Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,846
Everyone seems to be messing
with my business.
2
00:00:04,893 --> 00:00:06,993
We're late with everyone.
No one has their shipments.
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,830
- Teresa.
- Yeah, hi.
4
00:00:08,870 --> 00:00:10,202
When you first came into our church,
5
00:00:10,238 --> 00:00:11,938
you mentioned you needed
to get back to Mexico
6
00:00:11,973 --> 00:00:13,873
to retrieve something of value.
7
00:00:13,908 --> 00:00:15,775
I might be able to get you there.
8
00:00:15,810 --> 00:00:17,276
You're making a mistake, Allen.
9
00:00:17,312 --> 00:00:18,744
It's one time.
10
00:00:18,780 --> 00:00:21,314
You are my supplier, not Eric.
11
00:00:21,349 --> 00:00:23,416
Get me my money or I'm cutting you off.
12
00:00:23,451 --> 00:00:25,484
You have proven you can be relied upon
13
00:00:25,520 --> 00:00:27,353
to do what I need.
14
00:00:27,388 --> 00:00:30,256
Turning to $2 1/2 million into five.
15
00:00:30,291 --> 00:00:32,121
It's not an easy trick.
16
00:00:37,665 --> 00:00:41,000
Just do what I say
and nothing will happen to you.
17
00:00:44,205 --> 00:00:45,738
I know you're scared.
18
00:00:45,773 --> 00:00:47,206
You don't know how dead you are.
19
00:00:47,241 --> 00:00:48,507
Stop talking.
20
00:00:48,543 --> 00:00:49,642
He's not gonna kill you.
I'm not gonna kill you.
21
00:00:49,677 --> 00:00:52,478
Use that fear to stay alive.
22
00:00:52,513 --> 00:00:53,813
You're a survivor.
23
00:00:53,848 --> 00:00:55,024
Is he dead?
24
00:00:55,883 --> 00:00:57,215
Yeah.
25
00:00:57,819 --> 00:00:59,118
She's all messed up.
26
00:01:03,558 --> 00:01:05,424
Stay with me, man. Stay with me.
27
00:01:07,996 --> 00:01:08,995
How's he doing?
28
00:01:09,598 --> 00:01:10,830
He's not good, man.
29
00:01:10,865 --> 00:01:11,631
Where's the doctor?
30
00:01:11,666 --> 00:01:12,698
Not here yet.
31
00:01:12,734 --> 00:01:14,300
I can see that, genius.
32
00:01:14,335 --> 00:01:16,502
Camila says he's on his way.
33
00:01:16,537 --> 00:01:17,837
I gave him some water anyways.
34
00:01:17,872 --> 00:01:19,839
Go get some clean towels
and some alcohol.
35
00:01:21,976 --> 00:01:24,010
Go back to your business!
36
00:01:28,628 --> 00:01:30,049
Can't believe it.
37
00:01:30,422 --> 00:01:31,467
Get his feet.
38
00:01:40,428 --> 00:01:42,298
Keep his legs up. Keep his legs up.
39
00:01:45,767 --> 00:01:48,000
Give me your hand. Lay back.
40
00:02:00,081 --> 00:02:02,248
Talk. Hey! Hey!
41
00:02:02,283 --> 00:02:04,216
Wake up. Don't you fall asleep, okay?
42
00:02:04,252 --> 00:02:05,502
You understand?
43
00:02:39,363 --> 00:02:46,265
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
44
00:02:47,895 --> 00:02:49,161
Where the hell's the doctor?
45
00:02:49,197 --> 00:02:50,629
He's five minutes away.
46
00:02:50,665 --> 00:02:52,098
I hope we have five minutes.
47
00:02:52,133 --> 00:02:53,766
This thing is all over the news.
48
00:02:57,638 --> 00:02:58,904
How exposed are we?
49
00:02:58,940 --> 00:03:00,206
A maid saw Teresa's face at the hotel.
50
00:03:00,241 --> 00:03:01,073
She can ID her.
51
00:03:01,109 --> 00:03:02,408
Where's Teresa?
52
00:03:02,443 --> 00:03:04,292
I don't know. I think in the back.
53
00:03:18,727 --> 00:03:19,815
It's okay.
54
00:03:39,561 --> 00:03:41,960
I know how hard this was for you.
55
00:03:43,965 --> 00:03:45,015
I know.
56
00:03:47,065 --> 00:03:48,654
But do you really think
you could have gotten out
57
00:03:48,689 --> 00:03:50,368
of that hotel room
58
00:03:51,112 --> 00:03:52,640
without doing what you did?
59
00:03:55,641 --> 00:03:56,560
No.
60
00:03:59,152 --> 00:04:01,367
So it's not like you had a choice,
61
00:04:01,720 --> 00:04:02,835
right?
62
00:04:05,825 --> 00:04:07,186
That cabrĂ³n
63
00:04:08,257 --> 00:04:09,672
was going to kill you.
64
00:04:11,401 --> 00:04:12,937
And he wouldn't have blinked
65
00:04:13,609 --> 00:04:15,065
or shed a tear.
66
00:04:19,769 --> 00:04:21,387
Life is for the living.
67
00:04:26,208 --> 00:04:27,893
Now pull yourself together.
68
00:04:28,728 --> 00:04:30,563
We still have work to do.
69
00:04:35,803 --> 00:04:37,036
Three people are dead
70
00:04:37,071 --> 00:04:39,371
following a shootout
and a horrific accident
71
00:04:39,407 --> 00:04:41,140
on Interstate 30 today.
72
00:04:41,175 --> 00:04:43,742
The incident may have involved
rival gangs
73
00:04:43,778 --> 00:04:45,474
and drug cartels.
74
00:04:46,538 --> 00:04:48,113
Give me the info you got on the maid.
75
00:04:48,683 --> 00:04:49,978
The maid in the room.
76
00:04:52,688 --> 00:04:54,331
She won't say anything. She was scared.
77
00:04:56,710 --> 00:04:58,357
This isn't a robbery anymore, Teresa.
78
00:04:58,820 --> 00:05:00,192
It's a murder investigation.
79
00:05:00,709 --> 00:05:01,427
The cops, they tend to lose
80
00:05:01,462 --> 00:05:02,828
their sense of humor at this point.
81
00:05:03,244 --> 00:05:04,697
We can't be tied to this.
82
00:05:04,732 --> 00:05:05,998
She's the only one who saw your face.
83
00:05:06,033 --> 00:05:07,233
I didn't get her name.
84
00:05:07,717 --> 00:05:09,602
I specifically said
take a picture of her ID.
85
00:05:09,637 --> 00:05:11,170
She was scared. I threatened her.
86
00:05:11,205 --> 00:05:12,771
- So you didn't get it.
- I didn't get her name.
87
00:05:12,807 --> 00:05:13,839
Why? That's the first thing I told you.
88
00:05:13,875 --> 00:05:15,195
I threatened her. She was scared.
89
00:05:15,230 --> 00:05:15,935
I didn't get her name.
90
00:05:15,970 --> 00:05:17,011
Enough.
91
00:05:18,350 --> 00:05:19,912
You know what's done is done.
92
00:05:20,487 --> 00:05:21,513
Call Denny at the sheriff's office.
93
00:05:21,549 --> 00:05:23,282
He'll track her address for us.
94
00:05:23,640 --> 00:05:25,150
That's what he's paid for.
95
00:05:28,189 --> 00:05:29,802
Doctor's here.
96
00:05:35,023 --> 00:05:36,930
Denny, it's me.
97
00:05:37,326 --> 00:05:38,342
I know it.
98
00:05:38,866 --> 00:05:40,633
I know, it's a shitstorm.
99
00:05:41,166 --> 00:05:42,334
Look, there's a maid who's a witness.
100
00:05:42,894 --> 00:05:43,969
Is she saying anything?
101
00:05:45,551 --> 00:05:46,272
Well, I wish she didn't say anything,
102
00:05:46,307 --> 00:05:47,673
but it's the way it is.
103
00:05:47,708 --> 00:05:49,141
I need her address.
104
00:05:49,569 --> 00:05:50,876
It's not coming from me. It's Camila.
105
00:05:51,215 --> 00:05:53,379
So don't say shit about it.
Just get it done.
106
00:05:59,324 --> 00:06:00,745
How long ago was he shot?
107
00:06:00,780 --> 00:06:01,926
Coming up on 40 minutes.
108
00:06:01,961 --> 00:06:03,027
All right.
109
00:06:03,062 --> 00:06:04,228
Get his legs down flat.
110
00:06:04,264 --> 00:06:07,198
Don't elevate the legs.
Not with a torso wound.
111
00:06:07,233 --> 00:06:08,666
Okay, we're gonna have to turn him over.
112
00:06:08,701 --> 00:06:10,101
- Check for exit wounds.
- Okay.
113
00:06:10,136 --> 00:06:11,634
All right, move the towels
out of the way.
114
00:06:12,071 --> 00:06:13,397
Get ready to roll him over.
115
00:06:13,432 --> 00:06:14,439
Everybody ready. On three.
116
00:06:14,474 --> 00:06:16,596
Ready? One, two, three.
117
00:06:18,812 --> 00:06:19,949
Easy.
118
00:06:22,482 --> 00:06:23,981
One, two...
119
00:06:24,017 --> 00:06:25,082
There's no third exit wound.
120
00:06:25,118 --> 00:06:26,384
What does that mean?
121
00:06:26,419 --> 00:06:28,119
It means the third
bullet's still in here.
122
00:06:28,154 --> 00:06:29,187
We need to lay him back down.
123
00:06:29,222 --> 00:06:31,684
Come on, come on, easy.
124
00:06:32,258 --> 00:06:33,925
Shit. Hey!
125
00:06:33,960 --> 00:06:35,039
We need a hand over here.
126
00:06:35,375 --> 00:06:36,961
You! Come on. Come on.
127
00:06:40,633 --> 00:06:41,866
Get me the scanner from my bag.
128
00:06:41,901 --> 00:06:43,003
The black thing with the hook.
129
00:06:44,270 --> 00:06:45,203
Come on.
130
00:06:45,238 --> 00:06:46,904
Black thing. That. Right there.
131
00:06:46,940 --> 00:06:48,072
Bring it here.
132
00:06:48,674 --> 00:06:49,616
Thanks. Grab his legs.
133
00:06:49,651 --> 00:06:50,641
Hold him in place.
134
00:06:50,677 --> 00:06:52,126
Watch his head.
135
00:06:53,361 --> 00:06:54,745
Hold him down. Easy.
136
00:07:01,682 --> 00:07:03,654
Somebody from Florida's
blowing up my phone.
137
00:07:03,690 --> 00:07:04,922
I don't know what to do.
138
00:07:05,307 --> 00:07:06,557
Deal with it.
139
00:07:06,593 --> 00:07:08,459
- No.
- Why not?
140
00:07:08,495 --> 00:07:09,794
'Cause I don't know what to say.
141
00:07:09,829 --> 00:07:11,395
I don't know who it is.
142
00:07:11,431 --> 00:07:13,027
They must know something.
143
00:07:14,003 --> 00:07:16,363
Avoiding it is just gonna
make you more suspicious.
144
00:07:17,602 --> 00:07:18,851
Answer the phone.
145
00:07:19,472 --> 00:07:21,547
Say you don't know anything
about what happened.
146
00:07:22,475 --> 00:07:23,914
Do it.
147
00:07:37,790 --> 00:07:38,856
Yeah?
148
00:07:38,892 --> 00:07:40,591
- Is this James?
- Who's this?
149
00:07:40,970 --> 00:07:42,126
Leon Terris.
150
00:07:42,595 --> 00:07:44,295
Got your number from Beto.
151
00:07:44,690 --> 00:07:46,130
Yeah, Beto's my boy. What's up?
152
00:07:46,354 --> 00:07:47,914
Beto says you're the dude
153
00:07:48,535 --> 00:07:50,268
who set up the meeting with my brothers,
154
00:07:50,303 --> 00:07:51,502
John and Reggie.
155
00:07:51,898 --> 00:07:53,671
Yeah. What's going on?
156
00:07:54,123 --> 00:07:55,403
What's going on?
157
00:07:58,218 --> 00:08:00,130
My brothers got smoked, James.
158
00:08:00,906 --> 00:08:02,350
They got smoked!
159
00:08:03,244 --> 00:08:04,348
What the hell are you talking about?
160
00:08:04,384 --> 00:08:05,416
They're dead, do you hear me?
161
00:08:05,451 --> 00:08:06,787
They're all dead.
162
00:08:07,220 --> 00:08:08,906
They're all dead!
163
00:08:09,610 --> 00:08:10,221
What?
164
00:08:10,256 --> 00:08:11,603
James, you don't know this?
165
00:08:11,638 --> 00:08:12,290
Is that what you're telling me?
166
00:08:12,325 --> 00:08:14,292
Look, Leon, you just woke me up, man.
167
00:08:14,327 --> 00:08:15,960
You're coming at me with shit
I can't digest.
168
00:08:15,995 --> 00:08:17,228
Just back up a sec.
169
00:08:17,546 --> 00:08:19,629
My brothers got hit,
do you understand me?
170
00:08:19,666 --> 00:08:21,232
They're gone, James.
171
00:08:21,267 --> 00:08:22,379
They're dead.
172
00:08:22,987 --> 00:08:24,101
All right, listen to me.
173
00:08:24,428 --> 00:08:26,970
This has nothing to do with me
or the people I work for.
174
00:08:27,282 --> 00:08:30,173
We met, I got the dope,
they got the cash, end of story.
175
00:08:30,427 --> 00:08:32,677
Uh-huh, not end of story, James.
176
00:08:32,712 --> 00:08:33,678
This is a mess.
177
00:08:33,713 --> 00:08:35,179
Turn on the damn news.
178
00:08:35,214 --> 00:08:36,180
All right.
179
00:08:36,215 --> 00:08:37,882
Look, Leon, let me make some calls.
180
00:08:37,917 --> 00:08:39,817
I'll get back to you as soon
as I got something, okay?
181
00:08:40,613 --> 00:08:41,352
I'm on a plane.
182
00:08:41,387 --> 00:08:43,087
When I land, I want answers.
183
00:08:47,452 --> 00:08:49,093
Seems like they got a brother.
184
00:08:49,803 --> 00:08:50,640
He's flying in.
185
00:08:51,114 --> 00:08:52,173
He's on his way.
186
00:08:53,444 --> 00:08:54,999
It sounds like trouble.
187
00:08:55,249 --> 00:08:56,500
I'll think of something.
188
00:08:56,830 --> 00:08:58,166
One bird at a time.
189
00:08:59,062 --> 00:09:00,547
Find that maid.
190
00:09:13,444 --> 00:09:14,508
How is he?
191
00:09:15,604 --> 00:09:17,228
It's a wait-and-see thing.
192
00:09:18,396 --> 00:09:20,637
What, you want to take a chance
and drop him off at emergency?
193
00:09:21,268 --> 00:09:22,756
You know we can't do that.
194
00:09:23,763 --> 00:09:25,708
Then it's a wait-and-see thing.
195
00:09:58,297 --> 00:09:59,897
He's stable.
196
00:10:01,844 --> 00:10:03,517
You should get some sleep.
197
00:10:06,261 --> 00:10:07,909
I want you to understand,
198
00:10:09,181 --> 00:10:10,733
I know what you're going through.
199
00:10:12,245 --> 00:10:14,884
I don't want anything
to happen to that woman.
200
00:10:16,446 --> 00:10:17,615
At this point,
201
00:10:18,100 --> 00:10:20,017
that's not your decision to make.
202
00:11:41,977 --> 00:11:43,343
Hurry up, mi'jo. You got everything?
203
00:11:43,378 --> 00:11:44,644
- Yeah.
- Okay.
204
00:11:47,349 --> 00:11:48,248
Hello?
205
00:11:48,283 --> 00:11:49,516
Brenda, it's me.
206
00:11:49,551 --> 00:11:50,783
I'm in trouble, okay?
207
00:11:50,819 --> 00:11:52,087
I need your help.
208
00:11:52,944 --> 00:11:54,120
Teresita, what's wrong?
209
00:11:54,155 --> 00:11:55,828
I just need your help, okay?
210
00:11:56,591 --> 00:11:57,557
Okay.
211
00:11:57,592 --> 00:11:58,925
What's happening?
212
00:12:08,270 --> 00:12:09,347
It's early.
213
00:12:14,309 --> 00:12:15,435
Camila.
214
00:12:18,513 --> 00:12:20,395
You had me a little nervous there.
215
00:12:22,651 --> 00:12:24,115
We're actually a bit late.
216
00:12:24,486 --> 00:12:27,587
Usual drop time is 2:00, right?
217
00:12:27,622 --> 00:12:29,188
Yeah.
218
00:12:29,224 --> 00:12:31,291
I wanted to deliver it personally.
219
00:12:35,196 --> 00:12:36,930
I thought you were dry.
220
00:12:36,965 --> 00:12:39,299
And I thought you were listening.
221
00:12:39,334 --> 00:12:41,668
I told you it was a temporary thing.
222
00:12:41,703 --> 00:12:43,803
Consider everything back to normal.
223
00:12:43,838 --> 00:12:45,138
100 total.
224
00:12:45,173 --> 00:12:46,339
You got the door?
225
00:12:56,418 --> 00:12:57,617
Holy shit, that's nice.
226
00:12:57,652 --> 00:12:58,818
That's really nice.
227
00:13:00,322 --> 00:13:01,459
So, uh,
228
00:13:02,877 --> 00:13:03,996
so you're back.
229
00:13:04,908 --> 00:13:06,393
I never left.
230
00:13:06,428 --> 00:13:08,059
Was just a rumor.
231
00:13:12,000 --> 00:13:13,419
There's just one problem.
232
00:13:13,802 --> 00:13:15,083
Oh, yeah?
233
00:13:15,837 --> 00:13:17,371
And what is that?
234
00:13:40,195 --> 00:13:41,500
What's the matter?
235
00:13:42,222 --> 00:13:43,612
Not who you expected?
236
00:13:45,000 --> 00:13:46,740
Don't you belong in North Texas?
237
00:13:47,924 --> 00:13:49,244
You don't belong here.
238
00:13:50,411 --> 00:13:53,316
Person can get in trouble
in my territory.
239
00:13:56,563 --> 00:13:58,745
I know you're not authorized
to take me out.
240
00:14:01,380 --> 00:14:02,404
You're not.
241
00:14:04,419 --> 00:14:06,211
I mean, even you're smarter than that.
242
00:14:07,500 --> 00:14:08,755
What are you doing here?
243
00:14:10,011 --> 00:14:11,243
What's in the bag?
244
00:14:13,428 --> 00:14:15,452
Just a little something
to help out a friend.
245
00:14:16,264 --> 00:14:17,899
He doesn't want your help.
246
00:14:21,269 --> 00:14:22,219
Allen.
247
00:14:22,940 --> 00:14:24,636
Yo! Allen.
248
00:14:25,073 --> 00:14:26,555
Get your ass out here.
249
00:14:33,948 --> 00:14:36,582
Camila just told me
you don't want my coke.
250
00:14:37,652 --> 00:14:40,371
I told you, it was just temporary.
251
00:14:41,056 --> 00:14:42,689
Why you telling Allen
you can get him shit
252
00:14:42,724 --> 00:14:44,190
when you know damn well you can't?
253
00:14:46,227 --> 00:14:47,451
She just delivered.
254
00:14:50,799 --> 00:14:53,066
Look at your little birdbrain
255
00:14:53,101 --> 00:14:56,491
doing these little birdbrain
calculations.
256
00:14:58,606 --> 00:15:01,131
You see, Eric, there's things you know
257
00:15:01,810 --> 00:15:03,643
and there's things you don't know,
258
00:15:03,678 --> 00:15:05,812
and then there's things
259
00:15:05,847 --> 00:15:08,360
you don't even know you don't know.
260
00:15:10,985 --> 00:15:12,251
So that's it?
261
00:15:16,060 --> 00:15:17,380
You got your answer.
262
00:15:18,259 --> 00:15:20,347
Go back to North Texas.
263
00:15:22,252 --> 00:15:23,635
I'll see you around, Allen.
264
00:15:25,233 --> 00:15:27,195
You're betting on the wrong horse.
265
00:15:42,884 --> 00:15:44,117
Don't worry about him.
266
00:15:44,434 --> 00:15:45,953
He gives you trouble,
267
00:15:46,204 --> 00:15:47,482
just call me.
268
00:16:11,746 --> 00:16:12,615
Denny.
269
00:16:13,202 --> 00:16:14,948
Name's Maria Sanchez.
270
00:16:17,118 --> 00:16:18,851
That's her home address.
271
00:16:18,887 --> 00:16:22,355
Listen, you really took a dump
on this, you know that?
272
00:16:22,390 --> 00:16:24,791
We're getting way too much attention.
273
00:16:24,826 --> 00:16:25,992
I know.
274
00:16:26,027 --> 00:16:27,493
Four dead bodies.
275
00:16:27,529 --> 00:16:28,887
Department's buzzing.
276
00:16:29,497 --> 00:16:32,131
The deal was, you're not
supposed to make us look bad.
277
00:16:34,035 --> 00:16:35,927
Let's call it rare occurrence.
278
00:16:39,040 --> 00:16:40,471
I appreciate the favor.
279
00:16:41,276 --> 00:16:42,703
So does Camila.
280
00:17:10,338 --> 00:17:11,170
Yeah.
281
00:17:11,206 --> 00:17:12,827
Yo, James.
282
00:17:13,549 --> 00:17:14,774
It's Leon.
283
00:17:15,116 --> 00:17:16,267
Just landed.
284
00:17:17,212 --> 00:17:18,323
Want to see you.
285
00:17:18,613 --> 00:17:19,846
Yeah, I'm thinking the same.
286
00:17:19,881 --> 00:17:21,067
Where you at?
287
00:17:48,710 --> 00:17:50,943
No! No! No!
288
00:17:52,180 --> 00:17:53,913
I say nothing, I say nothing.
289
00:17:53,948 --> 00:17:54,580
I say nothing.
290
00:17:54,616 --> 00:17:55,915
I no hurt you, okay?
291
00:17:55,950 --> 00:17:58,117
I'm here to help you.
292
00:18:01,756 --> 00:18:03,322
Listen to me.
293
00:18:03,358 --> 00:18:05,157
I'm not here to hurt you, okay?
294
00:18:07,095 --> 00:18:08,961
There are people coming for you.
295
00:18:08,997 --> 00:18:10,296
Mom, who is she?
296
00:18:14,269 --> 00:18:15,461
What do I do?
297
00:18:16,571 --> 00:18:17,603
We are not like them.
298
00:18:17,639 --> 00:18:18,757
Let her go.
299
00:18:19,173 --> 00:18:20,506
Let her go, Angel.
300
00:18:20,541 --> 00:18:21,716
Let her go.
301
00:18:26,214 --> 00:18:27,246
Why are you here?
302
00:18:27,282 --> 00:18:28,599
What do you want?
303
00:18:29,450 --> 00:18:31,450
There are people coming for you, okay?
304
00:18:33,021 --> 00:18:34,854
I tell the police nothing.
305
00:18:34,889 --> 00:18:35,721
I say nothing.
306
00:18:35,757 --> 00:18:38,457
I believe you, okay?
307
00:18:38,493 --> 00:18:39,825
But all these people care about
308
00:18:39,861 --> 00:18:41,672
is that you're not a threat to them.
309
00:18:42,130 --> 00:18:44,263
You're a witness. You saw my face.
310
00:18:44,299 --> 00:18:45,564
But I want to help you.
311
00:18:45,600 --> 00:18:47,166
We cannot waste time.
312
00:18:47,201 --> 00:18:49,268
Listen to me, they're on their way.
313
00:18:49,304 --> 00:18:50,469
We have to go.
314
00:18:50,505 --> 00:18:51,803
Go where?
315
00:18:51,839 --> 00:18:53,572
You said you have family
in Durango, right?
316
00:18:54,442 --> 00:18:55,742
Are they still there?
317
00:18:56,285 --> 00:18:57,937
My father, my uncle.
318
00:18:57,958 --> 00:18:59,771
- We are going to the police.
- No, you can't.
319
00:18:59,825 --> 00:19:01,104
This people, own the police.
320
00:19:01,373 --> 00:19:02,305
Listen to me.
321
00:19:02,341 --> 00:19:05,175
Does anyone here know
you have family in Durango?
322
00:19:05,210 --> 00:19:06,309
No.
323
00:19:06,879 --> 00:19:08,178
Okay.
324
00:19:08,648 --> 00:19:10,353
Then you have to go back to Durango.
325
00:19:13,664 --> 00:19:14,551
If you stay here,
326
00:19:14,888 --> 00:19:17,568
they will find you and your son.
327
00:19:18,924 --> 00:19:20,457
We didn't do anything.
328
00:19:20,492 --> 00:19:21,725
I know.
329
00:19:22,299 --> 00:19:23,579
That's why I'm here.
330
00:19:25,743 --> 00:19:26,897
How long?
331
00:19:30,602 --> 00:19:32,104
How long do we have to hide there?
332
00:19:33,120 --> 00:19:34,784
You can never come back.
333
00:19:36,108 --> 00:19:37,543
I left there
334
00:19:38,415 --> 00:19:40,528
to get away from all of this.
335
00:19:42,281 --> 00:19:45,348
I have built a life for my son.
336
00:20:00,532 --> 00:20:02,308
You're wasting time.
337
00:20:12,108 --> 00:20:13,610
I'm sorry to hear about what happened.
338
00:20:14,004 --> 00:20:14,811
Me too.
339
00:20:16,682 --> 00:20:18,014
Me too.
340
00:20:18,050 --> 00:20:19,215
I'm sure you could imagine.
341
00:20:19,251 --> 00:20:20,333
Yeah.
342
00:20:21,153 --> 00:20:23,163
So let's talk about my brothers.
343
00:20:24,396 --> 00:20:26,122
I have so many questions.
344
00:20:26,158 --> 00:20:27,257
What do you know about it?
345
00:20:27,867 --> 00:20:29,092
Last time I saw them, they were fine.
346
00:20:29,127 --> 00:20:30,827
Yeah, well, now they're not.
347
00:20:31,187 --> 00:20:33,380
I want you to help me figure out
who's gonna pay for that.
348
00:20:35,092 --> 00:20:36,967
What do you know
about the Jimenez cartel?
349
00:20:37,564 --> 00:20:38,568
They run half of Texas.
350
00:20:38,603 --> 00:20:40,236
We have the other half. Why?
351
00:20:40,272 --> 00:20:42,172
Got a text from my brother yesterday.
352
00:20:42,207 --> 00:20:43,406
Okay.
353
00:20:43,638 --> 00:20:45,776
He said someone from the Jimenez
cartel threatened him
354
00:20:45,811 --> 00:20:47,277
at the hotel bar.
355
00:20:47,732 --> 00:20:49,279
He told you that?
356
00:20:49,572 --> 00:20:50,668
He didn't tell you?
357
00:20:51,483 --> 00:20:52,949
No. No, he did not,
358
00:20:52,985 --> 00:20:54,317
because if he did,
I would have warned him.
359
00:20:54,353 --> 00:20:56,086
A threat like that is not a joke.
360
00:20:56,724 --> 00:20:59,522
The guy said to be careful
dealing in Texas.
361
00:20:59,558 --> 00:21:00,757
Told him to go home.
362
00:21:01,284 --> 00:21:02,425
Did he say what the guy looked like?
363
00:21:02,461 --> 00:21:03,438
No.
364
00:21:04,404 --> 00:21:05,795
Well, then how does he know
it was Jimenez?
365
00:21:05,831 --> 00:21:08,075
I don't know, James,
that's just what he said.
366
00:21:09,364 --> 00:21:10,852
Why? You doubt it?
367
00:21:12,268 --> 00:21:13,670
I don't know what I think, man.
368
00:21:14,077 --> 00:21:14,871
It could be Jimenez.
369
00:21:14,906 --> 00:21:17,273
Do we have problems with them? Sure.
370
00:21:17,309 --> 00:21:19,774
But maybe it's just some jokers
pretending to be Jimenez.
371
00:21:22,165 --> 00:21:23,446
Look, let me call my boss.
372
00:21:23,482 --> 00:21:24,514
We need to figure things out.
373
00:21:24,549 --> 00:21:25,648
There was a maid.
374
00:21:28,954 --> 00:21:30,220
Might be able to identify somebody.
375
00:21:30,255 --> 00:21:31,567
You know about that?
376
00:21:33,125 --> 00:21:34,190
How'd you hear about that?
377
00:21:34,226 --> 00:21:35,592
I heard about it.
378
00:21:35,627 --> 00:21:37,360
I'll check on the maid too.
379
00:21:37,396 --> 00:21:38,862
But look, it's not gonna be easy.
380
00:21:38,897 --> 00:21:40,163
There's a lot of heat on this.
381
00:21:40,198 --> 00:21:41,614
I'll give you a beat,
382
00:21:42,462 --> 00:21:44,200
then I take things into my own hands.
383
00:21:44,236 --> 00:21:45,635
You won't have to.
384
00:21:45,670 --> 00:21:46,569
I promise.
385
00:21:46,605 --> 00:21:48,173
We'll figure this out.
386
00:23:10,376 --> 00:23:12,066
No, I'm telling you.
387
00:23:12,102 --> 00:23:13,377
That's how much you're supposed to pay.
388
00:23:13,412 --> 00:23:14,211
No, that's the bill.
389
00:23:14,247 --> 00:23:16,113
I don't owe you $500.
390
00:23:16,148 --> 00:23:17,241
Hey, can I help you?
391
00:23:17,718 --> 00:23:20,619
Hey, yeah,
I'm looking for Maria Sanchez.
392
00:23:20,654 --> 00:23:22,162
Have you seen her around today?
393
00:23:23,289 --> 00:23:25,022
I'm a friend of hers from work.
394
00:23:25,320 --> 00:23:26,556
She's not here.
395
00:23:26,592 --> 00:23:27,591
Look, she didn't show up to work.
396
00:23:27,627 --> 00:23:28,626
We're just worried.
397
00:23:28,661 --> 00:23:29,994
You know when she's gonna be back?
398
00:23:30,029 --> 00:23:31,829
She mentioned she's running errands.
399
00:23:31,864 --> 00:23:33,297
Maybe a couple hours.
400
00:23:33,332 --> 00:23:35,528
All right, thank you.
401
00:23:42,508 --> 00:23:43,859
Jesus.
402
00:23:50,216 --> 00:23:51,615
Come on, Annabelle.
403
00:23:51,651 --> 00:23:52,816
Come on.
404
00:23:55,888 --> 00:23:56,887
Hey.
405
00:23:56,923 --> 00:23:58,088
Is that your cat?
406
00:23:58,124 --> 00:23:59,265
She is now.
407
00:24:00,008 --> 00:24:02,458
Maria gave her to me before she left.
408
00:24:02,495 --> 00:24:03,996
She's mine now.
409
00:24:05,498 --> 00:24:06,880
When did she leave?
410
00:24:07,500 --> 00:24:08,899
Mm-mm-mm.
411
00:24:55,047 --> 00:24:56,046
Where'd she go?
412
00:24:56,082 --> 00:24:57,348
I don't know. I swear to God.
413
00:24:57,383 --> 00:24:59,116
You lied to the cops.
You don't lie to me.
414
00:24:59,151 --> 00:25:00,050
You understand?
415
00:25:00,086 --> 00:25:02,219
She and Angel left with some woman.
416
00:25:02,254 --> 00:25:03,020
Policewoman?
417
00:25:03,055 --> 00:25:05,222
I... I don't know.
418
00:25:05,257 --> 00:25:06,090
What did she look like?
419
00:25:06,125 --> 00:25:10,260
Uh, she was... dark hair, pretty.
420
00:25:10,296 --> 00:25:11,462
That's all I remember.
421
00:25:11,497 --> 00:25:13,430
Maybe the cameras will remember more.
422
00:25:19,438 --> 00:25:21,005
She left with them.
423
00:25:21,040 --> 00:25:22,139
Where'd they go?
424
00:25:22,174 --> 00:25:23,107
I don't know.
425
00:25:23,142 --> 00:25:24,274
I swear I don't.
426
00:25:31,283 --> 00:25:32,282
Hey, what's up?
427
00:25:32,318 --> 00:25:33,283
Is Teresa there?
428
00:25:33,319 --> 00:25:34,818
I don't know. I'm with Tonto.
429
00:25:34,854 --> 00:25:35,786
Go look.
430
00:25:35,821 --> 00:25:37,024
Sure.
431
00:25:40,459 --> 00:25:41,792
I don't see her. She's not inside.
432
00:25:41,827 --> 00:25:43,293
Check her car. Quickly.
433
00:25:43,329 --> 00:25:44,328
Sure.
434
00:25:49,635 --> 00:25:50,601
She's gone.
435
00:25:50,636 --> 00:25:52,369
Turn on the LoJack.
436
00:25:52,405 --> 00:25:53,137
Now.
437
00:25:53,172 --> 00:25:54,657
Yeah. Sure.
438
00:25:59,578 --> 00:26:01,070
Do you have money?
439
00:26:09,321 --> 00:26:10,880
I don't want your money.
440
00:26:18,697 --> 00:26:22,299
You should see it on the screen
any second now.
441
00:26:24,236 --> 00:26:25,493
I got her.
442
00:26:57,145 --> 00:26:58,010
Camila.
443
00:26:58,046 --> 00:26:59,155
Jaime.
444
00:26:59,914 --> 00:27:01,307
So nice to see you again.
445
00:27:01,950 --> 00:27:02,932
It's all here.
446
00:27:04,355 --> 00:27:05,852
Everything I owe you.
447
00:27:26,143 --> 00:27:28,231
You know, Camila,
I have to be honest with you.
448
00:27:28,843 --> 00:27:30,176
I didn't think that you were
going to be able
449
00:27:30,211 --> 00:27:31,607
to make your payment.
450
00:27:33,147 --> 00:27:36,607
See, Jaime, all my life,
men have underestimated me.
451
00:27:37,151 --> 00:27:38,718
I've grown used to it.
452
00:27:38,753 --> 00:27:42,021
See, most men are very basic creatures.
453
00:27:42,056 --> 00:27:44,190
They can't seem to see beyond my legs.
454
00:27:44,225 --> 00:27:46,125
So sometimes I use that to my advantage
455
00:27:46,160 --> 00:27:50,530
and others, I just depend upon it.
456
00:27:50,565 --> 00:27:53,466
Anyway, now that my debt is settled
457
00:27:53,501 --> 00:27:57,470
I assume our mutual trust is restored?
458
00:27:57,505 --> 00:28:00,339
And most important, my credit,
459
00:28:00,375 --> 00:28:02,327
separate from Epifanio's.
460
00:28:02,944 --> 00:28:03,911
Absolutely.
461
00:28:04,512 --> 00:28:07,576
And you're forgiven for being
late on your payment.
462
00:28:08,249 --> 00:28:08,984
Good.
463
00:28:09,484 --> 00:28:11,384
And you're forgiven
for letting my husband know
464
00:28:11,419 --> 00:28:12,652
about our arrangement
465
00:28:12,687 --> 00:28:15,231
and trying to undermine my business.
466
00:28:17,825 --> 00:28:19,373
You see, I know everything.
467
00:28:19,761 --> 00:28:21,928
I know he's the one's that's
been putting the works on me
468
00:28:21,963 --> 00:28:23,229
all this time.
469
00:28:23,264 --> 00:28:24,497
I know he's the one that arranged
470
00:28:24,532 --> 00:28:26,198
the shipment from you to be busted,
471
00:28:26,234 --> 00:28:27,621
putting me in this mess.
472
00:28:27,969 --> 00:28:31,504
Just as I know he empowered Eric
and the Jimenez cartel
473
00:28:31,539 --> 00:28:33,029
to put a move on me.
474
00:28:36,110 --> 00:28:37,376
So I know everything.
475
00:28:37,412 --> 00:28:38,540
It's okay.
476
00:28:39,047 --> 00:28:40,718
You can speak freely.
477
00:28:44,619 --> 00:28:45,854
Who told you?
478
00:28:47,522 --> 00:28:49,173
I had my suspicions.
479
00:28:49,924 --> 00:28:51,133
Call it an instinct.
480
00:28:51,459 --> 00:28:53,198
And you just confirmed it.
481
00:28:56,831 --> 00:28:58,264
I'm not angry, Jaime.
482
00:28:58,299 --> 00:29:00,132
I understand this wasn't personal.
483
00:29:00,573 --> 00:29:02,234
I know that your business with Epifanio
484
00:29:02,270 --> 00:29:04,036
is more valuable than mine.
485
00:29:04,072 --> 00:29:05,279
But not for long.
486
00:29:05,607 --> 00:29:06,872
I'm going to increase my business,
487
00:29:06,908 --> 00:29:08,374
so starting next month,
488
00:29:08,409 --> 00:29:10,476
I want to double my shipment from you.
489
00:29:12,447 --> 00:29:14,837
We have no objection to that, of course.
490
00:29:15,516 --> 00:29:19,352
But we know that Epifanio keeps
a tight rein on things in Texas.
491
00:29:19,387 --> 00:29:21,357
He might object.
492
00:29:21,756 --> 00:29:23,557
No, he won't.
493
00:29:24,359 --> 00:29:25,974
How can you be so sure?
494
00:29:26,594 --> 00:29:28,389
He won't have a choice.
495
00:29:40,775 --> 00:29:41,710
James.
496
00:29:42,076 --> 00:29:43,609
Where are we with the maid?
497
00:29:44,845 --> 00:29:46,278
I'm still waiting on Denny.
498
00:29:46,314 --> 00:29:47,638
Should be soon, though.
499
00:29:48,049 --> 00:29:50,149
But this Leon guy, the brother?
500
00:29:50,184 --> 00:29:51,584
This gold-tooth bastard?
501
00:29:51,619 --> 00:29:52,852
He's trouble.
502
00:29:53,189 --> 00:29:54,320
You know, even if we take care
of the maid,
503
00:29:54,355 --> 00:29:56,489
I'm telling you,
this guy's not gonna stop
504
00:29:56,524 --> 00:29:58,261
until he's got blood on his hands.
505
00:29:58,660 --> 00:30:00,493
Tell him I want to meet with him.
506
00:30:01,069 --> 00:30:02,595
You want to meet with him? Why?
507
00:30:02,630 --> 00:30:04,141
Just set up a meet.
508
00:30:04,465 --> 00:30:05,885
I have an idea.
509
00:30:07,101 --> 00:30:09,261
Just make sure to find that maid.
510
00:30:33,194 --> 00:30:34,220
May I help you?
511
00:30:34,629 --> 00:30:35,928
Is Father Ramon here?
512
00:30:36,275 --> 00:30:38,397
Yes, he's counseling a parishioner.
513
00:30:38,433 --> 00:30:40,332
Can you tell him Teresa Mendoza is here?
514
00:30:40,368 --> 00:30:41,701
Uh, yes, sure.
515
00:30:41,736 --> 00:30:42,568
I will let him know.
516
00:30:42,603 --> 00:30:43,603
Thank you.
517
00:30:52,180 --> 00:30:53,079
Teresa.
518
00:30:53,114 --> 00:30:54,046
Are you okay?
519
00:30:54,082 --> 00:30:55,881
No, I need the tunnel.
520
00:30:55,917 --> 00:30:57,785
I need to get these people
back to Mexico.
521
00:30:59,523 --> 00:31:01,387
I bring good people over,
522
00:31:01,422 --> 00:31:02,521
not back.
523
00:31:02,557 --> 00:31:04,023
I don't know them.
524
00:31:04,058 --> 00:31:05,460
I hardly know you.
525
00:31:06,661 --> 00:31:08,294
How can I be sure I can trust you?
526
00:31:08,329 --> 00:31:09,862
You can't, but if you don't,
527
00:31:10,300 --> 00:31:11,997
this woman and her son will be dead.
528
00:31:21,476 --> 00:31:24,210
I don't have any vans
leaving until the weekend.
529
00:31:24,245 --> 00:31:25,111
I don't need a ride.
530
00:31:25,146 --> 00:31:26,694
I just need directions.
531
00:31:38,328 --> 00:31:39,337
Leon.
532
00:31:40,728 --> 00:31:42,369
Camila Vargas.
533
00:31:46,601 --> 00:31:48,273
I'm sorry for your loss.
534
00:31:49,303 --> 00:31:50,660
Did you find anything out?
535
00:31:53,404 --> 00:31:55,125
I assume you know who I am?
536
00:31:55,877 --> 00:31:57,476
Who my husband is?
537
00:31:59,347 --> 00:32:00,546
You know our names,
538
00:32:00,581 --> 00:32:04,049
our reputations are
of the utmost importance.
539
00:32:07,288 --> 00:32:09,638
So when you come into my town
540
00:32:10,224 --> 00:32:11,638
and accuse my men
541
00:32:11,993 --> 00:32:14,023
of having something to do with this,
542
00:32:14,829 --> 00:32:17,862
this is why you're here in front of me.
543
00:32:18,266 --> 00:32:19,399
No.
544
00:32:20,568 --> 00:32:23,836
I'm here because your man made
a deal with my brothers,
545
00:32:23,871 --> 00:32:25,464
and now they're dead.
546
00:32:27,608 --> 00:32:29,575
Although he said
he had nothing to do with it,
547
00:32:29,610 --> 00:32:31,310
I can make a lot of problems for you
548
00:32:31,345 --> 00:32:33,079
while I'm here looking for who did.
549
00:32:34,271 --> 00:32:35,848
You're smarter than you look.
550
00:32:35,883 --> 00:32:37,591
Just give me some answers.
551
00:32:38,119 --> 00:32:39,630
I'll be out of your hair.
552
00:32:43,257 --> 00:32:45,524
You're talking
about going after a cartel.
553
00:32:45,560 --> 00:32:47,426
I don't care about the cartel.
554
00:32:47,461 --> 00:32:49,648
I'm not after their territory.
555
00:32:51,032 --> 00:32:53,318
I'm after the men
who killed my brothers.
556
00:32:53,968 --> 00:32:56,184
You sure you want to go down this road?
557
00:32:57,205 --> 00:33:00,350
You do understand
that if you attack a cartel,
558
00:33:01,075 --> 00:33:02,608
it just won't go away.
559
00:33:02,643 --> 00:33:04,143
We have swamps down there
560
00:33:04,178 --> 00:33:05,718
for people who come looking.
561
00:33:07,415 --> 00:33:08,975
What's his name?
562
00:33:10,651 --> 00:33:13,263
I can give you the man
that engineered this hit.
563
00:33:14,155 --> 00:33:15,727
But you didn't hear it from me.
564
00:33:16,224 --> 00:33:18,657
You see, I have an agreement
with the Jimenez people,
565
00:33:18,693 --> 00:33:20,860
and I'll be violating my accord
566
00:33:20,895 --> 00:33:22,848
if I put a move on this man.
567
00:33:23,497 --> 00:33:26,055
Lucky for you, then,
I don't have an accord.
568
00:33:29,103 --> 00:33:30,983
His name is Eric Watson.
569
00:33:31,839 --> 00:33:34,306
They call him the Birdman.
570
00:33:35,943 --> 00:33:37,910
And this is where you can find him.
571
00:33:40,448 --> 00:33:41,590
Are you sure?
572
00:33:42,382 --> 00:33:44,567
Took a lot of work to find that out,
573
00:33:45,286 --> 00:33:48,463
but nothing happens here without
me eventually knowing about it.
574
00:33:49,664 --> 00:33:50,951
So do it quickly,
575
00:33:51,592 --> 00:33:52,527
and then...
576
00:33:54,013 --> 00:33:55,375
get out of my city.
577
00:35:03,910 --> 00:35:05,259
Oh, shit.
578
00:35:07,347 --> 00:35:09,581
I don't believe this.
579
00:35:38,010 --> 00:35:39,718
Take the next right.
580
00:35:52,396 --> 00:35:53,656
We've got a problem.
581
00:36:11,745 --> 00:36:13,711
It's okay.
582
00:36:13,747 --> 00:36:16,058
You seem surprised to see me, Camila.
583
00:36:17,150 --> 00:36:20,146
What's the matter?
Not who you were expecting?
584
00:36:20,654 --> 00:36:22,287
What are you doing here, Eric?
585
00:36:22,322 --> 00:36:25,345
Well, if you're gonna send a dog
to do your dirty work,
586
00:36:25,959 --> 00:36:27,925
it needs bigger teeth.
587
00:36:32,832 --> 00:36:34,399
That Leon,
588
00:36:34,434 --> 00:36:37,245
that was one tough Everglade bitch,
589
00:36:37,971 --> 00:36:40,181
and it wasn't until...
590
00:36:44,177 --> 00:36:45,719
This one
591
00:36:46,646 --> 00:36:48,980
that he let me know
it was you who sent him.
592
00:36:57,524 --> 00:36:59,123
I mean, at least I know
593
00:36:59,159 --> 00:37:02,054
where you got your coke for...
for Allen, huh?
594
00:37:04,464 --> 00:37:07,165
I mean, look at you,
just flopping around in the mud,
595
00:37:07,200 --> 00:37:09,030
trying to stay afloat...
596
00:37:10,246 --> 00:37:11,574
whatever the cost.
597
00:37:20,413 --> 00:37:23,991
I'm really starting to enjoy
this shit between us.
598
00:37:25,251 --> 00:37:26,928
You got spirit.
599
00:38:13,167 --> 00:38:15,167
_
600
00:38:37,891 --> 00:38:39,418
I'll be right back.
601
00:38:44,130 --> 00:38:45,963
You turned your phone tracker off.
602
00:38:45,999 --> 00:38:47,465
That's right.
603
00:38:47,788 --> 00:38:50,802
You knew about the LoJack
so you got the car towed.
604
00:38:50,837 --> 00:38:52,370
That's smart.
605
00:38:52,756 --> 00:38:54,873
And now you're being
very stupid, Teresa.
606
00:38:55,293 --> 00:38:56,637
Look, I know you got the maid.
607
00:38:56,672 --> 00:38:58,676
So bring her back to me
608
00:38:58,711 --> 00:39:00,417
and we can forget this ever happened.
609
00:39:01,114 --> 00:39:04,081
I'm not gonna be responsible
for what you want me to do.
610
00:39:04,117 --> 00:39:07,251
Teresa, look,
Camila doesn't know about this.
611
00:39:07,287 --> 00:39:08,601
I haven't told her yet.
612
00:39:09,383 --> 00:39:10,674
She doesn't have to know.
613
00:39:11,057 --> 00:39:12,898
But I need you to bring the maid back.
614
00:39:13,460 --> 00:39:14,725
She won't say anything.
615
00:39:14,761 --> 00:39:16,401
You have to trust me.
616
00:39:16,963 --> 00:39:19,931
Look, I'm trying to stop you
from making a big mistake here.
617
00:39:19,966 --> 00:39:22,066
Wherever you think you're going,
whatever you think you're doing,
618
00:39:22,101 --> 00:39:23,744
Camila will find you.
619
00:39:30,210 --> 00:39:31,898
We can keep this between us.
620
00:39:32,946 --> 00:39:34,729
I need you to come back.
621
00:39:37,258 --> 00:39:38,338
No.
622
00:39:44,390 --> 00:39:45,623
It's okay.
623
00:39:45,658 --> 00:39:47,058
They don't know where we are.
624
00:40:08,414 --> 00:40:11,315
God will forgive you
for what you did to us,
625
00:40:12,552 --> 00:40:13,811
but I won't.
626
00:40:32,038 --> 00:40:33,638
It's okay.
627
00:40:33,673 --> 00:40:35,352
You did what you could.
628
00:40:39,646 --> 00:40:40,800
I need to go with them.
629
00:40:41,180 --> 00:40:42,446
No, you don't need to go...
630
00:40:42,482 --> 00:40:44,015
- I need to go with them.
- No.
631
00:40:44,050 --> 00:40:45,249
Listen to me.
632
00:40:45,285 --> 00:40:46,851
I need to go back to Mexico
633
00:40:46,886 --> 00:40:48,953
to get what I told you
can save our lives.
634
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
We have no choice.
635
00:41:28,798 --> 00:41:37,202
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
41752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.