All language subtitles for Queen of the South - 01x10 - Esta Cosa Que Es Nuestra.FUM.English.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,048 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,316 Give me the info you got on the maid. 3 00:00:04,351 --> 00:00:06,085 She's the only one who saw your face. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,551 TERESA: People coming for you. 5 00:00:07,586 --> 00:00:08,720 We have to go. 6 00:00:09,169 --> 00:00:11,595 I have built a life for my son. 7 00:00:12,441 --> 00:00:13,953 You said you have family in Durango. 8 00:00:13,988 --> 00:00:17,262 If you stay here, they will find you and your son. 9 00:00:17,298 --> 00:00:18,463 JAMES: Wherever you think you're going, 10 00:00:18,499 --> 00:00:19,888 whatever you think you're doing, 11 00:00:19,923 --> 00:00:21,266 Camila will find you. 12 00:00:21,301 --> 00:00:22,658 I know you got the maid. 13 00:00:22,694 --> 00:00:24,845 - So bring her back to me. - No. 14 00:00:24,880 --> 00:00:26,285 I need to go with them. 15 00:00:26,320 --> 00:00:28,766 I left something in Mexico that can save her life. 16 00:00:31,245 --> 00:00:34,212 (dark music) 17 00:00:34,953 --> 00:00:37,317 [grunts] 18 00:00:37,351 --> 00:00:39,551 - Are you all right? - Leave him alone. 19 00:00:39,586 --> 00:00:41,252 ♪ ♪ 20 00:00:49,749 --> 00:00:51,749 We dont't want anymore your help, 21 00:00:52,059 --> 00:00:53,817 Do you understand? 22 00:00:55,396 --> 00:00:56,987 I know you won't forgive me. 23 00:00:59,378 --> 00:01:01,282 But if you didn't do this, 24 00:01:02,497 --> 00:01:04,033 I wouldn't forgive myself. 25 00:01:11,011 --> 00:01:14,487 (phone buzzes, beeps) 26 00:01:14,522 --> 00:01:15,376 Epifanio... 27 00:01:15,390 --> 00:01:16,359 _ 28 00:01:16,383 --> 00:01:18,450 Have you completely lost your mind? 29 00:01:18,986 --> 00:01:21,820 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 30 00:01:21,855 --> 00:01:24,189 You try and get some scumbag from Florida to kill him? 31 00:01:24,224 --> 00:01:25,321 Doesn't matter. 32 00:01:25,959 --> 00:01:27,926 At the very least, the Jimenez people 33 00:01:27,961 --> 00:01:29,094 will know I'm serious. 34 00:01:29,129 --> 00:01:30,362 You know, this thing with Eric sends a message 35 00:01:30,397 --> 00:01:31,930 that anything is possible with me. 36 00:01:31,965 --> 00:01:33,243 He's protected. 37 00:01:34,301 --> 00:01:35,967 You really think they're going to start a war 38 00:01:36,003 --> 00:01:37,436 with the next governor of Sinaloa? 39 00:01:37,471 --> 00:01:39,003 Oh, you think this is a game? 40 00:01:39,606 --> 00:01:41,736 Well it's not like I had any option, right? 41 00:01:42,606 --> 00:01:43,909 You couldn't do anything... couldn't take 42 00:01:43,944 --> 00:01:46,278 - any action with these people. - Oh, you know exactly 43 00:01:46,313 --> 00:01:47,379 which words to use. 44 00:01:47,414 --> 00:01:48,857 I know what you are doing. 45 00:01:49,383 --> 00:01:50,982 "Couldn't" is not the word to use. 46 00:01:51,018 --> 00:01:52,711 "Couldn't" insults me. 47 00:01:53,187 --> 00:01:55,224 "Wouldn't" would be more accurate. 48 00:01:55,622 --> 00:01:58,408 You want to stay in Texas and stir shit up, 49 00:01:58,859 --> 00:02:00,659 maybe I will let what's coming to you come. 50 00:02:01,464 --> 00:02:03,128 You're the one that's called. 51 00:02:03,163 --> 00:02:04,796 I'm not asking for your help anymore. 52 00:02:04,832 --> 00:02:06,765 You know I can't let anything happen to you. 53 00:02:06,800 --> 00:02:07,766 How can I? 54 00:02:07,801 --> 00:02:09,735 How can I look at my daughter and say, 55 00:02:09,770 --> 00:02:13,599 "I did everything I could, but they got her anyway"? 56 00:02:14,775 --> 00:02:16,842 That I let your own pigheadedness kill you? 57 00:02:17,232 --> 00:02:18,378 Listen, you need to come home 58 00:02:18,412 --> 00:02:20,212 until I speak to Jimenez. 59 00:02:20,247 --> 00:02:22,948 Tell them your attempt on Birdman's life was a mistake. 60 00:02:22,983 --> 00:02:25,283 They haven't even returned my phone call yet, 61 00:02:25,319 --> 00:02:27,319 and that's making me very nervous. 62 00:02:27,354 --> 00:02:29,221 I'm not coming home. 63 00:02:29,256 --> 00:02:31,123 EPIFANIO: Yes. You need to be safe. 64 00:02:31,158 --> 00:02:33,392 - No. - Yes, home. 65 00:02:33,736 --> 00:02:36,849 You will come home until this is resolved. 66 00:02:38,399 --> 00:02:41,640 Okay, I can see that you're serious. 67 00:02:42,403 --> 00:02:44,236 But this is not an admission of defeat. 68 00:02:44,271 --> 00:02:45,470 This is just temporary, 69 00:02:45,506 --> 00:02:47,431 until you make peace. 70 00:02:48,208 --> 00:02:49,408 EPIFANIO: I'm sending you a plane. 71 00:02:49,839 --> 00:02:50,897 Be on it. 72 00:02:51,512 --> 00:02:52,477 (phone beeps) 73 00:02:53,248 --> 00:02:55,147 Should I make preparations for your trip? 74 00:02:55,182 --> 00:02:57,079 No, I'm already packed. 75 00:02:57,985 --> 00:03:01,019 How do you know he was going to ask you to go back to Mexico? 76 00:03:01,552 --> 00:03:04,651 I've been walking around that ego for 25 years. 77 00:03:05,418 --> 00:03:09,335 It's like a bad road that you learn to know all the bumps. 78 00:03:09,628 --> 00:03:10,894 Have you heard from James? 79 00:03:11,297 --> 00:03:13,711 It's like a bad road that you (hip-hop music playing on radio) 80 00:03:13,758 --> 00:03:15,431 Send my suitcases with someone. 81 00:03:15,456 --> 00:03:16,918 I'll see you when I come back. 82 00:03:26,693 --> 00:03:27,475 Can I help you? 83 00:03:28,154 --> 00:03:30,071 Yeah, you've got my car here. 84 00:03:31,331 --> 00:03:34,151 You pay the fine downtown, and we release your car. 85 00:03:34,775 --> 00:03:37,075 Even the chickens under the porch understand that. 86 00:03:37,183 --> 00:03:39,117 Yeah, someone's going to take care of it. 87 00:03:39,239 --> 00:03:40,505 Where'd it get towed from? 88 00:03:40,688 --> 00:03:43,368 Well, if that's your car, don't you know? 89 00:03:45,946 --> 00:03:47,822 It was stolen before he towed it. 90 00:03:47,847 --> 00:03:49,303 I followed the LoJack here. 91 00:03:49,449 --> 00:03:52,417 (tense music) 92 00:03:52,452 --> 00:03:53,551 ♪ ♪ 93 00:03:53,587 --> 00:03:55,220 (radio crackle) Kahn. 94 00:03:55,255 --> 00:03:57,400 Where'd you pick up that red four-door? 95 00:03:57,924 --> 00:03:59,657 KAHN: Parked in a handicap zone. 96 00:03:59,693 --> 00:04:01,025 Church on Roe Street. 97 00:04:01,061 --> 00:04:03,728 (radio crackles) 98 00:04:03,763 --> 00:04:05,233 You tow cars from churches. 99 00:04:05,966 --> 00:04:07,899 The Lord helps those who help themselves. 100 00:04:08,951 --> 00:04:10,268 Nice. 101 00:04:10,303 --> 00:04:12,796 (tense music) 102 00:04:12,831 --> 00:04:20,311 ♪ ♪ 103 00:04:29,304 --> 00:04:30,636 Give me your backpack. 104 00:04:30,661 --> 00:04:38,111 ♪ ♪ 105 00:04:49,324 --> 00:04:50,724 Where's Manny? 106 00:04:53,462 --> 00:04:54,787 Gracias. 107 00:04:54,812 --> 00:05:03,135 ♪ ♪ 108 00:05:09,978 --> 00:05:12,612 My Manny, Luis. (speaking Spanish) 109 00:05:12,647 --> 00:05:16,683 (laughs) 110 00:05:16,718 --> 00:05:17,717 - Luis. - Whoa, Uncle Manny! 111 00:05:17,753 --> 00:05:19,019 (guns cocking) 112 00:05:19,054 --> 00:05:21,087 ♪ ♪ 113 00:05:21,123 --> 00:05:23,523 (speaking Spanish) 114 00:05:23,558 --> 00:05:24,758 What are you doing? 115 00:05:24,793 --> 00:05:26,459 She's not going to cause any problems. 116 00:05:26,495 --> 00:05:27,660 We can leave. 117 00:05:27,696 --> 00:05:28,962 I told her to call you. 118 00:05:28,997 --> 00:05:30,842 I'm trying to save her, okay? 119 00:05:32,081 --> 00:05:35,111 Please, okay, we can leave now. 120 00:05:35,138 --> 00:05:37,138 _ 121 00:05:42,867 --> 00:05:52,754 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:05:53,722 --> 00:05:56,591 (man whispering) 123 00:05:56,626 --> 00:05:59,594 (dark music) 124 00:05:59,629 --> 00:06:06,634 ♪ ♪ 125 00:06:18,047 --> 00:06:21,048 (both speaking Spanish) 126 00:06:22,637 --> 00:06:24,070 _ 127 00:06:24,095 --> 00:06:31,559 ♪ ♪ 128 00:06:34,330 --> 00:06:36,264 Who do you work for? 129 00:06:40,000 --> 00:06:42,235 Who is after my daughter? 130 00:06:48,630 --> 00:06:50,196 Who do you work for? 131 00:06:50,221 --> 00:06:54,982 ♪ ♪ 132 00:06:55,018 --> 00:06:56,923 (speaking Spanish) 133 00:06:56,977 --> 00:06:59,316 _ 134 00:06:59,890 --> 00:07:01,366 _ 135 00:07:05,428 --> 00:07:07,243 Camila Vargas. 136 00:07:07,268 --> 00:07:13,200 ♪ ♪ 137 00:07:15,608 --> 00:07:17,038 The Vargas Cartel? 138 00:07:17,073 --> 00:07:18,351 TERESA: Yeah. 139 00:07:19,607 --> 00:07:21,272 But they don't know I saved her. 140 00:07:22,327 --> 00:07:24,511 They don't know I brought them to Mexico. 141 00:07:24,547 --> 00:07:26,560 MARIA: She's telling the truth. 142 00:07:27,617 --> 00:07:30,869 Let her go. You are wrong about her. 143 00:07:30,894 --> 00:07:32,309 She is not what you think. 144 00:07:42,669 --> 00:07:43,935 Papa. 145 00:07:46,199 --> 00:07:47,353 We have to kill her. 146 00:07:47,808 --> 00:07:49,002 What are you talking about? 147 00:07:50,003 --> 00:07:51,703 MARIA: Have you lost your mind? 148 00:07:52,216 --> 00:07:53,771 ALBERTO: Maria... MARIA: What are you saying? 149 00:07:53,807 --> 00:07:55,540 We... we are not like them! 150 00:07:55,575 --> 00:07:58,242 If she gets caught... when she gets caught, 151 00:07:58,278 --> 00:08:00,812 how many fingers do you think she's willing to lose 152 00:08:00,847 --> 00:08:03,481 before she admits that she helped you and Angel, huh? 153 00:08:03,516 --> 00:08:05,650 How long do you think it'll take the cartel 154 00:08:05,685 --> 00:08:07,281 to talk to the village people, 155 00:08:07,754 --> 00:08:09,810 and they tell where Maria Sanchez lives? 156 00:08:10,290 --> 00:08:12,897 Everyone knows where we live in this village! 157 00:08:13,640 --> 00:08:15,525 ALBERTO: They're going to find our farm. 158 00:08:16,562 --> 00:08:17,744 They're going to find you. 159 00:08:20,293 --> 00:08:22,504 Have you forgotten what they did to your brother? 160 00:08:24,191 --> 00:08:26,625 I will not lose another child to them. 161 00:08:26,650 --> 00:08:29,651 (dogs barking) 162 00:08:31,311 --> 00:08:33,711 Manny, please, please reason with him. 163 00:08:33,747 --> 00:08:35,231 No, Maria, no. 164 00:08:35,849 --> 00:08:37,927 You forgot I'm the one who found Marco's body. 165 00:08:38,824 --> 00:08:40,491 You didn't see what they did to him. 166 00:08:41,129 --> 00:08:42,788 These people are savages. 167 00:08:45,025 --> 00:08:46,773 ANGEL: I don't believe that about you. 168 00:08:47,841 --> 00:08:49,594 I want to untie you. 169 00:08:51,631 --> 00:08:52,658 But I can't. 170 00:08:54,380 --> 00:08:55,449 I love my mom. 171 00:08:55,683 --> 00:08:57,097 (both speaking 172 00:08:57,122 --> 00:08:59,027 Spanish) 173 00:09:06,346 --> 00:09:07,723 Do you understand that? 174 00:09:09,082 --> 00:09:10,475 I love my mom. 175 00:09:14,487 --> 00:09:16,854 Yeah. I understand. 176 00:09:18,892 --> 00:09:21,893 (church bell ringing) 177 00:09:30,670 --> 00:09:33,638 (rock music) 178 00:09:33,673 --> 00:09:36,186 ♪ ♪ 179 00:09:36,211 --> 00:09:37,491 MAN: May I help you? 180 00:09:37,526 --> 00:09:38,631 JAMES: I hope so. Um... 181 00:09:38,666 --> 00:09:39,879 A woman came yesterday. 182 00:09:39,914 --> 00:09:42,150 TERESA: Hi, this is Teresa, leave me a message. 183 00:09:42,186 --> 00:09:44,356 JAMES: Brunette, pretty, late 20s. 184 00:09:44,381 --> 00:09:45,376 Half as big as a minute. 185 00:09:45,401 --> 00:09:47,508 MAN: You just described half of our parishioners. 186 00:09:48,955 --> 00:09:51,222 - JAMES: Were you here? - MAN: I wasn't. 187 00:09:51,257 --> 00:09:52,526 Do you know who was? 188 00:09:52,561 --> 00:09:53,778 The truth is, she's a friend of mine, 189 00:09:53,806 --> 00:09:54,966 and she's sort of... 190 00:09:55,920 --> 00:09:57,267 well, no one's heard from her. 191 00:09:57,295 --> 00:10:00,415 I turned to be trace your steps, make sure she gets her medication. 192 00:10:01,000 --> 00:10:03,426 It was yesterday, you probably want to talk to padre Ramon. 193 00:10:03,906 --> 00:10:05,906 - Ok, is he here? - No is not 194 00:10:05,931 --> 00:10:07,379 He's up north until Wednesday. 195 00:10:07,404 --> 00:10:08,593 If you want to leave your number, 196 00:10:08,618 --> 00:10:09,178 I can have him call you. 197 00:10:09,457 --> 00:10:10,890 Is it an emergency? 198 00:10:10,925 --> 00:10:14,193 Ah, well, it's exactly what I'm trying to avoid. 199 00:10:14,229 --> 00:10:15,803 An emergency. 200 00:10:16,331 --> 00:10:17,946 I'll leave my number. 201 00:10:28,946 --> 00:10:30,643 (car honking) 202 00:10:30,668 --> 00:10:38,618 (intense music) 203 00:10:38,653 --> 00:10:44,924 ♪ ♪ 204 00:10:44,959 --> 00:10:46,125 (railroad crossing signal ringing) 205 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 (train horn blaring) 206 00:10:50,732 --> 00:10:52,104 (door opens) 207 00:10:53,872 --> 00:10:55,032 Get up. 208 00:10:55,992 --> 00:10:58,304 MARIA: I'm not doing this. I'm not. 209 00:10:58,339 --> 00:11:01,274 Maria! Maria! 210 00:11:01,309 --> 00:11:03,709 (sighs, grunts) 211 00:11:06,897 --> 00:11:08,949 (Alberto speaking Spanish) 212 00:11:08,983 --> 00:11:10,416 (sighs) 213 00:11:13,254 --> 00:11:15,021 (speaking Spanish) 214 00:11:15,056 --> 00:11:18,624 (dark music) 215 00:11:18,660 --> 00:11:21,720 She heard you talking outside with Grandpa. 216 00:11:24,976 --> 00:11:26,799 MARIA: I told you back at the hotel, 217 00:11:26,834 --> 00:11:29,197 we lost our brother to the cartel. 218 00:11:30,991 --> 00:11:33,030 My father wasn't always this way. 219 00:11:33,675 --> 00:11:35,205 He was a Federale. 220 00:11:36,605 --> 00:11:39,212 Loss can change a lot of things. 221 00:11:39,247 --> 00:11:43,182 ♪ ♪ 222 00:11:43,217 --> 00:11:44,732 I know. 223 00:11:48,156 --> 00:11:49,555 What have you lost? 224 00:11:49,590 --> 00:11:54,427 ♪ ♪ 225 00:11:54,462 --> 00:11:55,764 Everything. 226 00:11:55,789 --> 00:12:04,070 ♪ ♪ 227 00:12:06,240 --> 00:12:07,740 I will deal with my father. 228 00:12:11,846 --> 00:12:13,312 Can I use the restroom? 229 00:12:16,250 --> 00:12:17,683 Luis. 230 00:12:18,786 --> 00:12:22,653 ♪ ♪ 231 00:12:25,295 --> 00:12:27,382 You're willing to just stand there Manny? 232 00:12:28,417 --> 00:12:30,417 How you've even considering this? 233 00:12:30,650 --> 00:12:32,648 They don't follow the law, why should we? 234 00:12:32,673 --> 00:12:34,206 (speaking Spanish) 235 00:12:34,297 --> 00:12:37,298 (Alberto speaking Spanish) 236 00:12:38,470 --> 00:12:39,570 No. 237 00:12:39,605 --> 00:12:42,606 (speaking Spanish) 238 00:12:42,934 --> 00:12:44,934 _ 239 00:12:45,769 --> 00:12:47,769 _ 240 00:12:50,550 --> 00:12:53,518 (dramatic music) 241 00:12:53,553 --> 00:12:57,689 ♪ ♪ 242 00:12:57,724 --> 00:13:00,725 (straining) 243 00:13:02,415 --> 00:13:03,314 Okay. 244 00:13:03,339 --> 00:13:11,736 ♪ ♪ 245 00:13:22,415 --> 00:13:24,994 Go. Go. 246 00:13:28,455 --> 00:13:35,460 ♪ ♪ 247 00:13:42,836 --> 00:13:45,904 (door rattling) 248 00:13:45,939 --> 00:13:48,106 ♪ ♪ 249 00:13:48,141 --> 00:13:49,874 Shit. 250 00:13:50,977 --> 00:13:52,610 Oh. Oh, my God. 251 00:13:52,646 --> 00:13:55,513 ♪ ♪ 252 00:13:55,548 --> 00:13:56,514 (engine cranking) 253 00:13:56,549 --> 00:13:57,649 Ah. Ah. 254 00:13:57,684 --> 00:14:00,518 (engine cranking) 255 00:14:00,553 --> 00:14:03,087 ♪ ♪ 256 00:14:03,123 --> 00:14:04,489 (engine roars) 257 00:14:06,626 --> 00:14:08,426 (speaking Spanish) 258 00:14:08,461 --> 00:14:11,462 (dogs barking) 259 00:14:12,758 --> 00:14:17,920 ♪ ♪ 260 00:14:22,639 --> 00:14:25,474 (somber music) 261 00:14:25,510 --> 00:14:32,515 ♪ ♪ 262 00:14:49,890 --> 00:14:52,891 (all speaking Spanish) 263 00:14:56,897 --> 00:14:58,096 (door closes) 264 00:14:58,131 --> 00:15:05,103 ♪ ♪ 265 00:15:06,070 --> 00:15:07,254 So. 266 00:15:07,870 --> 00:15:08,895 I'm here. 267 00:15:11,167 --> 00:15:12,677 You can protect me now. 268 00:15:19,830 --> 00:15:22,787 Sometimes I wonder if you are worth the trouble. 269 00:15:22,823 --> 00:15:24,255 (lively music) 270 00:15:24,291 --> 00:15:26,958 (both breathing heavily) 271 00:15:26,993 --> 00:15:33,998 ♪ ♪ 272 00:15:46,278 --> 00:15:49,279 (muffled groaning, floor creaking) 273 00:16:09,279 --> 00:16:11,079 Dude, how much longer you going to be? 274 00:16:11,114 --> 00:16:12,683 JAMES: Not much. 275 00:16:14,050 --> 00:16:16,483 That candy bar costs a buck ten, homey. 276 00:16:17,888 --> 00:16:19,754 (sighs) 277 00:16:21,124 --> 00:16:22,531 Keep the change. 278 00:16:23,326 --> 00:16:24,959 On top of what you gave me? 279 00:16:24,995 --> 00:16:26,895 Get out before I change my mind. 280 00:16:26,930 --> 00:16:28,830 No problem. 281 00:16:28,865 --> 00:16:31,833 (dark music) 282 00:16:31,868 --> 00:16:38,873 ♪ ♪ 283 00:16:43,747 --> 00:16:45,213 (camera shutter clicks) 284 00:16:45,248 --> 00:16:50,952 ♪ ♪ 285 00:16:50,987 --> 00:16:55,089 (phone beeps, line trills) 286 00:16:55,125 --> 00:16:56,424 Yeah, it's me. 287 00:16:56,460 --> 00:16:57,959 I need you to run a plate. 288 00:17:00,163 --> 00:17:03,164 (man on radio speaking Spanish) 289 00:17:05,769 --> 00:17:06,935 (radio, engine silence) 290 00:17:10,106 --> 00:17:10,872 (bell jingles) 291 00:17:10,907 --> 00:17:12,373 (breathing heavily) 292 00:17:13,643 --> 00:17:16,110 (speaking Spanish) 293 00:17:16,146 --> 00:17:18,746 - A map? - Yeah, for directions. 294 00:17:18,782 --> 00:17:20,648 Yeah, just, nobody asks about maps anymore. 295 00:17:20,684 --> 00:17:22,317 I know, it's just because my phone is broken 296 00:17:22,352 --> 00:17:24,219 and I'm completely lost. 297 00:17:24,254 --> 00:17:25,687 (sighs) 298 00:17:31,328 --> 00:17:32,560 Where you headed? 299 00:17:32,596 --> 00:17:34,529 I'm looking for a tire repair shop 300 00:17:34,564 --> 00:17:36,231 near Culiacán. 301 00:17:39,369 --> 00:17:42,403 (police radio chatter in Spanish) 302 00:17:42,439 --> 00:17:45,406 (tense music) 303 00:17:45,442 --> 00:17:49,010 ♪ ♪ 304 00:17:49,045 --> 00:17:51,679 (radio chatter continues) 305 00:17:53,283 --> 00:17:54,749 Hey, I think you're in more trouble 306 00:17:54,784 --> 00:17:55,683 than just a broken phone, huh? 307 00:17:55,719 --> 00:17:56,865 Yeah. 308 00:17:57,621 --> 00:17:58,987 (Spanish chatter on radio) 309 00:17:59,022 --> 00:18:00,529 There's a side door. 310 00:18:01,191 --> 00:18:04,292 ♪ ♪ 311 00:18:04,327 --> 00:18:08,094 (suspenseful music) 312 00:18:08,130 --> 00:18:10,130 ♪ ♪ 313 00:18:27,157 --> 00:18:28,056 To us. 314 00:18:28,091 --> 00:18:28,983 (glasses clink) 315 00:18:29,960 --> 00:18:31,607 (slurps) 316 00:18:32,362 --> 00:18:33,528 Why is this the only place 317 00:18:33,563 --> 00:18:36,364 we are ever totally honest with each other? 318 00:18:36,400 --> 00:18:37,214 I don't know. 319 00:18:37,968 --> 00:18:40,168 Might have something to do with the fact we're naked. 320 00:18:40,203 --> 00:18:42,639 (laughs) 321 00:18:43,306 --> 00:18:45,951 And I was hoping you'd say something touching 322 00:18:46,476 --> 00:18:47,583 about our souls. 323 00:18:48,311 --> 00:18:49,855 (chuckles) No. 324 00:18:50,180 --> 00:18:51,079 That's something one of your 325 00:18:51,114 --> 00:18:52,414 young, stupid lovers would say. 326 00:18:52,449 --> 00:18:54,304 - Not me. - Oh, okay. 327 00:18:59,242 --> 00:19:01,534 I know it was you that stole my trucks, 328 00:19:02,592 --> 00:19:04,492 drying up my drug supply. 329 00:19:08,698 --> 00:19:10,749 Villagrossa told me everything about it. 330 00:19:11,401 --> 00:19:13,373 Or more like, I got it out of him. 331 00:19:14,771 --> 00:19:15,852 It's true. 332 00:19:19,810 --> 00:19:20,845 And Batman? 333 00:19:21,611 --> 00:19:23,445 Did he tell you about my plans? 334 00:19:23,480 --> 00:19:25,648 Yeah. He's loyal. 335 00:19:26,616 --> 00:19:28,205 That's something hard to find. 336 00:19:28,585 --> 00:19:31,965 I'm sure you offered him the world. 337 00:19:32,522 --> 00:19:34,456 He said you were going to take over. 338 00:19:34,491 --> 00:19:35,941 What do you expect? 339 00:19:36,460 --> 00:19:38,925 You took everything from me and kept me on a leash. 340 00:19:39,696 --> 00:19:41,963 And you repaid me by taking coke 341 00:19:41,998 --> 00:19:44,069 from the Colombians behind my back. 342 00:19:44,601 --> 00:19:46,568 And growing twice as big as I wanted. 343 00:19:46,603 --> 00:19:48,357 You see, that's the thing. 344 00:19:48,872 --> 00:19:49,957 What you want. 345 00:19:51,074 --> 00:19:53,653 I want to run my business any way I see fit. 346 00:19:54,077 --> 00:19:55,118 Do you think I can? 347 00:19:55,765 --> 00:19:57,101 Apparently, yes. 348 00:19:58,613 --> 00:19:59,781 And Birdman? 349 00:20:00,437 --> 00:20:02,184 Was he acting on your order too? 350 00:20:02,219 --> 00:20:03,318 Him, too. 351 00:20:03,353 --> 00:20:05,987 But I didn't expect you to try and kill him. 352 00:20:09,693 --> 00:20:11,159 Don't look at me like that. 353 00:20:11,194 --> 00:20:13,045 You hid the girl, Mendoza. 354 00:20:13,730 --> 00:20:15,925 Well, I knew she meant something to you. 355 00:20:16,466 --> 00:20:17,832 I still don't know what. 356 00:20:17,868 --> 00:20:19,000 I told you. 357 00:20:19,035 --> 00:20:20,869 She saw my man kill Chino. 358 00:20:20,904 --> 00:20:22,137 I want her dead, 359 00:20:22,172 --> 00:20:23,653 and Chino's wife too. 360 00:20:25,108 --> 00:20:26,157 They have to go. 361 00:20:26,843 --> 00:20:28,180 There's no question. 362 00:20:28,712 --> 00:20:29,961 You know where she is? 363 00:20:31,481 --> 00:20:32,413 Yes. 364 00:20:32,849 --> 00:20:33,989 She works for me. 365 00:20:34,830 --> 00:20:36,022 Hm. 366 00:20:36,810 --> 00:20:38,810 But she's trustworthy so far. 367 00:20:38,870 --> 00:20:41,560 "So far" is a term I'm not comfortable with. 368 00:20:42,380 --> 00:20:43,752 Let this one go for now. 369 00:20:44,405 --> 00:20:45,266 I'm serious. 370 00:20:45,508 --> 00:20:47,742 (knock at door) 371 00:20:51,547 --> 00:20:53,047 (sighs) 372 00:20:55,585 --> 00:20:56,769 Mucha gracias. 373 00:20:58,648 --> 00:21:00,147 Ah. 374 00:21:03,359 --> 00:21:04,325 Will you stay with me 375 00:21:04,360 --> 00:21:06,160 for the fundraiser this afternoon? 376 00:21:08,464 --> 00:21:09,429 Yes. 377 00:21:10,166 --> 00:21:11,999 But just because for a change you ask, 378 00:21:12,035 --> 00:21:13,764 and you did not demand. 379 00:21:23,679 --> 00:21:26,647 (dark music) 380 00:21:26,682 --> 00:21:28,682 ♪ ♪ 381 00:21:28,718 --> 00:21:31,719 (car approaching) 382 00:21:36,392 --> 00:21:37,625 (engine shuts off) 383 00:21:38,828 --> 00:21:40,795 (door closes) 384 00:21:40,830 --> 00:21:46,634 ♪ ♪ 385 00:21:46,669 --> 00:21:49,470 (panting) 386 00:21:51,841 --> 00:21:53,207 What? No. 387 00:21:53,242 --> 00:21:54,545 Oh. 388 00:21:54,911 --> 00:21:56,844 (panicked breathing) 389 00:21:56,879 --> 00:21:59,880 ♪ ♪ 390 00:21:59,916 --> 00:22:02,049 (breathing heavily) 391 00:22:02,085 --> 00:22:09,090 ♪ ♪ 392 00:22:10,193 --> 00:22:13,194 (grunting) 393 00:22:15,765 --> 00:22:17,331 (panting) 394 00:22:18,968 --> 00:22:25,973 ♪ ♪ 395 00:22:36,449 --> 00:22:37,849 (door closes outside) 396 00:22:37,884 --> 00:22:41,753 (tense music) 397 00:22:41,788 --> 00:22:48,793 ♪ ♪ 398 00:23:07,781 --> 00:23:13,518 ♪ ♪ 399 00:23:13,554 --> 00:23:15,253 (man speaking Spanish) 400 00:23:17,945 --> 00:23:20,432 _ My brother took care of you that night. 401 00:23:22,973 --> 00:23:24,973 _ 402 00:23:31,742 --> 00:23:32,988 _ 403 00:23:34,102 --> 00:23:35,560 _ 404 00:23:36,694 --> 00:23:38,054 _ 405 00:23:39,504 --> 00:23:40,790 _ 406 00:23:42,390 --> 00:23:43,869 _ 407 00:23:44,003 --> 00:23:45,409 _ 408 00:23:48,235 --> 00:23:50,235 _ 409 00:23:51,065 --> 00:23:52,344 _ 410 00:23:53,525 --> 00:23:54,945 _ 411 00:24:11,952 --> 00:24:13,391 _ 412 00:24:14,258 --> 00:24:15,484 _ 413 00:24:16,805 --> 00:24:19,284 _ 414 00:24:20,727 --> 00:24:22,727 _ 415 00:24:24,748 --> 00:24:26,228 _ 416 00:24:33,755 --> 00:24:35,755 _ 417 00:24:36,638 --> 00:24:38,645 _ 418 00:24:38,944 --> 00:24:40,944 _ 419 00:24:41,845 --> 00:24:43,447 _ 420 00:24:43,472 --> 00:24:45,766 ♪ ♪ 421 00:24:45,873 --> 00:24:47,393 _ 422 00:24:57,478 --> 00:24:59,211 (wrench clangs on floor) 423 00:25:04,518 --> 00:25:07,519 (all speaking Spanish) 424 00:25:11,378 --> 00:25:13,592 - Hola, Rodrigo. - Señor Vargas. 425 00:25:13,627 --> 00:25:15,800 Camila, what a pleasure it is to have you here. 426 00:25:16,063 --> 00:25:17,062 Thank you, Rodrigo. 427 00:25:17,097 --> 00:25:19,164 Rodrigo has run a perfect campaign for me. 428 00:25:19,199 --> 00:25:20,298 No one is better. 429 00:25:20,334 --> 00:25:22,473 A candidate like him makes my job easy. 430 00:25:23,203 --> 00:25:24,436 If you don't mind, I'd like to borrow him 431 00:25:24,471 --> 00:25:25,604 for just a second. 432 00:25:25,639 --> 00:25:27,472 Please, Rodrigo. I'm tired of politics. 433 00:25:27,508 --> 00:25:29,641 Why can't I just enjoy a nice day with my wife? 434 00:25:29,676 --> 00:25:30,442 You can. 435 00:25:30,477 --> 00:25:31,943 After you win the election. 436 00:25:31,979 --> 00:25:33,445 All right. 437 00:25:33,480 --> 00:25:36,314 Bishop Marquez is insisting on speaking with you. 438 00:25:36,350 --> 00:25:38,283 I'll leave you to it. 439 00:25:38,318 --> 00:25:39,384 No, no, no, no. Stay. 440 00:25:39,419 --> 00:25:40,919 I'm sure he'll be thrilled to see you. 441 00:25:40,954 --> 00:25:43,555 Bishop, you have met my wife, Camila. 442 00:25:43,590 --> 00:25:44,790 Bishop. 443 00:25:44,825 --> 00:25:46,358 It's a pleasure to see you again, Camila. 444 00:25:46,393 --> 00:25:49,027 - Gracias. - I have missed you at mass. 445 00:25:49,062 --> 00:25:50,829 Epifanio tells me that you have been 446 00:25:50,864 --> 00:25:52,464 tending to business in Texas. 447 00:25:52,499 --> 00:25:54,266 Yes. Yes, I have. 448 00:25:54,301 --> 00:25:57,002 You must be very proud of him. 449 00:25:57,037 --> 00:25:58,503 He's going to make a fine governor. 450 00:25:58,539 --> 00:26:00,972 Isn't the election in two weeks' time? 451 00:26:01,008 --> 00:26:02,647 Seems a bit premature. 452 00:26:02,682 --> 00:26:04,576 Not according to the most recent polls, 453 00:26:04,604 --> 00:26:07,501 and barring any last-minute missteps. 454 00:26:08,702 --> 00:26:09,977 Epifanio, if you have a moment, 455 00:26:09,997 --> 00:26:11,997 I would like to discuss the cathedral renovation. 456 00:26:12,164 --> 00:26:14,164 Sure. It will be a minute. 457 00:26:14,311 --> 00:26:16,311 - Of course. - _ 458 00:26:19,478 --> 00:26:21,810 I'm so glad to finally have you home. 459 00:26:22,582 --> 00:26:24,926 You can imagine how important it is for him 460 00:26:24,961 --> 00:26:27,072 to be perceived as having a stable family. 461 00:26:31,791 --> 00:26:34,758 (rock music) 462 00:26:34,794 --> 00:26:41,799 ♪ ♪ 463 00:26:56,716 --> 00:26:59,683 (suspenseful music) 464 00:26:59,719 --> 00:27:06,724 ♪ ♪ 465 00:27:11,597 --> 00:27:12,563 Yeah? 466 00:27:12,598 --> 00:27:14,431 You Ricardo Puentes? 467 00:27:14,467 --> 00:27:15,432 Yeah. 468 00:27:15,468 --> 00:27:17,701 You own a '92 gold Nissan? 469 00:27:17,737 --> 00:27:19,940 Yeah, who are you? (grunts) 470 00:27:21,407 --> 00:27:22,612 Oh! 471 00:27:24,310 --> 00:27:25,445 Ah! 472 00:27:25,945 --> 00:27:26,944 All right, gentlemen. 473 00:27:26,979 --> 00:27:28,679 I'm in a mood today. 474 00:27:28,714 --> 00:27:30,047 So let's get this over with. 475 00:27:30,082 --> 00:27:31,215 Where is the woman 476 00:27:31,250 --> 00:27:32,916 who's driving your car? 477 00:27:34,887 --> 00:27:36,020 Brenda? 478 00:27:36,055 --> 00:27:37,888 Shit, man, if she owes you money 479 00:27:37,923 --> 00:27:39,089 it's not on us! 480 00:27:39,125 --> 00:27:40,090 Where is she? 481 00:27:40,126 --> 00:27:41,525 I don't know, man! 482 00:27:41,560 --> 00:27:42,760 She just took my car hours ago. 483 00:27:42,795 --> 00:27:44,548 I haven't heard a word from her. 484 00:27:45,131 --> 00:27:47,485 (coughing) 485 00:27:48,634 --> 00:27:49,525 Call her. 486 00:27:50,836 --> 00:27:52,092 (coughs) 487 00:27:52,905 --> 00:27:53,871 Gracias. 488 00:27:53,906 --> 00:27:56,473 (cell phone ringing) 489 00:27:56,509 --> 00:27:57,775 (scoffs) Ricardo. 490 00:27:57,810 --> 00:27:59,443 He probably wants his damn car back. 491 00:27:59,478 --> 00:28:00,678 When is Teresa coming back? 492 00:28:00,713 --> 00:28:02,446 I don't know, mijo. Hopefully soon. 493 00:28:02,481 --> 00:28:03,447 (ringing continues) 494 00:28:03,482 --> 00:28:04,448 What is she getting? 495 00:28:04,483 --> 00:28:06,216 Mind your business. 496 00:28:09,555 --> 00:28:10,788 I'm still using your car, Ricardo. 497 00:28:10,823 --> 00:28:11,622 What? 498 00:28:11,657 --> 00:28:13,070 This Brenda? 499 00:28:14,827 --> 00:28:15,876 Who is this? 500 00:28:16,162 --> 00:28:18,493 JAMES: It's not important. Put Teresa on. 501 00:28:19,398 --> 00:28:20,698 Teresa's not here. 502 00:28:20,733 --> 00:28:21,732 JAMES: Where is she? 503 00:28:21,767 --> 00:28:23,033 BRENDA: Hey, who the hell is this? 504 00:28:23,069 --> 00:28:24,068 Listen to me. 505 00:28:24,103 --> 00:28:25,772 No, listen to me, pendejo. 506 00:28:26,439 --> 00:28:27,504 I don't know who you are, 507 00:28:27,540 --> 00:28:28,706 and I don't know who you think you are, 508 00:28:28,741 --> 00:28:30,040 but nobody talks to me like this, you got it? 509 00:28:30,076 --> 00:28:32,042 Especially some shitty-ass gringo. 510 00:28:32,078 --> 00:28:33,614 Now put Ricardo on the phone. 511 00:28:33,788 --> 00:28:35,701 I told you man 512 00:28:38,643 --> 00:28:40,643 What, no so tough, cabron? 513 00:28:40,663 --> 00:28:41,592 Tell me where's she is 514 00:28:41,617 --> 00:28:43,317 or your friends die. 515 00:28:43,352 --> 00:28:45,819 (gun cocks) 516 00:28:45,855 --> 00:28:47,888 (panting) 517 00:28:47,923 --> 00:28:49,223 (lively Spanish music) 518 00:28:49,258 --> 00:28:50,643 Gotta do what you got to do. 519 00:28:51,360 --> 00:28:52,292 - Oh. - Bitch! 520 00:28:52,328 --> 00:28:53,694 Sit your ass down! 521 00:28:53,729 --> 00:28:55,596 Last chance, Brenda, before I shoot somebody. 522 00:28:55,631 --> 00:28:57,130 Shove it up your ass, gringo. 523 00:28:57,166 --> 00:28:58,565 (cell phone beeps) 524 00:28:58,601 --> 00:29:01,001 ♪ ♪ 525 00:29:01,036 --> 00:29:02,102 You're going to tell me 526 00:29:02,137 --> 00:29:03,470 everything you know about this Brenda. 527 00:29:03,505 --> 00:29:05,372 - What do you want to know? - Ask what you want to know. 528 00:29:05,407 --> 00:29:06,791 You got a picture of her? 529 00:29:07,443 --> 00:29:08,842 ♪ ♪ 530 00:29:11,881 --> 00:29:14,848 (tense music) 531 00:29:14,884 --> 00:29:19,887 ♪ ♪ 532 00:29:22,625 --> 00:29:26,298 (both speaking Spanish) 533 00:29:26,891 --> 00:29:29,381 _ 534 00:29:29,531 --> 00:29:33,367 (speaking Spanish) 535 00:29:33,402 --> 00:29:35,702 (sirens wailing) 536 00:29:35,738 --> 00:29:38,705 (dramatic music) 537 00:29:52,371 --> 00:29:55,206 (radio chatter in Spanish) 538 00:29:55,241 --> 00:29:58,209 (tense music) 539 00:29:58,244 --> 00:30:05,249 ♪ ♪ 540 00:30:08,788 --> 00:30:11,789 (man speaking Spanish) 541 00:30:15,095 --> 00:30:21,699 ♪ ♪ 542 00:30:21,735 --> 00:30:23,568 - (speaking Spanish) - No! 543 00:30:23,603 --> 00:30:25,770 No! No! 544 00:30:25,805 --> 00:30:27,538 - (speaking Spanish) - (muffled struggling) 545 00:30:27,574 --> 00:30:32,577 ♪ ♪ 546 00:30:33,483 --> 00:30:34,192 EPIFANIO: Don Manuel, it's Epifanio Vargas. 547 00:30:34,217 --> 00:30:36,034 Hola, don Epifanio. 548 00:30:37,410 --> 00:30:40,596 I'm sure your men have told you everything by now. 549 00:30:40,631 --> 00:30:43,458 EPIFANIO: How there was an attempt on your man Eric's life. 550 00:30:43,493 --> 00:30:44,714 They have. 551 00:30:46,034 --> 00:30:47,648 As you can imagine, the reports from Dallas 552 00:30:47,695 --> 00:30:48,761 were quite disturbing. 553 00:30:50,231 --> 00:30:51,864 Yes, that's why I'm calling. 554 00:30:51,899 --> 00:30:54,800 To let you know personally that my wife is not involved. 555 00:30:54,835 --> 00:30:56,068 As you know, I encouraged Eric 556 00:30:56,103 --> 00:30:57,870 to cause difficulties for my wife. 557 00:30:57,905 --> 00:30:59,104 She's a real firecracker, 558 00:30:59,139 --> 00:31:02,441 and I think I underestimated how upset she would get. 559 00:31:02,476 --> 00:31:04,513 Remind me never to get her upset. 560 00:31:04,778 --> 00:31:06,609 (laughs) Oh, you have no idea. 561 00:31:07,014 --> 00:31:08,647 But I will personally 562 00:31:08,682 --> 00:31:10,089 guarantee Eric's safety. 563 00:31:10,351 --> 00:31:11,583 Well, I appreciate that, 564 00:31:11,619 --> 00:31:12,952 and I'm sure he will too. 565 00:31:13,761 --> 00:31:15,560 Now, listen, this, uh... 566 00:31:16,923 --> 00:31:17,985 this governor thing. 567 00:31:19,393 --> 00:31:21,493 Looks like you're really getting up in the polls. 568 00:31:21,529 --> 00:31:22,520 Oh, yes. 569 00:31:23,564 --> 00:31:24,863 MANUEL: You never really came to us 570 00:31:24,899 --> 00:31:26,255 and talked to us about this. 571 00:31:27,234 --> 00:31:30,669 Why would I need the approval of the Jimenez Cartel? 572 00:31:30,694 --> 00:31:33,049 Well, I mean, here you are 573 00:31:33,713 --> 00:31:35,448 one of us, doing the impossible. 574 00:31:36,343 --> 00:31:39,044 Getting an entire state to believe the impossible. 575 00:31:39,146 --> 00:31:40,101 Believe in what? 576 00:31:40,714 --> 00:31:44,333 MANUEL: That you're a simple, every day, law abiding citizen. 577 00:31:44,892 --> 00:31:46,694 You really got these people scammed. 578 00:31:47,388 --> 00:31:48,739 But the question is, 579 00:31:48,774 --> 00:31:50,145 what can you do for us? 580 00:31:51,979 --> 00:31:53,979 For us allowing you to do this. 581 00:31:55,196 --> 00:31:57,609 What are you talking about? Allowing me. 582 00:31:58,534 --> 00:31:59,991 You don't think we had something to do 583 00:32:00,027 --> 00:32:01,581 with influencing people to be quiet 584 00:32:01,648 --> 00:32:03,014 and not to say things that could easily 585 00:32:03,050 --> 00:32:04,336 be said about you? 586 00:32:04,918 --> 00:32:07,737 All of the people that we know, we told them, 587 00:32:07,772 --> 00:32:10,024 "Behave and be quiet," 588 00:32:10,524 --> 00:32:13,351 and support this great lie of yours. 589 00:32:14,027 --> 00:32:16,367 MANUEL: And if we wanted to change things, compadre, 590 00:32:17,297 --> 00:32:18,597 we probably could. 591 00:32:18,632 --> 00:32:22,334 This is where we get off track, don Manuel. 592 00:32:22,369 --> 00:32:23,602 No, no, no, no, no. 593 00:32:23,637 --> 00:32:25,770 No, no, no, don't... don't get crazy. 594 00:32:25,806 --> 00:32:29,441 All we're saying is that we're expecting something back 595 00:32:29,848 --> 00:32:31,712 for the favor of supporting you. 596 00:32:32,212 --> 00:32:34,546 (dark music) 597 00:32:34,581 --> 00:32:38,183 I think we should have a sit-down... 598 00:32:38,218 --> 00:32:39,535 after you're elected. 599 00:32:40,187 --> 00:32:42,029 I'm not guaranteeing anything. 600 00:32:42,623 --> 00:32:44,456 (phones beep) 601 00:32:49,047 --> 00:32:50,895 Can you believe it? These assholes, 602 00:32:50,931 --> 00:32:52,964 trying to take advantage. 603 00:32:53,000 --> 00:32:54,299 I can't have it. 604 00:32:54,640 --> 00:32:56,368 They're using this against me. 605 00:32:56,403 --> 00:32:58,048 Soon after the election, 606 00:32:58,705 --> 00:33:00,372 I'll have my hands tied to fight back. 607 00:33:00,846 --> 00:33:02,155 You're smart, too. 608 00:33:02,609 --> 00:33:03,864 You're strong. 609 00:33:04,544 --> 00:33:06,044 You can do anything. 610 00:33:06,079 --> 00:33:07,746 (chuckles) 611 00:33:07,781 --> 00:33:10,440 So, I covered for you. 612 00:33:11,318 --> 00:33:12,951 Now do I get your vote? 613 00:33:17,357 --> 00:33:18,797 I don't know. 614 00:33:19,326 --> 00:33:20,724 It's too fast. 615 00:33:21,728 --> 00:33:24,162 Please, Camila, this is your home. 616 00:33:24,197 --> 00:33:25,692 You're part of me. 617 00:33:27,167 --> 00:33:29,300 I've never been complete without you. 618 00:33:31,612 --> 00:33:33,892 But why don't we take things slowly? 619 00:33:35,075 --> 00:33:37,508 You can come and visit a few times a month. 620 00:33:38,612 --> 00:33:42,444 But if not for me, then at least for Isabela. 621 00:33:46,860 --> 00:33:47,820 CAMILA: Are you sure it's me, 622 00:33:47,854 --> 00:33:50,452 or is it just another political ploy? 623 00:33:51,375 --> 00:33:53,224 EPIFANIO: Do you sincerely doubt me? 624 00:33:53,260 --> 00:33:55,026 After all that's happened between us 625 00:33:55,062 --> 00:33:56,761 these past few days? 626 00:33:59,084 --> 00:34:01,599 I've been telling everybody how much I need you. 627 00:34:01,635 --> 00:34:03,773 This battle between us is over. 628 00:34:05,592 --> 00:34:09,717 But I need you to give me the girl, Teresa. 629 00:34:11,044 --> 00:34:15,345 ♪ ♪ 630 00:34:16,849 --> 00:34:18,515 (door opens) 631 00:34:20,719 --> 00:34:22,019 (door closes) 632 00:34:22,054 --> 00:34:29,059 ♪ ♪ 633 00:34:43,104 --> 00:34:46,135 When my son was murdered by the cartel, 634 00:34:47,408 --> 00:34:50,542 I spent every waking hour trying to find 635 00:34:50,578 --> 00:34:51,917 the man who did it. 636 00:34:52,913 --> 00:34:54,173 I never did. 637 00:34:55,850 --> 00:34:57,316 I've been praying for revenge 638 00:34:57,351 --> 00:34:59,517 every single day since that happened. 639 00:35:01,222 --> 00:35:02,855 And it never came. 640 00:35:02,890 --> 00:35:06,291 ♪ ♪ 641 00:35:06,327 --> 00:35:07,989 I am at a point... 642 00:35:10,097 --> 00:35:12,089 where I want... 643 00:35:13,167 --> 00:35:16,485 I need to punish something. 644 00:35:17,782 --> 00:35:20,013 I have tried to do what's right. 645 00:35:22,309 --> 00:35:24,149 Instead of spilling your blood, 646 00:35:25,579 --> 00:35:27,205 like his was spilled. 647 00:35:27,982 --> 00:35:31,468 And I will try to keep my faith in God. 648 00:35:32,319 --> 00:35:34,795 And believe that somehow, someway... 649 00:35:37,425 --> 00:35:39,594 my son's death will be avenged 650 00:35:40,428 --> 00:35:42,101 by a power higher than me. 651 00:35:43,030 --> 00:35:45,330 ♪ ♪ 652 00:35:45,366 --> 00:35:48,367 (grunting) 653 00:35:52,179 --> 00:35:53,624 If you ever come back here, 654 00:35:54,208 --> 00:35:57,409 if I ever see you again, 655 00:35:57,445 --> 00:35:58,864 I'll kill you. 656 00:36:02,349 --> 00:36:05,317 (stirring music) 657 00:36:05,352 --> 00:36:12,357 ♪ ♪ 658 00:36:30,478 --> 00:36:33,445 (intense music) 659 00:36:33,481 --> 00:36:37,483 ♪ ♪ 660 00:36:43,487 --> 00:36:46,322 (tense music) 661 00:36:46,357 --> 00:36:52,065 ♪ ♪ 662 00:36:52,101 --> 00:36:56,887 (knocking) 663 00:36:59,037 --> 00:37:06,042 ♪ ♪ 664 00:37:12,229 --> 00:37:13,561 Thank you. 665 00:37:18,401 --> 00:37:21,803 (panting) 666 00:37:22,486 --> 00:37:23,938 Did you get it? 667 00:37:23,974 --> 00:37:26,508 (speaking Spanish) 668 00:37:26,544 --> 00:37:27,710 I need water. Is this water? 669 00:37:27,745 --> 00:37:28,711 This is it? 670 00:37:28,745 --> 00:37:29,878 Yeah. 671 00:37:29,914 --> 00:37:32,511 Wha... what is this? It doesn't make any sense. 672 00:37:34,051 --> 00:37:36,226 We need to figure out what it means. 673 00:37:37,566 --> 00:37:39,365 A man called on my phone. 674 00:37:39,401 --> 00:37:41,524 I think he works for Camila Vargas. 675 00:37:41,559 --> 00:37:42,758 He's at the motel where I live, 676 00:37:42,793 --> 00:37:44,393 holding those two guys hostages that I live with. 677 00:37:44,428 --> 00:37:45,561 Is his name James? 678 00:37:45,596 --> 00:37:46,862 No, he didn't say his name. 679 00:37:46,898 --> 00:37:48,063 - What did you tell him? - Nothing. 680 00:37:48,099 --> 00:37:49,732 I didn't tell the pendejo anything. 681 00:37:49,767 --> 00:37:51,707 But he knows where I live. 682 00:37:52,803 --> 00:37:54,503 What are we going to do? 683 00:37:56,807 --> 00:37:58,574 Let's get out of here. 684 00:38:20,694 --> 00:38:22,728 - (cell phone vibrates) - (Safety) 685 00:38:25,273 --> 00:38:26,973 (sighs) 686 00:38:30,853 --> 00:38:32,227 TERESA: It's Teresa. 687 00:38:33,122 --> 00:38:35,889 - Where are you? - TERESA: Listen to me. 688 00:38:35,924 --> 00:38:37,232 Do you know what you've done? 689 00:38:37,759 --> 00:38:39,079 You betrayed Camila. 690 00:38:39,727 --> 00:38:41,239 You're going to have to keep running. 691 00:38:41,796 --> 00:38:45,231 TERESA: I'm not running. Look out the window. 692 00:39:08,124 --> 00:39:09,522 (door closes) 693 00:39:11,692 --> 00:39:13,559 Where's this Brenda and the kid? 694 00:39:13,594 --> 00:39:15,055 I'm not going to tell you. 695 00:39:15,830 --> 00:39:17,563 I haven't told Camila yet. 696 00:39:17,598 --> 00:39:18,898 I don't have to, 697 00:39:18,933 --> 00:39:21,126 but I need you to give me the maid. 698 00:39:23,237 --> 00:39:24,704 Why didn't you tell her? 699 00:39:26,240 --> 00:39:28,774 Teresa, where's the maid? 700 00:39:30,044 --> 00:39:31,343 She's gone. 701 00:39:34,148 --> 00:39:35,999 You just don't get it, do you? 702 00:39:36,884 --> 00:39:38,717 I'm not going to become like you. 703 00:39:38,753 --> 00:39:41,287 (cell phone vibrates) 704 00:39:41,322 --> 00:39:43,375 Yeah, you keep telling yourself that. 705 00:39:43,824 --> 00:39:44,791 Hello? 706 00:39:45,593 --> 00:39:46,663 Where are you? 707 00:39:47,161 --> 00:39:48,375 JAMES: With Teresa. 708 00:39:48,829 --> 00:39:50,229 What happened to the maid? 709 00:39:56,737 --> 00:39:59,550 James? What happened to the maid? 710 00:39:59,974 --> 00:40:01,326 The maid's dead. 711 00:40:04,278 --> 00:40:05,477 Good. 712 00:40:05,513 --> 00:40:07,613 Come to the club. Now. 713 00:40:11,686 --> 00:40:12,748 It's over. 714 00:40:17,692 --> 00:40:18,875 You're wrong. 715 00:40:20,094 --> 00:40:21,775 It's never going to end. 716 00:41:11,757 --> 00:41:13,250 What are we celebrating? 717 00:41:14,093 --> 00:41:16,146 A truce with Epifanio. 718 00:41:16,962 --> 00:41:19,196 And he's agreed to double our shipment. 719 00:41:19,231 --> 00:41:20,964 (glasses clink) 720 00:41:23,402 --> 00:41:24,868 So it's all good. 721 00:41:24,904 --> 00:41:26,336 No, not really. 722 00:41:26,372 --> 00:41:28,091 I had to make a concession. 723 00:41:28,808 --> 00:41:31,441 I promised we'd stay away from Birdman. 724 00:41:31,477 --> 00:41:33,710 Okay, so what does that mean? 725 00:41:35,981 --> 00:41:37,514 We kill him. 726 00:41:37,550 --> 00:41:40,517 (intense music) 727 00:41:40,553 --> 00:41:43,387 ♪ ♪ 728 00:41:45,797 --> 00:41:55,939 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.