All language subtitles for Psychokinesis.2018.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:35,619 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:01,311 --> 00:01:04,690 Today's legendary dish is fried chicken! 3 00:01:05,691 --> 00:01:08,819 Oh, my goodness. I'm already salivating. 4 00:01:09,528 --> 00:01:14,157 Then, who's the owner of this restaurant that serves this mouthwatering dish? 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 Boss, where are you? 6 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 I'm the owner of this restaurant. 7 00:01:20,706 --> 00:01:21,623 My gosh! 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,584 Wait, this young lady here isn't a part-timer? 9 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 She's actually the owner of this place? 10 00:01:27,963 --> 00:01:29,673 Our secret is my deep-frying method. 11 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 The temperature of the oil has to be 170°C. 12 00:01:32,384 --> 00:01:37,097 Chicken tastes the best when it's deep-fried for exactly 11 minutes. 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 -And now, we just wait. -Well, Ms. Shin. 14 00:01:42,728 --> 00:01:47,733 Shouldn't you be out on a date rather than frying chicken here? 15 00:01:48,317 --> 00:01:50,652 When I was about ten years old, 16 00:01:51,320 --> 00:01:54,281 my father suddenly left home. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,450 Since then, my mom... 18 00:01:58,702 --> 00:02:01,121 She's had a tough time. 19 00:02:03,540 --> 00:02:07,002 You know those accessories like hairpins. 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 I'd buy them wholesale at Dongdaemun Market... 21 00:02:12,716 --> 00:02:14,843 and sell them at subway stations. 22 00:02:17,638 --> 00:02:21,308 My mom still tells me that I make the best fried chicken. 23 00:02:22,643 --> 00:02:26,271 This young owner is working hard toward her dreams. 24 00:02:26,355 --> 00:02:29,858 Ru-mi Shin's future is surely bright! 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Fried chicken with Cheongyang chili peppers is amazing! 26 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 -It's amazing! -It's amazing! 27 00:02:35,155 --> 00:02:40,911 FRIED CHICKEN WITH CHEONGYANG CHILI PEPPERS IS AMAZING! 28 00:02:46,583 --> 00:02:52,672 CHAMPION YOUNG ENTREPRENEUR RU-MI SHIN, MAEM MAEM CHICKEN 29 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 Hey, Ru-mi. 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,075 Mr. Kim. 31 00:03:20,534 --> 00:03:22,119 -My place must be the first one. -What? 32 00:03:22,202 --> 00:03:25,539 -They're here. -Oh, okay. I'll be right there. 33 00:03:26,915 --> 00:03:28,959 -You jerks! -Just push through! 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,836 -How dare you barge in here? -Get over here. 35 00:03:31,795 --> 00:03:34,840 Do you even have the permit? You assholes! 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 -Get out of our way! -You bastards! 37 00:03:36,425 --> 00:03:37,300 Get her out! 38 00:03:37,968 --> 00:03:39,344 Behave yourself, will you? 39 00:03:46,101 --> 00:03:48,228 -Let go! You bastards. -Just drag her out. 40 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 My gosh... 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,865 Get lost already! 42 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Hey, let go! 43 00:04:03,702 --> 00:04:05,036 -Get her out of here. -Let go! 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 -Ru-mi! -Just drag her out. 45 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -I can't leave. I won't go anywhere! -Jeez. 46 00:04:09,166 --> 00:04:10,333 -Ru-mi! -Stay out of this! 47 00:04:10,417 --> 00:04:13,962 -You jerks! -Drag her out! 48 00:04:16,882 --> 00:04:18,049 Let's get this done quickly. 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,594 -Hurry! Hurry the hell up. -Let go! 50 00:04:21,178 --> 00:04:23,430 Let go of me. I won't leave! Let go! 51 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 -Mom! -Don't move. 52 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 -Mom! -God, you bitch. 53 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 MAEM MAEM CHICKEN 54 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 Come help me here. 55 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 -Mom! You bastards... -You little... 56 00:04:38,612 --> 00:04:40,071 -Gosh, keep still. -Mom! 57 00:04:42,115 --> 00:04:44,034 -Drag her out. -Don't you lay a finger on her! 58 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 Fuck, we're screwed. 59 00:04:59,925 --> 00:05:01,176 Is she dead? 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Is she breathing? Call Boss. Right now. 61 00:05:11,186 --> 00:05:12,604 Gosh, fuck. 62 00:05:14,856 --> 00:05:16,358 That woman isn't moving at all. 63 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 -Let us through! -Jeez, what's this now? 64 00:05:20,821 --> 00:05:22,072 -Ms. Kwon. -My gosh. 65 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 -Ms. Kwon! -Ru-mi! 66 00:05:23,949 --> 00:05:26,409 -No... -Ru-mi... 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,787 -You son of a bitch! Who did this? -Shit. 68 00:05:28,870 --> 00:05:31,081 Can someone please call 911? 69 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Call the police! 70 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 -You bastards. -Hey, call 911. 71 00:05:36,127 --> 00:05:40,257 OPERATION IN PROGRESS 72 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 What's wrong with this spring water? 73 00:06:47,907 --> 00:06:50,285 I think this water is polluted. 74 00:06:50,368 --> 00:06:51,745 Let me get some. 75 00:06:52,037 --> 00:06:52,912 Well, this is... 76 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 It tastes weird. 77 00:07:03,131 --> 00:07:04,299 This water has gone bad. 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Jeez, how come no one believes me? 79 00:07:15,602 --> 00:07:16,519 Hello. 80 00:07:35,246 --> 00:07:37,374 ENJOY A CUP OF COFFEE WHILE YOU WAIT 81 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Gosh, seriously. 82 00:07:56,977 --> 00:07:58,853 Have some coffee if you're done. 83 00:07:58,937 --> 00:08:00,271 -Coffee? -Yes. 84 00:08:03,066 --> 00:08:04,401 Coffee sounds good. 85 00:08:04,693 --> 00:08:05,902 Let's see. 86 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Seok-heon, why did you buy so many instant coffee packets? 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,074 I didn't buy these. 88 00:08:11,825 --> 00:08:15,453 Why would I buy these when there's always a pile of them at the bank? 89 00:08:15,537 --> 00:08:17,455 But, they are for their customers. 90 00:08:17,914 --> 00:08:20,834 I'm just a cleaning lady here, so I never feel like I can drink 91 00:08:20,917 --> 00:08:22,127 that free coffee. 92 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 God, don't be like that. 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,967 No one's going to say anything. 94 00:08:33,096 --> 00:08:36,725 I even take toilet paper from here. 95 00:08:37,559 --> 00:08:38,518 Ta-da! 96 00:08:39,019 --> 00:08:40,353 You sure got some balls. 97 00:08:40,437 --> 00:08:42,814 -You should put it back. -No, I won't. It's mine! 98 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Goodness. 99 00:08:44,399 --> 00:08:45,650 You're not having coffee? 100 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Gosh. 101 00:08:48,278 --> 00:08:51,322 My tummy is upset. It must be from the spring water I had this morning. 102 00:08:51,406 --> 00:08:53,575 You need to be careful even with spring water these days. 103 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 I heard that tap water is better because of pollution. 104 00:08:56,161 --> 00:09:00,206 Don't you worry. A shot of soju on my way home will totally cure this. 105 00:09:00,290 --> 00:09:01,708 Jeez, don't drink too much. 106 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 You aren't young anymore. You must take care of your health. 107 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 You don't even have anyone to look after you. 108 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Rub my tummy, please. 109 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Oh, sir. 110 00:09:31,529 --> 00:09:34,074 Let's see. Let's see now. 111 00:09:34,949 --> 00:09:36,159 Hey, don't work too hard. 112 00:09:37,035 --> 00:09:39,788 SECURITY OFFICE 113 00:09:39,871 --> 00:09:41,289 Don't be late tomorrow. 114 00:09:41,956 --> 00:09:43,875 You were 30 minutes late on the other day too. 115 00:09:44,209 --> 00:09:47,170 Okay, I heard you. Jeez, he's such a nagger. 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 Ma'am, these coffee packets are for our customers. 117 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Who told you that you can take them? 118 00:10:01,101 --> 00:10:03,103 You're the one who's been stealing them, aren't you? 119 00:10:03,186 --> 00:10:05,855 No, this was my first time. 120 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 Look, do you think we put them there for you to grab them like that? 121 00:10:09,234 --> 00:10:10,610 Do you have no common sense? 122 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 I thought I could drink them when I'm craving sweets... 123 00:10:13,113 --> 00:10:14,864 I'm asking why you thought that way! 124 00:10:15,740 --> 00:10:17,492 Ma'am? 125 00:10:18,409 --> 00:10:21,079 Can you at least look at me? I'm talking to you now. 126 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 I'm sorry. 127 00:10:22,288 --> 00:10:25,208 Ma'am, we'll have to take this out of your paycheck. 128 00:10:25,792 --> 00:10:28,711 God, that dumb woman. If you take 129 00:10:29,379 --> 00:10:32,924 that many at once, they'll obviously notice it. 130 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Gosh, how stupid. 131 00:10:37,679 --> 00:10:39,347 She's so tactless. 132 00:10:42,892 --> 00:10:43,810 God, my stomach... 133 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 It hurts... 134 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 No. 135 00:10:51,943 --> 00:10:53,236 No! 136 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Jeez. 137 00:11:39,157 --> 00:11:40,867 Sir? Hey, you! 138 00:11:44,078 --> 00:11:45,997 Can't you drink responsibly? 139 00:11:46,164 --> 00:11:47,248 Look at this mess! 140 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 -Sorry. -Go home already. 141 00:11:50,418 --> 00:11:52,170 Get up and go home! 142 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 God... 143 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 Oh, boy. 144 00:12:58,945 --> 00:12:59,862 Hello? 145 00:13:02,991 --> 00:13:03,908 Hello? 146 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Dad. 147 00:13:08,162 --> 00:13:09,247 It's me, Ru-mi. 148 00:13:10,790 --> 00:13:12,333 Mom passed away. 149 00:13:12,834 --> 00:13:14,961 I thought you should know. 150 00:13:21,968 --> 00:13:24,220 Gosh, Ru-mi... 151 00:13:24,429 --> 00:13:26,389 I'm so sorry for your loss. 152 00:13:27,223 --> 00:13:29,267 You poor thing... 153 00:13:30,018 --> 00:13:31,477 Ru-mi. Stay strong, okay? 154 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 We're sorry we can't stay. 155 00:13:33,604 --> 00:13:35,398 It's okay. You should get going now. 156 00:13:35,982 --> 00:13:37,150 My gosh... 157 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Honey, come on. Let's go. 158 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Oh, God... 159 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 That poor thing. 160 00:13:48,077 --> 00:13:49,162 Calm down. 161 00:13:54,917 --> 00:13:55,877 I'll be okay. 162 00:13:57,837 --> 00:13:59,630 -Take care. -You should go back in. 163 00:14:00,131 --> 00:14:01,215 -Bye. -Let's go. 164 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 -Bye. -Bye. 165 00:14:21,819 --> 00:14:23,029 Gosh... 166 00:14:27,658 --> 00:14:30,912 Sorry for calling you out of the blue. 167 00:14:33,498 --> 00:14:35,875 Was she sick? 168 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 This is so sudden. 169 00:14:41,714 --> 00:14:45,051 I called you because I found your number on Mom's phone. 170 00:14:47,970 --> 00:14:49,222 I mean... 171 00:14:51,391 --> 00:14:52,683 You are my dad, you know. 172 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Have some food. 173 00:15:04,987 --> 00:15:06,781 -Ru-mi. -You scoundrels! 174 00:15:07,031 --> 00:15:08,533 How dare you set foot in here! 175 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 -Jeez. -Have some shame! 176 00:15:10,701 --> 00:15:11,828 -Be quiet, please. -Let go! 177 00:15:11,911 --> 00:15:15,081 -We're here to pay our condolences. -Why are you being like this? 178 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 -Ma'am, please. Be quiet now. -Let go. I said, let go. 179 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 -That son of a bitch... -Why are you being like this? 180 00:15:20,420 --> 00:15:22,463 -What the hell. -Please, enough. 181 00:15:24,799 --> 00:15:26,926 -What the fuck? -That little... 182 00:15:27,051 --> 00:15:27,969 Ru-mi. 183 00:15:29,387 --> 00:15:31,013 Hey, did you get a perm? 184 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 -I even got a hair treatment. -Jeez, what a moron. 185 00:15:34,100 --> 00:15:35,435 What? Moron? 186 00:15:36,310 --> 00:15:37,270 Mr. Min. 187 00:15:37,812 --> 00:15:40,106 I thought I'd be seeing you in court. 188 00:15:40,189 --> 00:15:42,150 Why would we see each other in court? 189 00:15:42,233 --> 00:15:45,903 Ru-mi, you're making my life so difficult. I'm really stressed out. 190 00:15:45,987 --> 00:15:47,029 -Why would you be... -Hey. 191 00:15:47,113 --> 00:15:49,699 Your mother passed away while driving. 192 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Why are you putting the blame on us? 193 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 You obviously think like that because you're completely delusional. 194 00:15:54,579 --> 00:15:57,999 -What? Delusional? Hey, let go. -Hey, break it up. 195 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 -What is happening? -Let go! 196 00:15:59,584 --> 00:16:01,002 I told you to let go of me! 197 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Goodness! -How dare you call me delusional! 198 00:16:03,296 --> 00:16:04,672 -Enough already. -What's this? 199 00:16:06,215 --> 00:16:08,468 Gosh, Mr. Min. 200 00:16:09,469 --> 00:16:13,139 This country is governed by law. Why don't we go by the law? 201 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 -You guys are acting like thugs. -What? Thugs? 202 00:16:15,850 --> 00:16:16,851 Hey, stop it. 203 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Enough already. Can't you try to be helpful? 204 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 I'm sorry, sir. 205 00:16:25,443 --> 00:16:27,111 -Give her the condolence money. -Okay. 206 00:16:27,361 --> 00:16:29,030 Just leave. I don't need that money. 207 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 I'm sorry. This breaks my heart too. 208 00:16:34,827 --> 00:16:36,579 -I said I don't need it. -Shit. 209 00:16:36,704 --> 00:16:38,456 I don't need your money, you son of a bitch. 210 00:16:39,123 --> 00:16:40,208 I said, leave! 211 00:16:41,292 --> 00:16:43,002 Yes, please leave now. 212 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 I'm sorry. 213 00:16:45,213 --> 00:16:46,672 You guys should go back in. 214 00:16:47,924 --> 00:16:49,258 Go on. Please leave now. 215 00:16:49,509 --> 00:16:51,177 Sorry again. We're sorry, okay? 216 00:16:51,761 --> 00:16:53,804 -That little... -Our deepest condolences. 217 00:16:56,349 --> 00:16:57,642 Those pricks... 218 00:17:00,603 --> 00:17:01,979 You'd better put it back up. 219 00:17:07,443 --> 00:17:09,904 -Ru-mi, are you all right? -Yes, I'm okay. 220 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 God, that prick... 221 00:17:18,079 --> 00:17:19,956 Just leave if you're not going to eat. 222 00:17:27,255 --> 00:17:28,297 Excuse me, sir. 223 00:17:29,131 --> 00:17:32,260 Are you Ru-mi's father by any chance? 224 00:17:34,220 --> 00:17:36,806 -Yes, I am. -My gosh, hello. I'm... 225 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 Please allow me to introduce myself. Sorry, here. 226 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, ATTORNEY AT LAW 227 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 It's nice to meet you. 228 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 A large-scale duty-free shopping center for Chinese tourists will be built here. 229 00:17:56,909 --> 00:17:59,120 Taesan Construction won the contract, 230 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 so they'll demolish this entire area 231 00:18:01,998 --> 00:18:03,749 to execute the redevelopment plan. 232 00:18:09,714 --> 00:18:11,507 Oh, it's here. This is Ru-mi's restaurant. 233 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Let me lift this. 234 00:18:28,274 --> 00:18:30,109 The fried chicken here was so good. 235 00:18:31,277 --> 00:18:33,237 Fried chicken with Cheongyang chili pepper. 236 00:18:33,321 --> 00:18:36,616 I heard that Ru-mi and her mother worked very hard to develop the recipe. 237 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 It was so popular. Everyone loved it. 238 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 It was on TV too. 239 00:18:44,874 --> 00:18:45,833 But, well... 240 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 All of those people who were with Ru-mi earlier 241 00:18:48,919 --> 00:18:51,339 were renting store spaces in this area for their businesses. 242 00:18:52,173 --> 00:18:54,508 They've been fighting to get proper compensation 243 00:18:54,592 --> 00:18:55,926 which they rightfully deserve, 244 00:18:56,886 --> 00:19:00,389 but Taesan has no interest in compensating them. You saw those guys, right? 245 00:19:00,765 --> 00:19:02,683 They hired Mr. Min and his guys to evict them. 246 00:19:02,767 --> 00:19:03,768 Look. 247 00:19:05,019 --> 00:19:06,604 What exactly are you after? 248 00:19:07,688 --> 00:19:09,357 -Pardon? -Answer me. 249 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 What is it that you want? 250 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Oh, I guess you didn't see it on my business card. 251 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 -I work for an attorneys' group... -Bullshit. 252 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 -What's your relationship with Ru-mi? -Pardon? "Relationship"? 253 00:19:24,997 --> 00:19:26,666 -Do you like her? -No. 254 00:19:28,042 --> 00:19:31,587 Don't lead her on unless you're going to be responsible for your actions. 255 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Mr. Shin. Wait... 256 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 DANGER - DO NOT CROSS 257 00:19:37,843 --> 00:19:38,803 Wait. 258 00:19:40,388 --> 00:19:42,223 We can win this fight, sir. Wait... 259 00:19:47,937 --> 00:19:50,022 YOUR BODY IS STRONGER THAN YOU THINK! 260 00:22:15,543 --> 00:22:17,086 God, you scared me. 261 00:22:17,878 --> 00:22:19,088 Is it already time for... 262 00:22:19,964 --> 00:22:22,967 What? Why are you here so early? 263 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hey. 264 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Do magicians... 265 00:22:28,264 --> 00:22:29,598 make a lot of money? 266 00:22:30,266 --> 00:22:32,226 Magicians? What are you talking about? 267 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Well, you know. 268 00:22:34,979 --> 00:22:36,438 Those ones we see on TV 269 00:22:37,147 --> 00:22:39,692 who can make people float in the air and stuff like that. 270 00:22:41,777 --> 00:22:43,571 I'm sure they make quite a bit. 271 00:22:44,572 --> 00:22:47,950 You know the nightclub down the street, right? 272 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 I heard those who do stunt shows there make over a million won a night. 273 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 In one night? 274 00:22:58,544 --> 00:23:00,546 Then in a month... God. 275 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 They can work a few nights and earn over ten million won? 276 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 What's gotten into you? 277 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Did you come this early to make up for being late yesterday? 278 00:23:15,019 --> 00:23:18,981 Look at you, Seok-heon. You're finally growing up. 279 00:23:25,613 --> 00:23:28,365 THE LATE JEONG-HUI KWON 280 00:23:35,164 --> 00:23:36,123 Let's go. 281 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Let's see what's going on with the prosecution 282 00:23:43,631 --> 00:23:45,341 while we wait for the autopsy results. 283 00:23:53,641 --> 00:23:56,060 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 284 00:23:57,019 --> 00:23:59,772 -There she is. -My gosh, that poor thing. 285 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 -She must be devastated. -You must be exhausted. 286 00:24:04,026 --> 00:24:04,943 Let's go in. 287 00:24:05,319 --> 00:24:06,862 -My heart is with you. -I know it's hard. 288 00:24:07,571 --> 00:24:08,614 Let's go in. 289 00:24:11,867 --> 00:24:14,036 -She's here. -My gosh, we're glad to see you. 290 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 -Have a seat. -My deepest condolences. 291 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Those thugs are already camping out just down the street from here. 292 00:24:22,878 --> 00:24:24,380 What? They're still here? 293 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 They already came here earlier and caused a scene. 294 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 Those hoodlums are roaming around 295 00:24:28,217 --> 00:24:30,761 and smashing windows of empty shops for no reason. 296 00:24:31,011 --> 00:24:33,639 They're even drawing grotesque images all over the walls 297 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 with red paint. 298 00:24:35,099 --> 00:24:38,060 They've even been drawing skulls all over the place, for God's sake. 299 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Attention, please. I know how devastated all of you must be. 300 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 I'm meeting with the prosecutor tomorrow, 301 00:24:44,066 --> 00:24:45,734 so please bear with me. 302 00:24:45,818 --> 00:24:48,862 But as you know, the prosecution has been on Taesan's side. 303 00:24:48,946 --> 00:24:50,948 The law won't help us, don't you think? 304 00:24:51,031 --> 00:24:52,366 Everyone sides with money. 305 00:24:52,449 --> 00:24:55,703 -She died for nothing. -Gosh, stop it. 306 00:24:55,786 --> 00:24:58,372 Our situation is bad, but whenever I think about Ms. Kwon... 307 00:24:59,790 --> 00:25:01,875 -We can't back down like this. -Absolutely not. 308 00:25:01,959 --> 00:25:04,503 Ms. Kwon worked so hard for her restaurant... 309 00:25:07,798 --> 00:25:10,217 It'll be great if all the men can stand guard here tonight. 310 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 I'll stay too. 311 00:25:11,677 --> 00:25:13,011 -Sure. -No problem. 312 00:25:13,345 --> 00:25:15,723 Why would you stay here? You won't even be of any help. 313 00:25:18,726 --> 00:25:22,229 Well, I mean, if those guys from earlier bulldoze into this place, 314 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 you people won't be able to do anything. 315 00:25:24,273 --> 00:25:28,360 Right, that's why I told you that we have to be prepared. 316 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Those in other redevelopment areas even made Molotov cocktails. 317 00:25:32,865 --> 00:25:34,825 Please, Mr. Kim. 318 00:25:34,992 --> 00:25:37,119 See, 80 percent of this is about winning public opinion. 319 00:25:37,286 --> 00:25:40,330 Using Molotov cocktails will only put them at an advantage. 320 00:25:40,414 --> 00:25:42,416 -Don't even think about it. -Then what should we do? 321 00:25:42,499 --> 00:25:43,417 What about them? 322 00:25:43,500 --> 00:25:46,170 They've attacked us with metal pipes. 323 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Are you saying we should do nothing and just let them beat us? 324 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 No, ma'am. That's not what I meant. 325 00:25:52,009 --> 00:25:55,262 That is what you meant. You don't even have a plan. 326 00:25:56,555 --> 00:25:59,308 Ru-mi, staying here will be too dangerous. 327 00:25:59,433 --> 00:26:02,436 I know it's hard, but just give up now. I seem to have a bizarre ability now, 328 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 so I can definitely help you 329 00:26:03,771 --> 00:26:05,439 -Let's talk later. -open a new restaurant. 330 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 -Leave, please. -You need to go to college too. 331 00:26:08,192 --> 00:26:11,278 And you folks need to come to your senses too. 332 00:26:11,737 --> 00:26:14,948 Do you actually think you can win this fight? This isn't a joke. 333 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Don't waste your energy like this. Figure out another way to earn a living. 334 00:26:18,786 --> 00:26:20,662 -Watch your mouth. -What did you just say? 335 00:26:20,746 --> 00:26:23,415 -We don't even have any energy left! -That's your problem! 336 00:26:23,499 --> 00:26:24,374 Gosh, enough. 337 00:26:24,458 --> 00:26:26,335 Why did you rope my daughter into this? 338 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 -How could he... -What is with you? 339 00:26:31,423 --> 00:26:33,175 I told you to just leave. 340 00:26:39,223 --> 00:26:40,349 All right, I'm leaving. 341 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Call me if anything happens, okay? 342 00:26:50,275 --> 00:26:51,193 Take care. 343 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 -How ridiculous. -What's his problem? 344 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 You did nothing wrong. 345 00:26:55,489 --> 00:26:57,574 -I was just... -I told you not to say anything. 346 00:27:01,745 --> 00:27:04,248 HOLIDAY NIGHTCLUB 347 00:27:26,103 --> 00:27:27,312 Do you like that? 348 00:27:28,939 --> 00:27:30,732 I heard you wanted to speak with me. 349 00:27:31,608 --> 00:27:32,568 Yes, well... 350 00:27:32,651 --> 00:27:37,406 It's about this special skill that I have. 351 00:27:38,699 --> 00:27:42,035 I'm just wondering if I'd be able to do some shows at your club. 352 00:27:42,244 --> 00:27:44,413 -What kind of skill? -Well, it's... 353 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 Well, it’s kind of like a feat of super strength. 354 00:27:49,418 --> 00:27:51,837 I'll show you an example. It's like... 355 00:28:02,556 --> 00:28:03,557 It's... 356 00:28:05,309 --> 00:28:07,269 You can think of it as a type of magic trick. 357 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 How do you do this? 358 00:28:11,690 --> 00:28:12,733 One second, please. 359 00:28:21,742 --> 00:28:22,951 This is... 360 00:28:23,702 --> 00:28:27,706 Everything about magic tricks is a trade secret, you know. 361 00:28:29,458 --> 00:28:31,585 HOLIDAY NIGHTCLUB 362 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 -Hello, ladies. -Welcome. 363 00:28:33,754 --> 00:28:34,713 We're colleagues now. 364 00:28:37,215 --> 00:28:38,884 -Did you see that? -Is he crazy? 365 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Hello, there. 366 00:28:40,427 --> 00:28:41,470 Come on in! 367 00:28:45,098 --> 00:28:46,600 It's the third floor, the third. 368 00:28:48,352 --> 00:28:50,270 Okay, I'll see you in a bit. I'm already here. 369 00:28:51,605 --> 00:28:52,606 All right. 370 00:28:54,650 --> 00:28:56,485 -Is he almost here? -Yes, he's here. 371 00:28:57,319 --> 00:29:00,364 -Shouldn't one of us wait for him outside? -No, he'll be fine. 372 00:29:01,365 --> 00:29:03,909 Anyway, he's the prosecutor's direct supervisor. 373 00:29:04,243 --> 00:29:06,662 He knows about the autopsy and how we've already 374 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 submitted the doctor's note, 375 00:29:08,664 --> 00:29:10,707 so suss out what's going on when he gets here. 376 00:29:12,501 --> 00:29:13,919 Oh, he's here. 377 00:29:14,169 --> 00:29:15,254 Sir, here. 378 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 -Hey, Mr. Kim. -Good to see you. 379 00:29:17,381 --> 00:29:19,591 Likewise. My gosh, it took me a while to find this place. 380 00:29:19,675 --> 00:29:21,009 -Isn't it like a maze? -Totally. 381 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Hello. 382 00:29:22,803 --> 00:29:24,137 By the way, who's this lady here? 383 00:29:24,221 --> 00:29:26,515 Oh, this is Ms. Ru-mi Shin, the victim's daughter. 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 The victim... 385 00:29:28,392 --> 00:29:30,394 -Hello. -The victim's daughter... 386 00:29:32,229 --> 00:29:33,438 -Mr. Kim, this is... -Yes? 387 00:29:33,522 --> 00:29:37,025 Sir, you can be honest with me. Please just tell me what's going on. 388 00:29:37,109 --> 00:29:38,443 Gosh, this is... 389 00:29:40,279 --> 00:29:41,238 I'm sorry, sir. 390 00:29:41,905 --> 00:29:46,243 I don't feel comfortable saying this in front of the bereaved, 391 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 but I don't think the autopsy report will be enough. 392 00:29:50,706 --> 00:29:51,623 Pardon? 393 00:29:52,416 --> 00:29:54,001 Is there any firmer evidence? 394 00:29:56,128 --> 00:29:58,297 Actually, one of the cars that were parked at the scene 395 00:29:58,380 --> 00:30:00,590 had a dashboard camera. 396 00:30:00,674 --> 00:30:03,468 -Why haven't you secured it yet? -The owner said it's fake. 397 00:30:04,386 --> 00:30:06,305 I bet Taesan already got to him. 398 00:30:07,347 --> 00:30:08,265 God... 399 00:30:08,765 --> 00:30:10,684 -Thank you again. -Thank you for your time. 400 00:30:10,767 --> 00:30:11,685 No problem. 401 00:30:11,893 --> 00:30:13,103 I'll get going, then. 402 00:30:13,312 --> 00:30:14,521 -Take care. -You too. 403 00:30:14,646 --> 00:30:15,856 -Hey, call me. -Okay. Bye. 404 00:30:18,650 --> 00:30:19,860 Shall we get going? 405 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 I'm going to meet the owner of the dashboard camera now. 406 00:30:25,240 --> 00:30:26,450 I should go with you. 407 00:30:26,533 --> 00:30:29,703 No, it's okay. Seeing the victim's family might make him uneasy. 408 00:30:30,704 --> 00:30:31,955 -You think so? -Yes. 409 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Where are you headed now? 410 00:30:33,957 --> 00:30:35,459 Back to the shopping arcade. 411 00:30:35,625 --> 00:30:37,461 -I'll be off, then. -No, wait. 412 00:30:37,753 --> 00:30:40,756 Wait up. I'll come with you. I should help you get your car out. 413 00:30:40,839 --> 00:30:43,050 -No, it's really okay. -Come on. Let's go together. 414 00:30:43,342 --> 00:30:44,551 -Well... -Let me... 415 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 Mr. Kim! 416 00:30:51,641 --> 00:30:54,019 -Yes, I'm coming with you. -No, it's not that. 417 00:30:54,478 --> 00:30:55,812 It's that way. 418 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 -My van is over there. -Oh, I see. 419 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 Have some water! 420 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 -Please leave a message after... -Hey! 421 00:31:07,491 --> 00:31:08,492 Goodness. 422 00:31:10,994 --> 00:31:14,206 -Why isn't she picking up? -Hey! 423 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Go give them a hand. 424 00:31:17,209 --> 00:31:18,585 Gosh, hurry up. 425 00:31:34,351 --> 00:31:36,186 Hey, Ru-mi's here. 426 00:31:38,480 --> 00:31:40,315 -You're back. -Hey, Ru-mi. 427 00:31:40,941 --> 00:31:43,443 How did it go? Did you meet him? What did he say? 428 00:31:44,611 --> 00:31:47,823 It looks like we need to wait and keep an eye on the situation for now. 429 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Right, I didn't think it'd be that easy. 430 00:31:51,827 --> 00:31:52,661 Ru-mi. 431 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Hello. 432 00:31:55,789 --> 00:31:58,417 Why didn't you answer my calls? 433 00:31:59,000 --> 00:32:00,961 I couldn't pick up because I was driving. 434 00:32:01,044 --> 00:32:03,380 You were driving? How far did you go? 435 00:32:03,672 --> 00:32:04,506 What? 436 00:32:06,133 --> 00:32:07,134 Gosh. 437 00:32:08,802 --> 00:32:10,554 Did you miss work today or what? 438 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 I took some time off. Anyway, that's not important. 439 00:32:16,560 --> 00:32:17,561 Can we 440 00:32:18,562 --> 00:32:19,646 talk for a minute? 441 00:32:24,234 --> 00:32:26,528 All right. Let's talk over there, then. 442 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 I'll tell you everything later. 443 00:32:29,114 --> 00:32:30,532 -All right. -Okay. Get some rest. 444 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 See you later. 445 00:32:44,588 --> 00:32:46,423 What do you need to talk to me about? 446 00:32:48,133 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 447 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 How much longer are you planning to stay here? 448 00:32:54,306 --> 00:32:56,349 I think I'll be able to earn some money. 449 00:32:57,434 --> 00:33:00,437 I'll be the breadwinner, so you should just go back to school and study. 450 00:33:00,687 --> 00:33:02,856 Well, I'll show you. Here, look. 451 00:33:04,232 --> 00:33:05,609 This is a tie. 452 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 I bought it for 3,000 won earlier today. Look at this, okay? 453 00:33:25,629 --> 00:33:26,880 What the heck are you doing now? 454 00:33:30,217 --> 00:33:31,968 There's more. 455 00:33:32,969 --> 00:33:34,221 You'll be shocked this time. 456 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 There. 457 00:33:51,238 --> 00:33:52,364 Good Lord. 458 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Enough already. 459 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 Seriously... 460 00:34:12,300 --> 00:34:13,343 All right. 461 00:34:14,386 --> 00:34:15,845 Watch carefully now, okay? 462 00:34:22,394 --> 00:34:24,854 I told you to stop it! 463 00:34:28,650 --> 00:34:31,111 Did you spend the last ten years learning magic tricks? 464 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Well, that's not important. 465 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 You may find it uncomfortable, but I want you to come live with me. 466 00:34:37,951 --> 00:34:39,828 I've somehow acquired this bizarre ability 467 00:34:40,412 --> 00:34:41,913 and I got a job at a club with it. 468 00:34:42,539 --> 00:34:44,374 Let's start over, Ru-mi. 469 00:34:44,791 --> 00:34:46,835 What happened to your mom breaks my heart too, 470 00:34:47,460 --> 00:34:50,130 but there are some fights that you just can't win. 471 00:34:50,714 --> 00:34:52,299 -A young girl like you... -Dad. 472 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 You always run away like this. 473 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 What? 474 00:34:57,971 --> 00:34:59,389 Don't play dumb. 475 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 You ran away when I was a kid. 476 00:35:01,850 --> 00:35:03,727 -You left me and Mom. -Hey, Ru-mi. 477 00:35:04,311 --> 00:35:05,395 Gosh. 478 00:35:06,146 --> 00:35:08,607 Back then, we couldn't afford to live together. 479 00:35:08,690 --> 00:35:10,942 You were too young, but that son of a bitch... 480 00:35:12,235 --> 00:35:13,153 Sorry. 481 00:35:13,737 --> 00:35:17,198 I ended up in huge debt because I stood guarantor for my friend's loan. 482 00:35:17,407 --> 00:35:18,742 I had no choice 483 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 but to divorce your mom to protect you two. 484 00:35:20,577 --> 00:35:21,661 Was that the only reason? 485 00:35:24,873 --> 00:35:26,833 God, you're so irresponsible. 486 00:35:28,793 --> 00:35:30,337 Do you remember the moment 487 00:35:31,004 --> 00:35:33,048 our eyes met as you were leaving at the break of dawn? 488 00:35:40,430 --> 00:35:43,308 You pretended you didn't see me. 489 00:35:45,602 --> 00:35:46,645 Do you think 490 00:35:47,771 --> 00:35:49,064 that all the fighting 491 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 and protesting the people here are doing 492 00:35:53,652 --> 00:35:55,362 are just pointless? 493 00:35:55,779 --> 00:35:56,946 I'm also... 494 00:35:57,656 --> 00:35:59,783 After losing Mom so suddenly... 495 00:36:01,951 --> 00:36:04,621 I'm desperately trying my best to win 496 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 because that's the only way we can survive. 497 00:36:08,208 --> 00:36:11,628 I'm trying to pull myself together to get my life back on track, 498 00:36:11,711 --> 00:36:14,464 but you showed up and you're ruining everything now! 499 00:36:19,844 --> 00:36:20,929 I'm sorry. 500 00:36:24,307 --> 00:36:26,935 But, don't act like you're my dad now after being absent for years. 501 00:36:27,018 --> 00:36:28,103 It's disgusting. 502 00:36:54,879 --> 00:36:56,673 Guys, get in! 503 00:37:16,109 --> 00:37:18,027 -They're coming. A lot of them. -What? 504 00:37:18,611 --> 00:37:20,113 Those hoodlums are coming! 505 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 My god. We're in trouble. 506 00:37:21,448 --> 00:37:23,450 -What? -What should we do? 507 00:37:23,533 --> 00:37:24,909 Should we call the police? 508 00:37:24,993 --> 00:37:27,328 What's the use? They'll be here any second. 509 00:37:27,412 --> 00:37:29,372 Cops won't even bother coming here anyway. 510 00:37:29,456 --> 00:37:32,167 Go to the police station and bring them here. That will be faster. 511 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 Good idea. Hurry! 512 00:37:33,418 --> 00:37:34,544 -Hurry up. -Yes, I agree. 513 00:37:34,669 --> 00:37:36,129 I'll drag them here if I have to. 514 00:37:36,212 --> 00:37:37,756 -Be careful. -Use the back door. 515 00:37:37,839 --> 00:37:40,175 -Go on. Be careful, okay? -You go too. 516 00:37:40,592 --> 00:37:42,927 -Ru-mi, we should stack them up. -Oh, right. 517 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 -Hurry up, guys. -Block those sides too! 518 00:37:45,305 --> 00:37:48,141 -What are you doing? Move! -Just bring everything. 519 00:37:48,224 --> 00:37:50,435 -The heavy ones. -Let's use this too. 520 00:37:58,693 --> 00:38:00,195 -Move! -Let's go! 521 00:38:01,070 --> 00:38:02,322 Go in! 522 00:38:02,906 --> 00:38:04,783 -Go! -Run! 523 00:38:04,866 --> 00:38:06,284 Wow. 524 00:38:06,659 --> 00:38:08,161 My goodness, they sure can run. 525 00:38:13,708 --> 00:38:14,751 Keep moving! 526 00:38:15,752 --> 00:38:17,420 -Get out! -Back off! 527 00:38:26,930 --> 00:38:28,181 You bitch! 528 00:38:28,264 --> 00:38:30,934 -Do you want to end up like your mom? -Let go! 529 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 Guys, smash everything! 530 00:38:35,605 --> 00:38:37,357 Shall we have a team dinner later? 531 00:38:45,990 --> 00:38:47,200 Get out of our way! 532 00:38:47,367 --> 00:38:48,785 -Ru-mi! -Stop. 533 00:38:49,369 --> 00:38:50,620 -I need to... -Goodness. 534 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Damn it! 535 00:39:11,057 --> 00:39:12,225 Who did this? 536 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 -It's that prick. -Get him! 537 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 What just happened? 538 00:39:49,345 --> 00:39:50,430 Ru-mi! 539 00:39:51,764 --> 00:39:52,724 Are you okay? 540 00:39:53,308 --> 00:39:54,183 Behind you! 541 00:40:01,149 --> 00:40:02,567 -Gosh, Ru-mi. -Ru-mi. 542 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 Are you all right? 543 00:40:05,153 --> 00:40:06,738 -Don't come near us. -Gosh. 544 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 -Guys, it's okay. Just attack them! -What are you waiting for? 545 00:40:15,121 --> 00:40:16,039 Attack! 546 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Please let go of me! 547 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 -The cops! -The cops are here. 548 00:41:01,125 --> 00:41:03,795 -What is going on here? -Everyone, freeze. 549 00:41:04,796 --> 00:41:06,130 -Officer. -That prick did it! 550 00:41:06,214 --> 00:41:08,341 -Are you in charge? -Did you see that just now? 551 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 -Just now... -Gosh. 552 00:41:09,676 --> 00:41:11,469 -Quiet, everyone. -Did you see? 553 00:41:11,552 --> 00:41:13,096 -We were just... -Please be quiet. 554 00:41:13,179 --> 00:41:14,681 -As always... -To settle it peacefully, 555 00:41:14,764 --> 00:41:16,808 -We need to... -we received all the permits 556 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 -before going in there, -What the hell? 557 00:41:19,102 --> 00:41:20,228 -but this man... -Look. 558 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 -Look at this. -What a liar. 559 00:41:23,272 --> 00:41:25,233 -He's totally faking it. -I'm okay now. 560 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 -Look! -What? 561 00:41:27,360 --> 00:41:29,779 Officer, how could weaklings like us 562 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 -possibly beat up these pigs? -Hey. 563 00:41:32,407 --> 00:41:34,909 -Did you call us pigs? That's an insult! -Did you hear that? 564 00:41:34,993 --> 00:41:37,203 -You saw that, right? -Do you even know what it means? 565 00:41:37,286 --> 00:41:38,371 -Educate me! -God. 566 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 -Do you want to become human? -This guy is the primary assailant. 567 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Officer, we're the ones that got beaten up with metal pipes 568 00:41:43,543 --> 00:41:44,752 -Hey! -and wooden sticks. 569 00:41:44,836 --> 00:41:45,837 Do you have proof? 570 00:41:46,129 --> 00:41:47,088 -Here's proof. -Hey. 571 00:41:47,171 --> 00:41:48,715 Look at this. 572 00:41:48,923 --> 00:41:51,426 -They assaulted us ruthlessly! -How can that be proof? We brought 573 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 real, irrefutable proof 574 00:41:52,969 --> 00:41:55,388 -to prove what we're telling you. -That's right. 575 00:41:55,471 --> 00:41:56,556 Enough, both of you! 576 00:41:57,223 --> 00:41:58,850 Mr. Min, let me see that proof you have. 577 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 -Bring the camera. Now! -Officer, that's not even important. 578 00:42:01,436 --> 00:42:03,604 You can obviously see that some of us are injured. 579 00:42:03,688 --> 00:42:04,897 -Here. -Gosh! 580 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 I mean, we have injured people here. How can he... 581 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 This isn't fair. 582 00:42:13,239 --> 00:42:15,992 All right. Everyone, stop. Go ahead and play the clip now. 583 00:42:16,993 --> 00:42:18,202 Stop! Right there. 584 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 All right. This is very important. 585 00:42:21,289 --> 00:42:23,791 Look. Look at this. And this. 586 00:42:23,875 --> 00:42:26,836 Now this. Keep looking. Don't take your eyes off. See that? 587 00:42:28,337 --> 00:42:29,422 You saw that, right? 588 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 When this man swung his arm like this, 589 00:42:32,008 --> 00:42:33,551 one of my guys, this one right here, 590 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 he flew like this and hit his head. 591 00:42:37,680 --> 00:42:41,059 Let's watch the next one. That one shows it more clearly. 592 00:42:41,392 --> 00:42:43,478 Yes, this one! Stop! 593 00:42:43,603 --> 00:42:46,022 When you see this, you'll totally believe me. Let's watch it. 594 00:42:46,147 --> 00:42:47,065 Here we go. 595 00:42:48,107 --> 00:42:49,025 Look, okay? 596 00:42:49,609 --> 00:42:51,778 Look. Look at this. Keep looking at this guy. 597 00:42:51,861 --> 00:42:53,446 Look at that. That's it! 598 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Look! See what that does to him? 599 00:42:55,615 --> 00:42:58,409 You saw that, right? When this man did a fireball motion 600 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 and raised his arms like this, my guy floated up in the air. Like this. 601 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 God, this is hard to explain. 602 00:43:06,000 --> 00:43:07,335 Why don't you explain it to him? 603 00:43:07,627 --> 00:43:09,212 You were there with me. 604 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 You crook! 605 00:43:10,755 --> 00:43:12,673 -What did you just say? -You call that proof? 606 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Don't you dare try to bullshit us! 607 00:43:16,302 --> 00:43:17,345 Bullshit? 608 00:43:17,762 --> 00:43:20,098 -Does it look like I'm bullshitting you? -Officer. 609 00:43:20,181 --> 00:43:22,517 He's making it up. It didn't even touch. Let's watch... 610 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 -Gosh, this is really... -Sir, 611 00:43:23,935 --> 00:43:26,312 I want you to do exactly what you did in that video to me. 612 00:43:28,689 --> 00:43:29,774 What's his problem? 613 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 -Goodness. -What's wrong? 614 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 -What's the matter? -That guy is crazy. 615 00:43:34,445 --> 00:43:36,114 -They're fooling you together. -Mr. Min. 616 00:43:36,197 --> 00:43:38,616 -What? -What's with you these days? 617 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Gosh, what did I even do? I'm just stating the facts. 618 00:43:42,578 --> 00:43:44,372 -I'm speechless. -What? Speechless? 619 00:43:44,831 --> 00:43:47,208 -Be open-minded and... -Okay, all right. 620 00:43:47,500 --> 00:43:49,168 -You guys threw the bottle first, -But... 621 00:43:49,252 --> 00:43:51,587 -so both parties are at fault. -Why are we at fault? 622 00:43:51,671 --> 00:43:53,339 -That's not fair. -Please leave for now. 623 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 -Why should we leave? -Why? 624 00:43:54,966 --> 00:43:56,342 We've suffered more damage. 625 00:43:56,425 --> 00:43:58,511 -That's enough, Ru-mi. -We were defenseless. 626 00:43:58,594 --> 00:44:00,930 -Let's get out of here. -Why did you throw the bottle? 627 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 -No, that... -Enough is enough! 628 00:44:02,265 --> 00:44:03,349 Don't listen to her. 629 00:44:03,432 --> 00:44:05,393 Hang on. What's your name again? 630 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 -Jun-ho? Jun-ho. -They're fooling you. 631 00:44:07,353 --> 00:44:08,396 Wait, let's... 632 00:44:08,813 --> 00:44:10,314 Let's watch it again. Just once more. 633 00:44:23,744 --> 00:44:24,871 I don't believe this! 634 00:44:25,955 --> 00:44:27,665 Buddy, you knocked my socks off. 635 00:44:27,748 --> 00:44:31,002 Tell me. How the heck did you do that? 636 00:44:31,919 --> 00:44:35,423 I'm pretty fascinated myself. I guess it's like magic? 637 00:44:35,923 --> 00:44:38,843 We no longer need to worry about anything since we have you now. 638 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Of course! 639 00:44:40,428 --> 00:44:42,346 -Right, Ru-mi? -Oh, my goodness. 640 00:44:42,889 --> 00:44:44,265 I almost jumped out of my skin. 641 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 -My gosh, it was incredible. -Oh, there you are. 642 00:44:47,560 --> 00:44:49,270 -Show me your hand. -It's done? 643 00:44:49,437 --> 00:44:51,105 Yes, it's all done. 644 00:44:51,188 --> 00:44:53,900 -Ru-mi's dad finished them. -How... 645 00:44:54,108 --> 00:44:56,027 What do you mean? Are you okay, Ru-mi? 646 00:44:56,193 --> 00:44:59,280 He put his hand up like this and taught them a lesson. 647 00:45:00,406 --> 00:45:01,741 -How? -It's hard to explain. 648 00:45:04,994 --> 00:45:06,037 You won't even believe it. 649 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 -Let's go, guys. -But I need to know what happened. 650 00:45:13,878 --> 00:45:17,381 EXCLUDE NAMPYEONG SHOPPING ARCADE FROM THE REDEVELOPMENT PROJECT! 651 00:45:17,465 --> 00:45:18,841 EGG WORLD 652 00:45:18,925 --> 00:45:20,051 She's so cute. 653 00:45:20,343 --> 00:45:22,011 -Isn't she hotter? -No. 654 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 -This one is hotter. -I saw her in person. 655 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 -She's tall and pretty. -Hey, listen. 656 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 What are you looking at? 657 00:45:27,350 --> 00:45:28,392 Isn't she hotter? 658 00:45:28,601 --> 00:45:30,811 -This one is hot. -Right? She's drop-dead gorgeous. 659 00:45:30,895 --> 00:45:32,146 She's definitely hotter. 660 00:45:33,189 --> 00:45:34,607 -She's really pretty. -Guys. 661 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 What the hell? 662 00:45:56,253 --> 00:45:59,048 Go. Let's check it out. Go on! 663 00:46:08,766 --> 00:46:09,642 Holy shit! 664 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 What the hell is happening? 665 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Shit! 666 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Run! 667 00:46:44,218 --> 00:46:47,805 A little more! 668 00:47:35,895 --> 00:47:37,271 It worked. You did it. 669 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 You did it! 670 00:47:43,903 --> 00:47:45,279 I can't believe what I saw. 671 00:47:46,947 --> 00:47:48,741 -Buddy, this ability of yours -Oh, my. 672 00:47:48,908 --> 00:47:51,160 is certainly marketable. 673 00:47:51,243 --> 00:47:52,495 I'll be your agent. 674 00:47:52,578 --> 00:47:54,747 -No, hire me as your agent. -Not a chance. 675 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 -Hey. -Listen, everyone. 676 00:48:01,504 --> 00:48:02,713 He'll need a lawyer. 677 00:48:04,256 --> 00:48:05,174 A lawyer? 678 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 Anyway, let's go back down first. Let's go. 679 00:48:08,803 --> 00:48:10,513 -Mr. Shin, let's go. -That was incredible. 680 00:48:10,930 --> 00:48:13,599 -Wait. -This ability of yours... 681 00:48:16,227 --> 00:48:18,312 Can I be part of this? Please? 682 00:48:18,771 --> 00:48:20,147 -I'm serious. -Mr. Shin. 683 00:48:20,231 --> 00:48:21,732 -I'll come up with a plan. -Mr. Shin. 684 00:48:21,816 --> 00:48:23,734 -Don't get ahead of yourself. -Could I please 685 00:48:23,818 --> 00:48:25,528 have a word with you about this? 686 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 Mr. Shin? I have to be serious for a moment. 687 00:48:28,656 --> 00:48:30,032 It's... Well... 688 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 Mr. Shin, wait. Sir? 689 00:48:35,329 --> 00:48:37,498 Was that real magic? 690 00:48:38,916 --> 00:48:40,793 I somehow acquired the ability overnight. 691 00:48:42,378 --> 00:48:45,005 Is it possible to become a magician overnight? 692 00:48:45,631 --> 00:48:47,842 How can someone suddenly gain that kind of ability? 693 00:48:48,843 --> 00:48:49,802 I know. It's odd. 694 00:48:52,555 --> 00:48:55,099 Maybe I've been given this ability so that I can be 695 00:48:55,558 --> 00:48:57,059 a good dad for a change. 696 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 A good dad? 697 00:49:00,479 --> 00:49:01,856 Who'd give you such... 698 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Ru-mi's mom, perhaps. 699 00:49:10,030 --> 00:49:13,534 CONSTRUCTION SERVICE, EMPLOYMENT AGENCY 700 00:49:14,076 --> 00:49:15,953 Oh, man... 701 00:49:17,163 --> 00:49:19,957 Cigarettes can't be expensed. 702 00:49:21,542 --> 00:49:22,418 Why not? 703 00:49:24,336 --> 00:49:26,881 Hey, you guys can afford to buy your own cigarettes. 704 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 Many of our favorites like cigarettes can't be expensed. 705 00:49:32,678 --> 00:49:33,554 Do you understand? 706 00:49:37,099 --> 00:49:40,728 Hey, I told you guys to stand guard. What are you doing here? 707 00:49:40,895 --> 00:49:42,563 Sir, we have something to tell you. 708 00:49:43,147 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 709 00:49:45,149 --> 00:49:46,108 Go on. What happened? 710 00:49:46,442 --> 00:49:47,401 Just tell him. 711 00:49:48,777 --> 00:49:50,863 We want to... We'd like to quit. 712 00:49:52,615 --> 00:49:54,325 Sir, it's just that... 713 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 We're scared that... God. 714 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 We're scared that we're going to hell. 715 00:49:58,621 --> 00:50:01,123 My mom said that I'll go to hell if I do bad things like this. 716 00:50:01,207 --> 00:50:02,583 Hey, why... Look. 717 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 -Stop crying already. Stop! -Why would you go to hell? 718 00:50:05,169 --> 00:50:07,171 -Don't bring up your mom. -You're all good guys. 719 00:50:07,254 --> 00:50:09,298 You're not going to hell. Se-kwon, I'm talking. 720 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 -Look at me, okay? -Sorry, sir. 721 00:50:10,925 --> 00:50:13,552 -At times like this, we must -Gosh... 722 00:50:13,636 --> 00:50:15,429 stick together 723 00:50:16,180 --> 00:50:19,099 so that we can overcome the obstacle together. 724 00:50:19,975 --> 00:50:21,894 Hello, Mr. Kim. 725 00:50:22,478 --> 00:50:23,979 -Guys, come over here. -Yes, sir. 726 00:50:24,063 --> 00:50:25,022 Oh, lunch? 727 00:50:25,856 --> 00:50:27,900 -Yes. -Do you have receipts to write off? 728 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 No, we were just doing some bookkeeping. 729 00:50:30,611 --> 00:50:32,738 -Pardon? -The one from the restaurant earlier. 730 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 These are handwritten. 731 00:50:36,659 --> 00:50:37,868 What's wrong with you guys? 732 00:50:38,244 --> 00:50:39,370 Sorry? That's fine. 733 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Handwritten receipts are not accepted. 734 00:50:41,497 --> 00:50:43,123 Yes, I'd love that. 735 00:50:43,207 --> 00:50:44,083 We just want to quit. 736 00:50:44,625 --> 00:50:46,085 -Sure. -Jeez, seriously... 737 00:50:46,252 --> 00:50:47,294 Stupid! 738 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Hey. 739 00:50:50,673 --> 00:50:53,342 Can't you do that tomorrow? 740 00:50:56,887 --> 00:50:58,264 By the way, sir. 741 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 Who was that? 742 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 Taesan wants to have a lunch meeting. Did you mess up our accounting? 743 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 Sir, I have the advanced certificate in accounting. 744 00:51:16,240 --> 00:51:17,741 Thank you for all of your hard work. 745 00:51:20,452 --> 00:51:21,829 Look at all this. 746 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 We won't have to worry about those thugs for a while. 747 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 God... This is incredible. 748 00:51:30,004 --> 00:51:31,672 All right. Hang on! 749 00:51:32,715 --> 00:51:33,632 Good work, sir. 750 00:51:34,216 --> 00:51:35,259 Ru-mi. 751 00:51:35,676 --> 00:51:39,263 Your father was against this because he doesn't want you to get hurt. 752 00:51:40,014 --> 00:51:42,808 Look at what's going on now. He's become our hero. 753 00:51:44,226 --> 00:51:45,978 My dad is not a hero. 754 00:51:48,022 --> 00:51:49,064 Don't work too hard. 755 00:51:52,067 --> 00:51:53,319 Do you know 756 00:51:55,029 --> 00:51:56,655 what my name means? 757 00:51:59,616 --> 00:52:03,037 "Ru" means "lowly" and "Mi" means "weak." 758 00:52:07,249 --> 00:52:11,128 He named his own daughter like that, for God's sake. 759 00:52:13,005 --> 00:52:16,133 I guess it's like those names that supposedly ward off bad luck. 760 00:52:17,593 --> 00:52:19,386 -What? -Back in the old days, 761 00:52:20,095 --> 00:52:22,181 people believed that ghosts would take away kids 762 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 with noble-sounding names, 763 00:52:23,766 --> 00:52:26,518 so they gave such hideous names to their children on purpose. 764 00:52:27,686 --> 00:52:29,772 I think it shows how much he cares about you. 765 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 Ever since then, 766 00:52:46,205 --> 00:52:48,707 I've somehow known that we were meant to cross paths. 767 00:52:48,916 --> 00:52:50,000 I'm serious. 768 00:52:50,918 --> 00:52:53,712 -After seeing what you can do, -Yes. 769 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 I've already started mapping out a business plan. 770 00:52:59,009 --> 00:53:02,763 But do you think that my ability can actually be used to make money? 771 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 You remember Uri Geller, right? 772 00:53:06,975 --> 00:53:10,646 -You should travel the world like he did. -Gosh, really? 773 00:53:10,938 --> 00:53:12,689 I don't even have a passport. 774 00:53:16,068 --> 00:53:18,862 Why have you been wasting such a special talent? 775 00:53:19,113 --> 00:53:19,947 Right? 776 00:53:20,030 --> 00:53:21,824 All right, that should be enough for now. 777 00:53:22,950 --> 00:53:26,203 Thank you so much for coming all the way here. 778 00:53:26,286 --> 00:53:27,496 -Thank you. -Stay strong. 779 00:53:27,663 --> 00:53:29,790 -I look forward to watching the interview. -All right. 780 00:53:30,040 --> 00:53:31,542 -Take care. -Bye. 781 00:53:32,292 --> 00:53:33,377 Thank you again. 782 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 NAMPYEONG SHOPPING ARCADE 783 00:53:36,755 --> 00:53:38,841 They're from a small local channel. 784 00:53:39,550 --> 00:53:41,093 The interview won't change anything. 785 00:53:42,094 --> 00:53:44,638 But still, I'm grateful that they're interested in the issue. 786 00:53:44,805 --> 00:53:46,390 Who knows? 787 00:53:46,682 --> 00:53:48,308 It might go viral on the Internet 788 00:53:48,475 --> 00:53:50,144 and become one of the top trending searches. 789 00:53:50,269 --> 00:53:52,646 You all heard our lawyer saying how crucial public opinion is. 790 00:53:52,729 --> 00:53:53,564 Right. 791 00:53:54,148 --> 00:53:56,316 Ru-mi, you should go grab a bite with your dad. 792 00:53:56,400 --> 00:53:58,318 -You haven't eaten all day. -No, I'm busy. 793 00:53:58,402 --> 00:54:00,696 Hey, don't skip meals. You can faint if you keep that up. 794 00:54:00,779 --> 00:54:02,531 -Let's go eat. Come on. -I'm okay. Gosh. 795 00:54:07,119 --> 00:54:10,539 There's a stew place nearby. We can eat there. 796 00:54:14,042 --> 00:54:16,170 She wasn't like that when she was a kid. 797 00:54:16,378 --> 00:54:18,714 Just follow her. I'll see you later. 798 00:54:19,256 --> 00:54:20,716 -You should eat something too. -Okay. 799 00:54:21,383 --> 00:54:22,468 Jeez. 800 00:54:25,179 --> 00:54:26,138 Let's go. 801 00:54:59,880 --> 00:55:01,089 -Hello. -Hey, Ru-mi. 802 00:55:01,173 --> 00:55:03,008 -I'm going for lunch. -Have a good lunch. 803 00:55:03,091 --> 00:55:04,635 Mom, I really want a cell phone. 804 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Go warm up. 805 00:55:05,886 --> 00:55:07,763 Please! All of my friends have cell phones. 806 00:55:07,846 --> 00:55:08,764 Come on. 807 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Mom, I'll ace the exam. Please? 808 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 -You always say that. -Not this time. 809 00:55:26,615 --> 00:55:28,992 -Two bowls of seolleongtang soup, please. -Sure. 810 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Well... 811 00:55:36,917 --> 00:55:38,627 About those magic tricks that you do... 812 00:55:39,503 --> 00:55:40,337 What? 813 00:55:42,756 --> 00:55:46,510 Wouldn't it affect your health if you keep using that ability? 814 00:55:49,638 --> 00:55:50,639 No, not at all. 815 00:55:52,724 --> 00:55:54,226 I don't think it matters. 816 00:55:54,518 --> 00:55:57,521 But still, I think you should go see a doctor. 817 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 No, I'm really fine. 818 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Actually, I feel healthier. My constipation is gone too. 819 00:56:02,568 --> 00:56:04,152 You're not a doctor. 820 00:56:04,236 --> 00:56:06,238 -I know my body very well. -Gosh, please just... 821 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Just go see a doctor, please. 822 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 You never know. 823 00:56:23,338 --> 00:56:24,298 Let's eat. 824 00:56:29,386 --> 00:56:30,721 -Sir. -What is it? 825 00:56:30,846 --> 00:56:33,515 -I can see my place from here. -No, you can't. 826 00:56:33,682 --> 00:56:35,309 Jeez. Sit down, will you? 827 00:56:35,475 --> 00:56:37,728 Wow, this place is seriously so cool. 828 00:56:38,353 --> 00:56:41,565 Stop it already. I'll take you to nice places often from now on. 829 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 This place is awesome. 830 00:56:51,491 --> 00:56:52,409 Hello. 831 00:56:57,664 --> 00:56:59,625 -Hello. -Hello, Mr. Kim. 832 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 Director Hong is here. 833 00:57:07,924 --> 00:57:08,884 What a beautiful day. 834 00:57:12,763 --> 00:57:15,932 -Director Hong, this is... -I know who they are. 835 00:57:16,266 --> 00:57:18,352 I'm here to meet them because I know who they are. 836 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Hello, Mr. Min. I'm sorry I'm a little late. 837 00:57:24,191 --> 00:57:25,442 It's no problem at all. 838 00:57:25,525 --> 00:57:28,737 I should've met you and treated you to a meal sooner. 839 00:57:31,573 --> 00:57:34,952 You haven't even touched the food yet. The shrimp is still standing upright. 840 00:57:35,535 --> 00:57:37,746 -The food here is so delicious. -Really? 841 00:57:37,829 --> 00:57:39,331 When I was going to school in New York, 842 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 I used to eat at one of Woody Allen's favorite restaurants. 843 00:57:41,959 --> 00:57:43,835 The food here tastes similar. 844 00:57:43,919 --> 00:57:47,506 We thought it'd be rude to start eating before you got here. 845 00:57:48,090 --> 00:57:49,675 I've put on too much weight recently. 846 00:57:50,258 --> 00:57:51,760 I look chubby, don't I? 847 00:57:52,469 --> 00:57:55,222 -Don't I have a fat face? -No, you have the perfect oval face. 848 00:57:56,640 --> 00:57:58,350 Director Hong, what would you like to order? 849 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 -I want coffee. -Sure, right away. 850 00:58:02,854 --> 00:58:04,481 I guess we should talk about work now. 851 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Oh, right! 852 00:58:06,775 --> 00:58:08,193 I almost forgot. 853 00:58:08,777 --> 00:58:10,237 Please tell them to come in. 854 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Well, first things first. Let's just get it out of the way. 855 00:58:16,368 --> 00:58:17,828 Yes, totally. 856 00:58:27,671 --> 00:58:29,715 -Boss! -Who are you guys? 857 00:58:29,798 --> 00:58:31,008 What are you doing now? 858 00:58:31,717 --> 00:58:33,593 Stop it, please. Why are you doing this? 859 00:58:33,802 --> 00:58:35,220 -Please don't do this. -Wait. 860 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 -Just a second. -Don't! 861 00:58:36,596 --> 00:58:37,806 -No! -Oh, god. 862 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Please stop. Why are you hitting him? 863 00:58:41,685 --> 00:58:43,353 Why are you doing this? 864 00:58:43,437 --> 00:58:45,230 We came here for lunch. What is your problem? 865 00:58:45,313 --> 00:58:46,398 Who the heck are you guys? 866 00:58:46,481 --> 00:58:47,858 Mr. Kim! 867 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Please call the police. Now! 868 00:58:49,735 --> 00:58:50,694 Hurry up! 869 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Stop it, please. Don't hit him. 870 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 It must hurt so much. Please stop... 871 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Stop it, please. 872 00:59:05,042 --> 00:59:07,085 Stop hitting him, please. 873 00:59:07,169 --> 00:59:09,129 You guys are going to kill him! 874 00:59:14,551 --> 00:59:15,594 That was hard. 875 00:59:16,803 --> 00:59:18,138 I'm sorry... 876 00:59:18,972 --> 00:59:19,890 I'm sorry. 877 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 -I sounded fake, didn't I? -Pardon? 878 00:59:23,268 --> 00:59:25,312 -No. -I'm sorry, Mr. Min. 879 00:59:25,395 --> 00:59:27,314 -No, please don't worry about it. -We recently 880 00:59:27,397 --> 00:59:30,150 got sued by some nutjobs over things like this. 881 00:59:30,233 --> 00:59:32,069 -I'm sorry. -Those in our legal team 882 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 advised me to record the whole thing. 883 00:59:34,488 --> 00:59:36,448 Oh, I see. Did the recording turn out well? 884 00:59:41,578 --> 00:59:43,747 Oh, this looks delicious. 885 00:59:46,917 --> 00:59:49,961 -Please get up and sit over there. -No, it's okay. I'm fine here. 886 00:59:50,629 --> 00:59:52,964 Your chair is all busted though. 887 00:59:53,048 --> 00:59:55,133 I'm fine like this. I'll just stand here. 888 00:59:55,217 --> 00:59:56,134 All right, then. 889 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 -Let's talk business now. -Okay. 890 00:59:58,887 --> 01:00:00,180 -Mr. Min. -Yes. 891 01:00:00,263 --> 01:00:05,102 You're well aware of how important this project is to us. 892 01:00:05,185 --> 01:00:07,354 Yes, I am. I'm fully aware. 893 01:00:07,437 --> 01:00:09,940 -I'm really sorry. I'm truly... -So, what's the problem now? 894 01:00:11,191 --> 01:00:14,027 Among the squatters that we have to evict... 895 01:00:15,654 --> 01:00:17,197 There's this strange man. 896 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Oh, right. That was crazy. I watched the video you sent me. 897 01:00:20,575 --> 01:00:23,203 Does that man have some sort of supernatural power? 898 01:00:23,286 --> 01:00:24,204 That's right. 899 01:00:24,287 --> 01:00:26,498 Then he's a hero, a Korean superhero. 900 01:00:27,124 --> 01:00:29,960 Shouldn't people like him wear a mask like Spider-Man 901 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 -and save people's lives? -Right. 902 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Why is he helping those illegal squatters? 903 01:00:34,798 --> 01:00:37,509 -He's a bad guy. -I know. 904 01:00:38,802 --> 01:00:41,096 -Have you figured out who he is? -Yes, we have. 905 01:00:41,763 --> 01:00:45,517 From what we know, he's the father of a girl named Ru-mi Shin. 906 01:00:45,600 --> 01:00:48,520 Oh, I see. It won't be a problem, then. 907 01:00:48,645 --> 01:00:50,939 How long will it take to evict them if he's not there? 908 01:00:51,523 --> 01:00:52,941 A day will do. 909 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 -Then how about I give you 48 hours? -That'd be great! 910 01:00:56,278 --> 01:00:57,696 That will definitely be enough time. 911 01:00:57,779 --> 01:00:58,989 -What else? -Pardon me? 912 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 What else do I need to know? 913 01:01:01,116 --> 01:01:05,662 A little while ago, Ru-mi's mother died because of our mistake. 914 01:01:05,912 --> 01:01:08,832 Oh, that. I'm already aware of it. 915 01:01:08,957 --> 01:01:10,041 Just those two issues? 916 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 I'll go bring it. 917 01:01:14,087 --> 01:01:15,255 Hey, come and eat. 918 01:01:16,423 --> 01:01:18,258 Have a seat. Try the tofu. 919 01:01:19,009 --> 01:01:19,885 Have more potato. 920 01:01:19,968 --> 01:01:22,179 Everyone, come and look at this! 921 01:01:23,221 --> 01:01:25,140 -There's something about us online. -What? 922 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 -Let me see. -Could it be the interview from today? 923 01:01:28,894 --> 01:01:30,604 -What is it about? -Show us. 924 01:01:31,021 --> 01:01:32,355 -My gosh. -What? 925 01:01:32,439 --> 01:01:34,566 -Hurry up. -My goodness. 926 01:01:35,192 --> 01:01:36,943 Next news. 927 01:01:37,527 --> 01:01:39,613 Have you heard of the term, "the super-powerless"? 928 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 We received a video clip from a demolition company 929 01:01:42,199 --> 01:01:43,825 which was taken during a forced eviction, 930 01:01:43,909 --> 01:01:45,952 and a strange phenomenon is captured on it. 931 01:01:46,036 --> 01:01:47,078 Let’s take a look. 932 01:01:47,162 --> 01:01:53,001 REDEVELOPMENT IN CRISIS ON THE 6TH NAMPYEONG DISTRICT, SEOUL 933 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 All of you who are watching this now 934 01:01:55,045 --> 01:01:57,255 must be as shocked as we are. 935 01:01:57,339 --> 01:01:58,340 CIVILIANS ARE TERRIFIED 936 01:01:58,423 --> 01:02:00,634 The chairman of World Weapon Research Association is here 937 01:02:00,717 --> 01:02:03,053 to help us understand what we saw in the video. 938 01:02:03,136 --> 01:02:04,930 Let's hear what he thinks. 939 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 -Hello, Mr. Song. -Hello, it's nice to meet you. 940 01:02:09,059 --> 01:02:13,021 The clip we just watched is definitely shocking. 941 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Can something like that happen in real life? 942 01:02:16,066 --> 01:02:19,069 Yes, it's certainly possible. 943 01:02:19,152 --> 01:02:20,779 How is it possible? 944 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 If you take a closer look at the weapon he used... 945 01:02:23,782 --> 01:02:25,992 Most people probably can't see it, 946 01:02:26,201 --> 01:02:28,620 but he's holding a small device in his hand. 947 01:02:28,954 --> 01:02:30,038 And he presses it like this. 948 01:02:30,121 --> 01:02:33,250 In my expert opinion... 949 01:02:34,084 --> 01:02:35,377 As soon as he presses it, 950 01:02:35,460 --> 01:02:39,089 powerful shock waves are generated. I think that's how the weapon works. 951 01:02:39,673 --> 01:02:40,632 Well... 952 01:02:40,924 --> 01:02:43,009 How do you think the protesters came into possession 953 01:02:43,093 --> 01:02:44,594 of such a state-of-the-art weapon? 954 01:02:44,678 --> 01:02:46,429 Right, that's the question. 955 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 How do you think they got it? 956 01:02:48,807 --> 01:02:50,475 We all know the answer. 957 01:02:50,892 --> 01:02:51,810 North Korea! 958 01:02:53,311 --> 01:02:56,231 You see, North Korea 959 01:02:56,690 --> 01:02:59,234 has already infiltrated our society deeply. 960 01:02:59,317 --> 01:03:01,361 They've been doing all sorts of things. 961 01:03:01,653 --> 01:03:03,196 -Goodness. -What's he saying? 962 01:03:03,280 --> 01:03:05,156 -I'm speechless. -This video is proof. 963 01:03:05,240 --> 01:03:06,283 What? 964 01:03:06,366 --> 01:03:08,326 He's spewing total nonsense. 965 01:03:08,410 --> 01:03:10,787 Let's stop watching it. He's not even making sense. 966 01:03:11,079 --> 01:03:12,580 Oh, my. Something smells delicious. 967 01:03:13,164 --> 01:03:14,958 Guys, get Mr. Shin some food. 968 01:03:20,380 --> 01:03:23,008 -What's with everyone? -What's the matter? 969 01:03:23,091 --> 01:03:24,718 Are those morons coming again? 970 01:03:25,260 --> 01:03:27,429 Don't you worry. I'm going to... 971 01:03:29,347 --> 01:03:30,557 I'll teach them a lesson. 972 01:03:31,391 --> 01:03:32,434 What's going on? 973 01:03:33,643 --> 01:03:34,728 Can I have some food? 974 01:03:43,320 --> 01:03:46,364 Empty house to be demolished 975 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Come on down, everyone. The food is ready. 976 01:03:49,492 --> 01:03:51,328 Hey, what's that over there? 977 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 -Come on down now. -What's going on? 978 01:03:54,289 --> 01:03:55,415 Mr. Kim, join us. 979 01:03:55,498 --> 01:03:56,875 -Hey! -Come and have lunch. 980 01:03:57,459 --> 01:03:58,877 Someone is coming. 981 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Who are you guys? 982 01:04:09,888 --> 01:04:12,057 Oh, hello. We're the police. 983 01:04:13,808 --> 01:04:16,311 -What are you cops doing here? -Don't be rude, please. 984 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 Who's Mr. Seok-heon Shin? 985 01:04:19,314 --> 01:04:20,523 -Hello, Mr. Shin. -Hello. 986 01:04:20,607 --> 01:04:22,233 Could you please come down for a minute? 987 01:04:22,817 --> 01:04:25,195 Hang on a second. You need to... What are you doing now? 988 01:04:25,362 --> 01:04:28,198 You need to tell us what this is about! 989 01:04:28,281 --> 01:04:31,076 -Do you think this is a joke or what? -I never said that! 990 01:04:31,242 --> 01:04:33,203 We're here to arrest that man! 991 01:04:33,286 --> 01:04:36,081 -I haven't even done anything wrong. -The thing is, 992 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 your employer is accusing you of theft. 993 01:04:39,584 --> 01:04:42,212 -They said you've been stealing supplies. -No, it's not true. 994 01:04:42,337 --> 01:04:43,963 -I didn't. -And you're on the run now. 995 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 If it's just a misunderstanding, you can explain to us. 996 01:04:46,966 --> 01:04:48,218 Come on down now. 997 01:04:48,385 --> 01:04:51,054 -This is crazy. -There must've been a misunderstanding. 998 01:04:51,137 --> 01:04:53,181 I should go sort it out. 999 01:04:53,765 --> 01:04:55,517 I'll be back shortly. See you in a bit. 1000 01:04:55,600 --> 01:04:56,643 -Mr. Shin. -Mr. Shin. 1001 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 Mr. Shin. 1002 01:05:02,816 --> 01:05:04,192 -Gosh. -Be careful. 1003 01:05:04,275 --> 01:05:07,487 All right. You have the right to remain silent and the right to an attorney. 1004 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 -What's this for? -It's just protocol. Don't freak out. 1005 01:05:10,240 --> 01:05:12,158 -But this is... -It won't take long. 1006 01:05:12,742 --> 01:05:13,660 Let's go. 1007 01:05:14,119 --> 01:05:15,286 Well, this is... 1008 01:05:18,456 --> 01:05:19,541 Watch your head. 1009 01:05:21,501 --> 01:05:23,002 -I'm shutting the door. -Wait. 1010 01:05:25,839 --> 01:05:26,798 My goodness... 1011 01:05:33,346 --> 01:05:34,264 Ru-mi. 1012 01:05:35,348 --> 01:05:36,516 What should we do now? 1013 01:05:42,188 --> 01:05:43,982 This is nuts. 1014 01:05:50,613 --> 01:05:51,573 Hey, Ru-mi. 1015 01:05:53,950 --> 01:05:54,826 What? 1016 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Wait. Hold on, okay? 1017 01:05:58,872 --> 01:06:00,290 Yes, hold on a second. 1018 01:06:05,795 --> 01:06:08,548 Ru-mi, could you try to calm down and tell me slowly? 1019 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Basically, cops just showed up here and arrested my dad. 1020 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 He didn't seem to know 1021 01:06:15,388 --> 01:06:17,432 why they were taking him. 1022 01:06:18,641 --> 01:06:22,145 I think those at Taesan are trying to remove your father from the site. 1023 01:06:23,271 --> 01:06:25,773 I'll head over there now. Don't worry too much, Ru-mi. 1024 01:06:26,941 --> 01:06:28,443 Yes, I'll call you right away. 1025 01:06:29,319 --> 01:06:30,236 All right. 1026 01:06:32,030 --> 01:06:34,407 They're unbelievable. Those fuckers... 1027 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 PROSECUTOR EUN-PYO HONG 1028 01:06:39,287 --> 01:06:40,663 Yes, hello? 1029 01:06:40,747 --> 01:06:42,332 -Hey, Jeong-hyeon. -Yes. 1030 01:06:42,415 --> 01:06:43,750 It looks like you have a problem. 1031 01:06:43,958 --> 01:06:46,211 That case of yours. It seems like things are going haywire. 1032 01:06:46,294 --> 01:06:48,421 -What do you mean? -A guy at the company 1033 01:06:48,505 --> 01:06:50,340 just turned himself in for killing the woman. 1034 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 What? 1035 01:06:52,175 --> 01:06:55,887 All right. Now, let's solve the problems one by one. 1036 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 -Yes, ma'am. -Alright. 1037 01:06:56,888 --> 01:06:58,932 First off, are any of your guys 1038 01:06:59,098 --> 01:07:00,475 in desperate need of money? 1039 01:07:00,558 --> 01:07:02,644 Yes, most of them need money. 1040 01:07:02,727 --> 01:07:05,647 Pick one and get him to turn himself in 1041 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 for that woman's death. 1042 01:07:09,359 --> 01:07:11,486 After that, I want you to shut down your business. 1043 01:07:11,903 --> 01:07:15,198 We'll also say that we've terminated our contract with your company. 1044 01:07:17,700 --> 01:07:18,910 -Let's take a picture. -Then, 1045 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 start another company under a different name. 1046 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 We'll draw up a new contract. Won't that solve everything? 1047 01:07:24,249 --> 01:07:26,125 All right, sir. Smile. Look at the camera now. 1048 01:07:26,209 --> 01:07:27,919 -One, two, three. -You'll be so relieved. 1049 01:07:28,503 --> 01:07:29,963 We'll dig up dirt on that weirdo 1050 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 and make sure the police keep him in their custody, 1051 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 so just bulldoze that place and evict everyone that day. 1052 01:07:35,927 --> 01:07:38,930 We'll also make sure the police give you guys full support that day. 1053 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 -Hello? -Hey, Ru-mi. 1054 01:07:55,863 --> 01:07:57,115 Yes, what happened? 1055 01:07:57,991 --> 01:07:59,033 It's all over. 1056 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Get out of there, all of you. 1057 01:08:01,869 --> 01:08:03,830 Hey, Ru-mi! They're coming. 1058 01:08:05,123 --> 01:08:07,292 -What the hell? -Why are there so many of them? 1059 01:08:09,836 --> 01:08:10,920 Hey. 1060 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 There's nothing we can do. 1061 01:08:18,011 --> 01:08:19,262 Just give up. 1062 01:08:20,555 --> 01:08:21,639 You need to run away. 1063 01:08:23,308 --> 01:08:25,518 -I'm really sorry. -Mr. Kim. 1064 01:08:27,228 --> 01:08:28,146 You see, 1065 01:08:29,105 --> 01:08:30,607 if we were going to give up, 1066 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 we wouldn't even have started this. 1067 01:08:35,612 --> 01:08:36,529 I'm sorry. 1068 01:08:38,406 --> 01:08:39,657 Wait, Ru-mi... 1069 01:08:43,036 --> 01:08:43,995 Shit. 1070 01:08:45,872 --> 01:08:46,873 Get ready, guys. 1071 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 Mr. Seok-heon Shin. 1072 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Are you here to carry out the eviction today? 1073 01:09:30,416 --> 01:09:33,336 Is it true that the police are working with an eviction contractor? 1074 01:09:33,419 --> 01:09:34,754 -It's over there! -Say a few words. 1075 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Just get them out. All of them, okay? 1076 01:09:36,923 --> 01:09:38,091 -Move. -Go! 1077 01:09:38,549 --> 01:09:40,760 -Get them. -Move back. 1078 01:09:44,889 --> 01:09:45,807 Hello. 1079 01:09:46,307 --> 01:09:48,768 I work for Taesan Construction. 1080 01:09:50,061 --> 01:09:53,314 You can just call me Director Hong. I'm pretty high up in the company. 1081 01:09:53,398 --> 01:09:55,358 -Taesan Construction? -That's right. 1082 01:09:56,067 --> 01:09:57,985 The company that's holding you here. 1083 01:09:59,070 --> 01:10:00,029 Well, but... 1084 01:10:00,238 --> 01:10:02,657 I didn't even do anything... 1085 01:10:04,867 --> 01:10:07,370 I'm a busy person, so I'll get straight to the point. 1086 01:10:08,788 --> 01:10:09,622 Well... 1087 01:10:10,081 --> 01:10:11,999 That ability of yours... 1088 01:10:13,209 --> 01:10:14,836 You developed it recently, didn't you? 1089 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Yes. 1090 01:10:17,714 --> 01:10:19,048 That's what I thought. 1091 01:10:20,341 --> 01:10:23,511 I guess that's why you wanted to show it off. 1092 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 You probably just couldn't control it. 1093 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 I have some friends like that. 1094 01:10:28,099 --> 01:10:31,102 They couldn't control themselves and did illegal drugs. And now... 1095 01:10:32,019 --> 01:10:32,979 You know what, though? 1096 01:10:33,980 --> 01:10:35,565 That power you have is quite fascinating, 1097 01:10:36,524 --> 01:10:38,359 but I can easily say that it's dangerous 1098 01:10:38,901 --> 01:10:40,737 and that it can be used for crimes. 1099 01:10:40,820 --> 01:10:44,574 There are so many things we can do to screw you over. 1100 01:10:45,074 --> 01:10:46,743 It'll really be a piece of cake for us. 1101 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Listen to me. 1102 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Wouldn't you be happy if you could just make some money? 1103 01:10:52,957 --> 01:10:56,127 Why waste your talent when you can do something productive with it? 1104 01:10:56,419 --> 01:10:57,545 From what I saw, 1105 01:10:58,880 --> 01:11:01,841 I think that your ability will be very useful for Taesan. 1106 01:11:01,924 --> 01:11:03,551 You sure have a very special talent. 1107 01:11:04,761 --> 01:11:06,846 You're obviously far better than those morons 1108 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 we hired to evict everyone from that district. 1109 01:11:09,432 --> 01:11:13,603 Well, I'm not sure what you're getting at, 1110 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 but we just want reasonable compensation for... 1111 01:11:17,482 --> 01:11:18,816 Jeez... 1112 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 What is the matter with you? 1113 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Your daughter. 1114 01:11:26,407 --> 01:11:28,326 She'll probably get arrested today. 1115 01:11:29,786 --> 01:11:30,620 What? 1116 01:11:30,703 --> 01:11:31,871 -You are -Get lost, you prick! 1117 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 -partaking in an illegal protest now. -How dare you! 1118 01:11:36,417 --> 01:11:38,586 Please vacate the site immediately. 1119 01:11:39,670 --> 01:11:41,923 I repeat. 1120 01:11:42,965 --> 01:11:45,510 -You're partaking -Get lost! 1121 01:11:45,593 --> 01:11:48,012 -in an illegal protest now. -You son of a bitch! 1122 01:11:48,137 --> 01:11:50,932 Please vacate the site immediately. 1123 01:11:51,724 --> 01:11:53,518 If you don't cooperate, 1124 01:11:53,601 --> 01:11:56,395 we will have to use force to remove you from the site. 1125 01:11:56,479 --> 01:11:58,606 -Go away! -You sons of bitches! 1126 01:11:58,689 --> 01:11:59,941 Get lost! 1127 01:12:00,983 --> 01:12:02,610 -Take this. -Hurry. 1128 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 You're partaking in an illegal protest now. 1129 01:12:07,949 --> 01:12:10,910 -Go away! -Watch out! 1130 01:12:11,786 --> 01:12:13,162 -I repeat. -You bastards! 1131 01:12:13,246 --> 01:12:14,872 -You assholes! -Ru-mi. 1132 01:12:15,081 --> 01:12:17,667 -You're partaking... -Oh, no. 1133 01:12:17,750 --> 01:12:20,628 -Run! Now! -Guys, get out of here! 1134 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Run! Get out of here now! 1135 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi! I'm here! 1136 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 Mr. Kim! 1137 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 Help! 1138 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 We need help here! 1139 01:12:50,074 --> 01:12:50,992 Just go, Ru-mi. 1140 01:12:56,330 --> 01:12:57,665 Mr. Superhero. 1141 01:12:59,125 --> 01:13:01,252 Those with real power 1142 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 aren't people like us. 1143 01:13:04,589 --> 01:13:07,341 They were born to win. 1144 01:13:07,884 --> 01:13:09,552 Do you know what they can do? 1145 01:13:10,970 --> 01:13:13,806 Do you think they can fire energy waves or something? No. 1146 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 They have power over this country, the Republic of Korea. 1147 01:13:16,642 --> 01:13:19,103 The country itself is their power. 1148 01:13:20,146 --> 01:13:24,442 Everyone else, including you and me, are just slaves of this society. 1149 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Why can't you accept it? Know your place, please. 1150 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 That's the lesson your daughter will learn from getting arrested. 1151 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 At the moment, 1152 01:13:45,546 --> 01:13:48,925 the police seem to have a total disregard for the safety of the protesters. 1153 01:13:55,848 --> 01:13:57,016 Just a little more. 1154 01:14:00,186 --> 01:14:02,980 -Just a bit more. -Ru-mi... 1155 01:14:08,361 --> 01:14:09,570 Come on. Hurry up. 1156 01:14:23,042 --> 01:14:24,251 -Ru-mi! -Mr. Kim! 1157 01:14:24,919 --> 01:14:25,795 -Ru-mi. -Hey. 1158 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 -Are you okay? -Move her inside. 1159 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Let's go inside. Come on. 1160 01:14:29,882 --> 01:14:31,509 -Let's go. -Be careful. 1161 01:14:36,138 --> 01:14:39,058 I'll give you two options to choose from. Option number one, 1162 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 you'll be named a dangerous man 1163 01:14:42,395 --> 01:14:44,855 because of that ridiculous ability of yours, which means you 1164 01:14:44,981 --> 01:14:48,150 and your ex-con daughter will always have to worry about how to make ends meet. 1165 01:14:48,693 --> 01:14:52,488 I guess you can use your power to collect scrap paper to make a living. 1166 01:14:53,072 --> 01:14:54,156 Option number two, 1167 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 just accept the fact that you're a mere slave. 1168 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 You'll do as I say and live a quiet life 1169 01:15:01,247 --> 01:15:03,416 so that you can provide for your clueless daughter. 1170 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 It's a no-brainer, right? 1171 01:15:07,253 --> 01:15:08,212 Is this hard for you? 1172 01:15:11,132 --> 01:15:12,883 Then I'll throw in another option for you. 1173 01:15:14,969 --> 01:15:16,178 Here's option number three. 1174 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You'll stage a coup and take the throne. 1175 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 If you can pull that off, 1176 01:15:23,144 --> 01:15:25,146 you'll be able to live however you want. 1177 01:15:25,604 --> 01:15:27,982 Excuse my sense of humor. 1178 01:15:28,566 --> 01:15:30,484 This is my business card. 1179 01:15:31,193 --> 01:15:32,987 Call me when you make up your mind. 1180 01:15:33,988 --> 01:15:35,072 This is very valuable. 1181 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 Other people suck up to me like crazy just to get my business card. 1182 01:15:47,126 --> 01:15:47,960 Oh, right. 1183 01:15:48,753 --> 01:15:51,839 If you use your power to pull scraps wherever you go, 1184 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 it actually might be pretty lucrative. 1185 01:15:54,467 --> 01:15:56,218 You might be able to start a big company. 1186 01:16:14,945 --> 01:16:18,324 We can't really break through now due to the fire from the explosion. 1187 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 Well, they're saying it's hard to break through at the moment. 1188 01:16:21,494 --> 01:16:22,620 What the hell? 1189 01:16:22,703 --> 01:16:25,748 Hey, just tell them to bulldoze through, you idiot. 1190 01:16:25,873 --> 01:16:28,417 Don't you know where the order came from? 1191 01:16:28,501 --> 01:16:31,295 Tell your guys to raid the place and kill them all. Hurry up. 1192 01:16:33,214 --> 01:16:34,381 Radio your guys now! 1193 01:16:39,762 --> 01:16:41,222 Mom! 1194 01:16:41,555 --> 01:16:43,182 You need to see this. Now! 1195 01:16:46,894 --> 01:16:48,020 Can you all see that? 1196 01:16:48,104 --> 01:16:50,397 It's total mayhem here. 1197 01:16:51,649 --> 01:16:54,568 The fire keeps spreading. What should I do? 1198 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Open the door! 1199 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Hello? 1200 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 -Ru-mi, where are you now? -I'm... 1201 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 I'm on the fourth floor of the shopping arcade. 1202 01:17:33,858 --> 01:17:36,402 Go to the rooftop right now. I'll meet you there. 1203 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 If you guys get caught, you'll all be arrested. You hear me? 1204 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 -No! -Okay. 1205 01:17:43,242 --> 01:17:45,369 Everyone, to the rooftop now! 1206 01:17:46,078 --> 01:17:47,705 Go up to the rooftop 1207 01:17:48,080 --> 01:17:50,166 and go to the adjacent building from there. 1208 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Hurry up! 1209 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 The building got engulfed in flames following a blast. 1210 01:18:05,890 --> 01:18:08,809 -Wait, what is that? -Hey, turn off the TV. 1211 01:18:08,893 --> 01:18:10,227 Is that happening right now? 1212 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 I'm asking what's going on. 1213 01:18:12,771 --> 01:18:14,023 -Get in there. -Gosh! 1214 01:18:14,148 --> 01:18:16,317 -Be quiet. -Turn the TV back on! 1215 01:18:17,484 --> 01:18:18,444 Please? 1216 01:18:18,527 --> 01:18:19,445 Yes, Mom. 1217 01:18:20,029 --> 01:18:21,947 There's an emergency, so I can't talk now. 1218 01:18:25,576 --> 01:18:26,493 What did you just do? 1219 01:18:26,577 --> 01:18:28,078 -What happened? -Give it back. 1220 01:18:28,162 --> 01:18:29,330 Violence at Eviction Site 1221 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 What are you doing with my phone? 1222 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 -Detective Yun. -Give it back now. 1223 01:18:41,592 --> 01:18:43,969 There's nothing you can do. 1224 01:18:44,053 --> 01:18:44,970 Give up already. 1225 01:18:45,054 --> 01:18:47,389 -Detective Yun, do something. -I'm sorry, sir. 1226 01:18:47,473 --> 01:18:49,600 You'd better give it back this instant. 1227 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 The cuffs came undone! 1228 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 -My gosh. -What is happening? 1229 01:19:01,237 --> 01:19:03,030 INVESTIGATION SUPPORT UNIT 1230 01:19:17,253 --> 01:19:18,170 Don't move! 1231 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 NAMPYEONG POLICE STATION 1232 01:20:12,266 --> 01:20:13,892 What the hell... 1233 01:20:27,448 --> 01:20:30,951 Violent Clash Between Protesters and Police 1234 01:20:48,177 --> 01:20:49,887 Violent Clash Between Protesters and Police 1235 01:20:49,970 --> 01:20:50,888 Ru-mi. 1236 01:21:21,043 --> 01:21:23,087 -Hurry up, guys! -Hurry! 1237 01:21:23,170 --> 01:21:24,129 It's this way! 1238 01:21:25,422 --> 01:21:27,174 -Go! -We need to hurry. 1239 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Go! 1240 01:21:31,345 --> 01:21:32,763 -Mr. Kim! -Just go! 1241 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 -Mr. Kim, no! -You son of a bitch. 1242 01:21:34,765 --> 01:21:36,433 -Mr. Kim... -Come on, Ru-mi! 1243 01:21:36,517 --> 01:21:38,435 -Let go! -Just go! 1244 01:21:39,019 --> 01:21:42,773 -Don't push. Move back. -Stop pushing! 1245 01:21:56,995 --> 01:21:58,205 Everyone, get in! 1246 01:21:58,872 --> 01:22:00,541 Move. Get in! 1247 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 SWAT 1248 01:22:21,478 --> 01:22:24,565 On the rails... I see a man hanging on to the rails. 1249 01:22:53,594 --> 01:22:54,553 Honey. 1250 01:22:56,305 --> 01:22:57,181 I'm sorry. 1251 01:22:58,891 --> 01:22:59,808 I'm sorry! 1252 01:23:19,912 --> 01:23:22,080 -My god, Mr. Shin. -Where's Ru-mi? 1253 01:23:22,664 --> 01:23:25,209 -The roof. She's there now. -The roof? 1254 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Gosh, that startled me. Who's that guy? 1255 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 Hey, who's that man? 1256 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Guys. 1257 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Get him. 1258 01:23:59,243 --> 01:24:00,160 Hey, get him! 1259 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Get him! Hold him down! 1260 01:24:23,642 --> 01:24:25,018 -Ru-mi! -I'm here! 1261 01:24:25,102 --> 01:24:27,312 Over here. Use this! 1262 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 -Over here, everyone! Hurry! -This way! 1263 01:24:30,107 --> 01:24:31,650 -Go over to the other building. -Hurry! 1264 01:24:31,733 --> 01:24:32,651 Go! Run! 1265 01:24:35,153 --> 01:24:36,989 Let go! Let go of me! 1266 01:24:59,303 --> 01:25:03,557 I just thought that this would be like a regular part-time job. 1267 01:25:05,267 --> 01:25:07,227 My little brother is... I'm sorry. 1268 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 Don't let any of them get away! 1269 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 -Mr. Shin. -Go. Run! 1270 01:25:32,336 --> 01:25:33,295 Come on, guys. Let's go! 1271 01:25:34,129 --> 01:25:35,005 Hurry... 1272 01:25:50,103 --> 01:25:52,314 Over here, sir. Hurry up. 1273 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Come on, you need to hurry! 1274 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Let go! 1275 01:26:03,825 --> 01:26:05,494 The situation is very bad up here. 1276 01:26:05,577 --> 01:26:07,079 We need to come down to the ground! 1277 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Mr. SWAT. Don't be such a pussy. 1278 01:26:09,665 --> 01:26:11,166 Just arrest them. 1279 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Arrest them all! 1280 01:26:29,101 --> 01:26:30,477 Help me. 1281 01:26:33,480 --> 01:26:36,316 Please help me. 1282 01:26:42,864 --> 01:26:43,824 Hold my hand! 1283 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 A little more! 1284 01:27:26,533 --> 01:27:27,743 God, what just happened? 1285 01:27:27,826 --> 01:27:29,619 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 1286 01:27:29,703 --> 01:27:30,579 Mr. Shin. 1287 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Try to come up a little higher. 1288 01:27:55,479 --> 01:27:56,980 Hang in there, okay? 1289 01:27:57,063 --> 01:27:58,440 Put your leg up here! 1290 01:28:04,571 --> 01:28:06,740 Just a bit more. Hold this! 1291 01:28:08,784 --> 01:28:09,993 Just a little more! 1292 01:28:12,245 --> 01:28:13,580 You're almost there. 1293 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi! 1294 01:28:42,526 --> 01:28:44,444 Ru-mi! 1295 01:28:50,617 --> 01:28:51,785 Thank God. 1296 01:28:57,541 --> 01:28:58,750 Thank you. 1297 01:29:03,755 --> 01:29:05,632 I'm sorry. Dad is so sorry. 1298 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1299 01:29:21,231 --> 01:29:22,107 Are you okay? 1300 01:29:25,902 --> 01:29:27,571 Please take good care of my daughter. 1301 01:29:38,081 --> 01:29:38,999 Mr. Shin. 1302 01:29:49,843 --> 01:29:50,885 Dad. 1303 01:29:52,095 --> 01:29:53,680 Dad, wait... 1304 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 -We have to go, Ru-mi. -No, Dad... 1305 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 -Let's get out of here first. Let's go. -Dad. 1306 01:29:57,601 --> 01:29:59,936 -Let's get out of here, guys. -Come on, Ru-mi. Let's go. 1307 01:30:00,604 --> 01:30:01,855 -Let's go. -Come on. 1308 01:30:33,470 --> 01:30:35,764 -He's coming down. -What is happening? 1309 01:30:42,187 --> 01:30:43,271 Fine. 1310 01:30:44,606 --> 01:30:45,649 You guys won. 1311 01:30:50,278 --> 01:30:51,780 Are you happy now? You asshole. 1312 01:30:57,369 --> 01:30:59,537 Sir! 1313 01:31:00,163 --> 01:31:01,331 Wake up! 1314 01:31:02,457 --> 01:31:03,750 Sir... 1315 01:31:06,336 --> 01:31:08,922 -My gosh. -Sir, please breathe. 1316 01:31:09,214 --> 01:31:10,090 Sir. 1317 01:32:17,866 --> 01:32:21,202 4 YEARS LATER 1318 01:32:21,286 --> 01:32:27,834 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 1319 01:32:34,340 --> 01:32:36,551 Gosh, you really shouldn't be here. 1320 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 -Don't do this again, okay? -Grow up now, will you? 1321 01:32:39,095 --> 01:32:41,723 -Be good, please. -I hope you learned your lesson. 1322 01:32:53,818 --> 01:32:54,778 Mr. Shin. 1323 01:32:55,779 --> 01:32:58,740 I thought I'd be on time. I'm sorry I'm late. 1324 01:32:58,823 --> 01:32:59,741 Please get in. 1325 01:33:09,793 --> 01:33:13,296 Was it all right in there? I'm sure no one bothered you. 1326 01:33:13,630 --> 01:33:14,547 It wasn't bad. 1327 01:33:15,298 --> 01:33:18,176 No one would dare to bother you unless they want to get hurt badly. 1328 01:33:18,968 --> 01:33:21,596 -How's Ru-mi doing? -Good. She's always busy. 1329 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Oh, right. I have something to tell you. 1330 01:33:26,768 --> 01:33:29,145 I'm getting married. 1331 01:33:30,355 --> 01:33:31,773 -You're getting married? -Yes. 1332 01:33:33,900 --> 01:33:36,277 -I see. You are at the right age. -Yes, with Ru-mi. 1333 01:33:39,447 --> 01:33:41,616 -You said you didn't like her. -No, I did like her. 1334 01:33:41,825 --> 01:33:44,202 I lied to you back then. I'm sorry about that. 1335 01:33:45,411 --> 01:33:47,539 -You little... -I'm sorry, Mr. Shin. Well... 1336 01:33:48,206 --> 01:33:50,750 I should call you Father from now on, right? 1337 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Goodness. 1338 01:33:55,046 --> 01:33:57,674 You know that she's got a bit of a temper, right? 1339 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Yes, of course. 1340 01:33:59,801 --> 01:34:03,012 -Will you be all right? -Yes, I'll just have to deal with it. 1341 01:34:24,325 --> 01:34:25,410 What's this place? 1342 01:34:26,953 --> 01:34:28,705 Oh, I guess you don't recognize this area. 1343 01:34:30,290 --> 01:34:32,333 This is where Ru-mi's restaurant used to be. 1344 01:34:40,216 --> 01:34:42,844 Taesan inflated the construction cost estimates way too much, 1345 01:34:43,344 --> 01:34:44,971 and there was some internal corruption too. 1346 01:34:45,054 --> 01:34:48,600 Anyhow, that's why the construction hasn't even commenced yet. 1347 01:34:50,685 --> 01:34:52,103 From the get-go, 1348 01:34:54,314 --> 01:34:56,399 the project wasn't even practicable. 1349 01:35:03,907 --> 01:35:05,491 Let's go. This is an eyesore. 1350 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 -Hello. -One spicy fried chicken, please. 1351 01:35:19,172 --> 01:35:20,757 It's 17,000 won. Thank you. 1352 01:35:26,220 --> 01:35:27,305 -Take care. -Thank you. 1353 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Thank you. 1354 01:35:30,141 --> 01:35:31,184 Just a little bit, please. 1355 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Does it have green onions? 1356 01:35:40,193 --> 01:35:42,153 -Have more. -I'm eating. 1357 01:35:44,155 --> 01:35:46,741 -Mr. Shin! -My gosh! 1358 01:35:46,991 --> 01:35:48,326 -Hi! -Congratulations! 1359 01:35:49,369 --> 01:35:51,287 -Welcome back. -It's so good to see you! 1360 01:35:52,622 --> 01:35:53,706 Welcome back! 1361 01:35:53,790 --> 01:35:55,124 One fried chicken at table seven. 1362 01:35:55,208 --> 01:35:56,960 -I'm getting emotional. -My gosh... 1363 01:35:57,043 --> 01:35:58,002 Are you ordering to go? 1364 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Dad, don't just stand and stare at me. 1365 01:36:18,940 --> 01:36:21,401 Give me a hand here, will you? 1366 01:36:21,484 --> 01:36:24,070 I'm so busy right now. Come on. Get to work! 1367 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 What are you doing? 1368 01:36:33,287 --> 01:36:34,539 I wonder if I still got it. 1369 01:36:38,543 --> 01:36:40,420 -Is it floating yet? -No. 1370 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 -It's floating now, right? -Yes! 1371 01:36:46,134 --> 01:36:48,302 Look, what's that? 1372 01:36:53,391 --> 01:36:54,809 You still got it! 1373 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 -He and I should really travel the world. -It's so cool! 1374 01:37:11,242 --> 01:37:14,412 Wow. They're floating in the air. 1375 01:37:19,292 --> 01:37:26,174 SUPERPOWER CHICKEN 1376 01:41:38,926 --> 01:41:41,345 Subtitle translation by Liya Choi 99935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.