All language subtitles for Queen of the South - 01x10 - Esta Cosa Que Es Nuestra - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:02,153 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,187 --> 00:00:03,414 Give me the info you got on the maid. 3 00:00:03,449 --> 00:00:05,173 She's the only one who saw your face. 4 00:00:05,208 --> 00:00:06,632 People coming for you. 5 00:00:06,666 --> 00:00:07,794 We have to go. 6 00:00:08,241 --> 00:00:10,654 I have built a life for my son. 7 00:00:11,495 --> 00:00:12,999 You said you have family in Durango. 8 00:00:13,034 --> 00:00:16,291 If you stay here, they will find you and your son. 9 00:00:16,327 --> 00:00:17,485 Wherever you think you're going, 10 00:00:17,521 --> 00:00:18,903 whatever you think you're doing, 11 00:00:18,938 --> 00:00:20,273 Camila will find you. 12 00:00:20,308 --> 00:00:21,658 I know you got the maid. 13 00:00:21,694 --> 00:00:23,833 - So bring her back to me. - No. 14 00:00:23,868 --> 00:00:25,266 I need to go with them. 15 00:00:25,301 --> 00:00:27,733 I left something in Mexico that can save her life. 16 00:00:36,273 --> 00:00:39,084 - Are you all right? - Leave him alone. 17 00:00:48,605 --> 00:00:50,872 We dont't want anymore your help, 18 00:00:50,902 --> 00:00:52,419 Do you understand? 19 00:00:54,347 --> 00:00:56,113 I know you won't forgive me. 20 00:00:58,780 --> 00:01:00,662 But if you didn't do this, 21 00:01:01,595 --> 00:01:03,484 I wouldn't forgive myself. 22 00:01:13,649 --> 00:01:14,461 Epifanio... 23 00:01:15,097 --> 00:01:17,653 Have you completely lost your mind? 24 00:01:17,686 --> 00:01:20,632 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 25 00:01:20,662 --> 00:01:23,408 You try and get some scumbag from Florida to kill him? 26 00:01:23,438 --> 00:01:24,985 Doesn't matter. 27 00:01:25,066 --> 00:01:26,940 At the very least, the Jimenez people 28 00:01:26,970 --> 00:01:28,063 will know I'm serious. 29 00:01:28,093 --> 00:01:30,001 You know, this thing with Eric sends a message 30 00:01:30,031 --> 00:01:30,962 that anything is possible with me. 31 00:01:30,992 --> 00:01:32,467 He's protected. 32 00:01:33,356 --> 00:01:35,024 You really think they're going to start a war 33 00:01:35,054 --> 00:01:36,668 with the next governor of Sinaloa? 34 00:01:36,698 --> 00:01:38,238 Oh, you think this is a game? 35 00:01:38,569 --> 00:01:41,118 Well it's not like I had any option, right? 36 00:01:41,637 --> 00:01:43,379 You couldn't do anything... couldn't take 37 00:01:43,409 --> 00:01:45,450 - any action with these people. - Oh, you know exactly 38 00:01:45,480 --> 00:01:46,473 which words to use. 39 00:01:46,503 --> 00:01:48,177 I know what you are doing. 40 00:01:48,343 --> 00:01:49,915 "Couldn't" is not the word to use. 41 00:01:49,945 --> 00:01:52,006 "Couldn't" insults me. 42 00:01:52,036 --> 00:01:54,489 "Wouldn't" would be more accurate. 43 00:01:54,519 --> 00:01:57,803 You want to stay in Texas and stir shit up, 44 00:01:57,833 --> 00:01:59,966 maybe I will let what's coming to you come. 45 00:02:00,434 --> 00:02:02,021 You're the one that's called. 46 00:02:02,051 --> 00:02:03,858 I'm not asking for your help anymore. 47 00:02:03,888 --> 00:02:05,866 You know I can't let anything happen to you. 48 00:02:05,896 --> 00:02:06,897 How can I? 49 00:02:06,927 --> 00:02:08,573 How can I look at my daughter and say, 50 00:02:08,603 --> 00:02:12,761 "I did everything I could, but they got her anyway"? 51 00:02:13,723 --> 00:02:16,234 That I let your own pigheadedness kill you? 52 00:02:16,264 --> 00:02:17,833 Listen, you need to come home 53 00:02:17,863 --> 00:02:18,953 until I speak to Jimenez. 54 00:02:18,983 --> 00:02:22,047 Tell them your attempt on Birdman's life was a mistake. 55 00:02:22,077 --> 00:02:24,155 They haven't even returned my phone call yet, 56 00:02:24,185 --> 00:02:26,467 and that's making me very nervous. 57 00:02:26,497 --> 00:02:28,127 I'm not coming home. 58 00:02:28,157 --> 00:02:30,073 Yes. You need to be safe. 59 00:02:30,103 --> 00:02:32,403 - No. - Yes, home. 60 00:02:32,741 --> 00:02:35,750 You will come home until this is resolved. 61 00:02:37,308 --> 00:02:40,779 Okay, I can see that you're serious. 62 00:02:41,337 --> 00:02:43,463 But this is not an admission of defeat. 63 00:02:43,493 --> 00:02:44,800 This is just temporary, 64 00:02:44,830 --> 00:02:46,430 until you make peace. 65 00:02:47,374 --> 00:02:48,706 I'm sending you a plane. 66 00:02:48,736 --> 00:02:50,252 Be on it. 67 00:02:52,140 --> 00:02:54,042 Should I make preparations for your trip? 68 00:02:54,072 --> 00:02:56,200 No, I'm already packed. 69 00:02:57,151 --> 00:03:00,443 How do you know he was going to ask you to go back to Mexico? 70 00:03:00,473 --> 00:03:03,880 I've been walking around that ego for 25 years. 71 00:03:04,322 --> 00:03:08,613 It's like a bad road that you learn to know all the bumps. 72 00:03:08,811 --> 00:03:09,933 Have you heard from James? 73 00:03:09,963 --> 00:03:12,796 No, It's like a bad road that you 74 00:03:12,965 --> 00:03:14,443 Send my suitcases with someone. 75 00:03:14,473 --> 00:03:16,166 I'll see you when I come back. 76 00:03:25,436 --> 00:03:26,944 Can I help you? 77 00:03:26,974 --> 00:03:29,319 Yeah, you've got my car here. 78 00:03:29,978 --> 00:03:33,298 You pay the fine downtown, and we release your car. 79 00:03:33,529 --> 00:03:35,977 Even the chickens under the porch understand that. 80 00:03:36,007 --> 00:03:38,192 Yeah, someone's going to take care of it. 81 00:03:38,222 --> 00:03:39,679 Where'd it get towed from? 82 00:03:39,709 --> 00:03:42,588 Well, if that's your car, don't you know? 83 00:03:44,759 --> 00:03:46,856 It was stolen before he towed it. 84 00:03:46,886 --> 00:03:48,509 I followed the LoJack here. 85 00:03:52,265 --> 00:03:53,795 Kahn. 86 00:03:53,848 --> 00:03:56,218 Where'd you pick up that red four-door? 87 00:03:56,999 --> 00:03:58,309 Parked in a handicap zone. 88 00:03:58,339 --> 00:03:59,901 Church on Roe Street. 89 00:04:02,423 --> 00:04:04,296 You tow cars from churches. 90 00:04:04,652 --> 00:04:06,856 The Lord helps those who help themselves. 91 00:04:07,917 --> 00:04:09,358 Nice. 92 00:04:28,222 --> 00:04:29,858 Give me your backpack. 93 00:04:48,321 --> 00:04:49,888 Where's Manny? 94 00:04:52,500 --> 00:04:54,020 Gracias. 95 00:05:08,569 --> 00:05:10,443 My Manny, Luis. 96 00:05:15,991 --> 00:05:17,767 - Luis. - Whoa, Uncle Manny! 97 00:05:22,428 --> 00:05:23,796 What are you doing? 98 00:05:23,826 --> 00:05:25,510 She's not going to cause any problems. 99 00:05:25,540 --> 00:05:26,656 We can leave. 100 00:05:26,686 --> 00:05:27,930 I told her to call you. 101 00:05:27,960 --> 00:05:29,731 I'm trying to save her, okay? 102 00:05:31,280 --> 00:05:34,592 Please, okay, we can leave now. 103 00:05:41,716 --> 00:05:46,639 * Queen of yhe South * Season 01 Episode 10 "Esta 'Cosa' Que Es Nuestra" Precisely Synchronized by srjanapala 104 00:06:31,004 --> 00:06:32,708 Who do you work for? 105 00:06:36,855 --> 00:06:38,873 Who is after my daughter? 106 00:06:44,848 --> 00:06:47,211 Who do you work for? 107 00:07:02,186 --> 00:07:03,892 Camila Vargas. 108 00:07:12,193 --> 00:07:13,648 The Vargas Cartel? 109 00:07:13,678 --> 00:07:15,258 Yeah. 110 00:07:15,831 --> 00:07:17,768 But they don't know I saved her. 111 00:07:18,604 --> 00:07:21,032 They don't know I brought them to Mexico. 112 00:07:21,062 --> 00:07:22,776 She's telling the truth. 113 00:07:24,106 --> 00:07:27,129 Let her go. You are wrong about her. 114 00:07:27,159 --> 00:07:29,134 She is not what you think. 115 00:07:38,938 --> 00:07:40,524 Papa. 116 00:07:42,373 --> 00:07:43,986 We have to kill her. 117 00:07:44,064 --> 00:07:45,742 What are you talking about? 118 00:07:46,347 --> 00:07:48,257 Have you lost your mind? 119 00:07:48,569 --> 00:07:49,901 - Maria... - What are you saying? 120 00:07:49,931 --> 00:07:51,489 We... we are not like them! 121 00:07:51,519 --> 00:07:54,541 If she gets caught... when she gets caught, 122 00:07:54,571 --> 00:07:57,062 how many fingers do you think she's willing to lose 123 00:07:57,092 --> 00:07:59,767 before she admits that she helped you and Angel, huh? 124 00:07:59,797 --> 00:08:01,774 How long do you think it'll take the cartel 125 00:08:01,804 --> 00:08:03,860 to talk to the village people, 126 00:08:04,044 --> 00:08:06,527 and they tell where Maria Sanchez lives? 127 00:08:06,646 --> 00:08:09,389 Everyone knows where we live in this village! 128 00:08:10,035 --> 00:08:11,921 They're going to find our farm. 129 00:08:13,025 --> 00:08:14,786 They're going to find you. 130 00:08:16,432 --> 00:08:19,081 Have you forgotten what they did to your brother? 131 00:08:20,355 --> 00:08:23,564 I will not lose another child to them. 132 00:08:27,829 --> 00:08:29,901 Manny, please, please reason with him. 133 00:08:29,931 --> 00:08:31,762 No, Maria, no. 134 00:08:32,060 --> 00:08:34,489 You forgot I'm the one who found Marco's body. 135 00:08:34,890 --> 00:08:36,856 You didn't see what they did to him. 136 00:08:37,336 --> 00:08:39,064 These people are savages. 137 00:08:41,260 --> 00:08:43,384 I don't believe that about you. 138 00:08:44,344 --> 00:08:46,258 I want to untie you. 139 00:08:47,829 --> 00:08:49,394 But I can't. 140 00:08:50,519 --> 00:08:51,919 I love my mom. 141 00:08:51,949 --> 00:08:53,351 (both speaking Spanish) 142 00:08:53,381 --> 00:08:55,776 (both speaking Spanish) 143 00:09:02,482 --> 00:09:04,077 Do you understand that? 144 00:09:05,181 --> 00:09:06,738 I love my mom. 145 00:09:10,535 --> 00:09:13,077 Yeah. I understand. 146 00:09:32,354 --> 00:09:33,539 May I help you? 147 00:09:33,569 --> 00:09:34,615 I hope so. Um... 148 00:09:34,645 --> 00:09:36,033 A woman came yesterday. 149 00:09:36,063 --> 00:09:38,175 Hi, this is Teresa, leave me a message. 150 00:09:38,205 --> 00:09:40,358 Brunette, pretty, late 20s. 151 00:09:40,388 --> 00:09:41,372 Half as big as a minute. 152 00:09:41,402 --> 00:09:44,329 You just described half of our parishioners. 153 00:09:45,112 --> 00:09:47,336 - Were you here? - I wasn't. 154 00:09:47,366 --> 00:09:48,668 Do you know who was? 155 00:09:48,698 --> 00:09:50,059 The truth is, she's a friend of mine, 156 00:09:50,089 --> 00:09:51,610 and she's sort of... 157 00:09:52,027 --> 00:09:53,494 well, no one's heard from her. 158 00:09:53,524 --> 00:09:57,003 I turned to be trace your steps, make sure she gets her medication. 159 00:09:57,033 --> 00:10:00,058 It was yesterday, you probably want to talk to padre Ramon. 160 00:10:00,088 --> 00:10:02,141 - Ok, is he here? - No is not 161 00:10:02,171 --> 00:10:03,560 He's up north until Wednesday. 162 00:10:03,590 --> 00:10:04,664 If you want to leave your number, 163 00:10:04,694 --> 00:10:05,759 I can have him call you. 164 00:10:05,789 --> 00:10:07,380 Is it an emergency? 165 00:10:07,518 --> 00:10:10,466 Ah, well, it's exactly what I'm trying to avoid. 166 00:10:10,496 --> 00:10:12,148 An emergency. 167 00:10:12,963 --> 00:10:14,519 I'll leave my number. 168 00:10:50,432 --> 00:10:51,997 Get up. 169 00:10:52,643 --> 00:10:54,634 I'm not doing this. I'm not. 170 00:10:54,664 --> 00:10:57,722 Maria! Maria! 171 00:11:14,962 --> 00:11:17,361 She heard you talking outside with Grandpa. 172 00:11:21,467 --> 00:11:23,161 I told you back at the hotel, 173 00:11:23,191 --> 00:11:25,563 we lost our brother to the cartel. 174 00:11:27,366 --> 00:11:29,585 My father wasn't always this way. 175 00:11:30,023 --> 00:11:31,600 He was a Federale. 176 00:11:32,926 --> 00:11:35,122 Loss can change a lot of things. 177 00:11:39,809 --> 00:11:41,363 I know. 178 00:11:44,556 --> 00:11:46,140 What have you lost? 179 00:11:50,939 --> 00:11:52,497 Everything. 180 00:12:02,460 --> 00:12:04,329 I will deal with my father. 181 00:12:08,270 --> 00:12:09,937 Can I use the restroom? 182 00:12:12,698 --> 00:12:14,227 Luis. 183 00:12:21,559 --> 00:12:24,083 You're willing to just stand there Manny? 184 00:12:24,676 --> 00:12:26,710 How you've even considering this? 185 00:12:26,740 --> 00:12:28,969 They don't follow the law, why should we? 186 00:12:28,999 --> 00:12:30,538 No. 187 00:12:58,635 --> 00:13:00,206 Okay. 188 00:13:18,743 --> 00:13:21,315 Go. Go. 189 00:13:45,655 --> 00:13:47,171 Shit. 190 00:13:47,537 --> 00:13:49,132 Oh. Oh, my God. 191 00:13:52,631 --> 00:13:55,070 Ah. Ah. 192 00:15:00,100 --> 00:15:01,600 So. 193 00:15:01,890 --> 00:15:03,448 I'm here. 194 00:15:05,331 --> 00:15:07,172 You can protect me now. 195 00:15:14,150 --> 00:15:17,403 Sometimes I wonder if you are worth the trouble. 196 00:16:03,168 --> 00:16:05,340 Dude, how much longer you going to be? 197 00:16:05,370 --> 00:16:06,944 Not much. 198 00:16:08,225 --> 00:16:10,537 That candy bar costs a buck ten, homey. 199 00:16:15,098 --> 00:16:16,636 Keep the change. 200 00:16:17,363 --> 00:16:18,883 On top of what you gave me? 201 00:16:18,913 --> 00:16:21,029 Get out before I change my mind. 202 00:16:21,097 --> 00:16:22,647 No problem. 203 00:16:49,176 --> 00:16:50,204 Yeah, it's me. 204 00:16:50,234 --> 00:16:52,242 I need you to run a plate. 205 00:17:09,552 --> 00:17:12,500 - A map? - Yeah, for directions. 206 00:17:12,530 --> 00:17:14,925 Yeah, just, nobody asks about maps anymore. 207 00:17:14,955 --> 00:17:16,473 I know, it's just because my phone is broken 208 00:17:16,503 --> 00:17:18,022 and I'm completely lost. 209 00:17:25,391 --> 00:17:26,699 Where you headed? 210 00:17:26,729 --> 00:17:28,305 I'm looking for a tire repair shop 211 00:17:28,335 --> 00:17:30,158 near Culiacán. 212 00:17:47,278 --> 00:17:48,917 Hey, I think you're in more trouble 213 00:17:48,947 --> 00:17:49,976 than just a broken phone, huh? 214 00:17:50,006 --> 00:17:51,535 Yeah. 215 00:17:53,069 --> 00:17:54,634 There's a side door. 216 00:18:21,109 --> 00:18:22,680 To us. 217 00:18:26,406 --> 00:18:27,672 Why is this the only place 218 00:18:27,702 --> 00:18:30,231 we are ever totally honest with each other? 219 00:18:30,382 --> 00:18:31,897 I don't know. 220 00:18:31,939 --> 00:18:34,504 Might have something to do with the fact we're naked. 221 00:18:37,090 --> 00:18:40,026 And I was hoping you'd say something touching 222 00:18:40,354 --> 00:18:42,234 about our souls. 223 00:18:43,007 --> 00:18:44,073 No. 224 00:18:44,103 --> 00:18:46,561 That's something one of your young, stupid lovers would say. 225 00:18:46,591 --> 00:18:48,112 - Not me. - Oh, okay. 226 00:18:53,147 --> 00:18:55,579 I know it was you that stole my trucks, 227 00:18:56,569 --> 00:18:58,657 drying up my drug supply. 228 00:19:02,517 --> 00:19:05,159 Villagrossa told me everything about it. 229 00:19:05,189 --> 00:19:07,485 Or more like, I got it out of him. 230 00:19:08,787 --> 00:19:10,330 It's true. 231 00:19:13,782 --> 00:19:15,381 And Batman? 232 00:19:15,469 --> 00:19:17,455 Did he tell you about my plans? 233 00:19:17,485 --> 00:19:19,601 Yeah. He's loyal. 234 00:19:20,515 --> 00:19:22,411 That's something hard to find. 235 00:19:22,441 --> 00:19:25,882 I'm sure you offered him the world. 236 00:19:26,411 --> 00:19:28,442 He said you were going to take over. 237 00:19:28,796 --> 00:19:30,360 What do you expect? 238 00:19:30,429 --> 00:19:33,236 You took everything from me and kept me on a leash. 239 00:19:33,488 --> 00:19:36,223 And you repaid me by taking coke 240 00:19:36,253 --> 00:19:38,296 from the Colombians behind my back. 241 00:19:38,650 --> 00:19:40,919 And growing twice as big as I wanted. 242 00:19:40,949 --> 00:19:42,779 You see, that's the thing. 243 00:19:42,843 --> 00:19:44,392 What you want. 244 00:19:44,931 --> 00:19:47,772 I want to run my business any way I see fit. 245 00:19:47,981 --> 00:19:49,641 Do you think I can? 246 00:19:49,935 --> 00:19:51,476 Apparently, yes. 247 00:19:52,626 --> 00:19:54,174 And Birdman? 248 00:19:54,489 --> 00:19:56,182 Was he acting on your order too? 249 00:19:56,212 --> 00:19:57,399 Him, too. 250 00:19:57,429 --> 00:20:00,151 But I didn't expect you to try and kill him. 251 00:20:03,633 --> 00:20:05,214 Don't look at me like that. 252 00:20:05,244 --> 00:20:07,241 You hid the girl, Mendoza. 253 00:20:07,707 --> 00:20:09,967 Well, I knew she meant something to you. 254 00:20:10,357 --> 00:20:11,822 I still don't know what. 255 00:20:11,852 --> 00:20:12,948 I told you. 256 00:20:12,978 --> 00:20:14,876 She saw my man kill Chino. 257 00:20:14,906 --> 00:20:15,939 I want her dead, 258 00:20:15,969 --> 00:20:17,770 and Chino's wife too. 259 00:20:19,030 --> 00:20:20,621 They have to go. 260 00:20:20,877 --> 00:20:22,452 There's no question. 261 00:20:22,685 --> 00:20:24,302 You know where she is? 262 00:20:25,306 --> 00:20:26,850 Yes. 263 00:20:26,880 --> 00:20:28,390 She works for me. 264 00:20:29,094 --> 00:20:30,101 Hm. 265 00:20:30,131 --> 00:20:31,359 *** 266 00:20:31,389 --> 00:20:34,565 *** 267 00:20:34,881 --> 00:20:36,745 *** 268 00:20:38,320 --> 00:20:39,958 I'm serious. 269 00:20:49,472 --> 00:20:51,096 Mucha gracias. 270 00:20:52,852 --> 00:20:54,373 Ah. 271 00:20:57,228 --> 00:20:58,304 Will you stay with me 272 00:20:58,334 --> 00:21:00,192 for the fundraiser this afternoon? 273 00:21:02,369 --> 00:21:03,883 Yes. 274 00:21:04,120 --> 00:21:06,088 But just because for a change you ask, 275 00:21:06,118 --> 00:21:07,844 and you did not demand. 276 00:21:45,633 --> 00:21:47,143 What? No. 277 00:21:47,355 --> 00:21:49,035 Oh. 278 00:25:02,540 --> 00:25:05,056 - Hola, Rodrigo. - Señor Vargas. 279 00:25:05,086 --> 00:25:07,268 Camila, what a pleasure it is to have you here. 280 00:25:07,298 --> 00:25:08,319 Thank you, Rodrigo. 281 00:25:08,349 --> 00:25:10,422 Rodrigo has run a perfect campaign for me. 282 00:25:10,452 --> 00:25:11,505 No one is better. 283 00:25:11,535 --> 00:25:13,690 A candidate like him makes my job easy. 284 00:25:14,274 --> 00:25:15,971 If you don't mind, I'd like to borrow him 285 00:25:16,001 --> 00:25:17,055 for just a second. 286 00:25:17,085 --> 00:25:18,659 Please, Rodrigo. I'm tired of politics. 287 00:25:18,689 --> 00:25:21,116 Why can't I just enjoy a nice day with my wife? 288 00:25:21,146 --> 00:25:23,569 You can. After you win the election. 289 00:25:23,734 --> 00:25:24,989 All right. 290 00:25:25,019 --> 00:25:27,461 Bishop Marquez is insisting on speaking with you. 291 00:25:27,491 --> 00:25:29,150 I'll leave you to it. 292 00:25:29,287 --> 00:25:30,662 No, no, no, no. Stay. 293 00:25:30,692 --> 00:25:32,455 I'm sure he'll be thrilled to see you. 294 00:25:32,485 --> 00:25:34,816 Bishop, you have met my wife, Camila. 295 00:25:34,846 --> 00:25:35,882 Bishop. 296 00:25:35,912 --> 00:25:37,603 It's a pleasure to see you again, Camila. 297 00:25:37,633 --> 00:25:40,042 - Gracias. - I have missed you at mass. 298 00:25:40,214 --> 00:25:41,997 Epifanio tells me that you have been 299 00:25:42,027 --> 00:25:43,740 tending to business in Texas. 300 00:25:43,770 --> 00:25:45,654 Yes. Yes, I have. 301 00:25:45,684 --> 00:25:47,885 You must be very proud of him. 302 00:25:48,251 --> 00:25:49,773 He's going to make a fine governor. 303 00:25:49,803 --> 00:25:51,980 Isn't the election in two weeks' time? 304 00:25:52,010 --> 00:25:54,032 Seems a bit premature. 305 00:25:54,062 --> 00:25:55,940 Not according to the most recent polls, 306 00:25:55,970 --> 00:25:59,291 and barring any last-minute missteps. 307 00:26:00,055 --> 00:26:01,166 Epifanio, if you have a moment, 308 00:26:01,196 --> 00:26:03,359 I would like to discuss the cathedral renovation. 309 00:26:03,389 --> 00:26:05,210 Sure. It will be a minute. 310 00:26:05,240 --> 00:26:06,747 - Of course. 311 00:26:10,745 --> 00:26:13,406 I'm so glad to finally have you home. 312 00:26:13,814 --> 00:26:15,606 You can imagine how important it is for him 313 00:26:15,636 --> 00:26:18,553 to be perceived as having a stable family. 314 00:27:02,869 --> 00:27:04,149 Yeah? 315 00:27:04,179 --> 00:27:05,476 You Ricardo Puentes? 316 00:27:05,506 --> 00:27:06,558 Yeah. 317 00:27:06,588 --> 00:27:08,979 You own a '92 gold Nissan? 318 00:27:09,142 --> 00:27:10,852 Yeah, who are you? 319 00:27:11,605 --> 00:27:13,149 Oh! 320 00:27:15,359 --> 00:27:16,931 Ah! 321 00:27:17,206 --> 00:27:18,255 All right, gentlemen. 322 00:27:18,285 --> 00:27:19,865 I'm in a mood today. 323 00:27:19,951 --> 00:27:21,152 So let's get this over with. 324 00:27:21,182 --> 00:27:22,255 Where is the woman 325 00:27:22,285 --> 00:27:24,069 who's driving your car? 326 00:27:25,970 --> 00:27:26,998 Brenda? 327 00:27:27,028 --> 00:27:29,364 Shit, man, if she owes you money 328 00:27:29,394 --> 00:27:30,402 it's not on us! 329 00:27:30,432 --> 00:27:31,447 Where is she? 330 00:27:31,477 --> 00:27:32,892 I don't know, man! 331 00:27:32,922 --> 00:27:34,081 She just took my car hours ago. 332 00:27:34,111 --> 00:27:35,807 I haven't heard a word from her. 333 00:27:39,672 --> 00:27:41,261 Call her. 334 00:27:41,870 --> 00:27:43,466 Gracias. 335 00:27:48,235 --> 00:27:50,667 Ricardo. He probably wants his damn car back. 336 00:27:50,721 --> 00:27:51,938 When is Teresa coming back? 337 00:27:51,968 --> 00:27:54,248 I don't know, mijo. Hopefully soon. 338 00:27:54,552 --> 00:27:55,641 What is she getting? 339 00:27:55,671 --> 00:27:57,435 Mind your business. 340 00:28:00,668 --> 00:28:02,265 I'm still using your car, Ricardo. 341 00:28:02,295 --> 00:28:04,184 What? - This Brenda? 342 00:28:05,893 --> 00:28:07,241 Who is this? 343 00:28:07,271 --> 00:28:09,122 It's not important. Put Teresa on. 344 00:28:10,548 --> 00:28:11,852 Teresa's not here. 345 00:28:11,882 --> 00:28:12,945 Where is she? 346 00:28:12,975 --> 00:28:14,104 Hey, who the hell is this? 347 00:28:14,134 --> 00:28:15,198 Listen to me. 348 00:28:15,228 --> 00:28:16,898 No, listen to me, pendejo. 349 00:28:17,628 --> 00:28:18,633 I don't know who you are, 350 00:28:18,663 --> 00:28:19,696 and I don't know who you think you are, 351 00:28:19,726 --> 00:28:21,210 but nobody talks to me like this, you got it? 352 00:28:21,240 --> 00:28:23,156 Especially some shitty-ass gringo. 353 00:28:23,186 --> 00:28:24,732 Now put Ricardo on the phone. 354 00:28:24,762 --> 00:28:26,348 I told you man 355 00:28:29,772 --> 00:28:31,620 What, no so tough, cabron? 356 00:28:31,650 --> 00:28:32,911 Tell me where's she is 357 00:28:32,941 --> 00:28:34,568 or your friends die. 358 00:28:40,351 --> 00:28:41,420 Gotta do what you got to do. 359 00:28:41,450 --> 00:28:43,318 - Oh. - Bitch! 360 00:28:43,348 --> 00:28:44,875 Sit your ass down! 361 00:28:44,905 --> 00:28:47,004 Last chance, Brenda, before I shoot somebody. 362 00:28:47,034 --> 00:28:48,775 Shove it up your ass, gringo. 363 00:28:52,364 --> 00:28:53,435 You're going to tell me 364 00:28:53,465 --> 00:28:54,551 everything you know about this Brenda. 365 00:28:54,581 --> 00:28:56,432 - What do you want to know? - Ask what you want to know. 366 00:28:56,495 --> 00:28:58,087 You got a picture of her? 367 00:29:16,597 --> 00:29:19,574 _ 368 00:30:10,648 --> 00:30:11,707 No! 369 00:30:11,737 --> 00:30:13,326 No! No! 370 00:30:21,501 --> 00:30:23,996 Don Manuel, it's Epifanio Vargas. Hola, don Epifanio. 371 00:30:25,660 --> 00:30:28,824 I'm sure your men have told you everything by now. 372 00:30:28,854 --> 00:30:31,643 How there was an attempt on your man Eric's life. 373 00:30:31,673 --> 00:30:33,269 They have. 374 00:30:33,890 --> 00:30:35,763 As you can imagine, the reports from Dallas 375 00:30:35,793 --> 00:30:37,377 were quite disturbing. 376 00:30:38,361 --> 00:30:39,828 Yes, that's why I'm calling. 377 00:30:39,858 --> 00:30:42,691 To let you know personally that my wife is not involved. 378 00:30:42,721 --> 00:30:43,965 As you know, I encouraged Eric 379 00:30:43,995 --> 00:30:45,575 to cause difficulties for my wife. 380 00:30:45,605 --> 00:30:47,214 She's a real firecracker, 381 00:30:47,244 --> 00:30:50,642 and I think I underestimated how upset she would get. 382 00:30:50,736 --> 00:30:52,725 Remind me never to get her upset. 383 00:30:52,755 --> 00:30:54,822 Oh, you have no idea. 384 00:30:54,962 --> 00:30:56,721 But I will personally 385 00:30:56,751 --> 00:30:58,341 guarantee Eric's safety. 386 00:30:58,371 --> 00:30:59,567 Well, I appreciate that, 387 00:30:59,597 --> 00:31:01,279 and I'm sure he will too. 388 00:31:01,573 --> 00:31:03,403 Now, listen, this, uh... 389 00:31:04,895 --> 00:31:06,457 this governor thing. 390 00:31:07,349 --> 00:31:09,394 Looks like you're really getting up in the polls. 391 00:31:09,424 --> 00:31:11,013 Oh, yes. 392 00:31:11,655 --> 00:31:13,097 You never really came to us 393 00:31:13,127 --> 00:31:14,695 and talked to us about this. 394 00:31:15,116 --> 00:31:18,328 Why would I need the approval of the Jimenez Cartel? 395 00:31:18,358 --> 00:31:21,535 Well, I mean, here you are 396 00:31:21,727 --> 00:31:23,737 one of us, doing the impossible. 397 00:31:24,285 --> 00:31:27,021 Getting an entire state to believe the impossible. 398 00:31:27,051 --> 00:31:28,569 Believe in what? 399 00:31:29,843 --> 00:31:31,837 That you're a simple, every day, law abiding citizen. 400 00:31:31,867 --> 00:31:34,895 You really got these people scammed. 401 00:31:35,371 --> 00:31:36,860 But the question is, 402 00:31:36,890 --> 00:31:38,568 what can you do for us? 403 00:31:39,987 --> 00:31:42,185 For us allowing you to do this. 404 00:31:43,140 --> 00:31:46,105 What are you talking about? Allowing me. 405 00:31:46,404 --> 00:31:47,894 You don't think we had something to do 406 00:31:47,924 --> 00:31:49,509 with influencing people to be quiet 407 00:31:49,539 --> 00:31:51,127 and not to say things that could easily 408 00:31:51,157 --> 00:31:52,676 be said about you? 409 00:31:53,069 --> 00:31:55,711 All of the people that we know, we told them, 410 00:31:55,741 --> 00:31:58,457 "Behave and be quiet," 411 00:31:58,732 --> 00:32:01,714 and support this great lie of yours. 412 00:32:02,204 --> 00:32:03,946 And if we wanted to change things, compadre, 413 00:32:03,976 --> 00:32:06,666 we probably could. 414 00:32:06,696 --> 00:32:10,550 This is where we get off track, don Manuel. 415 00:32:10,580 --> 00:32:11,718 No, no, no, no, no. 416 00:32:11,748 --> 00:32:13,798 No, no, no, don't... don't get crazy. 417 00:32:13,828 --> 00:32:17,514 All we're saying is that we're expecting something back 418 00:32:17,810 --> 00:32:19,925 for the favor of supporting you. 419 00:32:22,941 --> 00:32:25,785 I think we should have a sit-down... 420 00:32:25,815 --> 00:32:27,958 after you're elected. 421 00:32:28,276 --> 00:32:30,425 I'm not guaranteeing anything. 422 00:32:37,186 --> 00:32:38,655 Can you believe it? These assholes, 423 00:32:38,685 --> 00:32:40,831 trying to take advantage. 424 00:32:41,131 --> 00:32:42,729 I can't have it. 425 00:32:42,762 --> 00:32:44,563 They're using this against me. 426 00:32:44,593 --> 00:32:46,447 Soon after the election, 427 00:32:46,785 --> 00:32:48,797 I'll have my hands tied to fight back. 428 00:32:48,827 --> 00:32:50,430 You're smart, too. 429 00:32:50,867 --> 00:32:52,452 You're strong. 430 00:32:52,673 --> 00:32:54,333 You can do anything. 431 00:32:55,963 --> 00:32:58,667 So, I covered for you. 432 00:32:59,322 --> 00:33:01,063 Now do I get your vote? 433 00:33:05,288 --> 00:33:06,848 I don't know. 434 00:33:07,304 --> 00:33:08,899 It's too fast. 435 00:33:09,764 --> 00:33:12,051 Please, Camila, this is your home. 436 00:33:12,460 --> 00:33:14,022 You're part of me. 437 00:33:15,348 --> 00:33:17,614 I've never been complete without you. 438 00:33:19,657 --> 00:33:22,195 But why don't we take things slowly? 439 00:33:23,127 --> 00:33:25,791 You can come and visit a few times a month. 440 00:33:26,723 --> 00:33:30,718 But if not for me, then at least for Isabela. 441 00:33:35,047 --> 00:33:36,330 Are you sure it's me, 442 00:33:36,360 --> 00:33:38,853 or is it just another political ploy? 443 00:33:39,667 --> 00:33:41,321 Do you sincerely doubt me? 444 00:33:41,351 --> 00:33:43,180 After all that's happened between us 445 00:33:43,210 --> 00:33:44,977 these past few days? 446 00:33:47,262 --> 00:33:49,847 I've been telling everybody how much I need you. 447 00:33:49,877 --> 00:33:52,090 This battle between us is over. 448 00:33:53,813 --> 00:33:58,163 But I need you to give me the girl, Teresa. 449 00:34:30,897 --> 00:34:34,069 When my son was murdered by the cartel, 450 00:34:35,278 --> 00:34:38,553 I spent every waking hour trying to find 451 00:34:38,583 --> 00:34:40,184 the man who did it. 452 00:34:40,856 --> 00:34:42,419 I never did. 453 00:34:43,877 --> 00:34:45,477 I've been praying for revenge 454 00:34:45,507 --> 00:34:47,945 every single day since that happened. 455 00:34:49,135 --> 00:34:50,893 And it never came. 456 00:34:54,117 --> 00:34:55,923 I am at a point... 457 00:34:58,025 --> 00:35:00,049 where I want... 458 00:35:01,031 --> 00:35:04,635 I need to punish something. 459 00:35:05,944 --> 00:35:08,219 I have tried to do what's right. 460 00:35:10,259 --> 00:35:12,284 Instead of spilling your blood, 461 00:35:13,482 --> 00:35:15,468 like his was spilled. 462 00:35:16,388 --> 00:35:19,637 And I will try to keep my faith in God. 463 00:35:20,357 --> 00:35:23,036 And believe that somehow, someway... 464 00:35:25,503 --> 00:35:27,774 my son's death will be avenged 465 00:35:28,240 --> 00:35:30,650 by a power higher than me. 466 00:35:40,206 --> 00:35:41,933 If you ever come back here, 467 00:35:41,963 --> 00:35:44,698 if I ever see you again, 468 00:35:45,251 --> 00:35:46,872 I'll kill you. 469 00:36:57,906 --> 00:36:59,433 Thank you. 470 00:37:08,463 --> 00:37:10,058 Did you get it? 471 00:37:12,398 --> 00:37:13,603 I need water. Is this water? 472 00:37:13,633 --> 00:37:14,731 This is it? 473 00:37:14,761 --> 00:37:15,819 Yeah. 474 00:37:15,849 --> 00:37:18,271 Wha... what is this? It doesn't make any sense. 475 00:37:19,889 --> 00:37:22,103 We need to figure out what it means. 476 00:37:23,298 --> 00:37:25,041 A man called on my phone. 477 00:37:25,071 --> 00:37:27,261 I think he works for Camila Vargas. 478 00:37:27,585 --> 00:37:28,733 He's at the motel where I live, 479 00:37:28,763 --> 00:37:30,535 holding those two guys hostages that I live with. 480 00:37:30,565 --> 00:37:31,571 Is his name James? 481 00:37:31,601 --> 00:37:32,848 No, he didn't say his name. 482 00:37:32,878 --> 00:37:33,906 - What did you tell him? - Nothing. 483 00:37:33,936 --> 00:37:35,429 I didn't tell the pendejo anything. 484 00:37:35,459 --> 00:37:37,287 But he knows where I live. 485 00:37:38,630 --> 00:37:40,205 What are we going to do? 486 00:37:42,730 --> 00:37:44,315 Let's get out of here. 487 00:38:16,578 --> 00:38:18,112 It's Teresa. 488 00:38:18,768 --> 00:38:21,568 - Where are you? - Listen to me. 489 00:38:21,598 --> 00:38:23,286 Do you know what you've done? 490 00:38:23,316 --> 00:38:25,044 You betrayed Camila. 491 00:38:25,488 --> 00:38:27,380 You're going to have to keep running. 492 00:38:27,501 --> 00:38:30,912 I'm not running. Look out the window. 493 00:38:57,213 --> 00:38:59,259 Where's this Brenda and the kid? 494 00:38:59,293 --> 00:39:00,801 I'm not going to tell you. 495 00:39:01,352 --> 00:39:03,333 I haven't told Camila yet. 496 00:39:03,363 --> 00:39:04,456 I don't have to, 497 00:39:04,486 --> 00:39:06,839 but I need you to give me the maid. 498 00:39:08,863 --> 00:39:10,478 Why didn't you tell her? 499 00:39:11,870 --> 00:39:14,500 Teresa, where's the maid? 500 00:39:15,728 --> 00:39:17,321 She's gone. 501 00:39:19,734 --> 00:39:21,713 You just don't get it, do you? 502 00:39:22,444 --> 00:39:24,449 I'm not going to become like you. 503 00:39:27,346 --> 00:39:29,359 Yeah, you keep telling yourself that. 504 00:39:29,504 --> 00:39:31,027 Hello? 505 00:39:31,288 --> 00:39:32,635 Where are you? 506 00:39:32,665 --> 00:39:34,268 With Teresa. 507 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 What happened to the maid? 508 00:39:42,400 --> 00:39:45,426 James? What happened to the maid? 509 00:39:45,789 --> 00:39:47,319 The maid's dead. 510 00:39:49,972 --> 00:39:50,986 Good. 511 00:39:51,016 --> 00:39:53,861 Come to the club. Now. 512 00:39:57,441 --> 00:39:58,956 It's over. 513 00:40:03,422 --> 00:40:04,982 You're wrong. 514 00:40:05,727 --> 00:40:07,670 It's never going to end. 515 00:40:57,304 --> 00:40:59,376 What are we celebrating? 516 00:40:59,751 --> 00:41:01,926 A truce with Epifanio. 517 00:41:02,884 --> 00:41:05,606 And he's agreed to double our shipment. 518 00:41:09,172 --> 00:41:10,469 So it's all good. 519 00:41:10,499 --> 00:41:11,961 No, not really. 520 00:41:11,991 --> 00:41:13,871 I had to make a concession. 521 00:41:14,357 --> 00:41:17,108 I promised we'd stay away from Birdman. 522 00:41:17,138 --> 00:41:19,179 Okay, so what does that mean? 523 00:41:21,651 --> 00:41:23,120 We kill him. 524 00:41:23,150 --> 00:41:28,119 Precisely Synchronized by srjanapala 35823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.