Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,704
EPIFANIO: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,091
I need to go back to Mexico
3
00:00:03,126 --> 00:00:05,205
to get what I told you
can save our lives.
4
00:00:05,255 --> 00:00:07,255
_
5
00:00:07,299 --> 00:00:09,613
_
6
00:00:09,927 --> 00:00:10,960
Something went down.
7
00:00:10,995 --> 00:00:12,328
I don't know what's gonna happen.
8
00:00:12,363 --> 00:00:14,030
Jesus Lord, I know the drill.
9
00:00:14,065 --> 00:00:15,064
I need you to be safe.
10
00:00:15,099 --> 00:00:15,857
Something wrong with the car?
11
00:00:15,892 --> 00:00:18,234
I like it so much,
I'm gonna buy four more.
12
00:00:18,269 --> 00:00:19,835
I want them delivered to Mexico.
13
00:00:19,871 --> 00:00:21,504
If you'd like, there's a guy downtown
14
00:00:21,539 --> 00:00:22,446
who can make you fake papers.
15
00:00:22,481 --> 00:00:24,985
I need the good ones, the real thing.
16
00:00:25,021 --> 00:00:26,876
Real deal starts at 30 grand,
17
00:00:26,911 --> 00:00:27,877
per person.
18
00:00:27,912 --> 00:00:29,178
(dramatic music)
19
00:00:29,213 --> 00:00:30,972
(birds squawking)
20
00:00:31,007 --> 00:00:32,494
Bang.
21
00:00:33,351 --> 00:00:36,165
A person can get in trouble
in my territory.
22
00:00:36,201 --> 00:00:38,038
I know you're not
authorized to take me out.
23
00:00:39,156 --> 00:00:40,173
You're not.
24
00:00:40,198 --> 00:00:41,791
As you know, I encouraged Eric
25
00:00:41,826 --> 00:00:43,392
to cause difficulties to my wife.
26
00:00:43,428 --> 00:00:45,961
I will personally guarantee
Eric's safety.
27
00:00:45,997 --> 00:00:48,666
We should have a sit-down
after you're elected.
28
00:00:48,702 --> 00:00:50,617
This is where we get off track.
29
00:00:51,002 --> 00:00:53,002
BRENDA: What is this?
This doesn't make any sense.
30
00:00:53,037 --> 00:00:54,746
TERESA: We need to figure out
what it means.
31
00:00:55,012 --> 00:00:56,879
I promised to stay away from Birdman.
32
00:00:57,034 --> 00:00:58,356
So what does that mean?
33
00:00:58,431 --> 00:00:59,464
We kill him.
34
00:00:59,844 --> 00:01:01,777
(dramatic music)
35
00:01:01,813 --> 00:01:04,880
(tense electronic music)
36
00:01:04,916 --> 00:01:11,921
♪ ♪
37
00:01:13,791 --> 00:01:16,119
- Jesus, James!
- Sorry.
38
00:01:16,154 --> 00:01:18,127
You shouldn't sneak up on me like that.
39
00:01:18,162 --> 00:01:19,261
Real nice.
40
00:01:19,297 --> 00:01:20,647
I'm sorry.
41
00:01:21,039 --> 00:01:22,900
Look, it's been a tough
couple of days...
42
00:01:23,541 --> 00:01:24,693
for both of us.
43
00:01:26,044 --> 00:01:27,377
I should have called you.
44
00:01:29,347 --> 00:01:31,074
I'll make it up to you, okay?
45
00:01:38,957 --> 00:01:41,791
Look, I need you to pack
some things for a few days.
46
00:01:44,062 --> 00:01:45,964
Not this time, James.
47
00:01:48,842 --> 00:01:50,533
Please, Kim, something's going on today.
48
00:01:50,568 --> 00:01:52,735
I can't live like this...
49
00:01:52,771 --> 00:01:55,271
checking my rearview mirror
every five seconds.
50
00:01:55,307 --> 00:01:56,773
- Listen to me.
- No!
51
00:01:56,808 --> 00:01:59,542
I lie in this bed every night
with my heart racing,
52
00:01:59,577 --> 00:02:01,344
wondering if you're gonna come home
53
00:02:01,379 --> 00:02:04,147
or if I'm gonna hear that
somebody blew your head off.
54
00:02:04,182 --> 00:02:05,515
Yeah, what do you want me to do?
55
00:02:05,550 --> 00:02:07,250
I can't just get out. You know that.
56
00:02:07,285 --> 00:02:09,029
The only way out is to move up.
57
00:02:10,255 --> 00:02:11,573
Forget it.
58
00:02:16,294 --> 00:02:17,627
(door slams)
59
00:02:17,662 --> 00:02:19,456
It won't always be like this, Kim.
60
00:02:20,298 --> 00:02:21,750
(doorknob rattles)
61
00:02:22,600 --> 00:02:24,378
We'll talk about this later, okay?
62
00:02:27,138 --> 00:02:29,216
Kim, I'm serious.
What's happening today...
63
00:02:29,874 --> 00:02:31,468
there's gonna be repercussions.
64
00:02:33,945 --> 00:02:35,611
I need you to meet me at the trailer.
65
00:02:35,647 --> 00:02:38,614
(ambient music)
66
00:02:38,650 --> 00:02:45,655
♪ ♪
67
00:02:56,634 --> 00:02:58,267
(sighs)
68
00:03:17,589 --> 00:03:19,122
(knock at door)
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,178
Yes?
70
00:03:20,785 --> 00:03:23,119
One of the girls from the
warehouse showed up downstairs.
71
00:03:23,144 --> 00:03:24,738
Teresa Mendoza?
72
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Send her in.
73
00:03:27,932 --> 00:03:29,932
(footsteps approaching)
74
00:03:37,475 --> 00:03:39,409
Aren't you doing your deliveries today?
75
00:03:39,444 --> 00:03:41,475
Yeah, but I need to talk to you.
76
00:03:42,280 --> 00:03:43,146
What is it?
77
00:03:43,948 --> 00:03:45,306
I want out.
78
00:03:46,418 --> 00:03:48,618
I need to go. I can't be here anymore.
79
00:03:51,723 --> 00:03:52,818
Sit.
80
00:03:54,926 --> 00:03:56,250
Please.
81
00:04:06,004 --> 00:04:08,579
You're worried about
what happened in the hotel,
82
00:04:09,307 --> 00:04:10,840
about the man you murdered.
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,642
It was self-defense.
84
00:04:12,677 --> 00:04:15,117
You don't have to be scared
about that, Teresa.
85
00:04:15,960 --> 00:04:18,908
As you know, the maid that saw you...
86
00:04:19,584 --> 00:04:21,100
she's dead.
87
00:04:22,687 --> 00:04:24,284
I took care of that.
88
00:04:24,789 --> 00:04:26,789
You see, you're valuable to me.
89
00:04:27,859 --> 00:04:29,660
Changes are coming.
90
00:04:30,495 --> 00:04:32,757
And I need everyone in the family.
91
00:04:34,466 --> 00:04:36,036
But you know that.
92
00:04:37,102 --> 00:04:38,540
Don't worry.
93
00:04:39,270 --> 00:04:40,503
We'll protect you.
94
00:04:40,538 --> 00:04:42,205
I don't want to be protected.
95
00:04:42,240 --> 00:04:44,807
Well, it's not about what
you want, now, is it?
96
00:04:44,843 --> 00:04:47,810
Do you remember what I told you
about your real family?
97
00:04:49,280 --> 00:04:50,513
This family?
98
00:04:50,548 --> 00:04:52,652
We won't let you down.
99
00:04:54,652 --> 00:04:56,780
I killed that man because of you.
100
00:04:57,355 --> 00:04:59,523
I'm just afraid the police
won't see it that way.
101
00:04:59,603 --> 00:05:01,642
You're back in business
because of what I did.
102
00:05:02,527 --> 00:05:04,227
I bought my freedom with that.
103
00:05:07,065 --> 00:05:08,579
So?
104
00:05:11,236 --> 00:05:13,003
You have something on me.
105
00:05:14,873 --> 00:05:16,547
I got something on you.
106
00:05:17,208 --> 00:05:18,931
We're in this together.
107
00:05:19,811 --> 00:05:21,506
You seem to forget
108
00:05:22,547 --> 00:05:24,594
that if I haven't found you that day,
109
00:05:25,383 --> 00:05:26,865
you wouldn't be alive.
110
00:05:28,486 --> 00:05:29,900
Call it destiny.
111
00:05:32,290 --> 00:05:34,338
And let me tell you something else.
112
00:05:35,760 --> 00:05:39,418
When these thoughts
start creeping into your mind,
113
00:05:40,431 --> 00:05:42,698
when you start thinking like that,
114
00:05:44,702 --> 00:05:45,761
forget it.
115
00:05:46,404 --> 00:05:47,657
This...
116
00:05:48,273 --> 00:05:50,227
this is what matters,
117
00:05:51,176 --> 00:05:52,850
and it's forever.
118
00:05:55,513 --> 00:05:57,847
So you go back to the warehouse now.
119
00:05:57,882 --> 00:05:59,170
Pack your shit.
120
00:05:59,884 --> 00:06:01,506
Get your deliveries.
121
00:06:02,147 --> 00:06:04,362
The Charger will tell you what to do.
122
00:06:06,057 --> 00:06:07,523
We're moving.
123
00:06:07,907 --> 00:06:10,526
We're taking out someone
from another cartel
124
00:06:10,562 --> 00:06:12,002
without permission.
125
00:06:12,897 --> 00:06:14,466
There will be retaliation.
126
00:06:15,300 --> 00:06:18,901
So, as I told you,
my most important job some days
127
00:06:18,937 --> 00:06:20,866
is to keep all of you safe.
128
00:06:21,706 --> 00:06:24,058
Today is just one of those days.
129
00:06:26,044 --> 00:06:27,609
Go on now.
130
00:06:28,179 --> 00:06:31,147
(dramatic music)
131
00:06:31,182 --> 00:06:33,659
♪ ♪
132
00:06:33,719 --> 00:06:40,375
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
133
00:06:42,144 --> 00:06:43,811
THE CHARGER: Let's go! Let's go!
134
00:06:43,846 --> 00:06:47,081
(tense percussive music)
135
00:06:47,116 --> 00:06:48,949
Go, hurry! Hurry!
136
00:06:52,935 --> 00:06:54,439
Let's go! Let's go!
137
00:06:55,458 --> 00:06:57,510
Give me a three. Give me a three.
138
00:06:57,994 --> 00:06:59,727
Come on, come on, come on, come on, go!
139
00:07:07,499 --> 00:07:08,531
Why are you standing there?
140
00:07:08,566 --> 00:07:09,866
Get your ass in line. Move.
141
00:07:09,901 --> 00:07:11,534
- What's going on?
- We are clearing out.
142
00:07:11,569 --> 00:07:13,111
You've got five hours to get back.
143
00:07:13,538 --> 00:07:16,973
(indistinct chatter)
144
00:07:47,839 --> 00:07:48,843
Mendoza!
145
00:07:50,008 --> 00:07:56,809
♪ ♪
146
00:07:56,834 --> 00:07:58,433
Take the gray one.
147
00:07:58,458 --> 00:08:00,391
The battery died on the red.
148
00:08:00,618 --> 00:08:07,623
♪ ♪
149
00:08:28,580 --> 00:08:31,581
(indistinct chatter)
150
00:08:34,559 --> 00:08:36,130
You got a delivery.
151
00:08:37,055 --> 00:08:40,056
(truck beeping)
152
00:08:46,604 --> 00:08:48,308
_
153
00:08:48,333 --> 00:08:50,032
MAN: Camila Vargas, jefe.
154
00:08:52,643 --> 00:08:54,376
XANDER: Does Epifanio know about this?
155
00:08:54,572 --> 00:08:55,500
MAN: No.
156
00:08:56,352 --> 00:08:58,352
_
157
00:09:12,323 --> 00:09:14,557
(cell phone vibrates, beeps)
158
00:09:14,592 --> 00:09:15,404
Yes?
159
00:09:15,429 --> 00:09:16,594
ZEFERINO: The car guy called.
160
00:09:16,828 --> 00:09:19,356
The last Rolls was delivered
and signed for.
161
00:09:19,743 --> 00:09:20,843
Good.
162
00:09:20,868 --> 00:09:22,401
Are you out of the warehouse yet?
163
00:09:22,600 --> 00:09:23,566
Almost.
164
00:09:23,601 --> 00:09:24,788
Well, hurry.
165
00:09:25,136 --> 00:09:27,703
What James is doing
could happen any moment now.
166
00:09:27,739 --> 00:09:30,873
I'm about to board my plane.
Just keep me posted, okay?
167
00:09:30,908 --> 00:09:32,041
Okay.
168
00:09:32,076 --> 00:09:33,576
Let's go.
169
00:09:40,084 --> 00:09:43,085
(indistinct chatter)
170
00:09:48,926 --> 00:09:50,493
(knock at door)
171
00:09:52,871 --> 00:09:54,252
(sighs)
172
00:09:55,460 --> 00:09:57,262
Sorry. It's a mess.
173
00:09:57,835 --> 00:10:00,020
Stayed up all night
going through that book.
174
00:10:00,057 --> 00:10:01,523
Did you find anything?
175
00:10:01,548 --> 00:10:02,981
I don't know. You tell me.
176
00:10:03,101 --> 00:10:04,900
This book is driving me crazy.
177
00:10:04,925 --> 00:10:06,458
I Googled what I could on the phone,
178
00:10:06,483 --> 00:10:07,715
but it still doesn't make any sense.
179
00:10:07,740 --> 00:10:09,582
It's... it's, like,
in some kind of code.
180
00:10:09,627 --> 00:10:11,829
But I did... I recognized
that name, El Limpiador.
181
00:10:12,050 --> 00:10:13,916
But I don't know what it means.
182
00:10:13,951 --> 00:10:15,284
Let's not worry about it now.
183
00:10:15,320 --> 00:10:16,773
We should pack our things.
184
00:10:16,921 --> 00:10:18,053
What are you talking about?
185
00:10:18,078 --> 00:10:19,811
I'm going to go to a lawyer
to get our papers.
186
00:10:19,836 --> 00:10:22,076
With what money?
How are we gonna pay him?
187
00:10:23,213 --> 00:10:26,548
(dramatic music)
188
00:10:26,598 --> 00:10:28,064
Where'd you get that?
189
00:10:28,132 --> 00:10:29,332
I stole from Camila.
190
00:10:29,357 --> 00:10:31,616
Oh, God. Are you out of your mind?
191
00:10:31,641 --> 00:10:32,607
I had to.
192
00:10:32,803 --> 00:10:34,069
This is crazy!
193
00:10:34,131 --> 00:10:35,497
You... we don't even know
what this book means,
194
00:10:35,522 --> 00:10:36,821
and you want to go back to Mexico
195
00:10:36,846 --> 00:10:37,912
where people are chasing us?
196
00:10:37,937 --> 00:10:39,785
Maybe we won't need to go
back to Mexico.
197
00:10:39,810 --> 00:10:41,010
I have an idea.
198
00:10:41,035 --> 00:10:43,135
I might be able to sell it
to someone here,
199
00:10:43,327 --> 00:10:45,936
someone who can hurt
Epifanio and Camila.
200
00:10:45,961 --> 00:10:48,734
- (sighs)
- Trust me, okay?
201
00:10:49,380 --> 00:10:50,628
(scoffs)
202
00:10:51,269 --> 00:10:52,285
I know.
203
00:10:53,958 --> 00:10:55,437
We need to pack your things.
204
00:10:55,727 --> 00:10:58,332
Now that I put things
in motion, I can't stop.
205
00:10:58,357 --> 00:10:59,823
Let's go.
206
00:11:03,588 --> 00:11:06,156
(tense electronic music)
207
00:11:06,477 --> 00:11:08,377
(birds squawking)
208
00:11:08,439 --> 00:11:15,444
♪ ♪
209
00:11:31,322 --> 00:11:33,856
(doorbell rings)
210
00:11:36,134 --> 00:11:37,733
See who it is.
211
00:11:48,573 --> 00:11:49,773
Are you Eric?
212
00:11:50,364 --> 00:11:51,550
Who are you?
213
00:11:51,910 --> 00:11:53,428
I'm the person that's
gonna make your day.
214
00:11:54,452 --> 00:12:01,457
♪ ♪
215
00:12:14,301 --> 00:12:17,136
(suspenseful music)
216
00:12:17,172 --> 00:12:21,641
♪ ♪
217
00:12:23,214 --> 00:12:25,047
You say there are more pages like this?
218
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
A whole book, yes.
219
00:12:29,387 --> 00:12:31,273
- Where'd you get it?
- Does it matter?
220
00:12:31,534 --> 00:12:33,901
What matters is why you think
I'd be interested in this.
221
00:12:33,936 --> 00:12:35,936
Because you're with the Jimenez Cartel.
222
00:12:35,971 --> 00:12:37,671
And what I have in those pages
can allow you
223
00:12:37,707 --> 00:12:40,010
to do a lot of damage
to the Vargas Cartel.
224
00:12:40,710 --> 00:12:42,777
So I'm pretty sure you're interested.
225
00:12:43,279 --> 00:12:45,015
Well, you know a lot about me.
226
00:12:47,516 --> 00:12:48,689
Who are you?
227
00:12:50,119 --> 00:12:51,518
My name is Brenda Parra.
228
00:12:51,554 --> 00:12:53,420
My husband's name was Chino Parra.
229
00:12:53,456 --> 00:12:55,589
And he worked with Epifanio
right up to the day
230
00:12:55,624 --> 00:12:57,704
that that pinche puto had him murdered.
231
00:12:59,095 --> 00:13:00,529
That's who I am.
232
00:13:03,532 --> 00:13:04,765
Okay.
233
00:13:04,800 --> 00:13:06,033
Just to be clear,
234
00:13:06,068 --> 00:13:07,968
you want to trade
a book you claim to have
235
00:13:08,003 --> 00:13:08,969
for money.
236
00:13:09,004 --> 00:13:10,241
A lot of money.
237
00:13:10,573 --> 00:13:11,673
And nothing else?
238
00:13:12,007 --> 00:13:13,265
Nothing else.
239
00:13:13,709 --> 00:13:15,506
How do you know you can trust me?
240
00:13:17,246 --> 00:13:18,954
That information is good.
241
00:13:19,482 --> 00:13:20,976
And the book is even better.
242
00:13:21,784 --> 00:13:23,484
I'll have to verify that information.
243
00:13:23,519 --> 00:13:25,479
Of course. I'll just come back
when you're ready to make...
244
00:13:25,504 --> 00:13:26,703
No.
245
00:13:26,762 --> 00:13:29,095
No need to leave.
Just make yourself comfortable.
246
00:13:29,205 --> 00:13:30,534
I'm gonna make some calls.
247
00:13:32,228 --> 00:13:34,294
Have her wait in the back.
248
00:13:45,541 --> 00:13:47,307
(cell phone vibrates)
249
00:13:56,752 --> 00:13:59,787
(indistinct chatter)
250
00:13:59,822 --> 00:14:01,088
(intercom beeps)
251
00:14:01,123 --> 00:14:02,723
RUSSELL (over intercom):
Yeah, who is it?
252
00:14:02,758 --> 00:14:04,463
It's me, Teresa.
253
00:14:04,994 --> 00:14:06,860
(door buzzes)
254
00:14:13,908 --> 00:14:16,102
Tuesday never comes too soon.
255
00:14:20,009 --> 00:14:21,608
(reggaeton music playing)
256
00:14:21,644 --> 00:14:23,877
I went on a real bender last night,
257
00:14:23,913 --> 00:14:25,913
used up all my stash.
258
00:14:25,948 --> 00:14:28,949
(laughing)
Oh... oh, my God, I'm jonesing.
259
00:14:28,984 --> 00:14:30,276
Oh!
260
00:14:30,853 --> 00:14:32,219
(sniffs)
261
00:14:32,254 --> 00:14:34,135
(snorts)
262
00:14:34,636 --> 00:14:35,564
Mmm.
263
00:14:36,418 --> 00:14:37,384
Mmm.
264
00:14:37,626 --> 00:14:39,550
You never fail me.
265
00:14:41,964 --> 00:14:44,205
Remember I talked about getting papers
266
00:14:44,673 --> 00:14:46,472
for me and my two friends?
267
00:14:47,636 --> 00:14:48,936
I need to start the process.
268
00:14:48,971 --> 00:14:50,537
Well, to get started,
269
00:14:50,573 --> 00:14:53,574
I'll need about, uh, 90 grand,
like we talked about.
270
00:14:53,609 --> 00:14:56,777
Um, you've given me $1,000.
271
00:14:56,812 --> 00:15:00,319
I'll need about $89,000 more.
I'll take cash or check.
272
00:15:00,929 --> 00:15:02,851
What about coke?
273
00:15:04,320 --> 00:15:06,520
The street value for that is $90,000.
274
00:15:06,555 --> 00:15:09,323
Yeah, if I step on it
and sell it on the street,
275
00:15:09,358 --> 00:15:11,501
but, uh, that's not my business.
276
00:15:15,531 --> 00:15:17,364
That's a lot more than $90,000,
277
00:15:17,850 --> 00:15:19,706
whether you step on it or not.
278
00:15:20,169 --> 00:15:23,707
(dramatic music)
279
00:15:23,758 --> 00:15:25,191
You in?
280
00:15:25,216 --> 00:15:29,084
♪ ♪
281
00:15:29,411 --> 00:15:30,728
Yeah.
282
00:15:31,180 --> 00:15:32,425
How long will it take?
283
00:15:32,915 --> 00:15:35,425
Month or two, maybe more.
284
00:15:36,852 --> 00:15:38,151
I'll call you when they're ready.
285
00:15:38,187 --> 00:15:41,588
No. I'll call you.
You'll never see me again.
286
00:15:41,624 --> 00:15:43,050
W-where are you going?
287
00:15:43,459 --> 00:15:44,594
I don't know.
288
00:15:45,528 --> 00:15:47,961
Spain's nice. (chuckles)
289
00:15:47,997 --> 00:15:50,211
Nice. I'll be in touch.
290
00:15:51,567 --> 00:15:52,811
Wow.
291
00:15:54,403 --> 00:15:57,404
(cell phone ringing)
292
00:16:03,012 --> 00:16:05,045
- Yeah?
- Don Manuel, it's Eric.
293
00:16:05,080 --> 00:16:06,947
Something interesting
has crossed my path.
294
00:16:06,982 --> 00:16:08,715
If you're not in the middle of anything.
295
00:16:08,751 --> 00:16:10,884
Actually, I was, but I, uh...
296
00:16:11,304 --> 00:16:12,785
I just finished. What is it?
297
00:16:12,821 --> 00:16:15,789
ERIC: A woman came to me
with a page from a book
298
00:16:16,209 --> 00:16:17,291
she claims has information
299
00:16:17,326 --> 00:16:20,093
about Epifanio Vargas' organization.
300
00:16:20,129 --> 00:16:21,094
What woman?
301
00:16:21,130 --> 00:16:22,829
Brenda Parra.
302
00:16:23,201 --> 00:16:25,631
She claims Epifanio's men
murdered her husband,
303
00:16:25,668 --> 00:16:27,134
Chino Parra.
304
00:16:27,169 --> 00:16:29,674
Yeah, I've heard the name.
Also heard there's trouble.
305
00:16:31,006 --> 00:16:32,472
What's on this page?
306
00:16:32,508 --> 00:16:34,975
We got addresses, shipment dates,
307
00:16:35,010 --> 00:16:36,643
kilo amounts,
308
00:16:36,679 --> 00:16:39,313
two of the locations
are just outside of Juárez.
309
00:16:39,348 --> 00:16:40,514
We had heard rumors
310
00:16:40,549 --> 00:16:42,716
that Epifanio has stash houses
in that area.
311
00:16:42,751 --> 00:16:45,319
Well, we sent the addresses
to our people to check them out.
312
00:16:45,354 --> 00:16:46,792
I mean, we'll know soon enough.
313
00:16:47,690 --> 00:16:49,633
You said she has an entire book.
314
00:16:50,459 --> 00:16:51,625
What does she want for it?
315
00:16:51,660 --> 00:16:52,726
Money.
316
00:16:52,761 --> 00:16:54,609
It's gonna cost us a considerable sum.
317
00:16:55,431 --> 00:16:57,931
Well, it'll cost us a lot more
if Epifanio wins the election
318
00:16:57,967 --> 00:16:59,433
and refuses to negotiate with us.
319
00:16:59,468 --> 00:17:00,767
So I pay her?
320
00:17:00,803 --> 00:17:02,502
Let our men confirm
that these are, in fact,
321
00:17:02,538 --> 00:17:03,704
Epifanio's stash houses first.
322
00:17:03,739 --> 00:17:06,418
And if they are, you pay her...
323
00:17:06,809 --> 00:17:08,241
and you get that book.
324
00:17:10,145 --> 00:17:11,612
(line beeping)
325
00:17:14,305 --> 00:17:15,615
Can I use the bathroom?
326
00:17:15,651 --> 00:17:16,954
I really have to pee.
327
00:17:20,489 --> 00:17:22,456
Thank you.
328
00:17:27,830 --> 00:17:29,529
TERESA: Brenda, are you okay?
329
00:17:29,565 --> 00:17:31,098
How's it going over there?
330
00:17:31,133 --> 00:17:33,133
It's good. He's just... he's
confirming some information.
331
00:17:33,168 --> 00:17:34,368
How's it going with you?
332
00:17:34,403 --> 00:17:36,336
The lawyer's getting us papers.
333
00:17:37,906 --> 00:17:39,640
Get the money and meet me
back at the hotel, okay?
334
00:17:39,675 --> 00:17:40,941
We leave from there.
335
00:17:40,976 --> 00:17:41,942
Okay.
336
00:17:41,977 --> 00:17:44,578
(birds squawking)
337
00:17:44,613 --> 00:17:45,779
What's that noise?
338
00:17:45,814 --> 00:17:47,848
(birds squawking wildly)
339
00:17:47,883 --> 00:17:51,084
I don't know. Those birds
are going crazy out there.
340
00:17:52,254 --> 00:17:54,148
(loud thud)
341
00:17:54,188 --> 00:17:55,930
Just a minute! I'm washing my hands!
342
00:17:56,525 --> 00:17:57,891
What was that?
343
00:17:57,926 --> 00:17:59,760
The pendejo bodyguard's
knocking on the door.
344
00:17:59,795 --> 00:18:03,363
(suspenseful music)
345
00:18:03,399 --> 00:18:05,632
Brenda, listen to me. You need
to get out of the house now.
346
00:18:05,668 --> 00:18:07,200
- What?
- Brenda, go!
347
00:18:07,236 --> 00:18:08,669
You need to get out of the house now.
348
00:18:08,704 --> 00:18:10,303
Okay. Shit.
349
00:18:10,339 --> 00:18:13,607
(screams)
350
00:18:13,642 --> 00:18:15,809
There's blood everywhere.
351
00:18:15,844 --> 00:18:18,211
TERESA: Go! Leave now!
352
00:18:18,247 --> 00:18:20,113
Go!
353
00:18:31,126 --> 00:18:33,126
(gunshot)
354
00:18:33,162 --> 00:18:40,167
♪ ♪
355
00:18:54,616 --> 00:18:55,782
(gunshot)
356
00:18:55,818 --> 00:18:59,853
(birds squawking wildly)
357
00:19:20,075 --> 00:19:21,208
(device beeps)
358
00:19:21,243 --> 00:19:23,643
(squawking stops)
359
00:19:23,679 --> 00:19:25,777
You prick.
360
00:19:27,473 --> 00:19:29,716
They'll come for you. They'll find...
361
00:19:29,752 --> 00:19:36,757
♪ ♪
362
00:19:54,484 --> 00:19:57,353
(ominous music)
363
00:19:57,388 --> 00:20:04,393
♪ ♪
364
00:20:35,260 --> 00:20:37,260
Shit.
365
00:20:39,664 --> 00:20:41,230
(cell phone beeps)
366
00:20:41,266 --> 00:20:43,266
(cell phone vibrates)
367
00:20:45,770 --> 00:20:47,003
WOMAN (over phone): Kim is unavailable.
368
00:20:47,038 --> 00:20:49,238
- Please leave a message.
- Have you lost your mind?
369
00:20:49,274 --> 00:20:50,805
I told you, Kim.
370
00:20:52,236 --> 00:20:53,756
You need to call me back now.
371
00:20:54,712 --> 00:20:57,713
(cell phone beeps)
372
00:21:28,843 --> 00:21:32,244
(lighter clangs, flames whooshing)
373
00:21:40,922 --> 00:21:43,556
Kim, I love you very much.
I know you know that.
374
00:21:43,591 --> 00:21:44,957
But what's happening here,
375
00:21:44,993 --> 00:21:47,259
it's not like the other times, okay?
376
00:21:47,295 --> 00:21:48,394
It's worse.
377
00:21:48,730 --> 00:21:50,395
Some people are gonna try and hurt me,
378
00:21:50,598 --> 00:21:53,332
and the only way they can do
that is by hurting you.
379
00:21:53,368 --> 00:21:54,530
Do you understand me?
380
00:21:55,859 --> 00:21:58,237
Look, if you're not here by nightfall,
381
00:21:58,272 --> 00:22:00,239
I'm gonna come and get you
wherever you are.
382
00:22:00,708 --> 00:22:01,841
You know I will.
383
00:22:01,876 --> 00:22:03,576
I'm not just gonna sit here and wait
384
00:22:03,611 --> 00:22:05,344
while you're out there in danger.
385
00:22:05,380 --> 00:22:06,431
That's it.
386
00:22:06,948 --> 00:22:08,395
That's where I stand.
387
00:22:13,821 --> 00:22:16,956
(cell phone vibrating)
388
00:22:16,991 --> 00:22:17,957
Yeah?
389
00:22:17,992 --> 00:22:19,291
Hey, she's gone again.
390
00:22:19,327 --> 00:22:20,693
What do you mean she's gone?
391
00:22:20,728 --> 00:22:22,294
Everyone on her route has called.
392
00:22:22,330 --> 00:22:24,430
She never made any deliveries.
393
00:22:24,465 --> 00:22:25,731
Was she busted?
394
00:22:26,035 --> 00:22:28,355
No, no, I checked.
She just fell off the radar.
395
00:22:29,404 --> 00:22:30,569
Track her car.
396
00:22:30,605 --> 00:22:31,671
Sure.
397
00:22:41,149 --> 00:22:42,214
(door opens)
398
00:22:42,250 --> 00:22:43,524
- Oh, my God, are you okay?
- Yeah.
399
00:22:43,560 --> 00:22:44,984
Are you hurt? I tried to call you.
400
00:22:45,019 --> 00:22:47,286
They're dead. Eric, the bodyguards...
401
00:22:47,321 --> 00:22:48,554
they're all dead.
402
00:22:48,589 --> 00:22:50,523
The man who killed them...
did he see your face?
403
00:22:50,558 --> 00:22:52,384
Maybe. Probably. I don't know!
404
00:22:52,894 --> 00:22:54,326
We're gonna have to go back to Mexico.
405
00:22:54,362 --> 00:22:55,494
No! No.
406
00:22:55,530 --> 00:22:57,196
I told you, I am not
going back to Mexico.
407
00:22:57,231 --> 00:22:58,564
Listen to me.
408
00:22:58,599 --> 00:23:01,000
The man who killed Eric
works for Camila, okay?
409
00:23:01,035 --> 00:23:02,868
I stole the coke, and if he saw you,
410
00:23:02,904 --> 00:23:04,503
he will want to kill us.
411
00:23:08,042 --> 00:23:10,176
- Oh, my God.
- What are we gonna do?
412
00:23:10,211 --> 00:23:11,811
We have to figure out the book.
413
00:23:11,846 --> 00:23:13,412
What are we figuring out?
414
00:23:13,448 --> 00:23:14,613
This book means nothing.
415
00:23:14,649 --> 00:23:16,315
You said you recognized a name...
416
00:23:16,350 --> 00:23:17,717
El Limpiador.
417
00:23:17,752 --> 00:23:18,918
How do you know him?
418
00:23:18,953 --> 00:23:20,219
We were at a party one day.
419
00:23:20,254 --> 00:23:22,688
We were all high, and Chino
had this brand-new car,
420
00:23:22,724 --> 00:23:24,694
and this guy challenged him to a race.
421
00:23:25,593 --> 00:23:27,226
Chino cut him off, the guy got crazy,
422
00:23:27,261 --> 00:23:28,427
and he ran us off the road.
423
00:23:28,463 --> 00:23:29,428
That's all I know.
424
00:23:29,464 --> 00:23:31,341
It might not even be the same guy.
425
00:23:32,700 --> 00:23:34,212
Look at this.
426
00:23:35,181 --> 00:23:36,669
His name is El Limpiador,
427
00:23:36,704 --> 00:23:38,434
so he probably cleans money.
428
00:23:39,440 --> 00:23:42,334
This might be a bank account
where they hide all the cash.
429
00:23:42,910 --> 00:23:45,377
You still have a cousin
that works for a bank in Mexico.
430
00:23:45,413 --> 00:23:46,545
Victor, yeah.
431
00:23:46,581 --> 00:23:48,047
Maybe he'll help us track this account
432
00:23:48,082 --> 00:23:49,646
and find El Limpiador.
433
00:23:51,231 --> 00:23:53,878
He'll probably pay us to keep
his name in this book secret.
434
00:23:54,522 --> 00:23:56,422
We'll hide until we get the papers.
435
00:23:57,030 --> 00:23:58,390
Then we disappear.
436
00:23:58,993 --> 00:24:00,326
- Okay?
- Okay.
437
00:24:00,361 --> 00:24:01,393
We need to go.
438
00:24:01,429 --> 00:24:03,829
Help me with this stuff. Come on.
439
00:24:03,865 --> 00:24:05,397
We need to pick up Tony.
440
00:24:08,402 --> 00:24:11,370
(suspenseful music)
441
00:24:11,405 --> 00:24:18,410
♪ ♪
442
00:24:26,309 --> 00:24:28,020
Okay, let's go.
443
00:24:34,328 --> 00:24:35,761
- Let's go.
- Okay.
444
00:24:35,797 --> 00:24:37,530
(cell phone rings)
- Oh, wait, hold on, hold on.
445
00:24:37,565 --> 00:24:38,818
- This is my cousin.
- Answer it.
446
00:24:38,853 --> 00:24:39,985
Okay.
447
00:24:40,020 --> 00:24:42,809
Hey, Victor. Thanks for getting
back to me so fast.
448
00:24:44,137 --> 00:24:45,544
Are you sure?
449
00:24:48,976 --> 00:24:50,376
Shit. Okay, thank you.
Thank you, Victor.
450
00:24:50,411 --> 00:24:51,816
I'll call you... I'll call you back.
451
00:24:51,841 --> 00:24:53,553
- What it is?
- He checked the numbers.
452
00:24:53,589 --> 00:24:55,614
It doesn't belong to any bank
account... not enough digits.
453
00:24:55,650 --> 00:24:56,682
Does he know what it means?
454
00:24:56,717 --> 00:24:58,250
No, he doesn't. We have nothing.
455
00:24:58,286 --> 00:24:59,585
- We can't go.
- No, no, we have to go.
456
00:24:59,620 --> 00:25:00,886
No. Did you hear what I just said?
457
00:25:00,922 --> 00:25:01,921
We have nothing.
458
00:25:01,956 --> 00:25:04,190
We have the book. We stay, we die.
459
00:25:04,225 --> 00:25:05,893
We go, we still have a chance.
460
00:25:06,759 --> 00:25:07,603
Okay?
461
00:25:07,639 --> 00:25:09,335
You getting in or not?
462
00:25:09,697 --> 00:25:12,311
We have to go. Come on, go.
463
00:25:12,900 --> 00:25:19,905
♪ ♪
464
00:25:27,374 --> 00:25:28,907
_
465
00:25:29,114 --> 00:25:30,293
Thank you, Señor Vargas,
466
00:25:30,328 --> 00:25:31,839
for taking the time
to speak with me today.
467
00:25:31,874 --> 00:25:33,161
Oh, it's my pleasure.
468
00:25:33,275 --> 00:25:35,241
I've been following your work
for some time.
469
00:25:35,277 --> 00:25:38,745
And that story on NAFTA
you had a few weeks ago
470
00:25:38,780 --> 00:25:40,146
was very informative.
471
00:25:40,182 --> 00:25:42,982
Actually, I would like to ask
you some questions myself
472
00:25:43,018 --> 00:25:44,017
when you have a chance.
473
00:25:44,052 --> 00:25:45,652
Very flattering, Señor Vargas.
474
00:25:45,687 --> 00:25:49,355
And I must admit,
I find your story fascinating.
475
00:25:49,391 --> 00:25:50,757
Thank you.
476
00:25:53,594 --> 00:25:55,561
You rose from modest circumstances,
477
00:25:55,697 --> 00:25:57,125
born the son of a farmer.
478
00:25:57,499 --> 00:26:00,233
You started a small,
local produce company
479
00:26:00,268 --> 00:26:03,036
and turned it into a thriving
international export business.
480
00:26:03,071 --> 00:26:04,871
And now you may find yourself
481
00:26:04,906 --> 00:26:06,372
moving into the Governor's Mansion.
482
00:26:06,408 --> 00:26:08,041
I hope that's not a question.
483
00:26:08,076 --> 00:26:11,277
My question, Señor Vargas,
is in regards to your past.
484
00:26:11,313 --> 00:26:13,379
There have been allegations
about your involvement
485
00:26:13,415 --> 00:26:14,368
in the drug trade.
486
00:26:15,784 --> 00:26:17,650
Let me be absolutely clear.
487
00:26:18,326 --> 00:26:20,620
Nothing could be farther from the truth.
488
00:26:21,223 --> 00:26:22,856
I'm not, nor have I ever been,
489
00:26:22,891 --> 00:26:25,269
a member of any drug cartel of any kind.
490
00:26:25,994 --> 00:26:28,561
My opponents have spread lies about me
491
00:26:28,597 --> 00:26:30,663
in an attempt to make me
look just like them...
492
00:26:30,699 --> 00:26:32,204
dirty...
493
00:26:33,101 --> 00:26:36,025
hiding behind a mask
of lies like a politician.
494
00:26:36,905 --> 00:26:40,039
But the voters
know that these are just lies.
495
00:26:40,075 --> 00:26:41,407
This is for the Birdman.
496
00:26:41,443 --> 00:26:43,543
So Epifanio and Camila want a war?
497
00:26:43,578 --> 00:26:44,926
Now they have one!
498
00:26:46,414 --> 00:26:48,514
They are looking
for a man of the people...
499
00:26:48,550 --> 00:26:52,018
me... to put an end
to these corrupt politicians
500
00:26:52,053 --> 00:26:54,687
who for too long have turned
a blind eye to the people
501
00:26:54,723 --> 00:26:56,256
in favor of these cartels.
502
00:26:58,058 --> 00:27:00,992
Let me be clear... I'm no politician.
503
00:27:03,711 --> 00:27:06,545
Like most of you, I come from nothing.
504
00:27:06,594 --> 00:27:08,660
And I know what it means
to be powerless.
505
00:27:08,685 --> 00:27:12,053
My campaign is about
restoring the power to you,
506
00:27:12,078 --> 00:27:13,720
the people of México.
507
00:27:13,745 --> 00:27:15,819
Take it out of the hands of the thugs
508
00:27:15,844 --> 00:27:18,674
that are destroying
the very fabric of our society
509
00:27:19,080 --> 00:27:21,011
and robbing our children's future.
510
00:27:21,416 --> 00:27:23,603
And we all know what I'm talking about,
511
00:27:23,985 --> 00:27:25,595
who I'm talking about...
512
00:27:25,953 --> 00:27:27,987
the cartels.
513
00:27:29,092 --> 00:27:31,257
And if I'm elected in two weeks' time,
514
00:27:31,293 --> 00:27:35,546
I promise I will track down
every drug dealer I can
515
00:27:35,571 --> 00:27:36,829
and lock them up.
516
00:27:38,199 --> 00:27:40,292
I will find every stash house.
517
00:27:42,170 --> 00:27:43,293
That's quite a promise.
518
00:27:43,638 --> 00:27:45,182
It's more than a promise.
519
00:27:45,941 --> 00:27:48,766
I'm a man of my word and the people.
520
00:27:49,311 --> 00:27:51,422
Vargas for the people.
521
00:27:51,913 --> 00:27:54,514
(dramatic music)
522
00:27:58,186 --> 00:28:01,120
(video game beeping)
523
00:28:01,156 --> 00:28:02,533
Got you, sucker!
524
00:28:03,858 --> 00:28:05,692
(sighs)
525
00:28:05,727 --> 00:28:07,066
Maybe it's phone numbers.
526
00:28:07,100 --> 00:28:08,922
It's too short to be phone numbers.
527
00:28:09,283 --> 00:28:10,816
Yes! Got him!
528
00:28:10,841 --> 00:28:12,541
Tony, I bought that for you
so you could be quiet.
529
00:28:12,566 --> 00:28:13,698
You're driving me crazy.
530
00:28:13,902 --> 00:28:16,402
But I just got the coordinates
for the next level!
531
00:28:16,438 --> 00:28:17,737
I'm about to raid the missile silo!
532
00:28:17,772 --> 00:28:18,938
Shh!
533
00:28:18,974 --> 00:28:20,195
Give me that.
534
00:28:21,155 --> 00:28:22,219
Can I see that?
535
00:28:29,050 --> 00:28:30,548
That's it. It's coordinates.
536
00:28:30,582 --> 00:28:32,244
It's latitudes and longitudes.
537
00:28:32,854 --> 00:28:33,820
Just hold it.
538
00:28:33,855 --> 00:28:35,722
(tablet clicking)
539
00:28:35,757 --> 00:28:37,824
Let's see if I can find it.
540
00:28:40,762 --> 00:28:42,195
Here, I almost got it.
541
00:28:42,230 --> 00:28:45,231
(tablet beeping)
542
00:28:49,237 --> 00:28:51,008
It's a farm in Mexico.
543
00:28:51,373 --> 00:28:53,131
But it's not a bank.
544
00:28:54,876 --> 00:28:57,310
Maybe it's a different kind of bank.
545
00:28:57,345 --> 00:28:59,579
Epifanio's cartel has
hundreds of millions of dollars
546
00:28:59,614 --> 00:29:00,813
they have to clean.
547
00:29:00,849 --> 00:29:03,097
They're not gonna put it
in a real bank, right?
548
00:29:03,918 --> 00:29:05,485
This is probably where El Limpiador
549
00:29:05,520 --> 00:29:07,520
keeps Epifanio's clean money.
550
00:29:14,329 --> 00:29:16,185
MAN: Señor Vargas, thank you.
551
00:29:17,632 --> 00:29:20,000
There's more bad news, Don Epifanio.
552
00:29:20,982 --> 00:29:21,921
What?
553
00:29:22,804 --> 00:29:24,937
POTE: Two of our supply houses
were hit today.
554
00:29:24,973 --> 00:29:27,974
(toy squeaking)
555
00:29:38,920 --> 00:29:41,888
(suspenseful music)
556
00:29:41,923 --> 00:29:45,068
♪ ♪
557
00:29:49,831 --> 00:29:51,597
Where's Batman?
558
00:29:51,633 --> 00:29:53,395
He's gathering our soldiers,
559
00:29:53,701 --> 00:29:55,851
waiting for your command to retaliate.
560
00:30:05,780 --> 00:30:07,080
(groans)
561
00:30:07,115 --> 00:30:08,347
Pote!
562
00:30:12,487 --> 00:30:14,256
Who's responsible for this?
563
00:30:22,330 --> 00:30:24,582
Your boys left you for dead, cabrón.
564
00:30:26,940 --> 00:30:28,268
Who are you with?
565
00:30:30,205 --> 00:30:32,205
(groans) The Jimenez Cartel.
566
00:30:37,979 --> 00:30:40,813
(sighs)
567
00:30:47,188 --> 00:30:49,188
MANUEL: No, hombre, después
se cayó el guey del caballo.
568
00:30:49,224 --> 00:30:51,524
(laughter)
569
00:30:54,121 --> 00:30:55,422
(sighs)
570
00:30:56,444 --> 00:30:57,543
Don Manuel,
571
00:30:57,571 --> 00:30:58,860
there's someone here to see you.
572
00:31:00,054 --> 00:31:01,722
I'm not taking any visitors tonight.
573
00:31:01,982 --> 00:31:03,710
I believe you want to see this one.
574
00:31:06,684 --> 00:31:08,217
_
575
00:31:23,858 --> 00:31:26,077
Camila Vargas.
576
00:31:29,297 --> 00:31:31,289
You got some balls coming here.
577
00:31:32,834 --> 00:31:34,786
You tell me why I shouldn't kill you.
578
00:31:36,322 --> 00:31:38,529
You can kill me for killing Eric.
579
00:31:39,040 --> 00:31:40,706
That would be a mistake...
580
00:31:41,576 --> 00:31:43,906
because I have so much more to offer.
581
00:31:57,714 --> 00:31:59,539
I did what I did to Eric.
582
00:32:00,084 --> 00:32:02,787
But truth be told,
you know how I felt about him.
583
00:32:03,612 --> 00:32:05,088
I would be lying if I tell you
584
00:32:05,122 --> 00:32:07,164
anything other than I despise him.
585
00:32:09,252 --> 00:32:10,592
I must say,
586
00:32:10,628 --> 00:32:12,850
your husband's a better diplomat
than you are.
587
00:32:14,733 --> 00:32:16,666
Diplomacy breeds lies.
588
00:32:17,147 --> 00:32:18,621
It breeds deception.
589
00:32:19,716 --> 00:32:21,603
You cannot tell people
what you really think
590
00:32:21,639 --> 00:32:23,105
if you're being diplomatic.
591
00:32:23,140 --> 00:32:24,387
And you're right,
592
00:32:24,976 --> 00:32:27,176
my husband is much better
at it than I am.
593
00:32:27,211 --> 00:32:29,011
So you're gonna tell it like it is?
594
00:32:29,046 --> 00:32:30,846
That's just the way I'm built.
595
00:32:30,881 --> 00:32:32,948
Then you better start telling it now.
596
00:32:34,275 --> 00:32:35,588
I used you.
597
00:32:37,754 --> 00:32:40,290
You reacted on my attack on Eric
598
00:32:40,324 --> 00:32:42,324
exactly the way I needed you to.
599
00:32:42,964 --> 00:32:44,316
You attacked Epifanio
600
00:32:44,762 --> 00:32:46,722
because you thought he was responsible.
601
00:32:47,932 --> 00:32:49,398
And by doing so,
602
00:32:49,433 --> 00:32:51,387
you destabilized him for a moment.
603
00:32:52,103 --> 00:32:54,133
I needed him to take his eye
off the ball.
604
00:32:55,154 --> 00:32:58,073
You see, every news program
605
00:32:58,564 --> 00:33:00,436
is covering what you did to him.
606
00:33:00,978 --> 00:33:03,846
People... they're starting to wonder
607
00:33:03,881 --> 00:33:06,971
about the possibility
that maybe Epifanio Vargas
608
00:33:07,618 --> 00:33:09,435
is not for the people at all,
609
00:33:10,121 --> 00:33:13,455
but Vargas is for Vargas.
610
00:33:14,068 --> 00:33:15,691
What do you mean?
611
00:33:18,696 --> 00:33:21,075
The only thing my husband cannot afford
612
00:33:21,932 --> 00:33:23,211
is to fight a war...
613
00:33:24,168 --> 00:33:26,707
because if he does,
he's gonna be outed publicly
614
00:33:27,171 --> 00:33:29,122
as the cartel leader that he is.
615
00:33:29,573 --> 00:33:31,515
And his lies are gonna be exposed.
616
00:33:32,743 --> 00:33:34,466
So, while he's distracted,
617
00:33:34,745 --> 00:33:35,923
backpedaling,
618
00:33:36,447 --> 00:33:39,283
and denying any involvement
in any of this,
619
00:33:40,084 --> 00:33:41,434
I'm gonna take over.
620
00:33:42,686 --> 00:33:45,558
You see, he doesn't even know
that I'm in Mexico right now.
621
00:33:46,457 --> 00:33:48,042
You see how that works?
622
00:33:48,692 --> 00:33:49,823
You're taking over?
623
00:33:50,241 --> 00:33:50,958
Yes.
624
00:33:51,829 --> 00:33:55,764
And when I do, I want us to be friends.
625
00:33:58,269 --> 00:34:00,569
Friendship is built with trust.
626
00:34:01,072 --> 00:34:03,121
Now, you tell me why I should trust you.
627
00:34:04,608 --> 00:34:07,576
(dramatic music)
628
00:34:07,611 --> 00:34:11,013
♪ ♪
629
00:34:11,048 --> 00:34:13,408
I want to make amends to you,
630
00:34:14,572 --> 00:34:17,369
reestablish symmetry.
631
00:34:18,556 --> 00:34:20,889
You have a top lieutenant in prison.
632
00:34:21,559 --> 00:34:23,158
And he's about to be extradited
633
00:34:23,194 --> 00:34:25,048
to a supermax prison in Colorado,
634
00:34:25,296 --> 00:34:27,841
serving a life sentence
for the U.S. government.
635
00:34:29,800 --> 00:34:31,039
Go on.
636
00:34:32,056 --> 00:34:33,705
I took Eric's life,
637
00:34:34,231 --> 00:34:36,256
but I can replace it with this man.
638
00:34:37,181 --> 00:34:38,358
I know where he is.
639
00:34:39,443 --> 00:34:40,765
He's in a safe house.
640
00:34:41,445 --> 00:34:43,398
He's gonna be there
until the extradition.
641
00:34:43,921 --> 00:34:44,965
And I...
642
00:34:47,618 --> 00:34:50,063
I can take him out of there for you.
643
00:34:52,269 --> 00:34:54,031
And if you do, Camila...
644
00:34:55,593 --> 00:34:57,422
we will be friends.
645
00:35:02,433 --> 00:35:03,766
Good.
646
00:35:04,602 --> 00:35:06,444
- Salud.
- Salud.
647
00:35:15,779 --> 00:35:18,780
(line ringing)
648
00:35:21,118 --> 00:35:23,452
(beep)
649
00:35:24,622 --> 00:35:28,423
(breathes deeply)
650
00:35:28,459 --> 00:35:31,426
(cell phone ringing, beeps)
651
00:35:31,462 --> 00:35:32,661
Yes?
652
00:35:32,696 --> 00:35:34,029
JAMES: Camila, it's me.
653
00:35:34,064 --> 00:35:35,132
You did good.
654
00:35:35,932 --> 00:35:37,632
Everything is going as planned.
655
00:35:37,657 --> 00:35:38,890
Not everything.
656
00:35:39,069 --> 00:35:40,602
Teresa ran.
657
00:35:40,638 --> 00:35:41,548
She ran?
658
00:35:41,584 --> 00:35:43,754
She's gone. She didn't make deliveries.
659
00:35:44,108 --> 00:35:45,803
And she took four keys of coke.
660
00:35:47,378 --> 00:35:48,603
She leave any clue...
661
00:35:49,580 --> 00:35:51,978
anything that can tell us
where she might have run to?
662
00:35:55,499 --> 00:35:56,588
No.
663
00:35:57,254 --> 00:35:59,997
We tracked her car, but she was
gone by the time we got there.
664
00:36:00,824 --> 00:36:02,858
Don't worry. I'll find her.
665
00:36:02,893 --> 00:36:04,920
No. You stay hidden.
666
00:36:05,496 --> 00:36:06,947
You're too valuable for me.
667
00:36:07,364 --> 00:36:08,710
It's not safe for you yet,
668
00:36:08,735 --> 00:36:11,036
not until I know how this is gonna end.
669
00:36:11,435 --> 00:36:12,868
(cell phone beeps)
670
00:36:12,903 --> 00:36:16,004
(vehicle approaching)
671
00:36:22,947 --> 00:36:25,614
(car door closes)
672
00:37:28,212 --> 00:37:31,012
- You okay?
- I'm okay.
673
00:37:35,471 --> 00:37:37,619
- Right there.
- Yeah, it's right there.
674
00:37:37,655 --> 00:37:40,701
(scoffs) My shoes are wrecked.
675
00:37:46,263 --> 00:37:47,929
Ready to see Grandma?
676
00:37:47,965 --> 00:37:49,431
- Yeah.
- Okay. Okay.
677
00:37:49,466 --> 00:37:51,216
I'm gonna go first, okay?
678
00:37:51,702 --> 00:37:53,302
- Then you second.
- Okay.
679
00:37:58,142 --> 00:37:59,608
Cuidado, mi'jo.
680
00:38:10,120 --> 00:38:13,522
(indistinct chatter)
681
00:38:15,225 --> 00:38:16,191
Victor!
682
00:38:16,226 --> 00:38:18,393
Hey.
683
00:38:18,429 --> 00:38:19,928
Hi.
684
00:38:21,765 --> 00:38:23,332
And you must be Teresa.
685
00:38:23,367 --> 00:38:25,567
- Victor.
- Let's go.
686
00:38:25,602 --> 00:38:27,469
Okay.
687
00:38:27,851 --> 00:38:30,139
That's my car.
Use it as long as you need to.
688
00:38:30,174 --> 00:38:32,607
- Okay?
- Yeah. Thank you.
689
00:38:34,244 --> 00:38:35,811
So, Tony, you're coming with me, right?
690
00:38:35,846 --> 00:38:37,212
To see Grandma.
691
00:38:38,949 --> 00:38:40,949
You're gonna go with him
to abuelita's house, okay?
692
00:38:40,984 --> 00:38:41,715
No!
693
00:38:41,751 --> 00:38:44,256
Yeah, you're gonna go
to abuelita's house... it's okay.
694
00:38:44,281 --> 00:38:46,448
I want to go with you.
I-I just helped you.
695
00:38:46,757 --> 00:38:47,808
I know.
696
00:38:47,833 --> 00:38:50,000
You said I was... You said
we were gonna be together.
697
00:38:50,025 --> 00:38:51,658
We are gonna be together.
698
00:38:51,862 --> 00:38:53,962
But I have to do something
with Teresita,
699
00:38:53,997 --> 00:38:55,364
and I can't take you.
700
00:38:55,399 --> 00:38:57,099
(somber music)
701
00:38:57,134 --> 00:38:58,663
It's gonna be okay, mi'jo.
702
00:38:59,403 --> 00:39:02,047
You just have to be brave,
and you have to behave.
703
00:39:02,773 --> 00:39:03,750
Okay?
704
00:39:04,375 --> 00:39:11,380
♪ ♪
705
00:39:21,358 --> 00:39:23,392
We got to go, okay?
706
00:39:26,497 --> 00:39:27,562
Nice to meet you.
707
00:39:27,598 --> 00:39:29,731
- Bye.
- Come on, let's go.
708
00:39:29,767 --> 00:39:31,888
Tell me I didn't just lie to my kid.
709
00:39:32,803 --> 00:39:34,102
It's gonna be okay, right?
710
00:39:34,138 --> 00:39:37,506
(Night Beats' "Sunday Mourning")
711
00:39:37,541 --> 00:39:44,546
♪ ♪
712
00:39:45,249 --> 00:39:47,215
(engine turning over)
713
00:39:47,251 --> 00:39:54,256
♪ ♪
714
00:40:19,405 --> 00:40:28,751
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.