All language subtitles for Pacific.Rim.2.Uprising.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,381 --> 00:00:51,343 Minha gera��o, nasceu na guerra. 2 00:00:54,555 --> 00:00:57,558 Monstros gigantes atacaram nosso mundo. 3 00:00:58,559 --> 00:01:01,520 N�s os chamamos de Kaiju 4 00:01:03,313 --> 00:01:07,526 Eles entraram pelo fenda, uma ponte para outra dimens�o. 5 00:01:07,568 --> 00:01:10,362 No fundo do Oceano Pac�fico. 6 00:01:10,529 --> 00:01:13,574 S�o enviados por outra ra�a de outro mundo. 7 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 Os Criadores 8 00:01:16,493 --> 00:01:21,373 Para lutarmos contra eles criamos o nosso pr�prio monstro 9 00:01:21,415 --> 00:01:22,499 Os Yeagers 10 00:01:22,541 --> 00:01:27,504 Rob�s gigantes, t�o grandes que precisamos de dois pilotos para control�-los 11 00:01:28,589 --> 00:01:31,341 Meu pai foi um deles 12 00:01:32,342 --> 00:01:35,387 Ele se sacrificou para salvar o mundo 13 00:01:38,515 --> 00:01:39,558 Eu .. 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,352 Eu n�o sou meu pai 15 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Fazem 10 anos desde que vencemos a guerra 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,443 E fechamos a fenda 17 00:01:50,402 --> 00:01:52,529 A maior parte do mundo foi reconstru�do 18 00:01:52,571 --> 00:01:55,490 Mas para algumas cidades n�o conseguiram fazer isso 19 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 E o mundo ainda est� juntando seus peda�os 20 00:02:04,541 --> 00:02:07,544 Alguns de n�s vivem melhor em uma vida louca do que num barcao quebrado 21 00:02:11,590 --> 00:02:17,596 Viver em uma mans�o semi-viva � muito melhor do que em um apartamento porcaria 22 00:02:18,388 --> 00:02:21,391 E para viver aqui, voc� tem que ser inteligente 23 00:02:21,391 --> 00:02:25,479 Voc� tem que enganar os outros para tomar caf� da manh� 24 00:02:26,605 --> 00:02:28,565 E comer alguns biscoitos 25 00:02:30,609 --> 00:02:33,612 E fazer coisas ilegais, voc� sabe como fazer isso? 26 00:02:33,654 --> 00:02:36,532 Voc� inverte os valores das coisas 27 00:02:38,617 --> 00:02:41,620 O Corpo de Defesa do Pac�fico geralmente, esta olhando para outros lados 28 00:02:41,662 --> 00:02:45,415 Contanto que voc� n�o quebre as regras 29 00:02:45,415 --> 00:02:46,667 Por exemplo .. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,419 COMISS�O DE DESMANCHE DE YEAGER 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Santa Monica Calif�rnia | CA 32 00:02:50,462 --> 00:02:53,423 Grandes riscos aqui significam gramdes recompensas 33 00:02:53,507 --> 00:02:56,552 E ningu�m consegue ganhar mais dinheiro do que com a tecnologia Yeager 34 00:02:56,593 --> 00:03:00,681 Algumas pessoas malucas tentam construir seu pr�prias merdas de Yeagers 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 Mas eles precisam de n�s para fazer isso. 36 00:03:06,728 --> 00:03:10,566 Ent�o, se voc� pode roubar no local que ningu�m mais pode roubar .. 37 00:03:12,693 --> 00:03:15,445 Voc� pode viver como um rei 38 00:03:20,659 --> 00:03:22,452 Tem certeza de que est� aqui? 39 00:03:22,494 --> 00:03:25,455 Meu pai, organizou tudo aqui antes de ser dispensado 40 00:03:25,455 --> 00:03:28,584 Algumas vezes eles enviam errados os capacitores de plasma. 41 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 O pre�o � muito caro, mas se voc� puder levar 42 00:03:34,631 --> 00:03:36,592 Eu espero que sim 43 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 Ok 44 00:03:38,510 --> 00:03:39,678 Se acalme, n�o vamos ficar nervosos 45 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 Estou aqui apenas vendo as op��es 46 00:03:41,555 --> 00:03:47,519 E eu n�o quero ningu�m me ferrando ou roubando de mim 47 00:03:47,519 --> 00:03:48,687 Na minha pr�pria �rea 48 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Agora vamos aos fatos 49 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 � a sobreviv�ncia 50 00:03:52,649 --> 00:03:53,609 Estamos bem? 51 00:03:53,650 --> 00:03:57,571 Se voc� entregar , sim 52 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 Vamos l� 53 00:04:09,541 --> 00:04:10,709 Vamos ficar ricos 54 00:04:10,709 --> 00:04:12,711 Muito bom 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,722 Alvo sumiu 56 00:04:23,764 --> 00:04:25,724 Onde est� ? 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,603 Ei, Mack, h� um pequeno problema 58 00:04:29,603 --> 00:04:32,648 O aparelho diz que deveria estar bem ali 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 Mas me deixe terminar isso 60 00:04:37,528 --> 00:04:39,738 Algu�m por favor mate esse cara por mim 61 00:04:40,572 --> 00:04:41,740 Alvo se movendo 62 00:04:41,740 --> 00:04:42,783 N�o, n�o Acalme-se. 63 00:04:42,783 --> 00:04:44,576 Voc�, voc� espera, esperem .. 64 00:04:44,576 --> 00:04:46,745 Est� l� em cima, podemos encontr�-lo, o capacitor vamos l� 65 00:04:46,745 --> 00:04:48,539 Vamos l�. Jake!, jake! 66 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Jake. Espera! 67 00:04:51,667 --> 00:04:53,627 Peguem ele! 68 00:04:55,629 --> 00:04:57,631 Vamos r�pido, r�pido, v�o ! 69 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Devagar 70 00:05:07,558 --> 00:05:07,808 Pegue ele! 71 00:05:07,850 --> 00:05:10,519 Venha, ei! 72 00:05:26,702 --> 00:05:29,746 Venha, ele est� l� embaixo! Andem 73 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 Jake, jake , jake ... 74 00:05:48,682 --> 00:05:50,642 Boa tentativa 75 00:05:55,606 --> 00:05:56,565 Sim 76 00:05:56,607 --> 00:05:57,608 Jake. 77 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 Estamos bem agora 78 00:06:01,695 --> 00:06:04,615 (ADVERT�NCIA N�O FIQUE EM CIMA DA PORTA) 79 00:06:05,908 --> 00:06:08,577 Rastreando... 80 00:06:08,601 --> 00:06:10,601 Rastreando... 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Ei! 82 00:06:13,790 --> 00:06:15,834 Volte aqui! 83 00:06:55,833 --> 00:06:57,918 Alvo se movendo 84 00:07:40,794 --> 00:07:42,671 A guerra de Kaiju acabou! 85 00:07:42,713 --> 00:07:44,965 Shao Company assume transfer�ncia de tecnologia 86 00:08:29,760 --> 00:08:30,010 Quantos anos voc� tem? 87 00:08:30,010 --> 00:08:32,804 Idade suficiente para te bater 88 00:08:32,846 --> 00:08:35,933 Espere um minuto, para tr�s, para tr�s 89 00:08:35,974 --> 00:08:37,017 Voc� fez este Yeager sozinha ? 90 00:08:37,059 --> 00:08:38,810 O que voc� acha? 91 00:08:38,852 --> 00:08:41,021 Eu pensei que poderia vend�-lo por um pre�o muito bom 92 00:08:41,021 --> 00:08:42,773 O Scrapper n�o � um brinquedo. 93 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 Ele n�o est� � venda. 94 00:08:43,899 --> 00:08:45,984 A pessoa que est� segurando a barra de a�o est� dizendo que sim 95 00:08:46,026 --> 00:08:47,903 Ent�o escute .. 96 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 Voc� trouxe eles aqui? 97 00:08:50,072 --> 00:08:52,032 Isso � imposs�vel. 98 00:08:52,824 --> 00:08:53,951 Ei! 99 00:08:54,868 --> 00:08:56,912 A, que merda garota ! 100 00:09:12,970 --> 00:09:15,013 Vamos l�, vamos l� ,vamos l� 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Ele funciona ! 102 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 Ok 103 00:09:25,941 --> 00:09:26,900 Uau, nossa .. 104 00:09:26,900 --> 00:09:28,861 Ei, saia 105 00:09:28,902 --> 00:09:29,778 O que voc� est� fazendo? 106 00:09:29,820 --> 00:09:30,863 N�o, n�o, n�o. 107 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 - Anda logo. Pare. 108 00:09:31,989 --> 00:09:33,824 N�o fa�a isso. Ei! 109 00:09:33,824 --> 00:09:35,033 O que voc� est� fazendo? 110 00:09:35,033 --> 00:09:36,785 - Onde est� o outro lugar ? Que lugar ? 111 00:09:36,827 --> 00:09:37,995 Do outro piloto, Yeagers precisam de 2 pilotos 112 00:09:37,995 --> 00:09:40,831 Scrapper n�o precisa, ele s� tem um sistema nervoso principal 113 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Tudo bem, ent�o caia fora deixe-me ser o piloto. 114 00:09:42,916 --> 00:09:43,917 Saia! 115 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 V� para o inferno ! 116 00:09:53,093 --> 00:09:54,845 Corra, garoto 117 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 Voc� vai nos matar. 118 00:09:55,929 --> 00:09:56,889 Eu posso nos tirar daqui 119 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 Eu fiz isso! 120 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Meu deus 121 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 AVISO 122 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Era o Ajax Novembro. 123 00:10:10,027 --> 00:10:12,905 Piloto de Yeager desconhecido ... 124 00:10:12,905 --> 00:10:15,991 Este � o Corpo de Defesa do Pac�fico 125 00:10:15,991 --> 00:10:19,828 Levante suas m�os e desista 126 00:10:21,872 --> 00:10:23,081 N�o, n�o, n�o desista 127 00:10:23,081 --> 00:10:24,917 Voc� desiste facilmente 128 00:10:24,958 --> 00:10:26,919 Isso � o que eles pensam 129 00:10:36,887 --> 00:10:38,138 Pare 130 00:10:40,057 --> 00:10:46,104 Voc� violou o C�digo 10, Se��o 14, operando um Yeager n�o registrado. 131 00:10:46,146 --> 00:10:47,940 - Espera Segura firme 132 00:10:47,981 --> 00:10:49,942 Segure mais 133 00:11:01,036 --> 00:11:03,038 S�rio ? 134 00:11:05,040 --> 00:11:06,875 Pare 135 00:11:22,975 --> 00:11:26,937 Olha, eu acabei de ganhar Ajax Novembro 136 00:11:26,979 --> 00:11:27,938 N�o, voc� n�o ganhou 137 00:11:27,980 --> 00:11:29,147 Eu ganhei. 138 00:11:31,984 --> 00:11:33,151 N�o ganhou 139 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 Ok, voc� tem alguma id�ia 140 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 E eu n�o vou sair 141 00:11:39,032 --> 00:11:41,076 - O resfriador funciona ? N�o. 142 00:11:41,118 --> 00:11:42,077 Agora eles v�o ser usados 143 00:11:42,077 --> 00:11:44,037 - Mas precisamos disso Ataque de surpresa 144 00:11:44,037 --> 00:11:46,123 - o que? Apenas fa�a 145 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 - For�a em menos de 20% Eu te disse que precisavamos disso! 146 00:12:11,273 --> 00:12:13,984 E isso funciona agora n� ? 147 00:12:18,155 --> 00:12:21,158 Computador, podemos reiniciar o sistema? 148 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 Isso � ruim 149 00:12:31,210 --> 00:12:33,128 Pare agora 150 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Este � seu �ltimo aviso 151 00:12:52,064 --> 00:12:54,233 Tudo bem, vamos embora 152 00:13:05,160 --> 00:13:09,039 O que voc� est� fazendo com o meu Yeager, seu desgra�ado! 153 00:13:20,217 --> 00:13:22,302 Voc� deveria ter me deixado pilotar 154 00:13:23,053 --> 00:13:25,097 Ent�o agora � minha culpa ? 155 00:13:25,097 --> 00:13:26,306 Voc� invadiu meu centro de controle 156 00:13:26,348 --> 00:13:28,350 Certo, seu centro de controle ? 157 00:13:28,350 --> 00:13:31,228 Sim, meu centro de controle, Sim! Desculpe, eu n�o te ouvi. Seu centro de controle? 158 00:13:31,228 --> 00:13:34,314 Primeiro voc� n�o tem o direito de entrar sem permiss�o e tentou me dizer o que fazer. 159 00:13:34,314 --> 00:13:37,109 - Se n�o fosse eu, voc� seria pego antes. E isso est� indo bem n� ? 160 00:13:37,150 --> 00:13:40,279 - Veja onde estamos? Voc� deveria conhecer que seu oponente � maior que voc� 161 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 - Isso mesmo. - Vamos l�, Cale a boca 162 00:13:43,073 --> 00:13:44,241 - Cale a boca. Essa conversa acabou. - Sim, eu posso fazer isso 163 00:13:44,241 --> 00:13:45,284 Bom 164 00:13:45,325 --> 00:13:47,286 Bebe Scrapper 165 00:13:52,124 --> 00:13:53,167 Por que voc� faz isso? 166 00:13:53,167 --> 00:13:54,251 O que aconteceu com o calar a boca? 167 00:13:54,293 --> 00:13:57,337 Voc� disse que n�o queria vend�-lo ent�o porque o fez ? 168 00:13:58,172 --> 00:14:00,132 Roubar um banco ou algo assim ? 169 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Eu fiz isso por causa se um dia eles voltarem 170 00:14:05,345 --> 00:14:07,222 Os Kaiju�s 171 00:14:07,264 --> 00:14:11,310 Quando isso acontecer, eu n�o quero esperar Algu�m para me salvar 172 00:14:14,313 --> 00:14:16,273 N�o serei como antes 173 00:14:20,110 --> 00:14:21,320 Bem .. 174 00:14:24,239 --> 00:14:25,115 Ei Voc� .. 175 00:14:25,157 --> 00:14:26,366 Venha. 176 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Oi Jake. 177 00:14:49,389 --> 00:14:51,391 Infringindo a lei novamente. 178 00:14:51,433 --> 00:14:54,144 N�o � sorte, eu te dar sa�da. 179 00:14:54,144 --> 00:14:58,148 Papai costumava nos dizer que n�s fazemos o nosso pr�prio destino 180 00:14:58,190 --> 00:14:59,274 Papai falou coisas demais 181 00:14:59,316 --> 00:15:02,152 Voc� foi preso em um Yeager n�o registrado 182 00:15:02,152 --> 00:15:05,155 Espere um minuto. N�o era meu Yeager. Ele era de uma garota 183 00:15:05,155 --> 00:15:09,284 Voc� j� teve outras passagens Isso n�o � bom 184 00:15:10,160 --> 00:15:14,248 � por isso que preciso de voc� minha irm� para me ajudar a sair daqui. 185 00:15:14,289 --> 00:15:15,374 Mais uma vez 186 00:15:15,374 --> 00:15:18,252 Eles n�o v�o deixar voc� ir 187 00:15:18,293 --> 00:15:20,337 Mas existe outra chance 188 00:15:20,379 --> 00:15:24,341 Ok, me escute ! � o que eu quero ouvir Vamos falar de outras maneiras 189 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 Me diga. O que devo fazer ? 190 00:15:25,467 --> 00:15:29,221 Registre-se novamente e conclua o que voc� come�ou soldado ! 191 00:15:29,221 --> 00:15:31,390 Eu n�o quero fazer isso Eu j� estou velho demais para ser um cadete 192 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 Eu n�o quero que voc� seja um cadete. 193 00:15:33,350 --> 00:15:35,185 Eu quero que voc� ajude a trein�-los. 194 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 Treinar .. treinar o que? Eu n�o vou treinar crian�as. 195 00:15:37,396 --> 00:15:41,275 O transporte esperando para trazer voc� aqui 196 00:15:41,316 --> 00:15:42,276 Para qu� ? 197 00:15:42,317 --> 00:15:44,278 Voc� e seus novos recrutas 198 00:15:44,278 --> 00:15:46,154 Mako 199 00:15:51,410 --> 00:15:54,246 Eu n�o posso acredito que ela acabou de me deixar falando atrav�s sozinha com um holograma 200 00:15:59,334 --> 00:16:01,420 Piloto Akedemi 201 00:16:01,461 --> 00:16:05,215 Shatterdome China | CN 202 00:16:15,309 --> 00:16:17,352 Olha, eu n�o tive escolha 203 00:16:17,394 --> 00:16:22,274 Eu sei. Isso eu j� sei, mas por que eu? Por que eles me querem no programa ? 204 00:16:22,316 --> 00:16:26,278 Voc� fez um Yeager e o pilotou as pessoas gostam dessas atitudes 205 00:16:26,278 --> 00:16:30,240 Ok, mas por que eu me tornei um cadete e voc� se torna Ranger ? 206 00:16:31,366 --> 00:16:33,452 Meu deus 207 00:16:34,495 --> 00:16:39,416 Meu Deus, isso � Valor Omega 208 00:16:40,501 --> 00:16:42,419 Scrapper 209 00:16:46,381 --> 00:16:48,258 Ei! 210 00:16:49,426 --> 00:16:51,345 Voc� deve estar brincando. 211 00:16:51,345 --> 00:16:53,472 Eu n�o acredito que foram atr�s de voc�, n�o eu 212 00:16:53,472 --> 00:16:55,265 Como vai, Nate? 213 00:16:55,265 --> 00:16:56,350 Agora Ranger Lambert. 214 00:16:56,391 --> 00:16:57,392 Voc� fez isso ? 215 00:16:57,392 --> 00:17:02,314 Bem, esta � a sede militar que voc� lembra bem, Ranger Pentecoste 216 00:17:02,481 --> 00:17:04,483 Voc� deve ser Amara Namani? 217 00:17:04,525 --> 00:17:05,526 Sim, senhor ! 218 00:17:05,526 --> 00:17:06,527 Ranger, senhor ! 219 00:17:06,527 --> 00:17:09,279 Bem, vamos nos preparar 220 00:17:10,447 --> 00:17:14,409 Ah, e tente n�o roubar qualquer coisa enquanto estiver aqui 221 00:17:15,327 --> 00:17:17,412 O cara acabou de te chamar de Pentecoste ? 222 00:17:17,412 --> 00:17:19,498 Como o Whiz Pentecost Stacker ? 223 00:17:19,540 --> 00:17:24,336 Piloto Coyote Tango, o her�i por todo esse mundo .. 224 00:17:24,378 --> 00:17:25,546 � s� um nome 225 00:17:25,546 --> 00:17:28,340 Sim, esse � um nome bem legal 226 00:17:30,300 --> 00:17:33,512 O treinamento come�a �s 06:00 AM Voc� n�o vai praticar o dia todo 227 00:17:33,512 --> 00:17:37,391 Perdeu e voc� estar� no transporte sair daqui de volta para onde at� eles te encontram. 228 00:17:37,432 --> 00:17:40,519 Isso, Titan Redentor. 229 00:17:41,562 --> 00:17:43,397 E Bracer Phoenix. 230 00:17:43,397 --> 00:17:45,399 Ele � Mark 5 Yeager. 231 00:17:45,440 --> 00:17:46,567 Sabre Athena? 232 00:17:46,567 --> 00:17:48,527 Eu amo a Athena de Sabre 233 00:17:48,527 --> 00:17:50,487 Ele � o melhor quando voa, sabia disso? 234 00:17:50,487 --> 00:17:52,364 Cuidado, n�o fique no caminho. 235 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Ei, quem � voc� afinal ? 236 00:17:58,495 --> 00:18:00,414 Gypsy 237 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 Voc� � um piloto do Gypsy Danger ? 238 00:18:05,377 --> 00:18:06,503 Antes... 239 00:18:06,545 --> 00:18:09,506 At� agora, at� um co-piloto pegar uma oferta 240 00:18:09,548 --> 00:18:10,591 Jules Reyes. 241 00:18:10,591 --> 00:18:11,550 Piloto de Ajax. 242 00:18:11,592 --> 00:18:14,428 Amara. Cadete. 243 00:18:14,469 --> 00:18:17,431 Jake, Ranger 244 00:18:17,431 --> 00:18:19,433 Eu ouvi muito sobre voc�, Pentecoste 245 00:18:19,474 --> 00:18:21,435 - Sim O recorde ainda � seu ? 246 00:18:21,435 --> 00:18:22,311 Qual recorde ? 247 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Fica queta 248 00:18:23,395 --> 00:18:26,440 Ent�o, como voc� voltou aqui ? 249 00:18:26,440 --> 00:18:29,651 A hist�ria � longa. Mas se voc� � quero ouvir isso, podemos marcas um encontro .. 250 00:18:29,651 --> 00:18:31,528 Ela est� ocupada 251 00:18:33,447 --> 00:18:34,615 Ranger 252 00:18:37,409 --> 00:18:39,495 Olhos para frente, Pentecoste 253 00:18:44,458 --> 00:18:45,626 Vamos l�, apenas me acerte no rosto. 254 00:18:45,626 --> 00:18:47,586 Me desculpe 255 00:18:50,506 --> 00:18:53,550 Eu ganhei. Voc� me deve 2 pratas 256 00:18:53,592 --> 00:18:56,470 Caddie Ilya, voc� tem que tomar banho de vez enquando amigo 257 00:18:56,470 --> 00:19:00,390 Que cheiro de musk, voc� cheira cheira a musk .. 258 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 Em posi��o ! 259 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Cadetes 260 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 Este � Amara Namani. 261 00:19:08,607 --> 00:19:11,527 Ele vai se juntar a voc�s, na treinamento de Yeager's. 262 00:19:11,527 --> 00:19:12,653 Este � o ranger Pentecoste 263 00:19:12,694 --> 00:19:18,450 Ele vai me ajudar como seus treinadores at� que eu consiga um co-pilot para substituir o ranger Burke. 264 00:19:18,450 --> 00:19:20,452 Alguma coisa para perguntar ? 265 00:19:21,495 --> 00:19:23,539 Voc�s podem 266 00:19:25,624 --> 00:19:28,669 Malikova va com a Amara para a sede e se preparem para praticar 267 00:19:28,669 --> 00:19:30,546 Sim senhor! 268 00:19:30,546 --> 00:19:32,422 Dispensados 269 00:19:36,593 --> 00:19:38,554 Pentecoste 270 00:19:38,595 --> 00:19:40,556 Vamos ser treinados pelo Pentecoste 271 00:19:40,556 --> 00:19:41,473 E dai ? 272 00:19:41,473 --> 00:19:44,560 Afinal, n�o foi ele quem morreu para salvar o mundo fechando a fenda ! 273 00:19:44,601 --> 00:19:46,728 Ele nem sequer, esteve em uma luta 274 00:19:49,523 --> 00:19:51,608 Viktoria. Deixe-nos. 275 00:19:52,568 --> 00:19:53,652 Ei 276 00:19:53,694 --> 00:19:54,695 Ent�o .. 277 00:19:54,695 --> 00:19:57,489 Onde eu posso dormir .. Voc� fez o seu pr�prio pequeno Yeager ? 278 00:19:57,531 --> 00:19:59,491 Sim, na verdade 279 00:19:59,533 --> 00:20:00,617 Scrapper 280 00:20:00,659 --> 00:20:02,536 Eu tamb�m o piloto 281 00:20:02,578 --> 00:20:05,539 - Ent�o .. - Se voc� sabe juntar o lixo. Seja uma mec�nica 282 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Pilotar � para o piloto 283 00:20:09,501 --> 00:20:10,711 Ei, vamos, me d� suas coisas. 284 00:20:10,711 --> 00:20:12,462 Obrigado 285 00:20:14,548 --> 00:20:18,552 Jin Hai, Ouyan Jin Hai Vik. voc� tem uma amiga n�o? 286 00:20:18,552 --> 00:20:21,638 EU ? - Voc� � amiga de Viktoria N�o fale assim. 287 00:20:21,680 --> 00:20:22,723 Ent�o, qual � o problema? 288 00:20:22,723 --> 00:20:24,725 Ela n�o passou 3 vezes na sele��o 289 00:20:24,725 --> 00:20:26,727 Sim, ela n�o gosta que voc� esteja aqui 290 00:20:26,768 --> 00:20:30,689 N�o � minha culpa, nenhum recrutador me colocaria neste lugar, quero ir para casa 291 00:20:30,689 --> 00:20:32,691 Ei, voce fala russo? 292 00:20:32,774 --> 00:20:36,486 - N�o. - Aprenda um pouco, pode ficar mais calma 293 00:20:36,486 --> 00:20:38,614 Vamos, vamos nos preparar, por aqui... 294 00:21:10,646 --> 00:21:12,648 A sincroniza��o falhou 295 00:21:12,814 --> 00:21:14,775 - Aten��o Temos que nos reconectar 296 00:21:14,816 --> 00:21:17,486 Eu sei, estou tentando. 297 00:21:26,537 --> 00:21:30,541 - A simula��o foi desativada - Eu n�o consigo fazer isso 298 00:21:30,582 --> 00:21:33,544 Que merda A simula��o foi finalizada 299 00:21:36,755 --> 00:21:41,593 Voc� sabe, voc� evita um Yeager Eu tenho certeza disso 300 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Eu acho que n�s temos algo aqui. 301 00:21:43,554 --> 00:21:45,597 Agora eu n�o tenho muita certeza. 302 00:21:45,597 --> 00:21:48,767 Como devo me portar com isso Isso cheira a urina 303 00:21:48,809 --> 00:21:51,603 Eu n�o estou pedindo para voc� pensar, cadete 304 00:21:51,645 --> 00:21:55,816 Voc� para um Kaiju Quase matando jovem piloto Yeager ? 305 00:21:55,816 --> 00:21:58,777 Talvez ela seja a �nica que n�o merece estar aqui. 306 00:21:58,777 --> 00:22:02,698 Eu sei que voc� tem problemas comigo 307 00:22:02,739 --> 00:22:05,784 - Mas vamos l�, ele � apenas uma crian�a N�s eramos assim 308 00:22:05,784 --> 00:22:09,621 Este � o ponto, n�s fazemos conex�es quando somos crian�as assim a conex�o � mais forte 309 00:22:09,663 --> 00:22:11,748 E � isso que te faz um bom piloto. 310 00:22:11,790 --> 00:22:15,711 Sim, vou me lembrar do seu discurso Obrigado 311 00:22:16,712 --> 00:22:18,672 Ryuji, Renato, os dois 312 00:22:18,714 --> 00:22:21,550 Mostre a esta nova garota como fazer 313 00:22:34,771 --> 00:22:37,774 O que diabos voc� est� vestido ? 314 00:22:38,817 --> 00:22:42,821 Muitas pessoas adoram Sim, ele disse que precisam de estilo por aqui 315 00:22:42,863 --> 00:22:45,657 Eu sei que me encaixo, sou sexy. 316 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 Sim. - Uma bebida? 317 00:22:47,743 --> 00:22:49,745 Claro 318 00:22:51,872 --> 00:22:53,624 Obrigado 319 00:22:53,749 --> 00:22:56,793 O Sorvete est� em cima Isso 320 00:22:58,629 --> 00:23:01,715 Ent�o, l� vamos n�s denovo ? Divertindo-se como seu pai ? 321 00:23:01,715 --> 00:23:03,842 N�o, estou evitando ser preso 322 00:23:03,842 --> 00:23:05,886 Sim, ent�o acho que voc� est� aprovado para estar aqui 323 00:23:05,928 --> 00:23:08,722 Sim, acho que perfeito aqui, mas n�o gosto disso 324 00:23:08,722 --> 00:23:11,850 Jake, essas crian�as, elas se espelham em n�s 325 00:23:12,726 --> 00:23:15,687 N�s devemos mostrar para elas que podem trabalhar juntas 326 00:23:15,896 --> 00:23:21,610 Bem, nos �ltimos 10 anos eu estive aprendendo a mengikhlaskan essa coisa, hussa 327 00:23:21,652 --> 00:23:23,862 Voc� precisa entender isso .. 328 00:23:25,822 --> 00:23:27,741 Voc� .. 329 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 Desculpe amigo 330 00:23:29,785 --> 00:23:32,788 N�s devemos o objetivo do inimigo para derrot�-los. 331 00:23:32,830 --> 00:23:33,789 N�s ainda n�o sabemos. 332 00:23:33,831 --> 00:23:36,667 N�o, eu posso te ajudar com isso 333 00:23:36,708 --> 00:23:40,754 Eu acho que tem algo a ver com a apresenta��o monstros gigantescos para destruir nossa cidade 334 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 N�o, n�o, os Criadores enviar�o monstros para nos destruir .. 335 00:23:45,759 --> 00:23:47,845 Olha amigo, eu n�o tenho nenhum problema com voc� amigo 336 00:23:47,886 --> 00:23:51,849 Mas eu tenho que fazer uma escolha entre seu rosto bonito e a pris�o 337 00:23:51,890 --> 00:23:53,892 Eu escolhi seu rosto bonito 338 00:23:53,934 --> 00:23:55,894 Oh me encostando de novo 339 00:23:55,894 --> 00:23:57,771 Quantas coberturas voc� quer no seu DNA ? 340 00:23:57,813 --> 00:24:00,816 Esque�a meu t�picos sobre DNA, n�o interfira 341 00:24:01,859 --> 00:24:05,821 Ent�o as crian�as t�m quantos meses para se formarem ? 342 00:24:05,863 --> 00:24:06,947 6 meses Ok 343 00:24:06,989 --> 00:24:11,743 Vou te dizer, quando voc� falar sobre coisas sobre soldados, eu consentirei 344 00:24:11,743 --> 00:24:15,873 Eu direi "Sim, estou de acordo com ele'', e eles ser�o pilotos 345 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 E eu posso voltar para a minha vida. 346 00:24:17,749 --> 00:24:18,917 Muito bom Ok 347 00:24:20,878 --> 00:24:22,880 Talvez seja mais r�pido do que voc� imagina 348 00:24:23,714 --> 00:24:25,966 - Como ? Eles planejam nos substituir 349 00:24:25,966 --> 00:24:29,845 Shao e sua equipe v�o apresentar um novo programa de drones 350 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 Podemos perder nosso trabalho 351 00:24:31,722 --> 00:24:34,725 Me parece um convite Saio daqui mais rapido 352 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 Voc� sabe, voc� pode fingir sobre tudo 353 00:24:41,773 --> 00:24:44,735 Mas n�s dois sabemos Sentiremos falta dele certo ? 354 00:24:57,748 --> 00:25:00,000 Sra. Shao, Marechal Quan 355 00:25:00,834 --> 00:25:02,753 � uma honra conhec�-la 356 00:25:02,794 --> 00:25:05,047 Desculpe, ela n�o faz o aperto de m�os 357 00:25:05,047 --> 00:25:08,842 Dr. Newton Geizler, chefe de pesquisa e desenvolvimento das ind�strias Shao 358 00:25:08,842 --> 00:25:12,721 Esse � um aperto de m�o forte 359 00:25:12,763 --> 00:25:13,931 Um aperto firme de m�o 360 00:25:14,848 --> 00:25:18,936 Pare com esse discurso de enrola��o Por favor, me siga, senhora 361 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 O uniforme � perfeito para voc�. 362 00:25:25,984 --> 00:25:29,863 Eu acho que � melhor que as roupas da pris�o, parece. 363 00:25:29,863 --> 00:25:33,992 Perdoe-me, por isso � ele? O filho Stacker, n�o � ele ? 364 00:25:34,034 --> 00:25:36,870 Sou o Newt, sou f� do seu pai. 365 00:25:36,912 --> 00:25:40,749 Grande discurso pelo caminho, voc� ouviu como ele falou do ju�zo final ? 366 00:25:40,791 --> 00:25:41,917 - Newt. Meu amigo! 367 00:25:41,917 --> 00:25:46,839 Me diga que voc� tem tempo, preciso da sua ajuda. 368 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 Me desculpe, sei que est� ocupado com seu tempo, tenho um projeto experimental 369 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 - Eu n�o estou ocupado. - Sim, agrade�o sua bondade ent�o 370 00:25:52,845 --> 00:25:54,847 Eu tamb�m n�o estou ocupado, quero dizer ... 371 00:25:54,930 --> 00:25:57,015 � melhor se nos ajudarmos, certo ? 372 00:25:57,099 --> 00:25:59,017 Vamos ver .. salvamos o mundo ! 373 00:25:59,017 --> 00:26:01,854 N�s estivemos no c�rebro de um Kaiju, lembra ? 374 00:26:01,854 --> 00:26:05,858 N�s fechamos a fenda assim achamos no c�rebro de um Kaiju. 375 00:26:05,941 --> 00:26:08,819 E isso � gra�as a voc� e a mim. 376 00:26:08,861 --> 00:26:11,822 Tecnicamente a mim, mas .. fazer isso rapido 377 00:26:11,989 --> 00:26:13,866 - Desenvolvimento - H�? 378 00:26:13,907 --> 00:26:17,911 Yeagernya, colocando dentro das batalhas levam muito tempo 379 00:26:17,911 --> 00:26:21,832 Mais e mais em um Kaiju fazem muito mais dano. Ah isso. 380 00:26:21,874 --> 00:26:24,001 Eu acho que tenho uma solu��o 381 00:26:26,879 --> 00:26:29,965 Hermann, voc� sabe que eu n�o sou consigo ler sua escrita .. 382 00:26:30,924 --> 00:26:32,968 Um foguete impulsionador certo ? 383 00:26:32,968 --> 00:26:35,053 Sim .. n�o. 384 00:26:35,888 --> 00:26:39,016 N�o, n�o h� combust�vel na terra que tenha uma taxa de queima t�o forte 385 00:26:39,016 --> 00:26:41,059 Deste mundo 386 00:26:45,022 --> 00:26:48,025 - N�o, - Isso � sangue de Kaiju? 387 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Exatamente 388 00:26:50,027 --> 00:26:55,866 Eu descobri que o sangue de Kaiju era muito reativo quando tocado com um elemento raro, o Celium 389 00:26:55,908 --> 00:26:59,870 - Isso � o que faz .. - Ok, voc� n�o pode andar com isso 390 00:26:59,912 --> 00:27:00,996 Voc� pode se explodir. 391 00:27:00,996 --> 00:27:04,082 Eu sei mais sobre a morfologia de um Kaiju do que voc� ! 392 00:27:04,124 --> 00:27:05,125 Olhe isso 393 00:27:05,125 --> 00:27:07,085 N�o Hermann, tenho que te parar 394 00:27:08,003 --> 00:27:09,046 N�o , isso n�o importa 395 00:27:09,129 --> 00:27:12,966 Quando meus drones do chefe for aceito, a coloca��o n�o ser� mais um problema 396 00:27:13,050 --> 00:27:17,012 Em 1 ano teremos drones por toda parte 397 00:27:17,888 --> 00:27:19,181 Ent�o, voc� n�o, quer me ajudar ? 398 00:27:19,181 --> 00:27:22,142 Olha, por que n�o falamos durante um jantar no meu escrit�rio ? 399 00:27:22,142 --> 00:27:24,019 Ok, voc� pode comer bem l�. 400 00:27:24,061 --> 00:27:26,146 Eu n�o preciso de comida, preciso de uma solu��o 401 00:27:26,188 --> 00:27:28,941 Sobre este problema em espec�fico 402 00:27:29,191 --> 00:27:33,946 � minha chefe, me desculpe, o dever me chama, Prazer em rev�-lo 403 00:27:33,987 --> 00:27:35,072 Newton! 404 00:27:35,989 --> 00:27:42,120 Eu ainda.. tenho pesadelos 405 00:27:42,162 --> 00:27:44,957 Pelo que vemos. 406 00:27:44,998 --> 00:27:48,001 Quando nos juntamos naquele c�rebro kaiju nojento. 407 00:27:48,043 --> 00:27:49,962 Sim 408 00:27:50,045 --> 00:27:52,005 Mas ... 409 00:27:52,172 --> 00:27:55,008 isso � foi excitante n�o ? 410 00:27:56,093 --> 00:27:58,178 Dr. Geizler, a chefa nos chama, hora de ir. 411 00:27:58,220 --> 00:28:00,931 Sim, sim. 412 00:28:04,017 --> 00:28:07,062 Vejo voc� se encontrou com seu amigo no trabalho 413 00:28:07,104 --> 00:28:10,190 Sim, n�s trabalhamos juntos no laborat�rio 414 00:28:10,190 --> 00:28:13,193 Use seu ingl�s, seu mandarim te faz um idiota 415 00:28:13,193 --> 00:28:15,946 Eu sei que minha pronuncia � p�ssima, n�s trabalhamos no laborat�rio 416 00:28:15,946 --> 00:28:17,990 Sobre o que voc� estava conversando com o Dr. Gottlieb? 417 00:28:18,115 --> 00:28:21,201 � uma id�ia louca de colocar um foguete em um Yeager 418 00:28:21,201 --> 00:28:24,163 Voc� sabe o quanto � importante sua posi��o neste projeto, certo? 419 00:28:24,163 --> 00:28:26,081 Eu n�o quero nenhum erro. 420 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 Eu n�o tolero traidores junto comigo 421 00:28:28,167 --> 00:28:30,002 Eu suponho que ele � uma pessoa perigosa 422 00:28:30,002 --> 00:28:33,046 Oh, ele � uma pessoa inofensiva 423 00:28:33,088 --> 00:28:34,173 424 00:28:34,173 --> 00:28:39,219 Ok, voc� pode repetir a palavra 80% por cento mais devagar ? 425 00:28:39,261 --> 00:28:44,057 Eu disse n�o me fa�a duvidar de sua lealdade, entendeu ? 426 00:28:44,057 --> 00:28:47,978 Ei, qual foi a pergunta ? 427 00:28:49,062 --> 00:28:51,023 Olha, de qualquer forma eu mal falei com ele 428 00:28:51,023 --> 00:28:52,024 Ent�o n�o h� problema 429 00:28:52,065 --> 00:28:54,067 Sugiro que voc� tamb�m aprenda melhor mandarim novamente 430 00:28:54,067 --> 00:28:57,237 Eu n�o gosto de repetir minhas falas , em qualquer outro idioma 431 00:28:57,988 --> 00:29:01,074 Meu drone � um passo a frente na evolu��o Yeager 432 00:29:01,116 --> 00:29:06,038 O sistema que eu desenhei processa os comandos de um data center qu�ntico. 433 00:29:06,038 --> 00:29:10,250 Isso significa que um simples piloto pode controlar o drone de longe. 434 00:29:11,043 --> 00:29:13,170 De qualquer lugar do mundo 435 00:29:13,212 --> 00:29:18,967 Assim que o conselho aprovar a coloca��o, com base no relat�rio final do Secret�rio-Geral Mori, 436 00:29:19,009 --> 00:29:24,973 Os dias de luta para buscar e treinar um piloto compat�vel ser� apenas hist�ria do passado 437 00:29:25,015 --> 00:29:27,226 E voc� acha que os jogadores Em seu simulador ser� melhor que n�s ? 438 00:29:27,267 --> 00:29:30,103 N�s n�o estamos aqui para encerrar suas opera��es 439 00:29:30,103 --> 00:29:34,107 A Coopera��o entre nossas organiza��es nunca prejudicar�o um ao outro 440 00:29:34,233 --> 00:29:37,027 Alguma pergunta ? 441 00:29:38,195 --> 00:29:41,031 Somos pilotos, n�o trabalhadores atr�s da mesa ! 442 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 Acalmem-se, n�o precisam gritar 443 00:29:49,248 --> 00:29:50,332 Ocorreu tudo bem 444 00:29:50,332 --> 00:29:53,252 Por que n�o fechar o shutterdown imediatamente e assim eu posso ir ? 445 00:29:53,293 --> 00:29:56,171 Eu n�o posso acreditar neles , n�o agora 446 00:29:56,213 --> 00:29:58,173 Isso parece bom pra mim 447 00:29:58,257 --> 00:30:00,300 O sistema remoto n�o pode ser cortado. 448 00:30:01,051 --> 00:30:02,219 Ou comprometido 449 00:30:02,261 --> 00:30:06,181 Voc� tem certeza disso ? Ent�o voc� pode decidir 450 00:30:07,182 --> 00:30:10,227 Eu gostaria de poder recusar os planos 451 00:30:10,269 --> 00:30:14,231 Voc� precisa me ajudar a falar com o conselho 452 00:30:15,107 --> 00:30:18,068 Eles n�o v�o gostar da minha decis�o 453 00:30:18,110 --> 00:30:21,113 Quem � que se importa com o que eles gostam e eles n�o gostam 454 00:30:21,155 --> 00:30:23,198 Ent�o eu vou com voc�. 455 00:30:23,240 --> 00:30:27,077 Amanh�. Al�m disso, preciso sair desse lugar 456 00:30:27,161 --> 00:30:31,165 Fico agradecida com sua ajuda, porque Eu perguntei sobre o Gipsy Danger 457 00:30:31,206 --> 00:30:33,250 Como um guarda respeit�vel na c�pula do conselho 458 00:30:33,250 --> 00:30:35,127 Voc� sabe que eu n�o me dou bem o Nate 459 00:30:35,169 --> 00:30:37,212 Seu co-piloto agora trabalha para Shao 460 00:30:37,212 --> 00:30:38,297 Ele precisa de um novo parceiro 461 00:30:38,338 --> 00:30:42,176 Aquele que voc� conheceu � voc� mesmo ? 462 00:30:42,301 --> 00:30:44,052 Tudo bem 463 00:30:44,344 --> 00:30:46,180 Eu farei isso, vou te apoiar. 464 00:30:46,221 --> 00:30:50,142 Ok, mas eu quero estar l� quando o nate estiver com cara de chateado porque eu vou pisar nele 465 00:30:50,184 --> 00:30:52,102 Ele vai estar l� e vai dizer .. 466 00:30:52,144 --> 00:30:54,271 '' Eu n�o pensei que voc� fosse descente dentro de um Yeager, Jake 467 00:30:54,313 --> 00:30:58,108 '' Fora desse Yeager, eu sou bonito e sexy. '' 468 00:30:59,193 --> 00:31:01,236 Ela � bonita e sexy. 469 00:31:01,320 --> 00:31:03,238 Obrigado jake 470 00:31:12,247 --> 00:31:15,417 Sydney, Austr�lia AUS 471 00:31:18,420 --> 00:31:20,380 Seja Bem-vindo, bom dia 472 00:31:26,428 --> 00:31:30,349 At� agora a pol�cia diz pelo menos 49 oficiais ficaram feridos 473 00:31:30,349 --> 00:31:36,355 Esta � uma grande bagun�a, jogando pedras e objetos, o PPDC se sente sobrecarregado 474 00:31:41,151 --> 00:31:43,278 Gipsy Danger, este � o Marechal 475 00:31:43,320 --> 00:31:46,365 tudo o que voc� precisa fazer � ficar em p� e ficar quieto 476 00:31:46,365 --> 00:31:49,326 Fique focado e com boa apar�ncia 477 00:31:49,326 --> 00:31:51,286 - Sim, senhor. - Preparando para a descarga. 478 00:31:51,370 --> 00:31:56,166 Em 3, 2, 1. Tire ! 479 00:32:06,260 --> 00:32:07,219 Jake! 480 00:32:10,389 --> 00:32:13,392 Relaxe, eu posso lidar com isso 481 00:32:13,433 --> 00:32:14,393 Tem certeza ? 482 00:32:15,435 --> 00:32:18,188 E ei, estamos dentro da cabe�a um do outro tudo bem ? 483 00:32:18,230 --> 00:32:22,359 E pare de pensar na Jules, isso n�o vai dar em nada 484 00:32:22,359 --> 00:32:25,154 Que tal voc� ainda pensando que pode me derrotar ? 485 00:32:25,362 --> 00:32:27,406 Isso tamb�m n�o vai acontecer 486 00:32:28,240 --> 00:32:29,408 Esse pode ser um longo dia 487 00:32:29,408 --> 00:32:31,451 Sincroniza��o est�vel 488 00:32:32,411 --> 00:32:35,414 N�o completo, mas forte o suficiente 489 00:32:39,334 --> 00:32:42,254 Transportes a caminho 490 00:33:22,377 --> 00:33:24,505 - Aten��o. - Gipsy para o comando, voc� v� isso ? 491 00:33:38,560 --> 00:33:40,479 Gipsy, aqui � o comando 492 00:33:40,479 --> 00:33:43,398 Cuidado, um Yeager selvagem 493 00:33:45,484 --> 00:33:50,531 Yeager Selvagem, pare agora desligue coloque as m�os para cima e se entregue 494 00:33:51,365 --> 00:33:56,328 Repetindo, desligue agora e ficaremos bem 495 00:33:57,329 --> 00:33:58,413 Misseis lan�ados ! 496 00:34:14,346 --> 00:34:15,389 Corram ! 497 00:34:20,394 --> 00:34:22,396 Estamos perdendo for�a 498 00:34:34,533 --> 00:34:38,412 Jake, aquele Yeager .. 499 00:34:41,331 --> 00:34:43,542 Ele desligou nossa comunica��o 500 00:34:45,544 --> 00:34:47,546 - Nate! - A Energia Voltou 501 00:35:36,553 --> 00:35:38,555 Que merda ! 502 00:36:00,577 --> 00:36:03,413 - O que vamos fazer? - Me siga ! 503 00:36:18,637 --> 00:36:20,681 Mako bateu! 504 00:36:21,598 --> 00:36:22,641 Ele vai cair, precisamos nos mecher ! 505 00:36:22,683 --> 00:36:25,435 Ative a arma de pulso! 506 00:36:42,452 --> 00:36:48,542 Mayday! Mayday! atiramos os misseis Aqui � raposa 2, vamos cair, estamos caindo 507 00:37:15,486 --> 00:37:17,738 Mako! Jake, espere ! 508 00:38:45,659 --> 00:38:50,539 Vamos l�, fa�a alguma coisa, seu c�rebro idiota ! 509 00:38:52,833 --> 00:38:55,669 - Ei - Ei 510 00:39:00,591 --> 00:39:06,597 Ent�o, n�o sou muito boa com minhas emo��es e essas coisas, mas .. 511 00:39:07,723 --> 00:39:10,767 Eu realmente sinto muito pela sua irm� 512 00:39:11,643 --> 00:39:12,853 Meia irm� 513 00:39:13,770 --> 00:39:17,608 Sim, a fam�lia dela morreu por conta de um ataque Kaiju 514 00:39:17,649 --> 00:39:19,568 E meu pai a adotou 515 00:39:19,860 --> 00:39:23,697 Ele era minha irm�, minha fam�lia 516 00:39:24,823 --> 00:39:27,701 Por que voc� n�o usa uniforme? 517 00:39:28,619 --> 00:39:31,705 Apenas para ficar mais confort�vel depois de Sydney 518 00:39:31,747 --> 00:39:33,707 Apenas para estar confort�vel 519 00:39:33,749 --> 00:39:36,585 N�o deixe que Ranger Lambert veja voc� se n�o... 520 00:39:36,627 --> 00:39:38,754 Ele pode estar muito nervoso 521 00:39:38,795 --> 00:39:41,840 Eu estou salvo e ele esta de f�rias 522 00:39:43,717 --> 00:39:46,678 Ent�o voc� ainda est� usando o c�rebro da Sarah 523 00:39:46,720 --> 00:39:50,641 Sim, mas n�o consigo me conectar com ele por algum motivo / raz�o 524 00:39:50,682 --> 00:39:53,852 Todos os cadetes j� est�o praticando por muitos anos e eu .. 525 00:39:54,811 --> 00:39:57,814 - Eu odeio me sentir assim. Por favor, relaxe . 526 00:39:57,856 --> 00:40:00,818 - Se voc� quer praticar, eu posso te ajudar. - Tudo bem treinador. 527 00:40:00,859 --> 00:40:03,654 - N�o me chame de treinador Tudo bem 528 00:40:03,779 --> 00:40:04,863 Concentra��o 529 00:40:05,823 --> 00:40:07,741 Temos que fazer uma boa conex�o 530 00:40:07,741 --> 00:40:09,910 Eu n�o posso fazer isso se voc� n�o se concentrar 531 00:40:15,707 --> 00:40:18,710 - Voc� est� pronta? Pronta 532 00:40:18,794 --> 00:40:20,671 � isso. 533 00:40:20,671 --> 00:40:22,881 Vamos ver como voc� pensa 534 00:40:26,844 --> 00:40:28,804 Jennifer 535 00:40:38,897 --> 00:40:40,941 Fique focada, Amara 536 00:40:41,733 --> 00:40:45,863 Lembre-se Quanto mais forte sua conex�o, melhor � a maneira que voc� luta 537 00:40:46,864 --> 00:40:48,907 � isso 538 00:40:51,994 --> 00:40:54,955 - Segure minha m�o, pule. - Amara! 539 00:40:54,997 --> 00:40:58,792 N�o lute contra a mem�ria deixe fluir como uma �rvore. 540 00:40:58,792 --> 00:41:01,712 Amara! Amara, vem c�! 541 00:41:01,753 --> 00:41:06,758 Sim, vamos l�. preparados Um, dois, sorriam 542 00:41:06,842 --> 00:41:07,968 Pronto 543 00:41:08,010 --> 00:41:11,722 Quer ver ? 544 00:41:13,891 --> 00:41:18,812 Amara, Amara, precisa deixar isso pra tr�s Amara! 545 00:41:19,730 --> 00:41:21,857 Apenas ou�a minha voz 546 00:41:22,733 --> 00:41:24,902 Amara! 547 00:41:40,834 --> 00:41:43,837 - Amara! Papai! Pai! 548 00:41:44,922 --> 00:41:46,798 - Pule! - Amara! 549 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 - Fique comigo! - Salte para mim! 550 00:41:48,759 --> 00:41:49,968 - Vamos! Estou com medo. 551 00:41:50,010 --> 00:41:51,929 N�o tenha medo, vamos pular Eu prometo te pegar, vamos l�! 552 00:41:51,929 --> 00:41:53,972 - Amara! - Ir para cima, vamos l�! 553 00:41:53,972 --> 00:41:55,933 Pule! 554 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 Amara! 555 00:42:01,813 --> 00:42:03,857 Tire isso! 556 00:42:04,817 --> 00:42:05,901 Ei! 557 00:42:06,860 --> 00:42:08,904 Voc� est� bem? 558 00:42:12,866 --> 00:42:14,952 Estou com medo. 559 00:42:17,830 --> 00:42:18,956 Estou com tanto medo 560 00:42:18,956 --> 00:42:20,999 Sim 561 00:42:21,041 --> 00:42:22,960 Eu tamb�m sinto isso. 562 00:42:24,795 --> 00:42:27,798 Jake sou eu, na escuta ? 563 00:42:28,048 --> 00:42:30,050 - Estou aqui. - Venha imediatamente para o laborat�rio 564 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 O Marechal quer nos ver Tudo bem 565 00:42:32,010 --> 00:42:33,929 Eu estou indo para l� 566 00:42:34,972 --> 00:42:36,849 Voc� est� bem ? 567 00:42:47,943 --> 00:42:49,820 - O que � isso ? Todas as mensagens da MAKO 568 00:42:49,862 --> 00:42:53,782 Por meses. Ela tentou me enviar da primeira vez que foi atacada 569 00:42:53,824 --> 00:42:55,993 Isso � um grande enorme em partes 570 00:42:55,993 --> 00:42:59,830 Foi enviando at� aqui pelo avi�o Jenny, como a mensagem chegou ? 571 00:42:59,872 --> 00:43:01,832 Como funciona ? A mensagem est� em partes , intacta. 572 00:43:01,874 --> 00:43:02,833 Ent�o, o que aconteceu? 573 00:43:02,875 --> 00:43:06,920 Ent�o isso � dif�cil. Eu verifiquei. Usando algoritmos diferentes. 574 00:43:06,920 --> 00:43:10,883 Eu posso conectar alguns � isso 575 00:43:13,093 --> 00:43:15,846 Que ? 576 00:43:17,014 --> 00:43:18,891 N�o � um Kaiju. 577 00:43:19,099 --> 00:43:23,103 Eu verifiquei. De v�rios tipos de Kaijus do PPDC 578 00:43:26,982 --> 00:43:28,859 Nada corresponde no banco de dados. 579 00:43:28,901 --> 00:43:32,029 Continue verificando, seja o que for. Isso era importante para ela 580 00:43:32,070 --> 00:43:37,951 Eu quero saber porque? E quero sabe quem � o piloto chamado Royager ? 581 00:43:41,079 --> 00:43:45,083 SHAO INDUSTRIAL SHANGHAl, CHINA CN 582 00:43:55,052 --> 00:43:59,014 Ei, me desculpe, estou atrasado Eu recebi sua mensagem, estava em sydnei 583 00:43:59,014 --> 00:44:03,060 Emergencialmente, o Conselho aprovou a implanta��o dos drones 584 00:44:03,185 --> 00:44:06,104 Uh, a . Isso � �timo 585 00:44:06,146 --> 00:44:09,149 Um pouco mais depressa Esperavamos mais entusiasmo 586 00:44:09,149 --> 00:44:13,987 Sim, n�o, eu concordo. Isso � �timo. Com o tempo e tudo mais acontecendo... 587 00:44:13,987 --> 00:44:16,073 - Atacados e sentimos .. Eu estava l�. 588 00:44:16,114 --> 00:44:18,909 Eu sei o que aconteceu. 589 00:44:18,909 --> 00:44:21,036 E isso n�o acontecer� novamente. 590 00:44:21,078 --> 00:44:23,038 Se nossos drones estiverem em campo 591 00:44:23,080 --> 00:44:25,999 Aten��o, a conex�o foi finalizada 592 00:44:25,999 --> 00:44:28,126 Agora todos entendem. 593 00:44:28,919 --> 00:44:31,004 Sim, eles entendem. 594 00:44:31,046 --> 00:44:35,092 O que significa que o ataque � algo Positivo, considere tudo. 595 00:44:37,010 --> 00:44:41,056 Se voc� verificar essa falha aqui, e talvez voc� possa dizer isso 596 00:44:41,098 --> 00:44:43,100 Desculpe, porque, o que est� acontecendo aqui ? 597 00:44:43,100 --> 00:44:47,062 O conselho est� esperando um acordo tudo certo em 48 horas 598 00:44:47,980 --> 00:44:50,149 48 horas? - Eu trabalhei toda a minha vida pra isso 599 00:44:50,149 --> 00:44:52,109 Termine isso ! 600 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 Ok, Sim 601 00:44:54,194 --> 00:44:57,030 - Sem problema. Isso ser� suficiente .. 48 horas ? 602 00:44:57,030 --> 00:44:58,115 N�s n�o vamos terminar 603 00:44:58,115 --> 00:45:00,033 Sim, voc� n�o acha que h� outros caminhos ? 604 00:45:00,075 --> 00:45:03,078 Ah, ent�o voc� est� demitida Certo ! E quanto a isso ? 605 00:45:03,078 --> 00:45:05,164 Ah, talvez voc� tenha esquecido, eu n�o sei. Vamos ver como vai ser ! 606 00:45:05,164 --> 00:45:07,207 Apenas fa�a ! 607 00:45:07,958 --> 00:45:10,043 Me d� isso.. 608 00:45:29,062 --> 00:45:32,024 Ei querida, estou em casa 609 00:45:32,065 --> 00:45:33,192 Me desculpe, eu estou atrasado 610 00:45:33,233 --> 00:45:35,194 Eu acho que n�s .. 611 00:45:35,277 --> 00:45:39,114 Este dia est� louco sobre o que aconteceu em Sidney 612 00:45:40,199 --> 00:45:46,246 Todos esses caras .. n�o foi legal A chefe quase foi morta, poderia ter sido pior 613 00:45:46,288 --> 00:45:49,082 Querida, eu acho que n�o sei. 614 00:45:49,124 --> 00:45:54,213 Isso � �timo, realmente. Quero dizer .. Eu n�o posso ficar longe dele. 615 00:45:54,213 --> 00:45:57,257 Eu resmunguei sobre o trabalho, Pare de falar sobre isso 616 00:45:57,257 --> 00:46:02,262 Realmente, tenho que me concentrar somente em voc�. Eu sinto muito mesmo .. 617 00:46:02,304 --> 00:46:04,264 Como foi o seu dia ? 618 00:46:07,017 --> 00:46:09,269 Isso � excitante, sim, isso .. 619 00:46:10,020 --> 00:46:12,272 Isso � divertido O que � isso? 620 00:46:13,106 --> 00:46:15,192 Quer me contar um pouquinho ? 621 00:46:15,275 --> 00:46:17,319 Sim, tudo bem. 622 00:46:17,319 --> 00:46:20,155 O que eu posso dizer ? 623 00:46:20,280 --> 00:46:23,033 Voc� leu minha mente 624 00:46:31,124 --> 00:46:33,126 Estou cansado de sentar e olhar para isso 625 00:46:33,168 --> 00:46:35,170 Eu nunca vou controlar isso. 626 00:46:35,170 --> 00:46:38,173 Novas esp�cies chegaram com novos movimentos e agilidade 627 00:46:38,215 --> 00:46:40,217 Uma vez que eu monto o rob�, Diga adeus para mim. 628 00:46:40,217 --> 00:46:43,178 Seu pai vai fazer voc� trabalhar com a dos seios quando voc� perder 629 00:46:43,220 --> 00:46:45,138 Sim, ele vir� aqui com seios grandes 630 00:46:45,180 --> 00:46:46,181 Espere, seu pai tem seios ? 631 00:46:46,181 --> 00:46:49,309 Ela � cirurgi� pl�stica. N�o est� trabalhando com .. 632 00:46:49,351 --> 00:46:52,229 N�o vou perder Eu serei um piloto. 633 00:46:52,229 --> 00:46:56,275 Ainda assim, se morrermos. Eu vou te dar uma. 634 00:46:57,109 --> 00:46:59,111 Ent�o estamos felizes por voc�. 635 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 Eu ouvi que haver� amanh�. um Yeager feliz 636 00:47:02,322 --> 00:47:04,283 Tudo Yeager. 637 00:47:05,117 --> 00:47:08,203 Eles s�o todos realizados maci�amente. 638 00:47:08,245 --> 00:47:10,330 Victoria. 639 00:47:12,291 --> 00:47:14,334 Quanto maior , melhor ! 640 00:47:17,254 --> 00:47:20,090 Beija minha bunda 641 00:47:20,132 --> 00:47:21,258 O que voc� disse ? 642 00:47:21,300 --> 00:47:23,218 Beija minha bunda 643 00:47:23,218 --> 00:47:25,262 - Eu disse certo? - Sim 644 00:47:26,388 --> 00:47:28,056 Uau! Uau! Uau! 645 00:47:28,098 --> 00:47:30,225 Camarada! - Todos os dias da minha vida para ter certeza .. 646 00:47:30,225 --> 00:47:33,353 Voc� n�o faz nada, voc� s� pega o que te for dado , jogado fora no lixo ! 647 00:47:38,275 --> 00:47:43,197 - Quer saber ? Na rua, voc� � uma prostituta ! - Capit�o chegando ! 648 00:47:45,365 --> 00:47:47,367 - Ela estava me sufocando! - Voc� n�o deveria estar aqui 649 00:47:47,367 --> 00:47:49,328 Eu n�o me importo! 650 00:47:51,288 --> 00:47:55,250 Sabe, quando me juntei pela primeira vez na unidade, eu sou igual a voc� 651 00:47:55,250 --> 00:47:58,253 Pior. Eu n�o era ningu�m. 652 00:48:00,297 --> 00:48:04,218 Aquela mulher era a maior. Mako Mori. 653 00:48:04,259 --> 00:48:09,139 Ele dizia que que alguns de voc�s seguiriam o programa, voc�s se juntariam � fam�lia 654 00:48:09,264 --> 00:48:11,183 E n�o importa o qu�. 655 00:48:11,225 --> 00:48:14,394 N�o importa o qu�o est�pido �s vezes eles ajam 656 00:48:16,355 --> 00:48:19,274 Voc� os perdoa E voc� continua. 657 00:48:20,400 --> 00:48:24,321 Ent�o voc� come�a a acreditar nisso. Aqui dentro 658 00:48:25,280 --> 00:48:27,407 E voc� come�a a confiar em um Yeager. 659 00:48:28,242 --> 00:48:30,202 Ei 660 00:48:30,202 --> 00:48:34,206 O marechal est� procurando por voc�. Disse que encontrou algo. 661 00:48:35,332 --> 00:48:39,169 Isso n�o � algo, mas um lugar 662 00:48:39,211 --> 00:48:43,173 Onde ? Severnaya Zemlya Est� nas montanhas da Sib�ria 663 00:48:43,215 --> 00:48:46,176 - O que tem l�? - Eu posso dizer .. 664 00:48:46,218 --> 00:48:49,388 Um localiza��o dif�cil , A for�a do n�cleo Yeager 665 00:48:49,429 --> 00:48:51,306 Nem mesmo neste mundo. 666 00:48:51,306 --> 00:48:52,391 Isso � profundo por dentro. 667 00:48:52,432 --> 00:48:57,271 Por que Mako nos falaria sobre f�brica abandonada em um lugar no meio do nada 668 00:48:57,312 --> 00:48:59,273 Senhor ... 669 00:48:59,273 --> 00:49:02,401 Miss�o para levar Gipsy Danger e para ver o que est� l� fora 670 00:49:05,445 --> 00:49:09,324 SEVERNAYA ZEMLYA SIB�RIA 671 00:49:32,389 --> 00:49:34,224 Escaneando... 672 00:49:34,266 --> 00:49:36,476 Parece que a mensagem da Mako � um beco sem sa�da. 673 00:49:37,394 --> 00:49:39,396 Este lugar est� abandonado 674 00:49:39,480 --> 00:49:42,232 Espere um minuto 675 00:49:43,275 --> 00:49:45,277 Eu recebendo um sinal fraco 676 00:49:45,360 --> 00:49:47,446 Ataque! 677 00:50:02,419 --> 00:50:04,421 Vamos nos p�s! 678 00:50:41,500 --> 00:50:44,253 Temos que sair daqui ! 679 00:51:18,453 --> 00:51:20,414 Canh�o de Plasma ! 680 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 Eu acho que agora n�s o deixamos com raiva ! 681 00:51:28,505 --> 00:51:30,424 Bom ! 682 00:51:35,596 --> 00:51:37,472 Lembra-se da maneira como nos movemos? 683 00:51:37,514 --> 00:51:39,516 Sim, claro ! 684 00:51:51,487 --> 00:51:55,407 - Ele parece estar com raiva! - Procure o n�cleo de seu poder ! 685 00:52:43,580 --> 00:52:48,418 Para a f�ria de obsidiana. Saia da sua ala! 686 00:52:59,429 --> 00:53:01,515 O que diabos � isso? 687 00:53:07,688 --> 00:53:10,399 Este � definitivamente � um Kaiju. 688 00:53:10,482 --> 00:53:12,568 Segundo c�rebro � para controlar o movimento. 689 00:53:12,609 --> 00:53:13,610 Como eles entendem como trabalhamos ? 690 00:53:13,610 --> 00:53:17,531 Se houver um avan�o, o sensor saber� disso. 691 00:53:17,531 --> 00:53:19,533 Eu n�o acho que haja um avan�o 692 00:53:19,533 --> 00:53:24,663 A carne Kaizu tem muita capacidade, Especialmente contra n�s 693 00:53:24,663 --> 00:53:27,624 Este � desprotegido. 694 00:53:27,749 --> 00:53:31,461 Ou�a, voc� disse isso isso � do Alex Lucas? 695 00:53:31,503 --> 00:53:33,589 O especialista gen�tico torna isso complicado. 696 00:53:33,589 --> 00:53:37,467 Com t�cnicas de modifica��o, possibilidades redesenhado com carne Kaizu. 697 00:53:37,467 --> 00:53:38,594 Feito antes da guerra. 698 00:53:38,594 --> 00:53:40,679 Voc� diz, mais profundo que isso. 699 00:53:42,681 --> 00:53:44,641 Uso humano. 700 00:53:48,729 --> 00:53:53,567 Meu deus. Essa carca�a estar� aqui. 701 00:53:53,567 --> 00:53:54,693 Estou curioso para ver l� dentro. 702 00:53:54,693 --> 00:53:55,694 O interior ? 703 00:53:55,777 --> 00:53:57,738 O rob� � conhecido por ser um Kaiju. 704 00:53:58,489 --> 00:54:02,493 Vamos l� cara. Quando n�s temos chance de ver algo assim novamente ? 705 00:54:02,493 --> 00:54:04,536 Nunca. Nunca � uma boa 706 00:54:04,536 --> 00:54:06,747 Voc� pode ficar aqui. Eu estou indo 707 00:54:06,788 --> 00:54:08,582 Amara, vamos l� .. 708 00:54:08,582 --> 00:54:09,708 Amara! 709 00:54:10,501 --> 00:54:13,670 Pessoal, pessoal! N�s n�o deveriamos estar aqui 710 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Uau 711 00:54:19,801 --> 00:54:22,763 Ele se junta a todo o sistema. 712 00:54:23,597 --> 00:54:27,559 Aqui o m�sculo 713 00:54:28,769 --> 00:54:31,605 � assim que se move. 714 00:54:31,647 --> 00:54:34,608 - Legal! Sim, Legal. 715 00:54:35,651 --> 00:54:38,612 Podemos ver algo melhor que isso? 716 00:54:38,654 --> 00:54:40,823 Tente iluminar aqui. 717 00:54:48,580 --> 00:54:49,706 O que � isso ? 718 00:54:49,790 --> 00:54:51,583 Eu acho que isso � prata azeda .. 719 00:54:52,584 --> 00:54:54,753 - Ryoichi? - Eu te disse para n�o entrar dentro do Yeager ! 720 00:54:54,753 --> 00:54:56,630 V� encontrar ajuda! V� ! 721 00:54:56,672 --> 00:54:58,757 Meu bra�o est� quebrado! 722 00:55:10,853 --> 00:55:12,813 Ele vai ficar bem ? 723 00:55:12,813 --> 00:55:14,731 Eu pensei que haveriam cicatrizes Mas sim, ele est� bem 724 00:55:14,731 --> 00:55:16,567 O marechal expulsou todos que foram para se expor 725 00:55:16,692 --> 00:55:18,735 Todos voc�s Eu acho melhor .. 726 00:55:18,777 --> 00:55:20,821 N�o, n�o � culpa deles 727 00:55:20,863 --> 00:55:23,699 Estou tentando .. - Eu falei com o marechal Mas .. 728 00:55:23,782 --> 00:55:26,618 Voc� est� dispensada do programa. 729 00:55:26,827 --> 00:55:29,580 Eu me ofereci de qualquer maneira. 730 00:55:29,621 --> 00:55:30,789 Realmente 731 00:55:31,790 --> 00:55:34,793 Como voc� se diz isso desde o primeiro dia por tanto tempo atr�s ? 732 00:55:35,794 --> 00:55:37,671 Mas ... 733 00:55:37,671 --> 00:55:40,757 Eu realmente n�o quero estar aqui. Mas ainda estou dentro 734 00:55:40,883 --> 00:55:43,594 Por que voc� se inscreveu ? 735 00:55:43,802 --> 00:55:48,640 N�s estamos em guerra. Meu pai que � respons�vel e acho que .. 736 00:55:48,640 --> 00:55:50,726 Eu poderia v�-lo mais 737 00:55:50,767 --> 00:55:52,811 Talvez at� lutar com ele 738 00:55:53,604 --> 00:55:58,817 Mas um dia eu acordei E essa foi a coisa mais estupida que eu fiz e lembro 739 00:55:58,817 --> 00:56:01,737 Ent�o eu digo que minha condena��o � minha culpa 740 00:56:01,778 --> 00:56:04,698 Para provar para mim mesmo que n�o h� necessidade de ser o melhor piloto 741 00:56:04,698 --> 00:56:07,701 - Isso � idiota Sim 742 00:56:07,743 --> 00:56:08,827 E o que voc� ganha ? 743 00:56:08,869 --> 00:56:11,872 - Uns 7 passos e mais alguns .. - At� onde voc� vai ? 744 00:56:11,914 --> 00:56:14,875 Cerca de 2 passos, Ent�o eu perdi a tens�o 745 00:56:15,626 --> 00:56:18,879 A melhor coisa � olhar meu pai parado quando voc� acordo na minha frente 746 00:56:18,921 --> 00:56:22,758 - Olha em sil�ncio. - O que ele est� olhando ? 747 00:56:22,758 --> 00:56:26,678 Disse que eu fui removido do programa Ele disse, que eu n�o merecia estar em Yeager 748 00:56:26,678 --> 00:56:28,680 Ele falou muitas outras coisas... 749 00:56:30,807 --> 00:56:33,685 O dia em que meu pai se foi 750 00:56:34,686 --> 00:56:35,854 Eu n�o tive chance provar que ele estava errado. 751 00:56:35,896 --> 00:56:39,817 Quero dizer .. eu n�o consegui provar para mim mesmo 752 00:56:40,692 --> 00:56:42,736 Ent�o me escute 753 00:56:42,861 --> 00:56:46,698 N�o deixe ningu�m dizer ou definir quem voc� � 754 00:56:46,698 --> 00:56:48,742 Voc� vai deixar que fa�am isso com voc� 755 00:56:48,784 --> 00:56:49,952 Voc� entendeu 756 00:56:54,748 --> 00:56:56,875 Mantenha sua cabe�a erguida. 757 00:56:56,875 --> 00:56:59,878 Que ser� muito dif�cil em uma situa��o mortal 758 00:56:59,920 --> 00:57:03,882 S�rio Cara, bem corretamente 759 00:57:03,882 --> 00:57:05,926 A beleza � um fardo 760 00:57:08,971 --> 00:57:12,683 Voc� ficar� bem 761 00:57:14,768 --> 00:57:16,770 Ind�strias SHAO 762 00:57:17,980 --> 00:57:19,898 O que? 763 00:57:19,940 --> 00:57:23,735 Eu digo com certeza a tecnologia � das ind�strias SHAO 764 00:57:23,735 --> 00:57:24,903 Eu n�o acho que seja poss�vel 765 00:57:24,945 --> 00:57:26,989 Josep e Tim verificaram cada detalhe no Yeager 766 00:57:26,989 --> 00:57:31,869 Vi um material ruim que foi montado na cabe�a de baixo para cima no cabo 767 00:57:32,786 --> 00:57:35,747 As c�lulas s�o as �nicas que podem se mover assim dessa maneira 768 00:57:35,873 --> 00:57:36,957 Amara, voc� tem certeza do que voc� est� me dizendo agora ? 769 00:57:36,999 --> 00:57:38,959 Sim ! 770 00:57:38,959 --> 00:57:40,836 Sim! 771 00:57:40,836 --> 00:57:43,755 Eu fiz isso meio que bagun�ado no Scrapper 772 00:57:45,883 --> 00:57:47,968 Eu pensei que isso poderia ser importante 773 00:57:48,802 --> 00:57:50,721 Sim 774 00:57:50,846 --> 00:57:51,972 Obrigado 775 00:57:52,014 --> 00:57:53,891 As Industrias Shoa se envolvem com isso ? 776 00:57:53,932 --> 00:57:55,934 Eles nem sequer t�m direitos. 777 00:57:55,934 --> 00:57:57,769 Sem n�s n�o os conhececemos 778 00:57:57,811 --> 00:57:59,897 Instalado no Yeager Com o exemplo de Yeager 779 00:57:59,897 --> 00:58:02,733 Tem mais que isso conecta Fury a Shao 780 00:58:02,733 --> 00:58:03,817 E quanto ao mudo? 781 00:58:03,817 --> 00:58:05,986 Ele tem acesso e entrega l�. 782 00:58:06,028 --> 00:58:09,781 Tudo bem, vamos encontr�-lo. N�o exagere. 783 00:58:09,823 --> 00:58:11,909 Certifique-se de encontr�-lo! 784 00:58:11,909 --> 00:58:13,911 E n�s vamos contar ao Marechal 785 00:58:14,995 --> 00:58:19,750 INDUSTRIAS SHAO 786 00:58:20,918 --> 00:58:25,881 ESPERAMOS QUE TENHAM CUIDADO NO TRABALHO 787 00:58:26,006 --> 00:58:28,884 O pr�dio foi protegido, senhora. 788 00:58:28,967 --> 00:58:31,803 Sem visitantes, fa�a uma revista completa e pe�a as credenciais 789 00:58:31,845 --> 00:58:34,014 Eu n�o quero que ningu�m interrompa o cronograma na conclus�o 790 00:58:36,808 --> 00:58:38,811 O que est� acontecendo? 791 00:58:38,977 --> 00:58:40,896 Eu estarei no meu escrit�rio. 792 00:58:40,896 --> 00:58:42,815 Claro ! 793 00:58:48,862 --> 00:58:50,864 Isso n�o � justo. 794 00:58:52,866 --> 00:58:55,953 Me desculpe. Voc� n�o merece isso. 795 00:58:56,954 --> 00:58:59,039 Isso � minha culpa 796 00:59:00,040 --> 00:59:02,042 Isso � sobre mim 797 00:59:11,969 --> 00:59:13,971 Amara ? 798 00:59:15,097 --> 00:59:17,933 Vejo voc� novamente em outra ocasi�o. 799 00:59:18,976 --> 00:59:21,061 Fa�a um maior 800 00:59:29,820 --> 00:59:31,071 LEGENDA TRADUZIDA POR @ MAURICIO PERRONI 801 00:59:33,949 --> 00:59:38,912 E todos n�s estamos em 100 de todo o mundo 802 00:59:38,954 --> 00:59:44,877 100%, � assim que se faz! Eu digo que isso pode e que n�s tivemos sucesso 803 00:59:44,960 --> 00:59:47,087 Eu perdi meu controle 804 00:59:47,129 --> 00:59:48,922 Por qu�? 805 00:59:48,922 --> 00:59:50,966 Por qu� ? Tente outro 806 00:59:51,008 --> 00:59:53,844 N�s vamos trazer tudo que temos 807 00:59:53,844 --> 00:59:55,888 E quanto ao transporte? 808 00:59:56,930 --> 00:59:57,931 Me d� um minuto 809 00:59:57,931 --> 00:59:59,850 Drones de campo est�o com mal funcionamento 810 00:59:59,850 --> 01:00:01,894 Est� se espalhando para os outros Drones 811 01:00:09,985 --> 01:00:11,945 V� para o Dipsy, V� ! 812 01:00:23,916 --> 01:00:28,045 Todas as unidades, os drones devem ser destru�dos 813 01:00:43,977 --> 01:00:46,897 Fique calmo 814 01:00:46,897 --> 01:00:50,859 - Doutor Geiszler! Shao est� procurando por voc� ! Eu sei 815 01:00:51,026 --> 01:00:52,152 Hermann 816 01:00:52,194 --> 01:00:53,904 O que voc� est� fazendo? Como voc� chegou aqui ? 817 01:00:53,946 --> 01:01:00,911 Voc� est� feliz aqui ? Porque est� tudo confuso os drones est�o descontrolados 818 01:01:29,982 --> 01:01:32,151 Voc� precisa desligar tudo 819 01:01:32,192 --> 01:01:33,944 - N�o. sem chance - Pense nisso. 820 01:01:33,944 --> 01:01:38,157 Quanto mais voc� a destruir mais ela ir� destru�-lo e ainda mais 821 01:01:38,198 --> 01:01:40,075 Me ajude a parar. 822 01:01:40,117 --> 01:01:41,994 Ajude-me a salvar o mundo como de costume. 823 01:01:42,035 --> 01:01:44,204 Voc� � muito bobo, sabe? 824 01:01:44,246 --> 01:01:45,205 Voc� est� ciente? 825 01:01:45,247 --> 01:01:49,042 Bom. Me ajude a ajude voc� a salvar o mundo 826 01:01:49,042 --> 01:01:50,002 O que voc� acha? 827 01:01:50,043 --> 01:01:51,128 Eu acho ... 828 01:01:51,128 --> 01:01:52,212 Eu disse n�o atire! 829 01:01:52,254 --> 01:01:54,214 Perfeito 830 01:01:54,214 --> 01:01:58,093 Por que eu sempre estou em apuros quando estou com voc� 831 01:02:00,220 --> 01:02:02,055 O que est� acontecendo ? 832 01:02:02,055 --> 01:02:04,141 - Estes s�o os Yeager�s ? - N�o, s�o drones 833 01:02:04,183 --> 01:02:07,227 - O que eles est�o fazendo? - Eu n�o sei, eles est�o descontrolados 834 01:02:07,227 --> 01:02:11,982 Volte agora ! Volte para dentro agora mesmo ! 835 01:02:13,233 --> 01:02:16,111 Merda, vamos embora! 836 01:02:20,991 --> 01:02:24,077 Corre r�pido. Depressa! 837 01:02:36,256 --> 01:02:40,052 S�rio, agora ? 838 01:02:56,235 --> 01:02:58,070 Hermann .. 839 01:02:58,278 --> 01:03:00,072 por favor me ajude. 840 01:03:00,113 --> 01:03:02,241 Esse cara n�o sabe como usar armas. 841 01:03:07,079 --> 01:03:08,080 Eu n�o preciso disso. 842 01:03:08,121 --> 01:03:11,208 Eu te disse que n�o somos e nem precisamos pensar como eles 843 01:03:11,208 --> 01:03:12,209 Tudo bem 844 01:03:12,251 --> 01:03:16,046 Somos apenas n�s dois. - Vamos salvar o mundo 845 01:03:17,214 --> 01:03:18,257 Desligue todo o sistema ! Depressa ! 846 01:03:18,298 --> 01:03:21,260 Saiam todos do laborat�rio ou vou atirar em todos voc�s 847 01:03:21,301 --> 01:03:22,261 Eu vou atirar em voc�s 848 01:03:22,344 --> 01:03:24,054 Eu pensei que voc� estava ficando louco 849 01:03:24,054 --> 01:03:26,223 Voc� est� demitida. Saia 850 01:03:26,223 --> 01:03:27,266 O que vamos fazer ? Como vamos parar isso ? 851 01:03:27,307 --> 01:03:29,059 H� outro jeito de ... 852 01:03:29,059 --> 01:03:31,311 - Como ? - Para o sistema de drone 853 01:03:31,311 --> 01:03:35,274 Eu pensei em algo assim caso acontecesse 854 01:03:35,315 --> 01:03:38,110 Seu bastardo desgra�ado ! 855 01:03:38,152 --> 01:03:40,112 Eu sei disso certo 856 01:03:44,366 --> 01:03:46,243 O que voc� acabou de fazer ? 857 01:03:46,285 --> 01:03:49,246 Algo que tinha planejado nos �ltimos 10 anos 858 01:03:52,166 --> 01:03:54,251 Eu acabarei com esse mundo 859 01:03:55,294 --> 01:03:58,172 HONOLULU, ESTADOS UNIDOS EUA 860 01:04:23,280 --> 01:04:25,199 Onde est�o meus pilotos ? 861 01:04:25,199 --> 01:04:26,200 Informe a situa��o ! 862 01:04:26,200 --> 01:04:27,201 H� avan�os em v�rios locais. 863 01:04:27,201 --> 01:04:29,203 Tudo feito por drones, senhor ! 864 01:04:30,329 --> 01:04:33,207 Todos os pilotos, h� uma porta aberta 865 01:04:33,248 --> 01:04:37,336 Eles est�o avana�ando exatamente por ela . 866 01:04:48,347 --> 01:04:51,391 Por qu� ? Por que voc� est� fazendo isso ? 867 01:04:51,433 --> 01:04:56,396 Porque eu quero fazer isso? Porque eu quero. 868 01:04:56,396 --> 01:04:59,274 Eu sei que isso n�o � meu estilo 869 01:04:59,274 --> 01:05:03,237 Mas eu n�o sei, talvez eu odeie voc�s por me tratarem assim 870 01:05:03,278 --> 01:05:06,281 Talvez seja por isso, Hermann Foi por isso que eu fiz isso 871 01:05:06,365 --> 01:05:08,325 Mas veja ... 872 01:05:08,325 --> 01:05:10,244 onde chegamos 873 01:05:10,244 --> 01:05:12,204 Esse � o problema. 874 01:05:13,455 --> 01:05:17,334 Ultimamente me sinto muito feliz com essas coisas 875 01:05:17,417 --> 01:05:19,336 Voc� ... 876 01:05:25,384 --> 01:05:27,344 Criadores ... 877 01:05:29,429 --> 01:05:32,141 � �timo que voc� entenda isso 878 01:05:32,182 --> 01:05:34,351 Voc� n�o pode ser subestimado 879 01:05:34,393 --> 01:05:36,270 � ... 880 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 Voc� foi o c�rebro por tr�s. 881 01:05:38,397 --> 01:05:39,398 Voc� tem que par�-lo. 882 01:05:39,398 --> 01:05:42,317 - N�o, eu vou terminar tudo isso Por favor ... - Voc� est� louco? 883 01:05:42,317 --> 01:05:45,154 - Eu n�o sou forte o suficiente. - Voc� tem que ... 884 01:05:45,195 --> 01:05:47,197 pare com isso tudo ... 885 01:05:47,239 --> 01:05:48,407 Olhe para voc�. 886 01:05:48,407 --> 01:05:50,367 Isso � o suficiente. 887 01:05:53,453 --> 01:05:56,206 Me desculpe, Hermman 888 01:05:58,250 --> 01:06:00,210 Mas, voc� deve ser morto 889 01:06:00,335 --> 01:06:01,336 Solte-o. 890 01:06:01,336 --> 01:06:04,214 Eu n�o vou deixar voc� arruinar o trabalho da minha vida 891 01:06:04,298 --> 01:06:06,175 Oh, ei chefe. 892 01:06:20,272 --> 01:06:22,357 O que voc� est� fazendo? Voc� pode ser morto 893 01:06:22,357 --> 01:06:24,485 - Eu tive que fazer - O que voc� est� fazendo ? 894 01:06:24,526 --> 01:06:27,321 Como voc� pode fazer isso ? Sem o meu conhecimento ? 895 01:06:27,362 --> 01:06:31,408 Eu acho que 38% da sua empresa � controlado por m�quinas 896 01:06:31,450 --> 01:06:35,287 N�o � realmente dif�cil que me deixem entrar aqui 897 01:06:35,287 --> 01:06:39,291 Por ali e por ai infiltrado como um choque de Kaiju 898 01:06:39,458 --> 01:06:43,337 Especialmente desde que voc� sempre pensa ... 899 01:06:43,378 --> 01:06:45,464 Que voc� � a pessoa mais inteligente deste lugar 900 01:06:45,464 --> 01:06:47,341 Em quest�o de segundos, isso ser� verdade 901 01:06:47,382 --> 01:06:48,342 N�o ! 902 01:06:48,342 --> 01:06:49,384 Espere ! 903 01:06:49,384 --> 01:06:51,303 N�s precisamos dele 904 01:06:51,345 --> 01:06:55,307 Ei ... ou�a, ele est� afetado por Criadores que afetam sua mente 905 01:06:55,307 --> 01:06:56,517 Cale a boca! 906 01:06:57,267 --> 01:07:01,438 Seguran�a, Pesquisa e Param�dicos Parem o Dr. Geiszler se ele lutar, mate-o 907 01:07:01,480 --> 01:07:03,440 � melhor irmos para o Gipsy 908 01:07:05,484 --> 01:07:06,443 Alguma id�ia ? 909 01:07:06,485 --> 01:07:08,278 N�o e voc� ? 910 01:07:08,278 --> 01:07:08,529 N�o 911 01:07:08,529 --> 01:07:10,280 - No 3 - ok 912 01:07:10,322 --> 01:07:11,281 1 ... 913 01:07:11,323 --> 01:07:13,492 - 2 ... - Ei, Algu�m a� ? 914 01:07:13,534 --> 01:07:14,535 Sim 915 01:07:14,535 --> 01:07:16,495 Jake. Gra�as a Deus. 916 01:07:16,537 --> 01:07:17,496 N�s fomos atacados. 917 01:07:17,538 --> 01:07:19,373 N�s precisamos que voc� pare ele. 918 01:07:19,414 --> 01:07:21,458 Estamos trabalhando nisso. 919 01:07:21,458 --> 01:07:26,421 Isso tudo foi o Newt, os Criadores invadiram sua mente e est�o o controlando 920 01:07:26,463 --> 01:07:28,423 Voc� pode pedir para ele parar os drones ? 921 01:07:28,465 --> 01:07:30,551 N�o , Ele conseguiu escapar. 922 01:07:35,597 --> 01:07:38,475 - Apresse-se. - Est�o entrando no Shatterdome 923 01:07:40,310 --> 01:07:42,312 Em breve podemos par�-lo 924 01:07:42,354 --> 01:07:43,522 N�s temos que ser r�pidos 925 01:07:52,614 --> 01:07:55,576 Eles est�o na nossa frente. R�pido ... 926 01:08:15,512 --> 01:08:18,432 Desligue-os ou vamos todos morrer 927 01:08:20,517 --> 01:08:22,352 Desligue 928 01:08:32,404 --> 01:08:33,572 Sim ! 929 01:09:00,682 --> 01:09:03,435 Conseguimos parar os drones. 930 01:09:03,435 --> 01:09:07,564 A fenda foi selada, repito a fenda foi selada 931 01:09:10,567 --> 01:09:12,402 Oh n�o. 932 01:09:12,402 --> 01:09:13,403 N�o o que? 933 01:09:13,445 --> 01:09:15,531 3 KAIJUS passaram 934 01:09:15,572 --> 01:09:19,576 Um na Coreia do Sul outro R�ssia e um no Mar da China Oriental 935 01:09:19,618 --> 01:09:21,620 2 categorias [4] e 1 categoria [5] 936 01:09:21,620 --> 01:09:23,455 Entendido 937 01:09:23,497 --> 01:09:27,417 De volta ao quartel general, n�s vamos precisar de muita ajuda 938 01:09:30,712 --> 01:09:33,674 - Voc� est� bem? - Sim senhora ! 939 01:09:40,681 --> 01:09:44,685 - O que n�s temos? - O relat�rio ainda sendo feito pelo Shatterdome mas os Yeager's podem ser consertados 940 01:09:44,726 --> 01:09:46,562 Tudo bem. Quantos Yeager's podemos usar? 941 01:09:46,562 --> 01:09:48,564 Funcionado , apenas dois 942 01:09:48,564 --> 01:09:49,565 - � isso? Sim. 943 01:09:49,606 --> 01:09:52,568 Bom, precisamos do m�ximo de Yeager's dispon�veis ou talvez seremos extintos. 944 01:09:52,568 --> 01:09:55,487 Embora pudesse, os pilotos n�o estar�o l� 945 01:09:55,487 --> 01:09:59,491 Uma coisa por vez, Vamos l� concentre-se em Yeager. 946 01:10:00,659 --> 01:10:03,704 Voc� vem aqui. 947 01:10:06,707 --> 01:10:09,626 Eu preciso de voc� para hackear os sistemas voc� pode fazer isso ? 948 01:10:09,626 --> 01:10:10,711 Eles atualizaram. 949 01:10:10,752 --> 01:10:12,713 Voc� pode nos colocar dentro ? 950 01:10:12,754 --> 01:10:14,715 Ele � um especialista em hackerar Yagers no meio do lixo � muito boa 951 01:10:14,756 --> 01:10:17,718 Voc� se importa ? 952 01:10:17,718 --> 01:10:22,514 - � claro que sim ! - Eu vou tentar cuidar disso , n�o temos muito tempo 953 01:10:23,724 --> 01:10:26,477 Temos atividade 954 01:10:50,667 --> 01:10:52,669 Eu trouxe ajuda 955 01:10:57,591 --> 01:10:58,675 Eu analisei 956 01:10:58,717 --> 01:11:04,515 Tivemos 3 KAIJUS que passaram 957 01:11:04,556 --> 01:11:08,560 Bem, deve haver um prop�sito Por que eles est�o se separando no meio do oceano 958 01:11:08,602 --> 01:11:09,645 O que voc� pensa disso ? 959 01:11:09,686 --> 01:11:13,482 Talvez eles estejam tentando se conectar algo trazer algo do seu mundo para o mundo aberto no meio da China 960 01:11:13,524 --> 01:11:15,734 Tenho certeza que voc� conhece o plano deles. 961 01:11:15,734 --> 01:11:17,694 Se eles tiverem sucesso, ent�o ser� o dia do ju�zo final. 962 01:11:17,736 --> 01:11:19,822 N�s podemos ach�-los primerio 963 01:11:21,615 --> 01:11:23,575 Existe um Jeager em uma posi��o mais perto deles e longe de n�s ? 964 01:11:23,575 --> 01:11:27,788 Eu tentei entrar em contato com eles, mas n�o consegui nada 965 01:11:28,539 --> 01:11:29,623 Acho que estamos sozinhos nessa luta. 966 01:11:29,623 --> 01:11:34,503 N�s temos que par�-los, precisamos fazer algo n�o podemos ficar aqui frustrados ... 967 01:11:34,711 --> 01:11:36,588 Talvez seja para onde eles est�o indo. 968 01:11:36,630 --> 01:11:38,757 Mostre o mapa onde o kaiju apareceu. 969 01:11:38,799 --> 01:11:41,635 Exibindo os dados na tela 970 01:11:41,677 --> 01:11:43,637 Voc� est� sabendo de algo? 971 01:11:43,637 --> 01:11:48,600 N�s precisamos entender o prop�sito eles para derrot�-los 972 01:11:48,642 --> 01:11:51,812 E se o kaiju n�o atacasse como se n�o houvesse amanh� todas as cidades do mundo ? 973 01:11:51,812 --> 01:11:54,606 E se n�s somente fossemos impedidos nos bloqueando ? 974 01:11:57,734 --> 01:11:59,695 Bem aqui ! 975 01:11:59,736 --> 01:12:01,613 Monte Fuji, Jap�o. 976 01:12:01,655 --> 01:12:04,700 Mostre linhas imagin�rias na tela atrav�s do ponto de encontro dos Kaiju's 977 01:12:07,744 --> 01:12:08,787 Monte Fuji? 978 01:12:08,829 --> 01:12:10,747 Por qu�? 979 01:12:10,831 --> 01:12:12,583 Um Elemento raro na terra 980 01:12:12,583 --> 01:12:13,750 O que? 981 01:12:13,834 --> 01:12:17,796 No Monte Fuji existem elementos raros em um vulc�o em atividade h� anos 982 01:12:17,796 --> 01:12:23,802 Os kaiju estavam de olho desde o come�o nesses elementos raros, ele � base para os experimentos 983 01:12:23,802 --> 01:12:25,637 Espere, isso n�o parece ser bom. 984 01:12:25,679 --> 01:12:29,808 - Isso n�o � bom, �? Mas o Monte Fuji est� em atividade qual a l�gica pratica 985 01:12:29,808 --> 01:12:34,771 Se o magma for atacado por um, kaiju, sua rea��o desencadear� um evento em cascata... 986 01:12:34,771 --> 01:12:38,734 Vai iniciar um anel fogo e fuma�a uma igni��o atrav�s do Pac�fico 987 01:12:38,817 --> 01:12:44,615 Bilh�es de toneladas de g�s t�xico e poeira v�o encher a atmosfera ... 988 01:12:44,656 --> 01:12:45,824 E acabando com toda vida 989 01:12:45,866 --> 01:12:47,868 E ser� o fim da terra 990 01:12:47,868 --> 01:12:49,703 Para os Criadores 991 01:12:49,703 --> 01:12:51,663 N�s n�o podemos deixar isso acontecer eles n�o podem se aproximar do Monte Fuji 992 01:12:51,747 --> 01:12:52,831 N�s n�o temos Yeager�s suficiente 993 01:12:52,873 --> 01:12:57,669 Embora tenhamos centenas de Yeager�s, n�s n�o vamos conseguir atrapalh�-los 994 01:12:57,669 --> 01:12:58,712 E o seu lan�ador ? 995 01:12:58,795 --> 01:13:00,839 N�o, n�o ainda n�o est� pronto 996 01:13:00,881 --> 01:13:02,799 Pode ficar ? 997 01:13:02,799 --> 01:13:05,761 Voc� est� falando s�rio? Mesmo com sua ajuda em teoria eu n�o posso ... 998 01:13:05,802 --> 01:13:07,888 O que voc� quer dizer em teoria ? 999 01:13:10,682 --> 01:13:13,811 Hoje , talvez eu acho que posso 1000 01:13:13,852 --> 01:13:15,729 Sim 1001 01:13:58,856 --> 01:14:03,694 Apenas mais alguns ajustes novamente e estaremos prontos para ir 1002 01:14:03,694 --> 01:14:04,862 Bom, tem certeza disso ? 1003 01:14:04,903 --> 01:14:07,865 Vamos duro trabalhar nisso t�o bom quanto for poss�vel Gipsy com a minha ajuda ! 1004 01:14:07,906 --> 01:14:10,826 Ei, coloque tudo que for poss�vel do projeto 1005 01:14:10,868 --> 01:14:11,869 Ok 1006 01:14:11,869 --> 01:14:13,954 Espero que n�o se matem 1007 01:14:16,748 --> 01:14:17,875 Voc� tamb�m 1008 01:14:22,963 --> 01:14:24,965 Por essa eu fiquei confuso... 1009 01:14:27,926 --> 01:14:29,845 Vamos apenas ficar focados 1010 01:14:29,887 --> 01:14:32,890 N�s temos 4 Yeager�s de luta 2 de categorias de 4 a 5 1011 01:14:32,890 --> 01:14:34,850 Voc� est� com medo Gipsy ? 1012 01:14:34,850 --> 01:14:36,852 N�s somos os �nicos pilotos 1013 01:14:36,852 --> 01:14:38,729 N�o na verdade Merda ... 1014 01:14:56,788 --> 01:14:59,791 Provavelmente meu pai n�o gostaria de me ver falando 1015 01:15:00,876 --> 01:15:02,961 Mas voc�s merece isso 1016 01:15:05,797 --> 01:15:07,758 Eu n�o sou meu pai 1017 01:15:08,759 --> 01:15:10,844 N�o � um her�i olhando para voc�s 1018 01:15:11,887 --> 01:15:15,933 Como Ronny Beckett e Mako Mori 1019 01:15:16,809 --> 01:15:18,894 Mas eles n�o come�aram assim 1020 01:15:19,853 --> 01:15:22,981 Eles come�am como cadetes, assim como voc�s 1021 01:15:23,816 --> 01:15:26,819 N�s nos lembramos deles como grandes nomes, porque eles morreram lutando 1022 01:15:26,819 --> 01:15:28,946 Porque eles lutaram juntos 1023 01:15:29,780 --> 01:15:31,907 N�o me importam quem s�o seus pais 1024 01:15:31,907 --> 01:15:32,950 Ou de onde voc� vem 1025 01:15:32,950 --> 01:15:35,744 No que acreditam e no que n�o acreditam isso n�o importa 1026 01:15:35,786 --> 01:15:37,746 Por que agora somos um fam�lia 1027 01:15:37,788 --> 01:15:39,873 E n�s somos a �ltima defesa da terra 1028 01:15:39,873 --> 01:15:43,961 E agora � nossa hora, � a oportunidade de n�s para fazeremos a diferen�a 1029 01:15:44,002 --> 01:15:46,880 E o meu objetivo � terminar isso 1030 01:15:46,880 --> 01:15:49,007 Voc�s entenderam ? - Sim senhor 1031 01:15:49,049 --> 01:15:51,802 Pilotos de Yeager, voc�s entenderam ? 1032 01:15:51,802 --> 01:15:52,803 Sim senhor ! 1033 01:15:52,803 --> 01:15:54,972 Voc�s entenderam ? Sim, Senhor ! 1034 01:15:55,013 --> 01:15:57,850 Agora me ajudem a salvar o mundo 1035 01:15:57,850 --> 01:15:59,852 Vamos fazer isso 1036 01:16:04,064 --> 01:16:06,817 Iniciado de tudo carregado 1037 01:16:06,859 --> 01:16:08,986 Iniciando a conex�o 1038 01:16:12,906 --> 01:16:15,033 A conex�o est� forte e completa 1039 01:16:15,075 --> 01:16:18,912 Ent�o, como se sente se tornando um piloto de Yeager ? 1040 01:16:20,122 --> 01:16:21,790 Nada mal tamb�m. 1041 01:16:21,832 --> 01:16:24,960 N�o se distraim, fiquem em alerta 1042 01:16:25,002 --> 01:16:26,962 Estamos prontos para partir 1043 01:16:27,004 --> 01:16:28,839 Estamos todos prontos 1044 01:16:28,881 --> 01:16:31,049 Vamos come�ar isso 1045 01:16:31,049 --> 01:16:32,968 Entendido 1046 01:16:33,886 --> 01:16:36,889 Centro de controle, estamos prontos para o lan�amento 1047 01:16:36,930 --> 01:16:38,932 Tudo bem Gipsy Danger 1048 01:16:38,932 --> 01:16:41,059 A miss�o come�a em 10 segundos 1049 01:16:41,101 --> 01:16:42,936 9 ... 1050 01:16:42,936 --> 01:16:44,062 8 ... 1051 01:16:44,062 --> 01:16:45,814 1052 01:16:45,856 --> 01:16:46,940 6 ... 1053 01:16:46,940 --> 01:16:47,983 5 ... 1054 01:16:48,025 --> 01:16:49,109 4 ... 1055 01:16:49,151 --> 01:16:50,986 3 ... 1056 01:16:50,986 --> 01:16:52,070 1057 01:16:52,112 --> 01:16:53,822 1 ... 1058 01:16:53,864 --> 01:16:55,073 Igni��o ! 1059 01:17:37,950 --> 01:17:39,117 Que merda �s ... 1060 01:17:39,159 --> 01:17:41,954 Minha av� costumava tocar ela para mim 1061 01:17:41,954 --> 01:17:42,913 Me mant�m calmo. 1062 01:17:42,996 --> 01:17:44,039 Mas eu n�o 1063 01:17:44,039 --> 01:17:46,959 Eu n�o estou calmo, cara. eu n�o estou 1064 01:17:58,137 --> 01:18:00,097 Isso vai funcionar 1065 01:18:01,932 --> 01:18:05,936 T�QUIO JAP�O 1066 01:19:18,050 --> 01:19:19,259 Gipsy no comando, alvo localizado 1067 01:19:19,301 --> 01:19:23,180 Recebido, os refugiados t�m que conserguir entrar no abrigo subterr�neo 1068 01:19:23,180 --> 01:19:25,015 Voc�s est�o liberados para lutar 1069 01:19:25,015 --> 01:19:26,183 Entendido, e indo com tudo 1070 01:19:26,225 --> 01:19:28,185 Sigam minhas instru��es Phoenix Estamos limpando um caminho seguro 1071 01:19:28,185 --> 01:19:29,186 Entendido, Gipsy 1072 01:19:29,228 --> 01:19:31,980 O resto os 2 contra os outros 1073 01:19:32,022 --> 01:19:33,273 Entendido 1074 01:19:33,315 --> 01:19:35,150 Hora de salvar o mundo 1075 01:19:35,192 --> 01:19:37,069 Vamos come�ar. Depois da contagem 1076 01:19:37,110 --> 01:19:38,278 3 ... 2 ... 1077 01:19:38,278 --> 01:19:39,238 1 ... 1078 01:19:39,279 --> 01:19:41,156 V�o ! 1079 01:20:28,287 --> 01:20:31,081 Atirar ! 1080 01:20:44,344 --> 01:20:48,348 Gipsy, o monstro pode absorver sua energia e reutilizar para lutar, como um arma 1081 01:20:48,390 --> 01:20:51,268 Ent�o eu vou atacar usando outras maneiras 1082 01:21:06,366 --> 01:21:09,369 Quantos pr�dios ser�o necess�rios, Jake ? 1083 01:21:33,227 --> 01:21:37,189 - O que devemos fazer? - Ei Gente, precisamos de ajuda aqui 1084 01:21:37,231 --> 01:21:39,233 - Entendido! - Indo, Sabre 1085 01:21:39,274 --> 01:21:43,237 - Nate, cuide do Cyclop. - OK 1086 01:21:55,374 --> 01:21:58,210 Sabre Athena, de acordo com a leitura ele vem pelas costas 1087 01:21:58,210 --> 01:22:00,337 Ativar terremoto. 1088 01:22:17,437 --> 01:22:21,150 Sim, isso mesmo. � melhor voc� fugir ! 1089 01:22:21,191 --> 01:22:23,277 Voc� acha que ele fugiu? 1090 01:22:33,203 --> 01:22:36,248 Bracer Phoenix Alvo as 6 horas, atacar de baixo 1091 01:22:36,290 --> 01:22:38,375 Entendido 1092 01:22:46,467 --> 01:22:49,303 Venha ! 1093 01:22:56,518 --> 01:23:01,356 Ok, isso � apenas um rob� gigante Ok, realmente original, pessoal 1094 01:23:01,398 --> 01:23:06,278 Estou impressionado. Sim, estou impressionado 1095 01:23:14,495 --> 01:23:18,457 Movimento detectado, alvos hostis se movendo r�pido 1096 01:23:18,499 --> 01:23:23,378 - Liwen, pegou isso? - Sim, liguei o rastreador autom�tico 1097 01:23:24,463 --> 01:23:27,424 S�o os mutantes de T�quio. 1098 01:23:27,466 --> 01:23:31,303 - Dar localiza��o. - Como lutamos contra isso ? 1099 01:23:31,303 --> 01:23:35,432 Todos os Yeagers se preparam para contato. Ataque somente se fizerem contato 1100 01:23:46,485 --> 01:23:51,448 Vamos, tudo l�. Ataque, invada, nen�m 1101 01:23:54,493 --> 01:23:56,495 Para onde est�o indo ? 1102 01:24:52,384 --> 01:24:55,429 Agora est� ficando maior 1103 01:25:07,649 --> 01:25:12,613 Todos os Yeagers, atire com tudo que voc�s tem , no meu comando 1104 01:25:20,454 --> 01:25:22,414 Ataque ! 1105 01:25:46,522 --> 01:25:49,358 - Guardi�o n�o ataque. - N�s podemos com isso 1106 01:25:49,399 --> 01:25:52,486 Ei, isso � uma ordem! Adoslescentes loucos 1107 01:25:52,528 --> 01:25:56,615 - Ataque os olhos! Qual deles ? Todos ! 1108 01:26:24,434 --> 01:26:26,562 Reyes, Relat�rio. 1109 01:26:26,603 --> 01:26:29,565 Voc�s podem me ouvir ? Vamos l� caras se levantem 1110 01:26:29,565 --> 01:26:31,650 Guardi�o aqui � bravo, me d� um relat�rio 1111 01:26:31,692 --> 01:26:33,694 Voc� est� bem ? 1112 01:26:33,694 --> 01:26:35,654 O guardi�o foi desativado 1113 01:26:35,696 --> 01:26:40,617 Eu n�o tenho certeza se posso Levantar .. Cadete .. 1114 01:26:43,495 --> 01:26:46,498 O Cadete n�o sobreviveu 1115 01:26:46,540 --> 01:26:48,458 Entendido Guardi�o 1116 01:26:48,458 --> 01:26:51,545 N�s temos que sobreviver 1117 01:26:55,466 --> 01:26:58,635 Onde est� Phoenix? Voc�s est�o bem? 1118 01:26:58,677 --> 01:27:02,681 Muitos danos, mas ainda podemos lutar 1119 01:27:02,681 --> 01:27:07,519 Senhor, est�vel .. Sabre Athena est�vel. 1120 01:27:07,519 --> 01:27:11,482 Sabher Athena, Vamos nos reunir em coordenadas Vamos terminar isso ! 1121 01:27:11,523 --> 01:27:13,692 - Movam-se, n�o se atrasem Entendido 1122 01:27:13,734 --> 01:27:16,612 Bracer Phoenix invadindo. 1123 01:27:18,530 --> 01:27:21,533 Gipsy para comando, voc�s tiveram os da varredura do inimigo ? 1124 01:27:21,533 --> 01:27:23,494 N�o temos um bom sinal de dados vindos do sensor 1125 01:27:23,494 --> 01:27:25,454 Temos agora Gipsy 1126 01:27:25,496 --> 01:27:29,541 - N�o h� tempo. Para os riscos. - O inimigo tem uma pele dura 1127 01:27:29,541 --> 01:27:32,503 - Sua arma n�o vai passar - E as armas secund�rias? 1128 01:27:32,503 --> 01:27:36,507 - Esse bastardo deve ter uma fraqueza. - O Inimigo, tem tr�s fraquezas. 1129 01:27:36,548 --> 01:27:40,677 - Ataquem um dos tr�s pontos - Enviando dados 1130 01:27:40,761 --> 01:27:44,723 O foguete est� pronto , Sabre Athena ! 1131 01:27:45,641 --> 01:27:47,643 Confirmado Bracer Phoenix. 1132 01:27:47,684 --> 01:27:50,521 Tudo bem, sigam o meu comando , fiquem vivos 1133 01:27:50,521 --> 01:27:53,482 N�s ouvimos a teoria, Como voc� quer fazer isso? 1134 01:27:53,524 --> 01:27:55,526 Leia minha mente, parceiro 1135 01:28:38,819 --> 01:28:41,697 Ejetar ! 1136 01:28:43,782 --> 01:28:46,577 Estamos ejetando ! 1137 01:29:41,673 --> 01:29:43,634 Amara ! 1138 01:30:24,925 --> 01:30:26,802 Nate ! 1139 01:30:26,802 --> 01:30:29,721 Nate! Nate! Fique comigo Fique comigo 1140 01:30:29,721 --> 01:30:33,851 Acorde ! Nate ! 1141 01:30:40,816 --> 01:30:43,944 Agora pegue o piloto do lixo 1142 01:31:07,718 --> 01:31:08,844 Adeus 1143 01:31:08,886 --> 01:31:10,888 Liwen, existe alguma coisa que possa voc� fazer para ajudar ? 1144 01:31:10,888 --> 01:31:14,766 Preciso de mais tempo - Ou�a, o inimigo j� .. 1145 01:31:14,808 --> 01:31:18,854 Eu n�o vou desistir. Eu n�o vai deixar isso acontecer 1146 01:31:22,900 --> 01:31:25,861 Jake, voc� n�o pode oper�-lo sem um piloto auxiliar 1147 01:31:25,861 --> 01:31:29,907 Eu disse que voc� n�o pode! 1148 01:31:31,950 --> 01:31:33,869 O que vamos fazer agora? 1149 01:31:33,911 --> 01:31:36,997 - Re�nan-se com os outros. Espere ! 1150 01:31:37,873 --> 01:31:42,961 Gipsy Danger, Aqui � o Amara Namani prepare-se para o acesso a ajuda est� vindo 1151 01:31:42,961 --> 01:31:45,923 - Amara n�o, voc� n�o conseguir� - Voc� n�o sabe 1152 01:31:45,964 --> 01:31:49,885 - N�o fa�a isso, n�o! - Cale a boca! 1153 01:32:05,984 --> 01:32:07,945 Eu te disse. 1154 01:32:08,821 --> 01:32:12,950 Voc� � o melhor. - Amara, use o equipamento. 1155 01:32:12,991 --> 01:32:14,993 N�s podemos fazer isso. 1156 01:32:15,035 --> 01:32:17,037 Livre-se dele. 1157 01:32:17,788 --> 01:32:19,873 Voc� pode fazer isso irm�o 1158 01:32:29,925 --> 01:32:33,011 - Voc� est� pronto para isso? - S� existe uma maneira de descobrir 1159 01:32:35,013 --> 01:32:37,015 Ok 1160 01:32:37,015 --> 01:32:41,895 Preparem-se comando. inciando a checagem 1161 01:32:59,955 --> 01:33:02,875 Deve ser maneiro Mas n�o foi, definitivamente 1162 01:33:02,875 --> 01:33:04,835 Como iriamos saber ? 1163 01:33:07,004 --> 01:33:09,840 - Reinicie. - bom. 1164 01:33:09,840 --> 01:33:15,846 Ei Gipsy , inimigo a 2 km do Monte Fuji subindo rapidamente e se aproximando 1165 01:33:29,026 --> 01:33:33,071 Gottlieb, temos combust�vel suficiente para atravessar a atmosfera ? 1166 01:33:33,071 --> 01:33:34,990 - A atmosfera? Sim 1167 01:33:34,990 --> 01:33:37,034 Talvez, mas o combust�vel n�o vai ser o suficiente para diminuir para o pouso. 1168 01:33:37,034 --> 01:33:40,871 N�s n�o precisamos desacelerar, s� precisamos sair pela c�psula de resgate 1169 01:33:40,871 --> 01:33:42,164 Eu acabei de sair da minha c�psula de resgate 1170 01:33:42,164 --> 01:33:45,000 Sim, ent�o use a minha 1171 01:33:45,000 --> 01:33:47,920 Jake, s� uma c�lula de fus�o, mas h� combust�vel suficiente 1172 01:33:47,920 --> 01:33:50,923 - Enviando localiza��o - Tudo bem, projeto 1173 01:33:50,923 --> 01:33:53,050 Longe demais. 1174 01:33:53,967 --> 01:33:57,054 - N�s n�o iremos conseguir - Gipsy Danger, vamos nos juntar 1175 01:33:57,054 --> 01:34:00,974 A maioria do sistema j� est�o online; Enviando ajuda 1176 01:34:05,020 --> 01:34:06,939 Scrapper 1177 01:34:22,955 --> 01:34:27,000 Eu localizei o centro. Segurem ai 1178 01:34:34,174 --> 01:34:39,179 - �timo, depressa. - De jeito nenhum isso pode nos levar. 1179 01:34:39,221 --> 01:34:41,181 Meilin, bom o que voc� vai fazer ? 1180 01:34:41,223 --> 01:34:44,935 Eu posso soldar isso em voc�, em suas m�os , o scrapper n�o pode fazer isso! Eu atualizei seu equipamento 1181 01:34:44,935 --> 01:34:47,938 - Lega, � assim que vamos fazer? - N�o � assim. 1182 01:34:47,938 --> 01:34:49,940 Sim, � assim 1183 01:34:56,155 --> 01:35:00,993 - Voc� � um idiota. - Sim, vamos ter uma id�ia disso 1184 01:35:14,173 --> 01:35:19,970 Eu fiquei presa. - Meilin, voc� tem que se segurar em algo 1185 01:35:39,198 --> 01:35:42,242 - N�s n�o vamos sobreviver. - Estamos quase l� 1186 01:36:07,267 --> 01:36:10,103 - N�o h� energia suficiente. - Use o Fiber Canon 1187 01:36:10,103 --> 01:36:13,106 Espero que funcione Isso n�o est� no protocolo 1188 01:36:20,155 --> 01:36:22,199 Est� funcionando 1189 01:36:22,241 --> 01:36:25,035 Segure-se 1190 01:36:28,163 --> 01:36:30,040 Venha, venha! 1191 01:36:30,082 --> 01:36:34,128 - O alvo est� na mira - Amara, voc� tem que sair 1192 01:36:37,089 --> 01:36:39,091 Desconectar. 1193 01:36:39,091 --> 01:36:41,051 Amara, desconectar 1194 01:36:41,093 --> 01:36:44,096 Eu vou te pegar. Eu prometo. 1195 01:36:44,138 --> 01:36:46,140 Andaaa! 1196 01:36:50,060 --> 01:36:55,190 Te peguei. Gipsy para comando Estamos saindo fora daqui 1197 01:36:56,066 --> 01:36:58,318 Falha da c�psula de resgate 1198 01:36:59,111 --> 01:37:02,072 N�o, n�o, n�o ! 1199 01:37:04,158 --> 01:37:06,243 Me desculpe Amani. 1200 01:37:07,327 --> 01:37:12,249 Pelo que ? N�s salvaremos o mundo 1201 01:37:13,292 --> 01:37:16,170 Seu pai estaria orgulhoso 1202 01:37:20,174 --> 01:37:24,178 - Amara, olhe ! - Scrappy ei, aqui. 1203 01:37:25,262 --> 01:37:30,309 - Voc�s tem que ir ! - 20 Km at� o impacto, saiam ja da� ! 1204 01:37:30,309 --> 01:37:34,229 Merda! - V� depressa, v�! 1205 01:37:40,110 --> 01:37:42,237 Meilin, feche a porta 1206 01:37:48,327 --> 01:37:52,289 - Espere! estamos perto Aguenta firme, estou aguentando 1207 01:38:38,252 --> 01:38:40,420 [ .. Morto .. ] 1208 01:38:53,350 --> 01:38:57,396 N�o ! N�o ,urha ! 1209 01:38:58,272 --> 01:39:02,359 Ok, planeje B, sempre temos o plano B. 1210 01:39:05,404 --> 01:39:07,364 Algu�m na escuta ? .. 1211 01:39:07,364 --> 01:39:12,202 Aqui � o Ranger Lambert, agora teremos uma conversa com o NEWT 1212 01:39:12,244 --> 01:39:16,290 Entendido! Que bom ouvir que voc� est� bem cara 1213 01:39:16,290 --> 01:39:19,251 Voc� tamb�m irm�o Eu sabia que voc� poderia fazer isso 1214 01:39:19,251 --> 01:39:23,213 Bem, eu tive uma pequena ajuda 1215 01:39:23,422 --> 01:39:27,259 - �timo trabalho Ranger Amani. Obrigado, senhor 1216 01:39:31,346 --> 01:39:36,393 - Eu nunca tinha visto a neve antes - A neve n�o � t�o branca quando esta caindo 1217 01:39:36,435 --> 01:39:39,480 - Temos um Kaiku enrome ali para .... 1218 01:39:39,480 --> 01:39:42,399 � esta parte onde voc� vai dar um serm�o ou aquela palestra est�pida que n�o acaba ... 1219 01:39:42,399 --> 01:39:44,276 Outros n�o pensam assim Se isso � est�pido, essa � a sua opini�o. 1220 01:39:44,276 --> 01:39:47,237 - S� pra mim quantas vezes voc� deu uma palestra? Isso � motiva��o. 1221 01:39:47,237 --> 01:39:50,240 Ok. - Ent�o, seja quem voc� quiser ser 1222 01:39:50,282 --> 01:39:52,367 - Tudo bem, voc� come�ou. - Eu n�o comecei 1223 01:39:52,409 --> 01:39:56,288 - N�o. Voc� come�ou. - S�rio � isso ? 1224 01:39:56,288 --> 01:40:00,459 Bom, ah. 1225 01:40:02,461 --> 01:40:05,464 Ai vamos n�s, boom Fizemos isto! 1226 01:40:25,526 --> 01:40:30,364 Voc� acha que tudo isso acabou ? Voc� pensa que � salvou seu mundo triste � isso ? 1227 01:40:30,405 --> 01:40:33,283 N�s continuaremos vindo 1228 01:40:33,325 --> 01:40:39,498 N�s n�o vamos parar, maiscedo ou mais tarde seu mundo ser� destru�do e voc�s desapaecer�o ! 1229 01:40:42,334 --> 01:40:43,418 N�o 1230 01:40:43,460 --> 01:40:45,379 � isso que voc� pensa ? 1231 01:40:45,420 --> 01:40:49,424 Criadores N�s n�o estamos com medo 1232 01:40:49,466 --> 01:40:54,304 Ent�o na pr�xima vez, voc�s n�o precisam se preocupar em vir at� n�s ! 1233 01:40:54,304 --> 01:40:56,473 Porque n�s iremos atr�s de voc�s ! 128664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.