All language subtitles for Project A 2 1987 BluRay 720p DTS x264-3Li English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,360 --> 00:01:14,670 "I look ahead, full of hope" 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,197 "And take my chances, for better or worse" 3 00:01:18,680 --> 00:01:22,229 "I charge at every obstacle in my way" 4 00:01:22,360 --> 00:01:25,796 "And pour out my sweat and blood into my songs" 5 00:01:26,080 --> 00:01:32,792 "I stand proud and feel the" "wind tugging at my sleeves" 6 00:01:33,520 --> 00:01:36,637 "I come and go alone and bend for nothing" 7 00:01:37,080 --> 00:01:40,516 "While youth sparks in my heart and soul" 8 00:01:40,840 --> 00:01:47,234 "I brave sufferings in quest of new heights" 9 00:01:48,200 --> 00:01:51,590 "I remain true to myself" 10 00:01:51,920 --> 00:01:55,230 "Pass on my song to everyone" 11 00:01:55,320 --> 00:02:00,189 "Leave the judgment to those" 12 00:02:00,680 --> 00:02:06,232 "who understand" 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,028 Quick, come and help 14 00:02:19,440 --> 00:02:20,316 How is Snapper? 15 00:02:20,480 --> 00:02:22,630 - Help him up first - Sardine! Sardine! 16 00:02:23,040 --> 00:02:25,395 Sardine's dead 17 00:02:25,720 --> 00:02:26,709 We're in Hong Kong 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,233 When with Big Chief Cannon, 19 00:02:30,800 --> 00:02:33,234 we had anything 20 00:02:33,840 --> 00:02:36,957 Look at us now, so pitiful 21 00:02:37,280 --> 00:02:38,633 Who did this to us? 22 00:02:39,960 --> 00:02:40,790 Dragon Ma 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,873 Good. We will swear to it 24 00:02:43,960 --> 00:02:46,110 We will have you chopped 25 00:02:59,880 --> 00:03:03,429 or the fate of this braid be ours 26 00:03:09,280 --> 00:03:10,315 - This way, please - Morning, Mr Chun 27 00:03:10,600 --> 00:03:12,352 - Morning! - Morning! 28 00:03:12,480 --> 00:03:13,356 Have a seat 29 00:03:14,520 --> 00:03:15,157 The usual, sir? 30 00:03:15,160 --> 00:03:16,229 - Yes - Thank you 31 00:03:26,720 --> 00:03:27,914 - Bill, please - Bill, please 32 00:03:32,640 --> 00:03:34,153 They see 1 8 months in prison 33 00:03:34,440 --> 00:03:35,793 Their families will be compensated 34 00:03:35,800 --> 00:03:36,550 The bill 35 00:03:37,360 --> 00:03:38,110 The reporters? 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,753 J.C.J. is having tea with them upstairs 37 00:03:39,960 --> 00:03:40,995 We're ready to start any time 38 00:03:41,960 --> 00:03:42,949 Then have some lunch 39 00:03:43,920 --> 00:03:46,798 I take the goods for you 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,513 - Have a seat first - Take your time 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,316 Thank you 42 00:03:52,600 --> 00:03:53,794 Don't move. This is a stickup! 43 00:03:53,800 --> 00:03:55,870 Oh, shut up! 44 00:03:56,360 --> 00:03:57,031 Watch what you're doing 45 00:03:57,120 --> 00:04:00,954 Help! Stickup! Help! 46 00:04:03,440 --> 00:04:04,839 - Just don't move - Are you ready? Let's go 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,594 Stop Thief! 48 00:04:10,760 --> 00:04:11,431 Go have a look 49 00:04:17,040 --> 00:04:18,075 Stop. Police! 50 00:04:27,160 --> 00:04:27,831 Yes, sir! 51 00:04:30,280 --> 00:04:30,757 Lock them up first 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,239 - Let's take a look - Yes, Sir 53 00:04:33,560 --> 00:04:34,879 Mr Chun 54 00:04:35,520 --> 00:04:36,430 Hey, Peter 55 00:04:37,400 --> 00:04:38,389 We are from the Hong Kong Daily 56 00:04:38,960 --> 00:04:39,710 What a coincidence 57 00:04:39,840 --> 00:04:40,670 Take a picture first 58 00:04:40,960 --> 00:04:41,631 All together 59 00:04:41,800 --> 00:04:42,994 No. really 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,399 Superintendent 61 00:04:44,520 --> 00:04:45,714 You caught them so fast 62 00:04:45,880 --> 00:04:46,835 Did you get the news somewhere? 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,474 No. I just go around my beat 64 00:04:49,680 --> 00:04:51,113 Everyone calls you"Three Wans"Chun 65 00:04:51,120 --> 00:04:52,189 Is it because your beat 66 00:04:52,200 --> 00:04:52,871 includes Sheung Wan, Chung Wan and Sai Wan? 67 00:04:53,040 --> 00:04:55,554 No, just the way some people praise me 68 00:04:55,640 --> 00:04:57,517 How many counts do you intend to charge them? 69 00:04:57,800 --> 00:04:59,518 Robbery, attacking a policeman, year and a half 70 00:04:59,520 --> 00:05:01,954 Let's have a picture. Stand closer, make like you're grabbing him 71 00:05:04,520 --> 00:05:05,999 Sir. The shop owner has died 72 00:05:08,320 --> 00:05:09,992 This means they will be shot for murder 73 00:05:10,440 --> 00:05:11,475 A life for a life. That's very fair 74 00:05:11,480 --> 00:05:12,390 What? 75 00:05:13,120 --> 00:05:14,633 We followed your instructions 76 00:05:14,640 --> 00:05:15,595 Don't shot me 77 00:05:15,680 --> 00:05:16,590 Take them back 78 00:05:21,360 --> 00:05:22,156 Attention 79 00:05:25,800 --> 00:05:28,075 I only got 1 00 dollars, I didn't... 80 00:05:31,400 --> 00:05:32,276 You... 81 00:05:33,800 --> 00:05:35,233 Resisting arrest. Take care of the corpse 82 00:05:35,480 --> 00:05:36,196 Yes, Sir 83 00:05:38,240 --> 00:05:39,878 Mr Chun, watch the birdie 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,597 What is your opinion on this? 85 00:05:44,000 --> 00:05:45,752 We knew for years 86 00:05:45,920 --> 00:05:47,512 Chun staged his cases 87 00:05:48,080 --> 00:05:49,832 This time, the public also knows 88 00:05:50,200 --> 00:05:52,191 If you hadn't pressed for results 89 00:05:52,480 --> 00:05:54,755 you won't be fooled by a man like Chun 90 00:05:55,360 --> 00:05:57,271 Nor would you give him a three-district beat 91 00:05:57,440 --> 00:05:58,793 Chun is the only Chinese cop 92 00:05:58,800 --> 00:06:00,438 allowed to carry guns 93 00:06:00,560 --> 00:06:01,709 No wonder he acted like God 94 00:06:01,880 --> 00:06:04,269 I'm against Chinese policemen carrying weapons 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,998 Are you against Chinese policemen getting paid? 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,992 Circumstances decide if he carries arms 97 00:06:09,920 --> 00:06:12,309 Chinese, British and Indian policemen alike 98 00:06:12,520 --> 00:06:13,999 They should get the same pay, too 99 00:06:14,760 --> 00:06:16,830 We sill discuss this later 100 00:06:17,040 --> 00:06:19,076 Now how are we going to handle Chun's case 101 00:06:19,320 --> 00:06:21,709 Since he has three beats, 102 00:06:21,880 --> 00:06:22,995 it's hard to sack him 103 00:06:24,080 --> 00:06:25,911 We'll dispose of him slowly 104 00:06:26,280 --> 00:06:27,952 First, we make him give back Sai Wan 105 00:06:28,120 --> 00:06:29,599 But who can replace him? 106 00:06:29,800 --> 00:06:31,836 I will recommend someone 107 00:06:32,240 --> 00:06:33,514 just back from a successful 108 00:06:33,520 --> 00:06:35,431 mission Project A 109 00:06:35,640 --> 00:06:37,198 Quick march! 110 00:06:41,560 --> 00:06:43,437 About turn 111 00:06:49,160 --> 00:06:51,355 By the left quick march! 112 00:06:56,080 --> 00:06:58,275 Parade halt! 113 00:07:04,440 --> 00:07:05,190 Take them back to camp 114 00:07:05,200 --> 00:07:05,871 Yes, Sir 115 00:07:07,880 --> 00:07:09,711 Step back march 116 00:07:11,560 --> 00:07:13,357 I'm afraid I'm not good enough 117 00:07:13,680 --> 00:07:16,877 Who's to know? It's worth a try 118 00:07:18,040 --> 00:07:19,758 It's just a change in location 119 00:07:20,040 --> 00:07:20,711 Yes, Sir 120 00:07:21,760 --> 00:07:22,590 Go on 121 00:07:28,120 --> 00:07:30,475 This medal is for your outstanding service 122 00:07:31,000 --> 00:07:31,591 Congratulations 123 00:07:32,280 --> 00:07:32,996 Thank you, Sir 124 00:07:34,160 --> 00:07:35,036 Thank you, Sir 125 00:07:36,160 --> 00:07:36,592 Thank you 126 00:07:36,600 --> 00:07:38,556 Superintendent 127 00:07:38,800 --> 00:07:40,597 The commissioner wishes to ease your burdens 128 00:07:40,800 --> 00:07:42,074 Does he really? 129 00:07:42,080 --> 00:07:44,753 We must not overwork a good workhorse 130 00:07:44,760 --> 00:07:45,590 Yes 131 00:07:45,680 --> 00:07:47,989 So we decided to give one of your districts 132 00:07:48,160 --> 00:07:49,878 to someone to stand in for you 133 00:07:50,840 --> 00:07:52,193 Some new guns have arrived 134 00:07:52,560 --> 00:07:53,993 You have carried your old one so long, 135 00:07:54,200 --> 00:07:55,918 time for a check 136 00:07:56,480 --> 00:07:57,754 Perhaps you'll need a new one 137 00:07:58,160 --> 00:07:58,831 Yes, Sir 138 00:08:06,360 --> 00:08:07,554 Sergeant Dragon Ma, sir 139 00:08:08,160 --> 00:08:08,717 Sgt. Ma 140 00:08:08,960 --> 00:08:11,838 From today on, you will be assisting Chun in handling Sai Wan 141 00:08:11,960 --> 00:08:13,234 And this is your certificate 142 00:08:16,200 --> 00:08:16,916 Thank you, Sir 143 00:08:19,240 --> 00:08:21,879 From today, you and Mr Chun will be partners 144 00:08:22,240 --> 00:08:23,878 You may turn to him for advice 145 00:08:24,000 --> 00:08:24,591 Yes, Sir 146 00:08:25,320 --> 00:08:26,719 I have much to learn from Mr Chun 147 00:08:27,120 --> 00:08:27,836 Congratulations 148 00:08:28,600 --> 00:08:29,999 I hope Sai Wan flourish 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,831 under your youthful reign 150 00:08:32,080 --> 00:08:32,910 Call me if you need anything 151 00:08:33,080 --> 00:08:33,796 Thank you, Sir 152 00:08:34,240 --> 00:08:37,073 Even though Sai Wan is no longer yours 153 00:08:37,280 --> 00:08:39,475 we do not wish to spoil your nickname 154 00:08:39,720 --> 00:08:42,109 We may give you another developing "wan" 155 00:08:42,200 --> 00:08:42,871 Which one is that? 156 00:08:43,240 --> 00:08:44,150 Don't know "wan"! 157 00:08:46,320 --> 00:08:48,151 Thank you, thank you 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,358 The corrupt Manchu Government 159 00:09:03,840 --> 00:09:05,876 has impoverished our country 160 00:09:06,080 --> 00:09:09,117 We Chinese have become second-class people 161 00:09:09,840 --> 00:09:11,239 If we want to save China, 162 00:09:11,840 --> 00:09:13,592 if we want to be equal 163 00:09:14,280 --> 00:09:16,350 If we want to give our countrymen a better times 164 00:09:16,840 --> 00:09:18,990 We must support the revolution 165 00:09:19,200 --> 00:09:21,077 To achieve this goal 166 00:09:21,480 --> 00:09:24,074 our Dr. Sun has set up the Save China Society in Honolulu 167 00:09:24,520 --> 00:09:26,272 But China will not be saved by speeches alone 168 00:09:26,640 --> 00:09:27,959 it must be saved by action 169 00:09:28,360 --> 00:09:29,952 We must have weapons to act with 170 00:09:30,320 --> 00:09:31,435 And the money to buy them... 171 00:09:31,560 --> 00:09:32,276 Policemen! 172 00:09:33,560 --> 00:09:34,675 Thank you for your support 173 00:09:35,320 --> 00:09:36,196 - Please, sir, a flower? - Come 174 00:09:43,320 --> 00:09:44,389 Maggie! 175 00:09:45,240 --> 00:09:46,070 It's Regina! 176 00:09:46,600 --> 00:09:47,191 Stop 177 00:09:47,680 --> 00:09:48,874 I've been looking for you 178 00:09:48,960 --> 00:09:50,916 What can I do for you, Regina? 179 00:09:51,080 --> 00:09:52,308 Oh, something. Give you a lift? 180 00:09:52,400 --> 00:09:53,230 We're going down town 181 00:09:53,360 --> 00:09:54,588 - Hop in - Thank you 182 00:09:57,400 --> 00:09:58,389 My cousin Carina 183 00:09:58,680 --> 00:09:59,590 and my classmate Regina 184 00:10:00,000 --> 00:10:01,672 - I haven't met you - Oh, she just came down from the Mainland 185 00:10:01,760 --> 00:10:02,556 Really? 186 00:10:06,920 --> 00:10:08,797 Next week my father will throw a birthday party for me 187 00:10:08,800 --> 00:10:09,391 Would you like to come? 188 00:10:09,600 --> 00:10:12,398 Your parties are such grand occasions 189 00:10:13,040 --> 00:10:13,916 Carina, please come too 190 00:10:13,920 --> 00:10:15,069 Yes, Carina, Come 191 00:10:15,080 --> 00:10:15,956 But what shall I wear? 192 00:10:15,960 --> 00:10:16,870 Never mind, she will lend us hers 193 00:10:16,880 --> 00:10:18,154 That's right, I have many dresses 194 00:10:19,720 --> 00:10:21,790 Please, sir, buy a flower? 195 00:10:22,000 --> 00:10:22,955 Go away 196 00:10:23,360 --> 00:10:24,429 I'll buy one from you 197 00:10:26,160 --> 00:10:27,229 It's touching to see how patriotic Dragon is 198 00:10:27,240 --> 00:10:28,798 I'll buy one also 199 00:10:28,960 --> 00:10:30,712 I am touched too. I'll buy another 200 00:10:30,960 --> 00:10:31,597 Thank you all 201 00:10:33,960 --> 00:10:35,757 Oh! It's so touching, that I'll buy one, too 202 00:10:36,040 --> 00:10:36,790 How much? 203 00:10:37,160 --> 00:10:39,435 If everyone loves our country as much as you 204 00:10:39,440 --> 00:10:40,919 then there's still hope for China 205 00:10:50,520 --> 00:10:51,316 Thank you 206 00:10:51,600 --> 00:10:53,716 Oh, Miss, where do you usually sell these? 207 00:10:53,960 --> 00:10:55,359 We just go where our job takes us 208 00:10:57,920 --> 00:10:59,239 Stuff your face 209 00:11:01,760 --> 00:11:02,237 What happened? 210 00:11:02,240 --> 00:11:03,912 Police are coming. Hide our collection boxes first 211 00:11:09,840 --> 00:11:12,274 You are suspected of spreading rumors, 212 00:11:12,480 --> 00:11:14,277 disturbing peace, and profiteering 213 00:11:15,960 --> 00:11:16,836 What evidence have you got? 214 00:11:17,160 --> 00:11:19,435 The flowers you have are good evidence 215 00:11:21,840 --> 00:11:23,717 And they are all wearing flowers too 216 00:11:25,440 --> 00:11:26,668 You are to be my witnesses 217 00:11:27,280 --> 00:11:28,872 Did they sell the flowers to you? 218 00:11:29,080 --> 00:11:29,751 They didn't 219 00:11:31,760 --> 00:11:34,797 Then, 220 00:11:34,800 --> 00:11:36,552 Why are you wearing pink flowers? 221 00:11:36,640 --> 00:11:38,710 We have been pen pals meeting for the first time 222 00:11:38,920 --> 00:11:40,876 So that we'll know each other 223 00:11:41,360 --> 00:11:42,952 We've arranged that they hold baskets 224 00:11:43,160 --> 00:11:44,718 while we wear pink roses 225 00:11:45,800 --> 00:11:47,552 Girls, you're late 226 00:11:47,680 --> 00:11:48,795 Hold them higher 227 00:11:49,000 --> 00:11:50,228 Come 228 00:11:51,520 --> 00:11:53,556 You look better than your handwriting 229 00:11:53,840 --> 00:11:54,590 Let me introduce you 230 00:11:55,080 --> 00:11:56,229 This is Mr A. I am Mr B 231 00:11:56,440 --> 00:11:57,555 He's Mr C, he's Mr D 232 00:11:57,640 --> 00:11:58,470 Have a seat 233 00:12:00,280 --> 00:12:01,952 Well, is it illegal to meet pen pals? 234 00:12:04,160 --> 00:12:06,310 So you fooled me this time 235 00:12:06,680 --> 00:12:07,829 Look, 236 00:12:08,120 --> 00:12:10,395 don't let me catch you next time 237 00:12:10,720 --> 00:12:13,393 If you piss at ants that's cruelty to animals 238 00:12:17,720 --> 00:12:19,039 Have some tea 239 00:12:19,600 --> 00:12:21,113 I hate those bastards who pick on their countrymen 240 00:12:21,120 --> 00:12:22,599 to please foreign masters 241 00:12:22,920 --> 00:12:25,514 Right. They put on airs too 242 00:12:26,200 --> 00:12:27,918 Just because they swagger around in uniform 243 00:12:28,320 --> 00:12:30,197 Not always so 244 00:12:30,200 --> 00:12:32,156 Some policemen work hard to keep law and order 245 00:12:32,360 --> 00:12:33,554 I've never seen any 246 00:12:33,800 --> 00:12:36,189 You are looking at four of them now 247 00:12:36,400 --> 00:12:38,152 We never make things hard for our countrymen 248 00:12:41,320 --> 00:12:42,878 I didn't know you are all policemen 249 00:12:43,440 --> 00:12:44,236 Excuse me 250 00:12:45,680 --> 00:12:48,353 China depends on 251 00:12:48,360 --> 00:12:49,793 patriots like you 252 00:12:50,160 --> 00:12:51,388 Please don't forget your money boxes 253 00:13:03,600 --> 00:13:05,750 Dragon, if they aren't so beautiful 254 00:13:05,760 --> 00:13:07,478 Do you think you would help them so much? 255 00:13:08,680 --> 00:13:09,476 Waiter, bill, please 256 00:13:09,480 --> 00:13:10,230 Coming! 257 00:13:12,080 --> 00:13:13,672 Those policemen in there were quite nice 258 00:13:13,920 --> 00:13:15,876 But for them, I wouldn't have know what to do 259 00:13:16,800 --> 00:13:18,552 Good people don't become policemen 260 00:13:19,800 --> 00:13:20,755 How many have you sold? 261 00:13:21,120 --> 00:13:22,030 Oh, quite a few 262 00:13:23,360 --> 00:13:24,315 You're doing well 263 00:13:25,080 --> 00:13:25,671 And you? 264 00:13:25,920 --> 00:13:26,830 There's so much left 265 00:13:28,400 --> 00:13:32,075 Oh, help, help! Stop thief! 266 00:13:36,360 --> 00:13:37,713 Oh, help, help! Stop thief! 267 00:13:53,200 --> 00:13:54,679 Catch those guys quick! 268 00:14:04,400 --> 00:14:05,435 Oh, it's you again, eh? 269 00:14:06,600 --> 00:14:07,350 What's going on? 270 00:14:07,840 --> 00:14:09,876 The two robbed these ladies 271 00:14:09,960 --> 00:14:12,155 Go away 272 00:14:14,920 --> 00:14:16,876 Ladies? I don't see ladies 273 00:14:17,120 --> 00:14:19,350 Get out of the way! 274 00:14:19,840 --> 00:14:20,590 Get out of the way! 275 00:14:22,000 --> 00:14:22,989 Where did they go? They were just here 276 00:14:23,600 --> 00:14:24,510 What's going on? 277 00:14:24,520 --> 00:14:25,509 Nothing, nothing 278 00:14:25,880 --> 00:14:27,199 We'll just take them all back with us 279 00:14:27,200 --> 00:14:29,589 I am in charge. You can tell me everything 280 00:14:30,240 --> 00:14:31,468 But I want to see the head here 281 00:14:31,560 --> 00:14:32,675 It's not your turn yet 282 00:14:32,680 --> 00:14:33,271 Officer 283 00:14:33,600 --> 00:14:34,237 What is it? 284 00:14:36,760 --> 00:14:37,795 Even we're Tigar Au's brothers 285 00:14:37,800 --> 00:14:38,312 Yes 286 00:14:38,760 --> 00:14:40,557 We have to behave 287 00:14:40,560 --> 00:14:41,151 Yes 288 00:14:41,320 --> 00:14:43,197 But we didn't rob the money of those two girls 289 00:14:43,280 --> 00:14:45,840 How do you know they're two girls? 290 00:14:46,040 --> 00:14:47,393 Shut up, it's not your turn yet 291 00:14:47,760 --> 00:14:49,079 Excuse me, is sergeant Tsuen here? 292 00:14:49,080 --> 00:14:49,796 Sergeant Tsuen? 293 00:14:50,280 --> 00:14:52,510 It's over. Bet it as usual? 294 00:14:53,240 --> 00:14:54,036 1 dollar more 295 00:14:54,160 --> 00:14:54,831 1 dollar more? 296 00:14:54,840 --> 00:14:58,515 Yes, they want to see Sergeant Tsuen 297 00:14:59,520 --> 00:15:00,157 Come in 298 00:15:01,920 --> 00:15:03,592 Sign on the log first 299 00:15:05,120 --> 00:15:06,269 You can't do 300 00:15:06,280 --> 00:15:07,759 thins illegal 301 00:15:07,920 --> 00:15:09,069 But we didn't! 302 00:15:09,280 --> 00:15:10,474 You didn't 303 00:15:11,120 --> 00:15:13,395 201, just let them out the back way 304 00:15:13,760 --> 00:15:14,988 Okay 305 00:15:20,960 --> 00:15:22,234 Our turn to speak 306 00:15:22,480 --> 00:15:24,118 You have something to say? Go ahead 307 00:15:24,400 --> 00:15:25,515 I want to see the head here 308 00:15:25,680 --> 00:15:26,749 Why would you want to do that? 309 00:15:27,800 --> 00:15:30,109 I want to report police irregularities 310 00:15:30,680 --> 00:15:31,556 That's great! 311 00:15:31,800 --> 00:15:33,677 Take them to the big room 312 00:15:37,240 --> 00:15:39,356 One at a time. Line up 313 00:15:39,480 --> 00:15:40,469 You, follow me 314 00:15:41,360 --> 00:15:42,156 Sung 315 00:15:43,160 --> 00:15:43,797 Coming! 316 00:15:48,560 --> 00:15:49,436 Where's this head of yours? 317 00:15:50,040 --> 00:15:52,031 This here is our head 318 00:15:52,200 --> 00:15:55,272 What's this about irregular behavior? 319 00:15:55,680 --> 00:15:56,635 Feel free to tell it to him 320 00:15:57,240 --> 00:15:59,993 You didn't expect 321 00:16:00,280 --> 00:16:01,633 such fast comeuppance? 322 00:16:01,880 --> 00:16:03,233 You dared to duck? 323 00:16:18,120 --> 00:16:19,235 Help! 324 00:16:19,480 --> 00:16:21,277 Hurry! We can't handle him 325 00:16:24,560 --> 00:16:25,788 Hey, I've had enough 326 00:16:26,200 --> 00:16:26,996 I'm not playing 327 00:16:40,160 --> 00:16:43,118 Stay right here. I am the new super Ma 328 00:16:43,400 --> 00:16:44,549 This is my appointment 329 00:16:48,400 --> 00:16:50,834 Mr Ma! A misunderstanding 330 00:16:51,160 --> 00:16:53,037 If you think cops 331 00:16:53,240 --> 00:16:54,389 can lean on people 332 00:16:54,520 --> 00:16:56,033 for your own interest 333 00:16:56,240 --> 00:16:58,834 and protect the wicky 334 00:17:00,240 --> 00:17:01,229 that's a terrible mistake 335 00:17:01,320 --> 00:17:04,710 Mr Ma, you mustn't believe that 336 00:17:05,080 --> 00:17:06,433 But I've seen all this myself 337 00:17:08,120 --> 00:17:11,556 Look at our cocky new chief 338 00:17:12,040 --> 00:17:13,109 I won't stand for this. I quit 339 00:17:13,200 --> 00:17:13,871 Right 340 00:17:13,880 --> 00:17:15,108 Can you do both our work? 341 00:17:16,040 --> 00:17:18,156 I don't believe you've made no mistake 342 00:17:18,280 --> 00:17:20,236 And you are forcing us to quit 343 00:17:20,520 --> 00:17:22,238 I quit 344 00:17:22,760 --> 00:17:24,591 Cut it short 345 00:17:24,680 --> 00:17:26,079 Mr Ma is for our own good 346 00:17:26,080 --> 00:17:27,479 Oh, please forgive them 347 00:17:27,560 --> 00:17:28,675 They are silly boys 348 00:17:29,000 --> 00:17:30,513 As long as everyone works hard, 349 00:17:30,680 --> 00:17:32,033 I will not take today's incident to heart 350 00:17:32,200 --> 00:17:34,270 Well that puts an end to that one 351 00:17:34,600 --> 00:17:35,510 Attention! 352 00:17:36,560 --> 00:17:37,879 We welcome Mr Ma! 353 00:17:38,960 --> 00:17:41,155 And this is our welcome present to you 354 00:17:41,640 --> 00:17:42,755 All the boys have a share in this? 355 00:17:42,840 --> 00:17:43,955 Yes 356 00:17:46,320 --> 00:17:47,833 There is much money to be made here 357 00:17:49,360 --> 00:17:51,749 Things will become easy if the upper level cares 358 00:17:51,960 --> 00:17:53,109 But someone don't want to pay 359 00:17:53,600 --> 00:17:54,749 What a shame 360 00:17:56,080 --> 00:17:56,637 Who? 361 00:17:57,160 --> 00:17:59,355 Ho Chi Ging, he hasn't returned from shift 362 00:18:00,160 --> 00:18:01,070 Tell him to see me after he's back 363 00:18:01,320 --> 00:18:03,914 Yes, no matter what tell me to do it 364 00:18:03,920 --> 00:18:04,636 Alright 365 00:18:07,120 --> 00:18:09,953 Your flowers is beautiful, Mr Ma 366 00:18:11,360 --> 00:18:12,110 Thanks 367 00:18:21,120 --> 00:18:23,588 He's been on the wanted list for 3 years 368 00:18:24,000 --> 00:18:25,672 He did these cases too 369 00:18:26,640 --> 00:18:27,834 He must be in Sai Wan 370 00:18:27,960 --> 00:18:29,359 He obviously did these cases too 371 00:18:29,480 --> 00:18:32,597 They cannot find him or daren't? 372 00:18:34,600 --> 00:18:37,478 Mr Ma, I am Ho 373 00:18:37,840 --> 00:18:38,989 Why didn't you 374 00:18:39,200 --> 00:18:39,916 share in my welcome gift? 375 00:18:40,120 --> 00:18:40,996 I don't take bribes, 376 00:18:41,200 --> 00:18:42,428 so I don't have the money 377 00:18:42,640 --> 00:18:44,870 You mean to tell me that everyone else takes bribes 378 00:18:45,160 --> 00:18:45,751 I didn't say that 379 00:18:45,840 --> 00:18:46,955 You can't be a good policeman 380 00:18:47,200 --> 00:18:48,633 if you don't wise up 381 00:18:49,040 --> 00:18:50,473 I joined the Force 382 00:18:50,560 --> 00:18:51,310 to keep law and protect people 383 00:18:52,120 --> 00:18:53,792 If I have to take bribes, 384 00:18:54,080 --> 00:18:54,876 I quit 385 00:18:55,960 --> 00:18:57,439 Good boy 386 00:18:57,680 --> 00:18:59,272 There are many unsolved cases 387 00:18:59,280 --> 00:19:00,599 Many criminals not arrested 388 00:19:00,960 --> 00:19:01,949 What have you done? 389 00:19:02,080 --> 00:19:04,275 Everyone knows Tiger Au is Sai Wan's king pin 390 00:19:04,760 --> 00:19:05,829 I would love to arrest him 391 00:19:07,040 --> 00:19:08,268 but I don't have the power 392 00:19:09,120 --> 00:19:10,075 He has many men under him, 393 00:19:10,400 --> 00:19:12,118 most of them wanted 394 00:19:12,280 --> 00:19:14,032 Where is Au's headquarters? 395 00:19:14,160 --> 00:19:15,673 He has a hand in every casino, 396 00:19:15,680 --> 00:19:16,669 opium den and whorehouse 397 00:19:17,200 --> 00:19:19,236 He himself operates out of Po Luk Hostel 398 00:19:19,440 --> 00:19:20,714 Tell all the men 399 00:19:20,920 --> 00:19:21,875 to gather here tomorrow morning 400 00:19:21,880 --> 00:19:22,551 Yes, Sir 401 00:19:25,240 --> 00:19:26,229 Attention! 402 00:19:30,000 --> 00:19:30,591 As long as you do your work, 403 00:19:30,960 --> 00:19:33,190 I'll be happy 404 00:19:33,600 --> 00:19:34,749 More than getting welcome gifts 405 00:19:37,240 --> 00:19:39,196 How many of you would like to live next to a whorehouse? 406 00:19:39,960 --> 00:19:42,520 Who would like their own children to gamble 407 00:19:42,880 --> 00:19:45,348 and smoke opium, 408 00:19:45,520 --> 00:19:46,475 and cause trouble in the family 409 00:19:46,800 --> 00:19:47,835 You don't like it 410 00:19:47,840 --> 00:19:49,990 Neither do the citizens 411 00:19:50,400 --> 00:19:52,356 But there are whorehouse, 412 00:19:52,360 --> 00:19:53,839 opium dens and gambling setups here 413 00:19:54,200 --> 00:19:55,633 Everyone knows who owns them 414 00:19:56,520 --> 00:19:58,636 It is our duty to protect every citizen 415 00:19:58,840 --> 00:19:59,909 So let's go 416 00:20:00,080 --> 00:20:02,310 get him! 417 00:20:02,440 --> 00:20:03,111 Yes, Sir 418 00:20:03,400 --> 00:20:04,276 Attention! 419 00:20:05,680 --> 00:20:06,112 Let's go 420 00:20:06,760 --> 00:20:09,228 Mr Ma, let the boys go 421 00:20:09,240 --> 00:20:10,434 I'll stay behind 422 00:20:11,320 --> 00:20:13,276 Sir, I want to have the day off 423 00:20:13,560 --> 00:20:14,151 Why? 424 00:20:14,320 --> 00:20:15,389 So do i 425 00:20:16,280 --> 00:20:18,032 Tell me your reasons, one by one 426 00:20:18,520 --> 00:20:20,112 My wife's pregnant 427 00:20:20,280 --> 00:20:21,315 My sister's pregnant 428 00:20:21,480 --> 00:20:22,276 How can that be? 429 00:20:22,720 --> 00:20:24,392 His wife is my sister 430 00:20:24,720 --> 00:20:25,709 My sister is his wife 431 00:20:25,800 --> 00:20:26,516 Yeah 432 00:20:27,200 --> 00:20:29,236 I want to resign 433 00:20:29,560 --> 00:20:30,356 Why? 434 00:20:30,360 --> 00:20:31,395 I am an only son, 435 00:20:31,480 --> 00:20:32,629 and I don't want to be the end of my line 436 00:20:33,000 --> 00:20:34,069 You go yourself 437 00:20:34,640 --> 00:20:35,390 Me too, sir 438 00:20:36,160 --> 00:20:38,276 It is too little pay to risk my life 439 00:20:39,040 --> 00:20:39,870 I resign 440 00:20:40,240 --> 00:20:41,275 I quit also 441 00:20:41,680 --> 00:20:42,396 Me too 442 00:20:44,280 --> 00:20:46,919 Fine. Today's action is cancelled 443 00:20:47,880 --> 00:20:48,630 Dismissed 444 00:20:56,960 --> 00:20:57,551 Dragon! 445 00:21:00,440 --> 00:21:01,190 Come on 446 00:21:07,240 --> 00:21:09,037 It's awful working with these people 447 00:21:09,400 --> 00:21:10,879 They always run away from work 448 00:21:11,680 --> 00:21:13,113 And now they've forced Mr Ma to abandon his plans 449 00:21:13,120 --> 00:21:13,836 Not forced 450 00:21:13,920 --> 00:21:16,514 He must have a reason to cancel 451 00:21:16,920 --> 00:21:18,876 Right 452 00:21:19,080 --> 00:21:20,638 He needs time to study Au 453 00:21:20,760 --> 00:21:23,593 No. I think this is his way of testing us 454 00:21:23,880 --> 00:21:26,599 of finding out who's brave and who isn't 455 00:21:26,840 --> 00:21:29,513 Now that he knows, he can cancel the plan, see? 456 00:21:29,680 --> 00:21:31,591 Oh yes. We've been with Dragon for so long 457 00:21:31,720 --> 00:21:33,438 we just know his every move 458 00:21:34,080 --> 00:21:37,117 You're wrong. I'm out of ideas now 459 00:21:37,560 --> 00:21:40,279 This is not time for jokes 460 00:21:40,280 --> 00:21:41,508 If we fail, 461 00:21:41,640 --> 00:21:42,709 we will never get any respect 462 00:21:42,920 --> 00:21:45,992 That's right. We will be laughing stock 463 00:21:46,880 --> 00:21:49,394 Mars, please deliver a letter for me to the Marine Police 464 00:21:49,400 --> 00:21:49,832 Yes 465 00:21:50,680 --> 00:21:51,908 Are we asking them to take us back? 466 00:21:52,200 --> 00:21:54,350 At dusk we will go for Tiger Au 467 00:21:56,360 --> 00:21:57,270 Yes, Sir 468 00:21:57,520 --> 00:22:00,512 It has been a long time not meeting you all 469 00:22:01,120 --> 00:22:01,836 Cheers 470 00:22:05,960 --> 00:22:08,076 Is that you have something good to us? 471 00:22:08,400 --> 00:22:10,868 Yes, I just meet Chun 472 00:22:11,240 --> 00:22:12,798 He's in charge of Western District 473 00:22:13,880 --> 00:22:15,438 Now he will be replaced 474 00:22:16,720 --> 00:22:17,755 We will wait for Mars 475 00:22:17,960 --> 00:22:18,915 Go and case it 476 00:22:30,400 --> 00:22:31,389 We're in plainclothes 477 00:22:31,400 --> 00:22:32,355 Why are the stares? 478 00:22:32,600 --> 00:22:34,238 Have you got your hat on wrong? 479 00:22:35,600 --> 00:22:36,999 - Any better? - A bit 480 00:22:37,280 --> 00:22:38,633 - How do you tie this? - There 481 00:22:38,720 --> 00:22:41,154 Oh, leave it. Find something to eat first 482 00:22:42,800 --> 00:22:45,394 If Chun loses Western District 483 00:22:45,720 --> 00:22:47,472 then who will protect us? 484 00:22:47,840 --> 00:22:49,068 Now he asks me to do a favour 485 00:22:50,360 --> 00:22:52,191 We have to help him 486 00:22:54,440 --> 00:22:55,077 Simple 487 00:22:55,320 --> 00:22:59,108 The boy will get him on his beat 488 00:22:59,760 --> 00:23:03,070 Don't wait him. Let's go to police station 489 00:23:05,160 --> 00:23:06,309 What's he like? 490 00:23:06,840 --> 00:23:09,308 Is he a monster? 491 00:23:10,400 --> 00:23:11,628 Mars, Mars 492 00:23:15,840 --> 00:23:17,910 Ying-ying said marine police are out training 493 00:23:18,040 --> 00:23:18,870 She doesn't know when they will be back 494 00:23:20,040 --> 00:23:22,235 So, do we do it or not? 495 00:23:22,240 --> 00:23:23,116 There are more things we must do ourselves 496 00:23:23,120 --> 00:23:25,714 Otherwise, how can we face those guys? 497 00:23:59,880 --> 00:24:01,029 There's not much going on inside 498 00:24:02,160 --> 00:24:04,310 This young man you mentioned What's his name again? 499 00:24:04,920 --> 00:24:05,557 Dragon Ma 500 00:24:06,120 --> 00:24:06,950 Dragon Ma? 501 00:24:07,360 --> 00:24:09,669 Same man who killed the pirate king 502 00:25:00,320 --> 00:25:01,673 Excuse me, who is Tiger Au? 503 00:25:02,360 --> 00:25:02,917 I am 504 00:25:03,600 --> 00:25:06,592 Police! Please come with us 505 00:25:07,120 --> 00:25:08,997 Back to the station? And who are you? 506 00:25:09,240 --> 00:25:10,912 I am Dragon Ma, Sai Wan chief 507 00:25:12,400 --> 00:25:15,278 You are suspected of three murders, four robberies 508 00:25:15,440 --> 00:25:18,432 one arson and three assault cases 509 00:25:18,920 --> 00:25:19,909 This is my warrant 510 00:25:21,080 --> 00:25:22,308 Did I do all those things? 511 00:25:23,080 --> 00:25:23,910 Let's have a look 512 00:25:29,280 --> 00:25:30,269 Excuse me. Ha ha ha 513 00:25:35,920 --> 00:25:37,273 Dragon, are we leaving? 514 00:25:40,840 --> 00:25:41,636 Stop the music 515 00:25:42,800 --> 00:25:43,676 Stop playing 516 00:25:43,760 --> 00:25:45,478 Everyone listen! We are policemen 517 00:25:45,840 --> 00:25:47,831 Everyone with no business here leave now 518 00:25:48,160 --> 00:25:49,434 Go out, hurry, we are policemen 519 00:25:49,520 --> 00:25:50,589 Leave 520 00:25:50,840 --> 00:25:52,398 Leave 521 00:25:54,720 --> 00:25:55,914 Dragon Ma 522 00:26:01,360 --> 00:26:04,557 Nice of you to call, before I come for you 523 00:26:05,800 --> 00:26:08,268 So you are the infamous Dragon Ma 524 00:26:08,720 --> 00:26:09,914 Then you must be after me 525 00:26:10,400 --> 00:26:13,790 I did those two Causeway Bay cases 526 00:26:17,880 --> 00:26:19,438 Then you might as well arrest me too 527 00:26:19,720 --> 00:26:21,392 I'm going to kill a policeman 528 00:26:22,360 --> 00:26:23,236 Dragon ma, 529 00:26:24,280 --> 00:26:26,840 don't you know you're going to die? 530 00:26:27,200 --> 00:26:30,078 Everyone has a life. I know I'm mortal 531 00:26:30,960 --> 00:26:33,758 but you're not invincible, either 532 00:26:47,200 --> 00:26:47,837 Urgent! 533 00:26:52,560 --> 00:26:54,915 Urgent! The Third Infantry have arrived, 534 00:26:55,040 --> 00:26:56,109 and are awaiting your orders, sir 535 00:26:56,880 --> 00:26:57,551 Urgent! 536 00:26:59,760 --> 00:27:01,273 And we have more than thirty swat team 537 00:27:01,360 --> 00:27:02,270 waiting for your command 538 00:27:03,080 --> 00:27:04,195 Hey, how come I know nothing about this? 539 00:27:04,320 --> 00:27:05,070 Huh? Whazzat? 540 00:27:05,200 --> 00:27:07,430 Well, what are you waiting for? 541 00:27:08,040 --> 00:27:08,995 Go and tell them to charge at once 542 00:27:09,000 --> 00:27:09,637 That's right 543 00:27:11,680 --> 00:27:12,590 I'll tell them to charge in here 544 00:27:14,680 --> 00:27:15,874 I'll tell them all to charge in here 545 00:27:16,200 --> 00:27:18,430 That's enough. No more bluffing 546 00:27:18,600 --> 00:27:20,909 We are the only ones here 547 00:27:21,880 --> 00:27:22,790 Very brave 548 00:27:26,480 --> 00:27:28,675 I don't wonder about whether you can get me 549 00:27:29,520 --> 00:27:31,988 I worry if you can get out of here alive 550 00:27:36,000 --> 00:27:37,274 - Close the doors - Yes 551 00:27:39,640 --> 00:27:44,668 Don't be scared 552 00:27:45,440 --> 00:27:46,270 Nothing to see. Scram! 553 00:27:46,960 --> 00:27:47,949 Don't be scared 554 00:27:49,520 --> 00:27:50,555 What do we do now? 555 00:27:51,400 --> 00:27:52,196 What now? 556 00:27:53,560 --> 00:27:55,278 Ask someone to carry your stretcher 557 00:28:04,840 --> 00:28:05,352 Good luck! 558 00:28:29,080 --> 00:28:29,671 Behind you! 559 00:28:51,200 --> 00:28:54,715 Little brat! I'll strangle you 560 00:29:53,760 --> 00:29:54,795 Get me? 561 00:29:56,160 --> 00:29:57,559 Unless you have nine lives, 562 00:29:57,720 --> 00:29:58,914 you won't have enough to die with 563 00:30:06,080 --> 00:30:07,433 Hold your ears and kneel in line 564 00:30:07,880 --> 00:30:08,676 Go up, get him 565 00:30:47,440 --> 00:30:48,759 Dead yet Dragon Ma? 566 00:30:49,960 --> 00:30:51,552 I am Bravo Wong. Remember that 567 00:30:57,320 --> 00:30:59,311 Go inside... 568 00:31:06,080 --> 00:31:07,798 Up there! Surround this place 569 00:31:26,520 --> 00:31:28,909 Attention! 570 00:31:29,880 --> 00:31:30,517 On Gun! 571 00:31:33,160 --> 00:31:35,390 Dragon, are you all right? 572 00:31:36,640 --> 00:31:37,675 Attention! 573 00:31:38,440 --> 00:31:41,716 Chief Ma! What a surprise. Working? 574 00:31:42,320 --> 00:31:42,911 Yes, Sir 575 00:31:43,000 --> 00:31:44,069 Doing well? 576 00:31:45,120 --> 00:31:48,112 I encountered slight resistance in the process, sir 577 00:31:48,320 --> 00:31:49,150 Really? 578 00:31:50,440 --> 00:31:52,476 That's very easy. Take them all in, boys 579 00:31:52,480 --> 00:31:53,196 Just a minute! 580 00:31:53,680 --> 00:31:57,912 Do we look like pirates? Or smugglers? 581 00:31:58,440 --> 00:32:00,317 What right have you water people to arrest us? 582 00:32:01,000 --> 00:32:02,592 Eh, I don't want to arrest you 583 00:32:02,840 --> 00:32:04,796 I'm just looking for pirates in here 584 00:32:05,440 --> 00:32:09,718 Chief, go on with what you were doing 585 00:32:10,120 --> 00:32:10,711 Yes, Sir 586 00:32:12,280 --> 00:32:13,190 Lock both of them up 587 00:32:13,360 --> 00:32:14,076 Yes, Sir 588 00:32:16,720 --> 00:32:20,269 Boys, round up everyone else 589 00:32:20,400 --> 00:32:23,233 Make sure you ask everyone whether they're pirates 590 00:32:23,560 --> 00:32:24,356 Yes, Sir 591 00:32:24,920 --> 00:32:27,957 Come on, round them all up, take them all back 592 00:32:29,200 --> 00:32:30,189 Dismissed 593 00:32:31,400 --> 00:32:32,116 Yes, Sir 594 00:32:32,480 --> 00:32:35,153 Parade will move to the right, fall out! 595 00:32:35,880 --> 00:32:37,154 Double-quick march! 596 00:32:40,080 --> 00:32:41,035 Take them away 597 00:32:41,640 --> 00:32:42,675 Are you really all right? 598 00:32:42,840 --> 00:32:44,114 Well you could have come earlier 599 00:32:44,320 --> 00:32:46,151 Move on 600 00:32:46,520 --> 00:32:47,714 Thank you so much 601 00:32:47,880 --> 00:32:49,074 They had to practice at sea, 602 00:32:49,360 --> 00:32:51,191 but we came as soon as I gave them the news 603 00:32:52,560 --> 00:32:55,313 Dragon Ma, if it weren't for those water freaks... 604 00:32:55,320 --> 00:32:56,435 Get going! 605 00:32:56,680 --> 00:32:57,237 Stay right here 606 00:33:00,240 --> 00:33:01,150 Let them both go 607 00:33:04,320 --> 00:33:06,231 If you can get out of there doors, 608 00:33:06,440 --> 00:33:07,395 I'll set you free 609 00:33:09,480 --> 00:33:10,310 You all go out first 610 00:34:31,360 --> 00:34:32,190 Lock both of them up 611 00:34:42,960 --> 00:34:44,279 You've always loved to win 612 00:34:45,240 --> 00:34:45,990 Sorry, Sir 613 00:34:46,320 --> 00:34:48,788 If it's easy, 614 00:34:48,920 --> 00:34:50,239 I would have done it years ago 615 00:34:50,320 --> 00:34:50,957 I know, sir 616 00:34:52,480 --> 00:34:54,994 Remember you're always part of us 617 00:34:55,240 --> 00:34:56,992 Come back when you have time and we'll go fishing 618 00:34:57,000 --> 00:34:57,750 Yes, Sir 619 00:34:59,200 --> 00:35:01,760 Dragon, daddy says things are different on land 620 00:35:02,040 --> 00:35:04,554 especially in the district. Be careful 621 00:35:06,440 --> 00:35:07,316 Take them all back 622 00:35:07,440 --> 00:35:08,190 Yes, Sir 623 00:35:08,440 --> 00:35:10,112 Hey, let's go 624 00:35:14,000 --> 00:35:14,671 Well? 625 00:35:14,760 --> 00:35:16,273 - It is Dragon Ma - Sure is 626 00:35:16,440 --> 00:35:17,793 - Kill him - Let's go and kill him 627 00:35:18,240 --> 00:35:19,070 Do you have any brains? 628 00:35:19,400 --> 00:35:20,549 Too many people here 629 00:35:20,800 --> 00:35:22,836 And they think they have found pirates 630 00:35:23,120 --> 00:35:23,870 There. So you see? 631 00:35:24,000 --> 00:35:25,911 They've even found us out How can we kill him now? 632 00:35:26,080 --> 00:35:27,035 Then what do we do now? 633 00:35:27,160 --> 00:35:27,910 Go home and get some sleep 634 00:35:28,120 --> 00:35:28,870 Where? 635 00:35:29,040 --> 00:35:30,632 Yeah, where? 636 00:35:31,240 --> 00:35:33,196 We'll find a place 637 00:35:34,040 --> 00:35:35,109 We'll kill him another time 638 00:35:36,320 --> 00:35:37,548 - How are you? - Fine, thanks 639 00:35:37,640 --> 00:35:38,390 A cigarette? 640 00:35:38,480 --> 00:35:39,117 Oh, thanks very much 641 00:35:39,120 --> 00:35:40,792 Moving out, Mr Chun? 642 00:35:40,920 --> 00:35:42,035 I've wanted to move out, 643 00:35:42,240 --> 00:35:43,275 but I would hate moving back in 644 00:35:43,560 --> 00:35:44,276 Really, great 645 00:35:44,560 --> 00:35:45,913 When do you think that will be? 646 00:35:46,000 --> 00:35:47,319 I won't have long to wait 647 00:35:47,680 --> 00:35:49,796 This room is not easy to stay in 648 00:35:49,800 --> 00:35:51,279 No, not easy at all 649 00:35:51,840 --> 00:35:52,989 Find a safe place to put these in, 650 00:35:53,120 --> 00:35:54,314 so we won't have to lug it back later 651 00:35:54,320 --> 00:35:55,230 Yes 652 00:35:58,800 --> 00:35:59,869 Sergeant, come 653 00:36:14,960 --> 00:36:18,953 Mr Ma 654 00:36:18,960 --> 00:36:19,790 I've always wanted to arrest these men 655 00:36:20,040 --> 00:36:22,395 Thank you for doing it for me Police Chief Tung chose the right man 656 00:36:22,400 --> 00:36:23,469 - Thank you - Mr Chun 657 00:36:23,640 --> 00:36:24,277 Shut up 658 00:36:24,520 --> 00:36:25,350 How dare you pretend you don't know me 659 00:36:25,360 --> 00:36:26,156 Lock them up 660 00:36:26,520 --> 00:36:27,430 You used us and are disowning us 661 00:36:27,440 --> 00:36:28,395 Take them away 662 00:36:28,880 --> 00:36:30,108 - Mr Chun - Be quiet 663 00:36:31,240 --> 00:36:32,798 Take them all away 664 00:36:34,400 --> 00:36:35,799 Do you hear me? Take them all away 665 00:36:43,240 --> 00:36:44,468 Attention! 666 00:36:47,000 --> 00:36:50,356 201, put Tiger Au in the Heavy Crimes Block 667 00:36:50,600 --> 00:36:51,112 Yes, Sir 668 00:36:51,280 --> 00:36:54,875 267, 387. You two take Wong to Block 2 669 00:36:55,000 --> 00:36:55,716 Yes, Sir 670 00:36:56,160 --> 00:36:58,879 282, get some boys to close up Po Luk Hostel 671 00:36:58,880 --> 00:36:59,551 Yes, Sir 672 00:37:00,040 --> 00:37:00,597 Sgt. Ching 673 00:37:01,080 --> 00:37:01,592 Sir 674 00:37:01,920 --> 00:37:03,239 Detain everyone 675 00:37:03,240 --> 00:37:04,559 Charge them as soon as you have evidence 676 00:37:04,720 --> 00:37:05,550 Yes, Sir 677 00:37:05,840 --> 00:37:07,910 All on duty go and arrest wanted men 678 00:37:08,160 --> 00:37:08,717 All clear? 679 00:37:09,080 --> 00:37:09,796 Yes, sir 680 00:37:10,760 --> 00:37:11,431 Begin at once 681 00:37:11,560 --> 00:37:12,629 Yes, Sir 682 00:37:13,120 --> 00:37:13,996 Begin at once 683 00:37:17,480 --> 00:37:22,031 Good work! Rest a bit, I'm leaving 684 00:37:22,280 --> 00:37:23,190 Thank you, Sir 685 00:37:24,640 --> 00:37:27,108 Mr Ma, take a rest 686 00:37:27,840 --> 00:37:29,273 I'll make you a nice cup of coffee 687 00:37:29,720 --> 00:37:31,358 Where shall I 688 00:37:31,840 --> 00:37:32,556 put this? 689 00:37:32,800 --> 00:37:34,597 Stupid question. Throw them away 690 00:37:41,040 --> 00:37:43,110 The Commissioner is pleased 691 00:37:43,120 --> 00:37:45,270 with the raid 692 00:37:45,520 --> 00:37:46,350 Thank Sir 693 00:37:46,600 --> 00:37:47,715 Don't mention it 694 00:37:48,080 --> 00:37:49,877 We don't have medal for you yet 695 00:37:50,920 --> 00:37:52,876 Don't be too pleased with yourself 696 00:37:53,480 --> 00:37:54,356 I won't 697 00:37:54,560 --> 00:37:56,152 You will if I don't remind you 698 00:37:56,880 --> 00:37:57,392 Yes, Sir 699 00:37:58,800 --> 00:38:00,950 The birthday of the commisioner's daughter is in next week 700 00:38:01,120 --> 00:38:02,439 You must be careful 701 00:38:02,560 --> 00:38:03,595 I will 702 00:38:04,360 --> 00:38:05,839 Not just to be careful 703 00:38:06,280 --> 00:38:07,190 you have to think 704 00:38:07,360 --> 00:38:09,510 What will you do if you're Chun? 705 00:38:11,000 --> 00:38:13,116 If there is anything happened on the guests 706 00:38:13,560 --> 00:38:14,436 you will be in trouble 707 00:38:14,800 --> 00:38:15,789 Thanks for your advice 708 00:38:16,320 --> 00:38:18,515 Dress up in the birthday party 709 00:38:19,680 --> 00:38:21,352 Make some suits with the colleages 710 00:38:21,840 --> 00:38:23,034 Go get some money from the treasury 711 00:38:23,640 --> 00:38:24,436 Thank Sir 712 00:38:36,200 --> 00:38:38,111 How can I split it six ways? 713 00:38:40,200 --> 00:38:41,076 Where are you going? 714 00:38:41,200 --> 00:38:43,395 Out to rob. We used to eat fish and meats 715 00:38:43,480 --> 00:38:44,799 Why must we eat rats? 716 00:38:44,960 --> 00:38:45,790 What are we afraid of? 717 00:38:46,280 --> 00:38:47,190 Afraid? 718 00:38:47,560 --> 00:38:49,551 But we came to kill Ma 719 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 If we went out now, we will be discovered 720 00:38:52,960 --> 00:38:54,075 Better suffer some before 721 00:38:54,240 --> 00:38:55,639 we kill Ma for Three Cannons? 722 00:38:59,520 --> 00:39:00,919 Shall we make 723 00:39:01,520 --> 00:39:03,158 soup with it? 724 00:39:08,280 --> 00:39:10,510 Listen, I have promised Mr Chun 725 00:39:10,960 --> 00:39:13,030 to steal the Commissioner's 726 00:39:13,320 --> 00:39:14,355 diamond necklace at his party 727 00:39:14,480 --> 00:39:15,356 why should we do this? 728 00:39:16,120 --> 00:39:17,109 We don't care about 729 00:39:17,120 --> 00:39:18,758 these colonial politics 730 00:39:19,080 --> 00:39:20,399 The important thing 731 00:39:20,640 --> 00:39:22,278 is whether this helps the revolution 732 00:39:22,400 --> 00:39:23,276 He pays very well, 733 00:39:23,800 --> 00:39:25,279 which solves our weapons problem 734 00:39:25,600 --> 00:39:27,511 What does Mr Chun know about you? 735 00:39:27,840 --> 00:39:30,513 I ran into him when I was smuggling weapons 736 00:39:31,040 --> 00:39:32,189 He thinks I am a thief 737 00:39:32,760 --> 00:39:34,716 We'll give it a try 738 00:39:35,080 --> 00:39:37,230 Also, before I left Canton, 739 00:39:37,400 --> 00:39:38,833 Dr Sun asked me to tell you 740 00:39:39,240 --> 00:39:41,515 the Empress Dowager has sent killers here to investigate 741 00:39:41,760 --> 00:39:43,193 the assassination of the governor 742 00:39:43,440 --> 00:39:44,793 of Kwangtung and Kwangsi 743 00:39:45,760 --> 00:39:46,909 Alert Carina and Maggie 744 00:39:47,160 --> 00:39:48,593 to be careful selling flowers 745 00:39:49,800 --> 00:39:50,471 Dismissed 746 00:39:51,400 --> 00:39:52,196 Come with me 747 00:39:56,520 --> 00:39:57,191 I find it 748 00:39:57,200 --> 00:39:57,871 What has you found? 749 00:39:57,880 --> 00:39:58,710 Fish and lobster 750 00:39:58,720 --> 00:39:59,789 - Fish? - Lobster? 751 00:39:59,880 --> 00:40:00,710 Just some shells 752 00:40:01,440 --> 00:40:02,190 Shells? 753 00:40:02,640 --> 00:40:03,755 It's fine 754 00:40:30,960 --> 00:40:31,710 What did you find out? 755 00:40:32,400 --> 00:40:36,234 Normally, everyone has his own hideouts 756 00:40:36,400 --> 00:40:38,516 and I really don't know where all of them are 757 00:40:38,680 --> 00:40:41,148 But Carina, selling flowers, 758 00:40:41,280 --> 00:40:42,554 shows up here often 759 00:40:42,680 --> 00:40:44,159 I think it's a good idea to start with her 760 00:40:44,600 --> 00:40:47,433 This time, we must get them all 761 00:40:49,160 --> 00:40:50,388 Yes 762 00:40:52,560 --> 00:40:53,959 Oh, it's gorgeous 763 00:40:55,240 --> 00:40:56,832 I don't want to go there, dressed like this 764 00:40:57,600 --> 00:40:58,237 Nothing to worry 765 00:40:58,400 --> 00:40:59,150 I simply don't like 766 00:40:59,800 --> 00:41:01,119 We will have dresses to change there 767 00:41:04,680 --> 00:41:05,351 It's Mr B 768 00:41:15,360 --> 00:41:16,554 This invitation's only for one 769 00:41:17,880 --> 00:41:19,199 The invitation's only for you 770 00:41:19,960 --> 00:41:22,554 Can't my cousin come with me? 771 00:41:23,800 --> 00:41:25,438 Of course, I was just being nosey 772 00:41:26,200 --> 00:41:28,668 Hi, Maggie! 773 00:41:28,920 --> 00:41:30,148 You're so late 774 00:41:30,160 --> 00:41:31,832 - Come - Come on 775 00:41:34,600 --> 00:41:36,113 Why are you so late? 776 00:41:36,560 --> 00:41:37,515 You go ahead, I'll join you later 777 00:41:37,640 --> 00:41:39,358 Come on, let's go 778 00:41:40,240 --> 00:41:40,990 It's getting late, hurry up, 779 00:41:41,000 --> 00:41:42,752 I'll get some dresses 780 00:41:46,600 --> 00:41:49,876 He said she can't come without an invitation 781 00:41:51,200 --> 00:41:52,076 Who are you? 782 00:41:52,600 --> 00:41:55,398 We are in charge of security 783 00:41:55,840 --> 00:41:56,795 What is your name? 784 00:41:58,560 --> 00:41:59,549 He is Dragon Ma 785 00:42:01,680 --> 00:42:03,591 Dragon Ma, I forgot to give her an invitation 786 00:42:03,600 --> 00:42:04,555 Can she come? 787 00:42:04,880 --> 00:42:06,074 Of course 788 00:42:07,240 --> 00:42:07,752 Thank you 789 00:42:08,560 --> 00:42:10,198 - Thank you, Mr Ma - Come on 790 00:42:15,520 --> 00:42:16,077 Oh, sorry 791 00:42:16,560 --> 00:42:17,276 It's all right 792 00:42:22,600 --> 00:42:24,079 Tell Mars to keep an eye on the, 793 00:42:26,760 --> 00:42:27,351 Who are those two? 794 00:42:28,120 --> 00:42:30,236 He is Man. I don't know her 795 00:42:30,480 --> 00:42:31,515 Keep an eye on strangers 796 00:42:39,880 --> 00:42:40,437 Thank you 797 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Beautiful! Do you know who she is? 798 00:42:43,920 --> 00:42:44,750 No, I don't 799 00:42:45,360 --> 00:42:47,351 So no one can help with introductions 800 00:42:47,360 --> 00:42:48,554 Let me help 801 00:42:51,120 --> 00:42:52,633 I thought she was one of your friends 802 00:42:59,200 --> 00:43:00,030 Now listen well 803 00:43:00,040 --> 00:43:01,155 - Yes - This way 804 00:43:01,640 --> 00:43:03,198 The diamond necklace is upstairs 805 00:43:03,200 --> 00:43:04,155 behind the painting 806 00:43:04,640 --> 00:43:06,596 - Take a deep breath - Almost done now 807 00:43:08,720 --> 00:43:09,709 Okay 808 00:43:10,440 --> 00:43:12,271 I can't breathe under this corset 809 00:43:12,880 --> 00:43:14,757 These corsets do it to you 810 00:43:14,760 --> 00:43:15,670 Choose one for me 811 00:43:15,680 --> 00:43:16,430 Don't move 812 00:43:16,720 --> 00:43:17,630 All right 813 00:43:17,880 --> 00:43:19,074 Help me pick which one's nicer 814 00:43:19,320 --> 00:43:20,230 That's it 815 00:43:21,560 --> 00:43:23,630 Miss Pak, you said you grew up in Shanghai 816 00:43:23,640 --> 00:43:25,312 Why don't you have a Shanghai accent? 817 00:43:25,480 --> 00:43:27,232 You don't have to have athlete's foot 818 00:43:27,400 --> 00:43:28,719 to be an athlete 819 00:43:29,720 --> 00:43:30,357 Please excuse me 820 00:43:30,680 --> 00:43:32,432 - Of course - Miss Pak is humorous 821 00:43:32,680 --> 00:43:35,114 I love such friends 822 00:43:35,200 --> 00:43:36,633 Don't listen to him 823 00:43:36,640 --> 00:43:37,914 He says that to everyone 824 00:43:38,000 --> 00:43:40,878 Miss Pak is the Commissioner's discovery 825 00:43:43,440 --> 00:43:45,476 You're beautiful 826 00:43:49,480 --> 00:43:50,629 Don't just watch girls 827 00:43:52,520 --> 00:43:54,476 Daddy, do I look pretty tonight? 828 00:43:54,560 --> 00:43:57,233 You are more beautiful than ever 829 00:43:57,760 --> 00:43:58,875 How about my dress? 830 00:43:59,080 --> 00:44:00,877 I was only talking about your dress 831 00:44:03,640 --> 00:44:05,392 Come, let me have your first dance tonight 832 00:44:05,480 --> 00:44:07,630 Maestro, let the music begin 833 00:44:20,360 --> 00:44:22,590 Excuse me, may I please have this dance? 834 00:44:23,080 --> 00:44:24,433 - Come on! Dance with him. It's fun - Excause me 835 00:44:24,440 --> 00:44:25,839 May I have this dance? 836 00:44:35,040 --> 00:44:37,270 I never dance with many people. 837 00:44:47,840 --> 00:44:49,273 Daddy, are you happy tonight? 838 00:44:49,520 --> 00:44:51,272 You are so pretty 839 00:44:51,280 --> 00:44:52,429 Of course I'm happy 840 00:44:52,720 --> 00:44:53,994 But you're not looking at me 841 00:44:54,360 --> 00:44:55,190 Do you live around here? 842 00:44:55,480 --> 00:44:56,037 On James Street 843 00:44:56,360 --> 00:44:58,316 There are many crooks in Hong Kong. Be careful 844 00:44:59,160 --> 00:45:00,354 With all those crooks in Hong Kong 845 00:45:00,520 --> 00:45:02,875 I must be lucky to know you 846 00:45:04,080 --> 00:45:05,559 Don't you find Hong Kong 847 00:45:05,960 --> 00:45:07,837 isn't safe to live in? 848 00:45:08,240 --> 00:45:09,719 Really? I don't think so 849 00:45:09,880 --> 00:45:11,233 What do you normally do? 850 00:45:12,200 --> 00:45:13,918 I sit in my office and drink coffee 851 00:45:16,040 --> 00:45:17,951 Later on, when I leave the hall 852 00:45:18,280 --> 00:45:20,794 You divert 853 00:45:20,800 --> 00:45:21,994 those guards' attention 854 00:45:22,200 --> 00:45:24,316 We'll do everything we can 855 00:45:24,560 --> 00:45:25,675 If policemen are any good, 856 00:45:25,760 --> 00:45:27,079 we won't have crime 857 00:45:27,280 --> 00:45:28,235 But then we won't have excuses 858 00:45:28,240 --> 00:45:30,390 to ask for a raise 859 00:45:30,840 --> 00:45:32,478 Can we have tea together sometime? 860 00:45:33,600 --> 00:45:35,591 Mister, did you eat onions just now? 861 00:45:41,240 --> 00:45:43,515 The Commissioner's office is across from his daughter's room 862 00:45:45,240 --> 00:45:47,959 I'll climb up from outside Get ready for me upstairs 863 00:45:48,320 --> 00:45:49,036 Yes 864 00:45:50,200 --> 00:45:53,237 In my spare time, I go shopping, to the opera 865 00:45:53,760 --> 00:45:55,318 and sometimes I stay at home and paint 866 00:45:55,800 --> 00:45:58,234 You paint? I love paintings 867 00:46:34,920 --> 00:46:35,557 What is it? 868 00:46:35,960 --> 00:46:37,075 I burst a seam 869 00:46:37,080 --> 00:46:37,717 What's the matter? 870 00:46:39,160 --> 00:46:40,115 Come upstairs, we'll fix you up 871 00:46:40,120 --> 00:46:41,075 Excuse me 872 00:46:47,800 --> 00:46:49,438 Why doesn't anyone change partners with us? 873 00:46:49,520 --> 00:46:50,589 Don't you like to dance with me? 874 00:46:50,840 --> 00:46:53,354 I do, but I have to use the ladies' room 875 00:46:54,280 --> 00:46:56,999 It's over there. Let me take you 876 00:46:57,280 --> 00:46:57,951 Thank you 877 00:47:01,200 --> 00:47:02,997 Let's fix you up 878 00:47:09,120 --> 00:47:10,712 Stop this, I'm getting dizzy 879 00:47:14,120 --> 00:47:15,030 It's hot 880 00:47:15,400 --> 00:47:15,912 Not really 881 00:47:16,040 --> 00:47:17,632 Open the window 882 00:47:17,760 --> 00:47:18,670 I'll do that 883 00:47:19,520 --> 00:47:20,919 The invitation's real 884 00:47:21,120 --> 00:47:22,269 but I can't tell where it was sent from 885 00:47:22,600 --> 00:47:24,192 I've looked on the dance floor. Do you think he... 886 00:47:36,400 --> 00:47:37,594 Tell me if this looks nice 887 00:47:40,640 --> 00:47:41,595 - Beautiful - Which one? 888 00:47:43,400 --> 00:47:43,957 Quiet 889 00:47:44,280 --> 00:47:45,110 What is it? 890 00:47:47,000 --> 00:47:49,195 You have a great figure 891 00:47:49,320 --> 00:47:51,550 Really? Thank you 892 00:47:52,080 --> 00:47:53,479 Please don't pull tricks, please 893 00:47:53,560 --> 00:47:54,595 It's all right 894 00:47:57,600 --> 00:47:59,272 What shall I wear? 895 00:48:00,240 --> 00:48:00,956 Go 896 00:48:06,360 --> 00:48:07,634 I'm sorry 897 00:48:07,960 --> 00:48:08,472 Please come in 898 00:48:11,400 --> 00:48:12,071 Daddy, 899 00:48:12,480 --> 00:48:14,232 how does this look? 900 00:48:14,320 --> 00:48:16,436 You should ask my new friend, Miss Pak 901 00:48:16,760 --> 00:48:18,352 You are pretty no matter what you wear 902 00:48:18,920 --> 00:48:19,591 Thank you 903 00:48:19,760 --> 00:48:21,113 I liked the one you just wore 904 00:48:22,280 --> 00:48:23,918 Then I'll just put that one back on 905 00:48:24,640 --> 00:48:26,039 Young girls. Really... Oh 906 00:48:26,440 --> 00:48:27,316 Sorry, Sir 907 00:48:30,040 --> 00:48:30,597 Would you have seen a... 908 00:48:30,600 --> 00:48:31,589 I have seen nothing, 909 00:48:31,600 --> 00:48:33,716 but you have seen all of my daughter 910 00:48:34,240 --> 00:48:35,116 Do you think that being in charge of security 911 00:48:35,120 --> 00:48:36,758 means you can go anywhere you want? 912 00:48:37,120 --> 00:48:37,791 Out! 913 00:48:38,560 --> 00:48:39,356 Sorry, Sir 914 00:48:40,320 --> 00:48:41,036 Out! 915 00:48:41,160 --> 00:48:41,990 Yes, Sir 916 00:48:44,840 --> 00:48:46,034 Of all ridiculous things 917 00:48:56,520 --> 00:49:00,399 Don't take so long, now 918 00:49:03,600 --> 00:49:04,794 This is my bedroom next door 919 00:49:05,120 --> 00:49:06,758 What would the bedroom of the most important man... 920 00:49:06,760 --> 00:49:07,875 in Hong Kong look like? 921 00:49:08,760 --> 00:49:10,955 Oh, hurry up! They're waiting for me to cut the cake 922 00:49:10,960 --> 00:49:11,995 Let's go 923 00:49:30,800 --> 00:49:31,994 What a huge bedroom you have 924 00:49:32,200 --> 00:49:34,270 Ever since Regina's mother died 925 00:49:34,280 --> 00:49:35,633 it's been too big by half 926 00:49:37,880 --> 00:49:38,596 This way 927 00:49:41,560 --> 00:49:42,879 What a wonderful study 928 00:49:43,080 --> 00:49:45,833 It's just an ordinary office of a government worker 929 00:49:46,320 --> 00:49:48,117 Everything belongs to the government 930 00:49:48,120 --> 00:49:50,953 the only things that are mine are the paintings 931 00:49:51,360 --> 00:49:53,112 So you can't give me a chair 932 00:49:55,280 --> 00:49:57,430 These paintings have just been shipped over 933 00:49:57,520 --> 00:49:58,475 May I see some of them? 934 00:49:58,560 --> 00:50:02,599 I would love to show them to you 935 00:50:02,920 --> 00:50:04,399 I got this one 936 00:50:04,520 --> 00:50:06,272 from London 937 00:50:06,680 --> 00:50:07,715 I like it too 938 00:50:08,440 --> 00:50:10,749 You'll like this one 939 00:50:10,840 --> 00:50:11,795 even more 940 00:50:12,360 --> 00:50:13,713 Beside being a connoisseur, 941 00:50:13,720 --> 00:50:14,596 do you do any painting? 942 00:50:14,840 --> 00:50:17,434 Yes, I do 943 00:50:18,360 --> 00:50:20,828 but I haven't produced anything worthwhile 944 00:50:21,800 --> 00:50:24,473 and you? 945 00:50:24,760 --> 00:50:26,671 I do Chinese landscapes 946 00:50:27,160 --> 00:50:29,549 I love landscapes 947 00:50:29,760 --> 00:50:31,398 but can't tell the difference 948 00:50:31,720 --> 00:50:34,473 I have two more... 949 00:50:34,480 --> 00:50:35,435 Where are they? 950 00:50:37,240 --> 00:50:40,232 They should be in this box 951 00:50:40,480 --> 00:50:41,754 If you can't find them, forget it 952 00:50:42,600 --> 00:50:45,398 It's all right not the cake time yet 953 00:50:46,320 --> 00:50:50,791 I really can't find them. Maybe still on the way 954 00:51:02,040 --> 00:51:02,950 Stop 955 00:51:03,880 --> 00:51:04,676 Stay right there! 956 00:51:05,040 --> 00:51:05,916 - Stop! - What was that? 957 00:51:06,520 --> 00:51:07,919 - What is it? - Stop, thief! 958 00:51:12,200 --> 00:51:13,030 What happened? 959 00:51:14,960 --> 00:51:15,949 What are you doing here? 960 00:51:16,080 --> 00:51:17,035 Someone's stealing... 961 00:51:20,200 --> 00:51:20,916 Oh, no 962 00:51:37,280 --> 00:51:38,872 What a nice cake 963 00:51:42,200 --> 00:51:43,349 It's big 964 00:51:45,880 --> 00:51:46,835 How beautiful 965 00:51:53,040 --> 00:51:53,950 I'm sorry 966 00:51:55,640 --> 00:51:56,470 You stay where you are 967 00:51:57,840 --> 00:51:58,795 I'm sorry, everyone 968 00:52:00,280 --> 00:52:01,190 You are now under arrest 969 00:52:01,400 --> 00:52:02,116 Why? 970 00:52:02,600 --> 00:52:03,157 Me? 971 00:52:03,360 --> 00:52:04,110 What is it, Dragon? 972 00:52:05,000 --> 00:52:05,989 Stop that innocent look 973 00:52:06,120 --> 00:52:07,792 I saw you stealing in the study 974 00:52:08,040 --> 00:52:09,155 Someone came into my study 975 00:52:09,240 --> 00:52:10,673 and stole the diamond necklace 976 00:52:10,680 --> 00:52:12,750 meant for Regina 977 00:52:13,040 --> 00:52:13,790 He's the one 978 00:52:14,280 --> 00:52:16,589 You said you saw me steal. Any proof? 979 00:52:17,000 --> 00:52:18,911 You must search him for the loot 980 00:52:19,320 --> 00:52:20,389 He has accomplices 981 00:52:20,400 --> 00:52:22,197 He won't keep it himself 982 00:52:22,960 --> 00:52:25,872 Be careful when you make accusations 983 00:52:25,960 --> 00:52:27,632 He can easily sue your pants off 984 00:52:27,840 --> 00:52:29,671 Ladies and gentlemen, 985 00:52:29,840 --> 00:52:31,034 it's very unfortunate 986 00:52:31,640 --> 00:52:32,834 But to prove your innocence 987 00:52:32,960 --> 00:52:34,473 I'm sure you won't mind 988 00:52:34,480 --> 00:52:36,357 being searched 989 00:52:36,480 --> 00:52:37,595 So we really will be searched 990 00:52:38,000 --> 00:52:38,955 If you are innocent, 991 00:52:38,960 --> 00:52:40,188 you wouldn't mind that 992 00:52:40,480 --> 00:52:42,198 Needless to say, you'll start with me 993 00:52:42,560 --> 00:52:43,913 But in all fairness 994 00:52:44,040 --> 00:52:45,473 Mr Ma should be 995 00:52:45,640 --> 00:52:46,959 searched first 996 00:52:47,160 --> 00:52:47,956 Right 997 00:52:49,280 --> 00:52:51,111 Mr Chun, please help 998 00:52:51,840 --> 00:52:54,274 Chief Tung, it is better if you do it yourself 999 00:52:55,120 --> 00:52:56,314 All right 1000 00:53:07,720 --> 00:53:10,029 This is part of that diamond necklace 1001 00:53:11,240 --> 00:53:12,116 Why is it with you? 1002 00:53:12,920 --> 00:53:14,478 Did someone plant it on him? 1003 00:53:20,520 --> 00:53:22,954 Mr Ma is such a good actor 1004 00:53:23,480 --> 00:53:24,356 Ladies and gentlemen, 1005 00:53:24,520 --> 00:53:27,432 this was part of the entertainment for tonight 1006 00:53:27,960 --> 00:53:29,837 But Mr Ma is so good 1007 00:53:30,080 --> 00:53:31,752 that I'm afraid we worried you 1008 00:53:32,040 --> 00:53:33,837 Now the game is over 1009 00:53:34,680 --> 00:53:35,476 Daddy! 1010 00:53:35,480 --> 00:53:36,674 Just wanted to surprise you 1011 00:53:36,920 --> 00:53:38,239 You almost scared me to death 1012 00:53:38,360 --> 00:53:39,236 Let's have the cake 1013 00:53:47,880 --> 00:53:49,871 Did you really plan everything? 1014 00:53:50,120 --> 00:53:52,759 Of course not. Where is the necklace? 1015 00:53:53,160 --> 00:53:53,990 I really don't know, sir 1016 00:53:54,320 --> 00:53:56,311 Then how did that medal get in your pocket? 1017 00:53:58,120 --> 00:53:59,314 Explain that to me 1018 00:54:02,560 --> 00:54:03,879 So it wasn't a game 1019 00:54:04,200 --> 00:54:05,792 Did it look much like a game to you? 1020 00:54:06,040 --> 00:54:08,270 Not really, but what shall we do now? 1021 00:54:08,480 --> 00:54:09,879 I should be asking you 1022 00:54:09,960 --> 00:54:11,234 this question 1023 00:54:11,360 --> 00:54:12,110 Yes, Sir 1024 00:54:12,720 --> 00:54:13,436 Arrest him 1025 00:54:13,760 --> 00:54:14,272 But Dragon... 1026 00:54:14,280 --> 00:54:15,713 - Silence! That is an order - Chief Tung 1027 00:54:16,080 --> 00:54:18,514 I want you to clarify everything 1028 00:54:18,840 --> 00:54:19,477 Yes, Sir 1029 00:54:21,920 --> 00:54:22,716 Take him away 1030 00:54:27,320 --> 00:54:28,958 You have to make a wish before you cut the cake 1031 00:54:29,200 --> 00:54:29,916 Oh, right 1032 00:54:42,960 --> 00:54:44,109 Did you give trouble 1033 00:54:44,200 --> 00:54:45,474 to Dragon Ma that night? 1034 00:54:45,760 --> 00:54:48,718 I don't know, but he's innocent 1035 00:54:49,160 --> 00:54:50,639 He's a good man 1036 00:54:50,760 --> 00:54:51,670 But we did this 1037 00:54:51,680 --> 00:54:53,750 for the good of our country 1038 00:54:53,960 --> 00:54:56,394 Dumplings! 1039 00:54:57,000 --> 00:54:58,558 - Let's get some dumplings - Okay 1040 00:55:02,240 --> 00:55:03,514 What kind of filling would... 1041 00:55:04,560 --> 00:55:07,028 Carina? Carina? 1042 00:55:08,800 --> 00:55:09,630 Carina? 1043 00:55:12,640 --> 00:55:14,756 Carina... 1044 00:55:15,200 --> 00:55:16,349 Please don't scare me like this! 1045 00:55:17,800 --> 00:55:20,951 Carina! Carina! 1046 00:55:21,400 --> 00:55:22,196 Hey, Maggie! What the matter? 1047 00:55:24,600 --> 00:55:25,715 My cousin Carina's gone 1048 00:55:25,880 --> 00:55:26,835 What do you mean? 1049 00:55:27,160 --> 00:55:28,832 She was next to me, and "Poof!" she's gone 1050 00:55:29,120 --> 00:55:30,348 Just "Poof!" and she's gone! 1051 00:55:34,800 --> 00:55:36,358 She won't say anything. Here's a letter 1052 00:55:36,480 --> 00:55:37,674 Go to the address on this 1053 00:55:37,800 --> 00:55:39,028 and try to find accomplices 1054 00:55:39,360 --> 00:55:40,076 Yes 1055 00:55:40,480 --> 00:55:43,074 Try not to run into Hong Kong police 1056 00:55:43,600 --> 00:55:44,350 Yes, Sir 1057 00:55:45,200 --> 00:55:46,235 We'll be in trouble 1058 00:55:46,240 --> 00:55:47,593 if we see Chief Tung 1059 00:55:47,840 --> 00:55:49,478 If you find the necklace you'll be free 1060 00:55:49,760 --> 00:55:52,069 Why is Carina's disappearance connected to the necklace? 1061 00:55:52,280 --> 00:55:54,555 She danced with Man that night 1062 00:55:57,280 --> 00:55:59,919 Mr Chun, I am taking him out 1063 00:55:59,920 --> 00:56:00,796 with permission 1064 00:56:02,280 --> 00:56:03,315 Don't you remember 1065 00:56:03,520 --> 00:56:05,112 you have to handcuff him? 1066 00:56:05,400 --> 00:56:06,196 Sorry, Sir 1067 00:56:06,520 --> 00:56:07,316 Sorry 1068 00:56:13,400 --> 00:56:14,833 I'll open it for you at the station 1069 00:56:15,160 --> 00:56:15,910 Thank you, Sir 1070 00:56:19,440 --> 00:56:19,838 Something wrong? 1071 00:56:20,160 --> 00:56:22,071 We don't have to show it to the world 1072 00:56:25,160 --> 00:56:25,910 Get the Chief Warden 1073 00:56:26,000 --> 00:56:26,557 Yes, Sir 1074 00:56:28,400 --> 00:56:30,595 When you take him back to prison 1075 00:56:30,720 --> 00:56:32,358 Go by way of the sea 1076 00:56:32,720 --> 00:56:34,950 You will never need to work again 1077 00:56:36,360 --> 00:56:37,236 Simple as that? 1078 00:56:37,760 --> 00:56:39,671 Yes, it is 1079 00:56:40,920 --> 00:56:41,955 It's a deal 1080 00:56:43,920 --> 00:56:44,636 Anyone here? 1081 00:56:52,160 --> 00:56:54,310 Let's hope Carina has come back 1082 00:56:57,640 --> 00:56:58,231 Shut up 1083 00:57:00,080 --> 00:57:01,718 Carina? Carina? 1084 00:57:03,640 --> 00:57:04,311 Carina 1085 00:57:07,560 --> 00:57:09,516 Oh, no, she's still not back 1086 00:57:09,800 --> 00:57:11,756 Who kidnapped her? 1087 00:57:12,400 --> 00:57:14,630 Ignorance is bliss 1088 00:57:16,600 --> 00:57:17,555 It's her 1089 00:57:20,320 --> 00:57:21,150 Oh, is it you two again? 1090 00:57:21,320 --> 00:57:21,911 Yes 1091 00:57:22,280 --> 00:57:23,235 Any news on Carina? 1092 00:57:23,320 --> 00:57:24,833 She's not back yet. Any news from you? 1093 00:57:24,960 --> 00:57:25,631 We are still checking 1094 00:57:26,000 --> 00:57:27,638 Please wait. I'm changing 1095 00:57:28,680 --> 00:57:29,157 Who is it? 1096 00:57:29,160 --> 00:57:30,559 Dragon Ma and his buddy Kenny 1097 00:57:30,680 --> 00:57:31,874 Can it be about that night? 1098 00:57:31,880 --> 00:57:32,835 Let me hide 1099 00:57:34,800 --> 00:57:35,676 What have you found out? 1100 00:57:35,800 --> 00:57:36,312 It has something to do 1101 00:57:36,320 --> 00:57:37,833 with the necklace 1102 00:57:38,080 --> 00:57:38,717 That's right 1103 00:57:39,160 --> 00:57:40,149 So it's something to do with you 1104 00:57:40,240 --> 00:57:42,435 That's what the Commissioner told us to say, anyway 1105 00:57:42,600 --> 00:57:43,874 Does your cousin know a certain Mr Man? 1106 00:57:45,480 --> 00:57:46,469 Of course not 1107 00:57:47,000 --> 00:57:47,637 Please sit down 1108 00:57:54,360 --> 00:57:55,076 We're very close 1109 00:57:55,440 --> 00:57:56,077 Yes 1110 00:58:03,480 --> 00:58:04,037 Do you need to go? 1111 00:58:04,160 --> 00:58:04,831 No 1112 00:58:05,120 --> 00:58:06,155 You said you did 1113 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 When? 1114 00:58:07,840 --> 00:58:09,910 Yes, I need to go 1115 00:58:09,920 --> 00:58:10,636 Where is your washroom? 1116 00:58:10,880 --> 00:58:12,871 Washroom? It's over there 1117 00:58:13,240 --> 00:58:13,797 Thank you 1118 00:58:14,280 --> 00:58:15,793 I only have one toilet 1119 00:58:15,800 --> 00:58:16,755 We always share a toilet 1120 00:58:16,840 --> 00:58:17,955 We've done that ever since we were little kids 1121 00:58:18,080 --> 00:58:18,717 Thank you 1122 00:58:25,000 --> 00:58:26,513 - Well? - In the washroom 1123 00:58:26,720 --> 00:58:28,551 Well, I think I'll leave now 1124 00:58:39,880 --> 00:58:40,551 Good morning! 1125 00:58:41,320 --> 00:58:43,072 Please wait, I am changing 1126 00:58:45,520 --> 00:58:46,839 Police Chief Tung 1127 00:58:47,120 --> 00:58:49,031 Chief Tung? What does he want? 1128 00:58:49,560 --> 00:58:51,471 Take him back. I will leave later 1129 00:58:52,280 --> 00:58:53,395 Police Chief Tung? 1130 00:58:55,400 --> 00:58:56,196 Hello, sir 1131 00:58:56,200 --> 00:58:56,871 For you 1132 00:58:57,480 --> 00:58:58,117 Thank you 1133 00:58:58,680 --> 00:58:59,556 May I help you? 1134 00:59:00,240 --> 00:59:02,515 I was just passing through 1135 00:59:02,680 --> 00:59:03,351 The roses? 1136 00:59:04,280 --> 00:59:06,191 Confiscated from a hawker 1137 00:59:07,400 --> 00:59:10,039 This is a really 1138 00:59:10,480 --> 00:59:13,438 nice place! 1139 00:59:13,800 --> 00:59:16,633 You can tell a woman lives here 1140 00:59:17,240 --> 00:59:20,277 And the rooms smell so nice, too 1141 00:59:21,800 --> 00:59:23,711 You two buddies are... 1142 00:59:24,960 --> 00:59:25,870 My two buddies? 1143 00:59:32,000 --> 00:59:33,274 What's that about my two buddies? 1144 00:59:33,920 --> 00:59:35,478 Your two buddies didn't come with you 1145 00:59:36,440 --> 00:59:39,432 All my buddies are waiting downstairs 1146 00:59:40,800 --> 00:59:44,190 I will come over every day to protect you 1147 00:59:45,600 --> 00:59:46,271 What is it? 1148 00:59:49,040 --> 00:59:49,916 Are you all right? 1149 00:59:50,880 --> 00:59:51,995 I was having hiccups 1150 00:59:56,400 --> 00:59:58,277 I have a way to cure that 1151 00:59:59,680 --> 01:00:00,749 Does it work? 1152 01:00:01,280 --> 01:00:04,511 It is an ancient method, just for hiccups 1153 01:00:06,280 --> 01:00:08,396 I cured you 1154 01:00:10,200 --> 01:00:11,155 I cured you! 1155 01:00:11,560 --> 01:00:12,072 It's much better 1156 01:00:12,080 --> 01:00:14,469 Remember to use this ancient method next time 1157 01:00:14,920 --> 01:00:15,989 Now does your cousin... 1158 01:00:16,120 --> 01:00:17,951 Why don't we put the flowers in a vase? 1159 01:00:18,120 --> 01:00:19,394 Can I help? 1160 01:00:25,600 --> 01:00:26,919 Let me fill it for you 1161 01:00:27,920 --> 01:00:28,750 Where is the faucet? 1162 01:00:29,400 --> 01:00:30,116 It's right there 1163 01:00:35,720 --> 01:00:36,550 When I cook, 1164 01:00:36,920 --> 01:00:40,276 I close these windows 1165 01:00:41,400 --> 01:00:42,515 Are you cooking? 1166 01:00:45,800 --> 01:00:48,394 But since I'm not cooking, I keep them open 1167 01:00:49,360 --> 01:00:52,636 Your faucet is broken. Let me fix it for you 1168 01:00:53,040 --> 01:00:53,790 Thank you 1169 01:01:01,480 --> 01:01:02,390 Don't move 1170 01:01:06,720 --> 01:01:09,029 It's no big problem. Just a little water... 1171 01:01:09,800 --> 01:01:11,677 Why don't you go out first, don't get wet 1172 01:01:11,760 --> 01:01:12,875 I'll fix it 1173 01:01:13,920 --> 01:01:14,989 I'll get you a towel 1174 01:01:25,520 --> 01:01:27,112 You can go. The coast is clear 1175 01:01:35,120 --> 01:01:38,112 I'm sorry. It's fixed. But I got wet 1176 01:01:39,000 --> 01:01:41,309 Thank you. Where did you learn to fix faucets? 1177 01:01:41,440 --> 01:01:41,997 Yes 1178 01:01:42,120 --> 01:01:44,918 I was Chief of the Water Works 1179 01:01:47,240 --> 01:01:47,990 My uniform is all wet 1180 01:01:48,000 --> 01:01:49,592 That's all right. I'll hang it up to dry 1181 01:01:49,800 --> 01:01:50,550 Thank you 1182 01:01:51,880 --> 01:01:52,790 Enough heroic deeds, Bill 1183 01:02:00,880 --> 01:02:01,676 Why are you still here? 1184 01:02:02,080 --> 01:02:03,718 Too many policemen down there 1185 01:02:04,120 --> 01:02:05,519 The keys 1186 01:02:09,680 --> 01:02:10,829 Hurry 1187 01:02:13,320 --> 01:02:14,036 Maggie! 1188 01:02:17,840 --> 01:02:19,068 Where are you? 1189 01:02:21,600 --> 01:02:22,715 The roses are ready 1190 01:02:23,560 --> 01:02:24,470 Where do you want them? 1191 01:02:24,920 --> 01:02:25,591 In the living room 1192 01:02:25,840 --> 01:02:27,114 Please lend me a shirt 1193 01:02:27,400 --> 01:02:28,674 to put over myself 1194 01:02:38,240 --> 01:02:38,911 What's wrong? 1195 01:02:39,600 --> 01:02:40,316 It won't open 1196 01:02:40,320 --> 01:02:41,469 Let me try 1197 01:02:44,560 --> 01:02:46,915 The wood must have expanded from the damp... hold this 1198 01:02:47,800 --> 01:02:48,630 Try this side 1199 01:02:49,880 --> 01:02:50,596 There 1200 01:02:55,560 --> 01:02:56,470 How's this? 1201 01:02:57,400 --> 01:02:58,435 Fine 1202 01:03:18,600 --> 01:03:19,157 Thanks 1203 01:03:19,480 --> 01:03:20,993 Let me press your jacket 1204 01:03:21,400 --> 01:03:23,197 But it must be drip-dried 1205 01:03:24,360 --> 01:03:26,510 It's all right. I am patient. I can wait 1206 01:03:38,760 --> 01:03:40,079 It's uncomfortable 1207 01:03:40,560 --> 01:03:41,197 Are these... 1208 01:03:41,200 --> 01:03:43,350 These are handcuffs, made for bad people 1209 01:03:43,600 --> 01:03:47,832 If you catch a thief, you lock him in, like this 1210 01:03:48,160 --> 01:03:50,196 And put the other 1211 01:03:50,320 --> 01:03:51,230 one on yourself 1212 01:03:51,800 --> 01:03:53,392 Now if there are two thieves, 1213 01:03:53,800 --> 01:03:54,471 and one get away 1214 01:03:55,800 --> 01:03:59,270 you lock him here, and you can go and catch the other one 1215 01:03:59,560 --> 01:04:00,515 And this one will still be here 1216 01:04:00,520 --> 01:04:01,236 when you come back, right? 1217 01:04:05,040 --> 01:04:06,109 I left my key in my jacket 1218 01:04:06,440 --> 01:04:07,429 I'll go get it 1219 01:04:13,600 --> 01:04:14,589 It's your cousin 1220 01:04:20,800 --> 01:04:21,789 Mr Chun! 1221 01:04:22,120 --> 01:04:23,792 tell him I'm not in 1222 01:04:24,120 --> 01:04:25,633 But he came to see me 1223 01:04:26,280 --> 01:04:27,633 Tell him you're not in 1224 01:04:27,840 --> 01:04:29,068 But he's seen me 1225 01:04:29,800 --> 01:04:30,869 But I'm locked to this chair! 1226 01:04:31,080 --> 01:04:32,035 I think I better hide 1227 01:04:34,880 --> 01:04:36,757 I must find some place to hide 1228 01:04:38,760 --> 01:04:39,954 Please wait, I'm changing 1229 01:04:43,520 --> 01:04:44,270 Help me 1230 01:04:44,400 --> 01:04:45,150 Go that way 1231 01:04:45,640 --> 01:04:46,709 Go which way? 1232 01:04:47,080 --> 01:04:48,354 Go that way, over there 1233 01:04:48,440 --> 01:04:49,555 The bedroom 1234 01:04:49,800 --> 01:04:50,994 You're killing me 1235 01:04:53,440 --> 01:04:54,316 Hurry up and hide 1236 01:04:54,320 --> 01:04:55,309 Where? 1237 01:04:55,640 --> 01:04:56,470 Under the bed 1238 01:04:56,640 --> 01:04:57,390 Under the bed? 1239 01:04:57,600 --> 01:04:58,794 This way 1240 01:04:58,880 --> 01:05:00,438 Push the chair in first 1241 01:05:00,760 --> 01:05:01,795 Mr Chun doesn't know my chair 1242 01:05:01,800 --> 01:05:02,949 Hide yourself 1243 01:05:03,280 --> 01:05:04,713 - Then I'll get in now - Hurry 1244 01:05:17,040 --> 01:05:17,790 Don't move 1245 01:05:19,080 --> 01:05:19,910 I'm sorry, I was changing 1246 01:05:20,000 --> 01:05:20,955 That's all right 1247 01:05:21,640 --> 01:05:23,756 Is this part of your patrol? 1248 01:05:23,920 --> 01:05:26,514 Yes. This is a nice place 1249 01:05:31,320 --> 01:05:31,832 Any complaints 1250 01:05:32,520 --> 01:05:35,796 about the district? 1251 01:05:36,080 --> 01:05:37,752 Oh, too many 1252 01:05:38,160 --> 01:05:39,957 Tell me some 1253 01:05:39,960 --> 01:05:41,598 Don't you think this is a bad district? 1254 01:05:41,800 --> 01:05:42,710 Last night... 1255 01:05:45,480 --> 01:05:46,276 Oh, nothing 1256 01:05:47,080 --> 01:05:48,229 Mr Chun! Please sit 1257 01:05:48,880 --> 01:05:49,357 Thank you 1258 01:05:49,920 --> 01:05:50,716 I'll make some tea 1259 01:05:51,040 --> 01:05:51,677 Thanks 1260 01:05:52,440 --> 01:05:56,592 I don't have any hot water. I'll buy soft drinks 1261 01:05:56,720 --> 01:05:58,073 Don't bother 1262 01:05:58,360 --> 01:05:58,997 Mr Chun 1263 01:05:59,640 --> 01:06:02,279 Don't you need to visit other apartments too? 1264 01:06:04,280 --> 01:06:05,315 Yes 1265 01:06:06,360 --> 01:06:07,713 I must go 1266 01:06:07,800 --> 01:06:08,835 Oh, good 1267 01:06:10,000 --> 01:06:13,470 Mr Chun, thank you for coming 1268 01:06:13,760 --> 01:06:15,591 Please come to visit me 1269 01:06:15,680 --> 01:06:17,636 again soon 1270 01:06:24,360 --> 01:06:24,997 Me? 1271 01:06:26,040 --> 01:06:26,677 You... 1272 01:06:43,400 --> 01:06:45,994 Mr Chun has gone? Great, I must go too 1273 01:06:46,920 --> 01:06:47,989 What do you want? 1274 01:06:48,280 --> 01:06:50,430 Since no one's around, I'd give you a goodbye kiss 1275 01:06:51,440 --> 01:06:52,475 I don't want one 1276 01:06:53,080 --> 01:06:54,354 That was good 1277 01:06:55,720 --> 01:06:58,439 Hurry and go 1278 01:06:59,720 --> 01:07:01,517 You've had your kiss, please leave 1279 01:07:05,280 --> 01:07:06,235 What are you waiting for? 1280 01:07:06,240 --> 01:07:09,198 I must go or my buddies will come for me 1281 01:07:09,840 --> 01:07:10,431 Well, what's wrong? 1282 01:07:10,640 --> 01:07:12,596 There are two more up there 1283 01:07:12,840 --> 01:07:13,716 Two more? 1284 01:07:14,160 --> 01:07:15,798 How can so many people be in my house 1285 01:07:15,800 --> 01:07:16,516 What do we do now? 1286 01:07:17,720 --> 01:07:18,869 Go out first 1287 01:07:23,360 --> 01:07:24,793 Where are the keys? 1288 01:07:41,720 --> 01:07:44,518 "Who're the greatest in Hong Kong? " 1289 01:07:44,760 --> 01:07:46,193 The police! 1290 01:07:46,520 --> 01:07:50,672 "You should see the way we catch thieves" 1291 01:07:50,840 --> 01:07:53,308 "Rain, sleet, hail, snow won't deter us" 1292 01:07:53,560 --> 01:07:57,155 "We're the greatest we're the police" 1293 01:07:59,640 --> 01:08:02,473 "Hey! Who're the greatest in Hong Kong? " 1294 01:08:02,800 --> 01:08:04,153 "The Police!" 1295 01:08:04,520 --> 01:08:09,071 "Robbing needs no license. Cops are tops" 1296 01:08:09,400 --> 01:08:11,789 "There are bribes and free housing" 1297 01:08:11,960 --> 01:08:16,511 "In work they are like clumsy crabs" 1298 01:08:17,160 --> 01:08:18,434 Go on, keep it up 1299 01:08:21,960 --> 01:08:25,669 "Mr Tung why do you have a moustache? " 1300 01:08:26,240 --> 01:08:27,673 "Looks good on me!" 1301 01:08:36,320 --> 01:08:36,832 Who's that? 1302 01:08:37,480 --> 01:08:38,310 Get him 1303 01:08:40,640 --> 01:08:41,834 Why did you come into my house? 1304 01:08:41,960 --> 01:08:42,597 Where are your accomplices? 1305 01:08:42,760 --> 01:08:43,510 If you won't talk we'll knock your teeth out 1306 01:08:44,400 --> 01:08:47,233 Stab at his heart 1307 01:08:47,360 --> 01:08:49,237 No, stab at his groin. Stab at his butt 1308 01:08:53,360 --> 01:08:55,112 Talk! Where are your accomplices? 1309 01:08:57,440 --> 01:08:58,509 Don't hit any more 1310 01:08:58,520 --> 01:09:00,351 He's not moving. Is he dead? 1311 01:09:01,000 --> 01:09:01,796 He's still breathing, hit him 1312 01:09:02,600 --> 01:09:04,079 I'll shoot you if you still refuse to talk 1313 01:09:04,760 --> 01:09:06,876 Don't move. You have two people with me 1314 01:09:07,200 --> 01:09:08,997 One false move and I'll shoot them both! 1315 01:09:09,120 --> 01:09:10,314 And you have someone with us 1316 01:09:10,480 --> 01:09:11,515 Choy, are you all right? 1317 01:09:11,800 --> 01:09:13,313 He'll survive 1318 01:09:14,160 --> 01:09:15,639 Trade hostages 1319 01:09:15,800 --> 01:09:17,119 or I'll kill her 1320 01:09:17,400 --> 01:09:18,310 Bring him over 1321 01:09:24,600 --> 01:09:25,669 Choy, are you all right? 1322 01:09:31,800 --> 01:09:32,755 Watch what you are doing 1323 01:09:34,720 --> 01:09:36,199 Hurry up and find me the key 1324 01:09:37,160 --> 01:09:38,798 For a while he had me so worried 1325 01:09:40,600 --> 01:09:42,477 I take orders only from my emperor 1326 01:09:42,600 --> 01:09:44,431 Then why didn't you stay with your emperor 1327 01:09:44,600 --> 01:09:45,430 instead of coming here? 1328 01:09:45,440 --> 01:09:47,078 My orders are arrest the revolutionaries 1329 01:09:47,520 --> 01:09:49,272 Hong Kong Police cannot touch us 1330 01:09:49,360 --> 01:09:50,759 Hong Kong goes by its own laws 1331 01:09:50,880 --> 01:09:53,440 Hong Kong law is only good for average citizens 1332 01:09:53,600 --> 01:09:55,158 They don't live by laws 1333 01:09:55,680 --> 01:09:56,351 Lock him up 1334 01:09:56,840 --> 01:09:58,193 Here's one more 1335 01:09:59,920 --> 01:10:01,592 We'll turn them over to the Ching authorities 1336 01:10:01,800 --> 01:10:03,518 I've looked everywhere but I can't find them 1337 01:10:03,680 --> 01:10:05,591 Why don't we just shoot at the lock? 1338 01:10:05,920 --> 01:10:07,194 What will happen if you miss? 1339 01:10:07,320 --> 01:10:08,036 I'll aim carefully 1340 01:10:08,040 --> 01:10:08,870 Help me lock them up first 1341 01:10:09,880 --> 01:10:12,189 Hey, you've got to look for them again! What am I going to do? 1342 01:10:16,280 --> 01:10:17,633 Be careful, sir 1343 01:10:17,920 --> 01:10:19,956 Stop worrying about me 1344 01:10:20,160 --> 01:10:21,115 I know how you got out 1345 01:10:21,400 --> 01:10:22,719 It's time you went back 1346 01:10:23,080 --> 01:10:24,672 I will change signatures soon 1347 01:10:25,240 --> 01:10:26,036 Attention! 1348 01:10:30,520 --> 01:10:31,555 Chief Tung, your hand... 1349 01:10:32,200 --> 01:10:34,430 My hand is locked to important evidence 1350 01:10:34,640 --> 01:10:36,358 that these two men broke into that house 1351 01:10:37,400 --> 01:10:38,799 Where are your keys? Unlock me 1352 01:10:38,800 --> 01:10:39,596 Yes 1353 01:10:41,520 --> 01:10:42,999 I brought handcuffs, but not the keys 1354 01:10:44,800 --> 01:10:46,438 That's all right, I'll take them back 1355 01:10:46,560 --> 01:10:49,950 Superintendent Ma, even if you did come out to work 1356 01:10:50,160 --> 01:10:51,513 you have to be back before sundown 1357 01:10:52,240 --> 01:10:53,275 I was just going to take him back 1358 01:10:53,640 --> 01:10:55,915 I could save you the trouble 1359 01:10:56,080 --> 01:10:57,638 Let's go 1360 01:10:58,360 --> 01:10:59,190 Come 1361 01:10:59,600 --> 01:11:00,874 - Go with our plan - Yes, Sir 1362 01:11:02,840 --> 01:11:04,876 Make way! Quit staring at me! 1363 01:11:05,040 --> 01:11:06,837 Shall we go? 1364 01:11:07,800 --> 01:11:08,471 Yes 1365 01:11:14,560 --> 01:11:15,436 - Sir - Yes 1366 01:11:15,640 --> 01:11:17,596 Please take off those handcuffs? I won't try to run 1367 01:11:18,040 --> 01:11:19,268 I told you I didn't bring keys 1368 01:11:26,320 --> 01:11:28,550 Dragon Ma, you will die today 1369 01:11:30,080 --> 01:11:30,910 Who are you? 1370 01:11:31,080 --> 01:11:32,752 We are homeless, victims of your cruelty 1371 01:11:32,920 --> 01:11:34,194 We will make mincemeat out of you 1372 01:11:36,120 --> 01:11:37,758 These affairs are none of my business 1373 01:11:37,880 --> 01:11:38,995 Go away 1374 01:11:41,400 --> 01:11:43,038 - You must protect your criminals - Goodbye! 1375 01:11:43,280 --> 01:11:44,633 Avenge the death of Three Cannons! 1376 01:11:44,640 --> 01:11:45,197 Yes! 1377 01:11:47,200 --> 01:11:49,111 Get my keys! 1378 01:11:49,440 --> 01:11:50,509 Don't you know 1379 01:11:50,680 --> 01:11:51,874 Superintendent Chun? 1380 01:11:51,960 --> 01:11:53,712 That's right. I'm a superintendent 1381 01:11:54,920 --> 01:11:57,195 Are you? Who cares! 1382 01:12:00,880 --> 01:12:01,551 Quick, go up there! 1383 01:12:01,560 --> 01:12:02,117 What? 1384 01:12:05,280 --> 01:12:05,996 I said "Quick, go up there" 1385 01:12:06,000 --> 01:12:07,228 I couldn't hear you 1386 01:12:11,280 --> 01:12:13,714 Can't we get this right just once? 1387 01:12:18,160 --> 01:12:19,275 Higher, higher 1388 01:12:20,000 --> 01:12:20,830 Out of the way 1389 01:12:23,000 --> 01:12:23,989 We're tangled up 1390 01:12:27,840 --> 01:12:29,592 We're policemen under attack. Call the police 1391 01:12:33,560 --> 01:12:34,356 This way 1392 01:12:37,440 --> 01:12:38,316 Jump 1393 01:12:40,400 --> 01:12:41,230 Hurry 1394 01:12:45,000 --> 01:12:45,876 Stay there 1395 01:12:46,200 --> 01:12:48,191 Hurry 1396 01:12:53,120 --> 01:12:54,348 This way 1397 01:12:57,640 --> 01:12:58,390 Open up, please! 1398 01:13:09,640 --> 01:13:10,356 What's wrong? 1399 01:13:11,080 --> 01:13:15,995 Everything! 1400 01:13:21,120 --> 01:13:22,189 Hey, what did you hit me for? 1401 01:13:33,320 --> 01:13:34,070 Dodge it! 1402 01:13:36,640 --> 01:13:37,789 I... 1403 01:13:37,800 --> 01:13:38,437 Come on up 1404 01:13:38,440 --> 01:13:39,270 Attack 1405 01:13:41,200 --> 01:13:41,996 You will die 1406 01:13:49,120 --> 01:13:49,950 That's a dead end 1407 01:13:53,800 --> 01:13:55,028 Over here 1408 01:13:58,560 --> 01:13:59,231 Come 1409 01:14:08,600 --> 01:14:09,749 You almost killed me just now 1410 01:14:15,640 --> 01:14:16,311 This way 1411 01:14:28,600 --> 01:14:29,828 Tell me who you are, 1412 01:14:30,040 --> 01:14:31,075 or I'll kill you 1413 01:14:41,480 --> 01:14:42,629 Help... help... 1414 01:14:51,240 --> 01:14:51,877 What's wrong with you? 1415 01:14:52,640 --> 01:14:53,390 That's two of them 1416 01:14:53,480 --> 01:14:54,515 They're officers! 1417 01:14:54,840 --> 01:14:55,352 Attention! 1418 01:14:55,560 --> 01:14:57,278 Get those guys inside! 1419 01:14:58,360 --> 01:14:59,554 - Policemen! - Kill 1420 01:14:59,560 --> 01:15:00,197 - Lots of policemen! - Run 1421 01:15:09,560 --> 01:15:11,357 - Bread! - We must run 1422 01:15:11,440 --> 01:15:12,953 - Bread... - Bread? 1423 01:15:15,080 --> 01:15:15,956 They're gone 1424 01:15:16,320 --> 01:15:17,958 Dismissed! We'll put up "Wanted" posters 1425 01:15:18,080 --> 01:15:20,196 Forget your posters. Go chase them! 1426 01:15:24,920 --> 01:15:25,955 Mr Chun, where are you from? 1427 01:15:26,240 --> 01:15:27,036 Shantung 1428 01:15:27,680 --> 01:15:29,477 Of all the Shantung people. I've ever seen... 1429 01:15:29,480 --> 01:15:30,310 I'm the tallest? 1430 01:15:30,920 --> 01:15:31,989 The clumsiest 1431 01:15:32,440 --> 01:15:33,031 What? 1432 01:15:33,280 --> 01:15:33,917 Sorry, Sir 1433 01:15:34,160 --> 01:15:34,956 Go 1434 01:15:49,320 --> 01:15:50,548 Keep a low profile 1435 01:15:50,560 --> 01:15:52,039 in Kwangchow 1436 01:15:52,280 --> 01:15:54,350 There are many spies also 1437 01:15:54,640 --> 01:15:55,595 I'll be careful 1438 01:15:55,920 --> 01:15:57,399 Please give this note 1439 01:15:57,400 --> 01:15:58,958 to Maggie 1440 01:15:59,640 --> 01:16:02,313 I hope when we meet again the revolution will have succeeded 1441 01:16:02,640 --> 01:16:03,277 Yes 1442 01:16:03,600 --> 01:16:04,794 - Goodbye - Goodbye 1443 01:16:05,360 --> 01:16:06,554 - Goodbye - Goodbye 1444 01:16:28,320 --> 01:16:29,070 It's Chun 1445 01:16:29,840 --> 01:16:31,273 - Mr Chun - Chief Warden 1446 01:16:31,480 --> 01:16:32,879 - Good to see you - What is it 1447 01:16:33,040 --> 01:16:34,553 He almost killed me 1448 01:16:34,800 --> 01:16:35,357 Where are you going? 1449 01:16:35,800 --> 01:16:36,915 Back to the prison 1450 01:16:36,920 --> 01:16:38,478 Good. Take him back for me 1451 01:16:39,360 --> 01:16:40,076 Have you the key? 1452 01:16:46,360 --> 01:16:47,475 Get Tom and Jim 1453 01:16:49,360 --> 01:16:50,713 - Thanks - My pleasure 1454 01:16:51,320 --> 01:16:53,072 Goodbye, Dragon Ma 1455 01:16:53,680 --> 01:16:54,510 Goodbye 1456 01:16:58,160 --> 01:16:59,752 Waiter, some tea 1457 01:17:02,240 --> 01:17:04,276 This road doesn't go to the prison 1458 01:17:04,640 --> 01:17:06,631 It's a shortcut 1459 01:17:06,760 --> 01:17:07,237 To where? 1460 01:17:09,640 --> 01:17:10,595 To hell 1461 01:17:18,120 --> 01:17:18,950 What are you doing? 1462 01:17:20,320 --> 01:17:21,355 Let me go 1463 01:17:22,280 --> 01:17:23,190 What are you doing? 1464 01:17:26,440 --> 01:17:27,998 Quickly 1465 01:17:31,520 --> 01:17:32,350 What is this? 1466 01:17:38,480 --> 01:17:41,040 I'll say he fell in the sea 1467 01:17:41,160 --> 01:17:41,751 Good 1468 01:17:52,640 --> 01:17:53,993 Chief Whale doesn't look so good 1469 01:17:54,000 --> 01:17:54,910 He's just hungry 1470 01:17:55,240 --> 01:17:56,036 How do you know? 1471 01:17:56,120 --> 01:17:57,075 Aren't you hungry? 1472 01:17:57,160 --> 01:17:58,149 Everyone is hungry 1473 01:17:58,360 --> 01:17:59,679 His head feels hot to me 1474 01:17:59,680 --> 01:18:00,908 He's sick and hungry 1475 01:18:01,200 --> 01:18:03,509 This is all Dragon Ma's fault 1476 01:18:03,720 --> 01:18:07,395 It's not Dragon Ma. It's entirely our own fault 1477 01:18:08,280 --> 01:18:11,590 If we had found proper jobs as soon as we landed... 1478 01:18:11,720 --> 01:18:13,551 instead of hunting for Ma 1479 01:18:13,680 --> 01:18:15,238 we wouldn't end up like this 1480 01:18:15,520 --> 01:18:17,272 Why didn't you 1481 01:18:17,280 --> 01:18:18,713 say so before 1482 01:18:19,000 --> 01:18:20,831 But Ma killed many of our brothers 1483 01:18:20,920 --> 01:18:22,797 As police, his job is to fight pirates 1484 01:18:22,880 --> 01:18:24,438 just like our job is to rob ships 1485 01:18:24,440 --> 01:18:25,475 We killed many people too 1486 01:18:25,560 --> 01:18:27,278 I would have been on your side if you had said this 1487 01:18:27,280 --> 01:18:28,156 I would have too 1488 01:18:28,240 --> 01:18:31,596 Can't we talk later? What's the matter with him? 1489 01:18:31,760 --> 01:18:33,034 What is the matter with you? 1490 01:18:33,880 --> 01:18:35,518 I'm hot and cold 1491 01:18:35,600 --> 01:18:37,955 Ah, hot-cold-itis 1492 01:18:38,400 --> 01:18:39,230 Hot-cold-itis? 1493 01:18:39,320 --> 01:18:40,435 Let's borrow some medicine 1494 01:18:41,040 --> 01:18:42,678 Come on 1495 01:18:43,160 --> 01:18:44,878 Thank you for letting my boys go 1496 01:18:44,960 --> 01:18:46,279 What else can I do for Your Highness? 1497 01:18:46,520 --> 01:18:47,714 I came to Hong Kong 1498 01:18:47,720 --> 01:18:49,517 to capture some assassins 1499 01:18:49,680 --> 01:18:51,432 Have you received approval from the Hong Kong government? 1500 01:18:51,720 --> 01:18:54,314 They carry a reward of five thousand taels of silver 1501 01:18:54,520 --> 01:18:56,875 I'll help on behalf of the Hong Kong Government 1502 01:18:58,160 --> 01:19:01,357 Mr Chun, you are a decisive man 1503 01:19:15,040 --> 01:19:16,109 I can't believe you saved me 1504 01:19:16,360 --> 01:19:18,635 If Chun didn't ask us to plant the pendant on you... 1505 01:19:18,960 --> 01:19:20,916 You wouldn't have been 1506 01:19:21,200 --> 01:19:22,394 in jail at all 1507 01:19:22,600 --> 01:19:23,919 Why did you do this to me? 1508 01:19:24,040 --> 01:19:25,393 We need money 1509 01:19:25,680 --> 01:19:26,954 for weapons 1510 01:19:27,240 --> 01:19:29,879 We didn't know we would hurt you 1511 01:19:30,760 --> 01:19:32,273 Where is the necklace? 1512 01:19:32,360 --> 01:19:34,794 In one of the books in the Commissioner's study 1513 01:19:37,200 --> 01:19:38,428 Though you put me in jail, 1514 01:19:38,440 --> 01:19:39,395 you also saved my life 1515 01:19:39,680 --> 01:19:41,272 I still owe you a favor 1516 01:19:41,640 --> 01:19:42,356 You're leaving? 1517 01:19:42,800 --> 01:19:43,516 Don't worry 1518 01:19:44,120 --> 01:19:45,633 I won't tell anyone about you 1519 01:19:45,640 --> 01:19:47,073 We don't mind others 1520 01:19:47,280 --> 01:19:48,315 knowing about our revolution 1521 01:19:48,720 --> 01:19:50,073 But we're still worried about you 1522 01:19:50,200 --> 01:19:50,791 Me? 1523 01:19:51,080 --> 01:19:52,274 Do you still want to be a policeman? 1524 01:19:52,400 --> 01:19:53,389 What else do you think I can do? 1525 01:19:53,720 --> 01:19:54,675 Join the revolution 1526 01:19:54,880 --> 01:19:56,154 to save our people 1527 01:19:56,920 --> 01:19:58,069 If we have more people... 1528 01:19:58,240 --> 01:19:59,753 have good skills like you 1529 01:20:00,080 --> 01:20:01,513 we're more likely have a chance 1530 01:20:01,600 --> 01:20:02,828 I won't join your revolution 1531 01:20:04,280 --> 01:20:06,236 Are you still mad at us? 1532 01:20:06,800 --> 01:20:08,631 For great things to succeed, 1533 01:20:09,080 --> 01:20:10,479 you must suffer losses 1534 01:20:11,000 --> 01:20:13,070 We're always ready to sacrifice ourselves for the revolution 1535 01:20:13,200 --> 01:20:15,270 This is why I cannot join your revolution 1536 01:20:15,720 --> 01:20:17,153 I mind those small losses very much 1537 01:20:17,760 --> 01:20:20,320 No matter how great my goals sound 1538 01:20:20,720 --> 01:20:22,915 I would never go to such lengths to achieve them 1539 01:20:23,200 --> 01:20:25,031 as to break laws 1540 01:20:26,400 --> 01:20:27,719 Actually I admire you very much 1541 01:20:28,080 --> 01:20:29,798 because you will do great deeds 1542 01:20:30,120 --> 01:20:31,758 I also understand that 1543 01:20:31,760 --> 01:20:33,079 to overturn the Ching Government 1544 01:20:33,080 --> 01:20:35,150 people have to make sacrifices 1545 01:20:35,680 --> 01:20:36,999 But I don't dare ask people to do that 1546 01:20:37,360 --> 01:20:38,509 because I don't know 1547 01:20:38,520 --> 01:20:39,430 what we'll get in the end 1548 01:20:39,640 --> 01:20:41,153 after we put our lives on the line 1549 01:20:42,840 --> 01:20:44,114 That's what I like about being a policeman 1550 01:20:44,480 --> 01:20:46,630 I think one life is as important as another 1551 01:20:46,920 --> 01:20:48,876 I must protect every one 1552 01:20:49,280 --> 01:20:51,032 A country of 400 million 1553 01:20:51,040 --> 01:20:52,519 is made up of individuals 1554 01:20:52,840 --> 01:20:54,193 If they don't like their daily lives 1555 01:20:54,400 --> 01:20:56,152 how can they love their country? 1556 01:20:56,560 --> 01:20:57,629 I understand what you mean 1557 01:20:58,240 --> 01:20:59,434 I won't forget your words 1558 01:21:00,000 --> 01:21:01,638 We are working for Chinese 1559 01:21:01,960 --> 01:21:03,109 Just that our job is different 1560 01:21:03,280 --> 01:21:05,396 That means police's job is divine 1561 01:21:05,960 --> 01:21:07,996 But this decaying colonial system 1562 01:21:08,280 --> 01:21:10,111 does not permit the existence of a turn, good policeman 1563 01:21:10,440 --> 01:21:11,839 They will keep trying to destroy you 1564 01:21:12,040 --> 01:21:14,156 As long as such people exist, I feel it my duty to be there 1565 01:21:21,840 --> 01:21:22,352 Take care 1566 01:21:22,640 --> 01:21:23,550 Goodbye 1567 01:21:29,720 --> 01:21:33,030 Uncle Kuen, she only left a note? 1568 01:21:33,160 --> 01:21:34,195 What was her rush? 1569 01:21:34,720 --> 01:21:36,631 Perhaps it was important 1570 01:21:37,240 --> 01:21:39,151 Thanks. I must go 1571 01:21:45,120 --> 01:21:45,836 I'm going now 1572 01:21:46,920 --> 01:21:48,433 You're begging, not killing 1573 01:21:48,640 --> 01:21:49,914 I don't even know if I'll get it 1574 01:21:50,280 --> 01:21:50,996 Be nice 1575 01:21:51,360 --> 01:21:52,429 Uncle, brother 1576 01:21:52,680 --> 01:21:55,433 Can I please borrow some medicine? 1577 01:21:55,720 --> 01:21:57,631 Sorry, we don't lend here 1578 01:21:57,720 --> 01:21:59,756 Please, a life is at stake 1579 01:21:59,880 --> 01:22:01,029 This is not the Salvation Army 1580 01:22:01,240 --> 01:22:02,355 If everyone borrowed, 1581 01:22:02,360 --> 01:22:03,793 we'd be out of business 1582 01:22:05,480 --> 01:22:06,151 Lend him some 1583 01:22:06,480 --> 01:22:06,957 Yes 1584 01:22:07,120 --> 01:22:08,599 I want to know who you are 1585 01:22:09,400 --> 01:22:11,038 How did I offend you? 1586 01:22:11,880 --> 01:22:14,519 Or did I arrest your friends by mistake? 1587 01:22:17,920 --> 01:22:20,514 Brother Wan, I'm going Charge his medicine to me... 1588 01:22:22,800 --> 01:22:23,437 Friend 1589 01:22:23,800 --> 01:22:24,471 Friend 1590 01:22:25,720 --> 01:22:27,073 What disease? 1591 01:22:27,200 --> 01:22:28,315 Feel hot and cold 1592 01:22:28,920 --> 01:22:30,148 Hot and cold? 1593 01:22:30,400 --> 01:22:31,355 Give him medicine for typhoid 1594 01:22:31,360 --> 01:22:31,837 Yes 1595 01:22:37,360 --> 01:22:38,031 Shut up 1596 01:22:41,800 --> 01:22:42,312 Uncle Kuen 1597 01:22:42,440 --> 01:22:43,111 Run for your life! 1598 01:22:43,360 --> 01:22:45,920 This is police action. No one will stop you 1599 01:22:46,560 --> 01:22:47,788 This way, Your Highness 1600 01:22:49,080 --> 01:22:50,149 Go! 1601 01:22:50,160 --> 01:22:52,037 - We are police - Go 1602 01:22:52,640 --> 01:22:53,117 I'm back 1603 01:22:53,480 --> 01:22:54,435 Did you get it? 1604 01:22:54,520 --> 01:22:57,239 Yes. I also saw Dragon Ma 1605 01:22:57,440 --> 01:22:58,395 Did you kill him? 1606 01:22:59,480 --> 01:23:01,038 He bought me the medicine 1607 01:23:04,840 --> 01:23:05,636 They should all be upstairs 1608 01:23:11,560 --> 01:23:13,790 Uncle Kuen, run for you life We will thank you later 1609 01:23:13,880 --> 01:23:14,517 Until we meet again 1610 01:23:14,920 --> 01:23:15,477 Go 1611 01:23:15,640 --> 01:23:16,516 It's Dragon Ma 1612 01:23:16,760 --> 01:23:17,954 Why is he still alive? 1613 01:23:31,680 --> 01:23:32,635 Take this with you 1614 01:23:32,720 --> 01:23:33,516 Be careful 1615 01:23:55,120 --> 01:23:56,872 What's wrong, Mr Chun? 1616 01:23:57,080 --> 01:23:58,115 We are arresting people 1617 01:23:58,280 --> 01:23:59,713 But someone reported gunshots 1618 01:23:59,880 --> 01:24:01,393 None of your business. Go somewhere else 1619 01:24:01,720 --> 01:24:02,391 Yes, Sir 1620 01:24:03,120 --> 01:24:03,677 Go on 1621 01:24:04,040 --> 01:24:04,790 Still here? 1622 01:24:05,360 --> 01:24:06,031 Yes, Sir 1623 01:24:09,760 --> 01:24:10,670 Go off, then 1624 01:24:27,680 --> 01:24:29,432 Dragon Ma, you have lived too long 1625 01:24:48,080 --> 01:24:50,514 Your Highness, you will be wanting this 1626 01:24:50,800 --> 01:24:52,836 Chun, what's this? 1627 01:24:52,840 --> 01:24:54,876 If you can be bought 1628 01:24:55,120 --> 01:24:56,519 So can I? 1629 01:24:56,960 --> 01:24:57,710 Thank you 1630 01:24:58,160 --> 01:25:00,037 It's this one 1631 01:25:00,400 --> 01:25:02,709 Billy, you betrayed us 1632 01:25:02,880 --> 01:25:03,869 Traitor 1633 01:25:07,200 --> 01:25:10,670 No, I'm just helping his Highness 1634 01:25:11,240 --> 01:25:12,434 What do you want? 1635 01:25:14,360 --> 01:25:15,634 - Mr Chun - Yes? 1636 01:25:16,440 --> 01:25:17,270 Well done 1637 01:25:17,280 --> 01:25:18,235 Thank you 1638 01:25:18,440 --> 01:25:19,031 And they... 1639 01:25:19,280 --> 01:25:20,633 I'll bring them back 1640 01:25:20,840 --> 01:25:22,558 The boxes are ready 1641 01:25:22,640 --> 01:25:23,755 Chun! 1642 01:25:25,880 --> 01:25:26,676 Yes? 1643 01:25:27,680 --> 01:25:29,079 Do you know what you're doing? 1644 01:25:29,960 --> 01:25:31,154 What do you want to tell me? 1645 01:25:31,520 --> 01:25:33,875 You won't get away with this 1646 01:25:34,800 --> 01:25:36,950 As long as you can't get away, I can 1647 01:25:37,200 --> 01:25:38,997 Why are we 1648 01:25:39,360 --> 01:25:40,713 such enemies? 1649 01:25:40,880 --> 01:25:42,791 We're not enemies 1650 01:25:43,360 --> 01:25:44,998 But you intruded 1651 01:25:45,240 --> 01:25:46,389 and captured my buddies 1652 01:25:46,800 --> 01:25:48,791 A long life 1653 01:25:49,120 --> 01:25:50,678 gets more enemies 1654 01:25:51,200 --> 01:25:53,395 But I'm just doing my job 1655 01:25:53,800 --> 01:25:56,234 You're a good cop and I'm a bad cop 1656 01:25:56,720 --> 01:25:58,711 We'll always clash 1657 01:25:58,920 --> 01:26:00,911 with each other 1658 01:26:01,200 --> 01:26:02,315 So now you know 1659 01:26:02,800 --> 01:26:07,078 I don't want to hear about your private lives 1660 01:26:07,320 --> 01:26:07,877 Your highness should leave 1661 01:26:07,880 --> 01:26:10,075 before the night market starts 1662 01:26:10,760 --> 01:26:12,637 I don't want that cop 1663 01:26:12,720 --> 01:26:13,277 I know 1664 01:26:13,640 --> 01:26:16,200 I'll take care of him 1665 01:26:18,320 --> 01:26:18,911 Box them in 1666 01:26:19,000 --> 01:26:19,989 Yes. Box them in 1667 01:26:21,880 --> 01:26:22,995 Help 1668 01:26:23,120 --> 01:26:23,677 Maggie 1669 01:26:23,800 --> 01:26:25,392 - Shut up - She's out of this 1670 01:26:25,560 --> 01:26:26,913 Worry about yourself 1671 01:26:26,920 --> 01:26:28,638 I have plans for you 1672 01:26:29,040 --> 01:26:29,756 Take him up 1673 01:26:29,760 --> 01:26:30,431 Yes 1674 01:26:30,440 --> 01:26:31,714 Go 1675 01:26:32,960 --> 01:26:33,631 Go 1676 01:26:33,760 --> 01:26:34,670 What are you doing? 1677 01:26:43,280 --> 01:26:43,996 Go 1678 01:26:44,640 --> 01:26:45,390 Give him a push 1679 01:26:53,400 --> 01:26:54,389 Help with the boxes 1680 01:26:54,680 --> 01:26:55,317 Yes 1681 01:26:56,680 --> 01:26:57,829 Billy, switch it on 1682 01:27:00,680 --> 01:27:04,070 So that's fight for life 1683 01:27:04,320 --> 01:27:05,230 Interesting 1684 01:27:16,640 --> 01:27:19,154 This pate will be delicious 1685 01:27:20,280 --> 01:27:23,716 Our factory exports famous delicacies 1686 01:27:24,840 --> 01:27:27,115 Parts of you 1687 01:27:27,320 --> 01:27:28,469 will being a bottle overseas 1688 01:27:28,600 --> 01:27:30,079 The world will benefit from your death 1689 01:27:30,400 --> 01:27:32,197 Fits your character, doesn't it? 1690 01:27:46,600 --> 01:27:47,350 Keep on trying 1691 01:28:00,160 --> 01:28:01,309 Let's see how long you can keep this up 1692 01:28:06,200 --> 01:28:08,111 I'll add some oil 1693 01:28:23,320 --> 01:28:24,230 And more on that side 1694 01:29:02,760 --> 01:29:03,590 He's gone 1695 01:29:03,720 --> 01:29:04,277 Go look for him 1696 01:29:15,000 --> 01:29:15,830 Hurry 1697 01:29:19,520 --> 01:29:20,396 Get the notebook 1698 01:29:21,760 --> 01:29:23,159 - Go up, quick - Where? 1699 01:29:23,240 --> 01:29:24,309 Up any stairway 1700 01:29:27,280 --> 01:29:27,757 Well? 1701 01:29:28,120 --> 01:29:29,075 It's a dead end 1702 01:29:29,480 --> 01:29:30,390 Go back 1703 01:29:48,680 --> 01:29:49,795 Up here 1704 01:29:50,400 --> 01:29:51,150 Hurry 1705 01:29:58,840 --> 01:29:59,397 Quick 1706 01:29:59,800 --> 01:30:00,915 Hurry 1707 01:30:01,880 --> 01:30:02,869 Don't let them escape 1708 01:30:12,200 --> 01:30:13,030 Go down from here 1709 01:30:14,840 --> 01:30:16,956 Come on, hurry. It's all right 1710 01:30:17,640 --> 01:30:18,436 Let me down first 1711 01:30:21,080 --> 01:30:21,671 Come on 1712 01:30:22,080 --> 01:30:22,830 Wait 1713 01:30:23,440 --> 01:30:25,158 Do like I do. I'll go first 1714 01:30:33,960 --> 01:30:34,836 I'll pick you up down there 1715 01:30:50,600 --> 01:30:52,556 Jump! 1716 01:31:02,080 --> 01:31:03,115 You're fine. 1717 01:31:03,120 --> 01:31:04,599 - I'm not - Hurry 1718 01:31:07,720 --> 01:31:08,516 This way 1719 01:31:14,400 --> 01:31:15,037 Come 1720 01:31:15,680 --> 01:31:16,954 Hurry. Be careful 1721 01:31:22,160 --> 01:31:22,910 Come on 1722 01:31:23,560 --> 01:31:24,595 Help 1723 01:31:26,880 --> 01:31:27,949 Help her 1724 01:31:34,480 --> 01:31:37,552 Find a foothold 1725 01:31:38,200 --> 01:31:38,791 Come over 1726 01:31:39,880 --> 01:31:41,154 Don't come over 1727 01:31:48,680 --> 01:31:49,476 Hold on 1728 01:31:59,080 --> 01:32:00,354 Jump, I'll catch you 1729 01:32:00,720 --> 01:32:02,472 Wait, let me get a board 1730 01:32:06,120 --> 01:32:07,314 Okay. Jump now 1731 01:32:15,960 --> 01:32:17,518 Jump 1732 01:32:28,120 --> 01:32:29,235 Take the notebook 1733 01:32:29,360 --> 01:32:30,918 With us, you couldn't escape 1734 01:32:31,040 --> 01:32:32,678 Take this and run 1735 01:32:33,960 --> 01:32:35,109 We can't escape 1736 01:32:36,960 --> 01:32:37,631 Go 1737 01:32:38,560 --> 01:32:39,879 - Watch them - Yes 1738 01:32:50,680 --> 01:32:51,476 Block that way 1739 01:33:02,760 --> 01:33:04,159 Dragon Ma? 1740 01:33:12,280 --> 01:33:13,508 Give us back the book 1741 01:33:13,640 --> 01:33:14,550 I ate it 1742 01:33:14,840 --> 01:33:16,717 Give it back. I'll set you free 1743 01:33:16,840 --> 01:33:18,239 If I wanted to be free, 1744 01:33:18,240 --> 01:33:19,195 I would have gone 1745 01:33:19,360 --> 01:33:20,349 Don't talk to him 1746 01:33:26,920 --> 01:33:28,069 This is your last chance 1747 01:33:28,400 --> 01:33:30,391 I can grab my own chances 1748 01:33:32,360 --> 01:33:33,031 Search 1749 01:33:34,600 --> 01:33:35,430 Look, new hats! 1750 01:33:35,520 --> 01:33:36,236 Let's go 1751 01:33:36,240 --> 01:33:37,832 - How do I look? - Come on 1752 01:34:02,400 --> 01:34:02,991 Come 1753 01:34:25,120 --> 01:34:26,269 Even Fate helps me 1754 01:34:27,080 --> 01:34:27,990 How? 1755 01:35:51,000 --> 01:35:51,876 Get the book 1756 01:35:55,680 --> 01:35:56,317 Is it here? 1757 01:36:15,600 --> 01:36:16,350 What are you doing? 1758 01:36:17,200 --> 01:36:18,155 Why did you hit him? 1759 01:36:54,560 --> 01:36:55,197 After him 1760 01:37:03,000 --> 01:37:03,750 Block his way 1761 01:37:45,480 --> 01:37:46,196 Go up 1762 01:38:37,520 --> 01:38:38,316 Block his way 1763 01:38:38,560 --> 01:38:39,276 Yes 1764 01:39:12,280 --> 01:39:14,032 Dragon Ma is not our friend 1765 01:39:15,160 --> 01:39:16,070 But if you hurt him 1766 01:39:16,280 --> 01:39:17,315 We will not be happy 1767 01:39:17,680 --> 01:39:18,954 Kill him 1768 01:39:20,160 --> 01:39:20,910 Kill 1769 01:39:42,040 --> 01:39:43,758 I can handle it 1770 01:39:44,560 --> 01:39:46,118 Chief, Mr Chun is there 1771 01:39:46,120 --> 01:39:46,757 Let us report to him 1772 01:39:47,040 --> 01:39:47,836 Stay 1773 01:39:51,480 --> 01:39:52,230 It's the Chief Warden 1774 01:39:52,640 --> 01:39:53,868 - Bite the dust - Come with me 1775 01:39:55,200 --> 01:39:56,838 Excuse me your Highness, I must go 1776 01:40:32,640 --> 01:40:33,550 Get out 1777 01:41:11,200 --> 01:41:12,269 Chun 1778 01:41:13,480 --> 01:41:14,595 Your money 1779 01:41:17,920 --> 01:41:19,035 Don't pull that rope, 1780 01:41:19,120 --> 01:41:20,599 the scaffolding will collapse 1781 01:41:33,080 --> 01:41:36,038 It's falling, get out of the way 1782 01:41:51,280 --> 01:41:52,759 Go see if Dragon is all right 1783 01:42:02,800 --> 01:42:04,233 Thank you. Heavenly Goddess 1784 01:42:05,360 --> 01:42:06,190 He's all right 1785 01:42:06,360 --> 01:42:07,634 See how Chun is doing 1786 01:42:11,880 --> 01:42:12,915 Let them go 1787 01:42:13,120 --> 01:42:14,075 Why? 1788 01:42:14,480 --> 01:42:16,789 I'm a Prince 1789 01:42:17,000 --> 01:42:19,434 My boys fought in self-defense 1790 01:42:20,200 --> 01:42:21,349 Let them go 1791 01:42:26,480 --> 01:42:27,959 Prince? Prince? 1792 01:42:28,120 --> 01:42:28,711 What prince? 1793 01:42:29,120 --> 01:42:29,597 You... 1794 01:42:31,280 --> 01:42:31,951 What prince did he say he is? 1795 01:42:31,960 --> 01:42:32,790 Don't know 1796 01:42:33,720 --> 01:42:34,675 What prince did he say he is? 1797 01:42:34,760 --> 01:42:35,749 I don't know what he said 1798 01:42:35,760 --> 01:42:37,318 Must have been that accent 1799 01:42:39,200 --> 01:42:40,838 Dragon, are you all right? 1800 01:42:40,840 --> 01:42:41,397 Yes 1801 01:42:42,440 --> 01:42:44,078 Served you right 1802 01:42:46,040 --> 01:42:46,916 Let them go 1803 01:42:50,440 --> 01:42:51,077 Thank you 1804 01:42:51,080 --> 01:42:52,274 No need, I owed you one 1805 01:42:52,400 --> 01:42:54,072 Dragon, what's all this? 1806 01:42:54,800 --> 01:42:55,869 Dragon Ma 1807 01:43:00,240 --> 01:43:01,468 Remember what we came for? 1808 01:43:01,600 --> 01:43:02,191 Yes 1809 01:43:02,480 --> 01:43:03,356 Kill 1810 01:43:03,520 --> 01:43:05,397 We're done, let's go 1811 01:43:12,240 --> 01:43:13,593 Dragon, who are they? 1812 01:43:13,880 --> 01:43:14,630 My friends 1813 01:43:14,920 --> 01:43:15,796 Why didn't you introduce them? 1814 01:43:16,240 --> 01:43:17,309 I don't know them 1815 01:43:18,360 --> 01:43:19,076 Dismiss them 1816 01:43:19,360 --> 01:43:20,270 Yes, Sir 1817 01:43:22,200 --> 01:43:23,349 Dismissed! 115052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.