Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:35,619
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:01,311 --> 00:01:04,690
Today's legendary dish is fried chicken!
3
00:01:05,691 --> 00:01:08,819
Oh, my goodness. I'm already salivating.
4
00:01:09,528 --> 00:01:14,157
Then, who's the owner of this restaurant
that serves this mouthwatering dish?
5
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
Boss, where are you?
6
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
I'm the owner of this restaurant.
7
00:01:20,706 --> 00:01:21,623
My gosh!
8
00:01:21,707 --> 00:01:24,584
Wait, this young lady here
isn't a part-timer?
9
00:01:24,668 --> 00:01:26,795
She's actually the owner of this place?
10
00:01:27,963 --> 00:01:29,673
Our secret is my deep-frying method.
11
00:01:30,257 --> 00:01:32,301
The temperature of the oil
has to be 170°C.
12
00:01:32,384 --> 00:01:37,097
Chicken tastes the best when it's
deep-fried for exactly 11 minutes.
13
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
-And now, we just wait.
-Well, Ms. Shin.
14
00:01:42,728 --> 00:01:47,733
Shouldn't you be out on a date
rather than frying chicken here?
15
00:01:48,317 --> 00:01:50,652
When I was about ten years old,
16
00:01:51,320 --> 00:01:54,281
my father suddenly left home.
17
00:01:54,823 --> 00:01:56,450
Since then, my mom...
18
00:01:58,702 --> 00:02:01,121
She's had a tough time.
19
00:02:03,540 --> 00:02:07,002
You know those accessories like hairpins.
20
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
I'd buy them wholesale
at Dongdaemun Market...
21
00:02:12,716 --> 00:02:14,843
and sell them at subway stations.
22
00:02:17,638 --> 00:02:21,308
My mom still tells me that
I make the best fried chicken.
23
00:02:22,643 --> 00:02:26,271
This young owner
is working hard toward her dreams.
24
00:02:26,355 --> 00:02:29,858
Ru-mi Shin's future is surely bright!
25
00:02:30,400 --> 00:02:33,153
Fried chicken with Cheongyang
chili peppers is amazing!
26
00:02:33,403 --> 00:02:35,072
-It's amazing!
-It's amazing!
27
00:02:35,155 --> 00:02:40,911
FRIED CHICKEN WITH CHEONGYANG
CHILI PEPPERS IS AMAZING!
28
00:02:46,583 --> 00:02:52,672
CHAMPION YOUNG ENTREPRENEUR
RU-MI SHIN, MAEM MAEM CHICKEN
29
00:03:17,531 --> 00:03:18,824
Hey, Ru-mi.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,075
Mr. Kim.
31
00:03:20,534 --> 00:03:22,119
-My place must be the first one.
-What?
32
00:03:22,202 --> 00:03:25,539
-They're here.
-Oh, okay. I'll be right there.
33
00:03:26,915 --> 00:03:28,959
-You jerks!
-Just push through!
34
00:03:29,042 --> 00:03:30,836
-How dare you barge in here?
-Get over here.
35
00:03:31,795 --> 00:03:34,840
Do you even have the permit? You assholes!
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
-Get out of our way!
-You bastards!
37
00:03:36,425 --> 00:03:37,300
Get her out!
38
00:03:37,968 --> 00:03:39,344
Behave yourself, will you?
39
00:03:46,101 --> 00:03:48,228
-Let go! You bastards.
-Just drag her out.
40
00:03:56,278 --> 00:03:57,487
My gosh...
41
00:03:58,447 --> 00:03:59,865
Get lost already!
42
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Hey, let go!
43
00:04:03,702 --> 00:04:05,036
-Get her out of here.
-Let go!
44
00:04:05,245 --> 00:04:06,872
-Ru-mi!
-Just drag her out.
45
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
-I can't leave. I won't go anywhere!
-Jeez.
46
00:04:09,166 --> 00:04:10,333
-Ru-mi!
-Stay out of this!
47
00:04:10,417 --> 00:04:13,962
-You jerks!
-Drag her out!
48
00:04:16,882 --> 00:04:18,049
Let's get this done quickly.
49
00:04:18,383 --> 00:04:20,594
-Hurry! Hurry the hell up.
-Let go!
50
00:04:21,178 --> 00:04:23,430
Let go of me. I won't leave! Let go!
51
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
-Mom!
-Don't move.
52
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
-Mom!
-God, you bitch.
53
00:04:33,732 --> 00:04:34,775
MAEM MAEM CHICKEN
54
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
Come help me here.
55
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
-Mom! You bastards...
-You little...
56
00:04:38,612 --> 00:04:40,071
-Gosh, keep still.
-Mom!
57
00:04:42,115 --> 00:04:44,034
-Drag her out.
-Don't you lay a finger on her!
58
00:04:56,463 --> 00:04:58,215
Fuck, we're screwed.
59
00:04:59,925 --> 00:05:01,176
Is she dead?
60
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Is she breathing? Call Boss. Right now.
61
00:05:11,186 --> 00:05:12,604
Gosh, fuck.
62
00:05:14,856 --> 00:05:16,358
That woman isn't moving at all.
63
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
-Let us through!
-Jeez, what's this now?
64
00:05:20,821 --> 00:05:22,072
-Ms. Kwon.
-My gosh.
65
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
-Ms. Kwon!
-Ru-mi!
66
00:05:23,949 --> 00:05:26,409
-No...
-Ru-mi...
67
00:05:26,493 --> 00:05:28,787
-You son of a bitch! Who did this?
-Shit.
68
00:05:28,870 --> 00:05:31,081
Can someone please call 911?
69
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Call the police!
70
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
-You bastards.
-Hey, call 911.
71
00:05:36,127 --> 00:05:40,257
OPERATION IN PROGRESS
72
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
What's wrong with this spring water?
73
00:06:47,907 --> 00:06:50,285
I think this water is polluted.
74
00:06:50,368 --> 00:06:51,745
Let me get some.
75
00:06:52,037 --> 00:06:52,912
Well, this is...
76
00:07:01,588 --> 00:07:02,589
It tastes weird.
77
00:07:03,131 --> 00:07:04,299
This water has gone bad.
78
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
Jeez, how come no one believes me?
79
00:07:15,602 --> 00:07:16,519
Hello.
80
00:07:35,246 --> 00:07:37,374
ENJOY A CUP OF COFFEE
WHILE YOU WAIT
81
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Gosh, seriously.
82
00:07:56,977 --> 00:07:58,853
Have some coffee if you're done.
83
00:07:58,937 --> 00:08:00,271
-Coffee?
-Yes.
84
00:08:03,066 --> 00:08:04,401
Coffee sounds good.
85
00:08:04,693 --> 00:08:05,902
Let's see.
86
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Seok-heon, why did you buy
so many instant coffee packets?
87
00:08:09,698 --> 00:08:11,074
I didn't buy these.
88
00:08:11,825 --> 00:08:15,453
Why would I buy these when there's
always a pile of them at the bank?
89
00:08:15,537 --> 00:08:17,455
But, they are for their customers.
90
00:08:17,914 --> 00:08:20,834
I'm just a cleaning lady here,
so I never feel like I can drink
91
00:08:20,917 --> 00:08:22,127
that free coffee.
92
00:08:24,421 --> 00:08:25,839
God, don't be like that.
93
00:08:26,297 --> 00:08:28,967
No one's going to say anything.
94
00:08:33,096 --> 00:08:36,725
I even take toilet paper from here.
95
00:08:37,559 --> 00:08:38,518
Ta-da!
96
00:08:39,019 --> 00:08:40,353
You sure got some balls.
97
00:08:40,437 --> 00:08:42,814
-You should put it back.
-No, I won't. It's mine!
98
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Goodness.
99
00:08:44,399 --> 00:08:45,650
You're not having coffee?
100
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Gosh.
101
00:08:48,278 --> 00:08:51,322
My tummy is upset. It must be
from the spring water I had this morning.
102
00:08:51,406 --> 00:08:53,575
You need to be careful
even with spring water these days.
103
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
I heard that tap water is better
because of pollution.
104
00:08:56,161 --> 00:09:00,206
Don't you worry. A shot of soju
on my way home will totally cure this.
105
00:09:00,290 --> 00:09:01,708
Jeez, don't drink too much.
106
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
You aren't young anymore.
You must take care of your health.
107
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
You don't even have anyone
to look after you.
108
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Rub my tummy, please.
109
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Oh, sir.
110
00:09:31,529 --> 00:09:34,074
Let's see. Let's see now.
111
00:09:34,949 --> 00:09:36,159
Hey, don't work too hard.
112
00:09:37,035 --> 00:09:39,788
SECURITY OFFICE
113
00:09:39,871 --> 00:09:41,289
Don't be late tomorrow.
114
00:09:41,956 --> 00:09:43,875
You were 30 minutes late
on the other day too.
115
00:09:44,209 --> 00:09:47,170
Okay, I heard you.
Jeez, he's such a nagger.
116
00:09:55,804 --> 00:09:58,515
Ma'am, these coffee packets
are for our customers.
117
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Who told you that you can take them?
118
00:10:01,101 --> 00:10:03,103
You're the one who's been stealing them,
aren't you?
119
00:10:03,186 --> 00:10:05,855
No, this was my first time.
120
00:10:05,939 --> 00:10:09,109
Look, do you think we put them there
for you to grab them like that?
121
00:10:09,234 --> 00:10:10,610
Do you have no common sense?
122
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
I thought I could drink them
when I'm craving sweets...
123
00:10:13,113 --> 00:10:14,864
I'm asking why you thought that way!
124
00:10:15,740 --> 00:10:17,492
Ma'am?
125
00:10:18,409 --> 00:10:21,079
Can you at least look at me?
I'm talking to you now.
126
00:10:21,204 --> 00:10:22,205
I'm sorry.
127
00:10:22,288 --> 00:10:25,208
Ma'am, we'll have to take this
out of your paycheck.
128
00:10:25,792 --> 00:10:28,711
God, that dumb woman. If you take
129
00:10:29,379 --> 00:10:32,924
that many at once,
they'll obviously notice it.
130
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Gosh, how stupid.
131
00:10:37,679 --> 00:10:39,347
She's so tactless.
132
00:10:42,892 --> 00:10:43,810
God, my stomach...
133
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
It hurts...
134
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
No.
135
00:10:51,943 --> 00:10:53,236
No!
136
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
Jeez.
137
00:11:39,157 --> 00:11:40,867
Sir? Hey, you!
138
00:11:44,078 --> 00:11:45,997
Can't you drink responsibly?
139
00:11:46,164 --> 00:11:47,248
Look at this mess!
140
00:11:47,498 --> 00:11:49,125
-Sorry.
-Go home already.
141
00:11:50,418 --> 00:11:52,170
Get up and go home!
142
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
God...
143
00:12:12,815 --> 00:12:13,983
Oh, boy.
144
00:12:58,945 --> 00:12:59,862
Hello?
145
00:13:02,991 --> 00:13:03,908
Hello?
146
00:13:05,284 --> 00:13:06,160
Dad.
147
00:13:08,162 --> 00:13:09,247
It's me, Ru-mi.
148
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
Mom passed away.
149
00:13:12,834 --> 00:13:14,961
I thought you should know.
150
00:13:21,968 --> 00:13:24,220
Gosh, Ru-mi...
151
00:13:24,429 --> 00:13:26,389
I'm so sorry for your loss.
152
00:13:27,223 --> 00:13:29,267
You poor thing...
153
00:13:30,018 --> 00:13:31,477
Ru-mi. Stay strong, okay?
154
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
We're sorry we can't stay.
155
00:13:33,604 --> 00:13:35,398
It's okay. You should get going now.
156
00:13:35,982 --> 00:13:37,150
My gosh...
157
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Honey, come on. Let's go.
158
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Oh, God...
159
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
That poor thing.
160
00:13:48,077 --> 00:13:49,162
Calm down.
161
00:13:54,917 --> 00:13:55,877
I'll be okay.
162
00:13:57,837 --> 00:13:59,630
-Take care.
-You should go back in.
163
00:14:00,131 --> 00:14:01,215
-Bye.
-Let's go.
164
00:14:01,424 --> 00:14:03,134
-Bye.
-Bye.
165
00:14:21,819 --> 00:14:23,029
Gosh...
166
00:14:27,658 --> 00:14:30,912
Sorry for calling you out of the blue.
167
00:14:33,498 --> 00:14:35,875
Was she sick?
168
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
This is so sudden.
169
00:14:41,714 --> 00:14:45,051
I called you because I found
your number on Mom's phone.
170
00:14:47,970 --> 00:14:49,222
I mean...
171
00:14:51,391 --> 00:14:52,683
You are my dad, you know.
172
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Have some food.
173
00:15:04,987 --> 00:15:06,781
-Ru-mi.
-You scoundrels!
174
00:15:07,031 --> 00:15:08,533
How dare you set foot in here!
175
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
-Jeez.
-Have some shame!
176
00:15:10,701 --> 00:15:11,828
-Be quiet, please.
-Let go!
177
00:15:11,911 --> 00:15:15,081
-We're here to pay our condolences.
-Why are you being like this?
178
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
-Ma'am, please. Be quiet now.
-Let go. I said, let go.
179
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
-That son of a bitch...
-Why are you being like this?
180
00:15:20,420 --> 00:15:22,463
-What the hell.
-Please, enough.
181
00:15:24,799 --> 00:15:26,926
-What the fuck?
-That little...
182
00:15:27,051 --> 00:15:27,969
Ru-mi.
183
00:15:29,387 --> 00:15:31,013
Hey, did you get a perm?
184
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
-I even got a hair treatment.
-Jeez, what a moron.
185
00:15:34,100 --> 00:15:35,435
What? Moron?
186
00:15:36,310 --> 00:15:37,270
Mr. Min.
187
00:15:37,812 --> 00:15:40,106
I thought I'd be seeing you in court.
188
00:15:40,189 --> 00:15:42,150
Why would we see each other in court?
189
00:15:42,233 --> 00:15:45,903
Ru-mi, you're making my life so difficult.
I'm really stressed out.
190
00:15:45,987 --> 00:15:47,029
-Why would you be...
-Hey.
191
00:15:47,113 --> 00:15:49,699
Your mother passed away while driving.
192
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
Why are you putting the blame on us?
193
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
You obviously think like that
because you're completely delusional.
194
00:15:54,579 --> 00:15:57,999
-What? Delusional? Hey, let go.
-Hey, break it up.
195
00:15:58,082 --> 00:15:59,500
-What is happening?
-Let go!
196
00:15:59,584 --> 00:16:01,002
I told you to let go of me!
197
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
-Goodness!
-How dare you call me delusional!
198
00:16:03,296 --> 00:16:04,672
-Enough already.
-What's this?
199
00:16:06,215 --> 00:16:08,468
Gosh, Mr. Min.
200
00:16:09,469 --> 00:16:13,139
This country is governed by law.
Why don't we go by the law?
201
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
-You guys are acting like thugs.
-What? Thugs?
202
00:16:15,850 --> 00:16:16,851
Hey, stop it.
203
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Enough already.
Can't you try to be helpful?
204
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
I'm sorry, sir.
205
00:16:25,443 --> 00:16:27,111
-Give her the condolence money.
-Okay.
206
00:16:27,361 --> 00:16:29,030
Just leave. I don't need that money.
207
00:16:31,115 --> 00:16:33,659
I'm sorry. This breaks my heart too.
208
00:16:34,827 --> 00:16:36,579
-I said I don't need it.
-Shit.
209
00:16:36,704 --> 00:16:38,456
I don't need your money,
you son of a bitch.
210
00:16:39,123 --> 00:16:40,208
I said, leave!
211
00:16:41,292 --> 00:16:43,002
Yes, please leave now.
212
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
I'm sorry.
213
00:16:45,213 --> 00:16:46,672
You guys should go back in.
214
00:16:47,924 --> 00:16:49,258
Go on. Please leave now.
215
00:16:49,509 --> 00:16:51,177
Sorry again. We're sorry, okay?
216
00:16:51,761 --> 00:16:53,804
-That little...
-Our deepest condolences.
217
00:16:56,349 --> 00:16:57,642
Those pricks...
218
00:17:00,603 --> 00:17:01,979
You'd better put it back up.
219
00:17:07,443 --> 00:17:09,904
-Ru-mi, are you all right?
-Yes, I'm okay.
220
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
God, that prick...
221
00:17:18,079 --> 00:17:19,956
Just leave if you're not going to eat.
222
00:17:27,255 --> 00:17:28,297
Excuse me, sir.
223
00:17:29,131 --> 00:17:32,260
Are you Ru-mi's father by any chance?
224
00:17:34,220 --> 00:17:36,806
-Yes, I am.
-My gosh, hello. I'm...
225
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
Please allow me to introduce myself.
Sorry, here.
226
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
JEONG-HYEON KIM, ATTORNEY AT LAW
227
00:17:48,484 --> 00:17:49,443
It's nice to meet you.
228
00:17:51,487 --> 00:17:56,492
A large-scale duty-free shopping center
for Chinese tourists will be built here.
229
00:17:56,909 --> 00:17:59,120
Taesan Construction won the contract,
230
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
so they'll demolish this entire area
231
00:18:01,998 --> 00:18:03,749
to execute the redevelopment plan.
232
00:18:09,714 --> 00:18:11,507
Oh, it's here. This is Ru-mi's restaurant.
233
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Let me lift this.
234
00:18:28,274 --> 00:18:30,109
The fried chicken here was so good.
235
00:18:31,277 --> 00:18:33,237
Fried chicken
with Cheongyang chili pepper.
236
00:18:33,321 --> 00:18:36,616
I heard that Ru-mi and her mother
worked very hard to develop the recipe.
237
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
It was so popular. Everyone loved it.
238
00:18:40,786 --> 00:18:42,413
It was on TV too.
239
00:18:44,874 --> 00:18:45,833
But, well...
240
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
All of those people
who were with Ru-mi earlier
241
00:18:48,919 --> 00:18:51,339
were renting store spaces
in this area for their businesses.
242
00:18:52,173 --> 00:18:54,508
They've been fighting
to get proper compensation
243
00:18:54,592 --> 00:18:55,926
which they rightfully deserve,
244
00:18:56,886 --> 00:19:00,389
but Taesan has no interest in compensating
them. You saw those guys, right?
245
00:19:00,765 --> 00:19:02,683
They hired Mr. Min
and his guys to evict them.
246
00:19:02,767 --> 00:19:03,768
Look.
247
00:19:05,019 --> 00:19:06,604
What exactly are you after?
248
00:19:07,688 --> 00:19:09,357
-Pardon?
-Answer me.
249
00:19:12,276 --> 00:19:13,861
What is it that you want?
250
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Oh, I guess you didn't see it
on my business card.
251
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
-I work for an attorneys' group...
-Bullshit.
252
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
-What's your relationship with Ru-mi?
-Pardon? "Relationship"?
253
00:19:24,997 --> 00:19:26,666
-Do you like her?
-No.
254
00:19:28,042 --> 00:19:31,587
Don't lead her on unless you're going
to be responsible for your actions.
255
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
Mr. Shin. Wait...
256
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
DANGER - DO NOT CROSS
257
00:19:37,843 --> 00:19:38,803
Wait.
258
00:19:40,388 --> 00:19:42,223
We can win this fight, sir. Wait...
259
00:19:47,937 --> 00:19:50,022
YOUR BODY IS STRONGER THAN YOU THINK!
260
00:22:15,543 --> 00:22:17,086
God, you scared me.
261
00:22:17,878 --> 00:22:19,088
Is it already time for...
262
00:22:19,964 --> 00:22:22,967
What? Why are you here so early?
263
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Hey.
264
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
Do magicians...
265
00:22:28,264 --> 00:22:29,598
make a lot of money?
266
00:22:30,266 --> 00:22:32,226
Magicians? What are you talking about?
267
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
Well, you know.
268
00:22:34,979 --> 00:22:36,438
Those ones we see on TV
269
00:22:37,147 --> 00:22:39,692
who can make people float
in the air and stuff like that.
270
00:22:41,777 --> 00:22:43,571
I'm sure they make quite a bit.
271
00:22:44,572 --> 00:22:47,950
You know the nightclub
down the street, right?
272
00:22:48,284 --> 00:22:51,704
I heard those who do stunt shows there
make over a million won a night.
273
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
In one night?
274
00:22:58,544 --> 00:23:00,546
Then in a month... God.
275
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
They can work a few nights
and earn over ten million won?
276
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
What's gotten into you?
277
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Did you come this early
to make up for being late yesterday?
278
00:23:15,019 --> 00:23:18,981
Look at you, Seok-heon.
You're finally growing up.
279
00:23:25,613 --> 00:23:28,365
THE LATE JEONG-HUI KWON
280
00:23:35,164 --> 00:23:36,123
Let's go.
281
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
Let's see what's going on
with the prosecution
282
00:23:43,631 --> 00:23:45,341
while we wait for the autopsy results.
283
00:23:53,641 --> 00:23:56,060
NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
284
00:23:57,019 --> 00:23:59,772
-There she is.
-My gosh, that poor thing.
285
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
-She must be devastated.
-You must be exhausted.
286
00:24:04,026 --> 00:24:04,943
Let's go in.
287
00:24:05,319 --> 00:24:06,862
-My heart is with you.
-I know it's hard.
288
00:24:07,571 --> 00:24:08,614
Let's go in.
289
00:24:11,867 --> 00:24:14,036
-She's here.
-My gosh, we're glad to see you.
290
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
-Have a seat.
-My deepest condolences.
291
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
Those thugs are already camping out
just down the street from here.
292
00:24:22,878 --> 00:24:24,380
What? They're still here?
293
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
They already came here earlier
and caused a scene.
294
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
Those hoodlums are roaming around
295
00:24:28,217 --> 00:24:30,761
and smashing windows
of empty shops for no reason.
296
00:24:31,011 --> 00:24:33,639
They're even drawing
grotesque images all over the walls
297
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
with red paint.
298
00:24:35,099 --> 00:24:38,060
They've even been drawing skulls
all over the place, for God's sake.
299
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Attention, please.
I know how devastated all of you must be.
300
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
I'm meeting with the prosecutor tomorrow,
301
00:24:44,066 --> 00:24:45,734
so please bear with me.
302
00:24:45,818 --> 00:24:48,862
But as you know, the prosecution
has been on Taesan's side.
303
00:24:48,946 --> 00:24:50,948
The law won't help us, don't you think?
304
00:24:51,031 --> 00:24:52,366
Everyone sides with money.
305
00:24:52,449 --> 00:24:55,703
-She died for nothing.
-Gosh, stop it.
306
00:24:55,786 --> 00:24:58,372
Our situation is bad,
but whenever I think about Ms. Kwon...
307
00:24:59,790 --> 00:25:01,875
-We can't back down like this.
-Absolutely not.
308
00:25:01,959 --> 00:25:04,503
Ms. Kwon worked so hard
for her restaurant...
309
00:25:07,798 --> 00:25:10,217
It'll be great if all the men
can stand guard here tonight.
310
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
I'll stay too.
311
00:25:11,677 --> 00:25:13,011
-Sure.
-No problem.
312
00:25:13,345 --> 00:25:15,723
Why would you stay here?
You won't even be of any help.
313
00:25:18,726 --> 00:25:22,229
Well, I mean, if those guys from earlier
bulldoze into this place,
314
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
you people won't be able to do anything.
315
00:25:24,273 --> 00:25:28,360
Right, that's why I told you
that we have to be prepared.
316
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Those in other redevelopment areas
even made Molotov cocktails.
317
00:25:32,865 --> 00:25:34,825
Please, Mr. Kim.
318
00:25:34,992 --> 00:25:37,119
See, 80 percent of this
is about winning public opinion.
319
00:25:37,286 --> 00:25:40,330
Using Molotov cocktails
will only put them at an advantage.
320
00:25:40,414 --> 00:25:42,416
-Don't even think about it.
-Then what should we do?
321
00:25:42,499 --> 00:25:43,417
What about them?
322
00:25:43,500 --> 00:25:46,170
They've attacked us with metal pipes.
323
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Are you saying we should do nothing
and just let them beat us?
324
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
No, ma'am. That's not what I meant.
325
00:25:52,009 --> 00:25:55,262
That is what you meant.
You don't even have a plan.
326
00:25:56,555 --> 00:25:59,308
Ru-mi, staying here will be too dangerous.
327
00:25:59,433 --> 00:26:02,436
I know it's hard, but just give up now.
I seem to have a bizarre ability now,
328
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
so I can definitely help you
329
00:26:03,771 --> 00:26:05,439
-Let's talk later.
-open a new restaurant.
330
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
-Leave, please.
-You need to go to college too.
331
00:26:08,192 --> 00:26:11,278
And you folks need
to come to your senses too.
332
00:26:11,737 --> 00:26:14,948
Do you actually think you can win
this fight? This isn't a joke.
333
00:26:15,282 --> 00:26:18,702
Don't waste your energy like this.
Figure out another way to earn a living.
334
00:26:18,786 --> 00:26:20,662
-Watch your mouth.
-What did you just say?
335
00:26:20,746 --> 00:26:23,415
-We don't even have any energy left!
-That's your problem!
336
00:26:23,499 --> 00:26:24,374
Gosh, enough.
337
00:26:24,458 --> 00:26:26,335
Why did you rope my daughter into this?
338
00:26:26,418 --> 00:26:27,836
-How could he...
-What is with you?
339
00:26:31,423 --> 00:26:33,175
I told you to just leave.
340
00:26:39,223 --> 00:26:40,349
All right, I'm leaving.
341
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Call me if anything happens, okay?
342
00:26:50,275 --> 00:26:51,193
Take care.
343
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
-How ridiculous.
-What's his problem?
344
00:26:54,112 --> 00:26:55,405
You did nothing wrong.
345
00:26:55,489 --> 00:26:57,574
-I was just...
-I told you not to say anything.
346
00:27:01,745 --> 00:27:04,248
HOLIDAY NIGHTCLUB
347
00:27:26,103 --> 00:27:27,312
Do you like that?
348
00:27:28,939 --> 00:27:30,732
I heard you wanted to speak with me.
349
00:27:31,608 --> 00:27:32,568
Yes, well...
350
00:27:32,651 --> 00:27:37,406
It's about this special skill that I have.
351
00:27:38,699 --> 00:27:42,035
I'm just wondering if I'd be able
to do some shows at your club.
352
00:27:42,244 --> 00:27:44,413
-What kind of skill?
-Well, it's...
353
00:27:44,788 --> 00:27:48,458
Well, it’s kind of like
a feat of super strength.
354
00:27:49,418 --> 00:27:51,837
I'll show you an example. It's like...
355
00:28:02,556 --> 00:28:03,557
It's...
356
00:28:05,309 --> 00:28:07,269
You can think of it
as a type of magic trick.
357
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
How do you do this?
358
00:28:11,690 --> 00:28:12,733
One second, please.
359
00:28:21,742 --> 00:28:22,951
This is...
360
00:28:23,702 --> 00:28:27,706
Everything about magic tricks
is a trade secret, you know.
361
00:28:29,458 --> 00:28:31,585
HOLIDAY NIGHTCLUB
362
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
-Hello, ladies.
-Welcome.
363
00:28:33,754 --> 00:28:34,713
We're colleagues now.
364
00:28:37,215 --> 00:28:38,884
-Did you see that?
-Is he crazy?
365
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Hello, there.
366
00:28:40,427 --> 00:28:41,470
Come on in!
367
00:28:45,098 --> 00:28:46,600
It's the third floor, the third.
368
00:28:48,352 --> 00:28:50,270
Okay, I'll see you in a bit.
I'm already here.
369
00:28:51,605 --> 00:28:52,606
All right.
370
00:28:54,650 --> 00:28:56,485
-Is he almost here?
-Yes, he's here.
371
00:28:57,319 --> 00:29:00,364
-Shouldn't one of us wait for him outside?
-No, he'll be fine.
372
00:29:01,365 --> 00:29:03,909
Anyway, he's the prosecutor's
direct supervisor.
373
00:29:04,243 --> 00:29:06,662
He knows about the autopsy
and how we've already
374
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
submitted the doctor's note,
375
00:29:08,664 --> 00:29:10,707
so suss out what's going on
when he gets here.
376
00:29:12,501 --> 00:29:13,919
Oh, he's here.
377
00:29:14,169 --> 00:29:15,254
Sir, here.
378
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
-Hey, Mr. Kim.
-Good to see you.
379
00:29:17,381 --> 00:29:19,591
Likewise. My gosh, it took me a while
to find this place.
380
00:29:19,675 --> 00:29:21,009
-Isn't it like a maze?
-Totally.
381
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Hello.
382
00:29:22,803 --> 00:29:24,137
By the way, who's this lady here?
383
00:29:24,221 --> 00:29:26,515
Oh, this is Ms. Ru-mi Shin,
the victim's daughter.
384
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
The victim...
385
00:29:28,392 --> 00:29:30,394
-Hello.
-The victim's daughter...
386
00:29:32,229 --> 00:29:33,438
-Mr. Kim, this is...
-Yes?
387
00:29:33,522 --> 00:29:37,025
Sir, you can be honest with me.
Please just tell me what's going on.
388
00:29:37,109 --> 00:29:38,443
Gosh, this is...
389
00:29:40,279 --> 00:29:41,238
I'm sorry, sir.
390
00:29:41,905 --> 00:29:46,243
I don't feel comfortable saying this
in front of the bereaved,
391
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
but I don't think the autopsy report
will be enough.
392
00:29:50,706 --> 00:29:51,623
Pardon?
393
00:29:52,416 --> 00:29:54,001
Is there any firmer evidence?
394
00:29:56,128 --> 00:29:58,297
Actually, one of the cars
that were parked at the scene
395
00:29:58,380 --> 00:30:00,590
had a dashboard camera.
396
00:30:00,674 --> 00:30:03,468
-Why haven't you secured it yet?
-The owner said it's fake.
397
00:30:04,386 --> 00:30:06,305
I bet Taesan already got to him.
398
00:30:07,347 --> 00:30:08,265
God...
399
00:30:08,765 --> 00:30:10,684
-Thank you again.
-Thank you for your time.
400
00:30:10,767 --> 00:30:11,685
No problem.
401
00:30:11,893 --> 00:30:13,103
I'll get going, then.
402
00:30:13,312 --> 00:30:14,521
-Take care.
-You too.
403
00:30:14,646 --> 00:30:15,856
-Hey, call me.
-Okay. Bye.
404
00:30:18,650 --> 00:30:19,860
Shall we get going?
405
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
I'm going to meet the owner
of the dashboard camera now.
406
00:30:25,240 --> 00:30:26,450
I should go with you.
407
00:30:26,533 --> 00:30:29,703
No, it's okay. Seeing the victim's family
might make him uneasy.
408
00:30:30,704 --> 00:30:31,955
-You think so?
-Yes.
409
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Where are you headed now?
410
00:30:33,957 --> 00:30:35,459
Back to the shopping arcade.
411
00:30:35,625 --> 00:30:37,461
-I'll be off, then.
-No, wait.
412
00:30:37,753 --> 00:30:40,756
Wait up. I'll come with you.
I should help you get your car out.
413
00:30:40,839 --> 00:30:43,050
-No, it's really okay.
-Come on. Let's go together.
414
00:30:43,342 --> 00:30:44,551
-Well...
-Let me...
415
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
Mr. Kim!
416
00:30:51,641 --> 00:30:54,019
-Yes, I'm coming with you.
-No, it's not that.
417
00:30:54,478 --> 00:30:55,812
It's that way.
418
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
-My van is over there.
-Oh, I see.
419
00:31:01,318 --> 00:31:03,028
Have some water!
420
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
-Please leave a message after...
-Hey!
421
00:31:07,491 --> 00:31:08,492
Goodness.
422
00:31:10,994 --> 00:31:14,206
-Why isn't she picking up?
-Hey!
423
00:31:14,873 --> 00:31:16,124
Go give them a hand.
424
00:31:17,209 --> 00:31:18,585
Gosh, hurry up.
425
00:31:34,351 --> 00:31:36,186
Hey, Ru-mi's here.
426
00:31:38,480 --> 00:31:40,315
-You're back.
-Hey, Ru-mi.
427
00:31:40,941 --> 00:31:43,443
How did it go? Did you meet him?
What did he say?
428
00:31:44,611 --> 00:31:47,823
It looks like we need to wait
and keep an eye on the situation for now.
429
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
Right, I didn't think it'd be that easy.
430
00:31:51,827 --> 00:31:52,661
Ru-mi.
431
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Hello.
432
00:31:55,789 --> 00:31:58,417
Why didn't you answer my calls?
433
00:31:59,000 --> 00:32:00,961
I couldn't pick up because I was driving.
434
00:32:01,044 --> 00:32:03,380
You were driving? How far did you go?
435
00:32:03,672 --> 00:32:04,506
What?
436
00:32:06,133 --> 00:32:07,134
Gosh.
437
00:32:08,802 --> 00:32:10,554
Did you miss work today or what?
438
00:32:10,637 --> 00:32:13,598
I took some time off.
Anyway, that's not important.
439
00:32:16,560 --> 00:32:17,561
Can we
440
00:32:18,562 --> 00:32:19,646
talk for a minute?
441
00:32:24,234 --> 00:32:26,528
All right. Let's talk over there, then.
442
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
I'll tell you everything later.
443
00:32:29,114 --> 00:32:30,532
-All right.
-Okay. Get some rest.
444
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
See you later.
445
00:32:44,588 --> 00:32:46,423
What do you need to talk to me about?
446
00:32:48,133 --> 00:32:49,050
Ru-mi.
447
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
How much longer
are you planning to stay here?
448
00:32:54,306 --> 00:32:56,349
I think I'll be able to earn some money.
449
00:32:57,434 --> 00:33:00,437
I'll be the breadwinner, so you should
just go back to school and study.
450
00:33:00,687 --> 00:33:02,856
Well, I'll show you. Here, look.
451
00:33:04,232 --> 00:33:05,609
This is a tie.
452
00:33:06,401 --> 00:33:08,778
I bought it for 3,000 won earlier today.
Look at this, okay?
453
00:33:25,629 --> 00:33:26,880
What the heck are you doing now?
454
00:33:30,217 --> 00:33:31,968
There's more.
455
00:33:32,969 --> 00:33:34,221
You'll be shocked this time.
456
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
There.
457
00:33:51,238 --> 00:33:52,364
Good Lord.
458
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
Enough already.
459
00:34:09,130 --> 00:34:10,423
Seriously...
460
00:34:12,300 --> 00:34:13,343
All right.
461
00:34:14,386 --> 00:34:15,845
Watch carefully now, okay?
462
00:34:22,394 --> 00:34:24,854
I told you to stop it!
463
00:34:28,650 --> 00:34:31,111
Did you spend the last ten years
learning magic tricks?
464
00:34:31,194 --> 00:34:33,446
Well, that's not important.
465
00:34:34,614 --> 00:34:37,742
You may find it uncomfortable,
but I want you to come live with me.
466
00:34:37,951 --> 00:34:39,828
I've somehow acquired this bizarre ability
467
00:34:40,412 --> 00:34:41,913
and I got a job at a club with it.
468
00:34:42,539 --> 00:34:44,374
Let's start over, Ru-mi.
469
00:34:44,791 --> 00:34:46,835
What happened to your mom
breaks my heart too,
470
00:34:47,460 --> 00:34:50,130
but there are some fights
that you just can't win.
471
00:34:50,714 --> 00:34:52,299
-A young girl like you...
-Dad.
472
00:34:53,174 --> 00:34:54,884
You always run away like this.
473
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
What?
474
00:34:57,971 --> 00:34:59,389
Don't play dumb.
475
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
You ran away when I was a kid.
476
00:35:01,850 --> 00:35:03,727
-You left me and Mom.
-Hey, Ru-mi.
477
00:35:04,311 --> 00:35:05,395
Gosh.
478
00:35:06,146 --> 00:35:08,607
Back then,
we couldn't afford to live together.
479
00:35:08,690 --> 00:35:10,942
You were too young,
but that son of a bitch...
480
00:35:12,235 --> 00:35:13,153
Sorry.
481
00:35:13,737 --> 00:35:17,198
I ended up in huge debt because
I stood guarantor for my friend's loan.
482
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
I had no choice
483
00:35:18,825 --> 00:35:20,493
but to divorce your mom
to protect you two.
484
00:35:20,577 --> 00:35:21,661
Was that the only reason?
485
00:35:24,873 --> 00:35:26,833
God, you're so irresponsible.
486
00:35:28,793 --> 00:35:30,337
Do you remember the moment
487
00:35:31,004 --> 00:35:33,048
our eyes met as you were leaving
at the break of dawn?
488
00:35:40,430 --> 00:35:43,308
You pretended you didn't see me.
489
00:35:45,602 --> 00:35:46,645
Do you think
490
00:35:47,771 --> 00:35:49,064
that all the fighting
491
00:35:50,565 --> 00:35:53,109
and protesting the people here are doing
492
00:35:53,652 --> 00:35:55,362
are just pointless?
493
00:35:55,779 --> 00:35:56,946
I'm also...
494
00:35:57,656 --> 00:35:59,783
After losing Mom so suddenly...
495
00:36:01,951 --> 00:36:04,621
I'm desperately trying my best to win
496
00:36:05,288 --> 00:36:06,998
because that's the only way
we can survive.
497
00:36:08,208 --> 00:36:11,628
I'm trying to pull myself together
to get my life back on track,
498
00:36:11,711 --> 00:36:14,464
but you showed up
and you're ruining everything now!
499
00:36:19,844 --> 00:36:20,929
I'm sorry.
500
00:36:24,307 --> 00:36:26,935
But, don't act like you're my dad now
after being absent for years.
501
00:36:27,018 --> 00:36:28,103
It's disgusting.
502
00:36:54,879 --> 00:36:56,673
Guys, get in!
503
00:37:16,109 --> 00:37:18,027
-They're coming. A lot of them.
-What?
504
00:37:18,611 --> 00:37:20,113
Those hoodlums are coming!
505
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
My god. We're in trouble.
506
00:37:21,448 --> 00:37:23,450
-What?
-What should we do?
507
00:37:23,533 --> 00:37:24,909
Should we call the police?
508
00:37:24,993 --> 00:37:27,328
What's the use?
They'll be here any second.
509
00:37:27,412 --> 00:37:29,372
Cops won't even bother coming here anyway.
510
00:37:29,456 --> 00:37:32,167
Go to the police station
and bring them here. That will be faster.
511
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
Good idea. Hurry!
512
00:37:33,418 --> 00:37:34,544
-Hurry up.
-Yes, I agree.
513
00:37:34,669 --> 00:37:36,129
I'll drag them here if I have to.
514
00:37:36,212 --> 00:37:37,756
-Be careful.
-Use the back door.
515
00:37:37,839 --> 00:37:40,175
-Go on. Be careful, okay?
-You go too.
516
00:37:40,592 --> 00:37:42,927
-Ru-mi, we should stack them up.
-Oh, right.
517
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
-Hurry up, guys.
-Block those sides too!
518
00:37:45,305 --> 00:37:48,141
-What are you doing? Move!
-Just bring everything.
519
00:37:48,224 --> 00:37:50,435
-The heavy ones.
-Let's use this too.
520
00:37:58,693 --> 00:38:00,195
-Move!
-Let's go!
521
00:38:01,070 --> 00:38:02,322
Go in!
522
00:38:02,906 --> 00:38:04,783
-Go!
-Run!
523
00:38:04,866 --> 00:38:06,284
Wow.
524
00:38:06,659 --> 00:38:08,161
My goodness, they sure can run.
525
00:38:13,708 --> 00:38:14,751
Keep moving!
526
00:38:15,752 --> 00:38:17,420
-Get out!
-Back off!
527
00:38:26,930 --> 00:38:28,181
You bitch!
528
00:38:28,264 --> 00:38:30,934
-Do you want to end up like your mom?
-Let go!
529
00:38:32,310 --> 00:38:33,812
Guys, smash everything!
530
00:38:35,605 --> 00:38:37,357
Shall we have a team dinner later?
531
00:38:45,990 --> 00:38:47,200
Get out of our way!
532
00:38:47,367 --> 00:38:48,785
-Ru-mi!
-Stop.
533
00:38:49,369 --> 00:38:50,620
-I need to...
-Goodness.
534
00:38:52,747 --> 00:38:53,873
Damn it!
535
00:39:11,057 --> 00:39:12,225
Who did this?
536
00:39:12,308 --> 00:39:13,434
-It's that prick.
-Get him!
537
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
What just happened?
538
00:39:49,345 --> 00:39:50,430
Ru-mi!
539
00:39:51,764 --> 00:39:52,724
Are you okay?
540
00:39:53,308 --> 00:39:54,183
Behind you!
541
00:40:01,149 --> 00:40:02,567
-Gosh, Ru-mi.
-Ru-mi.
542
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
Are you all right?
543
00:40:05,153 --> 00:40:06,738
-Don't come near us.
-Gosh.
544
00:40:11,492 --> 00:40:14,078
-Guys, it's okay. Just attack them!
-What are you waiting for?
545
00:40:15,121 --> 00:40:16,039
Attack!
546
00:40:44,525 --> 00:40:46,152
Please let go of me!
547
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
-The cops!
-The cops are here.
548
00:41:01,125 --> 00:41:03,795
-What is going on here?
-Everyone, freeze.
549
00:41:04,796 --> 00:41:06,130
-Officer.
-That prick did it!
550
00:41:06,214 --> 00:41:08,341
-Are you in charge?
-Did you see that just now?
551
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
-Just now...
-Gosh.
552
00:41:09,676 --> 00:41:11,469
-Quiet, everyone.
-Did you see?
553
00:41:11,552 --> 00:41:13,096
-We were just...
-Please be quiet.
554
00:41:13,179 --> 00:41:14,681
-As always...
-To settle it peacefully,
555
00:41:14,764 --> 00:41:16,808
-We need to...
-we received all the permits
556
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
-before going in there,
-What the hell?
557
00:41:19,102 --> 00:41:20,228
-but this man...
-Look.
558
00:41:21,145 --> 00:41:22,897
-Look at this.
-What a liar.
559
00:41:23,272 --> 00:41:25,233
-He's totally faking it.
-I'm okay now.
560
00:41:25,608 --> 00:41:26,943
-Look!
-What?
561
00:41:27,360 --> 00:41:29,779
Officer, how could weaklings like us
562
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
-possibly beat up these pigs?
-Hey.
563
00:41:32,407 --> 00:41:34,909
-Did you call us pigs? That's an insult!
-Did you hear that?
564
00:41:34,993 --> 00:41:37,203
-You saw that, right?
-Do you even know what it means?
565
00:41:37,286 --> 00:41:38,371
-Educate me!
-God.
566
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
-Do you want to become human?
-This guy is the primary assailant.
567
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Officer, we're the ones
that got beaten up with metal pipes
568
00:41:43,543 --> 00:41:44,752
-Hey!
-and wooden sticks.
569
00:41:44,836 --> 00:41:45,837
Do you have proof?
570
00:41:46,129 --> 00:41:47,088
-Here's proof.
-Hey.
571
00:41:47,171 --> 00:41:48,715
Look at this.
572
00:41:48,923 --> 00:41:51,426
-They assaulted us ruthlessly!
-How can that be proof? We brought
573
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
real, irrefutable proof
574
00:41:52,969 --> 00:41:55,388
-to prove what we're telling you.
-That's right.
575
00:41:55,471 --> 00:41:56,556
Enough, both of you!
576
00:41:57,223 --> 00:41:58,850
Mr. Min, let me see that proof you have.
577
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
-Bring the camera. Now!
-Officer, that's not even important.
578
00:42:01,436 --> 00:42:03,604
You can obviously see
that some of us are injured.
579
00:42:03,688 --> 00:42:04,897
-Here.
-Gosh!
580
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
I mean, we have injured people here.
How can he...
581
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
This isn't fair.
582
00:42:13,239 --> 00:42:15,992
All right. Everyone, stop.
Go ahead and play the clip now.
583
00:42:16,993 --> 00:42:18,202
Stop! Right there.
584
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
All right. This is very important.
585
00:42:21,289 --> 00:42:23,791
Look. Look at this. And this.
586
00:42:23,875 --> 00:42:26,836
Now this. Keep looking.
Don't take your eyes off. See that?
587
00:42:28,337 --> 00:42:29,422
You saw that, right?
588
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
When this man swung his arm like this,
589
00:42:32,008 --> 00:42:33,551
one of my guys, this one right here,
590
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
he flew like this and hit his head.
591
00:42:37,680 --> 00:42:41,059
Let's watch the next one.
That one shows it more clearly.
592
00:42:41,392 --> 00:42:43,478
Yes, this one! Stop!
593
00:42:43,603 --> 00:42:46,022
When you see this,
you'll totally believe me. Let's watch it.
594
00:42:46,147 --> 00:42:47,065
Here we go.
595
00:42:48,107 --> 00:42:49,025
Look, okay?
596
00:42:49,609 --> 00:42:51,778
Look. Look at this.
Keep looking at this guy.
597
00:42:51,861 --> 00:42:53,446
Look at that. That's it!
598
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Look! See what that does to him?
599
00:42:55,615 --> 00:42:58,409
You saw that, right?
When this man did a fireball motion
600
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
and raised his arms like this,
my guy floated up in the air. Like this.
601
00:43:02,413 --> 00:43:04,290
God, this is hard to explain.
602
00:43:06,000 --> 00:43:07,335
Why don't you explain it to him?
603
00:43:07,627 --> 00:43:09,212
You were there with me.
604
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
You crook!
605
00:43:10,755 --> 00:43:12,673
-What did you just say?
-You call that proof?
606
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Don't you dare try to bullshit us!
607
00:43:16,302 --> 00:43:17,345
Bullshit?
608
00:43:17,762 --> 00:43:20,098
-Does it look like I'm bullshitting you?
-Officer.
609
00:43:20,181 --> 00:43:22,517
He's making it up. It didn't even touch.
Let's watch...
610
00:43:22,600 --> 00:43:23,851
-Gosh, this is really...
-Sir,
611
00:43:23,935 --> 00:43:26,312
I want you to do exactly what you did
in that video to me.
612
00:43:28,689 --> 00:43:29,774
What's his problem?
613
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
-Goodness.
-What's wrong?
614
00:43:31,692 --> 00:43:34,028
-What's the matter?
-That guy is crazy.
615
00:43:34,445 --> 00:43:36,114
-They're fooling you together.
-Mr. Min.
616
00:43:36,197 --> 00:43:38,616
-What?
-What's with you these days?
617
00:43:38,699 --> 00:43:41,702
Gosh, what did I even do?
I'm just stating the facts.
618
00:43:42,578 --> 00:43:44,372
-I'm speechless.
-What? Speechless?
619
00:43:44,831 --> 00:43:47,208
-Be open-minded and...
-Okay, all right.
620
00:43:47,500 --> 00:43:49,168
-You guys threw the bottle first,
-But...
621
00:43:49,252 --> 00:43:51,587
-so both parties are at fault.
-Why are we at fault?
622
00:43:51,671 --> 00:43:53,339
-That's not fair.
-Please leave for now.
623
00:43:53,422 --> 00:43:54,882
-Why should we leave?
-Why?
624
00:43:54,966 --> 00:43:56,342
We've suffered more damage.
625
00:43:56,425 --> 00:43:58,511
-That's enough, Ru-mi.
-We were defenseless.
626
00:43:58,594 --> 00:44:00,930
-Let's get out of here.
-Why did you throw the bottle?
627
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
-No, that...
-Enough is enough!
628
00:44:02,265 --> 00:44:03,349
Don't listen to her.
629
00:44:03,432 --> 00:44:05,393
Hang on. What's your name again?
630
00:44:05,476 --> 00:44:07,186
-Jun-ho? Jun-ho.
-They're fooling you.
631
00:44:07,353 --> 00:44:08,396
Wait, let's...
632
00:44:08,813 --> 00:44:10,314
Let's watch it again. Just once more.
633
00:44:23,744 --> 00:44:24,871
I don't believe this!
634
00:44:25,955 --> 00:44:27,665
Buddy, you knocked my socks off.
635
00:44:27,748 --> 00:44:31,002
Tell me. How the heck did you do that?
636
00:44:31,919 --> 00:44:35,423
I'm pretty fascinated myself.
I guess it's like magic?
637
00:44:35,923 --> 00:44:38,843
We no longer need to worry about anything
since we have you now.
638
00:44:38,926 --> 00:44:40,052
Of course!
639
00:44:40,428 --> 00:44:42,346
-Right, Ru-mi?
-Oh, my goodness.
640
00:44:42,889 --> 00:44:44,265
I almost jumped out of my skin.
641
00:44:44,348 --> 00:44:46,809
-My gosh, it was incredible.
-Oh, there you are.
642
00:44:47,560 --> 00:44:49,270
-Show me your hand.
-It's done?
643
00:44:49,437 --> 00:44:51,105
Yes, it's all done.
644
00:44:51,188 --> 00:44:53,900
-Ru-mi's dad finished them.
-How...
645
00:44:54,108 --> 00:44:56,027
What do you mean? Are you okay, Ru-mi?
646
00:44:56,193 --> 00:44:59,280
He put his hand up like this
and taught them a lesson.
647
00:45:00,406 --> 00:45:01,741
-How?
-It's hard to explain.
648
00:45:04,994 --> 00:45:06,037
You won't even believe it.
649
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
-Let's go, guys.
-But I need to know what happened.
650
00:45:13,878 --> 00:45:17,381
EXCLUDE NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
FROM THE REDEVELOPMENT PROJECT!
651
00:45:17,465 --> 00:45:18,841
EGG WORLD
652
00:45:18,925 --> 00:45:20,051
She's so cute.
653
00:45:20,343 --> 00:45:22,011
-Isn't she hotter?
-No.
654
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
-This one is hotter.
-I saw her in person.
655
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
-She's tall and pretty.
-Hey, listen.
656
00:45:25,932 --> 00:45:27,016
What are you looking at?
657
00:45:27,350 --> 00:45:28,392
Isn't she hotter?
658
00:45:28,601 --> 00:45:30,811
-This one is hot.
-Right? She's drop-dead gorgeous.
659
00:45:30,895 --> 00:45:32,146
She's definitely hotter.
660
00:45:33,189 --> 00:45:34,607
-She's really pretty.
-Guys.
661
00:45:48,454 --> 00:45:49,413
What the hell?
662
00:45:56,253 --> 00:45:59,048
Go. Let's check it out. Go on!
663
00:46:08,766 --> 00:46:09,642
Holy shit!
664
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
What the hell is happening?
665
00:46:15,606 --> 00:46:16,565
Shit!
666
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Run!
667
00:46:44,218 --> 00:46:47,805
A little more!
668
00:47:35,895 --> 00:47:37,271
It worked. You did it.
669
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
You did it!
670
00:47:43,903 --> 00:47:45,279
I can't believe what I saw.
671
00:47:46,947 --> 00:47:48,741
-Buddy, this ability of yours
-Oh, my.
672
00:47:48,908 --> 00:47:51,160
is certainly marketable.
673
00:47:51,243 --> 00:47:52,495
I'll be your agent.
674
00:47:52,578 --> 00:47:54,747
-No, hire me as your agent.
-Not a chance.
675
00:47:54,830 --> 00:47:55,998
-Hey.
-Listen, everyone.
676
00:48:01,504 --> 00:48:02,713
He'll need a lawyer.
677
00:48:04,256 --> 00:48:05,174
A lawyer?
678
00:48:06,675 --> 00:48:08,719
Anyway, let's go back down first.
Let's go.
679
00:48:08,803 --> 00:48:10,513
-Mr. Shin, let's go.
-That was incredible.
680
00:48:10,930 --> 00:48:13,599
-Wait.
-This ability of yours...
681
00:48:16,227 --> 00:48:18,312
Can I be part of this? Please?
682
00:48:18,771 --> 00:48:20,147
-I'm serious.
-Mr. Shin.
683
00:48:20,231 --> 00:48:21,732
-I'll come up with a plan.
-Mr. Shin.
684
00:48:21,816 --> 00:48:23,734
-Don't get ahead of yourself.
-Could I please
685
00:48:23,818 --> 00:48:25,528
have a word with you about this?
686
00:48:25,611 --> 00:48:28,572
Mr. Shin?
I have to be serious for a moment.
687
00:48:28,656 --> 00:48:30,032
It's... Well...
688
00:48:30,574 --> 00:48:32,743
Mr. Shin, wait. Sir?
689
00:48:35,329 --> 00:48:37,498
Was that real magic?
690
00:48:38,916 --> 00:48:40,793
I somehow acquired the ability overnight.
691
00:48:42,378 --> 00:48:45,005
Is it possible to become
a magician overnight?
692
00:48:45,631 --> 00:48:47,842
How can someone suddenly gain
that kind of ability?
693
00:48:48,843 --> 00:48:49,802
I know. It's odd.
694
00:48:52,555 --> 00:48:55,099
Maybe I've been given this ability
so that I can be
695
00:48:55,558 --> 00:48:57,059
a good dad for a change.
696
00:48:58,352 --> 00:48:59,478
A good dad?
697
00:49:00,479 --> 00:49:01,856
Who'd give you such...
698
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Ru-mi's mom, perhaps.
699
00:49:10,030 --> 00:49:13,534
CONSTRUCTION SERVICE, EMPLOYMENT AGENCY
700
00:49:14,076 --> 00:49:15,953
Oh, man...
701
00:49:17,163 --> 00:49:19,957
Cigarettes can't be expensed.
702
00:49:21,542 --> 00:49:22,418
Why not?
703
00:49:24,336 --> 00:49:26,881
Hey, you guys can afford
to buy your own cigarettes.
704
00:49:28,090 --> 00:49:32,094
Many of our favorites like cigarettes
can't be expensed.
705
00:49:32,678 --> 00:49:33,554
Do you understand?
706
00:49:37,099 --> 00:49:40,728
Hey, I told you guys to stand guard.
What are you doing here?
707
00:49:40,895 --> 00:49:42,563
Sir, we have something to tell you.
708
00:49:43,147 --> 00:49:44,064
Se-kwon.
709
00:49:45,149 --> 00:49:46,108
Go on. What happened?
710
00:49:46,442 --> 00:49:47,401
Just tell him.
711
00:49:48,777 --> 00:49:50,863
We want to... We'd like to quit.
712
00:49:52,615 --> 00:49:54,325
Sir, it's just that...
713
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
We're scared that... God.
714
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
We're scared that we're going to hell.
715
00:49:58,621 --> 00:50:01,123
My mom said that I'll go to hell
if I do bad things like this.
716
00:50:01,207 --> 00:50:02,583
Hey, why... Look.
717
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
-Stop crying already. Stop!
-Why would you go to hell?
718
00:50:05,169 --> 00:50:07,171
-Don't bring up your mom.
-You're all good guys.
719
00:50:07,254 --> 00:50:09,298
You're not going to hell.
Se-kwon, I'm talking.
720
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
-Look at me, okay?
-Sorry, sir.
721
00:50:10,925 --> 00:50:13,552
-At times like this, we must
-Gosh...
722
00:50:13,636 --> 00:50:15,429
stick together
723
00:50:16,180 --> 00:50:19,099
so that we can overcome
the obstacle together.
724
00:50:19,975 --> 00:50:21,894
Hello, Mr. Kim.
725
00:50:22,478 --> 00:50:23,979
-Guys, come over here.
-Yes, sir.
726
00:50:24,063 --> 00:50:25,022
Oh, lunch?
727
00:50:25,856 --> 00:50:27,900
-Yes.
-Do you have receipts to write off?
728
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
No, we were just doing some bookkeeping.
729
00:50:30,611 --> 00:50:32,738
-Pardon?
-The one from the restaurant earlier.
730
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
These are handwritten.
731
00:50:36,659 --> 00:50:37,868
What's wrong with you guys?
732
00:50:38,244 --> 00:50:39,370
Sorry? That's fine.
733
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
Handwritten receipts are not accepted.
734
00:50:41,497 --> 00:50:43,123
Yes, I'd love that.
735
00:50:43,207 --> 00:50:44,083
We just want to quit.
736
00:50:44,625 --> 00:50:46,085
-Sure.
-Jeez, seriously...
737
00:50:46,252 --> 00:50:47,294
Stupid!
738
00:50:47,711 --> 00:50:48,545
Hey.
739
00:50:50,673 --> 00:50:53,342
Can't you do that tomorrow?
740
00:50:56,887 --> 00:50:58,264
By the way, sir.
741
00:50:59,556 --> 00:51:00,849
Who was that?
742
00:51:02,017 --> 00:51:05,479
Taesan wants to have a lunch meeting.
Did you mess up our accounting?
743
00:51:07,481 --> 00:51:10,609
Sir, I have the advanced certificate
in accounting.
744
00:51:16,240 --> 00:51:17,741
Thank you for all of your hard work.
745
00:51:20,452 --> 00:51:21,829
Look at all this.
746
00:51:22,579 --> 00:51:24,748
We won't have to worry
about those thugs for a while.
747
00:51:27,584 --> 00:51:29,920
God... This is incredible.
748
00:51:30,004 --> 00:51:31,672
All right. Hang on!
749
00:51:32,715 --> 00:51:33,632
Good work, sir.
750
00:51:34,216 --> 00:51:35,259
Ru-mi.
751
00:51:35,676 --> 00:51:39,263
Your father was against this
because he doesn't want you to get hurt.
752
00:51:40,014 --> 00:51:42,808
Look at what's going on now.
He's become our hero.
753
00:51:44,226 --> 00:51:45,978
My dad is not a hero.
754
00:51:48,022 --> 00:51:49,064
Don't work too hard.
755
00:51:52,067 --> 00:51:53,319
Do you know
756
00:51:55,029 --> 00:51:56,655
what my name means?
757
00:51:59,616 --> 00:52:03,037
"Ru" means "lowly" and "Mi" means "weak."
758
00:52:07,249 --> 00:52:11,128
He named his own daughter like that,
for God's sake.
759
00:52:13,005 --> 00:52:16,133
I guess it's like those names
that supposedly ward off bad luck.
760
00:52:17,593 --> 00:52:19,386
-What?
-Back in the old days,
761
00:52:20,095 --> 00:52:22,181
people believed that
ghosts would take away kids
762
00:52:22,264 --> 00:52:23,682
with noble-sounding names,
763
00:52:23,766 --> 00:52:26,518
so they gave such hideous names
to their children on purpose.
764
00:52:27,686 --> 00:52:29,772
I think it shows
how much he cares about you.
765
00:52:44,578 --> 00:52:46,121
Ever since then,
766
00:52:46,205 --> 00:52:48,707
I've somehow known
that we were meant to cross paths.
767
00:52:48,916 --> 00:52:50,000
I'm serious.
768
00:52:50,918 --> 00:52:53,712
-After seeing what you can do,
-Yes.
769
00:52:53,879 --> 00:52:58,425
I've already started mapping out
a business plan.
770
00:52:59,009 --> 00:53:02,763
But do you think that my ability
can actually be used to make money?
771
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
You remember Uri Geller, right?
772
00:53:06,975 --> 00:53:10,646
-You should travel the world like he did.
-Gosh, really?
773
00:53:10,938 --> 00:53:12,689
I don't even have a passport.
774
00:53:16,068 --> 00:53:18,862
Why have you been wasting
such a special talent?
775
00:53:19,113 --> 00:53:19,947
Right?
776
00:53:20,030 --> 00:53:21,824
All right, that should be enough for now.
777
00:53:22,950 --> 00:53:26,203
Thank you so much
for coming all the way here.
778
00:53:26,286 --> 00:53:27,496
-Thank you.
-Stay strong.
779
00:53:27,663 --> 00:53:29,790
-I look forward to watching the interview.
-All right.
780
00:53:30,040 --> 00:53:31,542
-Take care.
-Bye.
781
00:53:32,292 --> 00:53:33,377
Thank you again.
782
00:53:33,460 --> 00:53:34,711
NAMPYEONG SHOPPING ARCADE
783
00:53:36,755 --> 00:53:38,841
They're from a small local channel.
784
00:53:39,550 --> 00:53:41,093
The interview won't change anything.
785
00:53:42,094 --> 00:53:44,638
But still, I'm grateful
that they're interested in the issue.
786
00:53:44,805 --> 00:53:46,390
Who knows?
787
00:53:46,682 --> 00:53:48,308
It might go viral on the Internet
788
00:53:48,475 --> 00:53:50,144
and become
one of the top trending searches.
789
00:53:50,269 --> 00:53:52,646
You all heard our lawyer saying
how crucial public opinion is.
790
00:53:52,729 --> 00:53:53,564
Right.
791
00:53:54,148 --> 00:53:56,316
Ru-mi, you should go
grab a bite with your dad.
792
00:53:56,400 --> 00:53:58,318
-You haven't eaten all day.
-No, I'm busy.
793
00:53:58,402 --> 00:54:00,696
Hey, don't skip meals.
You can faint if you keep that up.
794
00:54:00,779 --> 00:54:02,531
-Let's go eat. Come on.
-I'm okay. Gosh.
795
00:54:07,119 --> 00:54:10,539
There's a stew place nearby.
We can eat there.
796
00:54:14,042 --> 00:54:16,170
She wasn't like that when she was a kid.
797
00:54:16,378 --> 00:54:18,714
Just follow her. I'll see you later.
798
00:54:19,256 --> 00:54:20,716
-You should eat something too.
-Okay.
799
00:54:21,383 --> 00:54:22,468
Jeez.
800
00:54:25,179 --> 00:54:26,138
Let's go.
801
00:54:59,880 --> 00:55:01,089
-Hello.
-Hey, Ru-mi.
802
00:55:01,173 --> 00:55:03,008
-I'm going for lunch.
-Have a good lunch.
803
00:55:03,091 --> 00:55:04,635
Mom, I really want a cell phone.
804
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
Go warm up.
805
00:55:05,886 --> 00:55:07,763
Please! All of my friends
have cell phones.
806
00:55:07,846 --> 00:55:08,764
Come on.
807
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
Mom, I'll ace the exam. Please?
808
00:55:12,726 --> 00:55:15,270
-You always say that.
-Not this time.
809
00:55:26,615 --> 00:55:28,992
-Two bowls of seolleongtang soup, please.
-Sure.
810
00:55:35,123 --> 00:55:36,041
Well...
811
00:55:36,917 --> 00:55:38,627
About those magic tricks that you do...
812
00:55:39,503 --> 00:55:40,337
What?
813
00:55:42,756 --> 00:55:46,510
Wouldn't it affect your health
if you keep using that ability?
814
00:55:49,638 --> 00:55:50,639
No, not at all.
815
00:55:52,724 --> 00:55:54,226
I don't think it matters.
816
00:55:54,518 --> 00:55:57,521
But still, I think you should go
see a doctor.
817
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
No, I'm really fine.
818
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Actually, I feel healthier.
My constipation is gone too.
819
00:56:02,568 --> 00:56:04,152
You're not a doctor.
820
00:56:04,236 --> 00:56:06,238
-I know my body very well.
-Gosh, please just...
821
00:56:11,910 --> 00:56:14,329
Just go see a doctor, please.
822
00:56:16,039 --> 00:56:17,165
You never know.
823
00:56:23,338 --> 00:56:24,298
Let's eat.
824
00:56:29,386 --> 00:56:30,721
-Sir.
-What is it?
825
00:56:30,846 --> 00:56:33,515
-I can see my place from here.
-No, you can't.
826
00:56:33,682 --> 00:56:35,309
Jeez. Sit down, will you?
827
00:56:35,475 --> 00:56:37,728
Wow, this place is seriously so cool.
828
00:56:38,353 --> 00:56:41,565
Stop it already. I'll take you
to nice places often from now on.
829
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
This place is awesome.
830
00:56:51,491 --> 00:56:52,409
Hello.
831
00:56:57,664 --> 00:56:59,625
-Hello.
-Hello, Mr. Kim.
832
00:57:00,208 --> 00:57:01,376
Director Hong is here.
833
00:57:07,924 --> 00:57:08,884
What a beautiful day.
834
00:57:12,763 --> 00:57:15,932
-Director Hong, this is...
-I know who they are.
835
00:57:16,266 --> 00:57:18,352
I'm here to meet them
because I know who they are.
836
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
Hello, Mr. Min.
I'm sorry I'm a little late.
837
00:57:24,191 --> 00:57:25,442
It's no problem at all.
838
00:57:25,525 --> 00:57:28,737
I should've met you
and treated you to a meal sooner.
839
00:57:31,573 --> 00:57:34,952
You haven't even touched the food yet.
The shrimp is still standing upright.
840
00:57:35,535 --> 00:57:37,746
-The food here is so delicious.
-Really?
841
00:57:37,829 --> 00:57:39,331
When I was going to school in New York,
842
00:57:39,414 --> 00:57:41,708
I used to eat at one of Woody Allen's
favorite restaurants.
843
00:57:41,959 --> 00:57:43,835
The food here tastes similar.
844
00:57:43,919 --> 00:57:47,506
We thought it'd be rude to start eating
before you got here.
845
00:57:48,090 --> 00:57:49,675
I've put on too much weight recently.
846
00:57:50,258 --> 00:57:51,760
I look chubby, don't I?
847
00:57:52,469 --> 00:57:55,222
-Don't I have a fat face?
-No, you have the perfect oval face.
848
00:57:56,640 --> 00:57:58,350
Director Hong,
what would you like to order?
849
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
-I want coffee.
-Sure, right away.
850
00:58:02,854 --> 00:58:04,481
I guess we should talk about work now.
851
00:58:05,190 --> 00:58:06,024
Oh, right!
852
00:58:06,775 --> 00:58:08,193
I almost forgot.
853
00:58:08,777 --> 00:58:10,237
Please tell them to come in.
854
00:58:13,198 --> 00:58:16,284
Well, first things first.
Let's just get it out of the way.
855
00:58:16,368 --> 00:58:17,828
Yes, totally.
856
00:58:27,671 --> 00:58:29,715
-Boss!
-Who are you guys?
857
00:58:29,798 --> 00:58:31,008
What are you doing now?
858
00:58:31,717 --> 00:58:33,593
Stop it, please. Why are you doing this?
859
00:58:33,802 --> 00:58:35,220
-Please don't do this.
-Wait.
860
00:58:35,303 --> 00:58:36,513
-Just a second.
-Don't!
861
00:58:36,596 --> 00:58:37,806
-No!
-Oh, god.
862
00:58:37,889 --> 00:58:41,226
Please stop. Why are you hitting him?
863
00:58:41,685 --> 00:58:43,353
Why are you doing this?
864
00:58:43,437 --> 00:58:45,230
We came here for lunch.
What is your problem?
865
00:58:45,313 --> 00:58:46,398
Who the heck are you guys?
866
00:58:46,481 --> 00:58:47,858
Mr. Kim!
867
00:58:47,941 --> 00:58:49,651
Please call the police. Now!
868
00:58:49,735 --> 00:58:50,694
Hurry up!
869
00:58:55,365 --> 00:58:58,368
Stop it, please. Don't hit him.
870
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
It must hurt so much. Please stop...
871
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
Stop it, please.
872
00:59:05,042 --> 00:59:07,085
Stop hitting him, please.
873
00:59:07,169 --> 00:59:09,129
You guys are going to kill him!
874
00:59:14,551 --> 00:59:15,594
That was hard.
875
00:59:16,803 --> 00:59:18,138
I'm sorry...
876
00:59:18,972 --> 00:59:19,890
I'm sorry.
877
00:59:19,973 --> 00:59:21,516
-I sounded fake, didn't I?
-Pardon?
878
00:59:23,268 --> 00:59:25,312
-No.
-I'm sorry, Mr. Min.
879
00:59:25,395 --> 00:59:27,314
-No, please don't worry about it.
-We recently
880
00:59:27,397 --> 00:59:30,150
got sued by some nutjobs
over things like this.
881
00:59:30,233 --> 00:59:32,069
-I'm sorry.
-Those in our legal team
882
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
advised me to record the whole thing.
883
00:59:34,488 --> 00:59:36,448
Oh, I see.
Did the recording turn out well?
884
00:59:41,578 --> 00:59:43,747
Oh, this looks delicious.
885
00:59:46,917 --> 00:59:49,961
-Please get up and sit over there.
-No, it's okay. I'm fine here.
886
00:59:50,629 --> 00:59:52,964
Your chair is all busted though.
887
00:59:53,048 --> 00:59:55,133
I'm fine like this. I'll just stand here.
888
00:59:55,217 --> 00:59:56,134
All right, then.
889
00:59:56,968 --> 00:59:58,303
-Let's talk business now.
-Okay.
890
00:59:58,887 --> 01:00:00,180
-Mr. Min.
-Yes.
891
01:00:00,263 --> 01:00:05,102
You're well aware of how important
this project is to us.
892
01:00:05,185 --> 01:00:07,354
Yes, I am. I'm fully aware.
893
01:00:07,437 --> 01:00:09,940
-I'm really sorry. I'm truly...
-So, what's the problem now?
894
01:00:11,191 --> 01:00:14,027
Among the squatters
that we have to evict...
895
01:00:15,654 --> 01:00:17,197
There's this strange man.
896
01:00:17,322 --> 01:00:20,283
Oh, right. That was crazy.
I watched the video you sent me.
897
01:00:20,575 --> 01:00:23,203
Does that man have
some sort of supernatural power?
898
01:00:23,286 --> 01:00:24,204
That's right.
899
01:00:24,287 --> 01:00:26,498
Then he's a hero, a Korean superhero.
900
01:00:27,124 --> 01:00:29,960
Shouldn't people like him
wear a mask like Spider-Man
901
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
-and save people's lives?
-Right.
902
01:00:32,337 --> 01:00:34,714
Why is he helping those illegal squatters?
903
01:00:34,798 --> 01:00:37,509
-He's a bad guy.
-I know.
904
01:00:38,802 --> 01:00:41,096
-Have you figured out who he is?
-Yes, we have.
905
01:00:41,763 --> 01:00:45,517
From what we know, he's the father
of a girl named Ru-mi Shin.
906
01:00:45,600 --> 01:00:48,520
Oh, I see. It won't be a problem, then.
907
01:00:48,645 --> 01:00:50,939
How long will it take to evict them
if he's not there?
908
01:00:51,523 --> 01:00:52,941
A day will do.
909
01:00:53,024 --> 01:00:55,485
-Then how about I give you 48 hours?
-That'd be great!
910
01:00:56,278 --> 01:00:57,696
That will definitely be enough time.
911
01:00:57,779 --> 01:00:58,989
-What else?
-Pardon me?
912
01:00:59,072 --> 01:01:00,198
What else do I need to know?
913
01:01:01,116 --> 01:01:05,662
A little while ago, Ru-mi's mother died
because of our mistake.
914
01:01:05,912 --> 01:01:08,832
Oh, that. I'm already aware of it.
915
01:01:08,957 --> 01:01:10,041
Just those two issues?
916
01:01:12,085 --> 01:01:13,336
I'll go bring it.
917
01:01:14,087 --> 01:01:15,255
Hey, come and eat.
918
01:01:16,423 --> 01:01:18,258
Have a seat. Try the tofu.
919
01:01:19,009 --> 01:01:19,885
Have more potato.
920
01:01:19,968 --> 01:01:22,179
Everyone, come and look at this!
921
01:01:23,221 --> 01:01:25,140
-There's something about us online.
-What?
922
01:01:25,223 --> 01:01:27,809
-Let me see.
-Could it be the interview from today?
923
01:01:28,894 --> 01:01:30,604
-What is it about?
-Show us.
924
01:01:31,021 --> 01:01:32,355
-My gosh.
-What?
925
01:01:32,439 --> 01:01:34,566
-Hurry up.
-My goodness.
926
01:01:35,192 --> 01:01:36,943
Next news.
927
01:01:37,527 --> 01:01:39,613
Have you heard of the term,
"the super-powerless"?
928
01:01:39,696 --> 01:01:42,115
We received a video clip
from a demolition company
929
01:01:42,199 --> 01:01:43,825
which was taken during a forced eviction,
930
01:01:43,909 --> 01:01:45,952
and a strange phenomenon
is captured on it.
931
01:01:46,036 --> 01:01:47,078
Let’s take a look.
932
01:01:47,162 --> 01:01:53,001
REDEVELOPMENT IN CRISIS
ON THE 6TH NAMPYEONG DISTRICT, SEOUL
933
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
All of you who are watching this now
934
01:01:55,045 --> 01:01:57,255
must be as shocked as we are.
935
01:01:57,339 --> 01:01:58,340
CIVILIANS ARE TERRIFIED
936
01:01:58,423 --> 01:02:00,634
The chairman of World Weapon
Research Association is here
937
01:02:00,717 --> 01:02:03,053
to help us understand
what we saw in the video.
938
01:02:03,136 --> 01:02:04,930
Let's hear what he thinks.
939
01:02:06,389 --> 01:02:08,975
-Hello, Mr. Song.
-Hello, it's nice to meet you.
940
01:02:09,059 --> 01:02:13,021
The clip we just watched
is definitely shocking.
941
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
Can something like that
happen in real life?
942
01:02:16,066 --> 01:02:19,069
Yes, it's certainly possible.
943
01:02:19,152 --> 01:02:20,779
How is it possible?
944
01:02:20,862 --> 01:02:23,448
If you take a closer look
at the weapon he used...
945
01:02:23,782 --> 01:02:25,992
Most people probably can't see it,
946
01:02:26,201 --> 01:02:28,620
but he's holding
a small device in his hand.
947
01:02:28,954 --> 01:02:30,038
And he presses it like this.
948
01:02:30,121 --> 01:02:33,250
In my expert opinion...
949
01:02:34,084 --> 01:02:35,377
As soon as he presses it,
950
01:02:35,460 --> 01:02:39,089
powerful shock waves are generated.
I think that's how the weapon works.
951
01:02:39,673 --> 01:02:40,632
Well...
952
01:02:40,924 --> 01:02:43,009
How do you think the protesters
came into possession
953
01:02:43,093 --> 01:02:44,594
of such a state-of-the-art weapon?
954
01:02:44,678 --> 01:02:46,429
Right, that's the question.
955
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
How do you think they got it?
956
01:02:48,807 --> 01:02:50,475
We all know the answer.
957
01:02:50,892 --> 01:02:51,810
North Korea!
958
01:02:53,311 --> 01:02:56,231
You see, North Korea
959
01:02:56,690 --> 01:02:59,234
has already infiltrated
our society deeply.
960
01:02:59,317 --> 01:03:01,361
They've been doing all sorts of things.
961
01:03:01,653 --> 01:03:03,196
-Goodness.
-What's he saying?
962
01:03:03,280 --> 01:03:05,156
-I'm speechless.
-This video is proof.
963
01:03:05,240 --> 01:03:06,283
What?
964
01:03:06,366 --> 01:03:08,326
He's spewing total nonsense.
965
01:03:08,410 --> 01:03:10,787
Let's stop watching it.
He's not even making sense.
966
01:03:11,079 --> 01:03:12,580
Oh, my. Something smells delicious.
967
01:03:13,164 --> 01:03:14,958
Guys, get Mr. Shin some food.
968
01:03:20,380 --> 01:03:23,008
-What's with everyone?
-What's the matter?
969
01:03:23,091 --> 01:03:24,718
Are those morons coming again?
970
01:03:25,260 --> 01:03:27,429
Don't you worry. I'm going to...
971
01:03:29,347 --> 01:03:30,557
I'll teach them a lesson.
972
01:03:31,391 --> 01:03:32,434
What's going on?
973
01:03:33,643 --> 01:03:34,728
Can I have some food?
974
01:03:43,320 --> 01:03:46,364
Empty house to be demolished
975
01:03:46,948 --> 01:03:49,242
Come on down, everyone. The food is ready.
976
01:03:49,492 --> 01:03:51,328
Hey, what's that over there?
977
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
-Come on down now.
-What's going on?
978
01:03:54,289 --> 01:03:55,415
Mr. Kim, join us.
979
01:03:55,498 --> 01:03:56,875
-Hey!
-Come and have lunch.
980
01:03:57,459 --> 01:03:58,877
Someone is coming.
981
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Who are you guys?
982
01:04:09,888 --> 01:04:12,057
Oh, hello. We're the police.
983
01:04:13,808 --> 01:04:16,311
-What are you cops doing here?
-Don't be rude, please.
984
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
Who's Mr. Seok-heon Shin?
985
01:04:19,314 --> 01:04:20,523
-Hello, Mr. Shin.
-Hello.
986
01:04:20,607 --> 01:04:22,233
Could you please come down for a minute?
987
01:04:22,817 --> 01:04:25,195
Hang on a second.
You need to... What are you doing now?
988
01:04:25,362 --> 01:04:28,198
You need to tell us what this is about!
989
01:04:28,281 --> 01:04:31,076
-Do you think this is a joke or what?
-I never said that!
990
01:04:31,242 --> 01:04:33,203
We're here to arrest that man!
991
01:04:33,286 --> 01:04:36,081
-I haven't even done anything wrong.
-The thing is,
992
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
your employer is accusing you of theft.
993
01:04:39,584 --> 01:04:42,212
-They said you've been stealing supplies.
-No, it's not true.
994
01:04:42,337 --> 01:04:43,963
-I didn't.
-And you're on the run now.
995
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
If it's just a misunderstanding,
you can explain to us.
996
01:04:46,966 --> 01:04:48,218
Come on down now.
997
01:04:48,385 --> 01:04:51,054
-This is crazy.
-There must've been a misunderstanding.
998
01:04:51,137 --> 01:04:53,181
I should go sort it out.
999
01:04:53,765 --> 01:04:55,517
I'll be back shortly. See you in a bit.
1000
01:04:55,600 --> 01:04:56,643
-Mr. Shin.
-Mr. Shin.
1001
01:04:56,726 --> 01:04:57,685
Mr. Shin.
1002
01:05:02,816 --> 01:05:04,192
-Gosh.
-Be careful.
1003
01:05:04,275 --> 01:05:07,487
All right. You have the right to remain
silent and the right to an attorney.
1004
01:05:07,570 --> 01:05:10,156
-What's this for?
-It's just protocol. Don't freak out.
1005
01:05:10,240 --> 01:05:12,158
-But this is...
-It won't take long.
1006
01:05:12,742 --> 01:05:13,660
Let's go.
1007
01:05:14,119 --> 01:05:15,286
Well, this is...
1008
01:05:18,456 --> 01:05:19,541
Watch your head.
1009
01:05:21,501 --> 01:05:23,002
-I'm shutting the door.
-Wait.
1010
01:05:25,839 --> 01:05:26,798
My goodness...
1011
01:05:33,346 --> 01:05:34,264
Ru-mi.
1012
01:05:35,348 --> 01:05:36,516
What should we do now?
1013
01:05:42,188 --> 01:05:43,982
This is nuts.
1014
01:05:50,613 --> 01:05:51,573
Hey, Ru-mi.
1015
01:05:53,950 --> 01:05:54,826
What?
1016
01:05:56,077 --> 01:05:58,329
Wait. Hold on, okay?
1017
01:05:58,872 --> 01:06:00,290
Yes, hold on a second.
1018
01:06:05,795 --> 01:06:08,548
Ru-mi, could you try to calm down
and tell me slowly?
1019
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Basically, cops just showed up here
and arrested my dad.
1020
01:06:13,511 --> 01:06:15,054
He didn't seem to know
1021
01:06:15,388 --> 01:06:17,432
why they were taking him.
1022
01:06:18,641 --> 01:06:22,145
I think those at Taesan are trying
to remove your father from the site.
1023
01:06:23,271 --> 01:06:25,773
I'll head over there now.
Don't worry too much, Ru-mi.
1024
01:06:26,941 --> 01:06:28,443
Yes, I'll call you right away.
1025
01:06:29,319 --> 01:06:30,236
All right.
1026
01:06:32,030 --> 01:06:34,407
They're unbelievable. Those fuckers...
1027
01:06:36,409 --> 01:06:38,703
PROSECUTOR EUN-PYO HONG
1028
01:06:39,287 --> 01:06:40,663
Yes, hello?
1029
01:06:40,747 --> 01:06:42,332
-Hey, Jeong-hyeon.
-Yes.
1030
01:06:42,415 --> 01:06:43,750
It looks like you have a problem.
1031
01:06:43,958 --> 01:06:46,211
That case of yours.
It seems like things are going haywire.
1032
01:06:46,294 --> 01:06:48,421
-What do you mean?
-A guy at the company
1033
01:06:48,505 --> 01:06:50,340
just turned himself in
for killing the woman.
1034
01:06:51,090 --> 01:06:52,091
What?
1035
01:06:52,175 --> 01:06:55,887
All right. Now, let's solve
the problems one by one.
1036
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
-Yes, ma'am.
-Alright.
1037
01:06:56,888 --> 01:06:58,932
First off, are any of your guys
1038
01:06:59,098 --> 01:07:00,475
in desperate need of money?
1039
01:07:00,558 --> 01:07:02,644
Yes, most of them need money.
1040
01:07:02,727 --> 01:07:05,647
Pick one and get him to turn himself in
1041
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
for that woman's death.
1042
01:07:09,359 --> 01:07:11,486
After that, I want you
to shut down your business.
1043
01:07:11,903 --> 01:07:15,198
We'll also say that we've terminated
our contract with your company.
1044
01:07:17,700 --> 01:07:18,910
-Let's take a picture.
-Then,
1045
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
start another company
under a different name.
1046
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
We'll draw up a new contract.
Won't that solve everything?
1047
01:07:24,249 --> 01:07:26,125
All right, sir. Smile.
Look at the camera now.
1048
01:07:26,209 --> 01:07:27,919
-One, two, three.
-You'll be so relieved.
1049
01:07:28,503 --> 01:07:29,963
We'll dig up dirt on that weirdo
1050
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
and make sure the police
keep him in their custody,
1051
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
so just bulldoze that place
and evict everyone that day.
1052
01:07:35,927 --> 01:07:38,930
We'll also make sure the police
give you guys full support that day.
1053
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
-Hello?
-Hey, Ru-mi.
1054
01:07:55,863 --> 01:07:57,115
Yes, what happened?
1055
01:07:57,991 --> 01:07:59,033
It's all over.
1056
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Get out of there, all of you.
1057
01:08:01,869 --> 01:08:03,830
Hey, Ru-mi! They're coming.
1058
01:08:05,123 --> 01:08:07,292
-What the hell?
-Why are there so many of them?
1059
01:08:09,836 --> 01:08:10,920
Hey.
1060
01:08:15,925 --> 01:08:17,218
There's nothing we can do.
1061
01:08:18,011 --> 01:08:19,262
Just give up.
1062
01:08:20,555 --> 01:08:21,639
You need to run away.
1063
01:08:23,308 --> 01:08:25,518
-I'm really sorry.
-Mr. Kim.
1064
01:08:27,228 --> 01:08:28,146
You see,
1065
01:08:29,105 --> 01:08:30,607
if we were going to give up,
1066
01:08:32,233 --> 01:08:34,360
we wouldn't even have started this.
1067
01:08:35,612 --> 01:08:36,529
I'm sorry.
1068
01:08:38,406 --> 01:08:39,657
Wait, Ru-mi...
1069
01:08:43,036 --> 01:08:43,995
Shit.
1070
01:08:45,872 --> 01:08:46,873
Get ready, guys.
1071
01:08:55,089 --> 01:08:56,132
Mr. Seok-heon Shin.
1072
01:09:28,414 --> 01:09:30,291
Are you here to carry out
the eviction today?
1073
01:09:30,416 --> 01:09:33,336
Is it true that the police are working
with an eviction contractor?
1074
01:09:33,419 --> 01:09:34,754
-It's over there!
-Say a few words.
1075
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
Just get them out. All of them, okay?
1076
01:09:36,923 --> 01:09:38,091
-Move.
-Go!
1077
01:09:38,549 --> 01:09:40,760
-Get them.
-Move back.
1078
01:09:44,889 --> 01:09:45,807
Hello.
1079
01:09:46,307 --> 01:09:48,768
I work for Taesan Construction.
1080
01:09:50,061 --> 01:09:53,314
You can just call me Director Hong.
I'm pretty high up in the company.
1081
01:09:53,398 --> 01:09:55,358
-Taesan Construction?
-That's right.
1082
01:09:56,067 --> 01:09:57,985
The company that's holding you here.
1083
01:09:59,070 --> 01:10:00,029
Well, but...
1084
01:10:00,238 --> 01:10:02,657
I didn't even do anything...
1085
01:10:04,867 --> 01:10:07,370
I'm a busy person,
so I'll get straight to the point.
1086
01:10:08,788 --> 01:10:09,622
Well...
1087
01:10:10,081 --> 01:10:11,999
That ability of yours...
1088
01:10:13,209 --> 01:10:14,836
You developed it recently, didn't you?
1089
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
Yes.
1090
01:10:17,714 --> 01:10:19,048
That's what I thought.
1091
01:10:20,341 --> 01:10:23,511
I guess that's why
you wanted to show it off.
1092
01:10:24,303 --> 01:10:25,888
You probably just couldn't control it.
1093
01:10:26,055 --> 01:10:28,015
I have some friends like that.
1094
01:10:28,099 --> 01:10:31,102
They couldn't control themselves
and did illegal drugs. And now...
1095
01:10:32,019 --> 01:10:32,979
You know what, though?
1096
01:10:33,980 --> 01:10:35,565
That power you have is quite fascinating,
1097
01:10:36,524 --> 01:10:38,359
but I can easily say that it's dangerous
1098
01:10:38,901 --> 01:10:40,737
and that it can be used for crimes.
1099
01:10:40,820 --> 01:10:44,574
There are so many things
we can do to screw you over.
1100
01:10:45,074 --> 01:10:46,743
It'll really be a piece of cake for us.
1101
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Listen to me.
1102
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
Wouldn't you be happy
if you could just make some money?
1103
01:10:52,957 --> 01:10:56,127
Why waste your talent when you can do
something productive with it?
1104
01:10:56,419 --> 01:10:57,545
From what I saw,
1105
01:10:58,880 --> 01:11:01,841
I think that your ability
will be very useful for Taesan.
1106
01:11:01,924 --> 01:11:03,551
You sure have a very special talent.
1107
01:11:04,761 --> 01:11:06,846
You're obviously far better
than those morons
1108
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
we hired to evict everyone
from that district.
1109
01:11:09,432 --> 01:11:13,603
Well, I'm not sure what you're getting at,
1110
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
but we just want
reasonable compensation for...
1111
01:11:17,482 --> 01:11:18,816
Jeez...
1112
01:11:20,234 --> 01:11:21,819
What is the matter with you?
1113
01:11:24,071 --> 01:11:25,406
Your daughter.
1114
01:11:26,407 --> 01:11:28,326
She'll probably get arrested today.
1115
01:11:29,786 --> 01:11:30,620
What?
1116
01:11:30,703 --> 01:11:31,871
-You are
-Get lost, you prick!
1117
01:11:31,954 --> 01:11:35,416
-partaking in an illegal protest now.
-How dare you!
1118
01:11:36,417 --> 01:11:38,586
Please vacate the site immediately.
1119
01:11:39,670 --> 01:11:41,923
I repeat.
1120
01:11:42,965 --> 01:11:45,510
-You're partaking
-Get lost!
1121
01:11:45,593 --> 01:11:48,012
-in an illegal protest now.
-You son of a bitch!
1122
01:11:48,137 --> 01:11:50,932
Please vacate the site immediately.
1123
01:11:51,724 --> 01:11:53,518
If you don't cooperate,
1124
01:11:53,601 --> 01:11:56,395
we will have to use force
to remove you from the site.
1125
01:11:56,479 --> 01:11:58,606
-Go away!
-You sons of bitches!
1126
01:11:58,689 --> 01:11:59,941
Get lost!
1127
01:12:00,983 --> 01:12:02,610
-Take this.
-Hurry.
1128
01:12:03,110 --> 01:12:07,865
You're partaking
in an illegal protest now.
1129
01:12:07,949 --> 01:12:10,910
-Go away!
-Watch out!
1130
01:12:11,786 --> 01:12:13,162
-I repeat.
-You bastards!
1131
01:12:13,246 --> 01:12:14,872
-You assholes!
-Ru-mi.
1132
01:12:15,081 --> 01:12:17,667
-You're partaking...
-Oh, no.
1133
01:12:17,750 --> 01:12:20,628
-Run! Now!
-Guys, get out of here!
1134
01:12:30,012 --> 01:12:31,764
Run! Get out of here now!
1135
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Ru-mi! I'm here!
1136
01:12:43,317 --> 01:12:45,027
Mr. Kim!
1137
01:12:45,611 --> 01:12:46,487
Help!
1138
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
We need help here!
1139
01:12:50,074 --> 01:12:50,992
Just go, Ru-mi.
1140
01:12:56,330 --> 01:12:57,665
Mr. Superhero.
1141
01:12:59,125 --> 01:13:01,252
Those with real power
1142
01:13:02,211 --> 01:13:04,046
aren't people like us.
1143
01:13:04,589 --> 01:13:07,341
They were born to win.
1144
01:13:07,884 --> 01:13:09,552
Do you know what they can do?
1145
01:13:10,970 --> 01:13:13,806
Do you think they can fire
energy waves or something? No.
1146
01:13:13,931 --> 01:13:16,392
They have power over this country,
the Republic of Korea.
1147
01:13:16,642 --> 01:13:19,103
The country itself is their power.
1148
01:13:20,146 --> 01:13:24,442
Everyone else, including you and me,
are just slaves of this society.
1149
01:13:25,359 --> 01:13:28,362
Why can't you accept it?
Know your place, please.
1150
01:13:29,780 --> 01:13:32,408
That's the lesson your daughter
will learn from getting arrested.
1151
01:13:44,211 --> 01:13:45,421
At the moment,
1152
01:13:45,546 --> 01:13:48,925
the police seem to have a total disregard
for the safety of the protesters.
1153
01:13:55,848 --> 01:13:57,016
Just a little more.
1154
01:14:00,186 --> 01:14:02,980
-Just a bit more.
-Ru-mi...
1155
01:14:08,361 --> 01:14:09,570
Come on. Hurry up.
1156
01:14:23,042 --> 01:14:24,251
-Ru-mi!
-Mr. Kim!
1157
01:14:24,919 --> 01:14:25,795
-Ru-mi.
-Hey.
1158
01:14:25,878 --> 01:14:27,129
-Are you okay?
-Move her inside.
1159
01:14:28,297 --> 01:14:29,715
Let's go inside. Come on.
1160
01:14:29,882 --> 01:14:31,509
-Let's go.
-Be careful.
1161
01:14:36,138 --> 01:14:39,058
I'll give you two options to choose from.
Option number one,
1162
01:14:40,017 --> 01:14:42,186
you'll be named a dangerous man
1163
01:14:42,395 --> 01:14:44,855
because of that ridiculous ability
of yours, which means you
1164
01:14:44,981 --> 01:14:48,150
and your ex-con daughter will always
have to worry about how to make ends meet.
1165
01:14:48,693 --> 01:14:52,488
I guess you can use your power
to collect scrap paper to make a living.
1166
01:14:53,072 --> 01:14:54,156
Option number two,
1167
01:14:54,865 --> 01:14:58,285
just accept the fact
that you're a mere slave.
1168
01:14:58,619 --> 01:15:01,163
You'll do as I say and live a quiet life
1169
01:15:01,247 --> 01:15:03,416
so that you can provide
for your clueless daughter.
1170
01:15:04,291 --> 01:15:05,459
It's a no-brainer, right?
1171
01:15:07,253 --> 01:15:08,212
Is this hard for you?
1172
01:15:11,132 --> 01:15:12,883
Then I'll throw in another option for you.
1173
01:15:14,969 --> 01:15:16,178
Here's option number three.
1174
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
You'll stage a coup and take the throne.
1175
01:15:21,183 --> 01:15:22,518
If you can pull that off,
1176
01:15:23,144 --> 01:15:25,146
you'll be able to live however you want.
1177
01:15:25,604 --> 01:15:27,982
Excuse my sense of humor.
1178
01:15:28,566 --> 01:15:30,484
This is my business card.
1179
01:15:31,193 --> 01:15:32,987
Call me when you make up your mind.
1180
01:15:33,988 --> 01:15:35,072
This is very valuable.
1181
01:15:36,073 --> 01:15:40,202
Other people suck up to me like crazy
just to get my business card.
1182
01:15:47,126 --> 01:15:47,960
Oh, right.
1183
01:15:48,753 --> 01:15:51,839
If you use your power
to pull scraps wherever you go,
1184
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
it actually might be pretty lucrative.
1185
01:15:54,467 --> 01:15:56,218
You might be able to start a big company.
1186
01:16:14,945 --> 01:16:18,324
We can't really break through now
due to the fire from the explosion.
1187
01:16:18,949 --> 01:16:21,410
Well, they're saying
it's hard to break through at the moment.
1188
01:16:21,494 --> 01:16:22,620
What the hell?
1189
01:16:22,703 --> 01:16:25,748
Hey, just tell them
to bulldoze through, you idiot.
1190
01:16:25,873 --> 01:16:28,417
Don't you know where the order came from?
1191
01:16:28,501 --> 01:16:31,295
Tell your guys to raid the place
and kill them all. Hurry up.
1192
01:16:33,214 --> 01:16:34,381
Radio your guys now!
1193
01:16:39,762 --> 01:16:41,222
Mom!
1194
01:16:41,555 --> 01:16:43,182
You need to see this. Now!
1195
01:16:46,894 --> 01:16:48,020
Can you all see that?
1196
01:16:48,104 --> 01:16:50,397
It's total mayhem here.
1197
01:16:51,649 --> 01:16:54,568
The fire keeps spreading.
What should I do?
1198
01:17:24,056 --> 01:17:25,015
Open the door!
1199
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
Hello?
1200
01:17:27,434 --> 01:17:29,311
-Ru-mi, where are you now?
-I'm...
1201
01:17:31,355 --> 01:17:33,357
I'm on the fourth floor
of the shopping arcade.
1202
01:17:33,858 --> 01:17:36,402
Go to the rooftop right now.
I'll meet you there.
1203
01:17:36,652 --> 01:17:39,071
If you guys get caught,
you'll all be arrested. You hear me?
1204
01:17:40,030 --> 01:17:41,740
-No!
-Okay.
1205
01:17:43,242 --> 01:17:45,369
Everyone, to the rooftop now!
1206
01:17:46,078 --> 01:17:47,705
Go up to the rooftop
1207
01:17:48,080 --> 01:17:50,166
and go to the adjacent building
from there.
1208
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
Hurry up!
1209
01:18:03,387 --> 01:18:05,764
The building got engulfed in flames
following a blast.
1210
01:18:05,890 --> 01:18:08,809
-Wait, what is that?
-Hey, turn off the TV.
1211
01:18:08,893 --> 01:18:10,227
Is that happening right now?
1212
01:18:10,811 --> 01:18:12,688
I'm asking what's going on.
1213
01:18:12,771 --> 01:18:14,023
-Get in there.
-Gosh!
1214
01:18:14,148 --> 01:18:16,317
-Be quiet.
-Turn the TV back on!
1215
01:18:17,484 --> 01:18:18,444
Please?
1216
01:18:18,527 --> 01:18:19,445
Yes, Mom.
1217
01:18:20,029 --> 01:18:21,947
There's an emergency, so I can't talk now.
1218
01:18:25,576 --> 01:18:26,493
What did you just do?
1219
01:18:26,577 --> 01:18:28,078
-What happened?
-Give it back.
1220
01:18:28,162 --> 01:18:29,330
Violence at Eviction Site
1221
01:18:29,413 --> 01:18:30,706
What are you doing with my phone?
1222
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
-Detective Yun.
-Give it back now.
1223
01:18:41,592 --> 01:18:43,969
There's nothing you can do.
1224
01:18:44,053 --> 01:18:44,970
Give up already.
1225
01:18:45,054 --> 01:18:47,389
-Detective Yun, do something.
-I'm sorry, sir.
1226
01:18:47,473 --> 01:18:49,600
You'd better give it back this instant.
1227
01:18:50,726 --> 01:18:51,685
The cuffs came undone!
1228
01:18:53,103 --> 01:18:54,563
-My gosh.
-What is happening?
1229
01:19:01,237 --> 01:19:03,030
INVESTIGATION SUPPORT UNIT
1230
01:19:17,253 --> 01:19:18,170
Don't move!
1231
01:19:28,722 --> 01:19:30,182
NAMPYEONG POLICE STATION
1232
01:20:12,266 --> 01:20:13,892
What the hell...
1233
01:20:27,448 --> 01:20:30,951
Violent Clash
Between Protesters and Police
1234
01:20:48,177 --> 01:20:49,887
Violent Clash
Between Protesters and Police
1235
01:20:49,970 --> 01:20:50,888
Ru-mi.
1236
01:21:21,043 --> 01:21:23,087
-Hurry up, guys!
-Hurry!
1237
01:21:23,170 --> 01:21:24,129
It's this way!
1238
01:21:25,422 --> 01:21:27,174
-Go!
-We need to hurry.
1239
01:21:27,257 --> 01:21:28,300
Go!
1240
01:21:31,345 --> 01:21:32,763
-Mr. Kim!
-Just go!
1241
01:21:32,846 --> 01:21:34,681
-Mr. Kim, no!
-You son of a bitch.
1242
01:21:34,765 --> 01:21:36,433
-Mr. Kim...
-Come on, Ru-mi!
1243
01:21:36,517 --> 01:21:38,435
-Let go!
-Just go!
1244
01:21:39,019 --> 01:21:42,773
-Don't push. Move back.
-Stop pushing!
1245
01:21:56,995 --> 01:21:58,205
Everyone, get in!
1246
01:21:58,872 --> 01:22:00,541
Move. Get in!
1247
01:22:00,624 --> 01:22:01,458
SWAT
1248
01:22:21,478 --> 01:22:24,565
On the rails...
I see a man hanging on to the rails.
1249
01:22:53,594 --> 01:22:54,553
Honey.
1250
01:22:56,305 --> 01:22:57,181
I'm sorry.
1251
01:22:58,891 --> 01:22:59,808
I'm sorry!
1252
01:23:19,912 --> 01:23:22,080
-My god, Mr. Shin.
-Where's Ru-mi?
1253
01:23:22,664 --> 01:23:25,209
-The roof. She's there now.
-The roof?
1254
01:23:41,141 --> 01:23:43,143
Gosh, that startled me. Who's that guy?
1255
01:23:43,727 --> 01:23:44,853
Hey, who's that man?
1256
01:23:45,854 --> 01:23:46,730
Guys.
1257
01:23:47,272 --> 01:23:48,440
Get him.
1258
01:23:59,243 --> 01:24:00,160
Hey, get him!
1259
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
Get him! Hold him down!
1260
01:24:23,642 --> 01:24:25,018
-Ru-mi!
-I'm here!
1261
01:24:25,102 --> 01:24:27,312
Over here. Use this!
1262
01:24:27,896 --> 01:24:30,023
-Over here, everyone! Hurry!
-This way!
1263
01:24:30,107 --> 01:24:31,650
-Go over to the other building.
-Hurry!
1264
01:24:31,733 --> 01:24:32,651
Go! Run!
1265
01:24:35,153 --> 01:24:36,989
Let go! Let go of me!
1266
01:24:59,303 --> 01:25:03,557
I just thought that this would be
like a regular part-time job.
1267
01:25:05,267 --> 01:25:07,227
My little brother is... I'm sorry.
1268
01:25:13,358 --> 01:25:14,818
Don't let any of them get away!
1269
01:25:30,375 --> 01:25:32,252
-Mr. Shin.
-Go. Run!
1270
01:25:32,336 --> 01:25:33,295
Come on, guys. Let's go!
1271
01:25:34,129 --> 01:25:35,005
Hurry...
1272
01:25:50,103 --> 01:25:52,314
Over here, sir. Hurry up.
1273
01:25:52,397 --> 01:25:54,107
Come on, you need to hurry!
1274
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Let go!
1275
01:26:03,825 --> 01:26:05,494
The situation is very bad up here.
1276
01:26:05,577 --> 01:26:07,079
We need to come down to the ground!
1277
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
Mr. SWAT. Don't be such a pussy.
1278
01:26:09,665 --> 01:26:11,166
Just arrest them.
1279
01:26:11,708 --> 01:26:12,959
Arrest them all!
1280
01:26:29,101 --> 01:26:30,477
Help me.
1281
01:26:33,480 --> 01:26:36,316
Please help me.
1282
01:26:42,864 --> 01:26:43,824
Hold my hand!
1283
01:26:48,453 --> 01:26:49,329
A little more!
1284
01:27:26,533 --> 01:27:27,743
God, what just happened?
1285
01:27:27,826 --> 01:27:29,619
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
1286
01:27:29,703 --> 01:27:30,579
Mr. Shin.
1287
01:27:44,259 --> 01:27:45,677
Try to come up a little higher.
1288
01:27:55,479 --> 01:27:56,980
Hang in there, okay?
1289
01:27:57,063 --> 01:27:58,440
Put your leg up here!
1290
01:28:04,571 --> 01:28:06,740
Just a bit more. Hold this!
1291
01:28:08,784 --> 01:28:09,993
Just a little more!
1292
01:28:12,245 --> 01:28:13,580
You're almost there.
1293
01:28:34,017 --> 01:28:35,852
Ru-mi!
1294
01:28:42,526 --> 01:28:44,444
Ru-mi!
1295
01:28:50,617 --> 01:28:51,785
Thank God.
1296
01:28:57,541 --> 01:28:58,750
Thank you.
1297
01:29:03,755 --> 01:29:05,632
I'm sorry. Dad is so sorry.
1298
01:29:06,174 --> 01:29:07,133
Ru-mi...
1299
01:29:21,231 --> 01:29:22,107
Are you okay?
1300
01:29:25,902 --> 01:29:27,571
Please take good care of my daughter.
1301
01:29:38,081 --> 01:29:38,999
Mr. Shin.
1302
01:29:49,843 --> 01:29:50,885
Dad.
1303
01:29:52,095 --> 01:29:53,680
Dad, wait...
1304
01:29:53,805 --> 01:29:55,515
-We have to go, Ru-mi.
-No, Dad...
1305
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
-Let's get out of here first. Let's go.
-Dad.
1306
01:29:57,601 --> 01:29:59,936
-Let's get out of here, guys.
-Come on, Ru-mi. Let's go.
1307
01:30:00,604 --> 01:30:01,855
-Let's go.
-Come on.
1308
01:30:33,470 --> 01:30:35,764
-He's coming down.
-What is happening?
1309
01:30:42,187 --> 01:30:43,271
Fine.
1310
01:30:44,606 --> 01:30:45,649
You guys won.
1311
01:30:50,278 --> 01:30:51,780
Are you happy now? You asshole.
1312
01:30:57,369 --> 01:30:59,537
Sir!
1313
01:31:00,163 --> 01:31:01,331
Wake up!
1314
01:31:02,457 --> 01:31:03,750
Sir...
1315
01:31:06,336 --> 01:31:08,922
-My gosh.
-Sir, please breathe.
1316
01:31:09,214 --> 01:31:10,090
Sir.
1317
01:32:17,866 --> 01:32:21,202
4 YEARS LATER
1318
01:32:21,286 --> 01:32:27,834
HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS
1319
01:32:34,340 --> 01:32:36,551
Gosh, you really shouldn't be here.
1320
01:32:36,634 --> 01:32:38,970
-Don't do this again, okay?
-Grow up now, will you?
1321
01:32:39,095 --> 01:32:41,723
-Be good, please.
-I hope you learned your lesson.
1322
01:32:53,818 --> 01:32:54,778
Mr. Shin.
1323
01:32:55,779 --> 01:32:58,740
I thought I'd be on time.
I'm sorry I'm late.
1324
01:32:58,823 --> 01:32:59,741
Please get in.
1325
01:33:09,793 --> 01:33:13,296
Was it all right in there?
I'm sure no one bothered you.
1326
01:33:13,630 --> 01:33:14,547
It wasn't bad.
1327
01:33:15,298 --> 01:33:18,176
No one would dare to bother you
unless they want to get hurt badly.
1328
01:33:18,968 --> 01:33:21,596
-How's Ru-mi doing?
-Good. She's always busy.
1329
01:33:24,140 --> 01:33:26,684
Oh, right. I have something to tell you.
1330
01:33:26,768 --> 01:33:29,145
I'm getting married.
1331
01:33:30,355 --> 01:33:31,773
-You're getting married?
-Yes.
1332
01:33:33,900 --> 01:33:36,277
-I see. You are at the right age.
-Yes, with Ru-mi.
1333
01:33:39,447 --> 01:33:41,616
-You said you didn't like her.
-No, I did like her.
1334
01:33:41,825 --> 01:33:44,202
I lied to you back then.
I'm sorry about that.
1335
01:33:45,411 --> 01:33:47,539
-You little...
-I'm sorry, Mr. Shin. Well...
1336
01:33:48,206 --> 01:33:50,750
I should call you Father
from now on, right?
1337
01:33:51,042 --> 01:33:52,043
Goodness.
1338
01:33:55,046 --> 01:33:57,674
You know that
she's got a bit of a temper, right?
1339
01:33:57,757 --> 01:33:58,883
Yes, of course.
1340
01:33:59,801 --> 01:34:03,012
-Will you be all right?
-Yes, I'll just have to deal with it.
1341
01:34:24,325 --> 01:34:25,410
What's this place?
1342
01:34:26,953 --> 01:34:28,705
Oh, I guess you don't recognize this area.
1343
01:34:30,290 --> 01:34:32,333
This is where
Ru-mi's restaurant used to be.
1344
01:34:40,216 --> 01:34:42,844
Taesan inflated the construction
cost estimates way too much,
1345
01:34:43,344 --> 01:34:44,971
and there was
some internal corruption too.
1346
01:34:45,054 --> 01:34:48,600
Anyhow, that's why the construction
hasn't even commenced yet.
1347
01:34:50,685 --> 01:34:52,103
From the get-go,
1348
01:34:54,314 --> 01:34:56,399
the project wasn't even practicable.
1349
01:35:03,907 --> 01:35:05,491
Let's go. This is an eyesore.
1350
01:35:17,211 --> 01:35:19,088
-Hello.
-One spicy fried chicken, please.
1351
01:35:19,172 --> 01:35:20,757
It's 17,000 won. Thank you.
1352
01:35:26,220 --> 01:35:27,305
-Take care.
-Thank you.
1353
01:35:27,388 --> 01:35:28,389
Thank you.
1354
01:35:30,141 --> 01:35:31,184
Just a little bit, please.
1355
01:35:31,434 --> 01:35:32,560
Does it have green onions?
1356
01:35:40,193 --> 01:35:42,153
-Have more.
-I'm eating.
1357
01:35:44,155 --> 01:35:46,741
-Mr. Shin!
-My gosh!
1358
01:35:46,991 --> 01:35:48,326
-Hi!
-Congratulations!
1359
01:35:49,369 --> 01:35:51,287
-Welcome back.
-It's so good to see you!
1360
01:35:52,622 --> 01:35:53,706
Welcome back!
1361
01:35:53,790 --> 01:35:55,124
One fried chicken at table seven.
1362
01:35:55,208 --> 01:35:56,960
-I'm getting emotional.
-My gosh...
1363
01:35:57,043 --> 01:35:58,002
Are you ordering to go?
1364
01:36:17,188 --> 01:36:18,856
Dad, don't just stand and stare at me.
1365
01:36:18,940 --> 01:36:21,401
Give me a hand here, will you?
1366
01:36:21,484 --> 01:36:24,070
I'm so busy right now.
Come on. Get to work!
1367
01:36:31,202 --> 01:36:32,161
What are you doing?
1368
01:36:33,287 --> 01:36:34,539
I wonder if I still got it.
1369
01:36:38,543 --> 01:36:40,420
-Is it floating yet?
-No.
1370
01:36:42,880 --> 01:36:44,465
-It's floating now, right?
-Yes!
1371
01:36:46,134 --> 01:36:48,302
Look, what's that?
1372
01:36:53,391 --> 01:36:54,809
You still got it!
1373
01:37:06,362 --> 01:37:09,240
-He and I should really travel the world.
-It's so cool!
1374
01:37:11,242 --> 01:37:14,412
Wow. They're floating in the air.
1375
01:37:19,292 --> 01:37:26,174
SUPERPOWER CHICKEN
1376
01:41:38,926 --> 01:41:41,345
Subtitle translation by Liya Choi
99935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.