Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,381 --> 00:00:51,343
Minha gera��o, nasceu na guerra.
2
00:00:54,555 --> 00:00:57,558
Monstros gigantes atacaram nosso mundo.
3
00:00:58,559 --> 00:01:01,520
N�s os chamamos de Kaiju
4
00:01:03,313 --> 00:01:07,526
Eles entraram pelo fenda,
uma ponte para outra dimens�o.
5
00:01:07,568 --> 00:01:10,362
No fundo do Oceano Pac�fico.
6
00:01:10,529 --> 00:01:13,574
S�o enviados por outra ra�a de outro mundo.
7
00:01:13,615 --> 00:01:16,285
Os Criadores
8
00:01:16,493 --> 00:01:21,373
Para lutarmos contra eles
criamos o nosso pr�prio monstro
9
00:01:21,415 --> 00:01:22,499
Os Yeagers
10
00:01:22,541 --> 00:01:27,504
Rob�s gigantes, t�o grandes
que precisamos de dois pilotos para control�-los
11
00:01:28,589 --> 00:01:31,341
Meu pai foi um deles
12
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
Ele se sacrificou
para salvar o mundo
13
00:01:38,515 --> 00:01:39,558
Eu ..
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,352
Eu n�o sou meu pai
15
00:01:44,563 --> 00:01:47,316
Fazem 10 anos desde que vencemos a guerra
16
00:01:47,357 --> 00:01:49,443
E fechamos a fenda
17
00:01:50,402 --> 00:01:52,529
A maior parte do mundo foi reconstru�do
18
00:01:52,571 --> 00:01:55,490
Mas para algumas cidades
n�o conseguiram fazer isso
19
00:01:55,532 --> 00:01:58,493
E o mundo ainda est� juntando seus peda�os
20
00:02:04,541 --> 00:02:07,544
Alguns de n�s vivem melhor em uma vida louca
do que num barcao quebrado
21
00:02:11,590 --> 00:02:17,596
Viver em uma mans�o semi-viva � muito
melhor do que em um apartamento porcaria
22
00:02:18,388 --> 00:02:21,391
E para viver aqui,
voc� tem que ser inteligente
23
00:02:21,391 --> 00:02:25,479
Voc� tem que enganar os outros
para tomar caf� da manh�
24
00:02:26,605 --> 00:02:28,565
E comer alguns biscoitos
25
00:02:30,609 --> 00:02:33,612
E fazer coisas ilegais, voc�
sabe como fazer isso?
26
00:02:33,654 --> 00:02:36,532
Voc� inverte os valores das coisas
27
00:02:38,617 --> 00:02:41,620
O Corpo de Defesa do Pac�fico
geralmente, esta olhando para outros lados
28
00:02:41,662 --> 00:02:45,415
Contanto que voc� n�o quebre as regras
29
00:02:45,415 --> 00:02:46,667
Por exemplo ..
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
COMISS�O DE DESMANCHE DE YEAGER
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,420
Santa Monica
Calif�rnia | CA
32
00:02:50,462 --> 00:02:53,423
Grandes riscos aqui
significam gramdes recompensas
33
00:02:53,507 --> 00:02:56,552
E ningu�m consegue ganhar mais dinheiro
do que com a tecnologia Yeager
34
00:02:56,593 --> 00:03:00,681
Algumas pessoas malucas tentam
construir seu pr�prias merdas de Yeagers
35
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
Mas eles precisam de n�s para fazer isso.
36
00:03:06,728 --> 00:03:10,566
Ent�o, se voc� pode roubar no local
que ningu�m mais pode roubar ..
37
00:03:12,693 --> 00:03:15,445
Voc� pode viver como um rei
38
00:03:20,659 --> 00:03:22,452
Tem certeza de que est� aqui?
39
00:03:22,494 --> 00:03:25,455
Meu pai, organizou tudo aqui
antes de ser dispensado
40
00:03:25,455 --> 00:03:28,584
Algumas vezes eles enviam errados
os capacitores de plasma.
41
00:03:28,625 --> 00:03:31,753
O pre�o � muito caro,
mas se voc� puder levar
42
00:03:34,631 --> 00:03:36,592
Eu espero que sim
43
00:03:36,633 --> 00:03:38,468
Ok
44
00:03:38,510 --> 00:03:39,678
Se acalme, n�o vamos ficar nervosos
45
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
Estou aqui apenas vendo as op��es
46
00:03:41,555 --> 00:03:47,519
E eu n�o quero ningu�m
me ferrando ou roubando de mim
47
00:03:47,519 --> 00:03:48,687
Na minha pr�pria �rea
48
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Agora vamos aos fatos
49
00:03:50,606 --> 00:03:52,566
� a sobreviv�ncia
50
00:03:52,649 --> 00:03:53,609
Estamos bem?
51
00:03:53,650 --> 00:03:57,571
Se voc� entregar , sim
52
00:03:58,655 --> 00:04:00,574
Vamos l�
53
00:04:09,541 --> 00:04:10,709
Vamos ficar ricos
54
00:04:10,709 --> 00:04:12,711
Muito bom
55
00:04:21,678 --> 00:04:23,722
Alvo sumiu
56
00:04:23,764 --> 00:04:25,724
Onde est� ?
57
00:04:26,725 --> 00:04:29,603
Ei, Mack, h� um pequeno problema
58
00:04:29,603 --> 00:04:32,648
O aparelho diz que deveria estar bem ali
59
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
Mas me deixe terminar isso
60
00:04:37,528 --> 00:04:39,738
Algu�m por favor mate esse cara por mim
61
00:04:40,572 --> 00:04:41,740
Alvo se movendo
62
00:04:41,740 --> 00:04:42,783
N�o, n�o Acalme-se.
63
00:04:42,783 --> 00:04:44,576
Voc�, voc� espera, esperem ..
64
00:04:44,576 --> 00:04:46,745
Est� l� em cima, podemos
encontr�-lo, o capacitor vamos l�
65
00:04:46,745 --> 00:04:48,539
Vamos l�.
Jake!, jake!
66
00:04:48,580 --> 00:04:50,749
Jake.
Espera!
67
00:04:51,667 --> 00:04:53,627
Peguem ele!
68
00:04:55,629 --> 00:04:57,631
Vamos r�pido, r�pido, v�o !
69
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Devagar
70
00:05:07,558 --> 00:05:07,808
Pegue ele!
71
00:05:07,850 --> 00:05:10,519
Venha, ei!
72
00:05:26,702 --> 00:05:29,746
Venha, ele est� l� embaixo!
Andem
73
00:05:46,638 --> 00:05:48,682
Jake, jake , jake ...
74
00:05:48,682 --> 00:05:50,642
Boa tentativa
75
00:05:55,606 --> 00:05:56,565
Sim
76
00:05:56,607 --> 00:05:57,608
Jake.
77
00:05:57,649 --> 00:05:58,817
Estamos bem agora
78
00:06:01,695 --> 00:06:04,615
(ADVERT�NCIA N�O FIQUE EM CIMA DA PORTA)
79
00:06:05,908 --> 00:06:08,577
Rastreando...
80
00:06:08,601 --> 00:06:10,601
Rastreando...
81
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
Ei!
82
00:06:13,790 --> 00:06:15,834
Volte aqui!
83
00:06:55,833 --> 00:06:57,918
Alvo se movendo
84
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
A guerra de Kaiju acabou!
85
00:07:42,713 --> 00:07:44,965
Shao Company assume
transfer�ncia de tecnologia
86
00:08:29,760 --> 00:08:30,010
Quantos anos voc� tem?
87
00:08:30,010 --> 00:08:32,804
Idade suficiente para te bater
88
00:08:32,846 --> 00:08:35,933
Espere um minuto, para tr�s, para tr�s
89
00:08:35,974 --> 00:08:37,017
Voc� fez este Yeager sozinha ?
90
00:08:37,059 --> 00:08:38,810
O que voc� acha?
91
00:08:38,852 --> 00:08:41,021
Eu pensei que poderia vend�-lo
por um pre�o muito bom
92
00:08:41,021 --> 00:08:42,773
O Scrapper n�o � um brinquedo.
93
00:08:42,773 --> 00:08:43,857
Ele n�o est� � venda.
94
00:08:43,899 --> 00:08:45,984
A pessoa que est� segurando a barra de a�o
est� dizendo que sim
95
00:08:46,026 --> 00:08:47,903
Ent�o escute ..
96
00:08:49,029 --> 00:08:50,030
Voc� trouxe eles aqui?
97
00:08:50,072 --> 00:08:52,032
Isso � imposs�vel.
98
00:08:52,824 --> 00:08:53,951
Ei!
99
00:08:54,868 --> 00:08:56,912
A, que merda garota !
100
00:09:12,970 --> 00:09:15,013
Vamos l�, vamos l� ,vamos l�
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
Ele funciona !
102
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Ok
103
00:09:25,941 --> 00:09:26,900
Uau, nossa ..
104
00:09:26,900 --> 00:09:28,861
Ei, saia
105
00:09:28,902 --> 00:09:29,778
O que voc� est� fazendo?
106
00:09:29,820 --> 00:09:30,863
N�o, n�o, n�o.
107
00:09:30,863 --> 00:09:31,905
- Anda logo.
Pare.
108
00:09:31,989 --> 00:09:33,824
N�o fa�a isso. Ei!
109
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
O que voc� est� fazendo?
110
00:09:35,033 --> 00:09:36,785
- Onde est� o outro lugar ?
Que lugar ?
111
00:09:36,827 --> 00:09:37,995
Do outro piloto, Yeagers
precisam de 2 pilotos
112
00:09:37,995 --> 00:09:40,831
Scrapper n�o precisa,
ele s� tem um sistema nervoso principal
113
00:09:40,873 --> 00:09:42,875
Tudo bem, ent�o caia fora
deixe-me ser o piloto.
114
00:09:42,916 --> 00:09:43,917
Saia!
115
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
V� para o inferno !
116
00:09:53,093 --> 00:09:54,845
Corra, garoto
117
00:09:54,887 --> 00:09:55,888
Voc� vai nos matar.
118
00:09:55,929 --> 00:09:56,889
Eu posso nos tirar daqui
119
00:09:56,889 --> 00:09:58,891
Eu fiz isso!
120
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Meu deus
121
00:10:05,981 --> 00:10:08,108
AVISO
122
00:10:08,859 --> 00:10:09,985
Era o Ajax Novembro.
123
00:10:10,027 --> 00:10:12,905
Piloto de Yeager desconhecido ...
124
00:10:12,905 --> 00:10:15,991
Este � o Corpo de Defesa do Pac�fico
125
00:10:15,991 --> 00:10:19,828
Levante suas m�os e desista
126
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
N�o, n�o, n�o desista
127
00:10:23,081 --> 00:10:24,917
Voc� desiste facilmente
128
00:10:24,958 --> 00:10:26,919
Isso � o que eles pensam
129
00:10:36,887 --> 00:10:38,138
Pare
130
00:10:40,057 --> 00:10:46,104
Voc� violou o C�digo 10, Se��o 14,
operando um Yeager n�o registrado.
131
00:10:46,146 --> 00:10:47,940
- Espera
Segura firme
132
00:10:47,981 --> 00:10:49,942
Segure mais
133
00:11:01,036 --> 00:11:03,038
S�rio ?
134
00:11:05,040 --> 00:11:06,875
Pare
135
00:11:22,975 --> 00:11:26,937
Olha, eu acabei de ganhar Ajax Novembro
136
00:11:26,979 --> 00:11:27,938
N�o, voc� n�o ganhou
137
00:11:27,980 --> 00:11:29,147
Eu ganhei.
138
00:11:31,984 --> 00:11:33,151
N�o ganhou
139
00:11:35,028 --> 00:11:36,154
Ok, voc� tem alguma id�ia
140
00:11:36,154 --> 00:11:38,156
E eu n�o vou sair
141
00:11:39,032 --> 00:11:41,076
- O resfriador funciona ?
N�o.
142
00:11:41,118 --> 00:11:42,077
Agora eles v�o ser usados
143
00:11:42,077 --> 00:11:44,037
- Mas precisamos disso
Ataque de surpresa
144
00:11:44,037 --> 00:11:46,123
- o que?
Apenas fa�a
145
00:12:08,061 --> 00:12:11,231
- For�a em menos de 20%
Eu te disse que precisavamos disso!
146
00:12:11,273 --> 00:12:13,984
E isso funciona agora n� ?
147
00:12:18,155 --> 00:12:21,158
Computador, podemos reiniciar o sistema?
148
00:12:25,120 --> 00:12:26,997
Isso � ruim
149
00:12:31,210 --> 00:12:33,128
Pare agora
150
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Este � seu �ltimo aviso
151
00:12:52,064 --> 00:12:54,233
Tudo bem, vamos embora
152
00:13:05,160 --> 00:13:09,039
O que voc� est� fazendo com o
meu Yeager, seu desgra�ado!
153
00:13:20,217 --> 00:13:22,302
Voc� deveria ter
me deixado pilotar
154
00:13:23,053 --> 00:13:25,097
Ent�o agora � minha culpa ?
155
00:13:25,097 --> 00:13:26,306
Voc� invadiu meu
centro de controle
156
00:13:26,348 --> 00:13:28,350
Certo, seu centro de controle ?
157
00:13:28,350 --> 00:13:31,228
Sim, meu centro de controle, Sim! Desculpe,
eu n�o te ouvi. Seu centro de controle?
158
00:13:31,228 --> 00:13:34,314
Primeiro voc� n�o tem o direito de entrar sem
permiss�o e tentou me dizer o que fazer.
159
00:13:34,314 --> 00:13:37,109
- Se n�o fosse eu, voc� seria pego antes.
E isso est� indo bem n� ?
160
00:13:37,150 --> 00:13:40,279
- Veja onde estamos?
Voc� deveria conhecer que seu oponente � maior que voc�
161
00:13:40,320 --> 00:13:43,073
- Isso mesmo.
- Vamos l�, Cale a boca
162
00:13:43,073 --> 00:13:44,241
- Cale a boca. Essa conversa acabou.
- Sim, eu posso fazer isso
163
00:13:44,241 --> 00:13:45,284
Bom
164
00:13:45,325 --> 00:13:47,286
Bebe Scrapper
165
00:13:52,124 --> 00:13:53,167
Por que voc� faz isso?
166
00:13:53,167 --> 00:13:54,251
O que aconteceu com o calar a boca?
167
00:13:54,293 --> 00:13:57,337
Voc� disse que n�o queria vend�-lo
ent�o porque o fez ?
168
00:13:58,172 --> 00:14:00,132
Roubar um banco ou algo assim ?
169
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Eu fiz isso por causa se um
dia eles voltarem
170
00:14:05,345 --> 00:14:07,222
Os Kaiju�s
171
00:14:07,264 --> 00:14:11,310
Quando isso acontecer, eu n�o quero esperar
Algu�m para me salvar
172
00:14:14,313 --> 00:14:16,273
N�o serei como antes
173
00:14:20,110 --> 00:14:21,320
Bem ..
174
00:14:24,239 --> 00:14:25,115
Ei Voc� ..
175
00:14:25,157 --> 00:14:26,366
Venha.
176
00:14:46,220 --> 00:14:48,180
Oi Jake.
177
00:14:49,389 --> 00:14:51,391
Infringindo a lei novamente.
178
00:14:51,433 --> 00:14:54,144
N�o � sorte, eu
te dar sa�da.
179
00:14:54,144 --> 00:14:58,148
Papai costumava nos dizer
que n�s fazemos o nosso pr�prio destino
180
00:14:58,190 --> 00:14:59,274
Papai falou coisas demais
181
00:14:59,316 --> 00:15:02,152
Voc� foi preso em um Yeager n�o registrado
182
00:15:02,152 --> 00:15:05,155
Espere um minuto. N�o era meu Yeager.
Ele era de uma garota
183
00:15:05,155 --> 00:15:09,284
Voc� j� teve outras passagens
Isso n�o � bom
184
00:15:10,160 --> 00:15:14,248
� por isso que preciso de voc�
minha irm� para me ajudar a sair daqui.
185
00:15:14,289 --> 00:15:15,374
Mais uma vez
186
00:15:15,374 --> 00:15:18,252
Eles n�o v�o deixar voc� ir
187
00:15:18,293 --> 00:15:20,337
Mas existe outra chance
188
00:15:20,379 --> 00:15:24,341
Ok, me escute ! � o que eu quero ouvir
Vamos falar de outras maneiras
189
00:15:24,424 --> 00:15:25,425
Me diga. O que devo fazer ?
190
00:15:25,467 --> 00:15:29,221
Registre-se novamente e conclua
o que voc� come�ou soldado !
191
00:15:29,221 --> 00:15:31,390
Eu n�o quero fazer isso
Eu j� estou velho demais para ser um cadete
192
00:15:31,431 --> 00:15:33,350
Eu n�o quero que voc� seja um cadete.
193
00:15:33,350 --> 00:15:35,185
Eu quero que voc� ajude a trein�-los.
194
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Treinar .. treinar o que?
Eu n�o vou treinar crian�as.
195
00:15:37,396 --> 00:15:41,275
O transporte esperando
para trazer voc� aqui
196
00:15:41,316 --> 00:15:42,276
Para qu� ?
197
00:15:42,317 --> 00:15:44,278
Voc� e seus novos recrutas
198
00:15:44,278 --> 00:15:46,154
Mako
199
00:15:51,410 --> 00:15:54,246
Eu n�o posso acredito que ela acabou de me
deixar falando atrav�s sozinha com um holograma
200
00:15:59,334 --> 00:16:01,420
Piloto Akedemi
201
00:16:01,461 --> 00:16:05,215
Shatterdome
China | CN
202
00:16:15,309 --> 00:16:17,352
Olha, eu n�o tive escolha
203
00:16:17,394 --> 00:16:22,274
Eu sei. Isso eu j� sei, mas por que eu?
Por que eles me querem no programa ?
204
00:16:22,316 --> 00:16:26,278
Voc� fez um Yeager e o pilotou
as pessoas gostam dessas atitudes
205
00:16:26,278 --> 00:16:30,240
Ok, mas por que eu me tornei
um cadete e voc� se torna Ranger ?
206
00:16:31,366 --> 00:16:33,452
Meu deus
207
00:16:34,495 --> 00:16:39,416
Meu Deus, isso � Valor Omega
208
00:16:40,501 --> 00:16:42,419
Scrapper
209
00:16:46,381 --> 00:16:48,258
Ei!
210
00:16:49,426 --> 00:16:51,345
Voc� deve estar brincando.
211
00:16:51,345 --> 00:16:53,472
Eu n�o acredito que foram atr�s de voc�, n�o eu
212
00:16:53,472 --> 00:16:55,265
Como vai, Nate?
213
00:16:55,265 --> 00:16:56,350
Agora Ranger Lambert.
214
00:16:56,391 --> 00:16:57,392
Voc� fez isso ?
215
00:16:57,392 --> 00:17:02,314
Bem, esta � a sede militar que voc�
lembra bem, Ranger Pentecoste
216
00:17:02,481 --> 00:17:04,483
Voc� deve ser Amara Namani?
217
00:17:04,525 --> 00:17:05,526
Sim, senhor !
218
00:17:05,526 --> 00:17:06,527
Ranger, senhor !
219
00:17:06,527 --> 00:17:09,279
Bem, vamos nos preparar
220
00:17:10,447 --> 00:17:14,409
Ah, e tente n�o roubar
qualquer coisa enquanto estiver aqui
221
00:17:15,327 --> 00:17:17,412
O cara acabou de te chamar de Pentecoste ?
222
00:17:17,412 --> 00:17:19,498
Como o Whiz Pentecost Stacker ?
223
00:17:19,540 --> 00:17:24,336
Piloto Coyote Tango, o her�i
por todo esse mundo ..
224
00:17:24,378 --> 00:17:25,546
� s� um nome
225
00:17:25,546 --> 00:17:28,340
Sim, esse � um nome bem legal
226
00:17:30,300 --> 00:17:33,512
O treinamento come�a �s 06:00 AM
Voc� n�o vai praticar o dia todo
227
00:17:33,512 --> 00:17:37,391
Perdeu e voc� estar� no transporte sair daqui
de volta para onde at� eles te encontram.
228
00:17:37,432 --> 00:17:40,519
Isso, Titan Redentor.
229
00:17:41,562 --> 00:17:43,397
E Bracer Phoenix.
230
00:17:43,397 --> 00:17:45,399
Ele � Mark 5 Yeager.
231
00:17:45,440 --> 00:17:46,567
Sabre Athena?
232
00:17:46,567 --> 00:17:48,527
Eu amo a Athena de Sabre
233
00:17:48,527 --> 00:17:50,487
Ele � o melhor quando voa, sabia disso?
234
00:17:50,487 --> 00:17:52,364
Cuidado, n�o fique no caminho.
235
00:17:53,490 --> 00:17:55,492
Ei, quem � voc� afinal ?
236
00:17:58,495 --> 00:18:00,414
Gypsy
237
00:18:03,542 --> 00:18:05,377
Voc� � um piloto do Gypsy Danger ?
238
00:18:05,377 --> 00:18:06,503
Antes...
239
00:18:06,545 --> 00:18:09,506
At� agora, at� um
co-piloto pegar uma oferta
240
00:18:09,548 --> 00:18:10,591
Jules Reyes.
241
00:18:10,591 --> 00:18:11,550
Piloto de Ajax.
242
00:18:11,592 --> 00:18:14,428
Amara. Cadete.
243
00:18:14,469 --> 00:18:17,431
Jake, Ranger
244
00:18:17,431 --> 00:18:19,433
Eu ouvi muito sobre voc�, Pentecoste
245
00:18:19,474 --> 00:18:21,435
- Sim
O recorde ainda � seu ?
246
00:18:21,435 --> 00:18:22,311
Qual recorde ?
247
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
Fica queta
248
00:18:23,395 --> 00:18:26,440
Ent�o, como voc� voltou aqui ?
249
00:18:26,440 --> 00:18:29,651
A hist�ria � longa. Mas se voc� �
quero ouvir isso, podemos marcas um encontro ..
250
00:18:29,651 --> 00:18:31,528
Ela est� ocupada
251
00:18:33,447 --> 00:18:34,615
Ranger
252
00:18:37,409 --> 00:18:39,495
Olhos para frente, Pentecoste
253
00:18:44,458 --> 00:18:45,626
Vamos l�, apenas me acerte no rosto.
254
00:18:45,626 --> 00:18:47,586
Me desculpe
255
00:18:50,506 --> 00:18:53,550
Eu ganhei. Voc� me deve 2 pratas
256
00:18:53,592 --> 00:18:56,470
Caddie Ilya, voc� tem que tomar banho
de vez enquando amigo
257
00:18:56,470 --> 00:19:00,390
Que cheiro de musk, voc�
cheira cheira a musk ..
258
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
Em posi��o !
259
00:19:05,562 --> 00:19:07,439
Cadetes
260
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
Este � Amara Namani.
261
00:19:08,607 --> 00:19:11,527
Ele vai se juntar a
voc�s, na treinamento de Yeager's.
262
00:19:11,527 --> 00:19:12,653
Este � o ranger Pentecoste
263
00:19:12,694 --> 00:19:18,450
Ele vai me ajudar como seus treinadores at� que eu
consiga um co-pilot para substituir o ranger Burke.
264
00:19:18,450 --> 00:19:20,452
Alguma coisa para perguntar ?
265
00:19:21,495 --> 00:19:23,539
Voc�s podem
266
00:19:25,624 --> 00:19:28,669
Malikova va com a Amara para a sede
e se preparem para praticar
267
00:19:28,669 --> 00:19:30,546
Sim senhor!
268
00:19:30,546 --> 00:19:32,422
Dispensados
269
00:19:36,593 --> 00:19:38,554
Pentecoste
270
00:19:38,595 --> 00:19:40,556
Vamos ser treinados pelo Pentecoste
271
00:19:40,556 --> 00:19:41,473
E dai ?
272
00:19:41,473 --> 00:19:44,560
Afinal, n�o foi ele quem morreu para
salvar o mundo fechando a fenda !
273
00:19:44,601 --> 00:19:46,728
Ele nem sequer, esteve em uma luta
274
00:19:49,523 --> 00:19:51,608
Viktoria. Deixe-nos.
275
00:19:52,568 --> 00:19:53,652
Ei
276
00:19:53,694 --> 00:19:54,695
Ent�o ..
277
00:19:54,695 --> 00:19:57,489
Onde eu posso dormir ..
Voc� fez o seu pr�prio pequeno Yeager ?
278
00:19:57,531 --> 00:19:59,491
Sim, na verdade
279
00:19:59,533 --> 00:20:00,617
Scrapper
280
00:20:00,659 --> 00:20:02,536
Eu tamb�m o piloto
281
00:20:02,578 --> 00:20:05,539
- Ent�o .. - Se voc� sabe juntar o lixo.
Seja uma mec�nica
282
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Pilotar � para o piloto
283
00:20:09,501 --> 00:20:10,711
Ei, vamos, me d� suas coisas.
284
00:20:10,711 --> 00:20:12,462
Obrigado
285
00:20:14,548 --> 00:20:18,552
Jin Hai, Ouyan Jin Hai
Vik. voc� tem uma amiga n�o?
286
00:20:18,552 --> 00:20:21,638
EU ? - Voc� � amiga de Viktoria
N�o fale assim.
287
00:20:21,680 --> 00:20:22,723
Ent�o, qual � o problema?
288
00:20:22,723 --> 00:20:24,725
Ela n�o passou 3 vezes na sele��o
289
00:20:24,725 --> 00:20:26,727
Sim, ela n�o gosta que voc� esteja aqui
290
00:20:26,768 --> 00:20:30,689
N�o � minha culpa, nenhum recrutador me
colocaria neste lugar, quero ir para casa
291
00:20:30,689 --> 00:20:32,691
Ei, voce fala russo?
292
00:20:32,774 --> 00:20:36,486
- N�o.
- Aprenda um pouco, pode ficar mais calma
293
00:20:36,486 --> 00:20:38,614
Vamos, vamos nos preparar, por aqui...
294
00:21:10,646 --> 00:21:12,648
A sincroniza��o falhou
295
00:21:12,814 --> 00:21:14,775
- Aten��o
Temos que nos reconectar
296
00:21:14,816 --> 00:21:17,486
Eu sei, estou tentando.
297
00:21:26,537 --> 00:21:30,541
- A simula��o foi desativada
- Eu n�o consigo fazer isso
298
00:21:30,582 --> 00:21:33,544
Que merda
A simula��o foi finalizada
299
00:21:36,755 --> 00:21:41,593
Voc� sabe, voc� evita um Yeager
Eu tenho certeza disso
300
00:21:41,677 --> 00:21:43,554
Eu acho que n�s temos algo aqui.
301
00:21:43,554 --> 00:21:45,597
Agora eu n�o tenho muita certeza.
302
00:21:45,597 --> 00:21:48,767
Como devo me portar com isso
Isso cheira a urina
303
00:21:48,809 --> 00:21:51,603
Eu n�o estou pedindo
para voc� pensar, cadete
304
00:21:51,645 --> 00:21:55,816
Voc� para um Kaiju
Quase matando jovem piloto Yeager ?
305
00:21:55,816 --> 00:21:58,777
Talvez ela seja a �nica
que n�o merece estar aqui.
306
00:21:58,777 --> 00:22:02,698
Eu sei que voc� tem problemas comigo
307
00:22:02,739 --> 00:22:05,784
- Mas vamos l�, ele � apenas uma crian�a
N�s eramos assim
308
00:22:05,784 --> 00:22:09,621
Este � o ponto, n�s fazemos conex�es quando
somos crian�as assim a conex�o � mais forte
309
00:22:09,663 --> 00:22:11,748
E � isso que te faz
um bom piloto.
310
00:22:11,790 --> 00:22:15,711
Sim, vou me lembrar do seu discurso
Obrigado
311
00:22:16,712 --> 00:22:18,672
Ryuji, Renato, os dois
312
00:22:18,714 --> 00:22:21,550
Mostre a esta nova garota como fazer
313
00:22:34,771 --> 00:22:37,774
O que diabos voc� est� vestido ?
314
00:22:38,817 --> 00:22:42,821
Muitas pessoas adoram Sim, ele disse
que precisam de estilo por aqui
315
00:22:42,863 --> 00:22:45,657
Eu sei que me encaixo, sou sexy.
316
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
Sim.
- Uma bebida?
317
00:22:47,743 --> 00:22:49,745
Claro
318
00:22:51,872 --> 00:22:53,624
Obrigado
319
00:22:53,749 --> 00:22:56,793
O Sorvete est� em cima
Isso
320
00:22:58,629 --> 00:23:01,715
Ent�o, l� vamos n�s denovo ?
Divertindo-se como seu pai ?
321
00:23:01,715 --> 00:23:03,842
N�o, estou evitando ser preso
322
00:23:03,842 --> 00:23:05,886
Sim, ent�o acho que voc� est�
aprovado para estar aqui
323
00:23:05,928 --> 00:23:08,722
Sim, acho que perfeito
aqui, mas n�o gosto disso
324
00:23:08,722 --> 00:23:11,850
Jake, essas crian�as,
elas se espelham em n�s
325
00:23:12,726 --> 00:23:15,687
N�s devemos mostrar para
elas que podem trabalhar juntas
326
00:23:15,896 --> 00:23:21,610
Bem, nos �ltimos 10 anos eu estive
aprendendo a mengikhlaskan essa coisa, hussa
327
00:23:21,652 --> 00:23:23,862
Voc� precisa entender isso ..
328
00:23:25,822 --> 00:23:27,741
Voc� ..
329
00:23:28,742 --> 00:23:29,743
Desculpe amigo
330
00:23:29,785 --> 00:23:32,788
N�s devemos o objetivo
do inimigo para derrot�-los.
331
00:23:32,830 --> 00:23:33,789
N�s ainda n�o sabemos.
332
00:23:33,831 --> 00:23:36,667
N�o, eu posso te ajudar com isso
333
00:23:36,708 --> 00:23:40,754
Eu acho que tem algo a ver com a apresenta��o
monstros gigantescos para destruir nossa cidade
334
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
N�o, n�o, os Criadores enviar�o
monstros para nos destruir ..
335
00:23:45,759 --> 00:23:47,845
Olha amigo, eu n�o tenho
nenhum problema com voc� amigo
336
00:23:47,886 --> 00:23:51,849
Mas eu tenho que fazer uma escolha
entre seu rosto bonito e a pris�o
337
00:23:51,890 --> 00:23:53,892
Eu escolhi seu rosto bonito
338
00:23:53,934 --> 00:23:55,894
Oh me encostando de novo
339
00:23:55,894 --> 00:23:57,771
Quantas coberturas voc� quer no seu DNA ?
340
00:23:57,813 --> 00:24:00,816
Esque�a meu t�picos sobre
DNA, n�o interfira
341
00:24:01,859 --> 00:24:05,821
Ent�o as crian�as t�m quantos
meses para se formarem ?
342
00:24:05,863 --> 00:24:06,947
6 meses
Ok
343
00:24:06,989 --> 00:24:11,743
Vou te dizer, quando voc� falar sobre
coisas sobre soldados, eu consentirei
344
00:24:11,743 --> 00:24:15,873
Eu direi "Sim, estou de acordo
com ele'', e eles ser�o pilotos
345
00:24:15,873 --> 00:24:17,708
E eu posso voltar para a minha vida.
346
00:24:17,749 --> 00:24:18,917
Muito bom
Ok
347
00:24:20,878 --> 00:24:22,880
Talvez seja mais
r�pido do que voc� imagina
348
00:24:23,714 --> 00:24:25,966
- Como ?
Eles planejam nos substituir
349
00:24:25,966 --> 00:24:29,845
Shao e sua equipe v�o
apresentar um novo programa de drones
350
00:24:29,887 --> 00:24:31,722
Podemos perder nosso trabalho
351
00:24:31,722 --> 00:24:34,725
Me parece um convite
Saio daqui mais rapido
352
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
Voc� sabe, voc� pode fingir sobre tudo
353
00:24:41,773 --> 00:24:44,735
Mas n�s dois sabemos
Sentiremos falta dele certo ?
354
00:24:57,748 --> 00:25:00,000
Sra. Shao, Marechal Quan
355
00:25:00,834 --> 00:25:02,753
� uma honra conhec�-la
356
00:25:02,794 --> 00:25:05,047
Desculpe, ela n�o
faz o aperto de m�os
357
00:25:05,047 --> 00:25:08,842
Dr. Newton Geizler, chefe de pesquisa
e desenvolvimento das ind�strias Shao
358
00:25:08,842 --> 00:25:12,721
Esse � um aperto de m�o forte
359
00:25:12,763 --> 00:25:13,931
Um aperto firme de m�o
360
00:25:14,848 --> 00:25:18,936
Pare com esse discurso de enrola��o
Por favor, me siga, senhora
361
00:25:23,982 --> 00:25:25,984
O uniforme � perfeito para voc�.
362
00:25:25,984 --> 00:25:29,863
Eu acho que � melhor que
as roupas da pris�o, parece.
363
00:25:29,863 --> 00:25:33,992
Perdoe-me, por isso � ele?
O filho Stacker, n�o � ele ?
364
00:25:34,034 --> 00:25:36,870
Sou o Newt, sou f� do seu pai.
365
00:25:36,912 --> 00:25:40,749
Grande discurso pelo caminho,
voc� ouviu como ele falou do ju�zo final ?
366
00:25:40,791 --> 00:25:41,917
- Newt.
Meu amigo!
367
00:25:41,917 --> 00:25:46,839
Me diga que voc� tem tempo,
preciso da sua ajuda.
368
00:25:46,964 --> 00:25:49,800
Me desculpe, sei que est� ocupado com seu
tempo, tenho um projeto experimental
369
00:25:50,008 --> 00:25:52,845
- Eu n�o estou ocupado.
- Sim, agrade�o sua bondade ent�o
370
00:25:52,845 --> 00:25:54,847
Eu tamb�m n�o estou
ocupado, quero dizer ...
371
00:25:54,930 --> 00:25:57,015
� melhor se nos ajudarmos, certo ?
372
00:25:57,099 --> 00:25:59,017
Vamos ver .. salvamos o mundo !
373
00:25:59,017 --> 00:26:01,854
N�s estivemos no c�rebro
de um Kaiju, lembra ?
374
00:26:01,854 --> 00:26:05,858
N�s fechamos a fenda assim
achamos no c�rebro de um Kaiju.
375
00:26:05,941 --> 00:26:08,819
E isso � gra�as a voc� e a mim.
376
00:26:08,861 --> 00:26:11,822
Tecnicamente a mim, mas ..
fazer isso rapido
377
00:26:11,989 --> 00:26:13,866
- Desenvolvimento
- H�?
378
00:26:13,907 --> 00:26:17,911
Yeagernya, colocando dentro
das batalhas levam muito tempo
379
00:26:17,911 --> 00:26:21,832
Mais e mais em um Kaiju
fazem muito mais dano. Ah isso.
380
00:26:21,874 --> 00:26:24,001
Eu acho que tenho uma solu��o
381
00:26:26,879 --> 00:26:29,965
Hermann, voc� sabe que eu n�o sou
consigo ler sua escrita ..
382
00:26:30,924 --> 00:26:32,968
Um foguete impulsionador certo ?
383
00:26:32,968 --> 00:26:35,053
Sim .. n�o.
384
00:26:35,888 --> 00:26:39,016
N�o, n�o h� combust�vel na terra
que tenha uma taxa de queima t�o forte
385
00:26:39,016 --> 00:26:41,059
Deste mundo
386
00:26:45,022 --> 00:26:48,025
- N�o,
- Isso � sangue de Kaiju?
387
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Exatamente
388
00:26:50,027 --> 00:26:55,866
Eu descobri que o sangue de Kaiju era muito reativo
quando tocado com um elemento raro, o Celium
389
00:26:55,908 --> 00:26:59,870
- Isso � o que faz ..
- Ok, voc� n�o pode andar com isso
390
00:26:59,912 --> 00:27:00,996
Voc� pode se explodir.
391
00:27:00,996 --> 00:27:04,082
Eu sei mais sobre a morfologia
de um Kaiju do que voc� !
392
00:27:04,124 --> 00:27:05,125
Olhe isso
393
00:27:05,125 --> 00:27:07,085
N�o Hermann, tenho que te parar
394
00:27:08,003 --> 00:27:09,046
N�o , isso n�o importa
395
00:27:09,129 --> 00:27:12,966
Quando meus drones do chefe for aceito,
a coloca��o n�o ser� mais um problema
396
00:27:13,050 --> 00:27:17,012
Em 1 ano teremos drones por toda parte
397
00:27:17,888 --> 00:27:19,181
Ent�o, voc� n�o, quer me ajudar ?
398
00:27:19,181 --> 00:27:22,142
Olha, por que n�o falamos
durante um jantar no meu escrit�rio ?
399
00:27:22,142 --> 00:27:24,019
Ok, voc� pode comer bem l�.
400
00:27:24,061 --> 00:27:26,146
Eu n�o preciso de comida,
preciso de uma solu��o
401
00:27:26,188 --> 00:27:28,941
Sobre este problema em espec�fico
402
00:27:29,191 --> 00:27:33,946
� minha chefe, me desculpe,
o dever me chama, Prazer em rev�-lo
403
00:27:33,987 --> 00:27:35,072
Newton!
404
00:27:35,989 --> 00:27:42,120
Eu ainda.. tenho pesadelos
405
00:27:42,162 --> 00:27:44,957
Pelo que vemos.
406
00:27:44,998 --> 00:27:48,001
Quando nos juntamos
naquele c�rebro kaiju nojento.
407
00:27:48,043 --> 00:27:49,962
Sim
408
00:27:50,045 --> 00:27:52,005
Mas ...
409
00:27:52,172 --> 00:27:55,008
isso � foi excitante n�o ?
410
00:27:56,093 --> 00:27:58,178
Dr. Geizler, a chefa nos chama, hora de ir.
411
00:27:58,220 --> 00:28:00,931
Sim, sim.
412
00:28:04,017 --> 00:28:07,062
Vejo voc� se encontrou
com seu amigo no trabalho
413
00:28:07,104 --> 00:28:10,190
Sim, n�s trabalhamos juntos no laborat�rio
414
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
Use seu ingl�s,
seu mandarim te faz um idiota
415
00:28:13,193 --> 00:28:15,946
Eu sei que minha pronuncia � p�ssima,
n�s trabalhamos no laborat�rio
416
00:28:15,946 --> 00:28:17,990
Sobre o que voc� estava
conversando com o Dr. Gottlieb?
417
00:28:18,115 --> 00:28:21,201
� uma id�ia louca de colocar
um foguete em um Yeager
418
00:28:21,201 --> 00:28:24,163
Voc� sabe o quanto � importante
sua posi��o neste projeto, certo?
419
00:28:24,163 --> 00:28:26,081
Eu n�o quero nenhum erro.
420
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
Eu n�o tolero
traidores junto comigo
421
00:28:28,167 --> 00:28:30,002
Eu suponho que ele �
uma pessoa perigosa
422
00:28:30,002 --> 00:28:33,046
Oh, ele � uma pessoa inofensiva
423
00:28:33,088 --> 00:28:34,173
424
00:28:34,173 --> 00:28:39,219
Ok, voc� pode repetir a palavra
80% por cento mais devagar ?
425
00:28:39,261 --> 00:28:44,057
Eu disse n�o me fa�a
duvidar de sua lealdade, entendeu ?
426
00:28:44,057 --> 00:28:47,978
Ei, qual foi a pergunta ?
427
00:28:49,062 --> 00:28:51,023
Olha, de qualquer forma
eu mal falei com ele
428
00:28:51,023 --> 00:28:52,024
Ent�o n�o h� problema
429
00:28:52,065 --> 00:28:54,067
Sugiro que voc� tamb�m aprenda
melhor mandarim novamente
430
00:28:54,067 --> 00:28:57,237
Eu n�o gosto de repetir
minhas falas , em qualquer outro idioma
431
00:28:57,988 --> 00:29:01,074
Meu drone � um passo
a frente na evolu��o Yeager
432
00:29:01,116 --> 00:29:06,038
O sistema que eu desenhei processa os
comandos de um data center qu�ntico.
433
00:29:06,038 --> 00:29:10,250
Isso significa que um simples piloto
pode controlar o drone de longe.
434
00:29:11,043 --> 00:29:13,170
De qualquer lugar do mundo
435
00:29:13,212 --> 00:29:18,967
Assim que o conselho aprovar a coloca��o, com
base no relat�rio final do Secret�rio-Geral Mori,
436
00:29:19,009 --> 00:29:24,973
Os dias de luta para buscar e treinar um piloto
compat�vel ser� apenas hist�ria do passado
437
00:29:25,015 --> 00:29:27,226
E voc� acha que os jogadores
Em seu simulador ser� melhor que n�s ?
438
00:29:27,267 --> 00:29:30,103
N�s n�o estamos aqui para
encerrar suas opera��es
439
00:29:30,103 --> 00:29:34,107
A Coopera��o entre nossas organiza��es
nunca prejudicar�o um ao outro
440
00:29:34,233 --> 00:29:37,027
Alguma pergunta ?
441
00:29:38,195 --> 00:29:41,031
Somos pilotos, n�o
trabalhadores atr�s da mesa !
442
00:29:41,073 --> 00:29:43,200
Acalmem-se, n�o precisam gritar
443
00:29:49,248 --> 00:29:50,332
Ocorreu tudo bem
444
00:29:50,332 --> 00:29:53,252
Por que n�o fechar o shutterdown
imediatamente e assim eu posso ir ?
445
00:29:53,293 --> 00:29:56,171
Eu n�o posso acreditar neles ,
n�o agora
446
00:29:56,213 --> 00:29:58,173
Isso parece bom pra mim
447
00:29:58,257 --> 00:30:00,300
O sistema remoto n�o pode ser cortado.
448
00:30:01,051 --> 00:30:02,219
Ou comprometido
449
00:30:02,261 --> 00:30:06,181
Voc� tem certeza disso ?
Ent�o voc� pode decidir
450
00:30:07,182 --> 00:30:10,227
Eu gostaria de poder recusar os planos
451
00:30:10,269 --> 00:30:14,231
Voc� precisa me ajudar
a falar com o conselho
452
00:30:15,107 --> 00:30:18,068
Eles n�o v�o gostar da minha decis�o
453
00:30:18,110 --> 00:30:21,113
Quem � que se importa com o
que eles gostam e eles n�o gostam
454
00:30:21,155 --> 00:30:23,198
Ent�o eu vou com voc�.
455
00:30:23,240 --> 00:30:27,077
Amanh�. Al�m disso,
preciso sair desse lugar
456
00:30:27,161 --> 00:30:31,165
Fico agradecida com sua ajuda, porque
Eu perguntei sobre o Gipsy Danger
457
00:30:31,206 --> 00:30:33,250
Como um guarda respeit�vel
na c�pula do conselho
458
00:30:33,250 --> 00:30:35,127
Voc� sabe que eu n�o me dou bem o Nate
459
00:30:35,169 --> 00:30:37,212
Seu co-piloto agora trabalha para Shao
460
00:30:37,212 --> 00:30:38,297
Ele precisa de um novo parceiro
461
00:30:38,338 --> 00:30:42,176
Aquele que voc� conheceu � voc� mesmo ?
462
00:30:42,301 --> 00:30:44,052
Tudo bem
463
00:30:44,344 --> 00:30:46,180
Eu farei isso, vou te apoiar.
464
00:30:46,221 --> 00:30:50,142
Ok, mas eu quero estar l� quando o nate estiver
com cara de chateado porque eu vou pisar nele
465
00:30:50,184 --> 00:30:52,102
Ele vai estar l� e vai dizer ..
466
00:30:52,144 --> 00:30:54,271
'' Eu n�o pensei que voc� fosse
descente dentro de um Yeager, Jake
467
00:30:54,313 --> 00:30:58,108
'' Fora desse Yeager, eu
sou bonito e sexy. ''
468
00:30:59,193 --> 00:31:01,236
Ela � bonita e sexy.
469
00:31:01,320 --> 00:31:03,238
Obrigado jake
470
00:31:12,247 --> 00:31:15,417
Sydney, Austr�lia
AUS
471
00:31:18,420 --> 00:31:20,380
Seja Bem-vindo, bom dia
472
00:31:26,428 --> 00:31:30,349
At� agora a pol�cia diz
pelo menos 49 oficiais ficaram feridos
473
00:31:30,349 --> 00:31:36,355
Esta � uma grande bagun�a, jogando pedras
e objetos, o PPDC se sente sobrecarregado
474
00:31:41,151 --> 00:31:43,278
Gipsy Danger, este � o Marechal
475
00:31:43,320 --> 00:31:46,365
tudo o que voc� precisa fazer � ficar em p� e ficar quieto
476
00:31:46,365 --> 00:31:49,326
Fique focado e com boa apar�ncia
477
00:31:49,326 --> 00:31:51,286
- Sim, senhor.
- Preparando para a descarga.
478
00:31:51,370 --> 00:31:56,166
Em 3, 2, 1. Tire !
479
00:32:06,260 --> 00:32:07,219
Jake!
480
00:32:10,389 --> 00:32:13,392
Relaxe, eu posso lidar com isso
481
00:32:13,433 --> 00:32:14,393
Tem certeza ?
482
00:32:15,435 --> 00:32:18,188
E ei, estamos dentro
da cabe�a um do outro tudo bem ?
483
00:32:18,230 --> 00:32:22,359
E pare de pensar na
Jules, isso n�o vai dar em nada
484
00:32:22,359 --> 00:32:25,154
Que tal voc� ainda
pensando que pode me derrotar ?
485
00:32:25,362 --> 00:32:27,406
Isso tamb�m n�o vai acontecer
486
00:32:28,240 --> 00:32:29,408
Esse pode ser um longo dia
487
00:32:29,408 --> 00:32:31,451
Sincroniza��o est�vel
488
00:32:32,411 --> 00:32:35,414
N�o completo, mas forte o suficiente
489
00:32:39,334 --> 00:32:42,254
Transportes a caminho
490
00:33:22,377 --> 00:33:24,505
- Aten��o.
- Gipsy para o comando, voc� v� isso ?
491
00:33:38,560 --> 00:33:40,479
Gipsy, aqui � o comando
492
00:33:40,479 --> 00:33:43,398
Cuidado, um Yeager selvagem
493
00:33:45,484 --> 00:33:50,531
Yeager Selvagem, pare agora desligue
coloque as m�os para cima e se entregue
494
00:33:51,365 --> 00:33:56,328
Repetindo, desligue agora e ficaremos bem
495
00:33:57,329 --> 00:33:58,413
Misseis lan�ados !
496
00:34:14,346 --> 00:34:15,389
Corram !
497
00:34:20,394 --> 00:34:22,396
Estamos perdendo for�a
498
00:34:34,533 --> 00:34:38,412
Jake, aquele Yeager ..
499
00:34:41,331 --> 00:34:43,542
Ele desligou nossa comunica��o
500
00:34:45,544 --> 00:34:47,546
- Nate!
- A Energia Voltou
501
00:35:36,553 --> 00:35:38,555
Que merda !
502
00:36:00,577 --> 00:36:03,413
- O que vamos fazer?
- Me siga !
503
00:36:18,637 --> 00:36:20,681
Mako bateu!
504
00:36:21,598 --> 00:36:22,641
Ele vai cair, precisamos nos mecher !
505
00:36:22,683 --> 00:36:25,435
Ative a arma de pulso!
506
00:36:42,452 --> 00:36:48,542
Mayday! Mayday! atiramos os misseis
Aqui � raposa 2, vamos cair, estamos caindo
507
00:37:15,486 --> 00:37:17,738
Mako!
Jake, espere !
508
00:38:45,659 --> 00:38:50,539
Vamos l�, fa�a alguma coisa,
seu c�rebro idiota !
509
00:38:52,833 --> 00:38:55,669
- Ei
- Ei
510
00:39:00,591 --> 00:39:06,597
Ent�o, n�o sou muito boa
com minhas emo��es e essas coisas, mas ..
511
00:39:07,723 --> 00:39:10,767
Eu realmente sinto muito pela sua irm�
512
00:39:11,643 --> 00:39:12,853
Meia irm�
513
00:39:13,770 --> 00:39:17,608
Sim, a fam�lia dela morreu
por conta de um ataque Kaiju
514
00:39:17,649 --> 00:39:19,568
E meu pai a adotou
515
00:39:19,860 --> 00:39:23,697
Ele era minha irm�, minha fam�lia
516
00:39:24,823 --> 00:39:27,701
Por que voc� n�o usa uniforme?
517
00:39:28,619 --> 00:39:31,705
Apenas para ficar mais
confort�vel depois de Sydney
518
00:39:31,747 --> 00:39:33,707
Apenas para estar confort�vel
519
00:39:33,749 --> 00:39:36,585
N�o deixe que Ranger Lambert
veja voc� se n�o...
520
00:39:36,627 --> 00:39:38,754
Ele pode estar muito nervoso
521
00:39:38,795 --> 00:39:41,840
Eu estou salvo e ele esta de f�rias
522
00:39:43,717 --> 00:39:46,678
Ent�o voc� ainda est�
usando o c�rebro da Sarah
523
00:39:46,720 --> 00:39:50,641
Sim, mas n�o consigo me conectar
com ele por algum motivo / raz�o
524
00:39:50,682 --> 00:39:53,852
Todos os cadetes j� est�o praticando
por muitos anos e eu ..
525
00:39:54,811 --> 00:39:57,814
- Eu odeio me sentir assim.
Por favor, relaxe .
526
00:39:57,856 --> 00:40:00,818
- Se voc� quer praticar, eu posso te ajudar.
- Tudo bem treinador.
527
00:40:00,859 --> 00:40:03,654
- N�o me chame de treinador
Tudo bem
528
00:40:03,779 --> 00:40:04,863
Concentra��o
529
00:40:05,823 --> 00:40:07,741
Temos que fazer uma boa conex�o
530
00:40:07,741 --> 00:40:09,910
Eu n�o posso fazer isso
se voc� n�o se concentrar
531
00:40:15,707 --> 00:40:18,710
- Voc� est� pronta?
Pronta
532
00:40:18,794 --> 00:40:20,671
� isso.
533
00:40:20,671 --> 00:40:22,881
Vamos ver como voc� pensa
534
00:40:26,844 --> 00:40:28,804
Jennifer
535
00:40:38,897 --> 00:40:40,941
Fique focada, Amara
536
00:40:41,733 --> 00:40:45,863
Lembre-se Quanto mais forte sua conex�o,
melhor � a maneira que voc� luta
537
00:40:46,864 --> 00:40:48,907
� isso
538
00:40:51,994 --> 00:40:54,955
- Segure minha m�o, pule.
- Amara!
539
00:40:54,997 --> 00:40:58,792
N�o lute contra a mem�ria
deixe fluir como uma �rvore.
540
00:40:58,792 --> 00:41:01,712
Amara!
Amara, vem c�!
541
00:41:01,753 --> 00:41:06,758
Sim, vamos l�. preparados
Um, dois, sorriam
542
00:41:06,842 --> 00:41:07,968
Pronto
543
00:41:08,010 --> 00:41:11,722
Quer ver ?
544
00:41:13,891 --> 00:41:18,812
Amara, Amara, precisa deixar isso pra tr�s
Amara!
545
00:41:19,730 --> 00:41:21,857
Apenas ou�a minha voz
546
00:41:22,733 --> 00:41:24,902
Amara!
547
00:41:40,834 --> 00:41:43,837
- Amara!
Papai! Pai!
548
00:41:44,922 --> 00:41:46,798
- Pule!
- Amara!
549
00:41:46,840 --> 00:41:48,759
- Fique comigo!
- Salte para mim!
550
00:41:48,759 --> 00:41:49,968
- Vamos!
Estou com medo.
551
00:41:50,010 --> 00:41:51,929
N�o tenha medo, vamos pular
Eu prometo te pegar, vamos l�!
552
00:41:51,929 --> 00:41:53,972
- Amara!
- Ir para cima, vamos l�!
553
00:41:53,972 --> 00:41:55,933
Pule!
554
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
Amara!
555
00:42:01,813 --> 00:42:03,857
Tire isso!
556
00:42:04,817 --> 00:42:05,901
Ei!
557
00:42:06,860 --> 00:42:08,904
Voc� est� bem?
558
00:42:12,866 --> 00:42:14,952
Estou com medo.
559
00:42:17,830 --> 00:42:18,956
Estou com tanto medo
560
00:42:18,956 --> 00:42:20,999
Sim
561
00:42:21,041 --> 00:42:22,960
Eu tamb�m sinto isso.
562
00:42:24,795 --> 00:42:27,798
Jake sou eu, na escuta ?
563
00:42:28,048 --> 00:42:30,050
- Estou aqui.
- Venha imediatamente para o laborat�rio
564
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
O Marechal quer nos ver
Tudo bem
565
00:42:32,010 --> 00:42:33,929
Eu estou indo para l�
566
00:42:34,972 --> 00:42:36,849
Voc� est� bem ?
567
00:42:47,943 --> 00:42:49,820
- O que � isso ?
Todas as mensagens da MAKO
568
00:42:49,862 --> 00:42:53,782
Por meses. Ela tentou me enviar
da primeira vez que foi atacada
569
00:42:53,824 --> 00:42:55,993
Isso � um grande enorme em partes
570
00:42:55,993 --> 00:42:59,830
Foi enviando at� aqui pelo avi�o
Jenny, como a mensagem chegou ?
571
00:42:59,872 --> 00:43:01,832
Como funciona ?
A mensagem est� em partes , intacta.
572
00:43:01,874 --> 00:43:02,833
Ent�o, o que aconteceu?
573
00:43:02,875 --> 00:43:06,920
Ent�o isso � dif�cil. Eu verifiquei.
Usando algoritmos diferentes.
574
00:43:06,920 --> 00:43:10,883
Eu posso conectar alguns
� isso
575
00:43:13,093 --> 00:43:15,846
Que ?
576
00:43:17,014 --> 00:43:18,891
N�o � um Kaiju.
577
00:43:19,099 --> 00:43:23,103
Eu verifiquei. De v�rios
tipos de Kaijus do PPDC
578
00:43:26,982 --> 00:43:28,859
Nada corresponde no banco de dados.
579
00:43:28,901 --> 00:43:32,029
Continue verificando, seja o que for.
Isso era importante para ela
580
00:43:32,070 --> 00:43:37,951
Eu quero saber porque? E quero
sabe quem � o piloto chamado Royager ?
581
00:43:41,079 --> 00:43:45,083
SHAO INDUSTRIAL
SHANGHAl, CHINA CN
582
00:43:55,052 --> 00:43:59,014
Ei, me desculpe, estou atrasado
Eu recebi sua mensagem, estava em sydnei
583
00:43:59,014 --> 00:44:03,060
Emergencialmente, o Conselho
aprovou a implanta��o dos drones
584
00:44:03,185 --> 00:44:06,104
Uh, a . Isso � �timo
585
00:44:06,146 --> 00:44:09,149
Um pouco mais depressa
Esperavamos mais entusiasmo
586
00:44:09,149 --> 00:44:13,987
Sim, n�o, eu concordo. Isso � �timo.
Com o tempo e tudo mais acontecendo...
587
00:44:13,987 --> 00:44:16,073
- Atacados e sentimos ..
Eu estava l�.
588
00:44:16,114 --> 00:44:18,909
Eu sei o que aconteceu.
589
00:44:18,909 --> 00:44:21,036
E isso n�o acontecer� novamente.
590
00:44:21,078 --> 00:44:23,038
Se nossos drones estiverem em campo
591
00:44:23,080 --> 00:44:25,999
Aten��o, a conex�o foi finalizada
592
00:44:25,999 --> 00:44:28,126
Agora todos entendem.
593
00:44:28,919 --> 00:44:31,004
Sim, eles entendem.
594
00:44:31,046 --> 00:44:35,092
O que significa que o ataque � algo
Positivo, considere tudo.
595
00:44:37,010 --> 00:44:41,056
Se voc� verificar essa falha aqui,
e talvez voc� possa dizer isso
596
00:44:41,098 --> 00:44:43,100
Desculpe, porque,
o que est� acontecendo aqui ?
597
00:44:43,100 --> 00:44:47,062
O conselho est� esperando um acordo
tudo certo em 48 horas
598
00:44:47,980 --> 00:44:50,149
48 horas?
- Eu trabalhei toda a minha vida pra isso
599
00:44:50,149 --> 00:44:52,109
Termine isso !
600
00:44:52,151 --> 00:44:54,153
Ok, Sim
601
00:44:54,194 --> 00:44:57,030
- Sem problema. Isso ser� suficiente ..
48 horas ?
602
00:44:57,030 --> 00:44:58,115
N�s n�o vamos terminar
603
00:44:58,115 --> 00:45:00,033
Sim, voc� n�o acha que h� outros caminhos ?
604
00:45:00,075 --> 00:45:03,078
Ah, ent�o voc� est� demitida
Certo ! E quanto a isso ?
605
00:45:03,078 --> 00:45:05,164
Ah, talvez voc� tenha esquecido, eu
n�o sei. Vamos ver como vai ser !
606
00:45:05,164 --> 00:45:07,207
Apenas fa�a !
607
00:45:07,958 --> 00:45:10,043
Me d� isso..
608
00:45:29,062 --> 00:45:32,024
Ei querida, estou em casa
609
00:45:32,065 --> 00:45:33,192
Me desculpe, eu estou atrasado
610
00:45:33,233 --> 00:45:35,194
Eu acho que n�s ..
611
00:45:35,277 --> 00:45:39,114
Este dia est� louco sobre
o que aconteceu em Sidney
612
00:45:40,199 --> 00:45:46,246
Todos esses caras .. n�o foi legal A chefe
quase foi morta, poderia ter sido pior
613
00:45:46,288 --> 00:45:49,082
Querida, eu acho que n�o sei.
614
00:45:49,124 --> 00:45:54,213
Isso � �timo, realmente. Quero dizer ..
Eu n�o posso ficar longe dele.
615
00:45:54,213 --> 00:45:57,257
Eu resmunguei sobre o trabalho,
Pare de falar sobre isso
616
00:45:57,257 --> 00:46:02,262
Realmente, tenho que me concentrar somente em voc�.
Eu sinto muito mesmo ..
617
00:46:02,304 --> 00:46:04,264
Como foi o seu dia ?
618
00:46:07,017 --> 00:46:09,269
Isso � excitante, sim, isso ..
619
00:46:10,020 --> 00:46:12,272
Isso � divertido O que � isso?
620
00:46:13,106 --> 00:46:15,192
Quer me contar um pouquinho ?
621
00:46:15,275 --> 00:46:17,319
Sim, tudo bem.
622
00:46:17,319 --> 00:46:20,155
O que eu posso dizer ?
623
00:46:20,280 --> 00:46:23,033
Voc� leu minha mente
624
00:46:31,124 --> 00:46:33,126
Estou cansado de sentar e olhar para isso
625
00:46:33,168 --> 00:46:35,170
Eu nunca vou controlar isso.
626
00:46:35,170 --> 00:46:38,173
Novas esp�cies chegaram
com novos movimentos e agilidade
627
00:46:38,215 --> 00:46:40,217
Uma vez que eu monto o rob�,
Diga adeus para mim.
628
00:46:40,217 --> 00:46:43,178
Seu pai vai fazer voc� trabalhar
com a dos seios quando voc� perder
629
00:46:43,220 --> 00:46:45,138
Sim, ele vir� aqui com seios grandes
630
00:46:45,180 --> 00:46:46,181
Espere, seu pai tem seios ?
631
00:46:46,181 --> 00:46:49,309
Ela � cirurgi� pl�stica.
N�o est� trabalhando com ..
632
00:46:49,351 --> 00:46:52,229
N�o vou perder
Eu serei um piloto.
633
00:46:52,229 --> 00:46:56,275
Ainda assim, se morrermos.
Eu vou te dar uma.
634
00:46:57,109 --> 00:46:59,111
Ent�o estamos felizes por voc�.
635
00:46:59,278 --> 00:47:02,322
Eu ouvi que haver� amanh�.
um Yeager feliz
636
00:47:02,322 --> 00:47:04,283
Tudo Yeager.
637
00:47:05,117 --> 00:47:08,203
Eles s�o todos realizados maci�amente.
638
00:47:08,245 --> 00:47:10,330
Victoria.
639
00:47:12,291 --> 00:47:14,334
Quanto maior , melhor !
640
00:47:17,254 --> 00:47:20,090
Beija minha bunda
641
00:47:20,132 --> 00:47:21,258
O que voc� disse ?
642
00:47:21,300 --> 00:47:23,218
Beija minha bunda
643
00:47:23,218 --> 00:47:25,262
- Eu disse certo?
- Sim
644
00:47:26,388 --> 00:47:28,056
Uau! Uau! Uau!
645
00:47:28,098 --> 00:47:30,225
Camarada! - Todos os dias da
minha vida para ter certeza ..
646
00:47:30,225 --> 00:47:33,353
Voc� n�o faz nada, voc� s� pega o que
te for dado , jogado fora no lixo !
647
00:47:38,275 --> 00:47:43,197
- Quer saber ? Na rua, voc� � uma prostituta !
- Capit�o chegando !
648
00:47:45,365 --> 00:47:47,367
- Ela estava me sufocando!
- Voc� n�o deveria estar aqui
649
00:47:47,367 --> 00:47:49,328
Eu n�o me importo!
650
00:47:51,288 --> 00:47:55,250
Sabe, quando me juntei pela primeira vez
na unidade, eu sou igual a voc�
651
00:47:55,250 --> 00:47:58,253
Pior. Eu n�o era ningu�m.
652
00:48:00,297 --> 00:48:04,218
Aquela mulher era a maior. Mako Mori.
653
00:48:04,259 --> 00:48:09,139
Ele dizia que que alguns de voc�s seguiriam
o programa, voc�s se juntariam � fam�lia
654
00:48:09,264 --> 00:48:11,183
E n�o importa o qu�.
655
00:48:11,225 --> 00:48:14,394
N�o importa o qu�o est�pido
�s vezes eles ajam
656
00:48:16,355 --> 00:48:19,274
Voc� os perdoa
E voc� continua.
657
00:48:20,400 --> 00:48:24,321
Ent�o voc� come�a a acreditar nisso.
Aqui dentro
658
00:48:25,280 --> 00:48:27,407
E voc� come�a a confiar em um Yeager.
659
00:48:28,242 --> 00:48:30,202
Ei
660
00:48:30,202 --> 00:48:34,206
O marechal est� procurando por voc�.
Disse que encontrou algo.
661
00:48:35,332 --> 00:48:39,169
Isso n�o � algo, mas um lugar
662
00:48:39,211 --> 00:48:43,173
Onde ? Severnaya Zemlya
Est� nas montanhas da Sib�ria
663
00:48:43,215 --> 00:48:46,176
- O que tem l�?
- Eu posso dizer ..
664
00:48:46,218 --> 00:48:49,388
Um localiza��o dif�cil ,
A for�a do n�cleo Yeager
665
00:48:49,429 --> 00:48:51,306
Nem mesmo neste mundo.
666
00:48:51,306 --> 00:48:52,391
Isso � profundo por dentro.
667
00:48:52,432 --> 00:48:57,271
Por que Mako nos falaria sobre f�brica
abandonada em um lugar no meio do nada
668
00:48:57,312 --> 00:48:59,273
Senhor ...
669
00:48:59,273 --> 00:49:02,401
Miss�o para levar Gipsy Danger
e para ver o que est� l� fora
670
00:49:05,445 --> 00:49:09,324
SEVERNAYA ZEMLYA
SIB�RIA
671
00:49:32,389 --> 00:49:34,224
Escaneando...
672
00:49:34,266 --> 00:49:36,476
Parece que a mensagem da
Mako � um beco sem sa�da.
673
00:49:37,394 --> 00:49:39,396
Este lugar est� abandonado
674
00:49:39,480 --> 00:49:42,232
Espere um minuto
675
00:49:43,275 --> 00:49:45,277
Eu recebendo um sinal fraco
676
00:49:45,360 --> 00:49:47,446
Ataque!
677
00:50:02,419 --> 00:50:04,421
Vamos nos p�s!
678
00:50:41,500 --> 00:50:44,253
Temos que sair daqui !
679
00:51:18,453 --> 00:51:20,414
Canh�o de Plasma !
680
00:51:27,379 --> 00:51:28,463
Eu acho que agora n�s o
deixamos com raiva !
681
00:51:28,505 --> 00:51:30,424
Bom !
682
00:51:35,596 --> 00:51:37,472
Lembra-se da maneira como nos movemos?
683
00:51:37,514 --> 00:51:39,516
Sim, claro !
684
00:51:51,487 --> 00:51:55,407
- Ele parece estar com raiva!
- Procure o n�cleo de seu poder !
685
00:52:43,580 --> 00:52:48,418
Para a f�ria de obsidiana.
Saia da sua ala!
686
00:52:59,429 --> 00:53:01,515
O que diabos � isso?
687
00:53:07,688 --> 00:53:10,399
Este � definitivamente � um Kaiju.
688
00:53:10,482 --> 00:53:12,568
Segundo c�rebro � para
controlar o movimento.
689
00:53:12,609 --> 00:53:13,610
Como eles entendem como trabalhamos ?
690
00:53:13,610 --> 00:53:17,531
Se houver um avan�o,
o sensor saber� disso.
691
00:53:17,531 --> 00:53:19,533
Eu n�o acho que haja um avan�o
692
00:53:19,533 --> 00:53:24,663
A carne Kaizu tem muita capacidade,
Especialmente contra n�s
693
00:53:24,663 --> 00:53:27,624
Este � desprotegido.
694
00:53:27,749 --> 00:53:31,461
Ou�a, voc� disse isso
isso � do Alex Lucas?
695
00:53:31,503 --> 00:53:33,589
O especialista gen�tico
torna isso complicado.
696
00:53:33,589 --> 00:53:37,467
Com t�cnicas de modifica��o, possibilidades
redesenhado com carne Kaizu.
697
00:53:37,467 --> 00:53:38,594
Feito antes da guerra.
698
00:53:38,594 --> 00:53:40,679
Voc� diz, mais profundo que isso.
699
00:53:42,681 --> 00:53:44,641
Uso humano.
700
00:53:48,729 --> 00:53:53,567
Meu deus. Essa carca�a estar� aqui.
701
00:53:53,567 --> 00:53:54,693
Estou curioso para
ver l� dentro.
702
00:53:54,693 --> 00:53:55,694
O interior ?
703
00:53:55,777 --> 00:53:57,738
O rob� � conhecido por ser um Kaiju.
704
00:53:58,489 --> 00:54:02,493
Vamos l� cara. Quando n�s temos
chance de ver algo assim novamente ?
705
00:54:02,493 --> 00:54:04,536
Nunca.
Nunca � uma boa
706
00:54:04,536 --> 00:54:06,747
Voc� pode ficar aqui.
Eu estou indo
707
00:54:06,788 --> 00:54:08,582
Amara, vamos l� ..
708
00:54:08,582 --> 00:54:09,708
Amara!
709
00:54:10,501 --> 00:54:13,670
Pessoal, pessoal!
N�s n�o deveriamos estar aqui
710
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Uau
711
00:54:19,801 --> 00:54:22,763
Ele se junta a todo o sistema.
712
00:54:23,597 --> 00:54:27,559
Aqui o m�sculo
713
00:54:28,769 --> 00:54:31,605
� assim que se move.
714
00:54:31,647 --> 00:54:34,608
- Legal!
Sim, Legal.
715
00:54:35,651 --> 00:54:38,612
Podemos ver algo
melhor que isso?
716
00:54:38,654 --> 00:54:40,823
Tente iluminar aqui.
717
00:54:48,580 --> 00:54:49,706
O que � isso ?
718
00:54:49,790 --> 00:54:51,583
Eu acho que isso � prata azeda ..
719
00:54:52,584 --> 00:54:54,753
- Ryoichi?
- Eu te disse para n�o entrar dentro do Yeager !
720
00:54:54,753 --> 00:54:56,630
V� encontrar ajuda! V� !
721
00:54:56,672 --> 00:54:58,757
Meu bra�o est� quebrado!
722
00:55:10,853 --> 00:55:12,813
Ele vai ficar bem ?
723
00:55:12,813 --> 00:55:14,731
Eu pensei que haveriam cicatrizes
Mas sim, ele est� bem
724
00:55:14,731 --> 00:55:16,567
O marechal expulsou
todos que foram para se expor
725
00:55:16,692 --> 00:55:18,735
Todos voc�s
Eu acho melhor ..
726
00:55:18,777 --> 00:55:20,821
N�o, n�o � culpa deles
727
00:55:20,863 --> 00:55:23,699
Estou tentando ..
- Eu falei com o marechal Mas ..
728
00:55:23,782 --> 00:55:26,618
Voc� est� dispensada do programa.
729
00:55:26,827 --> 00:55:29,580
Eu me ofereci de qualquer maneira.
730
00:55:29,621 --> 00:55:30,789
Realmente
731
00:55:31,790 --> 00:55:34,793
Como voc� se diz isso desde o
primeiro dia por tanto tempo atr�s ?
732
00:55:35,794 --> 00:55:37,671
Mas ...
733
00:55:37,671 --> 00:55:40,757
Eu realmente n�o quero
estar aqui. Mas ainda estou dentro
734
00:55:40,883 --> 00:55:43,594
Por que voc� se inscreveu ?
735
00:55:43,802 --> 00:55:48,640
N�s estamos em guerra. Meu pai que �
respons�vel e acho que ..
736
00:55:48,640 --> 00:55:50,726
Eu poderia v�-lo mais
737
00:55:50,767 --> 00:55:52,811
Talvez at� lutar com ele
738
00:55:53,604 --> 00:55:58,817
Mas um dia eu acordei E essa foi a coisa
mais estupida que eu fiz e lembro
739
00:55:58,817 --> 00:56:01,737
Ent�o eu digo que minha
condena��o � minha culpa
740
00:56:01,778 --> 00:56:04,698
Para provar para mim mesmo que n�o h�
necessidade de ser o melhor piloto
741
00:56:04,698 --> 00:56:07,701
- Isso � idiota
Sim
742
00:56:07,743 --> 00:56:08,827
E o que voc� ganha ?
743
00:56:08,869 --> 00:56:11,872
- Uns 7 passos e mais alguns ..
- At� onde voc� vai ?
744
00:56:11,914 --> 00:56:14,875
Cerca de 2 passos,
Ent�o eu perdi a tens�o
745
00:56:15,626 --> 00:56:18,879
A melhor coisa � olhar meu pai parado
quando voc� acordo na minha frente
746
00:56:18,921 --> 00:56:22,758
- Olha em sil�ncio.
- O que ele est� olhando ?
747
00:56:22,758 --> 00:56:26,678
Disse que eu fui removido do programa Ele
disse, que eu n�o merecia estar em Yeager
748
00:56:26,678 --> 00:56:28,680
Ele falou muitas outras coisas...
749
00:56:30,807 --> 00:56:33,685
O dia em que meu pai se foi
750
00:56:34,686 --> 00:56:35,854
Eu n�o tive chance
provar que ele estava errado.
751
00:56:35,896 --> 00:56:39,817
Quero dizer .. eu n�o consegui
provar para mim mesmo
752
00:56:40,692 --> 00:56:42,736
Ent�o me escute
753
00:56:42,861 --> 00:56:46,698
N�o deixe ningu�m dizer
ou definir quem voc� �
754
00:56:46,698 --> 00:56:48,742
Voc� vai deixar que fa�am isso com voc�
755
00:56:48,784 --> 00:56:49,952
Voc� entendeu
756
00:56:54,748 --> 00:56:56,875
Mantenha sua cabe�a erguida.
757
00:56:56,875 --> 00:56:59,878
Que ser� muito dif�cil
em uma situa��o mortal
758
00:56:59,920 --> 00:57:03,882
S�rio Cara,
bem corretamente
759
00:57:03,882 --> 00:57:05,926
A beleza � um fardo
760
00:57:08,971 --> 00:57:12,683
Voc� ficar� bem
761
00:57:14,768 --> 00:57:16,770
Ind�strias SHAO
762
00:57:17,980 --> 00:57:19,898
O que?
763
00:57:19,940 --> 00:57:23,735
Eu digo com certeza
a tecnologia � das ind�strias SHAO
764
00:57:23,735 --> 00:57:24,903
Eu n�o acho que seja poss�vel
765
00:57:24,945 --> 00:57:26,989
Josep e Tim verificaram
cada detalhe no Yeager
766
00:57:26,989 --> 00:57:31,869
Vi um material ruim que foi montado
na cabe�a de baixo para cima no cabo
767
00:57:32,786 --> 00:57:35,747
As c�lulas s�o as �nicas
que podem se mover assim dessa maneira
768
00:57:35,873 --> 00:57:36,957
Amara, voc� tem certeza do que
voc� est� me dizendo agora ?
769
00:57:36,999 --> 00:57:38,959
Sim !
770
00:57:38,959 --> 00:57:40,836
Sim!
771
00:57:40,836 --> 00:57:43,755
Eu fiz isso meio que bagun�ado no Scrapper
772
00:57:45,883 --> 00:57:47,968
Eu pensei que isso poderia ser importante
773
00:57:48,802 --> 00:57:50,721
Sim
774
00:57:50,846 --> 00:57:51,972
Obrigado
775
00:57:52,014 --> 00:57:53,891
As Industrias Shoa se envolvem com isso ?
776
00:57:53,932 --> 00:57:55,934
Eles nem sequer t�m direitos.
777
00:57:55,934 --> 00:57:57,769
Sem n�s n�o os conhececemos
778
00:57:57,811 --> 00:57:59,897
Instalado no Yeager
Com o exemplo de Yeager
779
00:57:59,897 --> 00:58:02,733
Tem mais que isso
conecta Fury a Shao
780
00:58:02,733 --> 00:58:03,817
E quanto ao mudo?
781
00:58:03,817 --> 00:58:05,986
Ele tem acesso
e entrega l�.
782
00:58:06,028 --> 00:58:09,781
Tudo bem, vamos encontr�-lo.
N�o exagere.
783
00:58:09,823 --> 00:58:11,909
Certifique-se de encontr�-lo!
784
00:58:11,909 --> 00:58:13,911
E n�s vamos contar ao Marechal
785
00:58:14,995 --> 00:58:19,750
INDUSTRIAS SHAO
786
00:58:20,918 --> 00:58:25,881
ESPERAMOS QUE TENHAM CUIDADO NO TRABALHO
787
00:58:26,006 --> 00:58:28,884
O pr�dio foi protegido, senhora.
788
00:58:28,967 --> 00:58:31,803
Sem visitantes, fa�a uma
revista completa e pe�a as credenciais
789
00:58:31,845 --> 00:58:34,014
Eu n�o quero que ningu�m
interrompa o cronograma na conclus�o
790
00:58:36,808 --> 00:58:38,811
O que est� acontecendo?
791
00:58:38,977 --> 00:58:40,896
Eu estarei no meu escrit�rio.
792
00:58:40,896 --> 00:58:42,815
Claro !
793
00:58:48,862 --> 00:58:50,864
Isso n�o � justo.
794
00:58:52,866 --> 00:58:55,953
Me desculpe.
Voc� n�o merece isso.
795
00:58:56,954 --> 00:58:59,039
Isso � minha culpa
796
00:59:00,040 --> 00:59:02,042
Isso � sobre mim
797
00:59:11,969 --> 00:59:13,971
Amara ?
798
00:59:15,097 --> 00:59:17,933
Vejo voc� novamente em outra ocasi�o.
799
00:59:18,976 --> 00:59:21,061
Fa�a um maior
800
00:59:29,820 --> 00:59:31,071
LEGENDA
TRADUZIDA POR @ MAURICIO PERRONI
801
00:59:33,949 --> 00:59:38,912
E todos n�s estamos
em 100 de todo o mundo
802
00:59:38,954 --> 00:59:44,877
100%, � assim que se faz! Eu digo que
isso pode e que n�s tivemos sucesso
803
00:59:44,960 --> 00:59:47,087
Eu perdi meu controle
804
00:59:47,129 --> 00:59:48,922
Por qu�?
805
00:59:48,922 --> 00:59:50,966
Por qu� ?
Tente outro
806
00:59:51,008 --> 00:59:53,844
N�s vamos trazer tudo que temos
807
00:59:53,844 --> 00:59:55,888
E quanto ao transporte?
808
00:59:56,930 --> 00:59:57,931
Me d� um minuto
809
00:59:57,931 --> 00:59:59,850
Drones de campo est�o com mal funcionamento
810
00:59:59,850 --> 01:00:01,894
Est� se espalhando para os outros Drones
811
01:00:09,985 --> 01:00:11,945
V� para o Dipsy, V� !
812
01:00:23,916 --> 01:00:28,045
Todas as unidades, os
drones devem ser destru�dos
813
01:00:43,977 --> 01:00:46,897
Fique calmo
814
01:00:46,897 --> 01:00:50,859
- Doutor Geiszler!
Shao est� procurando por voc� ! Eu sei
815
01:00:51,026 --> 01:00:52,152
Hermann
816
01:00:52,194 --> 01:00:53,904
O que voc� est� fazendo?
Como voc� chegou aqui ?
817
01:00:53,946 --> 01:01:00,911
Voc� est� feliz aqui ? Porque est� tudo
confuso os drones est�o descontrolados
818
01:01:29,982 --> 01:01:32,151
Voc� precisa desligar tudo
819
01:01:32,192 --> 01:01:33,944
- N�o. sem chance
- Pense nisso.
820
01:01:33,944 --> 01:01:38,157
Quanto mais voc� a destruir mais
ela ir� destru�-lo e ainda mais
821
01:01:38,198 --> 01:01:40,075
Me ajude a parar.
822
01:01:40,117 --> 01:01:41,994
Ajude-me a salvar o mundo como de costume.
823
01:01:42,035 --> 01:01:44,204
Voc� � muito bobo, sabe?
824
01:01:44,246 --> 01:01:45,205
Voc� est� ciente?
825
01:01:45,247 --> 01:01:49,042
Bom. Me ajude a
ajude voc� a salvar o mundo
826
01:01:49,042 --> 01:01:50,002
O que voc� acha?
827
01:01:50,043 --> 01:01:51,128
Eu acho ...
828
01:01:51,128 --> 01:01:52,212
Eu disse n�o atire!
829
01:01:52,254 --> 01:01:54,214
Perfeito
830
01:01:54,214 --> 01:01:58,093
Por que eu sempre
estou em apuros quando estou com voc�
831
01:02:00,220 --> 01:02:02,055
O que est� acontecendo ?
832
01:02:02,055 --> 01:02:04,141
- Estes s�o os Yeager�s ?
- N�o, s�o drones
833
01:02:04,183 --> 01:02:07,227
- O que eles est�o fazendo?
- Eu n�o sei, eles est�o descontrolados
834
01:02:07,227 --> 01:02:11,982
Volte agora !
Volte para dentro agora mesmo !
835
01:02:13,233 --> 01:02:16,111
Merda, vamos embora!
836
01:02:20,991 --> 01:02:24,077
Corre r�pido. Depressa!
837
01:02:36,256 --> 01:02:40,052
S�rio, agora ?
838
01:02:56,235 --> 01:02:58,070
Hermann ..
839
01:02:58,278 --> 01:03:00,072
por favor me ajude.
840
01:03:00,113 --> 01:03:02,241
Esse cara n�o sabe como
usar armas.
841
01:03:07,079 --> 01:03:08,080
Eu n�o preciso disso.
842
01:03:08,121 --> 01:03:11,208
Eu te disse que n�o somos
e nem precisamos pensar como eles
843
01:03:11,208 --> 01:03:12,209
Tudo bem
844
01:03:12,251 --> 01:03:16,046
Somos apenas n�s dois.
- Vamos salvar o mundo
845
01:03:17,214 --> 01:03:18,257
Desligue todo o sistema !
Depressa !
846
01:03:18,298 --> 01:03:21,260
Saiam todos do laborat�rio
ou vou atirar em todos voc�s
847
01:03:21,301 --> 01:03:22,261
Eu vou atirar em voc�s
848
01:03:22,344 --> 01:03:24,054
Eu pensei que voc� estava ficando louco
849
01:03:24,054 --> 01:03:26,223
Voc� est� demitida. Saia
850
01:03:26,223 --> 01:03:27,266
O que vamos fazer ?
Como vamos parar isso ?
851
01:03:27,307 --> 01:03:29,059
H� outro jeito de ...
852
01:03:29,059 --> 01:03:31,311
- Como ?
- Para o sistema de drone
853
01:03:31,311 --> 01:03:35,274
Eu pensei em algo assim
caso acontecesse
854
01:03:35,315 --> 01:03:38,110
Seu bastardo desgra�ado !
855
01:03:38,152 --> 01:03:40,112
Eu sei disso certo
856
01:03:44,366 --> 01:03:46,243
O que voc� acabou de fazer ?
857
01:03:46,285 --> 01:03:49,246
Algo que tinha planejado
nos �ltimos 10 anos
858
01:03:52,166 --> 01:03:54,251
Eu acabarei com esse mundo
859
01:03:55,294 --> 01:03:58,172
HONOLULU, ESTADOS UNIDOS
EUA
860
01:04:23,280 --> 01:04:25,199
Onde est�o meus pilotos ?
861
01:04:25,199 --> 01:04:26,200
Informe a situa��o !
862
01:04:26,200 --> 01:04:27,201
H� avan�os em v�rios locais.
863
01:04:27,201 --> 01:04:29,203
Tudo feito por drones, senhor !
864
01:04:30,329 --> 01:04:33,207
Todos os pilotos, h� uma porta aberta
865
01:04:33,248 --> 01:04:37,336
Eles est�o avana�ando
exatamente por ela .
866
01:04:48,347 --> 01:04:51,391
Por qu� ? Por que voc� est� fazendo isso ?
867
01:04:51,433 --> 01:04:56,396
Porque eu quero fazer isso?
Porque eu quero.
868
01:04:56,396 --> 01:04:59,274
Eu sei que isso n�o � meu estilo
869
01:04:59,274 --> 01:05:03,237
Mas eu n�o sei, talvez eu odeie voc�s
por me tratarem assim
870
01:05:03,278 --> 01:05:06,281
Talvez seja por isso, Hermann
Foi por isso que eu fiz isso
871
01:05:06,365 --> 01:05:08,325
Mas veja ...
872
01:05:08,325 --> 01:05:10,244
onde chegamos
873
01:05:10,244 --> 01:05:12,204
Esse � o problema.
874
01:05:13,455 --> 01:05:17,334
Ultimamente me sinto muito
feliz com essas coisas
875
01:05:17,417 --> 01:05:19,336
Voc� ...
876
01:05:25,384 --> 01:05:27,344
Criadores ...
877
01:05:29,429 --> 01:05:32,141
� �timo que voc� entenda isso
878
01:05:32,182 --> 01:05:34,351
Voc� n�o pode ser subestimado
879
01:05:34,393 --> 01:05:36,270
� ...
880
01:05:36,353 --> 01:05:38,355
Voc� foi o c�rebro por tr�s.
881
01:05:38,397 --> 01:05:39,398
Voc� tem que par�-lo.
882
01:05:39,398 --> 01:05:42,317
- N�o, eu vou terminar tudo isso
Por favor ... - Voc� est� louco?
883
01:05:42,317 --> 01:05:45,154
- Eu n�o sou forte o suficiente.
- Voc� tem que ...
884
01:05:45,195 --> 01:05:47,197
pare com isso tudo ...
885
01:05:47,239 --> 01:05:48,407
Olhe para voc�.
886
01:05:48,407 --> 01:05:50,367
Isso � o suficiente.
887
01:05:53,453 --> 01:05:56,206
Me desculpe, Hermman
888
01:05:58,250 --> 01:06:00,210
Mas, voc� deve ser morto
889
01:06:00,335 --> 01:06:01,336
Solte-o.
890
01:06:01,336 --> 01:06:04,214
Eu n�o vou deixar voc� arruinar
o trabalho da minha vida
891
01:06:04,298 --> 01:06:06,175
Oh, ei chefe.
892
01:06:20,272 --> 01:06:22,357
O que voc� est� fazendo?
Voc� pode ser morto
893
01:06:22,357 --> 01:06:24,485
- Eu tive que fazer
- O que voc� est� fazendo ?
894
01:06:24,526 --> 01:06:27,321
Como voc� pode fazer isso ?
Sem o meu conhecimento ?
895
01:06:27,362 --> 01:06:31,408
Eu acho que 38% da sua empresa
� controlado por m�quinas
896
01:06:31,450 --> 01:06:35,287
N�o � realmente dif�cil
que me deixem entrar aqui
897
01:06:35,287 --> 01:06:39,291
Por ali e por ai
infiltrado como um choque de Kaiju
898
01:06:39,458 --> 01:06:43,337
Especialmente desde que
voc� sempre pensa ...
899
01:06:43,378 --> 01:06:45,464
Que voc� � a pessoa
mais inteligente deste lugar
900
01:06:45,464 --> 01:06:47,341
Em quest�o de segundos, isso ser� verdade
901
01:06:47,382 --> 01:06:48,342
N�o !
902
01:06:48,342 --> 01:06:49,384
Espere !
903
01:06:49,384 --> 01:06:51,303
N�s precisamos dele
904
01:06:51,345 --> 01:06:55,307
Ei ... ou�a, ele est� afetado
por Criadores que afetam sua mente
905
01:06:55,307 --> 01:06:56,517
Cale a boca!
906
01:06:57,267 --> 01:07:01,438
Seguran�a, Pesquisa e Param�dicos
Parem o Dr. Geiszler se ele lutar, mate-o
907
01:07:01,480 --> 01:07:03,440
� melhor irmos para o Gipsy
908
01:07:05,484 --> 01:07:06,443
Alguma id�ia ?
909
01:07:06,485 --> 01:07:08,278
N�o e voc� ?
910
01:07:08,278 --> 01:07:08,529
N�o
911
01:07:08,529 --> 01:07:10,280
- No 3
- ok
912
01:07:10,322 --> 01:07:11,281
1 ...
913
01:07:11,323 --> 01:07:13,492
- 2 ...
- Ei, Algu�m a� ?
914
01:07:13,534 --> 01:07:14,535
Sim
915
01:07:14,535 --> 01:07:16,495
Jake. Gra�as a Deus.
916
01:07:16,537 --> 01:07:17,496
N�s fomos atacados.
917
01:07:17,538 --> 01:07:19,373
N�s precisamos que voc� pare ele.
918
01:07:19,414 --> 01:07:21,458
Estamos trabalhando nisso.
919
01:07:21,458 --> 01:07:26,421
Isso tudo foi o Newt, os Criadores
invadiram sua mente e est�o o controlando
920
01:07:26,463 --> 01:07:28,423
Voc� pode pedir para ele parar os drones ?
921
01:07:28,465 --> 01:07:30,551
N�o , Ele conseguiu escapar.
922
01:07:35,597 --> 01:07:38,475
- Apresse-se.
- Est�o entrando no Shatterdome
923
01:07:40,310 --> 01:07:42,312
Em breve podemos par�-lo
924
01:07:42,354 --> 01:07:43,522
N�s temos que ser r�pidos
925
01:07:52,614 --> 01:07:55,576
Eles est�o na nossa frente. R�pido ...
926
01:08:15,512 --> 01:08:18,432
Desligue-os ou vamos todos morrer
927
01:08:20,517 --> 01:08:22,352
Desligue
928
01:08:32,404 --> 01:08:33,572
Sim !
929
01:09:00,682 --> 01:09:03,435
Conseguimos parar os drones.
930
01:09:03,435 --> 01:09:07,564
A fenda foi selada,
repito a fenda foi selada
931
01:09:10,567 --> 01:09:12,402
Oh n�o.
932
01:09:12,402 --> 01:09:13,403
N�o o que?
933
01:09:13,445 --> 01:09:15,531
3 KAIJUS passaram
934
01:09:15,572 --> 01:09:19,576
Um na Coreia do Sul outro R�ssia
e um no Mar da China Oriental
935
01:09:19,618 --> 01:09:21,620
2 categorias [4]
e 1 categoria [5]
936
01:09:21,620 --> 01:09:23,455
Entendido
937
01:09:23,497 --> 01:09:27,417
De volta ao quartel general, n�s
vamos precisar de muita ajuda
938
01:09:30,712 --> 01:09:33,674
- Voc� est� bem?
- Sim senhora !
939
01:09:40,681 --> 01:09:44,685
- O que n�s temos? - O relat�rio ainda sendo
feito pelo Shatterdome mas os Yeager's podem ser consertados
940
01:09:44,726 --> 01:09:46,562
Tudo bem. Quantos
Yeager's podemos usar?
941
01:09:46,562 --> 01:09:48,564
Funcionado , apenas dois
942
01:09:48,564 --> 01:09:49,565
- � isso?
Sim.
943
01:09:49,606 --> 01:09:52,568
Bom, precisamos do m�ximo de Yeager's
dispon�veis ou talvez seremos extintos.
944
01:09:52,568 --> 01:09:55,487
Embora pudesse, os pilotos
n�o estar�o l�
945
01:09:55,487 --> 01:09:59,491
Uma coisa por vez, Vamos l�
concentre-se em Yeager.
946
01:10:00,659 --> 01:10:03,704
Voc� vem aqui.
947
01:10:06,707 --> 01:10:09,626
Eu preciso de voc� para hackear
os sistemas voc� pode fazer isso ?
948
01:10:09,626 --> 01:10:10,711
Eles atualizaram.
949
01:10:10,752 --> 01:10:12,713
Voc� pode nos colocar dentro ?
950
01:10:12,754 --> 01:10:14,715
Ele � um especialista em hackerar
Yagers no meio do lixo � muito boa
951
01:10:14,756 --> 01:10:17,718
Voc� se importa ?
952
01:10:17,718 --> 01:10:22,514
- � claro que sim !
- Eu vou tentar cuidar disso , n�o temos muito tempo
953
01:10:23,724 --> 01:10:26,477
Temos atividade
954
01:10:50,667 --> 01:10:52,669
Eu trouxe ajuda
955
01:10:57,591 --> 01:10:58,675
Eu analisei
956
01:10:58,717 --> 01:11:04,515
Tivemos 3 KAIJUS que passaram
957
01:11:04,556 --> 01:11:08,560
Bem, deve haver um prop�sito Por que eles
est�o se separando no meio do oceano
958
01:11:08,602 --> 01:11:09,645
O que voc� pensa disso ?
959
01:11:09,686 --> 01:11:13,482
Talvez eles estejam tentando se conectar algo trazer
algo do seu mundo para o mundo aberto no meio da China
960
01:11:13,524 --> 01:11:15,734
Tenho certeza que voc�
conhece o plano deles.
961
01:11:15,734 --> 01:11:17,694
Se eles tiverem sucesso, ent�o
ser� o dia do ju�zo final.
962
01:11:17,736 --> 01:11:19,822
N�s podemos ach�-los primerio
963
01:11:21,615 --> 01:11:23,575
Existe um Jeager em uma posi��o
mais perto deles e longe de n�s ?
964
01:11:23,575 --> 01:11:27,788
Eu tentei entrar em contato com
eles, mas n�o consegui nada
965
01:11:28,539 --> 01:11:29,623
Acho que estamos sozinhos
nessa luta.
966
01:11:29,623 --> 01:11:34,503
N�s temos que par�-los, precisamos fazer
algo n�o podemos ficar aqui frustrados ...
967
01:11:34,711 --> 01:11:36,588
Talvez seja para onde eles est�o indo.
968
01:11:36,630 --> 01:11:38,757
Mostre o mapa onde o kaiju apareceu.
969
01:11:38,799 --> 01:11:41,635
Exibindo os dados na tela
970
01:11:41,677 --> 01:11:43,637
Voc� est� sabendo de algo?
971
01:11:43,637 --> 01:11:48,600
N�s precisamos entender o
prop�sito eles para derrot�-los
972
01:11:48,642 --> 01:11:51,812
E se o kaiju n�o atacasse como se n�o
houvesse amanh� todas as cidades do mundo ?
973
01:11:51,812 --> 01:11:54,606
E se n�s somente
fossemos impedidos nos bloqueando ?
974
01:11:57,734 --> 01:11:59,695
Bem aqui !
975
01:11:59,736 --> 01:12:01,613
Monte Fuji, Jap�o.
976
01:12:01,655 --> 01:12:04,700
Mostre linhas imagin�rias na tela
atrav�s do ponto de encontro dos Kaiju's
977
01:12:07,744 --> 01:12:08,787
Monte Fuji?
978
01:12:08,829 --> 01:12:10,747
Por qu�?
979
01:12:10,831 --> 01:12:12,583
Um Elemento raro na terra
980
01:12:12,583 --> 01:12:13,750
O que?
981
01:12:13,834 --> 01:12:17,796
No Monte Fuji existem elementos raros
em um vulc�o em atividade h� anos
982
01:12:17,796 --> 01:12:23,802
Os kaiju estavam de olho desde o come�o nesses
elementos raros, ele � base para os experimentos
983
01:12:23,802 --> 01:12:25,637
Espere, isso n�o parece ser bom.
984
01:12:25,679 --> 01:12:29,808
- Isso n�o � bom, �?
Mas o Monte Fuji est� em atividade qual a l�gica pratica
985
01:12:29,808 --> 01:12:34,771
Se o magma for atacado por um, kaiju, sua
rea��o desencadear� um evento em cascata...
986
01:12:34,771 --> 01:12:38,734
Vai iniciar um anel fogo e fuma�a
uma igni��o atrav�s do Pac�fico
987
01:12:38,817 --> 01:12:44,615
Bilh�es de toneladas de g�s t�xico
e poeira v�o encher a atmosfera ...
988
01:12:44,656 --> 01:12:45,824
E acabando com toda vida
989
01:12:45,866 --> 01:12:47,868
E ser� o fim da terra
990
01:12:47,868 --> 01:12:49,703
Para os Criadores
991
01:12:49,703 --> 01:12:51,663
N�s n�o podemos deixar isso acontecer
eles n�o podem se aproximar do Monte Fuji
992
01:12:51,747 --> 01:12:52,831
N�s n�o temos Yeager�s suficiente
993
01:12:52,873 --> 01:12:57,669
Embora tenhamos centenas de Yeager�s,
n�s n�o vamos conseguir atrapalh�-los
994
01:12:57,669 --> 01:12:58,712
E o seu lan�ador ?
995
01:12:58,795 --> 01:13:00,839
N�o, n�o ainda n�o est� pronto
996
01:13:00,881 --> 01:13:02,799
Pode ficar ?
997
01:13:02,799 --> 01:13:05,761
Voc� est� falando s�rio? Mesmo com
sua ajuda em teoria eu n�o posso ...
998
01:13:05,802 --> 01:13:07,888
O que voc� quer dizer em teoria ?
999
01:13:10,682 --> 01:13:13,811
Hoje , talvez eu acho que posso
1000
01:13:13,852 --> 01:13:15,729
Sim
1001
01:13:58,856 --> 01:14:03,694
Apenas mais alguns ajustes novamente
e estaremos prontos para ir
1002
01:14:03,694 --> 01:14:04,862
Bom, tem certeza disso ?
1003
01:14:04,903 --> 01:14:07,865
Vamos duro trabalhar nisso t�o bom quanto
for poss�vel Gipsy com a minha ajuda !
1004
01:14:07,906 --> 01:14:10,826
Ei, coloque tudo que for
poss�vel do projeto
1005
01:14:10,868 --> 01:14:11,869
Ok
1006
01:14:11,869 --> 01:14:13,954
Espero que n�o se matem
1007
01:14:16,748 --> 01:14:17,875
Voc� tamb�m
1008
01:14:22,963 --> 01:14:24,965
Por essa eu fiquei confuso...
1009
01:14:27,926 --> 01:14:29,845
Vamos apenas ficar focados
1010
01:14:29,887 --> 01:14:32,890
N�s temos 4 Yeager�s de luta
2 de categorias de 4 a 5
1011
01:14:32,890 --> 01:14:34,850
Voc� est� com medo Gipsy ?
1012
01:14:34,850 --> 01:14:36,852
N�s somos os �nicos pilotos
1013
01:14:36,852 --> 01:14:38,729
N�o na verdade
Merda ...
1014
01:14:56,788 --> 01:14:59,791
Provavelmente meu pai n�o
gostaria de me ver falando
1015
01:15:00,876 --> 01:15:02,961
Mas voc�s merece isso
1016
01:15:05,797 --> 01:15:07,758
Eu n�o sou meu pai
1017
01:15:08,759 --> 01:15:10,844
N�o � um her�i olhando para voc�s
1018
01:15:11,887 --> 01:15:15,933
Como Ronny Beckett e Mako Mori
1019
01:15:16,809 --> 01:15:18,894
Mas eles n�o come�aram assim
1020
01:15:19,853 --> 01:15:22,981
Eles come�am como cadetes,
assim como voc�s
1021
01:15:23,816 --> 01:15:26,819
N�s nos lembramos deles como
grandes nomes, porque eles morreram lutando
1022
01:15:26,819 --> 01:15:28,946
Porque eles lutaram juntos
1023
01:15:29,780 --> 01:15:31,907
N�o me importam quem s�o seus pais
1024
01:15:31,907 --> 01:15:32,950
Ou de onde voc� vem
1025
01:15:32,950 --> 01:15:35,744
No que acreditam e no
que n�o acreditam isso n�o importa
1026
01:15:35,786 --> 01:15:37,746
Por que agora somos um fam�lia
1027
01:15:37,788 --> 01:15:39,873
E n�s somos
a �ltima defesa da terra
1028
01:15:39,873 --> 01:15:43,961
E agora � nossa hora, � a oportunidade
de n�s para fazeremos a diferen�a
1029
01:15:44,002 --> 01:15:46,880
E o meu objetivo � terminar isso
1030
01:15:46,880 --> 01:15:49,007
Voc�s entenderam ?
- Sim senhor
1031
01:15:49,049 --> 01:15:51,802
Pilotos de Yeager, voc�s entenderam ?
1032
01:15:51,802 --> 01:15:52,803
Sim senhor !
1033
01:15:52,803 --> 01:15:54,972
Voc�s entenderam ?
Sim, Senhor !
1034
01:15:55,013 --> 01:15:57,850
Agora me ajudem a salvar o mundo
1035
01:15:57,850 --> 01:15:59,852
Vamos fazer isso
1036
01:16:04,064 --> 01:16:06,817
Iniciado de tudo carregado
1037
01:16:06,859 --> 01:16:08,986
Iniciando a conex�o
1038
01:16:12,906 --> 01:16:15,033
A conex�o est� forte e completa
1039
01:16:15,075 --> 01:16:18,912
Ent�o, como se sente
se tornando um piloto de Yeager ?
1040
01:16:20,122 --> 01:16:21,790
Nada mal tamb�m.
1041
01:16:21,832 --> 01:16:24,960
N�o se distraim, fiquem em alerta
1042
01:16:25,002 --> 01:16:26,962
Estamos prontos para partir
1043
01:16:27,004 --> 01:16:28,839
Estamos todos prontos
1044
01:16:28,881 --> 01:16:31,049
Vamos come�ar isso
1045
01:16:31,049 --> 01:16:32,968
Entendido
1046
01:16:33,886 --> 01:16:36,889
Centro de controle, estamos
prontos para o lan�amento
1047
01:16:36,930 --> 01:16:38,932
Tudo bem Gipsy Danger
1048
01:16:38,932 --> 01:16:41,059
A miss�o come�a em 10 segundos
1049
01:16:41,101 --> 01:16:42,936
9 ...
1050
01:16:42,936 --> 01:16:44,062
8 ...
1051
01:16:44,062 --> 01:16:45,814
1052
01:16:45,856 --> 01:16:46,940
6 ...
1053
01:16:46,940 --> 01:16:47,983
5 ...
1054
01:16:48,025 --> 01:16:49,109
4 ...
1055
01:16:49,151 --> 01:16:50,986
3 ...
1056
01:16:50,986 --> 01:16:52,070
1057
01:16:52,112 --> 01:16:53,822
1 ...
1058
01:16:53,864 --> 01:16:55,073
Igni��o !
1059
01:17:37,950 --> 01:17:39,117
Que merda �s ...
1060
01:17:39,159 --> 01:17:41,954
Minha av� costumava tocar ela para mim
1061
01:17:41,954 --> 01:17:42,913
Me mant�m calmo.
1062
01:17:42,996 --> 01:17:44,039
Mas eu n�o
1063
01:17:44,039 --> 01:17:46,959
Eu n�o estou calmo, cara. eu n�o estou
1064
01:17:58,137 --> 01:18:00,097
Isso vai funcionar
1065
01:18:01,932 --> 01:18:05,936
T�QUIO
JAP�O
1066
01:19:18,050 --> 01:19:19,259
Gipsy no comando, alvo localizado
1067
01:19:19,301 --> 01:19:23,180
Recebido, os refugiados t�m
que conserguir entrar no abrigo subterr�neo
1068
01:19:23,180 --> 01:19:25,015
Voc�s est�o liberados para lutar
1069
01:19:25,015 --> 01:19:26,183
Entendido, e indo com tudo
1070
01:19:26,225 --> 01:19:28,185
Sigam minhas instru��es Phoenix
Estamos limpando um caminho seguro
1071
01:19:28,185 --> 01:19:29,186
Entendido, Gipsy
1072
01:19:29,228 --> 01:19:31,980
O resto os 2 contra os outros
1073
01:19:32,022 --> 01:19:33,273
Entendido
1074
01:19:33,315 --> 01:19:35,150
Hora de salvar o mundo
1075
01:19:35,192 --> 01:19:37,069
Vamos come�ar. Depois da contagem
1076
01:19:37,110 --> 01:19:38,278
3 ... 2 ...
1077
01:19:38,278 --> 01:19:39,238
1 ...
1078
01:19:39,279 --> 01:19:41,156
V�o !
1079
01:20:28,287 --> 01:20:31,081
Atirar !
1080
01:20:44,344 --> 01:20:48,348
Gipsy, o monstro pode absorver sua energia
e reutilizar para lutar, como um arma
1081
01:20:48,390 --> 01:20:51,268
Ent�o eu vou
atacar usando outras maneiras
1082
01:21:06,366 --> 01:21:09,369
Quantos pr�dios
ser�o necess�rios, Jake ?
1083
01:21:33,227 --> 01:21:37,189
- O que devemos fazer?
- Ei Gente, precisamos de ajuda aqui
1084
01:21:37,231 --> 01:21:39,233
- Entendido!
- Indo, Sabre
1085
01:21:39,274 --> 01:21:43,237
- Nate, cuide do Cyclop.
- OK
1086
01:21:55,374 --> 01:21:58,210
Sabre Athena, de acordo com
a leitura ele vem pelas costas
1087
01:21:58,210 --> 01:22:00,337
Ativar terremoto.
1088
01:22:17,437 --> 01:22:21,150
Sim, isso mesmo.
� melhor voc� fugir !
1089
01:22:21,191 --> 01:22:23,277
Voc� acha que ele fugiu?
1090
01:22:33,203 --> 01:22:36,248
Bracer Phoenix
Alvo as 6 horas, atacar de baixo
1091
01:22:36,290 --> 01:22:38,375
Entendido
1092
01:22:46,467 --> 01:22:49,303
Venha !
1093
01:22:56,518 --> 01:23:01,356
Ok, isso � apenas um rob� gigante
Ok, realmente original, pessoal
1094
01:23:01,398 --> 01:23:06,278
Estou impressionado.
Sim, estou impressionado
1095
01:23:14,495 --> 01:23:18,457
Movimento detectado, alvos hostis
se movendo r�pido
1096
01:23:18,499 --> 01:23:23,378
- Liwen, pegou isso?
- Sim, liguei o rastreador autom�tico
1097
01:23:24,463 --> 01:23:27,424
S�o os mutantes de T�quio.
1098
01:23:27,466 --> 01:23:31,303
- Dar localiza��o.
- Como lutamos contra isso ?
1099
01:23:31,303 --> 01:23:35,432
Todos os Yeagers se preparam para contato.
Ataque somente se fizerem contato
1100
01:23:46,485 --> 01:23:51,448
Vamos, tudo l�.
Ataque, invada, nen�m
1101
01:23:54,493 --> 01:23:56,495
Para onde est�o indo ?
1102
01:24:52,384 --> 01:24:55,429
Agora est� ficando maior
1103
01:25:07,649 --> 01:25:12,613
Todos os Yeagers, atire com tudo
que voc�s tem , no meu comando
1104
01:25:20,454 --> 01:25:22,414
Ataque !
1105
01:25:46,522 --> 01:25:49,358
- Guardi�o n�o ataque.
- N�s podemos com isso
1106
01:25:49,399 --> 01:25:52,486
Ei, isso � uma ordem!
Adoslescentes loucos
1107
01:25:52,528 --> 01:25:56,615
- Ataque os olhos!
Qual deles ? Todos !
1108
01:26:24,434 --> 01:26:26,562
Reyes, Relat�rio.
1109
01:26:26,603 --> 01:26:29,565
Voc�s podem me ouvir ?
Vamos l� caras se levantem
1110
01:26:29,565 --> 01:26:31,650
Guardi�o aqui � bravo, me d� um relat�rio
1111
01:26:31,692 --> 01:26:33,694
Voc� est� bem ?
1112
01:26:33,694 --> 01:26:35,654
O guardi�o foi desativado
1113
01:26:35,696 --> 01:26:40,617
Eu n�o tenho certeza se posso
Levantar .. Cadete ..
1114
01:26:43,495 --> 01:26:46,498
O Cadete n�o sobreviveu
1115
01:26:46,540 --> 01:26:48,458
Entendido Guardi�o
1116
01:26:48,458 --> 01:26:51,545
N�s temos que sobreviver
1117
01:26:55,466 --> 01:26:58,635
Onde est� Phoenix?
Voc�s est�o bem?
1118
01:26:58,677 --> 01:27:02,681
Muitos danos, mas
ainda podemos lutar
1119
01:27:02,681 --> 01:27:07,519
Senhor, est�vel .. Sabre Athena est�vel.
1120
01:27:07,519 --> 01:27:11,482
Sabher Athena, Vamos nos reunir em
coordenadas Vamos terminar isso !
1121
01:27:11,523 --> 01:27:13,692
- Movam-se, n�o se atrasem
Entendido
1122
01:27:13,734 --> 01:27:16,612
Bracer Phoenix invadindo.
1123
01:27:18,530 --> 01:27:21,533
Gipsy para comando, voc�s
tiveram os da varredura do inimigo ?
1124
01:27:21,533 --> 01:27:23,494
N�o temos um bom sinal
de dados vindos do sensor
1125
01:27:23,494 --> 01:27:25,454
Temos agora Gipsy
1126
01:27:25,496 --> 01:27:29,541
- N�o h� tempo. Para os riscos.
- O inimigo tem uma pele dura
1127
01:27:29,541 --> 01:27:32,503
- Sua arma n�o vai passar
- E as armas secund�rias?
1128
01:27:32,503 --> 01:27:36,507
- Esse bastardo deve ter uma fraqueza.
- O Inimigo, tem tr�s fraquezas.
1129
01:27:36,548 --> 01:27:40,677
- Ataquem um dos tr�s pontos
- Enviando dados
1130
01:27:40,761 --> 01:27:44,723
O foguete est� pronto ,
Sabre Athena !
1131
01:27:45,641 --> 01:27:47,643
Confirmado Bracer Phoenix.
1132
01:27:47,684 --> 01:27:50,521
Tudo bem, sigam o meu
comando , fiquem vivos
1133
01:27:50,521 --> 01:27:53,482
N�s ouvimos a teoria,
Como voc� quer fazer isso?
1134
01:27:53,524 --> 01:27:55,526
Leia minha mente, parceiro
1135
01:28:38,819 --> 01:28:41,697
Ejetar !
1136
01:28:43,782 --> 01:28:46,577
Estamos ejetando !
1137
01:29:41,673 --> 01:29:43,634
Amara !
1138
01:30:24,925 --> 01:30:26,802
Nate !
1139
01:30:26,802 --> 01:30:29,721
Nate! Nate! Fique comigo
Fique comigo
1140
01:30:29,721 --> 01:30:33,851
Acorde ! Nate !
1141
01:30:40,816 --> 01:30:43,944
Agora pegue o piloto do lixo
1142
01:31:07,718 --> 01:31:08,844
Adeus
1143
01:31:08,886 --> 01:31:10,888
Liwen, existe alguma coisa que
possa voc� fazer para ajudar ?
1144
01:31:10,888 --> 01:31:14,766
Preciso de mais tempo
- Ou�a, o inimigo j� ..
1145
01:31:14,808 --> 01:31:18,854
Eu n�o vou desistir.
Eu n�o vai deixar isso acontecer
1146
01:31:22,900 --> 01:31:25,861
Jake, voc� n�o pode
oper�-lo sem um piloto auxiliar
1147
01:31:25,861 --> 01:31:29,907
Eu disse que voc� n�o pode!
1148
01:31:31,950 --> 01:31:33,869
O que vamos fazer agora?
1149
01:31:33,911 --> 01:31:36,997
- Re�nan-se com os outros.
Espere !
1150
01:31:37,873 --> 01:31:42,961
Gipsy Danger, Aqui � o Amara Namani
prepare-se para o acesso a ajuda est� vindo
1151
01:31:42,961 --> 01:31:45,923
- Amara n�o, voc� n�o conseguir�
- Voc� n�o sabe
1152
01:31:45,964 --> 01:31:49,885
- N�o fa�a isso, n�o!
- Cale a boca!
1153
01:32:05,984 --> 01:32:07,945
Eu te disse.
1154
01:32:08,821 --> 01:32:12,950
Voc� � o melhor.
- Amara, use o equipamento.
1155
01:32:12,991 --> 01:32:14,993
N�s podemos fazer isso.
1156
01:32:15,035 --> 01:32:17,037
Livre-se dele.
1157
01:32:17,788 --> 01:32:19,873
Voc� pode fazer isso irm�o
1158
01:32:29,925 --> 01:32:33,011
- Voc� est� pronto para isso?
- S� existe uma maneira de descobrir
1159
01:32:35,013 --> 01:32:37,015
Ok
1160
01:32:37,015 --> 01:32:41,895
Preparem-se comando. inciando a checagem
1161
01:32:59,955 --> 01:33:02,875
Deve ser maneiro
Mas n�o foi, definitivamente
1162
01:33:02,875 --> 01:33:04,835
Como iriamos saber ?
1163
01:33:07,004 --> 01:33:09,840
- Reinicie.
- bom.
1164
01:33:09,840 --> 01:33:15,846
Ei Gipsy , inimigo a 2 km do Monte Fuji
subindo rapidamente e se aproximando
1165
01:33:29,026 --> 01:33:33,071
Gottlieb, temos combust�vel
suficiente para atravessar a atmosfera ?
1166
01:33:33,071 --> 01:33:34,990
- A atmosfera?
Sim
1167
01:33:34,990 --> 01:33:37,034
Talvez, mas o combust�vel n�o vai ser o
suficiente para diminuir para o pouso.
1168
01:33:37,034 --> 01:33:40,871
N�s n�o precisamos desacelerar,
s� precisamos sair pela c�psula de resgate
1169
01:33:40,871 --> 01:33:42,164
Eu acabei de sair
da minha c�psula de resgate
1170
01:33:42,164 --> 01:33:45,000
Sim, ent�o use a minha
1171
01:33:45,000 --> 01:33:47,920
Jake, s� uma c�lula de fus�o, mas
h� combust�vel suficiente
1172
01:33:47,920 --> 01:33:50,923
- Enviando localiza��o
- Tudo bem, projeto
1173
01:33:50,923 --> 01:33:53,050
Longe demais.
1174
01:33:53,967 --> 01:33:57,054
- N�s n�o iremos conseguir
- Gipsy Danger, vamos nos juntar
1175
01:33:57,054 --> 01:34:00,974
A maioria do sistema
j� est�o online; Enviando ajuda
1176
01:34:05,020 --> 01:34:06,939
Scrapper
1177
01:34:22,955 --> 01:34:27,000
Eu localizei o centro.
Segurem ai
1178
01:34:34,174 --> 01:34:39,179
- �timo, depressa.
- De jeito nenhum isso pode nos levar.
1179
01:34:39,221 --> 01:34:41,181
Meilin, bom o que voc� vai fazer ?
1180
01:34:41,223 --> 01:34:44,935
Eu posso soldar isso em voc�, em suas m�os , o scrapper
n�o pode fazer isso! Eu atualizei seu equipamento
1181
01:34:44,935 --> 01:34:47,938
- Lega, � assim que vamos fazer?
- N�o � assim.
1182
01:34:47,938 --> 01:34:49,940
Sim, � assim
1183
01:34:56,155 --> 01:35:00,993
- Voc� � um idiota.
- Sim, vamos ter uma id�ia disso
1184
01:35:14,173 --> 01:35:19,970
Eu fiquei presa.
- Meilin, voc� tem que se segurar em algo
1185
01:35:39,198 --> 01:35:42,242
- N�s n�o vamos sobreviver.
- Estamos quase l�
1186
01:36:07,267 --> 01:36:10,103
- N�o h� energia suficiente.
- Use o Fiber Canon
1187
01:36:10,103 --> 01:36:13,106
Espero que funcione
Isso n�o est� no protocolo
1188
01:36:20,155 --> 01:36:22,199
Est� funcionando
1189
01:36:22,241 --> 01:36:25,035
Segure-se
1190
01:36:28,163 --> 01:36:30,040
Venha, venha!
1191
01:36:30,082 --> 01:36:34,128
- O alvo est� na mira
- Amara, voc� tem que sair
1192
01:36:37,089 --> 01:36:39,091
Desconectar.
1193
01:36:39,091 --> 01:36:41,051
Amara, desconectar
1194
01:36:41,093 --> 01:36:44,096
Eu vou te pegar.
Eu prometo.
1195
01:36:44,138 --> 01:36:46,140
Andaaa!
1196
01:36:50,060 --> 01:36:55,190
Te peguei. Gipsy para comando
Estamos saindo fora daqui
1197
01:36:56,066 --> 01:36:58,318
Falha da c�psula de resgate
1198
01:36:59,111 --> 01:37:02,072
N�o, n�o, n�o !
1199
01:37:04,158 --> 01:37:06,243
Me desculpe Amani.
1200
01:37:07,327 --> 01:37:12,249
Pelo que ?
N�s salvaremos o mundo
1201
01:37:13,292 --> 01:37:16,170
Seu pai estaria orgulhoso
1202
01:37:20,174 --> 01:37:24,178
- Amara, olhe !
- Scrappy ei, aqui.
1203
01:37:25,262 --> 01:37:30,309
- Voc�s tem que ir !
- 20 Km at� o impacto, saiam ja da� !
1204
01:37:30,309 --> 01:37:34,229
Merda!
- V� depressa, v�!
1205
01:37:40,110 --> 01:37:42,237
Meilin, feche a porta
1206
01:37:48,327 --> 01:37:52,289
- Espere! estamos perto
Aguenta firme, estou aguentando
1207
01:38:38,252 --> 01:38:40,420
[ .. Morto .. ]
1208
01:38:53,350 --> 01:38:57,396
N�o ! N�o ,urha !
1209
01:38:58,272 --> 01:39:02,359
Ok, planeje B, sempre temos o plano B.
1210
01:39:05,404 --> 01:39:07,364
Algu�m na escuta ? ..
1211
01:39:07,364 --> 01:39:12,202
Aqui � o Ranger Lambert, agora
teremos uma conversa com o NEWT
1212
01:39:12,244 --> 01:39:16,290
Entendido!
Que bom ouvir que voc� est� bem cara
1213
01:39:16,290 --> 01:39:19,251
Voc� tamb�m irm�o
Eu sabia que voc� poderia fazer isso
1214
01:39:19,251 --> 01:39:23,213
Bem, eu tive uma pequena ajuda
1215
01:39:23,422 --> 01:39:27,259
- �timo trabalho Ranger Amani.
Obrigado, senhor
1216
01:39:31,346 --> 01:39:36,393
- Eu nunca tinha visto a neve antes
- A neve n�o � t�o branca quando esta caindo
1217
01:39:36,435 --> 01:39:39,480
- Temos um Kaiku enrome
ali para ....
1218
01:39:39,480 --> 01:39:42,399
� esta parte onde voc� vai dar um serm�o ou
aquela palestra est�pida que n�o acaba ...
1219
01:39:42,399 --> 01:39:44,276
Outros n�o pensam assim
Se isso � est�pido, essa � a sua opini�o.
1220
01:39:44,276 --> 01:39:47,237
- S� pra mim quantas vezes voc� deu uma palestra?
Isso � motiva��o.
1221
01:39:47,237 --> 01:39:50,240
Ok.
- Ent�o, seja quem voc� quiser ser
1222
01:39:50,282 --> 01:39:52,367
- Tudo bem, voc� come�ou.
- Eu n�o comecei
1223
01:39:52,409 --> 01:39:56,288
- N�o. Voc� come�ou.
- S�rio � isso ?
1224
01:39:56,288 --> 01:40:00,459
Bom, ah.
1225
01:40:02,461 --> 01:40:05,464
Ai vamos n�s, boom
Fizemos isto!
1226
01:40:25,526 --> 01:40:30,364
Voc� acha que tudo isso acabou ? Voc� pensa
que � salvou seu mundo triste � isso ?
1227
01:40:30,405 --> 01:40:33,283
N�s continuaremos vindo
1228
01:40:33,325 --> 01:40:39,498
N�s n�o vamos parar, maiscedo ou mais tarde seu
mundo ser� destru�do e voc�s desapaecer�o !
1229
01:40:42,334 --> 01:40:43,418
N�o
1230
01:40:43,460 --> 01:40:45,379
� isso que voc� pensa ?
1231
01:40:45,420 --> 01:40:49,424
Criadores
N�s n�o estamos com medo
1232
01:40:49,466 --> 01:40:54,304
Ent�o na pr�xima vez, voc�s
n�o precisam se preocupar em vir at� n�s !
1233
01:40:54,304 --> 01:40:56,473
Porque n�s iremos atr�s de voc�s !
128664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.