All language subtitles for Outrage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,735 --> 00:02:33,944 We're done here. 2 00:02:34,362 --> 00:02:36,530 Goodbye, sir. 3 00:02:48,042 --> 00:02:49,543 Ikemoto... 4 00:02:49,627 --> 00:02:50,627 Sir? 5 00:03:04,392 --> 00:03:08,395 l hear you're working closely with the Murase Family lately. 6 00:03:09,731 --> 00:03:14,067 When Mr. Murase and I were in prison together, 7 00:03:14,694 --> 00:03:16,987 we made a pact over sake. 8 00:04:12,669 --> 00:04:14,253 l understand. 9 00:04:15,588 --> 00:04:18,298 Please give my regards to Mr. Chairman. 10 00:04:19,175 --> 00:04:22,511 Don't make any suspicious moves. 11 00:04:22,929 --> 00:04:24,763 Respect your brother, 12 00:04:24,847 --> 00:04:27,474 but a sworn father is more important. 13 00:04:53,626 --> 00:04:55,961 I think we're in a bit of trouble. 14 00:04:56,629 --> 00:04:57,629 What? 15 00:04:58,172 --> 00:05:01,883 Mr. Chairman is upset about my connections to Murase. 16 00:05:07,181 --> 00:05:09,516 l need some help from your family. 17 00:05:11,477 --> 00:05:14,021 Let's talk inside the car. 18 00:05:21,237 --> 00:05:23,238 Good afternoon, sir. 19 00:05:33,333 --> 00:05:35,709 Has Ikemoto left? 20 00:05:35,960 --> 00:05:36,918 Yes. 21 00:05:45,470 --> 00:05:51,475 He'd better not be allowing drugs onto his own turf. 22 00:05:53,603 --> 00:05:56,521 He's making a goddamn fool out of us. 23 00:05:57,357 --> 00:05:59,399 Can't you see that? 24 00:06:03,529 --> 00:06:04,738 Kato! 25 00:06:05,823 --> 00:06:07,824 I'm talking to you! 26 00:07:09,470 --> 00:07:13,473 Mr. Chairman suspects Murase and l are plotting something. 27 00:07:13,599 --> 00:07:16,184 Murase isn't Sanno-kai Family. 28 00:07:16,394 --> 00:07:19,646 You want me to fire shots at Murase's office? 29 00:07:19,730 --> 00:07:21,857 But l'm his sworn brother. 30 00:07:21,983 --> 00:07:24,484 Make it like we're having a minor dispute. 31 00:07:24,610 --> 00:07:27,446 Open an office on his turf. 32 00:08:05,526 --> 00:08:09,779 Champ, that's like waging war against the Murase Family. 33 00:08:10,615 --> 00:08:13,033 That's exactly what they're doing. 34 00:08:14,452 --> 00:08:17,120 I'm now with the Organized Crime Dept. 35 00:08:17,205 --> 00:08:19,998 l can't keep calling you Champ. 36 00:08:20,458 --> 00:08:22,042 Why not? 37 00:08:22,710 --> 00:08:24,794 Then here's your money. 38 00:08:25,213 --> 00:08:26,630 Now get the hell out! 39 00:08:32,553 --> 00:08:35,597 By the way, get a new car for your lady. 40 00:08:35,723 --> 00:08:37,891 Switch cars again, we know about you. 41 00:08:38,893 --> 00:08:40,977 Fuck off, asshole. 42 00:08:50,404 --> 00:08:52,489 Was he a good boxer in school? 43 00:08:52,740 --> 00:08:54,741 I never saw him win. 44 00:08:54,867 --> 00:08:56,868 What a smart-ass! 45 00:09:10,091 --> 00:09:11,591 Right over there. 46 00:09:11,676 --> 00:09:15,095 Our nightclub gets high-class girls due to the recession. 47 00:09:15,179 --> 00:09:16,429 Really? 48 00:09:16,514 --> 00:09:18,640 It's cozy and reasonably priced. 49 00:09:18,766 --> 00:09:20,600 You like young girls? 50 00:09:20,726 --> 00:09:22,602 Of course! 51 00:09:27,733 --> 00:09:29,484 What in the hell? 52 00:09:33,281 --> 00:09:35,490 600,000 yen? 53 00:09:36,659 --> 00:09:39,452 Our girls had a lot to drink. 54 00:09:39,579 --> 00:09:42,414 lt's still too high for that cheap liquor. 55 00:09:42,498 --> 00:09:44,457 Refusing to pay? 56 00:09:45,042 --> 00:09:47,377 And who are you? 57 00:09:47,461 --> 00:09:50,797 Dumb bastard. Who do you think owns this place? 58 00:09:50,881 --> 00:09:53,216 Pay up, asshole! 59 00:09:54,802 --> 00:09:58,054 l don't have that kind of cash. 60 00:09:58,139 --> 00:09:59,639 We take credit cards. 61 00:09:59,974 --> 00:10:02,142 Or try a quick loan outlet. 62 00:10:02,268 --> 00:10:03,518 Just pay up. 63 00:10:06,105 --> 00:10:08,106 My office is close by. 64 00:10:08,190 --> 00:10:10,358 Someone could accompany me. 65 00:10:11,319 --> 00:10:13,028 I can pay there. 66 00:10:13,863 --> 00:10:15,363 Let's go. 67 00:10:17,700 --> 00:10:19,367 I'm going. 68 00:10:24,540 --> 00:10:27,334 Thanks so much for coming. 69 00:10:38,095 --> 00:10:39,304 After you! 70 00:10:42,850 --> 00:10:45,977 lt's me. 71 00:10:46,062 --> 00:10:50,106 Listen, I'm on my way back. 72 00:10:50,566 --> 00:10:53,360 Can you prepare one million in cash? 73 00:10:53,736 --> 00:10:57,155 Well, the thing is... 74 00:10:57,698 --> 00:11:01,493 I ended up in a yakuza bar. 75 00:11:01,577 --> 00:11:02,952 Unbelievable! 76 00:11:03,037 --> 00:11:05,163 Yes, please. 77 00:11:08,000 --> 00:11:09,209 Let's go. 78 00:11:17,218 --> 00:11:18,301 Are we there yet? 79 00:11:18,386 --> 00:11:20,887 Sorry, we're almost there. 80 00:11:25,893 --> 00:11:26,851 Over there. 81 00:11:26,936 --> 00:11:28,103 There? 82 00:11:29,021 --> 00:11:32,357 Otomo Consulting Co. 83 00:11:32,650 --> 00:11:33,983 Come in, please. 84 00:11:45,830 --> 00:11:48,790 The Otomo Family, affiliate of the Ikemoto Family. 85 00:11:51,419 --> 00:11:53,378 The lkemoto Family? 86 00:12:09,353 --> 00:12:11,479 One million yen? 87 00:12:11,981 --> 00:12:13,523 Take it! 88 00:12:16,277 --> 00:12:17,986 No, thank you. 89 00:12:18,654 --> 00:12:20,447 What do you mean? 90 00:12:21,866 --> 00:12:24,701 I didn't know he was with Ikemoto Family. 91 00:12:24,994 --> 00:12:28,163 So it's free if he's with the lkemoto? 92 00:12:28,289 --> 00:12:33,418 You came for money. There it is. 93 00:12:36,297 --> 00:12:38,465 Take the money and go. 94 00:12:40,718 --> 00:12:42,761 Don't fuck with me! 95 00:12:50,978 --> 00:12:55,607 He cheated one of lkemoto's men out of money. 96 00:12:58,569 --> 00:13:01,321 Why, moron? 97 00:13:04,283 --> 00:13:05,366 Kimura... 98 00:13:05,493 --> 00:13:06,326 Sir? 99 00:13:06,786 --> 00:13:10,038 Bring them money and his finger to apologize. 100 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Dumb-ass! 101 00:13:34,563 --> 00:13:37,106 Brother, what's happening? 102 00:13:37,191 --> 00:13:38,149 Need anything? 103 00:13:38,234 --> 00:13:39,526 No! 104 00:13:40,694 --> 00:13:42,237 Otomo? 105 00:13:42,363 --> 00:13:44,113 Wasn't he your protege? 106 00:13:47,451 --> 00:13:52,914 Well, l told my men to send you an apology. 107 00:13:54,458 --> 00:13:56,000 Could you do that? 108 00:13:56,961 --> 00:13:58,795 Thanks. 109 00:14:19,066 --> 00:14:21,568 Hey, no parking here! 110 00:14:21,652 --> 00:14:22,735 It's front of our office. 111 00:14:22,862 --> 00:14:24,362 Move it! 112 00:14:40,921 --> 00:14:42,422 Mr. Otomo... 113 00:14:42,798 --> 00:14:46,175 We're very sorry that our man made such a mess. 114 00:14:47,553 --> 00:14:50,054 Please accept these as our apology. 115 00:14:50,139 --> 00:14:52,515 Shouldn't Murase be here? 116 00:14:53,183 --> 00:14:57,061 You call petty cash and a punk's finger an apology? 117 00:14:57,146 --> 00:14:58,771 Our boss is busy. 118 00:14:58,856 --> 00:15:00,440 So you're standing in? 119 00:15:01,692 --> 00:15:04,068 l'm the family underboss. 120 00:15:04,445 --> 00:15:06,529 Help me save face. Take the money. 121 00:15:06,614 --> 00:15:08,281 What are you saying? 122 00:15:08,365 --> 00:15:11,117 It's your responsibility now. Cut off your finger! 123 00:15:11,243 --> 00:15:13,745 l'm not chopping my finger over something small. 124 00:15:13,829 --> 00:15:16,581 You think this is small? 125 00:15:16,665 --> 00:15:19,959 Picking a fight with the lkemoto Family is small? 126 00:15:20,085 --> 00:15:21,669 Don't fuck with us! 127 00:15:21,795 --> 00:15:24,213 - I didn't mean that. - That's what you said! 128 00:15:24,298 --> 00:15:25,048 I apologize. 129 00:15:25,132 --> 00:15:26,925 Then give us your finger! 130 00:15:27,009 --> 00:15:28,343 Don't mess with us! 131 00:15:30,387 --> 00:15:31,930 Are you too afraid? 132 00:15:32,014 --> 00:15:34,849 Alright, bring me something! 133 00:15:36,268 --> 00:15:38,603 That will do fine for you! 134 00:15:38,687 --> 00:15:41,272 l don't take orders from you! 135 00:15:41,357 --> 00:15:42,941 That shit won't cut! 136 00:15:43,025 --> 00:15:45,735 You mean you can't do it? 137 00:15:45,819 --> 00:15:48,529 Not with that, asshole! I want proper tools. 138 00:15:48,656 --> 00:15:50,531 What tools, arrogant prick? 139 00:15:50,658 --> 00:15:52,241 Use this! 140 00:15:53,994 --> 00:15:56,537 Fine, l will. 141 00:16:03,003 --> 00:16:05,755 Can't you do it? 142 00:16:10,302 --> 00:16:14,138 If not for the pact between our bosses, 143 00:16:14,223 --> 00:16:17,517 we would crush your lousy little family. 144 00:16:17,601 --> 00:16:21,145 The Murase Family bigger than the Sanno-kai? 145 00:16:21,438 --> 00:16:22,855 Are you fucking crazy? 146 00:16:22,982 --> 00:16:24,983 lf anybody is crazy, it's you. 147 00:16:28,195 --> 00:16:30,363 Stop acting like a big shot, punk! 148 00:16:36,286 --> 00:16:38,204 Take that scumbag with you. 149 00:16:59,143 --> 00:17:01,144 You really got suckered, didn't you? 150 00:17:02,855 --> 00:17:04,230 No, l didn't. 151 00:17:04,690 --> 00:17:06,899 Everybody is so dumb. 152 00:17:08,152 --> 00:17:12,071 We should have given more. Our return will be doubled anyway. 153 00:17:56,116 --> 00:18:00,286 This car is so boring. Why did you change? 154 00:18:00,954 --> 00:18:03,164 I like the previous one better. 155 00:18:03,290 --> 00:18:05,166 Shut up. 156 00:18:08,170 --> 00:18:09,879 You want to die? 157 00:18:09,963 --> 00:18:11,756 What? 158 00:18:12,174 --> 00:18:13,591 I'm so scared! 159 00:18:24,311 --> 00:18:26,395 You look like shit. 160 00:18:27,314 --> 00:18:29,941 The finger was supposed to express our apology. 161 00:18:30,067 --> 00:18:33,569 How humiliating! 162 00:18:39,868 --> 00:18:42,495 l'll talk it over with lkemoto. 163 00:18:42,830 --> 00:18:45,164 You guys stay put. 164 00:18:50,671 --> 00:18:51,796 l see. 165 00:19:00,347 --> 00:19:04,100 He says it's only an adult entertainment company. 166 00:19:04,518 --> 00:19:06,102 You're overreacting. 167 00:19:06,854 --> 00:19:08,771 If you say so. 168 00:19:09,106 --> 00:19:12,984 My men did start all this mess... 169 00:19:13,068 --> 00:19:15,862 You should have told me about that new office! 170 00:19:15,946 --> 00:19:19,323 I almost got the wrong idea. 171 00:19:20,576 --> 00:19:22,368 Tricky lkemoto! 172 00:19:22,494 --> 00:19:25,413 He played dumb in front of Murase. 173 00:19:25,956 --> 00:19:27,999 But he gave the orders. 174 00:19:28,083 --> 00:19:33,504 What's the point of making trouble with a sworn brother? 175 00:19:34,423 --> 00:19:37,049 He skims the Murase drug money. 176 00:19:37,176 --> 00:19:40,678 The head family is not willing to make a pact. 177 00:19:40,971 --> 00:19:43,222 They only want Murase turf. 178 00:19:43,348 --> 00:19:46,309 lt will be war if he finds out. 179 00:19:48,145 --> 00:19:52,565 That's where we come in, right? 180 00:19:54,401 --> 00:19:56,819 We always get the dirty work. 181 00:20:00,949 --> 00:20:02,491 Brother... 182 00:20:02,576 --> 00:20:06,746 Let's put an end to this. 183 00:20:11,752 --> 00:20:13,211 By the way, 184 00:20:14,087 --> 00:20:17,089 any progress on the pact with Mr. Chairman? 185 00:20:18,091 --> 00:20:21,886 About that... 186 00:20:22,346 --> 00:20:24,555 He complained about the last payment. 187 00:20:25,432 --> 00:20:28,601 He wants at least half of your drug money. 188 00:20:28,685 --> 00:20:31,270 That wasn't the deal! 189 00:20:31,396 --> 00:20:32,980 Take it or leave it. 190 00:20:33,106 --> 00:20:35,566 He's a very busy man. 191 00:20:36,777 --> 00:20:39,528 I won't snitch about your drug sideline. 192 00:20:40,781 --> 00:20:43,783 Money talks if you want his consent. 193 00:20:45,244 --> 00:20:46,786 Damn it! 194 00:20:47,287 --> 00:20:49,330 He won't meet with me! 195 00:20:49,456 --> 00:20:52,625 He might... if you brought money. 196 00:20:58,799 --> 00:21:00,633 He calls himself a brother... 197 00:21:00,717 --> 00:21:02,802 Always ripping me off! 198 00:21:04,137 --> 00:21:06,472 I shouldn't have made a pact with him. 199 00:21:09,142 --> 00:21:10,643 Leave it! 200 00:21:28,537 --> 00:21:30,663 Sorry about the other day. 201 00:21:32,666 --> 00:21:34,834 Drink up! 202 00:21:35,919 --> 00:21:38,170 lt's on the house. 203 00:21:42,801 --> 00:21:45,553 Aren't there any pretty girls? 204 00:21:45,679 --> 00:21:47,805 Only ugly cows here. 205 00:21:49,349 --> 00:21:50,599 Sorry about that. 206 00:21:51,351 --> 00:21:53,019 Where's that punk? 207 00:21:53,103 --> 00:21:54,520 On suspension. 208 00:21:55,105 --> 00:21:56,480 Kimura, too? 209 00:21:57,024 --> 00:21:58,024 Yes. 210 00:22:04,406 --> 00:22:07,199 Thanks for the refreshments. 211 00:22:10,746 --> 00:22:12,705 Get out the way! 212 00:22:23,508 --> 00:22:26,719 He opened the door and saw the family crest on the wall. 213 00:22:26,803 --> 00:22:29,472 That punk freaked and ran! 214 00:22:30,557 --> 00:22:36,520 Then their underboss came in. And that's what happened! 215 00:22:37,814 --> 00:22:42,193 l went back to the bar with that guy today... 216 00:22:42,277 --> 00:22:45,738 Everything's on the house! 217 00:22:45,864 --> 00:22:48,074 lsn't that funny? 218 00:22:49,284 --> 00:22:52,244 So you got suckered? 219 00:22:53,205 --> 00:22:54,705 No way! 220 00:22:54,790 --> 00:22:58,250 You could have, because you don't look like a yakuza. 221 00:22:59,086 --> 00:23:01,212 ls that a compliment? 222 00:23:01,296 --> 00:23:03,255 Hell no! 223 00:23:03,423 --> 00:23:04,757 Dumb-ass! 224 00:23:08,345 --> 00:23:10,262 Did you call me a dumb-ass? 225 00:23:12,349 --> 00:23:15,434 So who mooches off a dumb-ass? 226 00:23:16,311 --> 00:23:18,229 Who are you talking to? 227 00:23:18,313 --> 00:23:19,271 To you! 228 00:23:19,398 --> 00:23:20,481 Outside, now! 229 00:23:20,607 --> 00:23:22,566 Bring it on! 230 00:23:37,958 --> 00:23:38,791 Welcome! 231 00:23:38,917 --> 00:23:42,086 - Take this seat? - No, moron. 232 00:23:42,462 --> 00:23:44,004 Sorry about that. 233 00:23:53,557 --> 00:23:54,807 I'm sorry... 234 00:23:54,891 --> 00:23:57,852 lt's taken, moron. 235 00:23:57,978 --> 00:23:59,854 Should l say it again? 236 00:24:47,152 --> 00:24:48,486 Enough! 237 00:24:52,532 --> 00:24:53,866 Where's Otomo? 238 00:24:54,576 --> 00:24:55,951 We want his address. 239 00:24:59,331 --> 00:25:01,248 Where the fuck is he? 240 00:25:02,459 --> 00:25:04,043 I don't know. 241 00:25:10,842 --> 00:25:12,176 Move! 242 00:25:21,728 --> 00:25:25,481 One of your men is dead... You're doing nothing? 243 00:25:28,068 --> 00:25:29,735 ls that brother so special? 244 00:25:29,819 --> 00:25:30,945 No, sir. 245 00:25:31,446 --> 00:25:33,280 Are you letting him shit on me? 246 00:25:33,740 --> 00:25:35,741 No sir, not at all. 247 00:25:36,076 --> 00:25:40,120 Tell that Otomo to take responsibility for his actions! 248 00:25:41,414 --> 00:25:42,581 l'm sorry. 249 00:25:44,626 --> 00:25:45,918 And you... 250 00:25:46,628 --> 00:25:51,465 Can't you instruct them about our rules? 251 00:26:05,397 --> 00:26:08,065 Mr. Chairman was furious with Ikemoto and I. 252 00:26:08,149 --> 00:26:09,441 What are you gonna do? 253 00:26:11,069 --> 00:26:12,486 Answer me! 254 00:26:13,613 --> 00:26:15,281 I know what to do. 255 00:26:15,782 --> 00:26:17,992 l'll take care of everything. 256 00:26:24,374 --> 00:26:25,958 You were there! 257 00:26:26,042 --> 00:26:28,711 See what happened? 258 00:26:29,879 --> 00:26:31,046 Hey! 259 00:26:35,302 --> 00:26:36,760 That's enough. 260 00:26:52,819 --> 00:26:54,028 So? 261 00:26:54,404 --> 00:26:57,114 He said he'll take care of it. 262 00:27:16,718 --> 00:27:18,344 Where's the money l stashed? 263 00:27:19,346 --> 00:27:21,305 I don't know. 264 00:27:21,556 --> 00:27:23,390 You don't know? 265 00:27:23,892 --> 00:27:26,018 You took it without telling me. 266 00:27:30,649 --> 00:27:32,107 Give me the credit cards. 267 00:28:38,550 --> 00:28:41,135 Where the fuck is that punk? 268 00:28:41,261 --> 00:28:42,636 l don't know! 269 00:28:44,514 --> 00:28:47,057 - You'd better fucking tell me. - Well... 270 00:28:48,810 --> 00:28:51,729 He went back home to Aomori. 271 00:28:56,067 --> 00:28:57,735 Where's Kimura then? 272 00:28:59,112 --> 00:29:00,904 You should know! 273 00:29:01,239 --> 00:29:04,116 It makes no difference if you rat on one more guy. 274 00:29:04,826 --> 00:29:06,952 l really don't know. 275 00:30:09,849 --> 00:30:12,643 How do we settle this? 276 00:30:13,061 --> 00:30:14,853 How should I know? 277 00:30:15,146 --> 00:30:17,731 Your men brought on all this mess. 278 00:30:18,024 --> 00:30:19,691 That's not fair! 279 00:30:19,776 --> 00:30:22,194 We lost one of our men. 280 00:30:24,239 --> 00:30:26,865 So we're even. 281 00:30:27,200 --> 00:30:29,326 Let's go and apologize to Mr. Chairman. 282 00:30:29,410 --> 00:30:30,953 That will settle things. 283 00:30:35,166 --> 00:30:37,209 I'm counting on you, brother. 284 00:30:45,134 --> 00:30:47,219 Come here. 285 00:30:50,265 --> 00:30:51,765 Let's finish the bottle. 286 00:30:55,228 --> 00:30:56,395 Boss... 287 00:30:57,063 --> 00:31:00,148 How much should we bring to the head family? 288 00:31:00,233 --> 00:31:01,817 I don't know. 289 00:31:02,110 --> 00:31:03,986 Murase should bring money. 290 00:31:06,739 --> 00:31:09,074 l'll make sure this won't happen again. 291 00:31:09,158 --> 00:31:11,118 l am truly sorry. 292 00:31:16,291 --> 00:31:17,457 Terribly sorry. 293 00:31:17,584 --> 00:31:20,335 No problem. In this case... 294 00:31:20,837 --> 00:31:22,963 You're both to blame. 295 00:31:23,840 --> 00:31:26,758 You two are brothers. 296 00:31:28,052 --> 00:31:29,177 Stick together. 297 00:31:29,262 --> 00:31:30,262 We will. 298 00:31:31,222 --> 00:31:33,515 Thanks for making the trip. 299 00:31:34,350 --> 00:31:35,642 I'll go now. 300 00:31:47,947 --> 00:31:52,117 You'd like to call a truce and make it 50-50? 301 00:31:55,622 --> 00:31:58,999 Mr. Chairman is only acting calm and collected. 302 00:31:59,876 --> 00:32:04,254 You're wrong if you think killing one punk can end this. 303 00:32:10,261 --> 00:32:11,261 What? 304 00:32:11,971 --> 00:32:14,348 You want us to rough up Murase? 305 00:32:15,683 --> 00:32:19,144 He's your sworn brother. 306 00:32:19,979 --> 00:32:21,688 Are you sure? 307 00:32:21,814 --> 00:32:25,400 Our pact is just a formality. 308 00:32:25,568 --> 00:32:28,111 I only want you to rough him up a little. 309 00:33:16,411 --> 00:33:17,786 Murase... 310 00:33:18,579 --> 00:33:21,456 You dared to kill one of my men? 311 00:33:22,250 --> 00:33:26,211 l've already smoothed things over with Mr. Chairman. 312 00:33:26,295 --> 00:33:29,047 What about smoothing things over with me? 313 00:33:29,173 --> 00:33:30,799 I'm telling you... 314 00:33:30,883 --> 00:33:33,135 They did it without my permission. 315 00:33:33,219 --> 00:33:35,846 That's no excuse, asshole! 316 00:33:35,930 --> 00:33:37,222 Open up! 317 00:33:37,348 --> 00:33:39,141 l'll fix you up. 318 00:33:56,743 --> 00:34:00,871 Ikemoto never listens to Mr. Chairman. 319 00:34:03,082 --> 00:34:05,459 Go see lkemoto and apologize. 320 00:34:06,252 --> 00:34:08,754 Pretend that you're retiring. 321 00:34:10,048 --> 00:34:11,798 Just formality. 322 00:34:12,467 --> 00:34:15,093 Regular payments will avoid problems. 323 00:34:15,803 --> 00:34:18,180 l'll convince Mr. Chairman. 324 00:34:39,327 --> 00:34:41,286 Make yourself at home and eat. 325 00:34:41,370 --> 00:34:42,996 You haven't touched anything. 326 00:34:43,122 --> 00:34:44,998 Brother, what about you? 327 00:34:46,125 --> 00:34:48,627 Oh, you can't! 328 00:34:50,546 --> 00:34:55,008 Mr. Murase says that he'll retire and leave his turf to us. 329 00:34:55,384 --> 00:34:58,136 We only need to pay a cut, right? 330 00:35:00,306 --> 00:35:02,641 That'll be all then. 331 00:35:48,688 --> 00:35:50,188 That old loser! 332 00:35:50,273 --> 00:35:52,023 How dare he call a truce! 333 00:35:52,150 --> 00:35:54,276 They'll take over and finish us. 334 00:36:01,033 --> 00:36:04,119 Murase is finally retiring... 335 00:36:04,203 --> 00:36:06,538 l guess he got old and soft. 336 00:36:07,790 --> 00:36:09,457 Thanks for your work. 337 00:36:12,211 --> 00:36:14,337 About Kimura? 338 00:36:14,422 --> 00:36:18,091 He is turning civilian. So leave him alone. 339 00:36:28,227 --> 00:36:29,394 Otomo... 340 00:36:30,062 --> 00:36:32,230 We should push Ikemoto to retire. 341 00:36:32,356 --> 00:36:36,568 Then I'd be the boss and you'd be the underboss. 342 00:36:48,956 --> 00:36:50,415 That's Otomo's car. 343 00:36:50,750 --> 00:36:52,334 Follow it. 344 00:37:19,570 --> 00:37:21,696 There's a car behind us. 345 00:37:22,323 --> 00:37:23,865 It's following us. 346 00:37:58,818 --> 00:38:00,193 Get out! 347 00:38:10,663 --> 00:38:11,997 Kimura. 348 00:38:30,599 --> 00:38:34,311 - Sorry for the trouble. - lt's nothing. 349 00:38:35,563 --> 00:38:36,730 Thanks. 350 00:38:36,856 --> 00:38:38,690 l'll call you if necessary. 351 00:38:38,816 --> 00:38:40,275 Understood. 352 00:39:07,053 --> 00:39:10,472 l made a deal with the police. Otomo will be brought in. 353 00:39:10,556 --> 00:39:11,806 Good. 354 00:39:11,891 --> 00:39:13,683 How about... 355 00:39:15,644 --> 00:39:18,229 the turf we took from Murase? 356 00:39:19,732 --> 00:39:21,274 Once things settle down, 357 00:39:21,400 --> 00:39:23,318 we'll kick Ikemoto out. 358 00:39:23,611 --> 00:39:25,111 Then you take charge. 359 00:40:09,615 --> 00:40:11,866 l hear Murase retired. 360 00:40:13,369 --> 00:40:17,080 Why is lkemoto expanding on his turf instead of Kimura? 361 00:40:17,623 --> 00:40:19,290 It makes no sense! 362 00:40:21,710 --> 00:40:23,628 Didn't you kill Kimura as well? 363 00:40:23,754 --> 00:40:24,963 Did you? 364 00:40:26,632 --> 00:40:29,175 Sneaky old yakuza! 365 00:40:29,718 --> 00:40:33,221 Your men do the dirty work and you pretend to know nothing. 366 00:40:34,473 --> 00:40:35,765 Don't fuck with me! 367 00:40:35,850 --> 00:40:37,517 Mr. Kataoka! 368 00:40:37,852 --> 00:40:39,644 Don't get carried away. 369 00:40:39,770 --> 00:40:41,729 You won't get away with it! 370 00:40:41,814 --> 00:40:42,605 Say something! 371 00:40:42,690 --> 00:40:44,065 Hey, Kataoka! 372 00:40:45,067 --> 00:40:46,651 Take a break. 373 00:40:48,154 --> 00:40:49,737 Let's get some tea. 374 00:41:00,749 --> 00:41:02,667 Sorry about that, Champ. 375 00:41:04,545 --> 00:41:06,880 You act real tough around here. 376 00:41:14,054 --> 00:41:16,306 You always were a lousy boxer. 377 00:41:17,016 --> 00:41:19,601 But you're good at mooching off yakuza. 378 00:41:19,685 --> 00:41:22,020 lt must be nice being a cop. 379 00:42:40,558 --> 00:42:45,478 Even rich housewives like her come here for drugs. 380 00:42:45,729 --> 00:42:47,105 A real moneymaker. 381 00:43:42,953 --> 00:43:44,162 Take him away. 382 00:43:56,842 --> 00:43:58,092 My name is Sayama. 383 00:44:01,138 --> 00:44:03,681 This area is now Ikemoto Family turf. 384 00:44:04,183 --> 00:44:07,101 You'll give us what you paid Murase. 385 00:44:11,023 --> 00:44:13,316 Did you hear him? 386 00:44:14,026 --> 00:44:15,151 Yes. 387 00:44:15,361 --> 00:44:17,320 I want your cell phone. 388 00:44:18,322 --> 00:44:20,448 Cut me some slack. 389 00:44:20,532 --> 00:44:24,577 Your impossible demands will put me out of business. 390 00:44:26,080 --> 00:44:30,833 I could provide useful information in return. 391 00:44:33,045 --> 00:44:36,756 He invites clients to his embassy and lets them do drugs. 392 00:44:36,882 --> 00:44:40,802 Cops can't do anything because embassies are exempt from jurisdiction. 393 00:44:40,886 --> 00:44:42,136 I see. 394 00:44:42,429 --> 00:44:45,556 Then let him run a casino. That's more profitable. 395 00:44:46,558 --> 00:44:49,227 Casino? I can't run a casino. 396 00:44:49,311 --> 00:44:50,436 You'll make more money. 397 00:44:50,729 --> 00:44:52,730 This place is too small for a casino. 398 00:44:52,856 --> 00:44:54,524 So move the embassy. 399 00:44:54,608 --> 00:44:57,652 We'll find a new location. 400 00:45:16,338 --> 00:45:18,965 Think carefully before you choose. 401 00:45:19,091 --> 00:45:20,633 For your own good. 402 00:45:31,311 --> 00:45:32,437 ls everybody here? 403 00:45:32,521 --> 00:45:33,646 Yes. 404 00:45:33,772 --> 00:45:35,231 Where are the guys? 405 00:45:35,774 --> 00:45:36,441 Oh. 406 00:45:36,567 --> 00:45:40,111 That's not an answer. 407 00:45:41,947 --> 00:45:45,450 lshihara, how can you be always dense? 408 00:45:49,288 --> 00:45:50,705 lt's Jun. 409 00:45:51,498 --> 00:45:54,459 Someone is asking for you. 410 00:45:56,462 --> 00:46:00,840 No complaints. He just wants to see you. 411 00:46:53,519 --> 00:46:56,187 What are you waiting for? Take control. 412 00:47:02,486 --> 00:47:04,570 The Murase Family is over. 413 00:47:04,696 --> 00:47:07,532 The Otomo Family now runs this turf. 414 00:47:08,367 --> 00:47:11,744 Tell us how many girls and how much you make. 415 00:47:12,871 --> 00:47:15,373 No business without our permission. 416 00:47:17,334 --> 00:47:18,668 Say yes! 417 00:47:19,878 --> 00:47:21,045 Yes. 418 00:48:14,892 --> 00:48:16,976 Where's your room? 419 00:48:17,102 --> 00:48:18,102 Over there. 420 00:48:18,186 --> 00:48:21,397 Too far, too far! 421 00:48:45,297 --> 00:48:47,173 Just a little bit. 422 00:48:48,675 --> 00:48:50,760 I'd like to shower first. 423 00:48:50,844 --> 00:48:52,637 Yes, yes, yes. 424 00:49:17,663 --> 00:49:20,373 Not so fast. Wait... 425 00:49:20,499 --> 00:49:23,626 Here's a drink while you wait. 426 00:49:23,710 --> 00:49:25,670 l won't be long. 427 00:50:13,552 --> 00:50:16,470 We'll clean up the mess. You go. 428 00:50:33,905 --> 00:50:36,198 For Rent 429 00:50:37,075 --> 00:50:39,618 What? Is this the new embassy? 430 00:50:39,745 --> 00:50:42,538 lt's much more spacious. 431 00:50:42,622 --> 00:50:45,916 - It's storage space! - Shut up and go inside. 432 00:50:59,931 --> 00:51:01,432 So? 433 00:51:01,558 --> 00:51:02,892 Not bad, huh? 434 00:51:04,019 --> 00:51:06,353 It's completely exposed. 435 00:51:06,438 --> 00:51:09,023 Not with the curtains drawn. 436 00:52:17,425 --> 00:52:18,634 Brother... 437 00:52:18,844 --> 00:52:20,594 Mr. lkemoto is inside. 438 00:52:33,859 --> 00:52:35,025 Good evening, sir. 439 00:52:35,110 --> 00:52:39,488 You guys set up a very prosperous business! 440 00:52:39,739 --> 00:52:41,407 Money must be rolling in. 441 00:52:43,118 --> 00:52:46,579 Give me some chips. 442 00:52:48,748 --> 00:52:50,416 Can I? 443 00:52:55,463 --> 00:52:56,630 Listen... 444 00:52:56,882 --> 00:52:59,008 We need to discuss the casino. 445 00:52:59,092 --> 00:53:00,551 Tell Otomo to call me. 446 00:53:00,635 --> 00:53:01,677 Yes, sir. 447 00:53:27,370 --> 00:53:28,704 Who the hell is he? 448 00:53:30,582 --> 00:53:33,876 That dirty dealer has been cheating. 449 00:53:34,336 --> 00:53:36,295 So I broke his arm. 450 00:53:38,548 --> 00:53:39,924 Take him away. 451 00:53:41,509 --> 00:53:42,635 Get up. 452 00:53:53,188 --> 00:53:54,939 How's the casino? 453 00:53:55,774 --> 00:53:59,318 Mr. lkemoto goes too often. He's mooching off us. 454 00:53:59,986 --> 00:54:02,071 Can you do something about him? 455 00:54:06,576 --> 00:54:08,494 lt's from Mr. lkemoto. 456 00:54:08,620 --> 00:54:10,454 Thanks. 457 00:54:14,209 --> 00:54:17,711 l heard you've gone into the casino business. 458 00:54:17,796 --> 00:54:21,298 I'd like to introduce someone to you. 459 00:54:21,424 --> 00:54:25,010 Ishihara from the Otomo Family. He runs the casino. 460 00:54:25,136 --> 00:54:26,011 l see. 461 00:54:26,554 --> 00:54:28,806 Kato, take good care of him. 462 00:54:40,277 --> 00:54:45,948 I'd appreciate your continued support to our family. 463 00:54:47,617 --> 00:54:57,209 Ozawa... 464 00:54:58,003 --> 00:55:01,839 How long have you been working as the underboss for lkemoto? 465 00:55:01,923 --> 00:55:03,340 About 20 years. 466 00:55:03,466 --> 00:55:04,925 l see. 467 00:55:05,885 --> 00:55:08,220 Sometime soon... 468 00:55:08,346 --> 00:55:10,889 Have Ikemoto retire. 469 00:55:11,516 --> 00:55:13,517 Then inherit the family. 470 00:55:13,643 --> 00:55:15,686 I'd make a pact with you. 471 00:55:17,105 --> 00:55:18,856 That dirty bastard... 472 00:55:19,357 --> 00:55:23,152 Always hanging out with drug-dealing mobsters. 473 00:55:23,862 --> 00:55:27,990 He sets a bad example. 474 00:55:31,369 --> 00:55:33,662 Keep this between us. 475 00:55:48,470 --> 00:55:49,928 ls Otomo here yet? 476 00:55:50,055 --> 00:55:53,223 He'll be here soon. 477 00:55:53,350 --> 00:55:55,059 l don't want you to park here. 478 00:55:55,143 --> 00:55:56,685 Move it when he arrives. 479 00:55:56,770 --> 00:55:57,895 Yes, sir. 480 00:56:08,031 --> 00:56:10,240 He comes here everyday. 481 00:56:11,910 --> 00:56:13,452 He's here now. 482 00:56:17,248 --> 00:56:20,125 He makes the other players uncomfortable. 483 00:56:36,267 --> 00:56:37,559 Got a minute, boss? 484 00:56:37,644 --> 00:56:38,685 Sure. 485 00:56:38,978 --> 00:56:41,814 Boss, you're coming around too often. 486 00:56:41,940 --> 00:56:42,940 What? 487 00:56:43,108 --> 00:56:45,150 You're bothering the customers. 488 00:56:45,276 --> 00:56:48,195 Are you lecturing me? 489 00:56:49,614 --> 00:56:51,490 Our profits are shrinking. 490 00:56:51,991 --> 00:56:54,743 That's what we yakuza do! 491 00:57:11,678 --> 00:57:13,137 We're coming in. 492 00:57:22,522 --> 00:57:25,023 Today's revenue, for your approval. 493 00:57:27,152 --> 00:57:30,571 l want to quit this business. 494 00:57:30,822 --> 00:57:34,491 The risk is too big... and the pay is small! 495 00:57:35,535 --> 00:57:37,661 You get 30% off the profits. 496 00:57:37,745 --> 00:57:39,663 lsn't that enough? 497 00:57:39,747 --> 00:57:42,666 What's the budget of your entire country? 498 00:57:58,349 --> 00:58:00,684 What are you babbling in English? 499 00:58:00,810 --> 00:58:02,936 Speak Japanese! 500 00:59:23,309 --> 00:59:24,768 Snake! Snake! 501 00:59:38,866 --> 00:59:41,410 What? l don't understand. 502 00:59:57,760 --> 00:59:58,969 Brother... 503 01:00:00,763 --> 01:00:03,265 How much does the ambassador really get? 504 01:00:07,520 --> 01:00:10,731 None of your business, asshole. 505 01:00:44,849 --> 01:00:47,809 I hear that profits are dropping. 506 01:00:48,728 --> 01:00:51,730 Iranian dealers have been moving out. 507 01:00:52,190 --> 01:00:53,440 Income has decreased. 508 01:00:53,524 --> 01:00:56,360 But you're the drug supplier! 509 01:00:57,320 --> 01:01:01,990 Another yakuza has started supplying drugs to them. 510 01:01:02,075 --> 01:01:05,869 I've been making payments exactly as you instructed. 511 01:01:06,537 --> 01:01:08,205 Right, Mr. lshihara? 512 01:01:10,208 --> 01:01:12,584 What's your problem? 513 01:01:18,216 --> 01:01:20,509 When we say more, we mean more! 514 01:01:21,135 --> 01:01:23,387 Cut your bullshit! 515 01:01:40,405 --> 01:01:41,822 That's the place. 516 01:02:03,094 --> 01:02:05,929 That's the bitch we saw the other day. 517 01:02:52,477 --> 01:02:54,728 Good afternoon. What can I get you? 518 01:02:55,021 --> 01:02:56,480 Get us the owner. 519 01:02:57,148 --> 01:02:59,316 - What can l get you? - We don't need anything. 520 01:02:59,442 --> 01:03:01,234 Get us the goddamn owner! 521 01:03:01,611 --> 01:03:03,153 One moment please. 522 01:03:05,448 --> 01:03:06,823 Sir. 523 01:03:06,949 --> 01:03:08,158 What? 524 01:03:08,284 --> 01:03:08,992 There's someone... 525 01:03:09,076 --> 01:03:10,202 What do l owe? 526 01:03:10,328 --> 01:03:12,037 700 yen. 527 01:03:17,376 --> 01:03:18,919 Thank you very much. 528 01:03:22,173 --> 01:03:23,340 Welcome. 529 01:03:28,346 --> 01:03:29,679 What can I get you? 530 01:03:30,348 --> 01:03:31,306 Veggie noodles. 531 01:03:31,390 --> 01:03:32,808 One Veggie noodles! 532 01:03:47,448 --> 01:03:51,201 Where the fuck is your boss? 533 01:03:51,285 --> 01:03:54,037 He's busy at the moment. 534 01:03:55,206 --> 01:03:57,332 What did you say? 535 01:04:07,093 --> 01:04:09,302 You're pushing narco here. 536 01:04:10,096 --> 01:04:11,638 What the hell? 537 01:04:11,889 --> 01:04:14,140 You're pushing narco here. 538 01:04:14,600 --> 01:04:17,310 Narco? What is narco? 539 01:04:17,395 --> 01:04:18,645 - Drugs. - What? 540 01:04:18,729 --> 01:04:20,188 - Speed. - What? 541 01:04:20,273 --> 01:04:21,231 Speed. 542 01:04:21,357 --> 01:04:23,525 l don't know what you're talking about. 543 01:04:23,943 --> 01:04:26,444 Are your ears clogged? 544 01:04:31,909 --> 01:04:34,244 Where do you get the stuff? 545 01:04:34,495 --> 01:04:36,580 Who's your boss? 546 01:04:37,164 --> 01:04:38,707 Tell me! 547 01:04:38,791 --> 01:04:40,667 Give me your hand. 548 01:04:47,550 --> 01:04:51,803 It's Murase! Murase! 549 01:04:53,890 --> 01:04:55,432 That old bastard. 550 01:04:55,725 --> 01:04:58,226 He hasn't retired after all. 551 01:05:03,024 --> 01:05:04,691 Bring it to him! 552 01:05:07,820 --> 01:05:09,613 Your order, sir. 553 01:05:20,082 --> 01:05:21,875 Let's finish off Murase. 554 01:05:22,418 --> 01:05:25,503 He's totally useless. 555 01:05:25,671 --> 01:05:28,840 He might jeopardize my career. 556 01:05:30,134 --> 01:05:32,594 You can't use my men anymore. 557 01:05:33,971 --> 01:05:35,430 Then you do it. 558 01:05:37,767 --> 01:05:39,559 l'm your sworn father. 559 01:05:48,069 --> 01:05:50,904 This office is a wreck. 560 01:05:51,197 --> 01:05:53,156 Get a new one! 561 01:06:07,838 --> 01:06:09,631 Got a light? 562 01:06:09,715 --> 01:06:11,132 Who the fuck are you? 563 01:06:11,509 --> 01:06:14,678 I said I need a light. 564 01:06:20,017 --> 01:06:22,352 Which family are you from? 565 01:06:22,687 --> 01:06:24,270 None of your business. 566 01:06:24,355 --> 01:06:25,981 Asshole! 567 01:06:26,691 --> 01:06:27,899 Get out! 568 01:08:13,297 --> 01:08:15,590 Show me the damn evidence! 569 01:08:15,674 --> 01:08:18,259 Several witnesses saw your men. 570 01:08:18,344 --> 01:08:20,011 So arrest them! 571 01:08:20,137 --> 01:08:21,638 You gave the orders. 572 01:08:21,722 --> 01:08:23,556 I don't know anything. 573 01:08:23,641 --> 01:08:25,308 You two-bit yakuza! 574 01:08:25,392 --> 01:08:28,144 Mind your business, asshole! 575 01:08:36,695 --> 01:08:40,698 What are you doing? 576 01:08:41,826 --> 01:08:43,827 You can't smoke here. 577 01:08:44,620 --> 01:08:48,373 Pick it up. 578 01:08:49,792 --> 01:08:51,334 I said pick it up! 579 01:09:34,712 --> 01:09:37,589 They released Otomo on lack of evidence. 580 01:09:37,715 --> 01:09:42,385 Then we have to get lkemoto to banish Otomo. 581 01:09:42,761 --> 01:09:44,596 What about Ikemoto? 582 01:09:46,432 --> 01:09:48,474 Didn't you hear me? 583 01:09:49,894 --> 01:09:52,145 Forget about lkemoto. 584 01:09:52,438 --> 01:09:54,314 Murase's men or Otomo... 585 01:09:54,398 --> 01:10:00,612 They'll try to settle their grudge against him no matter what. 586 01:10:03,908 --> 01:10:05,116 Banished? 587 01:10:07,453 --> 01:10:09,787 Why am l being banished? 588 01:10:11,373 --> 01:10:13,082 It's Mr. Chairman. 589 01:10:13,167 --> 01:10:16,252 He won't tolerate someone killing his father's brother. 590 01:10:16,378 --> 01:10:18,254 You told me to do it! 591 01:10:18,339 --> 01:10:22,217 l know. This is just formality. 592 01:10:22,301 --> 01:10:25,470 When things calm down, l'll ask him to pardon you. 593 01:10:29,141 --> 01:10:30,391 So you know... 594 01:10:30,768 --> 01:10:34,479 Ozawa will take over your turf. 595 01:10:34,605 --> 01:10:35,480 Get out. 596 01:10:35,606 --> 01:10:37,482 Son of a bitch! 597 01:10:37,608 --> 01:10:41,361 I risked my life for you! Now you take my turf? 598 01:10:41,987 --> 01:10:47,158 l know you're upset but it's the head family's decision. 599 01:10:47,284 --> 01:10:48,785 I don't give a shit! 600 01:10:48,869 --> 01:10:50,620 Fuck you! 601 01:10:56,126 --> 01:10:59,254 l'm going to see Mr. Chairman. 602 01:11:01,298 --> 01:11:03,633 Give me a knife and some string. 603 01:11:04,051 --> 01:11:05,301 Boss... 604 01:11:07,179 --> 01:11:09,764 Nothing else to do but chop it. 605 01:11:10,557 --> 01:11:12,141 I've been banished. 606 01:11:23,237 --> 01:11:24,946 That should be enough. 607 01:11:55,686 --> 01:12:00,898 What makes you think you can go over Ikemoto to see Mr. Chairman? 608 01:12:01,025 --> 01:12:02,525 Don't you know anything? 609 01:12:02,609 --> 01:12:04,110 Sorry. 610 01:12:05,654 --> 01:12:08,072 Small-time punks don't sit there. 611 01:12:20,210 --> 01:12:24,255 Your old-fashioned finger chopping is worthless. 612 01:12:29,678 --> 01:12:30,720 Kato... 613 01:12:31,764 --> 01:12:33,639 Excuse us for a moment. 614 01:12:41,482 --> 01:12:43,608 Your banishment... 615 01:12:44,860 --> 01:12:46,736 was not my idea. 616 01:12:48,030 --> 01:12:51,074 Ikemoto made the decision on his own. 617 01:12:51,533 --> 01:12:54,369 How could l ever do such a thing? 618 01:12:58,582 --> 01:13:02,377 Ikemoto's time will be over soon. 619 01:13:02,461 --> 01:13:06,964 It will be your turn to heighten the family's prosperity. 620 01:13:08,092 --> 01:13:11,844 When things settle down, I'll make a pact. 621 01:13:13,931 --> 01:13:17,100 Whether lkemoto lives or dies, 622 01:13:17,226 --> 01:13:19,435 is no concern of mine. 623 01:13:21,522 --> 01:13:25,817 What was his name? Ozawa? 624 01:13:25,943 --> 01:13:29,612 You can let him live and make him your flunky. 625 01:13:37,413 --> 01:13:40,373 You could use a little money. Take it. 626 01:13:49,967 --> 01:13:53,344 l expect a return double-fold. 627 01:14:12,030 --> 01:14:14,824 Give me more. 628 01:14:16,034 --> 01:14:18,828 I'm not winning much. 629 01:14:18,954 --> 01:14:20,621 Aren't you cheating? 630 01:14:20,706 --> 01:14:23,541 Give me some goddamn chips. 631 01:14:27,671 --> 01:14:29,213 You mother-fucker! 632 01:14:29,798 --> 01:14:31,340 Take him away! 633 01:14:37,514 --> 01:14:38,723 Mr. Ozawa... 634 01:14:38,849 --> 01:14:41,225 If you could let it pass, 635 01:14:41,351 --> 01:14:43,853 I promise I'll make it up to you. 636 01:14:52,905 --> 01:14:55,698 How can you come here after banishing me? 637 01:14:55,782 --> 01:14:57,408 I'll fucking kill you! 638 01:14:57,534 --> 01:14:59,160 Hold on. 639 01:15:00,078 --> 01:15:01,245 Ozawa! 640 01:15:01,997 --> 01:15:04,123 He's gone, you shithole. 641 01:15:06,543 --> 01:15:09,545 Listen, guys... 642 01:15:11,298 --> 01:15:12,465 I'll take it back. 643 01:15:12,549 --> 01:15:13,674 What? 644 01:15:13,759 --> 01:15:15,635 l'll reverse the banishment. 645 01:15:16,136 --> 01:15:18,221 You banish me, then reverse it? 646 01:15:18,347 --> 01:15:20,515 How many tongues do you have? 647 01:15:20,891 --> 01:15:21,807 What? 648 01:15:21,892 --> 01:15:24,185 How many tongues? 649 01:15:24,937 --> 01:15:26,395 One, of course. 650 01:15:26,480 --> 01:15:28,022 One tongue? 651 01:15:28,106 --> 01:15:30,316 More like two or three. 652 01:15:30,400 --> 01:15:32,902 I have only one tongue! 653 01:15:33,278 --> 01:15:35,154 Open your mouth. 654 01:15:37,115 --> 01:15:38,574 Stick out your tongue. 655 01:15:39,284 --> 01:15:40,201 What? 656 01:15:40,285 --> 01:15:41,536 Stick it out! 657 01:15:45,791 --> 01:15:47,792 More! 658 01:15:51,088 --> 01:15:52,255 More, you fucker! 659 01:15:57,970 --> 01:15:59,595 Give me the gun. 660 01:16:15,112 --> 01:16:18,948 Why should I help dump the body? I'll get in trouble. 661 01:16:19,116 --> 01:16:21,909 Shut up and stay put, idiot. 662 01:16:22,452 --> 01:16:25,621 But l'll be an accomplice to murder. 663 01:16:25,789 --> 01:16:26,956 Your second. 664 01:16:27,207 --> 01:16:29,125 Him and that girl. 665 01:16:29,209 --> 01:16:31,627 What? She's alive. 666 01:16:31,712 --> 01:16:33,379 l saw her. 667 01:16:33,839 --> 01:16:35,423 I agreed to help run a casino... 668 01:16:35,507 --> 01:16:38,092 Not to help you with murder. 669 01:16:38,635 --> 01:16:41,971 With your involvements in gambling, drug dealing, 670 01:16:42,097 --> 01:16:45,141 and murder, all hell will break loose. 671 01:16:45,309 --> 01:16:47,059 I will be deported. 672 01:16:47,144 --> 01:16:49,562 l won't be able to stay in Japan. 673 01:16:49,646 --> 01:16:51,147 You idiot. 674 01:16:51,231 --> 01:16:53,190 You'll get the death penalty. 675 01:16:53,317 --> 01:16:54,650 Death penalty? 676 01:17:14,713 --> 01:17:16,422 Where are you going? 677 01:17:30,020 --> 01:17:32,647 You can't speak Japanese? 678 01:17:36,193 --> 01:17:38,027 An embassy vehicle. 679 01:17:43,158 --> 01:17:44,784 Open the trunk please. 680 01:17:50,040 --> 01:17:51,165 Are we done yet? 681 01:17:51,249 --> 01:17:52,375 We're in a hurry. 682 01:17:52,709 --> 01:17:53,584 Okay, done. 683 01:17:53,710 --> 01:17:55,044 You can go now. 684 01:18:25,992 --> 01:18:28,244 They won't find the body here. 685 01:18:28,370 --> 01:18:29,787 Take care of the rest. 686 01:18:29,913 --> 01:18:31,414 What are you saying? 687 01:18:31,498 --> 01:18:33,582 l can't go back home if l'm caught. 688 01:18:34,126 --> 01:18:36,085 Shut the fuck up! 689 01:18:38,755 --> 01:18:40,131 Here's your shovel. 690 01:19:42,152 --> 01:19:43,778 Ikemoto is dead. 691 01:19:44,821 --> 01:19:49,241 So you'll be inheriting control of the family? 692 01:19:49,326 --> 01:19:50,242 Yes. 693 01:19:50,368 --> 01:19:51,994 If that pleases you, Mr. Chairman. 694 01:19:52,078 --> 01:19:53,662 But you wouldn't want... 695 01:19:54,039 --> 01:19:57,583 to inherit without doing something to earn it. 696 01:19:58,418 --> 01:20:01,504 Dispose of Otomo first, 697 01:20:02,214 --> 01:20:05,341 then avenge your boss's death before taking over. 698 01:20:08,220 --> 01:20:09,345 Yes, sir. 699 01:20:10,013 --> 01:20:11,305 I should go. 700 01:20:15,519 --> 01:20:17,269 As l told you... 701 01:20:17,771 --> 01:20:21,482 Otomo took care of Ikemoto. 702 01:20:22,067 --> 01:20:24,401 Seeing ahead is necessary to... 703 01:20:24,694 --> 01:20:26,570 be at the top! 704 01:20:27,364 --> 01:20:28,531 Understood? 705 01:20:30,242 --> 01:20:33,369 Next, help Ozawa... 706 01:20:34,621 --> 01:20:36,121 to get rid of Otomo. 707 01:20:38,083 --> 01:20:39,083 Yes. 708 01:20:59,145 --> 01:21:00,187 Driver's here. 709 01:21:00,981 --> 01:21:02,481 l'll take a look outside. 710 01:21:19,124 --> 01:21:20,040 What? 711 01:21:20,125 --> 01:21:22,543 Excuse me, there's no parking here. 712 01:21:23,086 --> 01:21:24,545 May l see your driver's license? 713 01:21:30,844 --> 01:21:31,927 Here. 714 01:21:34,806 --> 01:21:36,181 And your registration. 715 01:21:36,600 --> 01:21:37,725 Registration? 716 01:21:40,103 --> 01:21:41,562 Registration... 717 01:22:00,123 --> 01:22:01,373 Think Ozawa did it? 718 01:22:04,461 --> 01:22:06,795 Probably because I killed Ikemoto. 719 01:22:07,631 --> 01:22:09,882 Didn't you talk with Mr. Chairman? 720 01:22:13,053 --> 01:22:14,303 Mizuno. 721 01:22:15,096 --> 01:22:16,639 You have to lie low. 722 01:22:18,224 --> 01:22:20,225 One of us must survive, 723 01:22:20,810 --> 01:22:22,770 to see who will win. 724 01:22:32,656 --> 01:22:35,950 I'm going now, back home for a visit. 725 01:22:36,034 --> 01:22:37,743 Call me when you can. 726 01:22:38,411 --> 01:22:40,371 Don't jinx me. 727 01:22:40,997 --> 01:22:42,748 You're dressed for a funeral. 728 01:22:47,003 --> 01:22:48,337 Don't say that. 729 01:22:50,382 --> 01:22:52,174 Have you talked to Mr. Chairman? 730 01:22:52,425 --> 01:22:54,551 I can't reach him. 731 01:22:55,261 --> 01:22:57,846 Ozawa inherited the Ikemoto Family. 732 01:22:58,390 --> 01:23:01,350 Mr. Chairman told me I would take over. 733 01:23:04,229 --> 01:23:07,189 He tricked you into killing Ikemoto. 734 01:23:07,524 --> 01:23:09,984 It's naive to take him for his word. 735 01:23:10,402 --> 01:23:12,403 He probably told Ozawa the same. 736 01:23:14,197 --> 01:23:16,156 That son of a bitch! 737 01:23:17,283 --> 01:23:18,909 l'm going out. 738 01:23:19,452 --> 01:23:20,452 Come on. 739 01:23:32,215 --> 01:23:33,173 Where's Mizuno? 740 01:23:35,802 --> 01:23:38,971 He ran away already? 741 01:23:41,725 --> 01:23:42,850 Champ... 742 01:23:43,560 --> 01:23:46,603 surrender before you get killed. 743 01:23:47,897 --> 01:23:49,857 Surrender? 744 01:23:50,900 --> 01:23:53,777 Who do you think l am, asshole? 745 01:23:54,738 --> 01:23:56,196 A yakuza on the downfall. 746 01:23:56,781 --> 01:23:57,740 What did you say? 747 01:23:59,909 --> 01:24:01,201 What's your problem? 748 01:24:02,078 --> 01:24:03,746 l'll arrest you all! 749 01:24:32,108 --> 01:24:35,235 Two of them are heading for the head compound. 750 01:24:35,320 --> 01:24:37,112 Otomo is inside. 751 01:24:46,122 --> 01:24:47,623 Throw this in the building. 752 01:24:48,458 --> 01:24:50,626 - Know how to use it? - Yes. 753 01:25:11,981 --> 01:25:13,440 Who the fuck are you? 754 01:25:48,184 --> 01:25:50,144 Call the office. 755 01:26:21,384 --> 01:26:23,260 No answer. 756 01:26:26,181 --> 01:26:27,389 lt's over. 757 01:26:29,100 --> 01:26:30,559 Got a gun? 758 01:26:30,810 --> 01:26:31,810 No. 759 01:26:34,898 --> 01:26:36,064 Here. 760 01:26:36,191 --> 01:26:37,149 Run. 761 01:26:38,067 --> 01:26:39,193 Run! 762 01:26:40,403 --> 01:26:41,653 Hurry! 763 01:27:08,681 --> 01:27:10,599 Bodyguards are everywhere. 764 01:27:12,101 --> 01:27:14,228 What if Mr. Chairman isn't here? 765 01:27:14,979 --> 01:27:16,605 We'll die for nothing. 766 01:27:18,316 --> 01:27:19,608 You're right. 767 01:27:20,652 --> 01:27:22,277 Die for nothing. 768 01:32:52,316 --> 01:32:53,358 Freeze! 769 01:32:54,277 --> 01:32:55,485 Hands behind your back! 770 01:32:59,031 --> 01:33:00,574 Who the fuck are you? 771 01:33:02,827 --> 01:33:04,119 Let's go for a ride. 772 01:33:10,876 --> 01:33:13,545 Why drag me out so far? 773 01:33:13,629 --> 01:33:15,422 Just do it already. 774 01:33:15,506 --> 01:33:16,381 Shut up. 775 01:33:16,465 --> 01:33:18,633 I told you it's just a ride. 776 01:33:49,248 --> 01:33:51,041 What are you going to do? 777 01:33:51,709 --> 01:33:54,336 l said, shut the fuck up. 778 01:33:58,215 --> 01:33:59,132 Stop moving! 779 01:33:59,216 --> 01:34:01,009 Ishihara says hello. 780 01:34:01,135 --> 01:34:03,011 What did you say? 781 01:36:49,845 --> 01:36:51,137 Okay. 782 01:36:53,015 --> 01:36:54,682 Behind the gym? 783 01:38:05,462 --> 01:38:07,672 You didn't sell me out to Mr. Chairman. 784 01:38:07,756 --> 01:38:09,883 Why would l do that, Champ? 785 01:38:11,093 --> 01:38:12,427 How is everybody? 786 01:38:13,596 --> 01:38:15,013 Everybody's dead. 787 01:38:15,764 --> 01:38:17,056 Mizuno too? 788 01:38:18,976 --> 01:38:20,268 In the worst way. 789 01:38:20,978 --> 01:38:22,770 Almost decapitated. 790 01:38:24,690 --> 01:38:25,940 Champ. 791 01:38:26,275 --> 01:38:28,192 lt's about time to surrender. 792 01:38:29,445 --> 01:38:30,612 Asshole! 793 01:38:30,738 --> 01:38:32,780 How could I live with myself? 794 01:38:35,117 --> 01:38:38,119 The days are gone for old-time yakuzas. 795 01:38:38,370 --> 01:38:40,413 Living long is the best revenge. 796 01:38:41,957 --> 01:38:44,083 How old do you think I am? 797 01:38:44,293 --> 01:38:47,003 Going to jail would be the end of me. 798 01:38:48,130 --> 01:38:49,422 Champ... 799 01:38:50,966 --> 01:38:54,010 It's better to lose technically than to be knocked out, right? 800 01:38:56,305 --> 01:38:58,765 Losing is losing, asshole. 801 01:39:07,650 --> 01:39:10,860 l'll find a way to shorten your jail time. 802 01:39:33,175 --> 01:39:35,343 You didn't think I'd come alone? 803 01:39:36,887 --> 01:39:40,515 Career is more important than money these days. 804 01:40:04,206 --> 01:40:07,333 More food! 805 01:40:09,461 --> 01:40:11,504 But this bottle is all mine! 806 01:40:13,716 --> 01:40:15,049 Here's more meat. 807 01:40:18,220 --> 01:40:20,430 So it's all settled? 808 01:40:21,056 --> 01:40:22,181 Good job. 809 01:40:24,226 --> 01:40:26,728 I'll make a pact with you soon. 810 01:40:27,813 --> 01:40:29,897 You'll get the Ikemoto Family. 811 01:40:30,566 --> 01:40:31,941 Thank you, sir. 812 01:40:32,818 --> 01:40:33,818 Kato. 813 01:40:35,154 --> 01:40:38,990 Take him down to the beach to celebrate. 814 01:40:40,284 --> 01:40:42,076 Let's go this way. 815 01:40:48,917 --> 01:40:50,209 Ozawa. 816 01:41:12,191 --> 01:41:13,316 What was that? 817 01:41:13,442 --> 01:41:14,400 Don't know. 818 01:42:17,548 --> 01:42:18,589 Mr. Chairman! 819 01:42:27,266 --> 01:42:29,725 That son of a bitch shot him! 820 01:42:30,561 --> 01:42:31,602 Mr. Chairman! 821 01:43:29,828 --> 01:43:31,078 Brother. 822 01:43:31,330 --> 01:43:32,413 I've been waiting for you. 823 01:43:34,249 --> 01:43:35,708 Kimura! 824 01:44:03,946 --> 01:44:04,946 Mr. Chairman. 825 01:44:05,989 --> 01:44:08,449 Otomo was killed in prison. 826 01:44:09,159 --> 01:44:10,451 Killed? 827 01:44:11,286 --> 01:44:12,662 Who did it? 828 01:44:12,788 --> 01:44:15,581 Kimura from the Murase Family. 829 01:44:18,335 --> 01:44:20,127 Did you plot all that? 830 01:44:20,545 --> 01:44:22,630 How could l? 831 01:44:24,841 --> 01:44:26,259 Look who's here! 832 01:44:26,802 --> 01:44:29,971 Mr. Ishihara, the treasure keeper of the Sanno-kai Clan! 833 01:44:30,138 --> 01:44:31,430 Not really. 834 01:44:32,557 --> 01:44:35,101 From drug dealing to illegal gambling, 835 01:44:35,644 --> 01:44:37,520 and finally the stock market. 836 01:44:37,980 --> 01:44:41,148 All unimaginable with the former chairman. 837 01:44:42,818 --> 01:44:45,736 By the way, I was promoted the other day. 838 01:44:45,988 --> 01:44:48,281 He will take over my position. 839 01:44:50,242 --> 01:44:52,910 Moving up. Good for you. 840 01:44:53,328 --> 01:44:56,789 - Your support is always appreciated. - Very much so. 841 01:45:07,384 --> 01:45:08,467 Mr. Chairman... 842 01:45:08,844 --> 01:45:10,177 Where's my envelope? 843 01:45:10,679 --> 01:45:12,179 Asshole. 50421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.