842 --> 00:52:58,876
- Hol az �gyv�dje?
- �rdekli vagy nem?
703
00:52:58,878 --> 00:53:00,745
Att�l f�gg, mije van sz�momra.
704
00:53:04,183 --> 00:53:06,951
Mit sz�l a b�ty�mhoz?
705
00:53:06,953 --> 00:53:11,844
Mit sz�l ahhoz, hogy sz�ll�tom Marlont
�s a kurva �gyv�demet, Marty Steint?
706
00:53:14,793 --> 00:53:16,933
Akarja vagy sem?
707
00:53:17,305 --> 00:53:23,659
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/4sycw
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
59771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.