All language subtitles for Rising.Sun.1993.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,456 --> 00:01:22,416 Give me land, lots of land under starry skies above... 2 00:01:34,640 --> 00:01:39,009 Let me be by myself in the evening breeze 3 00:01:39,344 --> 00:01:43,303 Listen to the murmur of the cottonwood trees 4 00:01:43,415 --> 00:01:45,144 Send me offforever 5 00:01:45,250 --> 00:01:47,309 But I ask you please 6 00:01:47,519 --> 00:01:49,714 Don't fence me in 7 00:01:50,288 --> 00:01:52,279 Just turn me loose 8 00:01:52,357 --> 00:01:54,325 Let me straddle my own saddle 9 00:01:54,426 --> 00:01:57,054 Underneath the western skies 10 00:01:57,129 --> 00:01:58,255 Oo-oo 11 00:01:58,330 --> 00:02:00,491 On my cayuse 12 00:02:00,565 --> 00:02:02,760 Let me wander over yonder 13 00:02:02,868 --> 00:02:04,733 Till I see the mountains rise 14 00:02:04,836 --> 00:02:06,531 Oo-oo-oo-oo 15 00:02:06,638 --> 00:02:12,338 I want to ride to the ridge where the West commences 16 00:02:12,477 --> 00:02:16,311 Gaze at the moon until I lose my senses 17 00:02:16,381 --> 00:02:20,374 Can't look at hobbles and I can't stand fences 18 00:02:20,485 --> 00:02:22,544 Don't fence me in 19 00:02:23,321 --> 00:02:25,346 Just turn me loose 20 00:02:25,457 --> 00:02:27,391 Let me straddle my own saddle 21 00:02:27,492 --> 00:02:29,756 Underneath the western skies 22 00:02:29,861 --> 00:02:31,954 Oo-oo 23 00:02:33,165 --> 00:02:34,792 On... 24 00:02:35,701 --> 00:02:37,362 Hey! 25 00:02:37,769 --> 00:02:39,100 Hey! 26 00:02:39,771 --> 00:02:40,965 Come back here. 27 00:02:41,073 --> 00:02:42,700 Hey! 28 00:02:43,141 --> 00:02:45,200 Hey! 29 00:02:45,811 --> 00:02:47,904 I hate that when you do that! 30 00:02:48,013 --> 00:02:49,776 I was bored to death. 31 00:02:49,881 --> 00:02:51,906 Well, lwas having fun. 32 00:02:52,017 --> 00:02:53,917 Well, good for you. 33 00:02:54,019 --> 00:02:56,214 - Get in! - No, I'm grabbing a cab. 34 00:02:56,321 --> 00:02:57,686 Get in! 35 00:02:57,756 --> 00:02:59,417 Stop it! 36 00:02:59,524 --> 00:03:01,583 Leave me alone, Eddie. 37 00:03:02,327 --> 00:03:05,694 Don't evertry that again... 38 00:03:06,498 --> 00:03:08,363 or else! 39 00:03:08,433 --> 00:03:10,333 Or else what? 40 00:03:51,777 --> 00:03:55,838 Mr Yoshida says, "We regret we can go no further." 41 00:03:55,947 --> 00:03:58,381 "This is our final proposal." 42 00:03:58,450 --> 00:04:02,409 "Your company will benefit greatly from this new relationship." 43 00:04:02,487 --> 00:04:05,581 "Now you must decide the fate of MicroCon." 44 00:04:05,657 --> 00:04:08,285 We should close at this price. 45 00:04:08,393 --> 00:04:11,226 Let's see ifwe can hold out till Congress votes. 46 00:04:11,296 --> 00:04:13,264 We can't pull backjust now. 47 00:04:13,365 --> 00:04:15,424 Deal's too far gone. 48 00:04:15,500 --> 00:04:18,799 We can't pull backjust now. Deal's too far gone. 49 00:04:18,870 --> 00:04:23,500 - They'llsuspectifwe stall. - They'll suspect ifwe stall. 50 00:04:23,608 --> 00:04:27,806 Listen, I'm the last guy who wants to screw this up. 51 00:04:27,879 --> 00:04:31,975 Deal's too good, but we have to have some strategy. 52 00:04:32,050 --> 00:04:34,883 That's whatl'm saying. 53 00:04:38,890 --> 00:04:41,222 They're going to stall. 54 00:05:01,680 --> 00:05:03,341 Hey, guys. 55 00:05:03,849 --> 00:05:05,908 - How's it going? - Good. 56 00:05:07,319 --> 00:05:10,618 If there's anything you don't understand... 57 00:05:10,689 --> 00:05:12,680 Oh, no. We're uh... 58 00:05:12,757 --> 00:05:15,521 - We're fine. - Great. That's good to hear. 59 00:05:15,627 --> 00:05:17,925 You're gonna be part of a great team. 60 00:05:18,029 --> 00:05:22,432 Once these guys draw a line in the sand, that's pretty much it. 61 00:05:22,500 --> 00:05:25,867 You want that research and development money, don't you? 62 00:05:25,937 --> 00:05:28,030 Nakamoto Group can do a lot for you. 63 00:05:28,106 --> 00:05:30,097 - Yeah, right. - Great. 64 00:05:30,942 --> 00:05:32,910 That guy is an asshole. 65 00:05:33,278 --> 00:05:35,337 That guy is an asshole. 66 00:05:36,081 --> 00:05:41,178 The deal will put vital elements of our military weaponry under Japanese control. 67 00:05:41,286 --> 00:05:44,778 Come on, Senator Morton. That's really a scare tactic. 68 00:05:44,890 --> 00:05:49,918 During the GulfWar, the Japanese suggested they could deny us that weaponry. In fact... 69 00:05:49,995 --> 00:05:53,055 - You're oversimplifying a complex issue. - No... 70 00:05:53,131 --> 00:05:59,001 He's trying to say America is looking for a new enemy now the Cold War is over. 71 00:05:59,104 --> 00:06:00,969 Talk about simplifying! 72 00:06:01,072 --> 00:06:04,269 You're doing the simplifying, Senator. 73 00:06:08,146 --> 00:06:09,670 Hold on. 74 00:06:09,748 --> 00:06:12,911 Let's let... Eleanor, let the Senatorin, please. 75 00:06:12,984 --> 00:06:15,077 I came here to Los Angeles because... 76 00:06:15,153 --> 00:06:20,113 Before we hear that, I couldn't detect exactly howyou're going to vote. 77 00:06:20,225 --> 00:06:23,820 - You know, they warnedme aboutyou. - Well, theyshould! 78 00:06:23,929 --> 00:06:24,987 They should! 79 00:06:25,096 --> 00:06:28,327 - Howare you going to vote? - Against the sale ofMicroCon. 80 00:06:28,400 --> 00:06:30,732 Thank you forsaying thatflat out. 81 00:06:30,802 --> 00:06:32,963 Let me askyou guys on this side. 82 00:06:33,038 --> 00:06:37,839 You sometimes make itsoundas if Japan's prosperityis badforAmerica. 83 00:06:37,943 --> 00:06:39,638 Is that whatyou mean? 84 00:06:39,744 --> 00:06:44,977 The realissue is that this technology is paidforbyAmerican taxpayers... 85 00:07:06,604 --> 00:07:12,338 This discussion is degenerating into the kind ofargument we don'tneed. 86 00:07:12,410 --> 00:07:15,811 This is alreadya very tense situation. 87 00:07:15,880 --> 00:07:18,872 There willsoon be a vote in Congress and we will decide 88 00:07:18,984 --> 00:07:21,282 whether the MicroCon sale goes through. 89 00:07:27,192 --> 00:07:29,490 I don't get you, Eddie. 90 00:07:29,594 --> 00:07:31,653 So what? 91 00:07:46,411 --> 00:07:48,470 Oh, ladies, one thing. 92 00:07:48,913 --> 00:07:54,215 Do remember that the custom here is bow when you're bowed to. 93 00:07:54,819 --> 00:07:57,879 Oh, wow! They really rolled out the red carpet. 94 00:08:00,258 --> 00:08:03,250 - What floor are we going to? - 45th. 95 00:08:03,395 --> 00:08:06,489 - After you, Greg. - Thank you, Rick. 96 00:08:16,908 --> 00:08:19,638 Bow when you're bowed to. 97 00:08:19,711 --> 00:08:23,238 - Oh, wow! Look at this. Everybody's here. - This is amazing! 98 00:08:23,348 --> 00:08:25,646 There's Barry Hirsch. The Mayor. 99 00:08:25,717 --> 00:08:29,813 - We're in the fast lane now. - Oh, we sure are. 100 00:08:30,522 --> 00:08:34,754 - Look, here's Yoshida-san and the boys. - Get ready to bow. 101 00:08:37,629 --> 00:08:39,062 Wife. 102 00:08:53,278 --> 00:08:55,678 - Taiko drums! - Huh? 103 00:08:55,747 --> 00:09:00,707 Taiko drums. Long ago they were used to drive away evil spirits. 104 00:09:33,885 --> 00:09:35,944 Come here. 105 00:09:46,764 --> 00:09:48,823 No, here. 106 00:11:15,987 --> 00:11:17,477 Yes. 107 00:11:35,406 --> 00:11:37,465 Yes... 108 00:11:40,845 --> 00:11:42,904 Yes... More... 109 00:11:43,014 --> 00:11:45,073 Ah, yes... 110 00:11:46,284 --> 00:11:48,844 Yo, what's up? 111 00:11:48,920 --> 00:11:53,414 Web. Tom Graham. You're on the chart tonight, Special Services liaison. 112 00:11:53,491 --> 00:11:55,618 - Yeah, yeah. - Betterget overhere. 113 00:11:55,693 --> 00:11:58,321 The newNakamoto building. 1100 Figueroa. 114 00:11:58,429 --> 00:12:01,830 - I can'tbelieve they're pulling this shit. - What stuff? 115 00:12:01,899 --> 00:12:04,925 Demanding to see the fuckin' Special Services liaison. 116 00:12:05,036 --> 00:12:09,063 They say the police can'tproceed until you gethere. 117 00:12:09,140 --> 00:12:12,837 And what time was thatphone call from Lieutenant Graham? 118 00:12:12,910 --> 00:12:14,969 What time? 119 00:12:15,480 --> 00:12:17,744 Yes. What time was it? 120 00:12:17,849 --> 00:12:19,908 9:00pm. 121 00:12:20,652 --> 00:12:22,381 February 9th. 122 00:12:22,487 --> 00:12:25,183 Four nights ago? 123 00:12:27,859 --> 00:12:29,918 Was that a yes, Lieutenant Smith? 124 00:12:29,994 --> 00:12:32,258 Yeah. It's a yeah. 125 00:12:33,931 --> 00:12:37,332 Lieutenant Smith, we appreciate your cooperation. 126 00:12:37,402 --> 00:12:41,668 You waived your right to be represented here by an attorney. 127 00:12:41,739 --> 00:12:46,938 So... Lieutenant Graham called for the Special Services liaison. 128 00:12:49,013 --> 00:12:51,675 He saidhe hada homicide. 129 00:12:51,749 --> 00:12:54,513 Yeah, a homicide. Apparent 601. 130 00:12:54,585 --> 00:12:57,577 Caucasian female, I'd say 25. 131 00:12:57,955 --> 00:13:02,392 Lying flat on her back on the boardroom table like a piece of sushi. 132 00:13:02,493 --> 00:13:05,894 Quite a sight. Better get down here. 133 00:13:08,399 --> 00:13:13,496 Hello. I'm a police officer. Can lbe ofassistance? 134 00:13:26,351 --> 00:13:30,117 May lsee yourpassport? 135 00:13:37,595 --> 00:13:40,928 - What's up? - This is Watch CommanderHoffman. 136 00:13:40,998 --> 00:13:43,057 Yes, sir. 137 00:13:43,167 --> 00:13:46,762 You're on your way to Nakamoto Towers. I wantyou to pick someone up. 138 00:13:46,838 --> 00:13:49,329 - Certainly, sir. - A guynamed Connor. 139 00:13:49,407 --> 00:13:52,001 - Connor? - Yeah, John Connor. 140 00:13:52,610 --> 00:13:55,340 But I thought... he was long gone. 141 00:13:55,413 --> 00:13:58,610 No, he's verymuch alive. They putin a requestforhim. 142 00:13:58,683 --> 00:14:01,550 - They? Who's they? - You go. I'llphone him. 143 00:14:01,619 --> 00:14:05,214 - He lives byLittle Tokyo. 428 Rose Street. - Yes, sir. 144 00:14:26,177 --> 00:14:28,236 428 Rose Street. 145 00:14:49,534 --> 00:14:51,627 Connor? 146 00:14:57,708 --> 00:15:01,235 And you didnotknow Captain Connorprior to this night? 147 00:15:01,312 --> 00:15:03,280 No, I didnot. 148 00:15:03,347 --> 00:15:06,009 - I'd onlyheardabouthim. - Whathadyou heard? 149 00:15:06,083 --> 00:15:10,247 I heard thathe hadlong ago put himselfon indefinite leave. 150 00:15:10,321 --> 00:15:14,280 That he hadlivedin Japan. Some people thought theygot to him. 151 00:15:14,358 --> 00:15:16,053 Some people said that... 152 00:15:16,861 --> 00:15:19,091 Said what? 153 00:15:19,163 --> 00:15:21,654 The man couldn'tbe trusted. 154 00:15:22,633 --> 00:15:24,294 You're late. 155 00:15:25,436 --> 00:15:26,698 Yeah, sorry. 156 00:15:26,771 --> 00:15:28,898 - The directions were... - No. 157 00:15:29,373 --> 00:15:31,466 Be on time. 158 00:15:41,252 --> 00:15:42,742 Shoes. 159 00:15:55,266 --> 00:16:00,101 Is it normal procedure now for the Japanese to demand a liaison officer? 160 00:16:00,171 --> 00:16:02,765 No. It's usually an assignment. 161 00:16:02,907 --> 00:16:04,704 What time were you called? 162 00:16:04,775 --> 00:16:07,608 Lieutenant Graham called at nine. Hoffman called in the car. 163 00:16:07,712 --> 00:16:10,078 You were called twice? 164 00:16:10,147 --> 00:16:11,944 Yeah. 165 00:16:12,016 --> 00:16:14,507 I wish I'd known that sooner. 166 00:16:17,788 --> 00:16:20,313 Have you negotiated with the Japanese? 167 00:16:20,391 --> 00:16:22,188 Negotiated? 168 00:16:22,293 --> 00:16:25,785 Mm. Perhaps I can suggest the strategy. 169 00:16:25,930 --> 00:16:28,023 Well, this is hardly a negotiation. 170 00:16:28,132 --> 00:16:30,794 Oh? What is it, then? 171 00:16:32,937 --> 00:16:34,768 What is it? 172 00:16:34,839 --> 00:16:36,602 It's a homicide. 173 00:16:39,043 --> 00:16:43,104 When we arrive, you take charge ofthe negotiations. 174 00:16:43,180 --> 00:16:45,512 Don't introduce me or refer to me. 175 00:16:45,583 --> 00:16:47,983 Don't even look in my direction. 176 00:16:48,052 --> 00:16:53,388 Keep yourjacket buttoned at all times. If they bow, you bow back. 177 00:16:53,457 --> 00:16:56,119 Believe it or not, I have done this before. 178 00:16:56,193 --> 00:16:58,252 You know, I do know these things. 179 00:16:58,362 --> 00:17:00,728 Do keep your hands at your sides. 180 00:17:00,798 --> 00:17:04,564 The Japanese find big arm movements threatening. 181 00:17:05,202 --> 00:17:07,193 Keep your voice calm and even. 182 00:17:07,271 --> 00:17:10,365 You'll probably find them irritating tonight. 183 00:17:10,441 --> 00:17:13,274 But whatever happens, don't lose your temper. 184 00:17:13,377 --> 00:17:15,402 I don't lose my temper. 185 00:17:15,479 --> 00:17:17,572 That's good to know. 186 00:17:17,648 --> 00:17:20,412 When you start to get into trouble... 187 00:17:20,484 --> 00:17:22,475 I won't get into trouble. 188 00:17:22,587 --> 00:17:25,613 When you start to get into trouble, 189 00:17:25,690 --> 00:17:29,490 I will say, "Perhaps I can be of assistance?" 190 00:17:30,461 --> 00:17:32,691 From then on, ldo the talking. 191 00:17:32,797 --> 00:17:36,494 You stand behind me. And don't appear distracted. 192 00:17:36,601 --> 00:17:41,368 We may come from a fragmented, MTV, rap-video culture, but they do not. 193 00:17:41,439 --> 00:17:46,467 Every aspect ofyour appearance and behavior will reflect on you, 194 00:17:46,577 --> 00:17:49,307 the Department, and me as your sempai. 195 00:17:49,413 --> 00:17:51,472 My sempai? 196 00:17:51,582 --> 00:17:53,777 That wouldn't be massa, would it? 197 00:17:56,220 --> 00:18:02,716 No. The sempai is the senior man who guides the junior man, the kohai. 198 00:18:04,795 --> 00:18:08,856 In Japan, the sempai-kohai relationship is presumed to exist 199 00:18:08,933 --> 00:18:12,198 when the younger man and the older man work together. 200 00:18:12,269 --> 00:18:15,397 Hopefully, they will presume that of us. 201 00:18:22,947 --> 00:18:26,644 So what does it mean that I was called twice? 202 00:18:26,717 --> 00:18:28,810 It means they're ahead of us. 203 00:18:28,886 --> 00:18:32,083 For all they know, I could have been five minutes away. 204 00:18:32,156 --> 00:18:36,354 They know who was on call tonight, how long it would take you to get here. 205 00:18:36,460 --> 00:18:38,519 They know all about you. 206 00:18:38,629 --> 00:18:40,688 - All about me? - Mm. 207 00:18:42,166 --> 00:18:44,862 - It took you long enough. - Tom. 208 00:18:47,905 --> 00:18:50,135 What the fuck's he doing here? 209 00:18:50,241 --> 00:18:52,471 Fred Hoffman told me to bring him. 210 00:18:52,543 --> 00:18:54,636 The guy is trouble. Watch out. 211 00:18:54,712 --> 00:18:58,739 The Department put him on leave because he's too close to Japan. 212 00:18:58,849 --> 00:19:02,046 - He's not a team player. - Where is everybody? 213 00:19:02,153 --> 00:19:04,644 They made us put our cars around back. 214 00:19:04,722 --> 00:19:08,681 They keep saying nothing must disrupt the grand opening. 215 00:19:08,759 --> 00:19:12,286 Finding that blonde piece of sushi drove them nuts. 216 00:19:12,363 --> 00:19:15,491 Don't want their guests or the press to know. 217 00:19:17,568 --> 00:19:19,661 Step aside, pal. 218 00:19:20,337 --> 00:19:22,999 - You come down already. - Yeah? 219 00:19:23,140 --> 00:19:25,131 Well, now I go back up. 220 00:19:25,209 --> 00:19:28,610 Maybe come down, go up 10 times more. OK? 221 00:19:32,349 --> 00:19:36,513 We're still the fuckin' police in our own country. 222 00:19:37,888 --> 00:19:40,584 Built this building in six months. 223 00:19:40,691 --> 00:19:45,390 Prefab units from Japan, slapped 'em together here. Not one American worker. 224 00:19:45,496 --> 00:19:48,590 City gave 'em an eight-year break on property taxes. 225 00:19:48,699 --> 00:19:51,031 Shit! We're giving this country away. 226 00:19:51,168 --> 00:19:52,965 Nobody forced us to do it. 227 00:19:56,974 --> 00:19:58,635 Jesus! 228 00:19:58,743 --> 00:20:03,305 If an elevator's gonna talk, it should speak in American. What did it say? 229 00:20:03,380 --> 00:20:06,110 We're arriving at the 45th floor. 230 00:20:07,785 --> 00:20:09,377 No, no. Wait a second. 231 00:20:09,453 --> 00:20:14,413 The Japanese provide jobs here, but US companies are moving jobs offshore. 232 00:20:14,525 --> 00:20:16,584 Ground floor, please. 233 00:20:16,660 --> 00:20:18,753 - They must... - Going up, Senator. 234 00:20:18,829 --> 00:20:22,560 - No, no. I wish to go down. - Get the next one, Senator. 235 00:20:22,633 --> 00:20:24,726 Come on. 236 00:20:27,404 --> 00:20:30,840 No, no, no. You don't understand! 237 00:20:32,209 --> 00:20:34,006 Senator Morton. 238 00:20:34,078 --> 00:20:36,808 Real nice to find him partying here, 239 00:20:36,881 --> 00:20:41,818 considering he's on the committee which sets all import regulations. 240 00:20:43,420 --> 00:20:45,479 Geronimo! 241 00:20:46,090 --> 00:20:48,217 Coming through! 242 00:21:05,442 --> 00:21:07,808 I have your liaison for you. 243 00:21:18,589 --> 00:21:21,683 Is this your home phone, Detective? 244 00:21:22,326 --> 00:21:25,261 Yes. Right there at the bottom. 245 00:21:25,329 --> 00:21:28,298 Detective, let's dispense with the formalities. 246 00:21:28,399 --> 00:21:32,028 We'd like to cooperate, but you can't start without a warrant. 247 00:21:32,102 --> 00:21:35,902 - Bullshit. We don't need one. - We can get one in 15 minutes. 248 00:21:36,006 --> 00:21:40,272 - But we do have a reported homicide here. - More likely a drug overdose. 249 00:21:40,344 --> 00:21:42,676 We can't know that until we investigate. 250 00:21:42,746 --> 00:21:44,213 Obviously. 251 00:21:44,315 --> 00:21:49,150 But I'm concerned about the attempt to link this death to our reception downstairs. 252 00:21:49,253 --> 00:21:53,451 I don't know, sir. Looks like she's wearing a party dress. 253 00:21:53,524 --> 00:21:55,219 She is, I agree. 254 00:21:55,326 --> 00:21:59,353 Lieutenant, you have to appreciate the position ofthe Nakamoto Corporation. 255 00:21:59,463 --> 00:22:02,557 - Sir, l... - This is an important evening for us. 256 00:22:02,666 --> 00:22:04,725 A very public evening. 257 00:22:04,835 --> 00:22:09,101 We don't want it marred by the death of a woman of no importance. 258 00:22:09,173 --> 00:22:11,471 - Of no importance? - You have some nerve! 259 00:22:11,542 --> 00:22:15,034 - I can't imagine how she came to be in here. - You have some nerve! 260 00:22:15,112 --> 00:22:18,513 Your Lieutenant Graham intends to interrogate everybody, 261 00:22:18,582 --> 00:22:21,244 the Mayor, the Senators, and Congressmen. 262 00:22:21,352 --> 00:22:23,479 Graham said that? 263 00:22:24,755 --> 00:22:27,588 Oh, Christ! What is this? 264 00:22:27,691 --> 00:22:29,852 Do you mind turning around? 265 00:22:29,927 --> 00:22:32,896 - Who is he? - Mr Tanaka works for Nakamoto Security. 266 00:22:32,963 --> 00:22:36,524 - Get him outta here! - We have authorized him to be here. 267 00:22:36,600 --> 00:22:40,502 I'm authorizing him out! He's contaminating the area. And get his film! 268 00:22:40,571 --> 00:22:46,009 - We must undertake our own private inquiry. - I'll get you a warrant and a restraining order! 269 00:22:46,110 --> 00:22:48,601 Do that! Be my guest! 270 00:22:48,779 --> 00:22:53,273 Excuse me. Perhaps uh... I can be of assistance. 271 00:23:17,942 --> 00:23:22,902 Ishihara-san, I'm sure none ofyour guests are involved in this unfortunate incident. 272 00:23:22,980 --> 00:23:25,039 They are free to go as they wish. 273 00:23:26,350 --> 00:23:28,944 I am grateful for your assistance. 274 00:23:29,019 --> 00:23:33,854 But before they leave, give me the names ofthose gentlemen, please. 275 00:23:34,658 --> 00:23:36,353 I'm sorry. 276 00:23:36,460 --> 00:23:39,258 The names ofthose gentlemen. 277 00:23:40,864 --> 00:23:42,957 May I ask why? 278 00:23:50,674 --> 00:23:54,269 - Ritchie! Mugshots! All ofthem! - You cannot do this! 279 00:23:55,813 --> 00:23:58,213 No! You are to blame here! 280 00:23:58,282 --> 00:24:00,614 You will assist my detectives! 281 00:24:00,684 --> 00:24:03,175 And I want to know who discovered the body! 282 00:24:04,621 --> 00:24:06,680 And don't you fuck with me! 283 00:24:09,760 --> 00:24:12,854 But of course,... Captain. 284 00:24:16,300 --> 00:24:18,393 Yeah, don't fuck with us. 285 00:24:18,502 --> 00:24:22,199 Mount up, boys. Let's get it done before she starts to smell. 286 00:24:22,272 --> 00:24:27,505 - Isn't it bad form to lose your temper? - It is. But I had to, to assist lshihara. 287 00:24:27,611 --> 00:24:29,306 Assist lshihara? 288 00:24:29,413 --> 00:24:31,904 Now why would you wanna do that? 289 00:24:32,016 --> 00:24:34,610 He wasn't the most important man in the room. 290 00:24:34,685 --> 00:24:37,176 - Oh, he wasn't? - No. It was the older man. 291 00:24:37,988 --> 00:24:40,252 His juyaku, his superior. 292 00:24:40,324 --> 00:24:46,320 But I wanted to get the investigation going so I played the out-of-control gaijin. 293 00:24:46,430 --> 00:24:48,830 So lshihara wouldn't lose face. 294 00:24:53,137 --> 00:24:56,072 So now, lshihara owes me a favor. 295 00:24:58,509 --> 00:25:00,602 Deep, isn't it? 296 00:25:00,677 --> 00:25:02,736 Heavy. 297 00:25:11,822 --> 00:25:14,290 The executive fuck chamber. 298 00:25:14,958 --> 00:25:17,756 Oh, man, I like this! I like this! 299 00:25:18,295 --> 00:25:20,855 That's nice. That's nice. 300 00:25:20,931 --> 00:25:23,923 These guys sure know how to do business. 301 00:25:47,091 --> 00:25:49,150 Hold that. 302 00:25:50,461 --> 00:25:52,861 Her nostrils look like a margarita glass rim. 303 00:25:52,930 --> 00:25:56,195 - Think she OD'd on coke? - I don't think so. 304 00:25:56,300 --> 00:26:00,464 We'll get lab values on all fluids. Some seminal fluid down here. 305 00:26:00,571 --> 00:26:03,062 External genitals are pretty raw. 306 00:26:03,140 --> 00:26:08,134 It looks like forced intercourse, but I'm not sure she was murdered. 307 00:26:08,212 --> 00:26:11,978 Not sure she was murdered? Come on, you gotta be kidding me. 308 00:26:12,082 --> 00:26:16,678 The make-up on the neck covers signs of prior throat injuries. 309 00:26:16,753 --> 00:26:19,813 That suggests a pattern of repeated cervical trauma. 310 00:26:19,923 --> 00:26:22,289 Could be a case of sexual asphyxia. 311 00:26:22,359 --> 00:26:24,224 She's a gasper. 312 00:26:24,328 --> 00:26:26,387 Which is what? 313 00:26:26,497 --> 00:26:31,025 Individuals sexually aroused by the hypoxia of near-strangulation. 314 00:26:31,135 --> 00:26:35,936 They ask their partners to strangle them or suffocate them during sex. 315 00:26:36,006 --> 00:26:38,839 It's easy to make a mistake and go too far. 316 00:26:38,942 --> 00:26:42,309 This looks like death from inhibition to me. 317 00:26:42,379 --> 00:26:46,008 - Instantaneous physiological death. - Meaning what? 318 00:26:46,116 --> 00:26:48,311 The person just... dies. 319 00:26:48,385 --> 00:26:50,444 Happens with neck or chest injuries. 320 00:26:50,554 --> 00:26:54,149 Had a kid got hit with a baseball. Fell down dead in the schoolyard. 321 00:26:54,224 --> 00:26:56,784 Yeah. Maybe she got hit with a baseball. 322 00:26:56,860 --> 00:26:58,953 Odds are she was strangled. 323 00:26:59,029 --> 00:27:02,328 But since having sex isn't a felony, it wouldn't be murder. 324 00:27:02,399 --> 00:27:06,199 Anyway, file in the back ofyour mind that maybe she just popped off. 325 00:27:06,270 --> 00:27:11,037 Cheryl Lynn Austin. Age 23. This says she has a Westwood address, 326 00:27:11,141 --> 00:27:14,076 but she hasn't changed her Kentucky license yet. 327 00:27:14,178 --> 00:27:17,272 Japanese cigarettes and credit cards. 328 00:27:17,881 --> 00:27:22,375 Nice tight roll of $100 bills. Miss Austin's well taken care of. 329 00:27:22,452 --> 00:27:24,750 These little guys eat shit in Tokyo. 330 00:27:24,821 --> 00:27:27,984 Crammed into subways, working for big companies. 331 00:27:28,058 --> 00:27:30,424 They come here and they're rich and free. 332 00:27:30,494 --> 00:27:32,826 They all want to fuck a Rose Bowl queen. 333 00:27:32,896 --> 00:27:36,798 And then kill the Rose Bowl queen on the Nakamoto boardroom table? 334 00:27:36,867 --> 00:27:39,995 Call the police and create a scandal? 335 00:27:41,505 --> 00:27:43,598 Is that your theory? 336 00:27:43,707 --> 00:27:45,800 - My theory? - Mm. 337 00:27:45,876 --> 00:27:50,074 My theory is that these guys are known perversion freaks. 338 00:27:50,180 --> 00:27:52,410 I got a nose for these things. 339 00:27:52,482 --> 00:27:54,575 I'm sure. 340 00:27:58,455 --> 00:28:00,787 Hey, Spider-san. 341 00:28:00,857 --> 00:28:02,916 Tell your pal they got a contest. 342 00:28:03,026 --> 00:28:05,586 Whoever kisses the most asses wins a Toyota. 343 00:28:07,998 --> 00:28:10,262 Hey, Graham! Want some sushi? 344 00:28:10,334 --> 00:28:13,667 Nah. If I get a craving for mercury, I'll eat a thermometer. 345 00:28:15,038 --> 00:28:18,530 In Japan, criminals expect to be caught. 346 00:28:19,309 --> 00:28:21,675 Convictions run about 90%. 347 00:28:22,613 --> 00:28:26,743 Here, it's closer to 171/2%. 348 00:28:27,651 --> 00:28:29,846 They think we're stupid. 349 00:28:30,554 --> 00:28:32,886 They think we're corrupt. 350 00:28:32,956 --> 00:28:35,447 And they're not often wrong. 351 00:28:47,104 --> 00:28:49,163 What the hell are you doing? 352 00:28:49,273 --> 00:28:51,764 Good evening, officers. Can lhelp you? 353 00:28:51,875 --> 00:28:54,241 Yes, you can. Where are you located? 354 00:28:54,311 --> 00:28:58,941 - Lobbylevel. Across from the elevators. - Thank you. 355 00:28:59,049 --> 00:29:01,950 How long have you been on duty tonight? 356 00:29:02,052 --> 00:29:04,111 About half an hour. 357 00:29:04,187 --> 00:29:07,179 Mr Tanaka was here when I got here. 358 00:29:07,291 --> 00:29:09,589 Mr Tanaka? Who's Mr Tanaka? 359 00:29:09,693 --> 00:29:11,786 He's the head of security. 360 00:29:12,896 --> 00:29:16,491 Mr Phillips, the 46th floor, the cameras? 361 00:29:16,566 --> 00:29:20,002 I know in Japan they like to observe their workers 362 00:29:20,103 --> 00:29:22,867 to help them improve their efficiency. 363 00:29:22,939 --> 00:29:26,670 I saw at least four up there. Why so many? 364 00:29:34,584 --> 00:29:37,109 You didn't hear this from me. 365 00:29:37,521 --> 00:29:40,888 I guarantee we didn't hear it from you. 366 00:29:42,192 --> 00:29:47,596 Maybe they put in a couple of new cameras to observe those negotiations. 367 00:29:47,698 --> 00:29:50,394 What negotiations were those? 368 00:29:51,201 --> 00:29:54,034 The ones that go on up there during the day 369 00:29:54,137 --> 00:29:56,731 with a company called MicroCon. 370 00:29:56,840 --> 00:29:59,968 MicroCon. The computer chip company? 371 00:30:00,043 --> 00:30:03,638 There's a vote coming up in Congress on that deal. 372 00:30:05,048 --> 00:30:07,141 Put up the 46th floor. 373 00:30:12,923 --> 00:30:15,448 Can the camera get in closer? 374 00:30:15,559 --> 00:30:18,756 - You have to use the gizmo. - The gizmo? Show me. 375 00:30:23,233 --> 00:30:27,795 You, uh, use the gizmo... to zoom in. 376 00:30:27,938 --> 00:30:32,341 This is all next-generation. There is nothing like this in this country... yet. 377 00:30:32,409 --> 00:30:34,468 You record by disk? 378 00:30:34,578 --> 00:30:37,046 Record? What do you mean, record? 379 00:30:37,147 --> 00:30:39,138 Yeah, yeah, yeah. 380 00:30:39,216 --> 00:30:41,684 The disks are all back there. 381 00:30:45,088 --> 00:30:49,752 It's all there on next-generation laser disk. 382 00:30:58,869 --> 00:31:02,066 I'd like to see tonight's disk for the 46th floor. 383 00:31:05,675 --> 00:31:09,975 You'd have to talk with my supervisor. You got a warrant? 384 00:31:13,850 --> 00:31:17,479 These disks record for 12 hours. 385 00:31:19,122 --> 00:31:22,649 Why does the one on the 46th floor only show two hours? 386 00:31:22,726 --> 00:31:24,819 Excuse me? 387 00:31:27,531 --> 00:31:31,331 The original disk isn't even here, anyway, is it? 388 00:31:31,435 --> 00:31:33,903 Because it's been replaced. 389 00:31:35,906 --> 00:31:38,306 I wouldn't know about that. 390 00:31:38,408 --> 00:31:41,206 That's Mr Tanaka's department. 391 00:31:41,878 --> 00:31:45,245 Someone at this very moment is watching us. 392 00:31:47,617 --> 00:31:51,849 Under the circumstances, you've been more than helpful. 393 00:31:51,922 --> 00:31:55,483 I'd like to tell you officers something. 394 00:31:55,559 --> 00:31:57,652 This is a good job. 395 00:31:57,727 --> 00:32:02,460 Around here, if something doesn't work, I got a problem, 396 00:32:02,532 --> 00:32:05,057 I tell somebody, they fix it! 397 00:32:05,502 --> 00:32:10,132 It's not like when I was working at GM out there in Van Nuys. 398 00:32:10,240 --> 00:32:13,334 - This is different here. - You're part of a team. 399 00:32:13,443 --> 00:32:16,435 What, a team? What are they doing for you? 400 00:32:16,513 --> 00:32:19,380 They spotting for you? Sending you in plays, huh? 401 00:32:19,483 --> 00:32:21,542 Maybe they got instant replay... 402 00:32:21,651 --> 00:32:25,052 Hey, brother, come on! These people have been good to me. 403 00:32:25,121 --> 00:32:28,887 Kohai, I'm gonna call in a favor. Stay here with Mr Phillips. 404 00:32:28,959 --> 00:32:30,859 Come on, kohai. 405 00:32:30,927 --> 00:32:33,327 Lieutenant Smith. 406 00:33:02,559 --> 00:33:04,925 Don't fuck with these guys. 407 00:33:11,234 --> 00:33:13,998 Hey, the honeys are out tonight. 408 00:33:14,137 --> 00:33:17,629 Oh, here's a nice one. Let's use the gizmo. 409 00:33:17,741 --> 00:33:19,800 Oh, yeah, she's nice. 410 00:33:20,110 --> 00:33:22,169 Not so nice. 411 00:33:22,512 --> 00:33:24,571 She's my ex-wife. 412 00:33:25,982 --> 00:33:28,507 Oh, I'm sorry. I didn't know. 413 00:33:28,585 --> 00:33:31,145 Don't be. She's a lawyer. 414 00:33:33,189 --> 00:33:35,384 It must be nice to fuck a lawyer 415 00:33:35,458 --> 00:33:38,188 instead of always being fucked by one. 416 00:33:40,163 --> 00:33:43,155 I've seen your friend around here quite a bit. 417 00:33:43,233 --> 00:33:45,360 - Really? - Yeah. 418 00:33:45,435 --> 00:33:47,835 Real friendly with Mr Yoshida there. 419 00:33:47,938 --> 00:33:50,372 And who's Mr Yoshida? 420 00:33:51,241 --> 00:33:53,573 Mr Yoshida's the man! 421 00:33:53,643 --> 00:33:55,736 Let's listen in. 422 00:34:00,050 --> 00:34:02,177 I knownothing ofthis. 423 00:34:02,252 --> 00:34:04,948 Any recordings we have are yours to examine. 424 00:34:05,021 --> 00:34:07,148 I wiIllook into itimmediately. 425 00:34:14,864 --> 00:34:16,957 What does that mean? 426 00:34:17,033 --> 00:34:19,627 Massa wants me to get the car. 427 00:34:28,445 --> 00:34:32,677 Senator Morton, you said if the sale of MicroCon is approved, 428 00:34:32,782 --> 00:34:36,183 they will control the market and use the technology 429 00:34:36,252 --> 00:34:38,516 to compete against our own companies. 430 00:34:38,622 --> 00:34:41,819 You know that there is a time and a place for business, 431 00:34:41,891 --> 00:34:47,022 and tonight I just want to say that our hosts threw one heck of a gala. 432 00:34:47,097 --> 00:34:50,726 But, Senator, you've said, "Look what happened to our TV industry." 433 00:34:50,834 --> 00:34:54,429 - Is there such a thing as off-duty? - Let's wrap it up. 434 00:34:54,504 --> 00:34:56,995 Hey, you! Quit loafing! 435 00:34:57,073 --> 00:34:59,303 Get the Senator's car! We're waiting. 436 00:34:59,409 --> 00:35:01,707 No! You get the Senator's car. 437 00:35:01,811 --> 00:35:04,541 Wrong guy. Wrong fuckin' century. 438 00:35:05,615 --> 00:35:08,083 Penguin-lookin' motherfucker! 439 00:35:11,821 --> 00:35:13,846 Let me smack this asshole. 440 00:35:13,923 --> 00:35:17,950 Captain Connor! Remember me? Bob Richmond. 441 00:35:18,061 --> 00:35:20,120 Myers, Lawson and Richmond. 442 00:35:20,263 --> 00:35:24,029 I understand my Nakamoto guys got a little frazzled tonight. 443 00:35:24,100 --> 00:35:26,625 If I can be of any help to you, 444 00:35:26,703 --> 00:35:28,762 I'm available. 445 00:35:28,905 --> 00:35:30,964 That's comforting. 446 00:35:31,541 --> 00:35:33,634 Asshole! 447 00:35:33,710 --> 00:35:38,579 I knew him when he was a government trade negotiator dealing with the Japanese. 448 00:35:38,682 --> 00:35:40,149 Now he's working for them. 449 00:35:40,283 --> 00:35:42,342 Like I said,... asshole. 450 00:36:08,011 --> 00:36:09,376 Help you? 451 00:36:09,479 --> 00:36:11,470 Cheryl Lynn Austin. 452 00:36:11,548 --> 00:36:14,312 - She not in. - Yeah, I know. 453 00:36:15,685 --> 00:36:17,346 Keys. 454 00:36:27,163 --> 00:36:29,563 Room two. 455 00:36:48,651 --> 00:36:50,744 The doorman's Yakuza. 456 00:36:50,854 --> 00:36:54,756 I noticed his tattoo. I didn't know there were so many Yakuza in America. 457 00:36:54,824 --> 00:36:58,089 This isn't America. This is that shadow world. 458 00:36:58,194 --> 00:37:01,561 They have bars, clubs and... bettaku. 459 00:37:03,466 --> 00:37:08,631 Bettaku. Love residence where mistresses are kept. 460 00:37:08,705 --> 00:37:11,196 - This is one, huh? - Correct. 461 00:37:11,274 --> 00:37:13,401 Here we are. 462 00:37:22,285 --> 00:37:24,583 What time did it start raining tonight? 463 00:37:24,654 --> 00:37:26,713 After nine. 464 00:37:28,091 --> 00:37:30,286 Someone was here after nine. 465 00:37:31,528 --> 00:37:33,621 Correct. 466 00:38:46,369 --> 00:38:48,496 Look at this. 467 00:38:53,509 --> 00:38:55,568 She's with Eddie. 468 00:38:55,678 --> 00:38:57,509 You know him? 469 00:38:57,580 --> 00:38:59,775 Mm. Eddie Sakamura. 470 00:39:25,308 --> 00:39:27,173 What's this? 471 00:39:31,915 --> 00:39:35,510 Girlfriend was into some different shit. 472 00:39:40,924 --> 00:39:42,824 Look. 473 00:39:42,926 --> 00:39:47,761 What is with this guy? There's a lot of pictures of her with your friend Sakamutu. 474 00:39:47,830 --> 00:39:49,923 - Sakamura. - Whatever. 475 00:39:55,171 --> 00:39:58,470 Somebody's taken photos from here recently. 476 00:40:05,181 --> 00:40:08,742 Oh... I thought I heard Eddie's voice. 477 00:40:10,253 --> 00:40:12,187 Say,... 478 00:40:12,255 --> 00:40:15,884 - Why is everybody in Cheryl's room tonight? - Everybody? 479 00:40:15,992 --> 00:40:18,051 Well, you and... 480 00:40:18,161 --> 00:40:20,959 Aren't you just a little bit off limits here? 481 00:40:21,030 --> 00:40:22,622 And who are you? 482 00:40:22,699 --> 00:40:24,792 Me? 483 00:40:25,868 --> 00:40:27,961 Well, I'm Julia. 484 00:40:28,638 --> 00:40:32,301 I'm just a little neighbor girl who lives down the hall. 485 00:40:32,408 --> 00:40:34,467 Are you Cheryl's back-door man? 486 00:40:34,577 --> 00:40:36,511 And what if I am? 487 00:40:37,580 --> 00:40:39,673 Well... 488 00:40:39,782 --> 00:40:41,977 If you are, 489 00:40:42,051 --> 00:40:44,110 I heard ofyou. 490 00:40:45,121 --> 00:40:49,217 You better watch out cos Eddie, he's the real jealous type. 491 00:40:49,292 --> 00:40:52,284 They don't call him Crazy Eddie for nothing. 492 00:40:52,395 --> 00:40:55,421 Really? Well, I'm kinda tough. 493 00:40:55,498 --> 00:40:57,591 Mm, well, 494 00:40:57,867 --> 00:41:00,028 tough as you may be, 495 00:41:01,604 --> 00:41:05,335 Eddie finds out, then you're gonna be crying. 496 00:41:09,946 --> 00:41:12,039 Um, say, 497 00:41:12,115 --> 00:41:14,208 is Cheryl all right? 498 00:41:14,283 --> 00:41:16,342 No, she isn't. 499 00:41:16,753 --> 00:41:18,846 Lieutenant Web Smith. LAPD. 500 00:41:20,523 --> 00:41:23,720 I knew he was gonna do something to her. 501 00:41:23,826 --> 00:41:26,522 I heard him screaming at Cheryl. 502 00:41:26,629 --> 00:41:31,692 Shouting things like, "I'll kill you," before he took her to that party tonight. 503 00:41:33,469 --> 00:41:37,166 Many thanks, miss. Someone from my office will contact you. 504 00:41:39,242 --> 00:41:42,302 I knew he was gonna do something to her. 505 00:41:43,713 --> 00:41:45,146 Kohai. 506 00:41:47,483 --> 00:41:49,542 You know, Web... 507 00:41:49,652 --> 00:41:55,557 Eddie's father is a big industrialist over there at Daimatsu. 508 00:41:59,295 --> 00:42:02,196 He has a... a friend he sees. 509 00:42:03,199 --> 00:42:05,167 Jeanette. 510 00:42:05,268 --> 00:42:07,759 Right up here on the second floor. 511 00:42:10,139 --> 00:42:12,403 You know how Eddie met Cheryl? 512 00:42:15,578 --> 00:42:17,512 Well, 513 00:42:17,580 --> 00:42:22,176 she was working in that Toyota plant back there in Kentucky. 514 00:42:23,119 --> 00:42:25,178 Then one day, 515 00:42:26,022 --> 00:42:30,482 who should show up in that small, little town... 516 00:42:32,295 --> 00:42:34,354 but Eddie. 517 00:42:39,035 --> 00:42:41,128 Web... 518 00:43:07,630 --> 00:43:11,031 She was about to give up the murderer, and you just walk away. 519 00:43:12,335 --> 00:43:15,031 Maybe I've been bought off by the Japanese. 520 00:43:15,138 --> 00:43:19,541 Sempai, apple pie, whatever I have to call you,... we have a murder here. 521 00:43:19,609 --> 00:43:22,407 I want to solve it, not listen to true confessions. 522 00:43:22,478 --> 00:43:24,571 You know what's true? 523 00:43:24,647 --> 00:43:28,413 When something looks too good to be true, then it's not true. 524 00:43:28,484 --> 00:43:31,647 Everything she said about Eddie might have been true. 525 00:43:31,754 --> 00:43:34,348 The real question is why was she saying it? 526 00:43:34,423 --> 00:43:36,687 OK! Why was she saying it? 527 00:43:36,792 --> 00:43:38,760 I'm not sure. 528 00:43:39,962 --> 00:43:42,863 Because she thought Eddie killed the girl! 529 00:43:42,965 --> 00:43:45,593 This Julia accidentally walked in... 530 00:43:45,668 --> 00:43:49,434 Nothing is happening accidentally. She's a messenger. 531 00:43:50,806 --> 00:43:54,037 - Oh, you think someone sent her? - Mm. 532 00:43:54,210 --> 00:43:56,075 OK. Who? 533 00:43:56,179 --> 00:43:58,170 The bad guys. 534 00:43:58,247 --> 00:44:01,683 And I suppose they sent her in to find out what we know. 535 00:44:01,784 --> 00:44:04,582 Or to tell us what they wanted us to know. 536 00:44:04,654 --> 00:44:06,713 Or maybe to slow us down. 537 00:44:07,590 --> 00:44:09,820 She certainly slowed you down. 538 00:44:09,926 --> 00:44:11,257 Bullshit! 539 00:44:11,327 --> 00:44:14,490 Bullshit? Never underestimate your opponent. 540 00:44:14,597 --> 00:44:17,191 Never take what he offers you. 541 00:44:17,600 --> 00:44:19,830 You want to solve this crime? 542 00:44:19,936 --> 00:44:21,995 - Yes. - Well, so do l. 543 00:44:22,071 --> 00:44:23,265 Now let's move. 544 00:44:27,743 --> 00:44:29,836 Come on, Eddie! 545 00:44:39,422 --> 00:44:43,256 Darling, those days are gone from your life. 546 00:44:45,695 --> 00:44:49,256 I could dance like that. I'm an old song-and-dance man from way back. 547 00:44:49,332 --> 00:44:52,358 Oh, yeah? Wanna teach me some steps? 548 00:45:04,847 --> 00:45:09,375 - It's by invitation only, gentlemen. - Mr Sakamura. 549 00:45:09,485 --> 00:45:12,886 - Mr Sakamura is not here. - That's him. The bad tap-dancer. 550 00:45:14,490 --> 00:45:17,152 Mr Sakamura is not available. 551 00:45:17,260 --> 00:45:21,526 Mr Sakamura is a good friend of mine. I'm sure he's available for me. 552 00:45:22,265 --> 00:45:25,530 Gentlemen, you're trespassing. 553 00:45:25,601 --> 00:45:30,402 Now, unless you have a search warrant, you'll have to leave. 554 00:45:31,374 --> 00:45:34,172 You should know I'm a black belt. 555 00:45:34,277 --> 00:45:36,905 - But of course you are, dear. - Need help, Perry? 556 00:45:37,013 --> 00:45:38,742 So is Jeff. 557 00:45:42,685 --> 00:45:45,176 OK, fellas. You're leaving. 558 00:45:48,124 --> 00:45:50,183 That's assault. 559 00:45:51,127 --> 00:45:53,186 I don't wanna hurt you. 560 00:46:00,036 --> 00:46:04,837 They say ifyou must resort to violence, you've already lost. 561 00:46:04,940 --> 00:46:06,840 What do you think, Jeff? 562 00:46:06,942 --> 00:46:09,809 I think I'll go get Mr Sakamura. 563 00:46:13,949 --> 00:46:16,611 - Ah, Captain Connor! - Eddie. 564 00:46:18,621 --> 00:46:22,955 My father will be happy to hear you're still up to your same old tricks. 565 00:46:23,059 --> 00:46:25,152 We're here to talk, Eddie. 566 00:46:25,795 --> 00:46:27,922 So talk. It's a free country. 567 00:46:28,030 --> 00:46:31,363 It's about the murder at Nakamoto tonight. 568 00:46:31,434 --> 00:46:33,732 Well, let's talk outside. 569 00:46:40,409 --> 00:46:42,934 Yeah. I heard about that. Some poor girl. 570 00:46:43,045 --> 00:46:44,876 You know her, Eddie. 571 00:46:45,881 --> 00:46:47,974 Cheryl Austin. 572 00:46:48,084 --> 00:46:50,814 Oh, yeah, Cheryl. Mm. That girl. 573 00:46:51,754 --> 00:46:53,813 Too bad. 574 00:46:54,957 --> 00:46:57,551 I hear she was a real hentai onna. 575 00:46:57,626 --> 00:46:59,594 You knew her better than that. 576 00:46:59,662 --> 00:47:02,563 You're putting her up at the lmperial Arms. 577 00:47:02,631 --> 00:47:06,089 Oh, that Cheryl. Oh, I know her real well. 578 00:47:06,202 --> 00:47:09,569 - She was all over me, Connor-san. - You're irresistible. 579 00:47:09,638 --> 00:47:11,697 That's true, but... 580 00:47:11,807 --> 00:47:14,241 Connor-san, she had a big problem. 581 00:47:14,310 --> 00:47:18,007 She was a sick girl. She liked pain. 582 00:47:18,114 --> 00:47:22,414 Put a plastic bag over her head, always saying, "Squeeze harder." 583 00:47:22,485 --> 00:47:25,613 Squeeze the neck? You like that, do you? 584 00:47:25,688 --> 00:47:27,781 Me? No! 585 00:47:27,857 --> 00:47:30,690 I'm a straight meat-and-potatoes man. 586 00:47:30,793 --> 00:47:33,193 Don't let 'em see you like this. Get up! 587 00:47:33,262 --> 00:47:36,663 - Did you see her tonight? - Tonight? Me? 588 00:47:36,732 --> 00:47:40,395 Maybe for two minutes at the party. Just to say hello. 589 00:47:40,469 --> 00:47:43,597 Mr Sakamura, I think you'd better come with us. 590 00:47:47,143 --> 00:47:49,338 Yeah, I saw her tonight. 591 00:47:52,014 --> 00:47:54,244 I brought her to the party. 592 00:47:54,316 --> 00:47:56,876 But I have nothing to do with it. 593 00:47:56,952 --> 00:48:00,911 Look, I can prove it to you. Just let me call you later. 594 00:48:01,023 --> 00:48:03,617 I will bring you something. 595 00:48:03,692 --> 00:48:06,820 - I think that's a bad idea. - Captain. 596 00:48:06,896 --> 00:48:09,160 Nakamoto is keiretsu. 597 00:48:09,265 --> 00:48:12,496 My father is Daimatsu keiretsu. 598 00:48:12,568 --> 00:48:17,767 If his son is arrested here, there will be repercussions. 599 00:48:17,873 --> 00:48:21,309 Business is war. I know you understand. 600 00:48:33,389 --> 00:48:35,482 Do you have your passport? 601 00:48:35,558 --> 00:48:37,651 Yeah, sure. 602 00:48:40,796 --> 00:48:42,889 Give him your card. 603 00:48:42,965 --> 00:48:45,058 And you call him, Eddie. 604 00:48:47,503 --> 00:48:48,936 Connor-san! 605 00:49:00,549 --> 00:49:03,575 - I sure hope you know what you're doing. - Me, too. 606 00:49:03,686 --> 00:49:05,745 He's guilty as hell. 607 00:49:05,821 --> 00:49:08,517 Well, my dairokkan says he's not. 608 00:49:08,591 --> 00:49:11,321 I hope your intuition is right. 609 00:49:23,105 --> 00:49:25,096 Look, sempai, 610 00:49:25,174 --> 00:49:29,372 my dairokkan tells me your dairokkan wasn't why you let Eddie go. 611 00:49:30,613 --> 00:49:33,741 In Japan, his father saved my life. 612 00:49:34,783 --> 00:49:36,842 And Eddie reminded you ofthat? 613 00:49:36,952 --> 00:49:39,113 He would never remind me. 614 00:49:39,188 --> 00:49:41,918 It's my responsibility to remember. 615 00:49:41,991 --> 00:49:45,392 So what is all this bullshit about his father's keiretsu? 616 00:49:45,461 --> 00:49:48,191 Bullshit? There's a keiretsuwar going on. 617 00:49:48,330 --> 00:49:51,629 A Japanese corporation never stands alone. 618 00:49:51,734 --> 00:49:57,036 A keiretsu is a united front of hundreds of powerful companies, 619 00:49:57,139 --> 00:49:59,767 all acting in partnership to win. 620 00:49:59,842 --> 00:50:01,173 To win what? 621 00:50:01,277 --> 00:50:03,370 Whatever's there. 622 00:50:03,445 --> 00:50:06,209 You ever hear "business is war"? 623 00:50:07,416 --> 00:50:09,475 The war is never over. 624 00:50:09,585 --> 00:50:12,816 Maybe you heard "All's fair in love and war"? 625 00:50:12,888 --> 00:50:14,549 No. 626 00:50:14,623 --> 00:50:17,091 - So where does that leave us? - Us? 627 00:50:18,761 --> 00:50:20,820 We're in the war zone. 628 00:50:38,180 --> 00:50:42,674 So, based on the lab results, the guy who fucked her was Japanese. 629 00:50:42,785 --> 00:50:44,844 Semen analysis is blood type AB. 630 00:50:44,920 --> 00:50:49,050 Diego factor positive. Negative for ethanol dehydrogenase. 631 00:50:49,124 --> 00:50:52,616 Asian pattern. Male pubic hair also Asian in origin. 632 00:50:52,695 --> 00:50:55,926 Evidence points to a Japanese perpetrator. 633 00:50:56,031 --> 00:50:58,192 It's a Jap perp all right. 634 00:51:09,411 --> 00:51:11,470 What the hell's this? 635 00:51:15,284 --> 00:51:17,411 Looks like your guy confessed. 636 00:51:17,486 --> 00:51:19,886 No. It's just Sumimasen. 637 00:51:19,955 --> 00:51:25,052 If they're caught doing something wrong, to get leniency, they must perform an apology. 638 00:51:25,127 --> 00:51:27,652 - You mean it's an act? - Not exactly. 639 00:51:27,730 --> 00:51:30,665 He's genuinely scared you'll create a scandal. 640 00:51:30,733 --> 00:51:35,693 Yoshida-san insisted that he find the missing disk and deliver it to us. 641 00:51:35,771 --> 00:51:37,534 Yeah, good luck. 642 00:51:37,640 --> 00:51:40,939 That disk is probably in a Tokyo landfill by now. 643 00:51:47,383 --> 00:51:49,476 What the hell's this? 644 00:51:49,551 --> 00:51:51,644 Daytime. 46th floor. 645 00:51:51,720 --> 00:51:54,917 Negotiations for MicroCon. Semiconductors. 646 00:51:54,990 --> 00:51:57,083 Hey, can we skip the cartoons? 647 00:51:57,159 --> 00:51:59,252 Hold on. We're just starting. 648 00:52:03,966 --> 00:52:06,059 Richmond-san. Busy, busy. 649 00:52:06,135 --> 00:52:08,603 Hey, let's go. Get to it! 650 00:52:08,704 --> 00:52:11,172 Night-time. Same place. 651 00:52:12,141 --> 00:52:14,200 Looks different then. 652 00:52:15,978 --> 00:52:18,071 Jesus! It's her. 653 00:52:25,487 --> 00:52:28,684 Hello. 654 00:52:29,558 --> 00:52:31,617 Come on in. 655 00:52:48,010 --> 00:52:50,103 He looks Japanese. 656 00:52:50,946 --> 00:52:53,005 Maybe he's Polish. 657 00:52:56,652 --> 00:52:59,416 He's checking to see if she's carrying a gun. 658 00:52:59,555 --> 00:53:01,716 Someone's using the gizmo. 659 00:53:01,790 --> 00:53:04,418 Gizmo. He's sure using it on her. 660 00:53:16,238 --> 00:53:18,832 There go the hands to the neck. 661 00:53:18,941 --> 00:53:21,000 Just the way she likes it. 662 00:53:43,232 --> 00:53:45,826 Hey, Mr Nice Guy. Turn around. 663 00:53:49,671 --> 00:53:52,970 Oh, no! Don't tell me he's gonna walk out in the dark. 664 00:53:53,375 --> 00:53:55,809 No! Step into... 665 00:53:55,878 --> 00:53:59,109 There! Back it up! 666 00:54:03,685 --> 00:54:05,312 There. 667 00:54:05,420 --> 00:54:07,820 That's right, I knew it all along. 668 00:54:07,890 --> 00:54:10,120 - I was right about this. - Eddie. 669 00:54:10,225 --> 00:54:12,250 You know this fucker? 670 00:54:12,327 --> 00:54:13,988 Eddie Sakamura. 671 00:54:14,062 --> 00:54:15,893 We had him tonight. 672 00:54:15,998 --> 00:54:19,991 - What do you mean, you had him? - We had him. We let him go. 673 00:54:21,003 --> 00:54:25,235 - I kept his passport. - His fuckin' passport? Jesus! 674 00:54:25,307 --> 00:54:27,798 Get his ass, not his passport! 675 00:54:27,876 --> 00:54:32,836 What are you waiting for? You want banzai carved on her ass with a samurai sword? 676 00:54:32,915 --> 00:54:35,907 Let's go get this Eddie Sock-lt-To-Me. 677 00:54:36,018 --> 00:54:40,478 I'm gonna break your arms, my friend. I'm gonna love breaking them. 678 00:54:42,057 --> 00:54:44,116 Come on, Web! 679 00:55:16,525 --> 00:55:18,720 The old guy sucker punched me. 680 00:55:19,661 --> 00:55:21,993 If I see him again, he's dead meat. 681 00:55:22,097 --> 00:55:24,395 Oh, forget it. 682 00:55:33,909 --> 00:55:37,106 Good evening, Jeff. Mr Sakamura in? 683 00:55:43,285 --> 00:55:45,344 Easy, big fella. 684 00:55:53,896 --> 00:55:56,023 Just like old times, Web. 685 00:55:56,131 --> 00:55:59,100 Do you miss it? A night out with the boys? 686 00:55:59,768 --> 00:56:03,704 - Sure beats all that diplomacy shit. - I thought no violence. 687 00:56:04,706 --> 00:56:06,765 Last thing we want. 688 00:56:06,842 --> 00:56:09,333 The guy's a murderer, Spider-san. 689 00:56:09,411 --> 00:56:11,504 LAPD takes no chances. 690 00:56:11,580 --> 00:56:14,208 Yeah, but we do take prisoners. Right? 691 00:56:17,386 --> 00:56:19,616 Why did Connor let this guy walk? 692 00:56:19,755 --> 00:56:21,814 I can't say. 693 00:56:22,457 --> 00:56:24,550 What is he about? 694 00:56:25,394 --> 00:56:28,056 He's always careful not to offend their... 695 00:56:28,163 --> 00:56:30,631 What is it we're not supposed to offend? 696 00:56:30,766 --> 00:56:32,825 Fuck 'em, they break the law. 697 00:56:32,935 --> 00:56:35,403 If that brands me as a reactionary... 698 00:56:35,470 --> 00:56:38,928 - We're in position. Standby. - Moving in. 699 00:56:40,208 --> 00:56:42,676 Is reactionary a dirty word? 700 00:56:42,811 --> 00:56:44,870 Like racist, or something like that? 701 00:56:44,980 --> 00:56:49,178 All this talk of race. Whatever happened to good and evil? 702 00:56:49,251 --> 00:56:51,344 A guy did it, you catch him. 703 00:57:43,038 --> 00:57:46,474 Plundering our natural resources. 704 00:57:46,541 --> 00:57:49,101 Fuckin' guys are into everything! 705 00:57:58,487 --> 00:58:00,546 What time you got, Web? 706 00:58:01,723 --> 00:58:03,850 2:10. 707 00:58:04,259 --> 00:58:08,923 Make a note. At 2:11, suspect was apprehended. 708 00:58:09,031 --> 00:58:12,933 Eddie Sakamura calling. It's urgent. I must speak about missing disk. 709 00:58:18,373 --> 00:58:20,466 Police! Get down! 710 00:58:22,511 --> 00:58:24,308 Stay where you are! Get down! 711 00:58:24,379 --> 00:58:26,142 Don't move! Get down! 712 00:58:26,248 --> 00:58:28,307 - You guys, out the back! - You son of a bitch! 713 00:58:28,383 --> 00:58:30,476 What the hell? Get off of me! 714 00:58:31,319 --> 00:58:32,911 There he goes! 715 00:58:32,988 --> 00:58:34,979 Ow, shit! 716 00:58:35,090 --> 00:58:37,285 What the hell is wrong with you? Get off! 717 00:58:38,293 --> 00:58:40,557 You're nuts! Get off of me! 718 00:58:40,929 --> 00:58:42,988 Get that son of a bitch! 719 00:58:46,001 --> 00:58:49,493 - I'm a police officer! - You're a piece of shit! 720 00:59:28,710 --> 00:59:30,769 8-Adam-65. 721 00:59:30,846 --> 00:59:33,041 Am in pursuit of187 suspect, eastbound, Sunset. 722 00:59:35,317 --> 00:59:39,845 All units, standby. 8-Adam-65 in pursuit eastbound... 723 00:59:42,457 --> 00:59:45,449 8-Adam-65, whatis yourlocation? 724 00:59:51,166 --> 00:59:53,430 Stay back, I wanthim alive. 725 00:59:54,369 --> 00:59:56,428 Holy shit! 726 01:00:04,412 --> 01:00:06,471 Damn! Damn, damn, damn! 727 01:00:08,617 --> 01:00:11,347 Coroner's officials have taken possession 728 01:00:11,419 --> 01:00:15,048 of the charred remains identified as Mr Edward Sakamura. 729 01:00:15,157 --> 01:00:17,057 The crash took place after... 730 01:00:17,159 --> 01:00:19,423 We tried to take him, but he ran, Chief. 731 01:00:19,494 --> 01:00:23,362 Burnt beyond recognition. The guy's a cinder. 732 01:00:23,431 --> 01:00:26,229 You got proofthat Sakamura committed the murder? 733 01:00:26,301 --> 01:00:30,567 - Absolutely. Got it all recorded. Right? - Absolutely. 734 01:00:31,506 --> 01:00:33,599 You did everything by the book? 735 01:00:33,675 --> 01:00:35,905 By the book. Absolutely, Chief. 736 01:00:36,878 --> 01:00:39,005 Absolutely. 737 01:00:39,080 --> 01:00:42,413 But everything was not absolutely by the book. 738 01:00:43,919 --> 01:00:46,046 Absolutely not. 739 01:00:46,121 --> 01:00:49,056 And when did you discover this? 740 01:01:03,936 --> 01:01:04,994 Yeah. 741 01:01:05,137 --> 01:01:07,128 - Lieutenant Smith? - Yeah. 742 01:01:07,206 --> 01:01:09,902 This is division dispatcher. Uncleared messages. 743 01:01:09,975 --> 01:01:13,570 - All right, go ahead. - 5:27am, Captain Connor. 744 01:01:13,679 --> 01:01:15,704 Oh, Connor. 745 01:01:15,781 --> 01:01:19,308 He said to give you a wake-up callatseven 746 01:01:19,385 --> 01:01:22,183 and to meethim at the golfclub at 9:15am. 747 01:01:22,288 --> 01:01:24,415 All right, all right. Anything else? 748 01:01:24,523 --> 01:01:26,582 Let's see... Nope. 749 01:01:26,692 --> 01:01:28,387 What about last night? 750 01:01:28,494 --> 01:01:31,190 You gotallyourmessages lastnight. 751 01:01:31,297 --> 01:01:33,356 No, I didn't call in last night. 752 01:01:33,432 --> 01:01:35,525 Yeah, you did. 753 01:01:35,801 --> 01:01:37,894 Let's see... yep. 754 01:01:39,338 --> 01:01:43,638 2.33. Your clearance number was given and messages were transmitted. 755 01:01:43,742 --> 01:01:46,540 Look, I forgot. 756 01:01:47,213 --> 01:01:49,738 Can you give those messages to me again? 757 01:01:49,815 --> 01:01:51,942 All right,justa sec. 758 01:01:52,017 --> 01:01:54,349 What were you doing last night?! 759 01:01:56,322 --> 01:01:59,018 - Sort of helping my career. - Is that good? 760 01:01:59,125 --> 01:02:01,184 Yeah. It's always good. 761 01:02:01,260 --> 01:02:03,751 Cos you gotta look out for yourself in life. 762 01:02:03,829 --> 01:02:06,764 Grandma says you gotta look out for other people. 763 01:02:06,832 --> 01:02:09,767 Yeah. Well, you gotta do that, too. 764 01:02:09,835 --> 01:02:12,633 That's why everybody's so busy all the time. 765 01:02:12,738 --> 01:02:15,969 So, is that what business is? 766 01:02:16,041 --> 01:02:17,474 Business? 767 01:02:17,576 --> 01:02:20,568 No, business... Business is... 768 01:02:24,550 --> 01:02:26,609 Business is... is... 769 01:02:27,353 --> 01:02:29,651 I can't explain it to you right now. 770 01:02:29,755 --> 01:02:32,656 Is that why Mommy says you've no head for business? 771 01:02:32,758 --> 01:02:34,885 - Lieutenant Smith? Here we go. - Yeah. 772 01:02:34,994 --> 01:02:38,589 Daddy? Why does Mommy call you a loser? 773 01:02:38,664 --> 01:02:40,757 Out! 774 01:02:40,833 --> 01:02:45,463 Ken Shubik, please call. Message reads, "The Weasel's checking up on you." 775 01:02:45,571 --> 01:02:47,436 - The Weasel? - Yeah. 776 01:02:47,506 --> 01:02:50,498 Then 2:10 this morning, Mr Eddie Sakamura... 777 01:02:51,177 --> 01:02:53,668 - Eddie Sakamura? - Correct. 778 01:02:53,779 --> 01:02:57,613 2:10am. Message reads, "Urgent. Mustspeak aboutmissing disk." 779 01:03:13,933 --> 01:03:16,026 Nice shot! 780 01:03:28,614 --> 01:03:31,310 Hey! I gotta talk to you! 781 01:03:33,152 --> 01:03:34,551 We gotta have a conversation. 782 01:03:34,653 --> 01:03:36,712 Shit! 783 01:03:40,826 --> 01:03:44,057 Yoshida-san. I'm embarrassed by this crude interruption. 784 01:03:44,129 --> 01:03:46,222 You must play your stroke again. 785 01:03:46,332 --> 01:03:48,425 No penalty. 786 01:03:53,339 --> 01:03:55,637 - Ken Shubik. - Hey, Ken! Web Smith. 787 01:03:55,708 --> 01:03:58,541 - Did you get my message? - Yeah, about the Weasel. 788 01:03:58,644 --> 01:04:01,511 Last night, I'm working late at the paper... 789 01:04:01,580 --> 01:04:04,071 I see the Weasel arrive, dressed in his tux. 790 01:04:04,149 --> 01:04:06,242 He goes right to the library. 791 01:04:06,352 --> 01:04:09,515 I could tell the ambitious turd had the scent of blood. 792 01:04:09,588 --> 01:04:10,953 He's still here. 793 01:04:11,056 --> 01:04:14,457 I ask the librarian whathe's checking out. 794 01:04:14,526 --> 01:04:17,518 She says, "A cop named Web Smith." 795 01:04:17,596 --> 01:04:21,896 - What? - Yep. The guy's a scumbag forhire. 796 01:04:21,967 --> 01:04:25,494 He used to do jobs for the studios and realtors. 797 01:04:25,571 --> 01:04:29,735 The little turd just got a new Mercedes 500SL. 798 01:04:29,808 --> 01:04:33,073 Pretty good on a reporter's salary. 799 01:04:33,145 --> 01:04:35,943 Wonder who he's working for now? 800 01:04:36,015 --> 01:04:39,178 You get on the wrong side of somebody last night? 801 01:04:39,285 --> 01:04:42,152 - Maybe. - Somebody's got the Weasel trackingyou. 802 01:04:42,221 --> 01:04:44,883 Something about a charge broughtagainstyou. 803 01:04:44,957 --> 01:04:49,223 - A charge brought against me? - You anda Lieutenant Tom Graham. 804 01:04:49,361 --> 01:04:51,795 At the hearing I was cleared. It was bullshit! 805 01:04:51,897 --> 01:04:54,422 Maybe so, butl thoughtyou'dbetterknow. 806 01:04:54,533 --> 01:04:57,593 Smells like something heavy coming down. 807 01:05:00,606 --> 01:05:04,838 What happened to the disk? We left it with you when we went to get Eddie. 808 01:05:04,943 --> 01:05:08,310 And you got Eddie. Oh, yes. It was all over the paper. 809 01:05:08,414 --> 01:05:12,976 There was no mention ofthe murdered girl on the boardroom table, right? 810 01:05:13,052 --> 01:05:16,351 You had the disk. It is against the rules to take evidence. 811 01:05:16,455 --> 01:05:18,355 The rules? 812 01:05:18,457 --> 01:05:20,049 Whose rules? 813 01:05:20,159 --> 01:05:22,024 The rules! 814 01:05:22,127 --> 01:05:24,186 The chief says we fucked up... 815 01:05:24,263 --> 01:05:28,256 The Japanese have a saying. "Fix the problem, not the blame." 816 01:05:28,367 --> 01:05:30,767 Find out what's fucked up and fix it. 817 01:05:30,836 --> 01:05:35,170 Nobody gets blamed. We're always after who fucked up. 818 01:05:35,240 --> 01:05:37,208 Their way's better. 819 01:05:38,344 --> 01:05:41,177 Their way is better? You wake me up to tell me that? 820 01:05:41,246 --> 01:05:43,976 Wake you up? That'll be the day. 821 01:05:49,655 --> 01:05:52,783 Keep it, sport. Next time, try a parking meter. 822 01:05:53,759 --> 01:05:55,852 - Captain Connor? - Yes. 823 01:05:55,961 --> 01:05:58,020 A gift from Mr Hanada. 824 01:05:58,097 --> 01:06:00,497 Thank you. I appreciate it. 825 01:06:00,599 --> 01:06:02,829 Most welcome. Most welcome. 826 01:06:07,906 --> 01:06:11,034 You must have really took those guys this morning. 827 01:06:11,110 --> 01:06:13,203 No. I lost. 828 01:06:13,278 --> 01:06:16,076 Lost? Guys didn't look all that good. 829 01:06:16,181 --> 01:06:18,240 They're not. 830 01:06:18,317 --> 01:06:21,684 It's difficult to lose without making it too obvious. 831 01:06:21,787 --> 01:06:24,813 - That way they don't lose face. - Saving face. 832 01:06:24,890 --> 01:06:27,324 Sounds more to me like you were kissing ass. 833 01:06:27,426 --> 01:06:31,021 Not exactly. I've done services for those men in the past. 834 01:06:31,096 --> 01:06:33,621 And we've shared information. 835 01:06:33,699 --> 01:06:37,635 They said that Eddie's death will have repercussions. 836 01:06:37,703 --> 01:06:39,102 Yeah, right! 837 01:06:39,204 --> 01:06:43,140 I'm sorry. The guy was a fugitive. He killed the girl. 838 01:06:43,242 --> 01:06:45,642 - I doubt it. - You doubt it? 839 01:06:45,711 --> 01:06:47,872 Well, I saw it on the disk. 840 01:06:47,946 --> 01:06:50,039 Did you? 841 01:06:58,757 --> 01:07:01,248 It's the only space available to us. 842 01:07:01,326 --> 01:07:05,922 We analyze commercials and network news to see how the public's being tricked. 843 01:07:06,031 --> 01:07:10,434 Problem is, most students want to learn the tricks so they can use them to get ahead. 844 01:07:10,536 --> 01:07:12,629 OK, everybody! 845 01:07:12,704 --> 01:07:14,695 Class is over. 846 01:07:14,773 --> 01:07:18,300 Ice-skating rink upstairs. The ice melts down here. 847 01:07:18,377 --> 01:07:22,871 Speaking of ice, Captain, she's been at it since you gave her the disk at 3am. 848 01:07:22,948 --> 01:07:26,884 Jingo Asakuma,... meet Lieutenant Web Smith. 849 01:07:27,853 --> 01:07:29,980 You're late. 850 01:07:30,088 --> 01:07:32,352 What have we got? 851 01:07:33,725 --> 01:07:35,590 Something there. 852 01:07:37,095 --> 01:07:39,154 In the edge colors. 853 01:07:39,798 --> 01:07:44,132 Look at shadow lines. They added some shadows. 854 01:07:44,203 --> 01:07:46,296 Look at the light source. 855 01:07:47,906 --> 01:07:50,568 We can see her face, but we can't see his. 856 01:07:50,676 --> 01:07:53,577 - Perfectjob, though. - And what else? 857 01:07:53,679 --> 01:07:55,510 The reflection. 858 01:07:55,614 --> 01:07:58,276 - Of Eddie. - It's fishy. 859 01:07:58,884 --> 01:08:01,682 Wait a minute. What's going on here? 860 01:08:01,753 --> 01:08:03,812 Here we are. 861 01:08:05,924 --> 01:08:09,382 Let's look at the color shift in the pixels. 862 01:08:09,495 --> 01:08:12,293 Yeah. Let's look at those pixels. 863 01:08:15,534 --> 01:08:17,900 Pixels have been doctored. 864 01:08:17,970 --> 01:08:20,029 See the blue edge? 865 01:08:20,138 --> 01:08:23,335 - This disk's a copy. - A copy? Wait a minute. 866 01:08:23,408 --> 01:08:27,970 You're saying somebody put Eddie's face there and it's not his reflection? 867 01:08:28,046 --> 01:08:30,139 Come on, that's bullshit! 868 01:08:30,215 --> 01:08:35,243 Bullshit? Where have you been, Lieutenant? You don't think video can be altered? 869 01:08:35,354 --> 01:08:38,755 I want you to watch what I've been recording on that camera. 870 01:08:56,375 --> 01:09:01,870 This is quick and crude, but imagine the effect with more sophisticated equipment. 871 01:09:01,980 --> 01:09:03,845 Watch this. 872 01:09:03,949 --> 01:09:08,886 You're saying somebodyputEddie's face there andit's nothis reflection? 873 01:09:08,987 --> 01:09:11,046 Come on, that's bullshit! 874 01:09:13,892 --> 01:09:17,794 - They'd need photos ofthis man. - They have photos of Eddie. 875 01:09:17,863 --> 01:09:20,696 From the dead girl's apartment. Off the mirror. 876 01:09:20,799 --> 01:09:25,099 - Do you believe in ghosts, Lieutenant Smith? - What do you mean, do I believe in ghosts? 877 01:09:25,203 --> 01:09:28,366 In Japan, when I was growing up, we believed in many ghosts. 878 01:09:28,440 --> 01:09:30,567 I want you to watch this. 879 01:09:30,676 --> 01:09:33,076 Tell me what you see. 880 01:09:36,381 --> 01:09:37,905 See it? 881 01:09:38,016 --> 01:09:39,643 - See what? - Yeah. 882 01:09:39,785 --> 01:09:41,980 Play it again,... but slowly. 883 01:09:42,054 --> 01:09:45,182 The way to see it is to move slightly faster. 884 01:09:51,797 --> 01:09:53,731 It's a ghost! 885 01:09:53,832 --> 01:09:56,995 - Look at that! It's a ghost! - A third person. 886 01:09:57,069 --> 01:10:00,527 - It's been systematically erased. - Erased? 887 01:10:00,639 --> 01:10:04,405 Just like airbrushing someone out of a still, only much harder. 888 01:10:05,844 --> 01:10:07,903 It pisses me off, though. 889 01:10:08,013 --> 01:10:11,210 They expect us to be sloppy Americans. 890 01:10:11,283 --> 01:10:14,741 They think we will not be thorough, not be intelligent. 891 01:10:14,853 --> 01:10:17,117 In Japan, I guess they'd have done it right. 892 01:10:17,856 --> 01:10:20,484 Right. The ghost would have stayed hidden. 893 01:10:20,559 --> 01:10:23,619 To do this, they would need high-res video stills, 894 01:10:23,695 --> 01:10:26,289 close-ups ofthe table, anything in the area. 895 01:10:26,365 --> 01:10:29,027 They'd have to duplicate the ghost's walk. 896 01:10:29,101 --> 01:10:32,901 Like someone walking through the room, shooting photographs? 897 01:10:32,971 --> 01:10:35,064 - The security guy. - Tanaka. 898 01:10:35,140 --> 01:10:38,439 He was walking backwards through the room taking pictures. 899 01:10:38,510 --> 01:10:40,842 Wait. Here's something. 900 01:10:40,912 --> 01:10:43,073 Look, there in the glass. 901 01:10:44,583 --> 01:10:47,711 Our ghost has left a reflection. 902 01:10:49,588 --> 01:10:53,547 I'm adjusting image resolution and sharpening. 903 01:10:53,659 --> 01:10:58,858 If I apply an edge detection operation, I should be able to isolate the reflection 904 01:10:58,930 --> 01:11:00,989 and pull out its shape. 905 01:11:05,871 --> 01:11:10,467 Let's... adjust resolution and... 906 01:11:10,542 --> 01:11:13,670 magnitude of each ofthe color channels. 907 01:11:29,895 --> 01:11:34,025 Let's filter out all the noise we picked up along the way. 908 01:11:43,842 --> 01:11:45,935 Holy shit. 909 01:11:46,545 --> 01:11:48,604 Eddie Sakamura. 910 01:11:48,714 --> 01:11:51,012 Then he witnessed the murder. 911 01:11:51,116 --> 01:11:54,176 How many hours did they have to work on these? 912 01:11:54,252 --> 01:11:57,551 - I got my call at... - The murder took place 8:30pm. 913 01:11:57,622 --> 01:12:01,217 - Ishihara delivered the disk to us... 1:33am. - Five hours. 914 01:12:01,326 --> 01:12:03,453 I doubt it could be done. 915 01:12:03,562 --> 01:12:05,655 If it could be done, 916 01:12:05,764 --> 01:12:07,959 where would it be done? 917 01:12:20,145 --> 01:12:22,739 - It's quiet. - Hardly anyone's in yet. 918 01:12:22,814 --> 01:12:26,147 They were working late last night on a rush project. 919 01:12:26,218 --> 01:12:28,778 I'm sure Nakamoto appreciates the hard work. 920 01:12:28,887 --> 01:12:31,788 Yes. I heard it went real well for them. 921 01:12:32,791 --> 01:12:35,419 Mr Donaldson is expecting you. 922 01:12:35,494 --> 01:12:40,158 Yes. We did some work together when this was the Donaldson Corporation. 923 01:12:42,467 --> 01:12:44,992 - Jim, how are you? - Captain Connor. 924 01:12:45,203 --> 01:12:47,194 - Web Smith. - Hello. 925 01:12:47,272 --> 01:12:50,799 - What can I do for you? - Well, we need your help, Jim. 926 01:12:50,909 --> 01:12:52,774 Anything. 927 01:12:52,844 --> 01:12:56,780 You worked on some disks last night for Nakamoto. 928 01:12:56,848 --> 01:12:59,009 Some disks? Oh, I doubt that. 929 01:12:59,084 --> 01:13:01,780 You did. And I need their names. 930 01:13:02,521 --> 01:13:04,512 Our clients are confidential. 931 01:13:04,623 --> 01:13:07,421 I know, but er... we do need your help. 932 01:13:07,492 --> 01:13:10,518 Captain, we wouldn't have done any work for Nakamoto here. 933 01:13:10,629 --> 01:13:15,589 You know damn well Nakamoto and Hamaguri are competing keiretsu. 934 01:13:15,667 --> 01:13:19,296 Yes, but I've been told by reliable sources 935 01:13:19,404 --> 01:13:24,808 that only you have the next generation of technology to do this kind ofwork. 936 01:13:25,010 --> 01:13:27,069 Your reliable sources are wrong. 937 01:13:27,145 --> 01:13:30,740 Besides, we're way beyond the next generation here. 938 01:13:30,849 --> 01:13:33,215 And I really don't know anything. 939 01:13:33,285 --> 01:13:36,948 - You still run this place, don't you? - Run it? Sure. 940 01:13:37,055 --> 01:13:40,456 I'm still the chief executive here... sort of. 941 01:13:40,725 --> 01:13:43,751 Actually, my role is a little different now. 942 01:13:43,862 --> 01:13:45,887 You mean you don't run it? 943 01:13:46,031 --> 01:13:49,489 Look, we sold it. They own it. 944 01:13:49,568 --> 01:13:53,060 People who own things are entitled to do whatever they want with them. 945 01:13:53,138 --> 01:13:55,231 That's the way it works. 946 01:13:55,307 --> 01:13:58,765 But, hey, you know... There's a bright side to everything. 947 01:13:58,877 --> 01:14:01,675 I'm getting out to a lot more Dodger games lately. 948 01:14:01,746 --> 01:14:04,237 Having some fun. You know what I'm saying. 949 01:14:04,316 --> 01:14:06,375 Yes, I do, Jim. 950 01:14:06,484 --> 01:14:08,384 Fine. 951 01:14:08,486 --> 01:14:10,886 Best regards to Mrs Donaldson. 952 01:14:10,956 --> 01:14:13,447 How's... whatshername? 953 01:14:13,525 --> 01:14:15,516 She's fine. 954 01:14:15,594 --> 01:14:17,926 - Give her my best! - I will. 955 01:14:21,499 --> 01:14:25,458 - So... what do we know now? - Well, we know the disk was doctored here. 956 01:14:25,537 --> 01:14:28,904 And we know that they know that we know. 957 01:14:28,974 --> 01:14:31,772 We're beating the grass to startle the snakes. 958 01:14:32,377 --> 01:14:36,143 What? Look, where are you from, sempai? 959 01:14:36,214 --> 01:14:39,741 - Scotland Yard? - No. Scotland back yard. 960 01:14:40,318 --> 01:14:43,981 So how did you become the special liaison officer for Los Angeles? 961 01:14:44,122 --> 01:14:46,181 And... who is whatshername? 962 01:14:46,291 --> 01:14:51,092 What you should be asking is why you and I were put together last night. 963 01:14:51,162 --> 01:14:54,427 - I was on duty. Nakamoto requested you. - No, they didn't. 964 01:14:54,532 --> 01:14:58,298 Nakamoto is formally protesting the fact that I'm on the case. 965 01:14:58,837 --> 01:15:01,328 You're saying someone else called you in. 966 01:15:01,406 --> 01:15:04,307 - Someone who... - Has been manipulating things. 967 01:15:04,376 --> 01:15:07,971 We're playing that most American of games. 968 01:15:08,113 --> 01:15:09,341 Which is what? 969 01:15:09,414 --> 01:15:11,348 Catch up. 970 01:15:30,435 --> 01:15:34,997 My golfer friends also said that Eddie's people might retaliate. 971 01:15:36,408 --> 01:15:39,241 Eddie's people might retaliate? Against who? 972 01:15:39,344 --> 01:15:42,245 Whoever they feel was responsible for his death. 973 01:15:42,347 --> 01:15:44,577 What do mean when you say retaliate? 974 01:15:44,649 --> 01:15:48,380 - I shouldn't say any more. - But you've been talking all morning! 975 01:15:48,453 --> 01:15:51,388 I just realized they may have bugged your car. 976 01:15:51,456 --> 01:15:52,684 They? Who's they? 977 01:15:56,628 --> 01:15:58,493 Let's move! 978 01:16:11,776 --> 01:16:15,803 - We're the cops! Why are we running? - We're not running. We're eluding. 979 01:16:16,715 --> 01:16:18,615 Eluding. 980 01:16:45,410 --> 01:16:47,469 We're safe around here. 981 01:16:47,545 --> 01:16:49,638 You call this safe? 982 01:16:49,714 --> 01:16:52,945 Rough neighborhoods may be America's last advantage. 983 01:16:54,819 --> 01:16:57,310 Perhaps I may suggest a strategy. 984 01:16:57,889 --> 01:17:00,824 Don't stare at these guys. Keep your hands down. 985 01:17:00,892 --> 01:17:03,258 These guys don't like big arm movements. 986 01:17:03,328 --> 01:17:05,091 They might shoot you. 987 01:17:05,230 --> 01:17:08,256 Keep your voice calm... Better still, don't say shit. 988 01:17:08,333 --> 01:17:11,234 If you hear me say "Can I be of any assistance?" 989 01:17:11,302 --> 01:17:14,533 it's too late. You can kiss your little ass goodbye. 990 01:17:17,042 --> 01:17:18,737 Hey, yo! What's up? 991 01:17:19,644 --> 01:17:22,943 Spider? Spider Web Smith scored 40 against Crenshaw. 992 01:17:23,048 --> 01:17:24,072 48. 993 01:17:24,149 --> 01:17:26,947 - Yo, motherfucker. What year was that? - '75. 994 01:17:27,052 --> 01:17:30,317 - Was that before Columbus or after? - Very funny. 995 01:17:34,859 --> 01:17:37,350 - Armani? - Yeah. 996 01:17:37,462 --> 01:17:39,089 Giorgio! 997 01:17:39,164 --> 01:17:41,291 You be doin' just fine, brother! 998 01:17:41,366 --> 01:17:44,563 Look, I'm escorting this old geezer back to the loony farm. 999 01:17:44,669 --> 01:17:46,796 He stole sushi from some Japanese cats. 1000 01:17:46,905 --> 01:17:50,864 Now they chasin' us. So I need you guys to get behind us. 1001 01:17:50,942 --> 01:17:53,001 Think you can help us out? 1002 01:17:54,546 --> 01:17:56,605 We got your back. 1003 01:18:19,170 --> 01:18:21,502 Hey! You guys lookin' for something? 1004 01:18:33,218 --> 01:18:36,051 - Do your window, sir? - Yeah, OK. 1005 01:18:37,622 --> 01:18:39,590 You got your pink slip? 1006 01:18:39,657 --> 01:18:41,750 Why pink slip? 1007 01:18:41,826 --> 01:18:45,262 Because I was led to believe this car would be for sale... 1008 01:18:45,396 --> 01:18:46,795 soon. 1009 01:18:56,207 --> 01:18:59,608 - SenatorMorton's campaign office. - Senator Morton, please. 1010 01:18:59,677 --> 01:19:02,612 - Who's calling? - Captain Connor returning his call. 1011 01:19:02,680 --> 01:19:04,170 And there he goes. 1012 01:19:11,756 --> 01:19:14,088 What's wrong with this picture? 1013 01:19:17,295 --> 01:19:20,162 - The clock isn't moving. - Exactly. 1014 01:19:20,231 --> 01:19:23,098 After the guy leaves, time stands still. 1015 01:19:23,201 --> 01:19:26,102 What they probably did here was rock and roll. 1016 01:19:26,204 --> 01:19:30,800 Print the same scene over and over to keep the pixels - the grain - alive. 1017 01:19:30,875 --> 01:19:35,278 They removed what came after this guy's exit and that made the disks the standard length. 1018 01:19:35,413 --> 01:19:39,076 So no-one would suspect anything was missing after that. But... 1019 01:19:39,184 --> 01:19:41,243 Something happened after that. 1020 01:19:41,319 --> 01:19:45,517 If we only had the original disk, we could see what happened after that. 1021 01:19:45,623 --> 01:19:47,056 Exactly. 1022 01:19:47,125 --> 01:19:49,593 You catch on fast, Lieutenant Smith. 1023 01:19:50,261 --> 01:19:52,320 Web. 1024 01:19:52,664 --> 01:19:54,529 Yeah, I do. 1025 01:19:56,534 --> 01:19:59,230 I should go and make a copy ofthe disk for you. 1026 01:20:08,880 --> 01:20:10,541 Miss Asakuma... 1027 01:20:10,648 --> 01:20:12,707 - Jingo. - Jingo. 1028 01:20:12,817 --> 01:20:15,251 How do you feel about working with us? 1029 01:20:15,320 --> 01:20:17,447 I mean the police. 1030 01:20:17,522 --> 01:20:21,083 - Especially since you're... - You mean... because I'm Japanese. 1031 01:20:22,694 --> 01:20:24,321 Yeah. 1032 01:20:26,030 --> 01:20:28,089 Here I'm Japanese. 1033 01:20:29,300 --> 01:20:31,632 But in Japan, I was ainoku. 1034 01:20:34,672 --> 01:20:36,731 My father was a kokujin. 1035 01:20:36,841 --> 01:20:38,570 You know that word, kokujin? 1036 01:20:38,676 --> 01:20:40,735 - Negro? - Negro. 1037 01:20:40,845 --> 01:20:42,972 Oh, yes. I know that word. 1038 01:20:43,081 --> 01:20:45,242 Yes, a Black man. 1039 01:20:48,386 --> 01:20:51,378 He was with the American Air Force. 1040 01:20:51,856 --> 01:20:54,757 My mother worked in a noodle shop. 1041 01:20:55,727 --> 01:20:57,786 Do you know the term... 1042 01:20:58,396 --> 01:21:00,557 "he's a bit burakumin?" 1043 01:21:00,665 --> 01:21:02,724 It's like... 1044 01:21:03,301 --> 01:21:05,292 Untouchable. 1045 01:21:05,370 --> 01:21:07,964 I was even lower than burakumin... 1046 01:21:08,706 --> 01:21:10,765 because I was deformed. 1047 01:21:10,875 --> 01:21:14,367 To the Japanese, deformity is shameful. 1048 01:21:14,512 --> 01:21:17,310 It means you've done something wrong. 1049 01:21:18,950 --> 01:21:21,009 And then on top of all that 1050 01:21:21,119 --> 01:21:23,178 I really did something wrong. 1051 01:21:23,288 --> 01:21:25,347 And what was that? 1052 01:21:27,025 --> 01:21:29,186 I fell in love with a gaijin. 1053 01:21:29,294 --> 01:21:31,785 A Caucasian who was living there. 1054 01:21:31,896 --> 01:21:34,023 We were both ostracized. 1055 01:21:35,767 --> 01:21:39,828 Made his work over there difficult and my life impossible. 1056 01:21:39,937 --> 01:21:41,962 He had to leave Japan. 1057 01:21:42,040 --> 01:21:43,940 He left you? 1058 01:21:44,008 --> 01:21:46,943 - Maybe we left each other. - No. 1059 01:21:47,011 --> 01:21:48,706 He ran out. 1060 01:21:48,780 --> 01:21:50,577 He couldn't take it. 1061 01:21:50,648 --> 01:21:52,741 Him? 1062 01:21:53,184 --> 01:21:55,584 No, he could take anything. 1063 01:21:56,154 --> 01:21:58,850 My friend is a very strange man. 1064 01:21:59,557 --> 01:22:01,616 You know what he says? 1065 01:22:01,993 --> 01:22:04,985 Always leave the cage door open... 1066 01:22:05,563 --> 01:22:07,827 so the bird can return. 1067 01:22:09,233 --> 01:22:11,793 Your friend sounds like an idiot. 1068 01:22:11,869 --> 01:22:13,962 Let's go, kohai. We're late. 1069 01:22:15,673 --> 01:22:17,971 And bring the disk. 1070 01:22:25,016 --> 01:22:27,075 Thank you. 1071 01:22:34,992 --> 01:22:36,983 Your pal took the disk. 1072 01:22:37,061 --> 01:22:40,497 - Anyway, we got the right guy. - Maybe we got the wrong guy. 1073 01:22:40,631 --> 01:22:43,464 What are you talking about? The case is closed. 1074 01:22:43,568 --> 01:22:46,662 Just relax. Go home, get some sleep. Slow down. 1075 01:22:46,771 --> 01:22:48,830 Fuck you, slow down. 1076 01:22:49,707 --> 01:22:51,800 - They're squeezing me. - Who? 1077 01:22:51,876 --> 01:22:54,436 - Who? - Yeah, who's squeezing you? 1078 01:22:56,414 --> 01:22:57,881 Come on, now. Wake up. 1079 01:22:57,982 --> 01:23:00,678 These aren't the old days. Just get me that disk 1080 01:23:00,785 --> 01:23:03,845 and the case is closed, just how everybody wants it to be. 1081 01:23:06,023 --> 01:23:08,992 There's your disk. Go make everybody happy. 1082 01:23:09,060 --> 01:23:11,119 You close the case. 1083 01:23:11,229 --> 01:23:13,288 What are you gonna do? 1084 01:23:13,398 --> 01:23:15,457 I'm opening it up. 1085 01:23:16,234 --> 01:23:17,826 What? 1086 01:23:17,902 --> 01:23:21,235 Oh, what am l? Endangering my chances for advancement? 1087 01:23:24,242 --> 01:23:26,301 Baby, ifyou only knew. 1088 01:23:44,896 --> 01:23:49,026 Five Japanese nationals inspecting the remains of last night's car wreck. 1089 01:23:49,100 --> 01:23:52,695 The guys from Nakamoto. What are they looking for? 1090 01:23:52,770 --> 01:23:54,863 An interesting question. 1091 01:23:54,939 --> 01:23:57,032 Do you recognize the pick-up truck? 1092 01:23:57,475 --> 01:23:59,340 Yeah. 1093 01:23:59,444 --> 01:24:02,140 It was outside Eddie's last night, by the Cadillac. 1094 01:24:02,246 --> 01:24:04,714 It looked suspicious, so we had it brought in. 1095 01:24:07,084 --> 01:24:09,575 There's the ownership ofthe Toyota. 1096 01:24:10,721 --> 01:24:12,780 Tanaka? 1097 01:24:12,890 --> 01:24:14,323 Yeah. 1098 01:24:16,160 --> 01:24:18,355 Head of Nakamoto security. 1099 01:24:18,463 --> 01:24:22,058 Now, what was Tanaka doing at Eddie's last night? 1100 01:24:26,504 --> 01:24:27,971 Hey, Lieutenant Smith! 1101 01:24:28,072 --> 01:24:30,370 Willy Wilhelm, LA Times. How's it going? 1102 01:24:30,475 --> 01:24:32,534 - Pretty busy right now. - I understand. 1103 01:24:32,610 --> 01:24:35,773 We're preparing a story on you about the Martino case. 1104 01:24:35,880 --> 01:24:40,078 The accusation of accepting a bribe brought against you by Mr Martino? 1105 01:24:40,151 --> 01:24:42,016 - Any comment? - No comment. 1106 01:24:42,119 --> 01:24:45,486 Lieutenant Graham made some interesting comments. Wanna hear them? 1107 01:24:45,556 --> 01:24:48,389 - No. - The DA's office is about to reopen the case. 1108 01:24:48,493 --> 01:24:49,926 - No comment? - No! 1109 01:24:49,994 --> 01:24:53,953 Captain Connor, what about the charge of Japan-bashing in tonight's paper? 1110 01:24:54,031 --> 01:24:55,328 Hey! 1111 01:24:55,466 --> 01:24:57,559 Hey? Hay is for horses. 1112 01:24:57,635 --> 01:25:00,866 What is Japan-bashing? What does it mean? 1113 01:25:00,938 --> 01:25:04,032 All animals are created equal except the Japanese? 1114 01:25:04,141 --> 01:25:06,575 You stupid little shit! Fuck off! 1115 01:25:07,011 --> 01:25:09,104 Can I quote you on that, sir? 1116 01:25:10,348 --> 01:25:12,248 Japan-bashing? You? 1117 01:25:12,350 --> 01:25:15,717 - What'll they think of next? - Next? 1118 01:25:15,820 --> 01:25:17,981 Next they'll call you a racist. 1119 01:25:22,527 --> 01:25:24,586 Look. I've told you. 1120 01:25:25,029 --> 01:25:27,827 I have no idea where Mr Tanaka is. 1121 01:25:27,932 --> 01:25:29,991 I haven't seen him. 1122 01:25:30,067 --> 01:25:32,831 - But did he come in today? - I don't know. 1123 01:25:33,137 --> 01:25:36,971 And even if I did know, the answer is "I don't know." 1124 01:25:37,041 --> 01:25:38,975 Well, someone knows. 1125 01:25:39,043 --> 01:25:42,911 You guys'll never beat 'em. They're too good. 1126 01:25:47,218 --> 01:25:52,246 I've told you this in order to avoid unnecessary embarrassment. 1127 01:25:52,356 --> 01:25:55,553 I am surprised to hear this, Connor-san. 1128 01:25:55,626 --> 01:25:59,687 Because, personally, I welcome your involvement. 1129 01:25:59,830 --> 01:26:01,889 I know that you're always... 1130 01:26:04,969 --> 01:26:07,494 - Discreet. - Ah, yes. 1131 01:26:08,539 --> 01:26:10,632 You ask me about MicroCon. 1132 01:26:10,708 --> 01:26:14,644 We were approached in Tokyo last year by Richmond-san. 1133 01:26:14,712 --> 01:26:18,011 And I'll tell you, MicroCon needed a shot in the arm. 1134 01:26:18,082 --> 01:26:22,143 So I thought that Nakamoto would be just what the doctor ordered. 1135 01:26:26,357 --> 01:26:28,450 Excuse me. 1136 01:26:29,260 --> 01:26:31,319 Go on, sir. 1137 01:26:33,965 --> 01:26:37,162 Frankly, we were surprised it would be offered. 1138 01:26:37,234 --> 01:26:41,193 We were cautious to enter into negotiations. 1139 01:26:41,272 --> 01:26:47,142 We received assurances that there would be no objection to the sale from Washington. 1140 01:26:47,244 --> 01:26:53,945 We have been criticized for trying to help a company in financial difficulty. 1141 01:26:54,485 --> 01:26:56,544 We feel very 1142 01:26:56,654 --> 01:26:59,020 kitsu-tsuita. 1143 01:26:59,090 --> 01:27:01,650 - Wounded. Yes. - Yes. 1144 01:27:23,481 --> 01:27:25,745 - That's bullshit, but... - Life goes on. 1145 01:27:25,850 --> 01:27:28,114 I remember when computers were fun. 1146 01:27:28,486 --> 01:27:29,510 Hey, guys! 1147 01:27:31,188 --> 01:27:33,986 See you back up there. Let's get this deal closed. 1148 01:27:34,091 --> 01:27:36,150 So, anyway... 1149 01:27:36,961 --> 01:27:40,089 - Not much team spirit. - They'll get into it. 1150 01:27:40,164 --> 01:27:44,294 Especially now since they know Senator Morton is changing his vote. 1151 01:27:46,203 --> 01:27:48,501 He's been convinced his stand is racist. 1152 01:27:48,572 --> 01:27:51,336 - Racist? - What else could it be? 1153 01:27:51,409 --> 01:27:55,277 Remember when Fujitsu tried to buy Fairchild Semiconductor? 1154 01:27:55,346 --> 01:27:59,612 The US government blocked the sale saying it was against national security 1155 01:27:59,717 --> 01:28:01,548 to sell it to a foreign company. 1156 01:28:01,619 --> 01:28:04,417 Then later Fairchild is sold to a French company. 1157 01:28:04,522 --> 01:28:08,424 This time there's not a peep from Congress, Senator Morton, or anyone. 1158 01:28:08,526 --> 01:28:11,324 Apparently, it was OK to sell to a foreign company. 1159 01:28:11,395 --> 01:28:13,386 Just not a Japanese company. 1160 01:28:13,497 --> 01:28:15,931 I'd say that's racist policy, pure and simple. 1161 01:28:16,033 --> 01:28:17,295 Captain Connor. 1162 01:28:17,368 --> 01:28:20,496 Nakamoto is an honorable company. 1163 01:28:20,705 --> 01:28:26,007 We have no part in any... complications that have occurred. 1164 01:28:26,377 --> 01:28:30,575 But ifthey don't want Japan to buy it, don't sell it. 1165 01:28:31,582 --> 01:28:35,746 - I will assist you in whatever way I can. - I'm very grateful. 1166 01:28:35,820 --> 01:28:38,152 Tomorrow at noon for golf? 1167 01:28:38,789 --> 01:28:40,723 Tomorrow at noon. 1168 01:28:42,059 --> 01:28:46,018 I will try to make it harder for you to let me win. 1169 01:28:56,040 --> 01:28:59,441 Senator. Are you comfortable with this newposition? 1170 01:28:59,543 --> 01:29:04,139 Absolutely. Because I don't viewitas a newposition. 1171 01:29:04,215 --> 01:29:06,274 I viewitas a modification... 1172 01:29:06,650 --> 01:29:09,175 That's exactly what it is. A modification. 1173 01:29:09,253 --> 01:29:12,848 The response has been ten to one in favor ofthe way I've... 1174 01:29:12,957 --> 01:29:14,754 modified my position. 1175 01:29:14,825 --> 01:29:16,884 Modified? It's a total reversal. 1176 01:29:17,027 --> 01:29:19,120 Oh, no. Not at all. 1177 01:29:20,097 --> 01:29:23,794 It's simply a... refinement of my earlier views. 1178 01:29:23,868 --> 01:29:26,598 Foreign trade invigorates America. 1179 01:29:26,670 --> 01:29:29,537 I've always been a proponent offair trade... 1180 01:29:29,640 --> 01:29:33,406 But you were against the sale because it put our advanced weaponry 1181 01:29:33,477 --> 01:29:35,502 in the control ofthe Japanese. 1182 01:29:35,613 --> 01:29:38,309 Now, that's... really vastly simplified. 1183 01:29:39,884 --> 01:29:42,216 Ah! More affirmations. 1184 01:29:42,887 --> 01:29:46,550 Oh, Senator Shanley. It must have killed him to write this! 1185 01:29:46,657 --> 01:29:48,750 All the polls have been positive. 1186 01:29:48,859 --> 01:29:52,886 Ah! But I didn't bring you here to discuss politics and economics. 1187 01:29:52,963 --> 01:29:55,955 I know how that must bore men like you. 1188 01:29:56,634 --> 01:29:58,693 I just wanted your input, gentlemen. 1189 01:29:58,769 --> 01:30:03,035 I know you're investigating events that took place at the Nakamoto party. 1190 01:30:04,175 --> 01:30:08,942 I wondered ifyou felt there was any linkage between those unfortunate events 1191 01:30:09,046 --> 01:30:11,344 and the proposed sale of MicroCon. 1192 01:30:12,483 --> 01:30:14,542 We're not aware of any linkage. 1193 01:30:15,719 --> 01:30:20,850 Has Nakamoto done anything unfair or improper in promoting this sale? 1194 01:30:20,925 --> 01:30:22,893 Not that we're aware of, no. 1195 01:30:22,960 --> 01:30:24,951 Good. 1196 01:30:25,062 --> 01:30:27,394 Your investigation is concluded, then? 1197 01:30:28,666 --> 01:30:30,293 Yes. 1198 01:30:31,001 --> 01:30:32,866 Good! 1199 01:30:32,937 --> 01:30:35,462 That's it, then, gentlemen. Thank you. 1200 01:30:36,941 --> 01:30:39,000 There's one for you. 1201 01:30:39,109 --> 01:30:40,974 Thank you. 1202 01:30:41,078 --> 01:30:44,775 And one for you. Thank you very much. 1203 01:30:44,882 --> 01:30:48,943 - John, here's some more faxes. - Ah, more support! Always welcome. 1204 01:30:50,988 --> 01:30:52,717 Mind if I give you some advice? 1205 01:30:54,725 --> 01:30:56,556 No. 1206 01:30:56,627 --> 01:30:58,720 If a battle can't be won, 1207 01:30:58,796 --> 01:31:00,787 don't fight it. 1208 01:31:04,802 --> 01:31:07,532 If a battle can't be won, don't fight it? 1209 01:31:07,605 --> 01:31:11,598 Mm. The Art OfWar. Sun Su, China. Fifth century BC. 1210 01:31:11,709 --> 01:31:14,644 - An educated guy, huh? - Oh, yeah. 1211 01:31:14,712 --> 01:31:16,942 He read a fortune cookie once. 1212 01:31:18,749 --> 01:31:21,013 Keep this number between us. 1213 01:31:25,389 --> 01:31:28,324 Lieutenant Smith? I have Lauren Smith foryou. 1214 01:31:28,392 --> 01:31:30,758 Ah, just what I needed. 1215 01:31:30,828 --> 01:31:33,763 Webster, I'm calling to inform you I'm takingZelda. 1216 01:31:33,831 --> 01:31:37,426 - When? This weekend? - Todayat5 o'clock. 1217 01:31:37,534 --> 01:31:39,399 What are you talking about? 1218 01:31:39,503 --> 01:31:43,564 I'm talking about charges being brought against you concerning bribery. 1219 01:31:44,708 --> 01:31:47,836 Come on, Lauren. You know everything about that charge. 1220 01:31:47,945 --> 01:31:50,004 It was thrown out. Remember? 1221 01:31:50,114 --> 01:31:53,379 - Come offit! We both know whathappened. - Stop it, Lauren. 1222 01:31:53,450 --> 01:31:56,385 - Plus the fact thatyou've become a racist. - A what? 1223 01:31:56,453 --> 01:31:58,546 And you associate with known racists. 1224 01:31:58,622 --> 01:32:03,252 The courts will find thatyou're providing an improperatmosphere for our daughter. 1225 01:32:03,360 --> 01:32:06,158 - They want you to back off. - You're not taking Zelly. 1226 01:32:06,263 --> 01:32:10,723 Are you denying me myright? I'm with my attorney. We're recording this call. 1227 01:32:10,801 --> 01:32:14,737 Record this. Fuck you! And fuck your lawyer too, ifyou already haven't! 1228 01:32:14,805 --> 01:32:16,830 You're not coming near Zelly... 1229 01:32:16,941 --> 01:32:19,432 That's enough. 1230 01:32:23,080 --> 01:32:26,846 What the fuck are you doing? You wanna take me on? Step out ofthis car! 1231 01:32:26,951 --> 01:32:30,045 I've had enough ofyou! You wanna take me on? 1232 01:32:32,423 --> 01:32:34,288 Get out! Come on! 1233 01:32:34,391 --> 01:32:37,019 I'm tired ofyour shit! I'm tired of her shit! 1234 01:32:37,094 --> 01:32:40,621 Come on! I'll pimp-slap you up and down this fuckin' street! 1235 01:32:40,698 --> 01:32:43,098 Tell me about the bribery charge, kohai. 1236 01:32:43,200 --> 01:32:45,760 - The what? - The bribery charge. 1237 01:32:45,836 --> 01:32:50,170 Look. The woman who filed the charge was a chronic psychiatric case. 1238 01:32:50,240 --> 01:32:53,038 The review board dismissed it. You got that? 1239 01:32:53,110 --> 01:32:56,045 All right. Now I gotta go get Zelly. 1240 01:32:56,113 --> 01:32:58,775 I can't help you ifyou won't tell me. 1241 01:32:58,849 --> 01:33:01,443 Tell you what?! It was dismissed. 1242 01:33:01,518 --> 01:33:03,918 You know cops are always being accused 1243 01:33:04,021 --> 01:33:07,616 of assault, molestation, taking bribes. All kinds of shit! 1244 01:33:08,225 --> 01:33:10,318 Jesus Christ! 1245 01:33:12,029 --> 01:33:14,122 I'm a good cop! 1246 01:33:31,715 --> 01:33:33,945 It was a domestic violence call. 1247 01:33:34,051 --> 01:33:36,679 The kid is in the crib screaming his head off. 1248 01:33:36,754 --> 01:33:40,713 I pull back the covers and next to the kid is a kilo ofwhite brick. 1249 01:33:40,824 --> 01:33:42,917 Graham says we can't make the arrest, 1250 01:33:43,027 --> 01:33:46,963 that the search is invalid, the wife can't testify against her husband, 1251 01:33:47,064 --> 01:33:49,555 and that any decent lawyer will beat this. 1252 01:33:49,666 --> 01:33:52,829 The woman is screaming, the kid is screaming. 1253 01:33:53,470 --> 01:33:55,529 I'm losing my mind here. 1254 01:33:58,175 --> 01:34:03,306 Suddenly the husband walks in with an envelope this thick 1255 01:34:03,447 --> 01:34:05,142 with $100 bills. 1256 01:34:05,249 --> 01:34:09,049 He says to me, "Thank you, officer, for all your help." 1257 01:34:09,853 --> 01:34:11,912 "Thank you very much." 1258 01:34:11,989 --> 01:34:15,152 Graham turns to me and gives me the nod. 1259 01:34:15,592 --> 01:34:17,492 And you took the money. 1260 01:34:17,561 --> 01:34:19,722 What was I supposed to do, man? 1261 01:34:19,797 --> 01:34:23,392 I mean, my wife... My wife was pregnant. 1262 01:34:23,500 --> 01:34:26,901 Health insurance didn't cover it. We had bills up to here. 1263 01:34:26,970 --> 01:34:29,302 Yes! Yes! I took the money. 1264 01:34:29,406 --> 01:34:31,499 Me and Graham split it. 1265 01:34:33,977 --> 01:34:36,707 Now you're the only one that knows about it. 1266 01:34:37,815 --> 01:34:39,908 Graham knows and now, 1267 01:34:39,983 --> 01:34:41,416 who else? 1268 01:34:41,518 --> 01:34:43,816 Yeah. Graham knows. 1269 01:34:44,421 --> 01:34:46,514 Wanna know why I told you? 1270 01:34:46,590 --> 01:34:49,787 - Why? - I figure you're on the take, too. 1271 01:34:50,227 --> 01:34:54,493 - What are you talking about? - That fuckin' fat envelope in your pocket. 1272 01:34:54,565 --> 01:34:57,728 The one the guy gave you back at the golf club. 1273 01:34:57,801 --> 01:34:59,962 This is a golf membership. 1274 01:35:00,037 --> 01:35:03,200 Oh! So how much is a membership worth these days? 1275 01:35:05,142 --> 01:35:06,734 A hundred thousand. 1276 01:35:07,177 --> 01:35:09,236 A hundred thousand. 1277 01:35:09,346 --> 01:35:13,043 Boy, they sure make it easy to take a 100,000 bucks, don't they? 1278 01:35:14,751 --> 01:35:16,810 Golf is how they do business. 1279 01:35:16,920 --> 01:35:19,252 This is very important for what I do. 1280 01:35:19,356 --> 01:35:23,656 Well, I guess that makes everything all white now, doesn't it? 1281 01:35:41,445 --> 01:35:43,811 Make sure she hasn't taken Zelly. 1282 01:35:43,881 --> 01:35:46,406 Damn! lf it's not one thing, it's another. 1283 01:35:46,550 --> 01:35:48,609 Zelly! 1284 01:35:48,952 --> 01:35:51,682 Zelly! Hey, babe, you here? 1285 01:35:55,392 --> 01:35:57,451 Somebody's here. 1286 01:35:57,594 --> 01:35:59,892 I was wondering where he would show up. 1287 01:36:01,365 --> 01:36:02,832 Oh, my God! 1288 01:36:06,637 --> 01:36:08,264 Put that phone down! 1289 01:36:08,372 --> 01:36:11,967 - I'm just calling my guys. - Put the phone down. 1290 01:36:16,847 --> 01:36:19,475 - So who was killed in the car crash? - Tanaka. 1291 01:36:19,616 --> 01:36:21,481 - The security guy. - Yes, 1292 01:36:21,618 --> 01:36:23,245 Tanaka. 1293 01:36:23,320 --> 01:36:27,120 He worked for Nakamoto, but he had a special relationship with me. 1294 01:36:27,224 --> 01:36:31,092 My father's keiretsu could offer a better future to him, understand? 1295 01:36:31,195 --> 01:36:34,187 Tanaka... He liked women. 1296 01:36:34,264 --> 01:36:38,928 And drugs too. And for that, give me good information. 1297 01:36:39,036 --> 01:36:43,666 - He tried to set you up as the murderer. - Well, he was playing both sides. 1298 01:36:43,740 --> 01:36:46,004 Look, I'm still alive. He's still dead. 1299 01:36:46,076 --> 01:36:49,273 He double-crossed me, but I double-crossed him better. 1300 01:36:49,346 --> 01:36:53,305 He's afraid to get caught with me so he uses my car... and kill himself. 1301 01:36:54,952 --> 01:36:57,443 I didn't like the color anyway. 1302 01:36:59,523 --> 01:37:01,718 You reported the murder. 1303 01:37:02,426 --> 01:37:04,621 Then you called me in? 1304 01:37:04,695 --> 01:37:08,961 My father always said, if you need help, call Connor-san. 1305 01:37:09,066 --> 01:37:12,900 Those Japanese guys, what were they looking for in the car? 1306 01:37:12,970 --> 01:37:16,872 What Tanaka brought Eddie... and what Eddie was going to give to us. 1307 01:37:17,908 --> 01:37:19,967 That's right, Connor-san. 1308 01:37:21,612 --> 01:37:24,103 - The original disk. - Connor-san, 1309 01:37:24,214 --> 01:37:26,273 you smart cookie for a gaijin. 1310 01:37:26,350 --> 01:37:28,944 But you're gonna be surprised when you see this. 1311 01:37:29,486 --> 01:37:33,855 First, give me back my passport. 1312 01:37:33,924 --> 01:37:36,051 I think I'm gonna need it. 1313 01:37:41,231 --> 01:37:43,290 Careful, kohai. 1314 01:37:43,367 --> 01:37:46,029 - Who is it? - Me, Web. Let me in. 1315 01:37:46,103 --> 01:37:48,162 It's Graham. 1316 01:37:48,272 --> 01:37:50,331 Hide a sword with a smile. 1317 01:37:53,944 --> 01:37:57,380 Hey, Tom! How you doing? What are you doing here? What's wrong? 1318 01:37:57,481 --> 01:37:59,915 - Wrong? - Yeah. 1319 01:38:02,519 --> 01:38:04,646 What the fuck's wrong with you? 1320 01:38:04,721 --> 01:38:06,780 What are you talking about? 1321 01:38:09,559 --> 01:38:12,255 The squeeze is on, baby. 1322 01:38:12,329 --> 01:38:14,297 Your ex is talking. 1323 01:38:14,364 --> 01:38:17,333 The chief is shitting and the Weasel's snooping. 1324 01:38:17,401 --> 01:38:20,461 - Opening up new things. - New things? 1325 01:38:20,537 --> 01:38:22,664 What new things? 1326 01:38:22,739 --> 01:38:24,798 Look, are you on the take? 1327 01:38:24,908 --> 01:38:28,173 - Fuck you, the take. - Are you on the fuckin' take?! 1328 01:38:28,278 --> 01:38:31,577 Who the fuck are you to ask me about that? 1329 01:38:31,715 --> 01:38:34,377 You started me off. You remember that? 1330 01:38:35,118 --> 01:38:37,177 Now, play ball. 1331 01:38:37,287 --> 01:38:41,087 You get to keep your kid, yourjob, and your buddies. We're a team, Web. 1332 01:38:41,158 --> 01:38:43,991 A team? What team are we on, huh? 1333 01:38:46,196 --> 01:38:48,289 We know who you've got in there. 1334 01:38:48,365 --> 01:38:50,697 You're harboring a murderer in there. 1335 01:38:50,767 --> 01:38:53,235 How did you know Eddie was still alive? 1336 01:38:53,337 --> 01:38:56,795 He's not! He's dead. 1337 01:38:56,907 --> 01:38:59,000 He just forgot to lay down. 1338 01:38:59,109 --> 01:39:00,906 - He didn't do it. - Who did it? 1339 01:39:00,977 --> 01:39:03,036 We don't know who did it! 1340 01:39:03,980 --> 01:39:07,108 Send him out, Spider-san, with the disk too. 1341 01:39:08,618 --> 01:39:10,745 I'll protect the guy. 1342 01:39:10,821 --> 01:39:12,914 And what if I don't? 1343 01:39:12,989 --> 01:39:14,980 If you don't?! 1344 01:39:15,058 --> 01:39:18,027 If you don't, you're obstructing justice. 1345 01:39:18,128 --> 01:39:20,187 You're harboring, baby. 1346 01:39:20,263 --> 01:39:23,255 If you don't, we're coming in after a murderer. 1347 01:39:26,570 --> 01:39:28,629 What are you doing to your life? 1348 01:39:31,141 --> 01:39:33,609 You know me, Web. I get my man. 1349 01:39:33,744 --> 01:39:37,043 Yeah. Even if he's the wrong man. 1350 01:39:37,447 --> 01:39:41,042 Who the fuck are you? The Supreme Court? 1351 01:39:41,752 --> 01:39:46,815 You're putting a lot of guys in the line offire to protect one dead Nip. 1352 01:39:53,363 --> 01:39:57,857 You risk your life and your child for me. 1353 01:40:15,485 --> 01:40:17,544 We're like sitting ducks up here. 1354 01:40:19,956 --> 01:40:22,049 Time to be among them. 1355 01:40:30,767 --> 01:40:32,894 Don't let anyone in. 1356 01:40:34,371 --> 01:40:36,464 Put this on. 1357 01:40:37,340 --> 01:40:39,399 And don't try to go out. 1358 01:40:57,694 --> 01:40:59,525 Daddy! 1359 01:40:59,596 --> 01:41:00,756 Zelly. 1360 01:41:02,199 --> 01:41:04,599 Baby, not right now, OK? 1361 01:41:04,701 --> 01:41:07,397 You and Grandma want to stay in the room. Go! 1362 01:41:15,245 --> 01:41:18,373 Don't do anything. We'll take care of everything. 1363 01:41:38,768 --> 01:41:40,759 They want us to wait. 1364 01:41:40,837 --> 01:41:44,864 This Eddie guy's alive. They want a shot at him. 1365 01:41:48,411 --> 01:41:50,470 I gotta figure this. 1366 01:41:52,382 --> 01:41:54,850 The first rule is to protect your ass. 1367 01:41:54,985 --> 01:41:58,477 Maybe we ought to get some backup. What do you say? 1368 01:42:19,242 --> 01:42:20,709 Hello. 1369 01:43:12,862 --> 01:43:15,057 Kohai, it's me. 1370 01:43:18,435 --> 01:43:21,529 Come on, let's go. I've cleared the back staircase. Go! 1371 01:43:21,638 --> 01:43:23,333 Come, come, come. 1372 01:43:23,440 --> 01:43:25,499 I'll stay with Eddie. 1373 01:43:28,111 --> 01:43:29,942 Daddy! 1374 01:43:30,080 --> 01:43:31,707 Zelly. 1375 01:43:55,472 --> 01:43:56,996 Eddie! 1376 01:44:13,523 --> 01:44:15,013 Eddie! 1377 01:44:29,806 --> 01:44:32,001 Eddie! 1378 01:44:32,108 --> 01:44:34,167 Eddie! 1379 01:44:38,848 --> 01:44:40,816 Eddie! 1380 01:44:45,822 --> 01:44:47,016 Hey! 1381 01:44:59,569 --> 01:45:01,594 Web! 1382 01:45:02,072 --> 01:45:03,767 Web. 1383 01:45:05,241 --> 01:45:07,334 Kohai. 1384 01:45:11,548 --> 01:45:13,482 And that's all I remember. 1385 01:45:15,351 --> 01:45:18,252 Luckily, you were wearing the proper gear. 1386 01:45:18,354 --> 01:45:20,549 Yeah. Luckily. 1387 01:45:23,993 --> 01:45:26,154 You've read this morning's paper. 1388 01:45:26,262 --> 01:45:29,095 You were caught in the middle of gang warfare. 1389 01:45:29,232 --> 01:45:33,669 Man, I was caught in the middle of a business negotiation. 1390 01:45:33,770 --> 01:45:35,795 No, Lieutenant. 1391 01:45:35,872 --> 01:45:37,863 You can read. 1392 01:45:37,974 --> 01:45:42,570 You were the target of a drive-by shooting by a street gang. 1393 01:45:42,645 --> 01:45:44,704 It was a grudge attack. 1394 01:45:44,814 --> 01:45:47,510 None ofthe suspects has been apprehended. 1395 01:45:47,617 --> 01:45:51,781 One gang member was found murdered by ritual strangulation. 1396 01:45:51,855 --> 01:45:54,289 So Eddie's dead now. 1397 01:45:54,390 --> 01:45:56,381 Officially. 1398 01:45:56,459 --> 01:45:59,895 Officially, the case is closed. 1399 01:46:00,630 --> 01:46:02,860 Under the circumstances, 1400 01:46:02,932 --> 01:46:07,835 we're recommending that you take a voluntary leave of absence. 1401 01:46:10,206 --> 01:46:12,265 And, Lieutenant, 1402 01:46:12,342 --> 01:46:16,506 would you be able to tell us the whereabouts of Captain Connor? 1403 01:46:19,749 --> 01:46:21,683 No. 1404 01:46:21,751 --> 01:46:23,912 I have no idea where he is. 1405 01:46:28,024 --> 01:46:30,083 They shut us down. 1406 01:46:30,160 --> 01:46:33,323 Put a padlock on the front door, just like that. 1407 01:46:33,429 --> 01:46:35,226 Know how it works? 1408 01:46:35,331 --> 01:46:39,529 A phone call to the university president from major endowers. 1409 01:46:40,470 --> 01:46:42,938 The fuckers can't stop us that easily. 1410 01:46:45,008 --> 01:46:48,341 - They're still ahead of us, kohai. - Got here as fast as I could. 1411 01:46:48,411 --> 01:46:50,003 They're looking for you. 1412 01:46:50,113 --> 01:46:52,707 We've been piecing it together. 1413 01:46:52,782 --> 01:46:55,910 Earlier in the evening, Eddie and Cheryl made love. 1414 01:46:55,985 --> 01:46:59,648 But at the party she met another man, her secret lover. 1415 01:46:59,722 --> 01:47:01,656 Her back-door man. 1416 01:47:01,724 --> 01:47:04,955 Someone at Nakamoto must have suggested 1417 01:47:05,028 --> 01:47:08,896 that they use the executive bedroom on the 46th floor. 1418 01:47:08,965 --> 01:47:12,492 But they never got beyond the boardroom table. 1419 01:47:12,569 --> 01:47:15,094 Here comes your ghost. 1420 01:47:21,477 --> 01:47:24,105 Eddie. Before they erased him. 1421 01:47:25,281 --> 01:47:28,512 - He's letting her get killed. - He's seen this before. 1422 01:47:28,585 --> 01:47:30,883 The gasper routine. 1423 01:47:32,488 --> 01:47:35,013 Funny old world, eh? 1424 01:47:35,124 --> 01:47:37,524 I thought Eddie was the jealous lover. 1425 01:47:37,594 --> 01:47:40,154 A stronger passion overtook him. 1426 01:47:40,230 --> 01:47:42,562 His loyalty to his father's keiretsu. 1427 01:47:42,632 --> 01:47:45,294 They also wanted to purchase MicroCon. 1428 01:47:45,401 --> 01:47:48,928 Don't forget there's a keiretsuwar going on. 1429 01:47:51,040 --> 01:47:53,133 Who is it? 1430 01:47:53,776 --> 01:47:55,835 Who is it? 1431 01:47:56,412 --> 01:47:57,936 Senator Morton. 1432 01:47:58,014 --> 01:48:02,417 Eddie probably offered her to the Senator as form of hospitality. 1433 01:48:02,518 --> 01:48:04,645 So, Senator Morton killed her? 1434 01:48:04,754 --> 01:48:06,915 Wait till you see the rest ofthe disk. 1435 01:48:06,990 --> 01:48:10,517 We know they used this situation to blackmail Senator Morton. 1436 01:48:10,593 --> 01:48:13,562 They pinned the murder on Eddie by doctoring the disk. 1437 01:48:13,630 --> 01:48:17,862 - Why was Eddie protecting him? - The Senator was voting in his favor. 1438 01:48:17,967 --> 01:48:20,765 This is about who would control MicroCon. 1439 01:48:20,837 --> 01:48:25,035 Whoever controlled the Senator would control the fate of MicroCon. 1440 01:48:25,141 --> 01:48:28,133 This is the part ofthe disk we never saw before. 1441 01:48:28,211 --> 01:48:30,270 There. You see that? 1442 01:48:30,780 --> 01:48:32,645 Yeah, the clock. It's moving. 1443 01:48:32,749 --> 01:48:35,081 No. The girl. 1444 01:48:35,184 --> 01:48:37,243 She's moving. 1445 01:48:38,054 --> 01:48:40,147 Holy shit. 1446 01:48:40,223 --> 01:48:41,747 She's alive. 1447 01:48:41,824 --> 01:48:44,952 She was alive, until... 1448 01:48:47,597 --> 01:48:49,656 Now, who the hell is this? 1449 01:48:49,766 --> 01:48:52,496 Someone who's been observing 1450 01:48:52,602 --> 01:48:57,198 and knows the exact location of the hidden cameras. 1451 01:49:47,523 --> 01:49:49,320 Please go on. 1452 01:49:49,392 --> 01:49:51,724 What? That's it? 1453 01:49:51,794 --> 01:49:54,024 That's all we got?! 1454 01:49:54,097 --> 01:49:58,056 - We can't let 'em get away with this shit. - Get away with this? 1455 01:49:58,634 --> 01:50:01,194 They won't get away with this. 1456 01:50:01,637 --> 01:50:04,538 I am very, very okotta! 1457 01:50:04,640 --> 01:50:07,404 - Pissed off. - Yes! Pissed off. 1458 01:50:08,077 --> 01:50:11,012 Good. So what do we do now? 1459 01:50:11,114 --> 01:50:13,674 Yes. What do we do now? 1460 01:50:13,750 --> 01:50:16,981 - You're asking me? - Yes. 1461 01:50:17,086 --> 01:50:20,544 We beat the grass to startle the snakes. 1462 01:50:20,656 --> 01:50:22,715 Exactly. 1463 01:50:33,936 --> 01:50:35,995 Oh, my God. 1464 01:51:20,616 --> 01:51:22,641 We hadan agreement. 1465 01:51:22,752 --> 01:51:24,947 You saidnothing wouldhappen. 1466 01:51:25,021 --> 01:51:27,512 - We hada deal! - Yes, sir. 1467 01:51:27,623 --> 01:51:29,716 Did you see what I just got by fax?! 1468 01:51:29,792 --> 01:51:33,353 I understand. Thank you. Very kind ofyou to call. 1469 01:51:33,429 --> 01:51:35,522 ..the fucking technology wouldprotectme! 1470 01:51:49,979 --> 01:51:52,038 Oh, my God. Look at this. 1471 01:51:52,148 --> 01:51:55,982 We will decide whether the MicroCon sale goes through. 1472 01:51:56,052 --> 01:52:00,216 I willbe basing my vote on my country's needs. 1473 01:52:01,491 --> 01:52:05,985 You have aspirations perhaps for the highest office in the land. 1474 01:52:44,467 --> 01:52:46,230 Excuse me just a second. 1475 01:52:46,302 --> 01:52:48,827 Hey... Can I help you with something? 1476 01:52:48,905 --> 01:52:52,432 - Hey! What's going on? You can't barge in... - You, shut up. 1477 01:52:52,508 --> 01:52:54,533 Yoshida-san. 1478 01:52:54,644 --> 01:52:56,509 Forgive this interruption. 1479 01:52:56,612 --> 01:52:58,876 But there is something I must show you. 1480 01:52:58,948 --> 01:53:03,908 This is the original disk from your security cameras that filmed this conference room. 1481 01:53:04,020 --> 01:53:07,353 And recorded the murder... and the murderer. 1482 01:53:08,624 --> 01:53:13,288 We are grateful to you, Yoshida-san, for insisting that lshihara deliver this to us. 1483 01:53:14,163 --> 01:53:19,362 But instead... he replaced it with this doctored version. 1484 01:53:28,911 --> 01:53:31,778 Please. Show us the original disk. 1485 01:54:09,452 --> 01:54:11,386 I will deal with this. 1486 01:54:11,454 --> 01:54:13,445 Get out! 1487 01:54:39,048 --> 01:54:41,346 They are distancing themselves. 1488 01:54:48,424 --> 01:54:51,450 - Holy shit. - Senator Morton. 1489 01:54:54,797 --> 01:54:56,662 At this moment, 1490 01:54:56,766 --> 01:54:58,529 she's not dead. 1491 01:54:58,601 --> 01:55:02,332 And now we shall find out who actually killed her. 1492 01:55:08,177 --> 01:55:11,613 Why was I not told this?! 1493 01:55:11,681 --> 01:55:14,172 What has been happening here? 1494 01:55:31,300 --> 01:55:35,794 I was protecting the situation, Yoshida-san. 1495 01:55:40,242 --> 01:55:42,767 He has been too long in America. 1496 01:55:42,845 --> 01:55:45,575 He has adopted many bad habits. 1497 01:56:10,740 --> 01:56:12,833 No! 1498 01:56:12,942 --> 01:56:15,672 It was not me. 1499 01:56:17,313 --> 01:56:19,406 It was him! 1500 01:56:42,972 --> 01:56:45,668 Hey, there's no running... Hey! Slow down! 1501 01:56:51,547 --> 01:56:53,674 Hey, there's no running here! 1502 01:57:43,199 --> 01:57:46,191 Keep eye contact at all times. 1503 01:57:46,302 --> 01:57:49,794 And at all costs, don't lose your temper. 1504 01:57:50,406 --> 01:57:52,499 I don't lose my temper. 1505 01:57:57,813 --> 01:58:00,407 How are you doing, guys? How are you doing? 1506 01:58:04,386 --> 01:58:06,320 We're cops, man. 1507 01:58:06,388 --> 01:58:09,516 Step aside, we'll have no trouble. This is police business. 1508 01:58:09,592 --> 01:58:11,958 It seems like nobody's listening. 1509 01:58:17,800 --> 01:58:19,859 Come on, come on! 1510 01:58:44,894 --> 01:58:46,987 It's me. 1511 01:58:49,498 --> 01:58:51,261 I could have taken 'em. 1512 01:58:51,367 --> 01:58:54,165 Their objective was not to win, but to delay us. 1513 01:58:54,236 --> 01:58:55,965 And they've succeeded. 1514 01:59:06,916 --> 01:59:09,077 Eddie's friends. 1515 01:59:09,785 --> 01:59:12,515 Looks like they've got their revenge. 1516 01:59:16,525 --> 01:59:17,787 Shit. 1517 01:59:20,729 --> 01:59:23,254 We gotta stop this! We gotta do something! 1518 01:59:25,801 --> 01:59:27,860 Do what? 1519 01:59:30,072 --> 01:59:32,199 He's finished. 1520 01:59:35,210 --> 01:59:37,269 That cement dries fast. 1521 01:59:37,346 --> 01:59:41,077 And there's no way they're gonna rip open that foundation. 1522 01:59:41,216 --> 01:59:43,741 Everyone wants this case closed. 1523 01:59:50,326 --> 01:59:51,725 Besides, 1524 01:59:51,827 --> 01:59:54,421 they put us on leave of absence. 1525 02:00:04,506 --> 02:00:06,770 So, what will MicroCon do now? 1526 02:00:06,875 --> 02:00:09,366 - Struggle on. - We'll find a way. 1527 02:00:09,478 --> 02:00:13,471 Or a way will find you. I hope we can continue our friendship. 1528 02:00:13,549 --> 02:00:17,280 - Uh, sure. Let's... Let's do lunch sometime. - Let's do lunch. 1529 02:00:20,489 --> 02:00:23,049 What's going to happen to him? 1530 02:00:23,325 --> 02:00:25,486 They are retiring him. 1531 02:00:25,561 --> 02:00:27,586 Ishihara will be given a window seat. 1532 02:00:27,696 --> 02:00:31,723 He will spend the rest of his life in Japan, staring out an office window. 1533 02:00:31,800 --> 02:00:33,995 Too bad. He seemed like a heck of a guy. 1534 02:00:34,103 --> 02:00:36,537 Personally, I got along great with him. 1535 02:00:43,312 --> 02:00:45,746 If you sit by the river long enough, 1536 02:00:45,814 --> 02:00:49,306 you will see the body of your enemy floating by. 1537 02:00:50,486 --> 02:00:52,351 Connor-san. 1538 02:00:52,421 --> 02:00:55,879 I wanna thank you. I feel I should repay you with something. 1539 02:00:55,958 --> 02:00:58,324 Repay me? For what? 1540 02:00:58,394 --> 02:01:00,988 - Well... - The key. 1541 02:01:01,163 --> 02:01:02,892 Ah, yes. The key. 1542 02:01:02,965 --> 02:01:06,526 The key is... don't talk about it. Just do it. 1543 02:01:06,602 --> 02:01:08,570 The kohaitalks. 1544 02:01:08,637 --> 02:01:10,730 The sempai knows. 1545 02:01:10,806 --> 02:01:12,899 - If I wanna be a sempai... - No. 1546 02:01:12,975 --> 02:01:14,772 The key. 1547 02:01:15,177 --> 02:01:18,408 - What? - The key to your car. 1548 02:01:19,314 --> 02:01:21,145 Oh! Yeah. 1549 02:01:21,216 --> 02:01:23,343 I knew that. 1550 02:01:23,419 --> 02:01:25,853 Today at golf, we'll be discussing 1551 02:01:25,954 --> 02:01:29,446 how I can help Nakamoto pull out ofthe MicroCon deal 1552 02:01:29,558 --> 02:01:31,788 without losing face. 1553 02:01:31,894 --> 02:01:35,057 - Keiretsu interruptus. - Exactly. 1554 02:01:41,670 --> 02:01:44,161 Very nice working with you, kohai. 1555 02:01:44,239 --> 02:01:45,263 See you. 1556 02:01:45,641 --> 02:01:47,472 See you. 1557 02:01:47,943 --> 02:01:50,241 Yoshida-san. 1558 02:01:51,213 --> 02:01:53,613 A perfect day for golf. 1559 02:02:05,861 --> 02:02:10,230 Well, thanks to your help, we were able to find out who did it. 1560 02:02:10,899 --> 02:02:12,992 - Did you? - Did we what? 1561 02:02:13,068 --> 02:02:14,968 Find out? 1562 02:02:16,271 --> 02:02:18,205 Find out? You mean who did it? 1563 02:02:18,874 --> 02:02:20,967 Come on! 1564 02:02:21,043 --> 02:02:24,479 You know in Japan, the one who confesses to the murder 1565 02:02:24,580 --> 02:02:26,810 doesn't have to be the one that did it. 1566 02:02:26,882 --> 02:02:29,316 It's an old tradition that, out of loyalty, 1567 02:02:29,451 --> 02:02:31,612 an innocent man will take the rap for his boss. 1568 02:02:32,588 --> 02:02:34,317 It's his duty. 1569 02:02:34,456 --> 02:02:36,720 That's not what happened here. 1570 02:02:36,825 --> 02:02:41,285 That Richmond guy would have done anything to make that deal go through. 1571 02:02:41,430 --> 02:02:43,694 He was working with lshihara. 1572 02:02:43,799 --> 02:02:47,291 A yuppie facilitator, a hustling business samurai. 1573 02:02:47,870 --> 02:02:50,065 Wave ofthe future. 1574 02:02:50,139 --> 02:02:52,130 If you say so. 1575 02:02:52,241 --> 02:02:53,799 If I say so? 1576 02:02:53,876 --> 02:02:58,506 Look, I'm a cop. It's my business to know these things. 1577 02:02:58,614 --> 02:03:01,344 Besides,... what about Connor? 1578 02:03:02,151 --> 02:03:05,552 - What about him? - The guy's always right. 1579 02:03:06,822 --> 02:03:08,881 If you say so. 1580 02:03:12,261 --> 02:03:14,320 Did I say something to anger you? 1581 02:03:14,463 --> 02:03:17,830 - No, nothing you said. - Then, what is it? 1582 02:03:19,902 --> 02:03:23,065 - Golf. - Golf? 1583 02:03:23,539 --> 02:03:25,302 I don't get it. 1584 02:03:25,374 --> 02:03:27,342 There it is up there. 1585 02:03:31,880 --> 02:03:33,905 You live here. 1586 02:03:33,982 --> 02:03:36,075 428 Rose Street. 1587 02:03:36,919 --> 02:03:38,978 Well, well, well. 1588 02:03:41,356 --> 02:03:44,792 When I came to pick him up that first time, 1589 02:03:44,893 --> 02:03:47,657 behind the sliding panel, 1590 02:03:47,729 --> 02:03:49,788 that was you? 1591 02:03:51,200 --> 02:03:54,966 The gaijin that you lived with in Japan, 1592 02:03:55,504 --> 02:03:57,938 that was Connor. 1593 02:03:58,006 --> 02:04:00,065 Thanks for giving me a lift. 1594 02:04:00,142 --> 02:04:01,905 Wait a minute. 1595 02:04:01,977 --> 02:04:04,775 There's some things here I don't understand. 1596 02:04:04,880 --> 02:04:06,347 Yes. 1597 02:04:06,415 --> 02:04:08,542 Goodbye, kohai. 1598 02:04:08,917 --> 02:04:10,578 No, no! 1599 02:04:11,353 --> 02:04:15,619 Now, look. I mean, the guy, he's playing golf now. 1600 02:04:15,824 --> 02:04:17,917 You and me, we're alone. 1601 02:04:19,561 --> 02:04:21,188 And... 1602 02:04:24,299 --> 02:04:26,790 I know. 1603 02:04:26,902 --> 02:04:30,770 They say loyalty is important. It all comes down to who you trust. 1604 02:04:33,809 --> 02:04:35,800 Wait a minute. 1605 02:04:35,911 --> 02:04:38,175 When he said that line about 1606 02:04:38,247 --> 02:04:42,547 "Always leave the cage door open so the bird can return," 1607 02:04:42,618 --> 02:04:45,951 what the hell does that mean anyway? 1608 02:04:46,855 --> 02:04:48,948 Who knows? 1609 02:04:49,024 --> 02:04:51,754 When you figure it out, Web, 1610 02:04:51,827 --> 02:04:53,920 Iet me know. 1611 02:04:57,266 --> 02:04:58,961 Damn! 1612 02:05:39,174 --> 02:05:41,233 Kohai! 1613 02:06:27,823 --> 02:06:31,452 DVD subtitles: Visiontext 1614 02:09:20,962 --> 02:09:22,953 US ENGLISH 122030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.