All language subtitles for Riot.in.Cell.Block.11.1954.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,595 --> 00:01:50,435 A wave of riots has swept US prisons. 2 00:01:50,435 --> 00:01:53,066 Within 20 months, riots have occurred in 35 states. 3 00:01:53,108 --> 00:01:57,703 It began in New Jersey and moved quickly to Jackson, Michigan. 4 00:01:57,745 --> 00:02:02,340 Here at Michigan penitentiary for five days the world's largest 5 00:02:02,381 --> 00:02:05,180 walled prison is torn to pieces by a maddened convicts 6 00:02:05,223 --> 00:02:07,979 who destroy everything they can put their hands on. 7 00:02:08,021 --> 00:02:11,655 Damage is estimated at $2.5 million. 8 00:02:11,696 --> 00:02:14,203 Then, in Pennsylvania, inmates 9 00:02:14,245 --> 00:02:17,419 seize five guards as hostages in western state penitentiary. 10 00:02:17,419 --> 00:02:19,048 Damage runs high 11 00:02:19,048 --> 00:02:22,516 as we can see in this in view inside one of the wrecked cell blocks. 12 00:02:22,558 --> 00:02:26,568 At almost the same time, 231 convicts carry out 13 00:02:26,609 --> 00:02:30,243 a similar rebellion in New Jersey at the state prison farm. 14 00:02:30,243 --> 00:02:31,956 Here, bed sheets 15 00:02:31,998 --> 00:02:34,921 scrawled with slogans are hung from broken windows. 16 00:02:34,963 --> 00:02:39,558 The convicts hold out for 4� days before submitting to authority. 17 00:02:39,600 --> 00:02:43,610 In Chester, Illinois state police are called. 18 00:02:43,651 --> 00:02:45,741 Ten guards are held as hostages, 19 00:02:45,782 --> 00:02:48,581 three by prisoners in the psychiatric division. 20 00:02:48,623 --> 00:02:52,048 Here the inmates insist on speaking only to the Governor 21 00:02:52,089 --> 00:02:53,677 about their grievances. 22 00:02:53,677 --> 00:02:56,601 These riots, costing millions 23 00:02:56,643 --> 00:03:00,276 and millions of tax payer dollars, have aroused great public interest. 24 00:03:17,361 --> 00:03:22,332 Mr McGee, what in your opinion is the reason these riots occurred? 25 00:03:22,833 --> 00:03:26,718 I'd like to paraphrase the report of the American Prison Association 26 00:03:26,759 --> 00:03:28,974 on riots and their causes. 27 00:03:29,016 --> 00:03:32,232 The recent widespread occurrence of prison riots 28 00:03:32,274 --> 00:03:36,492 is almost always the direct result of the short-sighted neglect 29 00:03:36,534 --> 00:03:40,711 of our penal institutions, amounting to almost criminal negligence. 30 00:03:40,753 --> 00:03:43,927 Who's responsible for this negligence? 31 00:03:43,969 --> 00:03:48,356 Public leaders such as Governors, legislators and others who must share 32 00:03:48,397 --> 00:03:52,741 the responsibility for prisons as well as for other branches of government. 33 00:03:52,784 --> 00:03:55,791 And that neglect includes the public? 34 00:03:55,832 --> 00:03:59,592 Yes, indeed. In the final analysis, especially the public. 35 00:03:59,592 --> 00:04:04,604 One final question, do you look to further riots in the future? 36 00:04:05,941 --> 00:04:08,990 I abhor riot and disorder but until something is done it to 37 00:04:09,032 --> 00:04:13,334 correct the situation we'll not see the end of prison troubles. 38 00:04:13,377 --> 00:04:14,797 Thank you, Mr McGee. 39 00:04:14,839 --> 00:04:18,890 All over America, prison officials wonder 40 00:04:18,932 --> 00:04:21,355 where will the next riot occur? 41 00:04:43,368 --> 00:04:45,122 Mac, you ever been in the punishment block? 42 00:04:45,122 --> 00:04:46,042 No. 43 00:04:46,083 --> 00:04:49,049 Keep your nose clean or we'll leave you in there. 44 00:05:13,694 --> 00:05:15,448 How is it doing after a couple of weeks? 45 00:05:15,825 --> 00:05:20,461 I like it. I still can't help but feeling sorry for these guys. 46 00:05:20,503 --> 00:05:23,218 You'll get over it. 47 00:05:23,218 --> 00:05:25,892 OK with the crosses. 48 00:05:25,892 --> 00:05:27,771 What's so different about these guys? 49 00:05:27,771 --> 00:05:30,110 X marks the wild animal. 50 00:05:49,283 --> 00:05:51,038 Must be Thursday. 51 00:06:03,402 --> 00:06:05,156 Are you going to feed or ain't ya? 52 00:06:05,156 --> 00:06:08,247 You know what you can do with that garbage. - Take it! 53 00:06:10,085 --> 00:06:11,130 This is Auto Tower, folks, bringing 54 00:06:11,171 --> 00:06:13,845 you the greatest value in used cars. 55 00:06:13,886 --> 00:06:17,228 We're actually giving these cars away. 56 00:06:17,270 --> 00:06:20,570 If I'd a-knew that, I wouldn't be here! 57 00:06:21,280 --> 00:06:25,457 I want you to rush right down here to 27-30 Main Street. 58 00:06:25,457 --> 00:06:29,760 Get that? 27-30 Main Street. Right away. 59 00:06:29,801 --> 00:06:31,263 I'm a-comin', boss! 60 00:06:31,305 --> 00:06:36,526 "Don't wait. The right car for the right price for you. " 61 00:06:37,780 --> 00:06:38,991 Thanks. 62 00:06:51,856 --> 00:06:55,658 I've got to find out about my kid. - Put it in writing to the Warden. 63 00:07:03,135 --> 00:07:05,599 Colonel? Colonel? 64 00:07:05,808 --> 00:07:07,228 Yeah, Frank? 65 00:07:07,896 --> 00:07:10,779 You're up for parole consideration, aren't you? 66 00:07:10,821 --> 00:07:12,450 That's right. 67 00:07:12,491 --> 00:07:16,711 Do me a favour, when you get out, find out if my little girl is still sick. 68 00:07:19,300 --> 00:07:21,013 I'm not out yet. 69 00:07:21,765 --> 00:07:25,524 I got to find out. I ain't heard in almost two months. 70 00:07:25,524 --> 00:07:27,404 Your wife will write you. 71 00:07:27,446 --> 00:07:28,699 She won�t write. 72 00:07:28,741 --> 00:07:31,581 It's the reason I'm in here. 73 00:07:35,674 --> 00:07:37,805 I thought I told you to take that bush off. 74 00:07:37,972 --> 00:07:39,393 Yes, sir. 75 00:08:21,832 --> 00:08:23,669 Er... 63. 76 00:08:24,672 --> 00:08:26,009 Gotcha. 77 00:08:37,246 --> 00:08:38,289 Barrett speaking. 78 00:08:38,415 --> 00:08:39,543 Block 11. 238. 79 00:08:40,712 --> 00:08:42,007 Hold it a minute. 80 00:08:46,936 --> 00:08:48,106 Go ahead. 81 00:08:48,148 --> 00:08:50,027 'Block 11, 238.' 82 00:08:50,069 --> 00:08:53,286 11, 238. OK, you're in. 83 00:08:55,625 --> 00:08:57,087 Barrett, go ahead. 84 00:08:57,129 --> 00:08:58,967 'Block 4, 637.' 85 00:08:59,009 --> 00:09:02,559 4 block, 637. OK, you're in. 86 00:09:04,480 --> 00:09:05,817 Go ahead, 5. 87 00:09:05,817 --> 00:09:07,321 'Block 5, 433.' 88 00:09:07,362 --> 00:09:10,119 5, 433. OK, you're in. 89 00:09:22,651 --> 00:09:26,702 Oh Lord, God of my salvation, I've cried day and night before thee, 90 00:09:27,120 --> 00:09:29,502 let my prayer come before thee, 91 00:09:29,502 --> 00:09:32,802 incline thine ear unto my cry, for my soul is 92 00:09:32,843 --> 00:09:37,564 full of troubles, and my life draws nigh unto the grave, I am counted 93 00:09:37,605 --> 00:09:42,284 with them that go down into the pit. I am as a man that hath no strength, 94 00:09:42,284 --> 00:09:46,001 free among the dead like the slain that lie in the grave, 95 00:09:46,042 --> 00:09:48,507 whom thou remembers no more. 96 00:09:48,507 --> 00:09:54,815 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps... 97 00:09:56,778 --> 00:09:57,906 Dummy up, will ya! 98 00:09:58,073 --> 00:10:00,203 Knock it off! - Somebody slug that creep. 99 00:10:00,747 --> 00:10:01,707 Mother! 100 00:10:04,715 --> 00:10:06,052 Mother! 101 00:10:19,042 --> 00:10:20,504 Monroe! 102 00:10:23,512 --> 00:10:26,018 Monroe, 48! 103 00:10:43,520 --> 00:10:44,606 Yeah? 104 00:10:47,070 --> 00:10:48,658 Yeah, what do you want, Schuyler? 105 00:10:48,825 --> 00:10:54,590 They're moving me to a new cell block tomorrow and I've got a present for Gator. Would you give it to him? 106 00:10:54,631 --> 00:10:56,344 Yeah, sure. 107 00:12:37,931 --> 00:12:40,146 How d'you make it? - I got Monroe. 108 00:12:40,188 --> 00:12:43,821 Good, now for the others. There's four screws tonight, we've gotta grab them all. 109 00:12:43,863 --> 00:12:45,283 Snader's mine. 110 00:12:45,366 --> 00:12:48,666 No cutting, Carnie. We're going to keep them alive. That's my plan. 111 00:13:10,388 --> 00:13:11,474 Snader. 112 00:13:36,077 --> 00:13:38,207 Open your trap and we'll cut you a new one. 113 00:13:38,207 --> 00:13:40,631 You're not supposed to have this, Snader. 114 00:13:41,674 --> 00:13:43,429 Right, drag him out. 115 00:13:49,486 --> 00:13:50,530 Acton! 116 00:14:19,770 --> 00:14:23,446 Hey! Monroe! Snader! 117 00:14:25,326 --> 00:14:28,709 Hey! Monroe! Snader! 118 00:14:29,670 --> 00:14:30,505 Go ahead. 119 00:14:33,512 --> 00:14:37,189 Schuyler, keep that screw away from the phone! 120 00:15:03,170 --> 00:15:04,590 Grab his feet. 121 00:15:05,677 --> 00:15:07,765 Hurry up! Let's go! 122 00:15:08,350 --> 00:15:10,772 I want out! - Let me at the screws! 123 00:15:10,814 --> 00:15:12,945 Open up the cells. 124 00:15:12,987 --> 00:15:15,493 Let me out, Dunn! Let me out of here! 125 00:15:19,335 --> 00:15:21,340 I can't believe it's happening! 126 00:15:24,307 --> 00:15:26,187 All right! Let's go! 127 00:15:27,607 --> 00:15:29,152 Let's kill those screws! 128 00:15:30,990 --> 00:15:32,870 Where's the screws?! 129 00:16:07,582 --> 00:16:08,292 Barrett speaking. 130 00:16:08,333 --> 00:16:11,758 This is Dunn. We've got 11 block and four of your guards. 131 00:16:12,720 --> 00:16:13,513 You've got what? 132 00:16:13,513 --> 00:16:16,437 Get the Warden down here or we're gonna to kill every one of them. 133 00:16:17,648 --> 00:16:19,695 Riot in cell block 11. 134 00:16:24,625 --> 00:16:26,755 What's that? - What's the sirens for? 135 00:16:26,796 --> 00:16:29,093 I don't know, but I bet it's 11. 136 00:16:29,803 --> 00:16:31,308 I'm sure it's the guys in solitary. 137 00:16:31,308 --> 00:16:32,686 It's a break! 138 00:16:34,023 --> 00:16:35,945 Those guys got guts enough to try anything. 139 00:17:04,892 --> 00:17:06,563 Well, here we go again. 140 00:17:06,605 --> 00:17:09,486 Yeah, and all for 50 bucks a week. 141 00:17:14,165 --> 00:17:17,799 Doctor Barrett? I've got your open line to the Governor's office. 142 00:17:17,799 --> 00:17:19,888 Yes, sir, I'll monitor all calls from 11. 143 00:17:19,930 --> 00:17:21,768 Here's the officer. 144 00:17:21,768 --> 00:17:25,401 Armoury, how many men have checked in? 145 00:17:25,443 --> 00:17:27,908 Second watch is coming in now. 146 00:17:27,950 --> 00:17:31,166 Good, speed them along. Now here's the way I want them dispersed. 147 00:17:31,208 --> 00:17:34,758 'Two in one block, five in three block,' 148 00:17:34,800 --> 00:17:40,523 two unarmed in four block, those to be armed get rifles and tear gas. 149 00:17:40,564 --> 00:17:43,113 And tell them not to get itchy fingers. 150 00:17:44,073 --> 00:17:46,496 All right boys, come on, hurry up. 151 00:17:46,538 --> 00:17:49,295 Watch those itchy fingers. Captain's orders. 152 00:18:03,038 --> 00:18:06,296 Hello? Get me through to Barrett. 153 00:18:06,338 --> 00:18:08,384 Well, cut in on him. 154 00:18:08,426 --> 00:18:11,643 Hello. Hello, Barrett? This is Ambrose, what's up? 155 00:18:11,643 --> 00:18:14,817 A riot in 11 block. The Warden's on his way down. 156 00:18:14,859 --> 00:18:16,279 I'm at the gate, I'll wait for the Warden. 157 00:18:16,279 --> 00:18:18,326 Right, I'll meet you in the yard. 158 00:18:36,914 --> 00:18:38,209 All right, take it easy! 159 00:18:41,843 --> 00:18:43,848 That's enough! That's enough! 160 00:18:46,646 --> 00:18:49,236 Dummy up! Shut up! 161 00:18:49,236 --> 00:18:49,946 Knock it off. 162 00:18:51,325 --> 00:18:52,536 All right, cut it out. 163 00:18:52,536 --> 00:18:56,714 Quiet down. 164 00:18:59,178 --> 00:19:00,807 Pipe down. 165 00:19:04,859 --> 00:19:06,154 If we're going to win this, 166 00:19:06,237 --> 00:19:08,117 we gotta have discipline. 167 00:19:09,078 --> 00:19:11,542 Carnie and me are running the show. 168 00:19:13,213 --> 00:19:15,552 We all know what's wrong here. 169 00:19:15,594 --> 00:19:19,479 We're gonna ask for changes, just like they did the other prisons. 170 00:19:19,521 --> 00:19:23,656 If they don't give it to us, we'll make them a present of one dead guard. 171 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Or maybe four! 172 00:19:30,507 --> 00:19:33,514 It may take all of them. But they'll listen. 173 00:19:37,315 --> 00:19:42,161 Me and some of my friends are only in here because there ain't no room for us in any other block. 174 00:19:42,202 --> 00:19:43,622 Now we don't want no trouble. 175 00:19:48,635 --> 00:19:49,763 Lay off! 176 00:19:52,687 --> 00:19:54,775 You're either in or out. OK? 177 00:20:15,160 --> 00:20:15,954 You all covered? 178 00:20:15,954 --> 00:20:16,998 Yes, sir. 179 00:20:16,998 --> 00:20:18,460 All posts covered? 180 00:20:18,502 --> 00:20:19,839 First thing I did. 181 00:20:19,880 --> 00:20:23,264 Doubled up in your building? - Yes, sir. 182 00:20:23,305 --> 00:20:25,060 Who did they grab in 11? 183 00:20:25,102 --> 00:20:26,772 Snader, Acton, Monroe... 184 00:20:26,814 --> 00:20:30,155 Monroe? Who assigned him to that block? 185 00:20:30,197 --> 00:20:31,618 It was my suggestion. 186 00:20:31,660 --> 00:20:34,124 That was a mistake. Figure him pretty green. 187 00:20:34,124 --> 00:20:35,210 That block takes six guards. 188 00:20:35,252 --> 00:20:39,512 He's tough enough to take out four. You know how short we are. 189 00:20:41,602 --> 00:20:43,565 All right, Dunn, I'm here. 190 00:20:46,739 --> 00:20:49,663 I want your word, Warden, that I'll have safe conduct. 191 00:20:49,747 --> 00:20:53,422 I promise you no harm will come to you during this conversation. 192 00:20:54,550 --> 00:20:55,970 Guard! 193 00:20:56,012 --> 00:20:59,229 These are my instructions. Dunn is to be allowed to 194 00:20:59,270 --> 00:21:04,115 come out into this yard and to return to 11 without interference. 195 00:21:04,158 --> 00:21:05,453 How about it, Dunn? 196 00:21:05,453 --> 00:21:07,123 Sure, Warden. 197 00:21:08,585 --> 00:21:11,468 When he's ready, 16, open the gate. 198 00:21:12,763 --> 00:21:14,057 Want me to go with you? 199 00:21:14,057 --> 00:21:15,436 No. 200 00:21:15,645 --> 00:21:17,107 Just Snader. 201 00:21:26,630 --> 00:21:29,220 I gave you my word, Dunn. 202 00:21:29,262 --> 00:21:31,560 Hold that gate. 203 00:21:31,601 --> 00:21:35,110 I believe you, Warden, but I don't trust your screws. 204 00:21:35,110 --> 00:21:36,572 You going to open up? 205 00:21:50,816 --> 00:21:51,902 What do you want, Dunn? 206 00:21:51,944 --> 00:21:55,745 I want the press here tonight. - Inmates never win a riot, Dunn, you know that. 207 00:21:55,787 --> 00:21:57,458 That's my worry. 208 00:21:57,500 --> 00:22:00,173 Release the hostages, I'll get the press. 209 00:22:00,173 --> 00:22:03,390 Look, Dunn, I can't bargain with you as long as you're holding these men. 210 00:22:03,431 --> 00:22:07,692 I wouldn't stand a chance without hostages, and you know it. 211 00:22:07,733 --> 00:22:11,994 Give me your word you won't harm the hostages, and I'll get the press. 212 00:22:12,036 --> 00:22:15,085 I can't hold my boys too long. - A couple of hours. 213 00:22:16,840 --> 00:22:18,218 OK. 214 00:22:20,975 --> 00:22:22,563 Attaboy, Dunn! 215 00:22:27,073 --> 00:22:28,368 Good work. 216 00:22:40,608 --> 00:22:42,320 How's it going, Carnie 217 00:22:42,361 --> 00:22:43,615 We're waiting. 218 00:22:43,656 --> 00:22:45,913 We ain't sleeping. 219 00:22:45,913 --> 00:22:47,876 Tony, make a list of all this stuff here, will you? 220 00:22:47,918 --> 00:22:49,588 Hey, Dunn, I can use that wire. 221 00:22:49,630 --> 00:22:51,676 What do you want to do, blow us through the roof? 222 00:22:56,063 --> 00:22:58,653 Hey, I've got something to show you that's terrific, come on. 223 00:23:00,366 --> 00:23:01,451 Hey, what's that? 224 00:23:01,493 --> 00:23:04,041 Learned how to mix that cocktail in Normandy. 225 00:23:05,754 --> 00:23:08,428 Now watch this This is a real beauty. 226 00:23:12,396 --> 00:23:15,779 Hey. That's all right. 227 00:23:15,821 --> 00:23:19,329 Crash that through the bars of the window, it would knock their brains out. 228 00:23:19,371 --> 00:23:20,624 Make some more of them. 229 00:23:22,838 --> 00:23:25,094 There we are. It's finished. 230 00:23:25,094 --> 00:23:28,226 How does that work? - Here, lend me your neck a minute. 231 00:23:34,326 --> 00:23:37,041 Slip it over the screw's neck. 232 00:23:38,711 --> 00:23:40,926 How does that feel, screw? 233 00:23:44,643 --> 00:23:49,321 That's right, Governor, I need authority to bargain with Dunn and to send for the state police. 234 00:23:49,446 --> 00:23:51,619 I warned you we were due for a riot. 235 00:23:51,744 --> 00:23:54,919 I've even got them sleeping in the corridors of block four. 236 00:23:55,044 --> 00:23:58,177 You're always talking about overcrowding, old plant, insufficient personnel. 237 00:23:58,219 --> 00:24:00,182 I don't want to argue that now. 238 00:24:00,224 --> 00:24:02,814 Right now I've got a riot on my hands. 239 00:24:02,856 --> 00:24:05,445 Give me the authority to act before this things spreads. 240 00:24:05,445 --> 00:24:07,576 Warden, I can't let convicts 241 00:24:08,034 --> 00:24:10,457 dictate terms to the state. I'll send Haskell right away. 242 00:24:11,961 --> 00:24:13,549 Yes, sir. 243 00:24:14,134 --> 00:24:15,011 Haskell. 244 00:24:15,052 --> 00:24:18,018 I don't know what that politician will do here, these men can't vote. 245 00:24:18,060 --> 00:24:21,026 Monroe's wife. 246 00:24:21,026 --> 00:24:23,908 Yes, Mrs Monroe. 247 00:24:23,949 --> 00:24:25,579 Is it true my husband is in block 11? 248 00:24:25,621 --> 00:24:27,792 That's right, he is in the block. 249 00:24:27,834 --> 00:24:29,339 He'll be killed. 250 00:24:29,380 --> 00:24:31,802 We're not going to let anything happen to him, 251 00:24:31,844 --> 00:24:34,392 I promise you he'll be all right. Bye. 252 00:24:36,022 --> 00:24:39,572 Tell the operator not to put any more of the guards' wives through. 253 00:24:39,614 --> 00:24:41,410 Tell them they'll be OK. 254 00:24:51,477 --> 00:24:53,315 I got four guys on the front gate. 255 00:24:53,357 --> 00:24:56,281 Two on the roof. The yard's all clear. 256 00:24:56,322 --> 00:24:58,286 Captain Barrett's got nothing on you, Gator. 257 00:24:59,330 --> 00:25:00,709 You working out demands? 258 00:25:00,750 --> 00:25:02,797 Well, we got a pretty good start. 259 00:25:02,839 --> 00:25:04,635 We should get the colonel in on this. 260 00:25:08,352 --> 00:25:11,444 I've been thinking about that. We could sure use him. 261 00:25:12,112 --> 00:25:14,034 Well then use him. 262 00:25:18,252 --> 00:25:19,589 Yeah. 263 00:25:26,230 --> 00:25:27,192 Hey, Colonel. 264 00:25:29,948 --> 00:25:33,332 You're the only guy here besides me who could lead this riot. 265 00:25:33,374 --> 00:25:34,794 You gonna help us? 266 00:25:38,512 --> 00:25:41,602 I had to hit that boy to show these gonzos who's boss. 267 00:25:41,644 --> 00:25:44,860 On the street, they think we're wild animals, tonight you proved it. 268 00:25:44,860 --> 00:25:47,450 What chance do we have if we don't stick together? 269 00:25:47,534 --> 00:25:50,792 This place is bad enough, don't you make it worse. 270 00:25:52,422 --> 00:25:54,802 We're trying to work up some demands. 271 00:25:54,844 --> 00:25:57,685 I'm asking everybody for their beefs. What's yours? 272 00:25:57,768 --> 00:26:00,232 The same as everyone else, the whole setup. 273 00:26:00,274 --> 00:26:03,783 The bloody cages, the idleness, but this riot won't change it. 274 00:26:03,825 --> 00:26:06,331 Well, what will? - Maybe nothing. 275 00:26:06,331 --> 00:26:08,295 We're forgotten. 276 00:26:08,295 --> 00:26:10,215 Colonel, you've got education, 277 00:26:10,257 --> 00:26:13,683 medals, you're used to handling men. Help us with the demands. 278 00:26:13,725 --> 00:26:15,479 Count me out. 279 00:26:15,520 --> 00:26:17,192 I don't get it. 280 00:26:17,233 --> 00:26:18,988 There are a lot of reasons. 281 00:26:19,030 --> 00:26:21,620 For one thing, I'm up for parole consideration. 282 00:26:23,583 --> 00:26:25,253 You're strictly for you. 283 00:26:27,802 --> 00:26:31,060 All right, you control the boys, I'll help frame the demands. 284 00:26:31,102 --> 00:26:32,104 Hey, Carnie! 285 00:26:33,942 --> 00:26:36,198 Monroe here wants a cigarette. 286 00:26:36,448 --> 00:26:37,827 No. 287 00:26:38,495 --> 00:26:40,960 Sure, what�s the difference? 288 00:26:41,920 --> 00:26:42,965 Sure. 289 00:26:43,006 --> 00:26:45,220 Give him the lighted end. 290 00:26:53,616 --> 00:26:54,786 Here. 291 00:26:55,621 --> 00:26:58,253 Take it, it's all right. 292 00:26:58,295 --> 00:27:00,383 Thanks. 293 00:27:00,425 --> 00:27:03,182 What are they doing? They're not going to kill us, are they? 294 00:27:03,223 --> 00:27:04,811 You'll be OK for a while. 295 00:27:04,853 --> 00:27:08,027 It's not me, you understand, it's my wife, we're going to have a baby. 296 00:27:08,069 --> 00:27:11,327 How can you afford a kid on your salary? 297 00:27:11,369 --> 00:27:14,543 I got two jobs, this one and one in town. 298 00:27:15,045 --> 00:27:17,885 If I could only get in touch with her... 299 00:27:17,927 --> 00:27:19,890 Now you know why the boys fuss so much over letters. 300 00:27:19,890 --> 00:27:21,728 ...to let her know I'm all right. 301 00:27:21,728 --> 00:27:24,193 They've got wives, too. 302 00:27:27,785 --> 00:27:31,795 You got a family? - Sure. Wife and a kid. 303 00:27:34,343 --> 00:27:35,930 It's tough any way you look at it. 304 00:27:43,408 --> 00:27:47,877 I figure too good. I figure all the time that it don't add up. 305 00:27:47,919 --> 00:27:49,506 I'm an accountant, a good one. 306 00:27:49,548 --> 00:27:51,219 Embezzlement? 307 00:27:51,261 --> 00:27:55,396 Nah, robbery. I'm out for while and then I take something I don't need. 308 00:27:55,438 --> 00:27:58,905 Grocery, department store, it doesn't matter. 309 00:27:58,946 --> 00:28:01,369 You mean you don't need the stuff? - No. 310 00:28:01,411 --> 00:28:04,293 Just gotta, that's all. Like some fellas have to take a drink. 311 00:28:12,481 --> 00:28:17,117 You belong in a psycho ward. You shouldn't be here. You're different. 312 00:28:17,159 --> 00:28:18,913 Different? 313 00:28:18,955 --> 00:28:22,296 Take Ray in 26. Armed robbery. 314 00:28:22,296 --> 00:28:26,056 You think all that happens is he says, "I want something", 315 00:28:26,098 --> 00:28:27,852 and then he goes and gets it? 316 00:28:27,894 --> 00:28:32,781 Nah, it's not as simple as that. Something wrong with him, too. 317 00:28:32,823 --> 00:28:34,285 You mean they're all nuts? 318 00:28:34,285 --> 00:28:37,794 Including the guards. 319 00:28:39,506 --> 00:28:41,261 Whose side you on, Mac? 320 00:28:41,303 --> 00:28:42,889 Course I... 321 00:28:57,426 --> 00:28:59,264 I need glasses to see. 322 00:29:00,434 --> 00:29:02,814 But not to think. 323 00:29:02,814 --> 00:29:04,653 But I can't put you through to the Warden, 324 00:29:04,694 --> 00:29:06,532 Mrs Snader, the press just arrived. 325 00:29:06,532 --> 00:29:08,412 Tell him I've got to talk to him. 326 00:29:08,454 --> 00:29:10,208 All right, Mrs Snader, I promise. 327 00:29:12,881 --> 00:29:15,847 No, I'm sorry, the Warden's with the press, I can't cut in. 328 00:29:17,602 --> 00:29:19,983 What's a rookie guard doing in the hole? 329 00:29:20,024 --> 00:29:22,322 We don't have enough men and they're not good enough. 330 00:29:22,447 --> 00:29:25,454 Most of them have to have other jobs in order to make a living. 331 00:29:25,454 --> 00:29:27,794 Any idea why this started? 332 00:29:27,836 --> 00:29:30,844 Who's this Dunn? 333 00:29:30,885 --> 00:29:34,310 Armed robbery, third offence, murder, second degree. 334 00:29:34,352 --> 00:29:38,279 Medical report says he's homicidal. Dangerous and unbalanced. 335 00:29:38,320 --> 00:29:41,036 He should be in a hospital under psychiatric care. 336 00:29:41,077 --> 00:29:42,414 When do we get to see him? 337 00:29:42,414 --> 00:29:44,669 We're waiting on Commissioner Haskell. 338 00:29:44,711 --> 00:29:47,092 He's on his way here. Here's another one. 339 00:29:48,471 --> 00:29:52,272 Crazy Mike Carnie. In for life. This is Dunn's pal. 340 00:29:52,397 --> 00:29:54,652 Transferred to us from the state mental hospital. 341 00:29:54,694 --> 00:29:58,997 I've been trying to get him transferred back, with Dunn. No luck. 342 00:29:59,039 --> 00:30:01,545 Are they all psychopaths? 343 00:30:01,587 --> 00:30:04,052 We've got all kinds here. 344 00:30:04,052 --> 00:30:06,682 Good and bad, just like on the outside. 345 00:30:06,725 --> 00:30:11,194 Here, this guy is known around here as the Colonel. 346 00:30:11,236 --> 00:30:13,867 He is a colonel, too. Brilliant war record. 347 00:30:14,870 --> 00:30:18,421 Got drunk, fight in a bar, manslaughter. 348 00:30:18,462 --> 00:30:20,592 He's up for parole consideration. 349 00:30:20,634 --> 00:30:22,723 Should be out soon. 350 00:30:23,392 --> 00:30:25,897 These men aren't here forever. 351 00:30:25,897 --> 00:30:28,404 95% of them will be released. 352 00:30:29,365 --> 00:30:30,869 Not men like Dunn? 353 00:30:30,910 --> 00:30:33,750 He'll be living around you and your family. 354 00:30:33,792 --> 00:30:36,592 And 65% of them will break the law again. 355 00:30:37,510 --> 00:30:39,474 65%? That�s a pretty high figure. 356 00:30:39,515 --> 00:30:42,272 It proves we're not doing the job. 357 00:30:42,314 --> 00:30:45,154 Isn't that the same speech you gave last summer? 358 00:30:45,196 --> 00:30:49,122 It's the same speech he's been giving for the last nine years. 359 00:30:49,164 --> 00:30:51,002 Hello, Warden, hello everyone. 360 00:30:51,044 --> 00:30:52,380 Hi, Haskell. 361 00:30:52,422 --> 00:30:55,890 Let's get going, boys. 362 00:30:57,268 --> 00:30:59,398 Hello, Ryan, how are you? 363 00:30:59,398 --> 00:31:01,905 Hi, Jack. 364 00:31:01,905 --> 00:31:04,202 Hi. - Nice seeing you, Bill. 365 00:31:05,247 --> 00:31:06,834 Earp. - Mr Haskell. 366 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 It's a fine mess you've gotten us into, Reynolds, 367 00:31:10,802 --> 00:31:12,807 let's clean it up fast, huh? 368 00:31:50,986 --> 00:31:53,367 All right, Dunn, here's the press. 369 00:32:02,807 --> 00:32:04,812 Let me see your hands. 370 00:32:10,117 --> 00:32:12,248 These are used on the inmates. 371 00:32:12,373 --> 00:32:14,461 Drop them or you can't come out. 372 00:32:14,963 --> 00:32:16,550 Come on, Dunn, hold up that chain. 373 00:32:16,675 --> 00:32:19,390 Now look fierce. - Show a screw with the chains. 374 00:32:19,516 --> 00:32:20,894 Come on, Dunn, show us how the chain works. 375 00:32:20,936 --> 00:32:23,483 Sure, on you! 376 00:32:24,403 --> 00:32:26,491 I'm coming out. 377 00:32:28,163 --> 00:32:30,543 All right, 16, open the gate. 378 00:32:44,119 --> 00:32:46,834 Alright, Dunn, are you gonna give us a statement, or do we ask questions? 379 00:32:46,918 --> 00:32:48,672 What about it? - We've got a lot of beefs 380 00:32:48,798 --> 00:32:51,721 we want to bring to the attention of the public. 381 00:32:51,721 --> 00:32:53,601 There's no work programme. 382 00:32:53,643 --> 00:32:55,731 Most of the guys are just sitting around, 383 00:32:55,773 --> 00:32:57,695 waiting for their time to run out. 384 00:32:57,736 --> 00:32:59,616 You're asking for work? - Yeah. 385 00:32:59,658 --> 00:33:03,710 You think the public cares? - They ought to, it's costing them a lot of dough. 386 00:33:03,710 --> 00:33:04,963 Your paper gonna print this? 387 00:33:05,005 --> 00:33:07,803 You know what we're interested in. 388 00:33:07,845 --> 00:33:12,858 Yeah. Mad dogs running wild. 389 00:33:12,899 --> 00:33:17,828 This place is badly organised. Everybody's all jumbled up together. 390 00:33:17,870 --> 00:33:18,914 Mental cases with kids. 391 00:33:18,956 --> 00:33:22,048 We understand from Warden Reynolds that you've threatened to kill 392 00:33:22,048 --> 00:33:24,053 the guards if your demands are not met. Is that true? 393 00:33:24,136 --> 00:33:25,431 You heard right. 394 00:33:25,514 --> 00:33:28,188 Isn't that murder? In prison or out? 395 00:33:28,229 --> 00:33:31,237 This state will be responsible for their deaths. 396 00:33:32,490 --> 00:33:34,954 We understand all the guards are married. Some have children. 397 00:33:34,954 --> 00:33:36,584 So have we. 398 00:33:36,626 --> 00:33:38,714 You're not being killed. 399 00:33:39,090 --> 00:33:40,803 We're rotting to death. 400 00:33:41,388 --> 00:33:43,936 You know, Mr Haskell is here. He's the Governor's representative. 401 00:33:43,977 --> 00:33:47,068 If you and he can get together tonight, will you call off the riot? 402 00:33:47,611 --> 00:33:49,491 If we can get together. 403 00:33:51,287 --> 00:33:52,874 You heard Dunn, Mr Haskell. 404 00:33:52,916 --> 00:33:56,174 I'd appreciate reading something like what I've said. 405 00:33:56,216 --> 00:33:59,307 I heard. His charges are without foundation. 406 00:33:59,349 --> 00:34:02,231 Isn't it a fact that the federal government says that prisons 407 00:34:02,273 --> 00:34:04,027 of over 1,500 men are unmanageable? 408 00:34:04,069 --> 00:34:06,032 This prison was built to house 4,000 men. 409 00:34:06,074 --> 00:34:07,703 It cost the taxpayers $26 million. 410 00:34:07,745 --> 00:34:10,502 What do you want us to do, tear it down? 411 00:34:10,544 --> 00:34:13,176 What's the cause of the riots, in your opinion? 412 00:34:13,217 --> 00:34:16,141 I'll give you a full statement after I've talked to Dunn. 413 00:34:16,183 --> 00:34:19,441 In a case like this, either the cons run the prison 414 00:34:19,483 --> 00:34:21,404 or the prison runs the cons. 415 00:34:21,404 --> 00:34:23,159 I wouldn't try to prove it tonight. 416 00:34:23,159 --> 00:34:25,749 Are you gonna get the state police? - If I need them. 417 00:34:26,542 --> 00:34:28,296 We gotta feed that Haskell a guard. 418 00:34:28,338 --> 00:34:30,427 This is just the beginning. Take it easy. 419 00:34:30,469 --> 00:34:33,894 Reynolds, this thing can spread. We can't let it. 420 00:34:33,894 --> 00:34:35,941 We have to settle it tonight. 421 00:34:41,705 --> 00:34:43,584 OK, Haskell, what you got? 422 00:34:43,627 --> 00:34:46,216 I want you to release the guards. 423 00:34:46,258 --> 00:34:47,469 I bet you do. 424 00:34:48,096 --> 00:34:49,307 What do you want? 425 00:34:49,349 --> 00:34:50,769 You tell me, what are you gonna do for us? 426 00:34:50,811 --> 00:34:52,774 I'll tell you what I'm gonna do for you. 427 00:34:52,816 --> 00:34:54,989 If you don't give up I'll see that every one of you hang. 428 00:34:54,989 --> 00:34:56,952 Haskell, get away from me! 429 00:35:03,594 --> 00:35:04,387 Dunn! 430 00:35:04,429 --> 00:35:05,472 Haskell, come back! 431 00:35:06,309 --> 00:35:07,227 Dunn! 432 00:35:13,619 --> 00:35:15,331 There's our statement, boys. 433 00:35:15,707 --> 00:35:17,754 That's real brilliant, Carnie. 434 00:35:17,795 --> 00:35:20,177 You gave them just what they wanted! 435 00:35:25,189 --> 00:35:28,029 So far, the guys are behind me. 436 00:35:28,071 --> 00:35:30,034 But for how long? 437 00:35:30,076 --> 00:35:33,000 Some of them look up to you, and they'll follow you, not me. 438 00:35:33,042 --> 00:35:35,089 You throw in with me and we sew up the block. 439 00:35:35,130 --> 00:35:38,890 I told you I would help organise the demands. That's what I'm doing now. 440 00:35:38,932 --> 00:35:41,187 I want you to do more than just fix up the language. 441 00:35:41,187 --> 00:35:43,860 I want you to check with the men so they'll know you're for the demands. 442 00:35:43,902 --> 00:35:47,286 All right, I'm for the demands but I'm against the riot. 443 00:35:47,327 --> 00:35:49,834 Maybe that's because you used to be brass. 444 00:35:49,875 --> 00:35:51,714 Maybe. 445 00:35:51,714 --> 00:35:53,009 I don't think so. 446 00:35:53,050 --> 00:35:56,559 Look, Colonel, every newspaper and radio in the country is watching 447 00:35:56,601 --> 00:35:59,190 this riot. We'll never get a chance like this again. 448 00:35:59,984 --> 00:36:01,572 Yeah, I know. 449 00:36:02,700 --> 00:36:06,292 If we just get across that anyone could land in prison, 450 00:36:06,334 --> 00:36:07,712 just like that... 451 00:36:11,305 --> 00:36:14,062 I'm just gonna serve my time and get out. 452 00:36:14,103 --> 00:36:16,484 And never come back? - Yeah. 453 00:36:16,525 --> 00:36:18,572 And never come back. 454 00:36:18,615 --> 00:36:21,037 You still think you're different, don't you? 455 00:36:21,079 --> 00:36:26,133 No. But once you put this uniform on, you not only look like a con, 456 00:36:26,175 --> 00:36:28,389 you feel like one. 457 00:36:28,430 --> 00:36:31,855 Yeah. Even if you don't come back, you'll always be an ex-con, 458 00:36:31,898 --> 00:36:34,112 so why not come in the whole way? 459 00:36:34,195 --> 00:36:37,328 I can't, Dunn, it's like mutiny. I just couldn't go through that. 460 00:36:37,370 --> 00:36:40,753 Maybe if you only had three stinking years on the streets 461 00:36:40,795 --> 00:36:42,257 since you were 14, maybe you'd know how I feel. 462 00:36:42,883 --> 00:36:44,722 We're wasting time. 463 00:36:44,763 --> 00:36:46,768 I'll do the best I can on the demands. 464 00:36:46,810 --> 00:36:48,732 Let's hope we can win some of them. 465 00:36:48,773 --> 00:36:50,903 Some of them? We've got to win them all. 466 00:37:23,402 --> 00:37:24,988 Jim. 467 00:37:25,783 --> 00:37:27,746 Eleven can make it, so can we. 468 00:37:27,788 --> 00:37:29,250 Don't rush it. 469 00:37:49,926 --> 00:37:52,558 Yeah, I know, we're all tired. 470 00:37:52,600 --> 00:37:56,108 The guards will have to stay at their posts until further notice. 471 00:37:56,485 --> 00:37:59,576 Warden, this is Mr Russell of the New York Sun. He just flew in. 472 00:37:59,618 --> 00:38:01,623 Hello, Warden. How's Haskell doing? 473 00:38:01,748 --> 00:38:03,711 It's a flesh wound, he never was in danger. 474 00:38:03,753 --> 00:38:05,674 Excuse me, Warden, kitchen crews have reported 475 00:38:05,716 --> 00:38:07,596 they're ready with breakfast, no incidents. 476 00:38:07,638 --> 00:38:09,810 Good. Feed the blocks one by one. 477 00:38:09,851 --> 00:38:14,196 Start as usual. Right now We�re trying to feed 4,000 men. 478 00:38:14,238 --> 00:38:16,451 Pardon me, I have to check the yard. 479 00:38:16,493 --> 00:38:19,543 Bring him up to date. - Sure. How about some coffee first? 480 00:38:19,584 --> 00:38:21,004 Fine. 481 00:38:21,589 --> 00:38:23,886 Yeah, what about the leg irons and chains? 482 00:38:23,886 --> 00:38:25,808 Yeah! 483 00:38:25,850 --> 00:38:29,108 It's all covered in number three. You'll see it when it's finished. 484 00:38:29,150 --> 00:38:30,194 Finished yet, Colonel? 485 00:38:30,194 --> 00:38:31,739 Almost. 486 00:38:32,784 --> 00:38:34,413 That's another thing. 487 00:38:37,003 --> 00:38:39,968 Kids should be separated from guys like that. 488 00:38:41,263 --> 00:38:43,351 Kids should be separated from what? 489 00:38:43,603 --> 00:38:45,524 You heard me - from guys like you. 490 00:38:45,566 --> 00:38:48,031 Get your nose out of my businessl 491 00:38:48,031 --> 00:38:50,620 Don't get too big for your breeches, sonny! 492 00:38:50,620 --> 00:38:52,291 Mickey! 493 00:38:52,333 --> 00:38:53,961 Drop it. 494 00:39:34,606 --> 00:39:35,859 Commissioner, how do you feel? 495 00:39:35,901 --> 00:39:37,947 All right, thanks. 496 00:39:39,033 --> 00:39:41,999 What's going on? 497 00:39:42,041 --> 00:39:44,714 We've fed one, two and three. 498 00:39:44,714 --> 00:39:46,176 Let four go, Barrett. 499 00:39:46,217 --> 00:39:48,097 Yes, sir. 500 00:39:51,439 --> 00:39:54,989 Delmar, Barrett speaking. Send four through. 501 00:39:55,031 --> 00:39:56,494 Yes. 502 00:40:10,027 --> 00:40:12,909 Isn't it kind of risky, letting those men go past block 11 503 00:40:12,951 --> 00:40:14,455 on their way to the mess hall? 504 00:40:14,497 --> 00:40:15,917 It is. 505 00:40:15,959 --> 00:40:20,094 The only other way to do it is try to feed 4,000 men in their cells. 506 00:40:20,136 --> 00:40:22,767 That has dangers, too. Don't know if I could spare enough 507 00:40:22,809 --> 00:40:25,399 guards for an operation like that and still maintain security. 508 00:40:26,319 --> 00:40:27,947 OK, keep moving. 509 00:40:39,852 --> 00:40:41,481 Barrett, 18. 510 00:40:42,191 --> 00:40:43,361 It's Dunn. 511 00:40:45,240 --> 00:40:46,117 Yeah, Dunn. 512 00:40:46,201 --> 00:40:48,749 Warden, we'll be ready in about 15 minutes. 513 00:40:48,749 --> 00:40:51,464 Hold the phone. 514 00:40:51,506 --> 00:40:53,135 Dunn is ready to bargain. 515 00:40:53,135 --> 00:40:57,479 Tell him you'll call him back. - I want to get this thing over with. 516 00:40:57,479 --> 00:40:59,944 I'm not going to jump the minute he's ready. 517 00:40:59,985 --> 00:41:02,534 Let him stew awhile. 518 00:41:02,575 --> 00:41:04,998 Time is on their side. 519 00:41:05,040 --> 00:41:08,507 The longer we let this thing go, the more explosive it's going to get. 520 00:41:08,549 --> 00:41:10,387 Tell him you'll call them back. 521 00:41:12,183 --> 00:41:13,478 I'll call you back. 522 00:41:13,520 --> 00:41:15,859 Just don't take too long, Warden. 523 00:41:17,447 --> 00:41:19,242 He'd better not take too long. 524 00:41:43,302 --> 00:41:44,973 Seven's still in business. 525 00:41:46,519 --> 00:41:48,273 Sure wish I was with 'em. 526 00:41:51,573 --> 00:41:52,952 This slop is rotten! 527 00:42:25,951 --> 00:42:28,875 Attention all towers. This is the Warden. 528 00:42:29,585 --> 00:42:34,222 Listen carefully. Don't do any shooting unless they hit the wall. 529 00:42:48,298 --> 00:42:50,053 Cell block five. - Yes, sir. 530 00:42:50,136 --> 00:42:52,392 Have they started yet? - Yeah, they're on their way. 531 00:42:52,768 --> 00:42:54,398 Well, get them back. 532 00:42:54,398 --> 00:42:57,530 Block four has broken out of the mess hall. Get yours back whatever you do. 533 00:42:57,530 --> 00:43:00,705 Yes, sir. We've got to get them back in their cells. 534 00:43:01,164 --> 00:43:02,418 All right. 535 00:43:02,459 --> 00:43:05,341 Back in your cells. Come on. 536 00:43:05,383 --> 00:43:08,140 Come on. Get a move on in there. 537 00:43:20,630 --> 00:43:22,635 Grab a cell. Into your holes. 538 00:43:24,431 --> 00:43:25,809 If they lock you in now, you're dead. 539 00:43:25,851 --> 00:43:28,524 They'll shoot you in your cells. - Let's go! 540 00:43:45,191 --> 00:43:49,076 X14 to 1734. Ready now. Come in. 541 00:43:49,118 --> 00:43:50,371 State police, come in. 542 00:43:50,413 --> 00:43:51,958 This is Lancing. 543 00:43:52,167 --> 00:43:54,966 Hello, Captain. This is Warden Reynolds. 544 00:43:55,551 --> 00:43:57,263 Standing by, Warden. 545 00:43:57,263 --> 00:43:58,809 We need you right now. 546 00:43:58,851 --> 00:44:01,356 As many men as you can spare. - Yes, sir. 547 00:44:01,566 --> 00:44:03,403 How soon can you get here, Captain? 548 00:44:03,445 --> 00:44:05,199 I'm on my way. 549 00:44:05,241 --> 00:44:06,244 Good. 550 00:44:09,461 --> 00:44:10,629 Barrett? 551 00:44:10,671 --> 00:44:12,593 Have you put any guards down in the yard? 552 00:44:12,927 --> 00:44:16,436 I already have every man placed on 24-hour duty. 553 00:44:59,669 --> 00:45:02,594 They're going crazy. I'm getting scared. 554 00:45:02,594 --> 00:45:04,891 Everybody's scared. 555 00:45:28,199 --> 00:45:29,995 The tool house is on fire. 556 00:45:33,797 --> 00:45:35,425 Fire Department. 557 00:45:36,512 --> 00:45:37,807 Fire in the tool shed. 558 00:45:37,932 --> 00:45:40,271 Fire in the tool shed. Let's go. 559 00:46:32,277 --> 00:46:34,824 It's Roberts, cell block five. 560 00:46:34,992 --> 00:46:37,832 Roberts? - Lifer. 561 00:46:37,874 --> 00:46:39,085 Roberts. - Yeah. 562 00:46:39,127 --> 00:46:41,299 You can get death in the state for leading a riot. 563 00:46:41,340 --> 00:46:44,599 I've done 20 years of hard time, Warden. 564 00:46:44,640 --> 00:46:46,729 You tell those guys on the gun walk to lay off. 565 00:46:46,770 --> 00:46:49,778 We'll bring these guards through. Wait. 566 00:46:49,820 --> 00:46:51,073 You tell him. 567 00:46:51,115 --> 00:46:53,705 Warden, these men mean to kill us. 568 00:46:57,339 --> 00:46:58,801 Gun walk. 569 00:47:00,890 --> 00:47:04,983 Gun Walk. Don't do any shooting when the men come out of five. 570 00:47:06,069 --> 00:47:07,113 19. 571 00:47:09,912 --> 00:47:12,042 19? Tower. 572 00:47:12,085 --> 00:47:14,632 The men are coming out of five. 573 00:47:14,674 --> 00:47:17,222 They have hostages. Let them go. 574 00:48:05,510 --> 00:48:07,807 They want me to open up and let them into 11? 575 00:48:09,018 --> 00:48:10,731 Yes, sir. 576 00:48:18,918 --> 00:48:20,923 Hey, state police are coming. 577 00:48:26,521 --> 00:48:30,029 Why didn't you bring the army too, you bunch of freaks?! 578 00:48:30,573 --> 00:48:32,578 Yellow bellied rats! 579 00:48:33,538 --> 00:48:34,958 Lousy dogs. 580 00:48:42,519 --> 00:48:44,649 Scram, you lousy cops. 581 00:48:55,886 --> 00:48:58,308 This... This is the Warden speaking. 582 00:48:59,061 --> 00:49:03,571 The state police have orders not to shoot if you go back to your blocks. 583 00:49:03,864 --> 00:49:06,078 Go back to your blocks! 584 00:49:06,120 --> 00:49:11,091 I appeal to you, for your own sake, get back into your blocks, men. 585 00:49:11,133 --> 00:49:13,221 Get back into your blocks. 586 00:49:22,160 --> 00:49:24,708 Give the OK, Warden, and we'll break this up. 587 00:49:26,044 --> 00:49:28,217 Take over, Captain. 588 00:49:29,511 --> 00:49:32,811 Lieutenant Wilkinson, proceed with plan B. 589 00:50:02,846 --> 00:50:04,056 Dunn on the phone. 590 00:50:06,521 --> 00:50:07,732 Yes, Dunn? 591 00:50:07,774 --> 00:50:10,114 Warden, I'm giving you fair warning. 592 00:50:10,155 --> 00:50:13,455 If any inmate is killed, one guard for each inmate. 593 00:50:51,885 --> 00:50:53,806 Pick up the man who was shot. 594 00:51:07,299 --> 00:51:09,304 Break them up into two groups. 595 00:51:59,595 --> 00:52:02,938 Damage estimated at over $1 million. 596 00:52:02,938 --> 00:52:06,112 That includes the mess hall, a fire in the tool shed... 597 00:52:06,237 --> 00:52:08,326 Once they arrived, it didn't take long. 598 00:52:08,452 --> 00:52:09,997 Nobody killed, quite a few injuries. 599 00:52:10,039 --> 00:52:12,503 State police handled themselves well. 600 00:52:12,545 --> 00:52:14,759 The Warden's policy is to avoid bloodshed. 601 00:52:14,968 --> 00:52:17,850 No, it's far from over. 11 still holding out. 602 00:52:18,059 --> 00:52:21,526 Now they have nine hostages. Five guards from block five. 603 00:52:21,526 --> 00:52:24,450 No report on any of them. Presume they're still alive. 604 00:52:24,450 --> 00:52:26,622 Haskell seems to be the boss in there... 605 00:52:38,777 --> 00:52:40,532 Yard's clear, Warden. 606 00:52:42,537 --> 00:52:44,542 Barrett, 18. 607 00:52:46,840 --> 00:52:50,390 Warden, Bacon's dead. 608 00:52:50,515 --> 00:52:53,021 Let's have the doctor hold his report for 24 hours. 609 00:52:53,021 --> 00:52:55,026 We won't release this to the press. 610 00:52:56,572 --> 00:52:58,660 There's 11 again. 611 00:53:00,290 --> 00:53:02,880 Yeah, what is it? - Warden, I hear Bacon got it. 612 00:53:03,088 --> 00:53:05,595 It was an accident. - Give it to me straight. 613 00:53:05,928 --> 00:53:08,602 He's dead. Gunshot. 614 00:53:08,643 --> 00:53:10,900 OK, it's like I said. 615 00:53:11,735 --> 00:53:13,406 One for one. 616 00:53:13,615 --> 00:53:16,163 Carnie, get one of the screws and bring him here. 617 00:53:16,246 --> 00:53:18,460 Snader? - Snader. 618 00:53:18,543 --> 00:53:20,256 It's a pleasure. - Dunn! 619 00:53:20,256 --> 00:53:22,011 Listen, Dunn, are you there? 620 00:53:22,345 --> 00:53:24,726 Like I told you, it was an accident. 621 00:53:24,726 --> 00:53:27,023 We didn't kill him, one of the state policemen did. 622 00:53:27,106 --> 00:53:28,861 We're sticking to our end of the bargain. 623 00:53:28,903 --> 00:53:32,788 Yeah, but Bacon's dead. Our deal was one for one. 624 00:53:32,955 --> 00:53:34,918 They're going to kill Snader. 625 00:53:35,001 --> 00:53:37,258 Hold it, Dunn, I'm coming right down. 626 00:54:11,718 --> 00:54:12,846 Dunn! 627 00:54:13,807 --> 00:54:14,684 Dunn! 628 00:54:20,281 --> 00:54:22,913 We're ready to listen to the demands. 629 00:54:29,722 --> 00:54:31,559 OK, Warden, I'm ready. 630 00:54:31,643 --> 00:54:33,606 I want to talk to the whole prison. 631 00:54:33,691 --> 00:54:37,784 First, let me see Snader. - OK. 632 00:54:43,214 --> 00:54:44,884 Have a good look. 633 00:55:19,681 --> 00:55:21,977 We of 11 block 634 00:55:22,396 --> 00:55:24,275 know that we represent 635 00:55:24,526 --> 00:55:28,160 the entire inmate population in these demands. 636 00:55:28,202 --> 00:55:30,457 We are bargaining for all of you. 637 00:55:31,042 --> 00:55:32,839 Here goes. 638 00:55:36,472 --> 00:55:39,856 11 block must be remodelled. 639 00:55:40,274 --> 00:55:44,869 Give us room to breathe, and more light to see with. 640 00:55:44,910 --> 00:55:49,212 The nuts are to be separated from the rest of us and put 641 00:55:49,337 --> 00:55:52,137 some place where you can do something for them. 642 00:55:52,345 --> 00:55:54,309 Get rid of the leg locks, 643 00:55:54,517 --> 00:55:58,862 chains and brutal guards like Snader. 644 00:55:58,945 --> 00:56:02,914 Teach us a trade, so that when we get out of here, 645 00:56:03,122 --> 00:56:04,877 we'll be able to hold down a job. 646 00:56:04,877 --> 00:56:07,801 Are you sure you didn't write these demands yourself? 647 00:56:07,842 --> 00:56:10,725 The whole thing sounds exactly like your yearly complaints. 648 00:56:10,767 --> 00:56:13,022 Remodel block 11... 649 00:56:13,064 --> 00:56:16,280 The State Commission condemned that block two years ago. 650 00:56:16,322 --> 00:56:18,202 Inmates read too. 651 00:56:18,787 --> 00:56:20,207 And last, 652 00:56:20,582 --> 00:56:24,175 no reprisals against any ringleaders 653 00:56:25,052 --> 00:56:29,480 or participants of this revolt. That is all. 654 00:56:30,608 --> 00:56:31,694 Well... 655 00:56:31,903 --> 00:56:34,702 You may let them get away with it, Reynolds, but I promise you, 656 00:56:34,827 --> 00:56:37,500 I'll have these men brought to trial. 657 00:56:37,584 --> 00:56:39,171 If it weren't for those guards, 658 00:56:39,213 --> 00:56:40,884 I wouldn't sign anything and you know it. 659 00:56:40,925 --> 00:56:42,805 Warden, what do you think? 660 00:56:42,847 --> 00:56:45,687 Those demands are awfully sharp for a bunch of cons. 661 00:56:46,105 --> 00:56:48,444 These are intelligent men. Dunn in particular. 662 00:56:48,486 --> 00:56:50,742 If he's so smart, what's he doing in here? 663 00:56:50,783 --> 00:56:54,794 He's also a psychopath, like a lot of brilliant men on the outside. 664 00:56:54,835 --> 00:56:56,924 Are you going to recommend acceptance for the Governor? 665 00:56:56,965 --> 00:56:59,639 In the main. After all, most of them have 666 00:56:59,680 --> 00:57:01,477 been my demands for a long time. 667 00:57:01,602 --> 00:57:03,607 Looks like this time you might get them. 668 00:57:08,160 --> 00:57:11,585 I want you to sign and I want the Governor to sign. 669 00:57:15,595 --> 00:57:18,687 I'll sign. I don't know about the Governor. 670 00:57:18,728 --> 00:57:20,608 When will you know? 671 00:57:21,569 --> 00:57:22,989 Give me six hours. 672 00:57:23,867 --> 00:57:25,579 Sure, Warden. 673 00:57:52,480 --> 00:57:54,276 Put him in one of the cells. 674 00:57:57,033 --> 00:57:59,538 Carnie! Carnie! 675 00:58:01,670 --> 00:58:02,965 Carnie! 676 00:58:15,078 --> 00:58:17,543 No. No. 677 00:58:17,751 --> 00:58:18,795 No, no. 678 00:58:25,353 --> 00:58:28,194 Dunn! Carnie, that's enough of that! 679 00:58:30,158 --> 00:58:32,037 He tried to take over. 680 00:58:32,078 --> 00:58:33,791 Throw him out. 681 00:58:35,755 --> 00:58:38,595 Gator, Get me Barrett on the phone. 682 00:58:38,720 --> 00:58:40,224 Take care of him. 683 00:58:40,809 --> 00:58:42,898 Come on, men, put him in a cell. 684 00:58:49,498 --> 00:58:51,168 Easy with him, Al. 685 00:58:54,176 --> 00:58:56,223 Oh, leave me alone. 686 00:58:57,810 --> 00:58:59,815 As far as I can tell, nothing broken. 687 00:58:59,940 --> 00:59:00,943 My neck's stiff. 688 00:59:00,985 --> 00:59:03,993 You're lucky that pipe just glanced off your shoulder. 689 00:59:06,206 --> 00:59:08,420 You don't look so hot yourself, Al. 690 00:59:08,629 --> 00:59:10,801 I figured you were on Mickey's side. 691 00:59:10,843 --> 00:59:14,101 You figured wrong. - And you figured wrong when you put Carnie in charge. 692 00:59:14,143 --> 00:59:16,064 If you want the job, it's yours. 693 00:59:17,150 --> 00:59:18,946 Then shut up! 694 00:59:27,301 --> 00:59:28,344 Yes? 695 00:59:28,386 --> 00:59:30,559 We're throwing Mickey out the front gate. 696 00:59:30,601 --> 00:59:33,691 All right. I'll send a stretcher for Mickey. Who's this? 697 00:59:33,816 --> 00:59:34,986 Mike Carnie. 698 00:59:35,529 --> 00:59:36,699 Where's Dunn? 699 00:59:36,908 --> 00:59:38,746 I'm in charge now. 700 00:59:41,211 --> 00:59:42,798 That was Crazy Mike Carnie. 701 00:59:42,839 --> 00:59:45,011 He's taken over. They've almost killed one of the inmates. 702 00:59:45,053 --> 00:59:47,184 What happened to Dunn? - He won't say. 703 00:59:47,309 --> 00:59:51,528 Crazy Mike, who's he? - Crazy is the nicest thing you can say about him. 704 00:59:52,113 --> 00:59:53,741 Dispensary? - Yes, sir? 705 00:59:54,326 --> 00:59:56,415 Send a stretcher to 11 block gate. 706 01:00:06,566 --> 01:00:08,529 What's the matter, Snader? 707 01:00:09,448 --> 01:00:12,204 Don't think I like you, huh? You're wrong. 708 01:00:12,664 --> 01:00:14,334 I'm gonna do you a favour. 709 01:00:14,377 --> 01:00:16,549 Wanna say goodbye to your wife? 710 01:00:17,008 --> 01:00:19,014 I'll let you write her a farewell letter. 711 01:00:20,266 --> 01:00:21,394 No. 712 01:00:22,564 --> 01:00:24,903 All the other screws are writing letters. 713 01:00:25,529 --> 01:00:28,203 How would your old lady feel if she don't get one? 714 01:00:29,414 --> 01:00:31,419 Of course, if you don't want to... 715 01:00:32,297 --> 01:00:34,092 I'll just leave the pencil and paper. 716 01:00:34,302 --> 01:00:37,518 Change your mind, just rap on the door, Schuyler'll pick it up. 717 01:00:43,784 --> 01:00:46,582 Wait till the wives get those letters and start to phone the Warden. 718 01:00:47,042 --> 01:00:48,796 You'll see some action. 719 01:00:57,192 --> 01:00:59,114 What a lot of tripe... 720 01:00:59,447 --> 01:01:01,077 "Goodbye for ever. " 721 01:01:01,745 --> 01:01:03,374 Get me operator. 722 01:01:10,057 --> 01:01:13,274 This is Carnie. I want to talk to Mrs Monroe. 723 01:01:17,660 --> 01:01:20,082 The operator says Carnie's calling Mrs Monroe. 724 01:01:20,125 --> 01:01:22,631 Told them to put the call through, I'll monitor it here. 725 01:01:22,672 --> 01:01:25,095 Put the call through, we'll cut in. 726 01:01:25,430 --> 01:01:27,936 Find out what this guy's up to. - Yes? 727 01:01:28,019 --> 01:01:29,732 Mrs Monroe, this is inmate Carnie. 728 01:01:29,774 --> 01:01:31,612 Mike Carnie? 729 01:01:31,654 --> 01:01:36,415 I've got a farewell letter from your husband. - No, no, he's not dead! 730 01:01:36,959 --> 01:01:38,587 'Not yet. 731 01:01:39,005 --> 01:01:40,509 "Dearest Sue, 732 01:01:40,927 --> 01:01:43,224 "I feel responsible for everything. " 733 01:01:43,307 --> 01:01:45,522 Get me the Governor. 734 01:01:45,522 --> 01:01:47,109 Operator, get the Governor, urgent. 735 01:01:47,150 --> 01:01:50,617 "They tell me I've got to say goodbye to you and the children. 736 01:01:50,702 --> 01:01:53,625 "I don't know how, because I can't believe it. " 737 01:01:54,670 --> 01:01:56,340 Convinced? 738 01:01:56,382 --> 01:01:58,429 Just a moment, sir. Ready. 739 01:01:59,348 --> 01:02:01,102 Governor, have you signed yet? 740 01:02:01,269 --> 01:02:02,898 No, I haven't. 741 01:02:02,898 --> 01:02:05,363 These men's lives really depend on it. 742 01:02:05,488 --> 01:02:08,412 You can't trust Carnie. Governor, if you're going 743 01:02:08,495 --> 01:02:11,587 to sign at all, will you please do it right away? 744 01:02:11,629 --> 01:02:13,759 I must consider it very carefully. 745 01:02:13,800 --> 01:02:16,474 If I sign, it'll be an open invitation for the inmates of every 746 01:02:16,558 --> 01:02:20,400 prison in this state to grab a few guards and dictate their own terms. 747 01:02:20,484 --> 01:02:24,285 Governor, I don't want you to take the responsibility 748 01:02:24,369 --> 01:02:26,290 for the murder of nine men. 749 01:02:26,374 --> 01:02:28,462 Every minute counts. 750 01:02:31,595 --> 01:02:32,807 He hasn't signed? 751 01:02:32,848 --> 01:02:34,477 Not yet. 752 01:02:35,563 --> 01:02:38,237 What happens if we break into 11 block? 753 01:02:38,278 --> 01:02:42,330 That block is as hard to break into as it is to break out of. Harder. 754 01:02:42,372 --> 01:02:44,210 Some of my men will be killed. 755 01:02:44,878 --> 01:02:48,888 Suppose we blast a hole in the block, only inmates get killed? 756 01:02:48,930 --> 01:02:50,685 Casualties will be high. 757 01:02:50,685 --> 01:02:53,024 Including the guards on the inside. 758 01:02:53,400 --> 01:02:54,737 Maybe. 759 01:02:54,778 --> 01:02:58,538 Haskell, the moment you give the order to blow up that block, 760 01:02:58,580 --> 01:03:01,128 you're in complete charge. 761 01:03:01,170 --> 01:03:05,221 I'll have to take that risk. All right, captain, let's get started. 762 01:03:14,578 --> 01:03:16,165 Hold your head up a little. 763 01:03:17,377 --> 01:03:19,674 Colonel, do you think us guards 764 01:03:19,716 --> 01:03:21,721 should be killed? We haven't done anything. 765 01:03:21,763 --> 01:03:23,643 Hold quiet. 766 01:03:23,684 --> 01:03:26,148 I never treated the men bad. 767 01:03:26,190 --> 01:03:27,861 No, you just lock up 768 01:03:27,903 --> 01:03:31,537 the cages and help throw the food to the wild animals. 769 01:03:32,122 --> 01:03:35,296 I never hit nobody. Didn't play no favourites. 770 01:03:35,380 --> 01:03:37,176 Yeah, you treat us all the same. 771 01:03:38,178 --> 01:03:43,358 A bunch of cons. Each man in here feels different inside. 772 01:03:43,525 --> 01:03:45,823 We all fight for our identity. 773 01:03:46,031 --> 01:03:47,535 And you help destroy that. 774 01:03:47,661 --> 01:03:49,833 That's the prison. I'm just a guard here! 775 01:03:49,875 --> 01:03:54,344 Yeah, I know. That's what we've got against you. 776 01:04:00,150 --> 01:04:01,278 Schuyler! 777 01:04:06,959 --> 01:04:09,633 Get me Snader, we'll start with him. 778 01:04:09,633 --> 01:04:11,846 I thought I told you... - Take off. 779 01:04:11,888 --> 01:04:13,976 And keep your eyes open. 780 01:04:15,898 --> 01:04:20,451 I don't think we should kill 'em. I don't think God would approve. 781 01:04:20,786 --> 01:04:22,373 How's Al, Tony? 782 01:04:23,041 --> 01:04:24,294 Feeling better. 783 01:04:24,921 --> 01:04:25,881 Talk to him. 784 01:04:25,965 --> 01:04:28,764 See if he and his friend will stand up against Carnie. 785 01:04:29,223 --> 01:04:32,273 I don't want trouble. - You can't have it both ways. 786 01:04:32,481 --> 01:04:33,776 If you don't want the guards killed, 787 01:04:33,818 --> 01:04:35,614 you have to put up a fight for it. 788 01:04:36,658 --> 01:04:37,786 Go on. 789 01:04:59,048 --> 01:05:00,594 Hand them over, Schuyler! 790 01:05:04,186 --> 01:05:06,483 What do you guys think you're doing? 791 01:05:07,736 --> 01:05:12,958 I'm willing to let you run this riot, Carnie. 792 01:05:13,166 --> 01:05:16,049 But you can't kill Snader. - Gator! Boys, come on! 793 01:05:25,656 --> 01:05:29,332 Wait a minute! Let's let Dunn decide this. 794 01:05:31,003 --> 01:05:33,759 All right. Get him. 795 01:05:40,569 --> 01:05:44,579 What's the matter? You guys going chicken? 796 01:05:51,764 --> 01:05:53,769 I want to see Dunn. - Carnie said no. 797 01:05:53,810 --> 01:05:55,689 I said, I want to see Dunn! 798 01:05:56,776 --> 01:05:59,074 Dunn. Dunn! 799 01:05:59,115 --> 01:06:01,454 Hey, take it easy. - Carnie's going to kill Snader! 800 01:06:01,454 --> 01:06:03,376 What for? What happened? - Nothing. He's crazy. 801 01:06:03,501 --> 01:06:06,132 If you don't stop it, we'll all end up in a bucket. 802 01:06:07,804 --> 01:06:10,101 I told him, no party! 803 01:06:17,787 --> 01:06:20,962 All right, break it up! Break it up. Break it up. 804 01:06:23,217 --> 01:06:24,972 Break it up. Break it up! 805 01:06:29,315 --> 01:06:31,154 They're going to blow up the block! 806 01:06:32,156 --> 01:06:36,166 What? - I was standing guard and I see these cops coming across the yard. 807 01:06:36,207 --> 01:06:38,129 They're not planting flowers. - Where? 808 01:06:38,213 --> 01:06:39,424 Down by the end of the block. 809 01:06:39,466 --> 01:06:41,137 Lock Snader in a cell. 810 01:06:53,292 --> 01:06:55,005 All right, dummy up, dummy up. 811 01:07:07,995 --> 01:07:11,630 It's a double-cross. They're going to blow a hole in the block. 812 01:07:12,173 --> 01:07:15,139 Carnie, get the screws. We'll tie them up here. 813 01:07:15,222 --> 01:07:16,935 Right, Gator, you three, come on. 814 01:07:32,265 --> 01:07:34,187 Will you wait for the Governor to sign? 815 01:07:34,228 --> 01:07:35,648 And if he won't sign? 816 01:07:35,857 --> 01:07:37,988 Reynolds, we've tried your way, it's no good. It started with 817 01:07:38,030 --> 01:07:41,120 four hostages, now they've got nine. Tomorrow it may be 20. 818 01:07:41,371 --> 01:07:43,460 You've never tried it my way. 819 01:07:43,502 --> 01:07:46,050 The legislature's never given me the money I need. 820 01:07:46,258 --> 01:07:49,350 If they had, maybe I wouldn't have a riot on my hands. 821 01:07:49,558 --> 01:07:51,355 I disagree. I think this riot is 822 01:07:51,438 --> 01:07:54,278 a direct result of your policy of compromise with the convicts. 823 01:07:54,320 --> 01:07:55,907 That's why I'm against the Governor signing. 824 01:07:55,907 --> 01:07:57,537 I'd never sign if it were up to me. 825 01:07:57,870 --> 01:08:00,127 Your way would only make this place hotter to handle. 826 01:08:00,127 --> 01:08:03,134 You'd get thousands of angry, desperate men, 827 01:08:04,137 --> 01:08:06,475 and they'd take it out on the public when they're released. 828 01:08:06,517 --> 01:08:09,358 Well, they may be angry, but they'll be scared too. 829 01:08:09,400 --> 01:08:10,820 They'll know we mean business. 830 01:08:11,990 --> 01:08:13,995 They'll think twice before they riot again. 831 01:08:14,120 --> 01:08:15,331 No. 832 01:08:15,331 --> 01:08:18,715 You'll never stop riots by treating the prisoners worse. 833 01:08:18,715 --> 01:08:21,722 You'll stop them by treating them better? 834 01:08:57,771 --> 01:09:00,193 Get back in your cells! 835 01:09:00,235 --> 01:09:01,238 Get back in your... 836 01:09:04,663 --> 01:09:06,083 Popped his buttons! 837 01:09:10,135 --> 01:09:12,265 I'm calling the Warden to tell him we're giving up! 838 01:09:12,349 --> 01:09:13,393 I'm running the show, Colonel. 839 01:09:13,476 --> 01:09:15,523 They blow this cell block, it'll not only kill the guards, 840 01:09:15,565 --> 01:09:17,361 we'll go with them! 841 01:09:22,206 --> 01:09:23,669 Get that bum in there! 842 01:09:23,753 --> 01:09:26,551 That's what anybody else gets who tries to sell us out. 843 01:10:25,156 --> 01:10:27,788 You all set? - Say the word. 844 01:11:08,181 --> 01:11:11,355 This is Dunn. What's up? - The Warden's on his way down to the yard. 845 01:11:11,564 --> 01:11:16,075 Yeah, but what about the dynamite? - Nothing's going to happen if you release the guards and come out. 846 01:11:16,117 --> 01:11:18,122 The Governor just signed the demand. 847 01:11:18,456 --> 01:11:21,506 Hey, the Warden's in the yard. They say the Governor signed the demand! 848 01:11:23,427 --> 01:11:26,184 It's a trick, Dunn. - No, I'm gonna find out! 849 01:11:41,932 --> 01:11:44,438 I've signed it, so has the Governor. 850 01:11:45,107 --> 01:11:46,986 You wouldn't be playing tricks, Warden? 851 01:11:47,028 --> 01:11:49,492 Like maybe planting a little dynamite? 852 01:11:50,244 --> 01:11:52,792 All the reporters here? - Yes. 853 01:12:00,478 --> 01:12:02,775 OK, let's give them their headlines. 854 01:12:15,057 --> 01:12:18,398 All right, Dunn. Start filing out, one by one. 855 01:12:18,440 --> 01:12:20,529 After I see the morning papers. 856 01:12:22,659 --> 01:12:24,580 They'll be here at 7.30. 857 01:12:24,747 --> 01:12:25,708 Fine. 858 01:12:28,089 --> 01:12:29,635 We did it! 859 01:13:34,463 --> 01:13:37,680 All right! Let the guards out first. 860 01:14:33,319 --> 01:14:35,784 I gather, from what you say, Dunn, that you feel you've won a victory? 861 01:14:35,868 --> 01:14:37,956 That's right. - Congratulations are in order. 862 01:14:38,123 --> 01:14:39,794 I'll say they are. 863 01:14:54,038 --> 01:14:56,336 I never thought I'd see you again. 864 01:15:17,179 --> 01:15:18,474 Hey, Colonel! 865 01:15:20,019 --> 01:15:21,189 Yeah, Dunn? 866 01:15:21,231 --> 01:15:23,069 I can't understand why we haven't heard anything. 867 01:15:23,111 --> 01:15:24,531 What do you think they're doing? 868 01:15:26,912 --> 01:15:28,749 Well, it's only two weeks. 869 01:15:28,959 --> 01:15:30,337 Yeah, but nothing's happened. 870 01:15:30,337 --> 01:15:34,347 They're in no rush. Sure, you forced them, but they don't like it. 871 01:15:34,473 --> 01:15:36,686 They signed it, it's still in the papers. 872 01:15:36,896 --> 01:15:38,232 What's in the papers? 873 01:15:38,441 --> 01:15:42,201 That you lead a riot? That you beat up a guard and destroyed property? 874 01:15:42,451 --> 01:15:44,372 Yeah, and the headlines say I won! 875 01:15:44,581 --> 01:15:48,382 Yeah, well don't expect any medals. 876 01:15:50,137 --> 01:15:52,392 All right, Dunn, the Warden wants to see you. 877 01:15:52,476 --> 01:15:53,979 It's about time. 878 01:16:02,209 --> 01:16:04,966 I hear the Warden's got the blueprints for the new 11 block? 879 01:16:07,096 --> 01:16:08,266 There he is now. 880 01:16:23,888 --> 01:16:25,266 Wait outside. 881 01:16:36,002 --> 01:16:37,212 What's it all about, Warden? 882 01:16:38,007 --> 01:16:40,931 Dunn, you're going to stand trial on charges of leading a riot, 883 01:16:40,972 --> 01:16:43,270 and kidnapping guards. 884 01:16:43,520 --> 01:16:48,407 But I don't get it. No reprisals. The agreement. 885 01:16:48,533 --> 01:16:50,162 There is no agreement. 886 01:16:50,371 --> 01:16:54,548 State legislature repudiated the Governor's signature and mine. 887 01:16:54,632 --> 01:16:57,430 They what? - Cancelled it out. 888 01:16:58,266 --> 01:17:01,357 Said we had no right to make an agreement with convicts. 889 01:17:02,777 --> 01:17:07,205 But, Warden, you signed it. You give us your word. 890 01:17:07,414 --> 01:17:09,585 I don't like it, Dunn. 891 01:17:10,129 --> 01:17:11,507 That's what happened. 892 01:17:21,532 --> 01:17:22,910 What will I get? 893 01:17:22,994 --> 01:17:26,795 If you're found guilty, probably 30 years. - 30 years! 894 01:17:27,004 --> 01:17:28,967 And for what? For nothing! 895 01:17:42,669 --> 01:17:45,092 What will Carnie get, and the Colonel? 896 01:17:45,592 --> 01:17:47,305 Carnie is being sent to a state mental institution, 897 01:17:47,305 --> 01:17:50,355 where he should have been a long time ago. 898 01:17:51,023 --> 01:17:52,860 I'm signing the Colonel's parole. 899 01:17:55,242 --> 01:17:58,124 And I get 30 years. 900 01:17:58,709 --> 01:18:01,717 Warden, you know I didn't do it to bust over the walls. 901 01:18:01,758 --> 01:18:04,473 I did it just so people would know what it's like in here! 902 01:18:04,473 --> 01:18:05,852 But 30 years! 903 01:18:07,355 --> 01:18:10,028 I was never able to transfer Carnie before. 904 01:18:10,990 --> 01:18:14,582 The colonel may not have gotten his parole, even though he deserved it. 905 01:18:15,626 --> 01:18:20,346 Try to realise, Dunn, that good does sometimes come out of evil. 906 01:18:21,265 --> 01:18:23,730 That's awful little good for 30 years. 907 01:18:24,148 --> 01:18:27,740 Well, the public has learned more about the inside of a prison 908 01:18:27,948 --> 01:18:29,452 in the last few weeks than they did 909 01:18:29,661 --> 01:18:32,335 in all my 15 years of making speeches. 910 01:18:33,087 --> 01:18:34,800 Why do you think that is? 911 01:18:35,927 --> 01:18:37,556 Because we got in the papers. 912 01:18:38,517 --> 01:18:40,188 And you're still news, 913 01:18:40,396 --> 01:18:42,401 with or without an agreement. 914 01:18:42,778 --> 01:18:47,038 Haskell wants me to resign. There's going to be an investigation. 915 01:18:47,748 --> 01:18:50,798 This time, the public will listen to my side of it. 916 01:18:52,176 --> 01:18:57,105 And they're your only hope. They're the only ones who can help. 917 01:18:59,570 --> 01:19:01,616 I sure hope so. 918 01:19:01,992 --> 01:19:06,545 I've been in and out of these joints all my life. And who cares? 919 01:19:06,713 --> 01:19:08,425 That ain't right, Warden. 920 01:19:08,759 --> 01:19:13,563 In other states after their riots, changes were made. The inmates won. 921 01:19:14,273 --> 01:19:16,069 Yeah, I won... 922 01:19:16,278 --> 01:19:17,949 30 years. 69872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.