All language subtitles for One Shot [2014] english DVDRip XViD-ViCKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:29,317 Our species was once close to perfection. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,552 We knew diseases nor pain. 3 00:00:32,720 --> 00:00:37,476 But contact with people was the beginning of the end for my people. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,751 Our only chance of survival was to quickly attack. 5 00:00:46,000 --> 00:00:48,390 However, to provide, instead of the solution, 6 00:00:48,560 --> 00:00:51,678 ushered in a long war in our attack 7 00:00:51,840 --> 00:00:55,993 people brought to my planet, Cerulean. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,280 Kyle. 9 00:01:24,080 --> 00:01:25,400 Kyle, wake up. 10 00:01:28,040 --> 00:01:31,477 Matthews. Matthews. - Hurry up. 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,634 We have to go. Stand up. We have to go. 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,156 Contact the left. - We must go. 13 00:02:23,600 --> 00:02:25,592 Provide coverage. 14 00:02:32,440 --> 00:02:34,193 Forward. 15 00:04:35,000 --> 00:04:39,438 MILITAIR RUIMTESTATION MAGELLAN 16 00:04:39,760 --> 00:04:41,956 This situation has top priority. 17 00:04:42,120 --> 00:04:44,589 EX-3 is ambushed. 18 00:04:44,760 --> 00:04:47,355 Niles, play the recording on one channel mode. 19 00:04:48,760 --> 00:04:52,117 We are attacked. Mayday. Mayday. 20 00:04:52,280 --> 00:04:55,990 Magellan, you hear me? We are attacked. 21 00:04:56,160 --> 00:04:57,913 Why is the link broken? 22 00:04:58,080 --> 00:05:00,436 Sergeant Green was hit by a bazooka. 23 00:05:00,600 --> 00:05:04,037 Precise position? - 40 km north of their target. 24 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 Bring it into focus. - The satellite is failed. 25 00:05:07,240 --> 00:05:09,709 How many dead? - Four confirmed. 26 00:05:09,880 --> 00:05:11,872 Green, Smith, Knight, Steele. 27 00:05:12,040 --> 00:05:13,633 Two missing. - Names? 28 00:05:13,800 --> 00:05:16,679 Matthews and Carpenter. - Call up their files. 29 00:05:19,240 --> 00:05:23,154 Matthews, Kyle. Born 04/07/03, Idaho. Scandinavian-German ancestors. 30 00:05:23,320 --> 00:05:26,074 In het leger sinds 12.05.21. Special Forces. 31 00:05:26,400 --> 00:05:28,073 Small arms, nurse. 32 00:05:28,240 --> 00:05:31,950 Pilot's license and certification. 37 hits. Highly decorated. 33 00:05:32,120 --> 00:05:35,238 I know him. He is one of our best schuipschutters. 34 00:05:35,400 --> 00:05:39,713 Believe me, 37 hits is a low estimate. And Carpenter? 35 00:05:40,040 --> 00:05:43,795 EX3-Luitenant Jason Carpenter, 29.9.01, New Jersey. 36 00:05:43,960 --> 00:05:45,440 Ltalian Hispanic ancestry. 37 00:05:45,600 --> 00:05:50,152 Ln the army since 03/06/21, Special Forces. Distinguished as high. 38 00:05:50,480 --> 00:05:52,597 Satellite images in five seconds. 39 00:05:58,520 --> 00:06:00,876 Zoom out. Bring the enemy image. 40 00:06:01,040 --> 00:06:04,750 Troops Transport. Five kilometers away. Fast approaching. 41 00:06:05,080 --> 00:06:08,756 Search Matthews and Carpenter. Let them out of there. 42 00:09:31,120 --> 00:09:33,112 Hou is taai. 43 00:09:56,120 --> 00:09:58,237 We have him. Wait for my signal. 44 00:10:29,800 --> 00:10:32,554 A subject is moving quickly towards the hills. 45 00:10:32,880 --> 00:10:35,111 Who is that? - That's Matthews. 46 00:10:35,280 --> 00:10:36,509 Follow him. 47 00:10:52,960 --> 00:10:54,474 Where did he go? 48 00:10:54,640 --> 00:10:56,552 Bring that rock formation image. 49 00:10:57,720 --> 00:10:58,756 Composition? 50 00:10:59,560 --> 00:11:03,952 Calciet, CaCO3. En dolomiet, CaMg [Co3] 2. 51 00:11:04,960 --> 00:11:06,952 Smart man. - What do you mean? 52 00:11:07,640 --> 00:11:10,235 Die Rots blocker hittesensoren. 53 00:11:10,400 --> 00:11:12,869 They can not locate him. 54 00:11:13,040 --> 00:11:15,236 What do we do now? 55 00:11:15,400 --> 00:11:17,710 Search Carpenter. - And Matthews? 56 00:11:17,880 --> 00:11:21,635 We know where he is. He trusts that we know. 57 00:16:39,320 --> 00:16:41,312 What was that? - What channel? 58 00:16:41,480 --> 00:16:43,039 Two. On the main screen. 59 00:16:43,360 --> 00:16:46,797 What have you seen? - A thermal. Rinse back. 60 00:16:52,120 --> 00:16:53,918 There. - Is it one of them? 61 00:16:54,560 --> 00:16:56,392 He greets us alone. 62 00:16:57,440 --> 00:17:01,150 I send the rescue bird. Target area between LZ 06 and LZ 09. 63 00:17:01,320 --> 00:17:04,757 It is too dangerous. Keep them ready until we know more. 64 00:17:04,920 --> 00:17:08,152 How long do we have received? - Another 60 minutes. 65 00:17:08,320 --> 00:17:11,438 I want to see as long as possible as much as possible. 66 00:18:06,840 --> 00:18:10,311 Enemies approaching Matthews' position. 67 00:18:58,920 --> 00:19:00,912 What happened? 68 00:19:02,320 --> 00:19:04,710 Three enemies less. 69 00:20:38,720 --> 00:20:40,359 What is that? 70 00:20:40,520 --> 00:20:42,591 It looks like a civilian vehicle. 71 00:20:43,440 --> 00:20:46,990 Give me the scan results. - They are online now. 72 00:20:48,320 --> 00:20:49,913 Who is that? 73 00:20:50,080 --> 00:20:52,436 The vehicle is Omar Karzchet. 74 00:20:52,760 --> 00:20:54,752 He is a Leckchat, a kind of frost. 75 00:20:54,920 --> 00:20:57,719 He secular and religious power. 76 00:20:58,040 --> 00:21:00,032 What's he doing there? 77 00:21:00,200 --> 00:21:03,511 Keep an eye on them. Return to Matthews. 78 00:22:57,640 --> 00:22:59,871 Six out of the flock are still missing. 79 00:23:00,320 --> 00:23:02,118 They can not be far away. 80 00:23:07,720 --> 00:23:09,712 Come on. Come check it out. 81 00:23:14,760 --> 00:23:16,240 What will we do? 82 00:23:20,720 --> 00:23:22,552 We must leave here. 83 00:23:24,520 --> 00:23:26,830 Come. That concerns us nothing. 84 00:24:06,560 --> 00:24:08,279 Kyle. 85 00:29:31,240 --> 00:29:32,720 Do not cry. 86 00:29:39,520 --> 00:29:41,876 Do not be afraid. 87 00:31:59,000 --> 00:32:01,993 How long will this injustice continue? 88 00:35:09,480 --> 00:35:11,278 What is the situation? 89 00:35:11,840 --> 00:35:14,799 We have every day a few hours no picture, 90 00:35:14,960 --> 00:35:17,759 every time the third moon is in the way. 91 00:35:17,920 --> 00:35:21,231 Any news? - Depends on how you look. 92 00:35:21,400 --> 00:35:23,278 Let's see then. 93 00:35:24,240 --> 00:35:28,120 Three kilometers from Matthews shelter. 94 00:35:28,440 --> 00:35:30,318 What should I see? 95 00:35:31,120 --> 00:35:33,954 I saw something move. Did you see it? 96 00:35:34,120 --> 00:35:36,351 Please zoom back in. And rinse 97 00:35:39,800 --> 00:35:42,759 That's our man. - But what is he up to? 98 00:35:44,000 --> 00:35:46,674 He explores something. But what? 99 00:35:46,840 --> 00:35:49,878 He goes into the ravine and we lost him. 100 00:35:50,040 --> 00:35:51,633 Wait. 101 00:35:51,800 --> 00:35:55,476 There is a thermal in the ravine by Matthews shelter. 102 00:35:55,640 --> 00:35:57,836 But I kept it for a scout. 103 00:35:58,680 --> 00:36:01,036 Does he have a taken hostage? 104 00:37:39,440 --> 00:37:41,591 The man in the red vehicle. 105 00:37:43,800 --> 00:37:45,314 I spoke to him. 106 00:37:45,480 --> 00:37:47,551 I promised him to send you back. 107 00:37:53,920 --> 00:37:55,718 I thought so. 108 00:37:58,200 --> 00:38:01,034 I know you speak the language of the earth. 109 00:38:09,760 --> 00:38:11,240 Please. 110 00:38:15,480 --> 00:38:18,120 Please do not bring me back. 111 00:38:19,360 --> 00:38:21,352 He will murder me. 112 00:38:24,200 --> 00:38:26,192 I will not return. 113 00:38:28,360 --> 00:38:30,079 I promise you. 114 00:38:32,080 --> 00:38:33,719 Dank them. 115 00:38:38,800 --> 00:38:40,280 Who is he? 116 00:38:43,200 --> 00:38:46,716 You are safe here. No one will hurt you. 117 00:38:49,640 --> 00:38:51,632 I hear him. 118 00:38:52,360 --> 00:38:54,795 I'm his property. 119 00:38:55,360 --> 00:38:57,955 And he is my owner. 120 00:38:58,960 --> 00:39:00,792 That's different with us. 121 00:39:20,680 --> 00:39:22,751 Close your eyes. 122 00:39:27,960 --> 00:39:29,792 Close your eyes. 123 00:39:40,560 --> 00:39:43,075 Think of someone you really love. 124 00:39:44,640 --> 00:39:46,871 How the sun shines on his face. 125 00:39:49,520 --> 00:39:52,160 And his smile when he knows you're there. 126 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 Dank them. 127 00:40:12,240 --> 00:40:14,232 You can look at me best. 128 00:40:15,240 --> 00:40:17,596 Sorry, but this is forbidden. 129 00:40:18,400 --> 00:40:21,552 Who forbids it? You God? 130 00:40:22,120 --> 00:40:24,316 Or men like you owner? 131 00:40:27,600 --> 00:40:31,480 Why would God give your eyes and take away the freedom to see? 132 00:40:32,200 --> 00:40:36,035 This site should you do what you want. 133 00:40:36,360 --> 00:40:38,636 I am your protector. 134 00:40:42,520 --> 00:40:44,239 Maybe I am mistaken. 135 00:40:44,560 --> 00:40:47,155 Maybe I'm too ugly to look at. 136 00:41:06,160 --> 00:41:08,311 We have something in common. 137 00:41:09,480 --> 00:41:11,597 We both escaped death. 138 00:41:13,320 --> 00:41:15,471 But death surrounds us. 139 00:41:18,360 --> 00:41:20,158 Do you know this area? 140 00:41:21,720 --> 00:41:24,918 25 kilometers southwest of Bulkav there is a people basis. 141 00:41:25,240 --> 00:41:28,233 My men and I were on our way there. 142 00:41:28,400 --> 00:41:30,198 Do you know where it is? 143 00:41:32,680 --> 00:41:34,876 I'm from Belahzerkva. 144 00:41:37,360 --> 00:41:40,876 My owner has been driving to get here. 145 00:41:42,680 --> 00:41:44,672 I do not know where we are. 146 00:41:55,600 --> 00:41:58,911 We can not stay here. We have hardly any food and water 147 00:41:59,240 --> 00:42:01,994 and we need to create at least two ambushes. 148 00:42:55,040 --> 00:42:57,635 The heat signal came from these ruins. 149 00:44:10,080 --> 00:44:11,480 Pas op. 150 00:44:19,440 --> 00:44:22,831 You must Commandant, see this. - What is it? 151 00:44:23,320 --> 00:44:26,233 Someone has slain six fighters with a fall. 152 00:45:05,760 --> 00:45:07,991 There is movement. - Main. 153 00:45:09,640 --> 00:45:11,597 There. I see him. 154 00:45:12,880 --> 00:45:16,635 The signal is weak. He camouflaged himself well. 155 00:45:33,600 --> 00:45:35,592 Ls dat Matthews? 156 00:45:36,080 --> 00:45:37,912 We think so. 157 00:45:38,080 --> 00:45:40,231 He hid the bodies. 158 00:45:40,400 --> 00:45:43,199 We Once the coast is clear she mountains. 159 00:45:44,720 --> 00:45:48,600 Al heard from Carpenter? - No, he's like a ghost. 160 00:45:48,760 --> 00:45:53,232 We thought to see something a few times, but he will not be found. 161 00:45:53,400 --> 00:45:57,394 Keep trying. We bring the boys back home. 162 00:46:01,840 --> 00:46:03,593 Listen well. 163 00:46:04,360 --> 00:46:06,511 You have something of mine. I will find it. 164 00:46:06,840 --> 00:46:08,877 And I will kill you all. 165 00:46:47,160 --> 00:46:49,356 Lk heet Mirra. 166 00:46:53,880 --> 00:46:55,360 Kyle. 167 00:47:03,320 --> 00:47:06,996 Do you hate the rock? 168 00:47:08,360 --> 00:47:10,431 I hunt enemy soldiers. 169 00:47:12,800 --> 00:47:15,474 I know exactly where and how many there are. 170 00:47:16,160 --> 00:47:18,720 Each notch is one less worry. 171 00:47:20,160 --> 00:47:23,312 Maybe for you, but not for their families. 172 00:47:28,720 --> 00:47:31,792 If I do not kill them, they kill me. 173 00:47:32,800 --> 00:47:34,598 Is it that simple? 174 00:47:37,120 --> 00:47:39,077 It's my job to shoot. 175 00:47:39,400 --> 00:47:42,472 Unfortunately for them I am very good at it. 176 00:47:44,360 --> 00:47:46,511 After all I've seen... 177 00:47:46,680 --> 00:47:49,593 I saw my best friend die before my eyes. 178 00:47:49,920 --> 00:47:54,278 And to know that I could be next... Nothing's worse than that. 179 00:47:54,600 --> 00:47:57,115 Why do you do it? 180 00:48:00,840 --> 00:48:03,230 I have kind studied. 181 00:48:03,560 --> 00:48:06,314 I know more than you realize. 182 00:48:06,880 --> 00:48:08,439 Echt? - I am. 183 00:48:08,760 --> 00:48:11,753 I your culture, know your traditions, 184 00:48:12,440 --> 00:48:14,830 your self-destructive nature. 185 00:48:17,000 --> 00:48:18,480 Mens. 186 00:48:18,640 --> 00:48:21,553 I know you have the corpse of the woman Ceruleaanse. 187 00:48:21,880 --> 00:48:23,678 You must be a sadist. 188 00:48:24,000 --> 00:48:28,279 Like the rest of your species, you have no respect for the dead. 189 00:48:28,440 --> 00:48:30,477 What can you care about the body? 190 00:48:31,840 --> 00:48:35,800 Her owner is an influential man of noble birth. 191 00:48:35,960 --> 00:48:38,191 You're stupid if you trust him. 192 00:48:38,960 --> 00:48:41,600 I want to give her a proper burial. 193 00:48:41,760 --> 00:48:43,956 I am willing to do business. 194 00:48:44,840 --> 00:48:47,196 You have nothing I want. 195 00:48:47,360 --> 00:48:48,999 I have something. 196 00:48:49,160 --> 00:48:52,278 A metal object that you hang around your neck. 197 00:48:52,440 --> 00:48:54,352 That's a fair exchange, right? 198 00:48:54,520 --> 00:48:57,354 What do you have to keep it a corpse? 199 00:48:57,520 --> 00:49:00,592 There is no body, just a woman Ceruleaanse 200 00:49:00,920 --> 00:49:04,357 which was almost executed by its own owner. 201 00:49:05,880 --> 00:49:07,792 Depending lies, mens. 202 00:49:07,960 --> 00:49:09,792 You do not believe me. 203 00:49:09,960 --> 00:49:12,600 I do not deliver her killers. 204 00:49:13,320 --> 00:49:15,312 And do not try to find me. 205 00:49:16,080 --> 00:49:17,753 I will find you. 206 00:49:18,840 --> 00:49:21,071 Do not wait on you. 207 00:49:34,400 --> 00:49:36,790 Stay with me if you want to stay alive. 208 00:49:44,840 --> 00:49:47,639 Where did you get your nature knowledge and our language learned? 209 00:49:48,480 --> 00:49:52,315 My mother took me in when I was little. 210 00:49:53,240 --> 00:49:54,959 Ln the secret? 211 00:49:57,120 --> 00:50:01,114 When I was six, I found an old book. 212 00:50:02,120 --> 00:50:04,954 I took it home, opened the 213 00:50:05,280 --> 00:50:08,079 and tried to pronounce the words. 214 00:50:08,840 --> 00:50:10,911 My mother found me with the book. 215 00:50:11,240 --> 00:50:15,393 I see the fear in her eyes before me when she waned me the book. 216 00:50:15,720 --> 00:50:19,919 I had her promise never to tell my owner. 217 00:50:20,080 --> 00:50:23,994 A few days later she gave me secretly a note. 218 00:50:25,440 --> 00:50:28,956 The note was the human alphabet 219 00:50:29,120 --> 00:50:31,476 and Ceruleaanse translation. 220 00:50:31,800 --> 00:50:34,520 I soon learned it from my mind. 221 00:50:36,240 --> 00:50:40,598 My mother found many ways to give me secretly lesson. 222 00:50:41,760 --> 00:50:46,357 When I was in was good, they gave me the book. 223 00:50:47,040 --> 00:50:51,080 I read it over and over again until I knew it by heart. 224 00:50:51,400 --> 00:50:56,555 I was obsessed with all people book 225 00:50:56,720 --> 00:50:59,280 paper or quote that I could find. 226 00:50:59,440 --> 00:51:02,194 And you managed to keep this secret for your own? 227 00:51:03,480 --> 00:51:07,838 He has everything found and destroyed. 228 00:51:11,040 --> 00:51:13,714 See the notes from my mother fires 229 00:51:14,040 --> 00:51:18,319 did more than the beating he gave me later pain. 230 00:51:21,920 --> 00:51:24,515 I was so ashamed 231 00:51:24,680 --> 00:51:27,195 because I had my owner brought shame. 232 00:51:27,360 --> 00:51:30,990 He recently discovered that I've never stopped it. 233 00:51:31,160 --> 00:51:33,356 Maybe I deserve death. 234 00:51:36,160 --> 00:51:39,278 I know what it means to kill someone. 235 00:51:40,920 --> 00:51:45,039 Every time you kill someone dies a part of yourself. 236 00:51:45,800 --> 00:51:48,190 Soon there is nothing good about it. 237 00:51:49,280 --> 00:51:50,714 Do not forget that Mirra. 238 00:51:52,200 --> 00:51:54,635 What your owner did is unforgivable. 239 00:51:57,280 --> 00:52:00,318 I protect and defend. 240 00:52:00,480 --> 00:52:01,914 What he did is murder. 241 00:52:03,840 --> 00:52:06,878 We must go. The sun rises later on. 242 00:53:28,560 --> 00:53:30,597 How's your shoulder? 243 00:53:39,880 --> 00:53:41,792 Here, take it. 244 00:53:41,960 --> 00:53:45,158 I can not. We are different. 245 00:53:46,240 --> 00:53:49,472 My system bumped the previous tablet that you gave me. 246 00:53:50,200 --> 00:53:52,715 It is a medicine for the pain. 247 00:53:52,880 --> 00:53:56,760 For you, but our bodies are not. Tolerate your resources 248 00:53:56,920 --> 00:53:58,912 We heal themselves. 249 00:53:59,240 --> 00:54:03,598 Previously it was faster, but since we have contact with people 250 00:54:03,920 --> 00:54:07,550 began to deteriorate our systems. 251 00:54:08,600 --> 00:54:10,751 How to cure you then? 252 00:54:13,520 --> 00:54:15,193 Door magie. 253 00:54:15,520 --> 00:54:16,636 Magic? 254 00:54:19,680 --> 00:54:22,991 I'm very disappointed in you, Antarah. 255 00:54:23,960 --> 00:54:26,998 How have I failed? 256 00:54:28,440 --> 00:54:30,830 Where is the body? 257 00:54:32,240 --> 00:54:35,551 We have yet to find the man. 258 00:54:35,720 --> 00:54:38,360 Ldioot. The body in the ravine. 259 00:54:38,520 --> 00:54:41,194 The body that I forbade you to touch. 260 00:54:41,880 --> 00:54:44,156 The man has hair. 261 00:54:44,320 --> 00:54:47,154 He claims that she's alive. 262 00:54:48,800 --> 00:54:51,599 If you've caught that human brood, 263 00:54:52,080 --> 00:54:54,197 the woman. please bring me 264 00:55:02,920 --> 00:55:05,071 Why did you save me? 265 00:55:06,080 --> 00:55:08,311 You remind me of someone. 266 00:55:09,360 --> 00:55:13,434 Someone a second chance deserved but never received. 267 00:55:17,240 --> 00:55:19,709 I wish you were my own. 268 00:55:24,280 --> 00:55:28,354 Would not you like me? - That's not it. 269 00:55:31,840 --> 00:55:35,117 We do not. Have each 270 00:55:35,880 --> 00:55:39,794 We married. Did you read about that? 271 00:55:40,680 --> 00:55:42,194 Yes, something. 272 00:55:43,400 --> 00:55:47,394 Were you ever married? - Yes. Ever. 273 00:55:48,640 --> 00:55:50,279 Is there something wrong? 274 00:55:55,000 --> 00:55:58,994 I am sorry I will not talk about it. 275 00:56:00,080 --> 00:56:03,994 She is the woman I see before me when I close my eyes. 276 00:56:05,480 --> 00:56:06,470 Sarah. 277 00:56:08,440 --> 00:56:12,320 We were heading to the doctor when the invasion began. 278 00:56:13,480 --> 00:56:15,597 We would have a son. 279 00:56:18,960 --> 00:56:20,952 It's been a long time ago. 280 00:56:24,360 --> 00:56:26,431 When you helped me... 281 00:56:28,040 --> 00:56:30,714 When you asked me to close my eyes... 282 00:56:32,160 --> 00:56:34,231 I thought of my mother. 283 00:56:35,760 --> 00:56:37,672 It's weird. 284 00:56:38,920 --> 00:56:42,072 I now understand something she once told me. 285 00:56:42,240 --> 00:56:45,631 She told me that we are free to choose, 286 00:56:45,960 --> 00:56:48,429 but that we are bound by what is selected. his 287 00:56:52,680 --> 00:56:55,878 My choices have led me here. 288 00:56:57,600 --> 00:57:00,752 If I had never taken that book, 289 00:57:01,840 --> 00:57:03,752 I would have never met. 290 00:58:31,720 --> 00:58:33,598 Do you see that? 291 00:58:33,760 --> 00:58:35,592 On the main screen. 292 00:58:35,760 --> 00:58:38,116 Why do they make him just wondering? 293 00:58:38,280 --> 00:58:40,590 Is alive he is worth more dead. 294 00:58:42,400 --> 00:58:43,880 Launch the bird. 295 00:58:47,400 --> 00:58:50,950 Lndrukwekkend weapon. A SL9. 296 00:58:51,280 --> 00:58:54,637 Incredibly accurate even at 2100 meters. 297 00:58:55,720 --> 00:58:58,360 I heard de.408 bullets fly faster 298 00:58:58,520 --> 00:59:01,957 and with ball. over een.50 caliber power 299 00:59:03,600 --> 00:59:05,239 Why are you here, man? 300 00:59:06,200 --> 00:59:08,999 Your rebellion is almost over. 301 00:59:09,960 --> 00:59:13,237 Have you so easily fooled by the propaganda of the few? 302 00:59:13,400 --> 00:59:16,552 You are mistaken in me, my people and our beliefs. 303 00:59:16,880 --> 00:59:19,270 You essentially change our prejudices and ideals. 304 00:59:19,600 --> 00:59:22,274 Your ideals are worth fighting. 305 00:59:22,440 --> 00:59:26,753 But those ideals are only a mask of a hypocritical nation. 306 00:59:29,560 --> 00:59:32,029 A chilling weapon, right? 307 00:59:33,160 --> 00:59:38,030 The size and shape of the blade made for stabbing, 308 00:59:39,320 --> 00:59:41,437 threading and kill. 309 00:59:42,400 --> 00:59:45,393 I know the wounds that makes such a weapon. 310 00:59:45,560 --> 00:59:48,678 After almost a year on your planet have fought 311 00:59:48,840 --> 00:59:50,559 I came home. 312 00:59:50,880 --> 00:59:53,600 I found my child lying in the street, 313 00:59:53,760 --> 00:59:57,390 stabbed by a soldier or other people. 314 00:59:58,200 --> 00:59:59,680 That was not me. 315 01:00:00,800 --> 01:00:04,396 My wife with the same weapon slaughtered. 316 01:00:04,720 --> 01:00:06,439 She was like an animal eroded 317 01:00:06,600 --> 01:00:09,434 and then shot through her head. 318 01:00:15,960 --> 01:00:18,634 I promise I will not rest 319 01:00:18,800 --> 01:00:21,793 is wiped out to the last man. 320 01:00:22,320 --> 01:00:24,835 Please. 321 01:00:26,480 --> 01:00:29,154 His wife and child are murdered too. 322 01:00:40,720 --> 01:00:45,397 You are brave. You risk your life for this man after all. 323 01:00:45,560 --> 01:00:47,836 He has not caused your suffering. 324 01:00:48,000 --> 01:00:50,151 He understands it. He made it himself. 325 01:00:50,320 --> 01:00:52,357 He speaks the truth. 326 01:00:54,880 --> 01:00:56,837 Why else has he saved me? 327 01:01:01,240 --> 01:01:03,960 I see truth in your eyes. 328 01:01:04,120 --> 01:01:08,876 You're not the darkness that all people see in us. 329 01:01:09,960 --> 01:01:12,111 You fight for our freedom. 330 01:01:14,360 --> 01:01:17,398 You'll live, I promise you. 331 01:01:17,720 --> 01:01:22,078 But the bloodshed that this man-made must be punished. 332 01:01:24,920 --> 01:01:26,718 No. 333 01:02:40,200 --> 01:02:43,511 Hit it, soldier. I give coverage. 334 01:02:48,200 --> 01:02:49,680 Keep going right. 335 01:02:53,200 --> 01:02:54,680 Naar links. 336 01:03:03,000 --> 01:03:05,754 There are a lot of mines in the open field. 337 01:03:06,080 --> 01:03:07,992 You almost said "boom!" 338 01:03:09,800 --> 01:03:12,190 I know a shelter. Hurry up. 339 01:03:26,480 --> 01:03:28,392 I thought you were dead. 340 01:03:28,840 --> 01:03:29,830 P? 341 01:03:30,720 --> 01:03:34,350 I'm like an STD. From me you will not print. 342 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Both life. Matthews has someone with him. 343 01:03:42,440 --> 01:03:44,955 Give me the AZ-12 pilot. I want an arrival. 344 01:03:45,280 --> 01:03:47,272 Ze Zeiden net 50 minutes. 345 01:03:47,600 --> 01:03:50,798 That was 30 minutes ago. I want to talk to him now. 346 01:03:50,960 --> 01:03:55,273 The rescue bird waiting for orders. - The pilot is on the line. 347 01:03:55,600 --> 01:03:58,160 Dit is commandant Gibson. Wees realistisch. 348 01:03:58,320 --> 01:04:00,391 Can you get there undetected? 349 01:04:00,720 --> 01:04:03,758 I want to go there, sir, but the flak is too strong. 350 01:04:03,920 --> 01:04:06,719 The probability that we lose the bird. Is large 351 01:04:06,880 --> 01:04:09,634 Break the surgery, but stay ready. 352 01:04:09,960 --> 01:04:13,510 I knew just to escape before the missile insloeg. 353 01:04:13,680 --> 01:04:17,435 And da's just as well, otherwise I have been dead. 354 01:04:17,600 --> 01:04:20,320 That explosion was definitely your work? 355 01:04:23,600 --> 01:04:25,831 Who is the woestijnkoningin? 356 01:04:27,320 --> 01:04:29,880 I am responsible for her. 357 01:04:30,640 --> 01:04:33,280 Your safety is my first priority. 358 01:04:33,440 --> 01:04:35,557 We have lost enough men. 359 01:04:36,360 --> 01:04:38,317 I'll take you home. Clear? 360 01:04:38,640 --> 01:04:40,154 I am, sir. 361 01:04:41,880 --> 01:04:44,270 Where are you going? - The shelter monitor. 362 01:04:44,440 --> 01:04:48,229 I will find the position of the enemy and give us firepower. 363 01:04:54,800 --> 01:04:56,792 Is he safe? 364 01:04:58,520 --> 01:05:00,159 Can we trust him? 365 01:05:00,480 --> 01:05:02,358 One hundred percent. 366 01:05:34,440 --> 01:05:35,920 Kyle? 367 01:05:42,080 --> 01:05:43,958 Alles in orde, Mirra. 368 01:05:44,640 --> 01:05:46,438 It's just Jason. 369 01:06:24,640 --> 01:06:27,280 I give them a taste of their own medicine. 370 01:06:29,120 --> 01:06:31,919 This baby shows very Cerulea shake. 371 01:06:32,240 --> 01:06:34,311 Have a flight? 372 01:06:34,480 --> 01:06:37,757 I know where to go, but I know of no safe route. 373 01:06:38,960 --> 01:06:42,351 See those mountains in the west? - Yes. 374 01:06:43,320 --> 01:06:45,994 We follow that mountain range to the south. 375 01:06:46,160 --> 01:06:49,039 Thus we should be able to come unseen. 376 01:06:49,200 --> 01:06:50,680 That sounds good. 377 01:06:51,600 --> 01:06:55,913 Here, take it. It is the last, so be careful with it. 378 01:06:56,080 --> 01:06:58,311 For you, not your girlfriend. 379 01:07:00,080 --> 01:07:03,118 Their drones follow a standard route. 380 01:07:03,280 --> 01:07:05,749 They come every half hour passed. 381 01:07:08,520 --> 01:07:12,673 When the coast is clear, we go to the border. But take this first. 382 01:07:12,840 --> 01:07:15,480 We explore the area to be sure. 383 01:07:16,640 --> 01:07:18,597 500 meters north is a ridge. 384 01:07:18,760 --> 01:07:22,720 There you have three hours of shade. I explore the south side. 385 01:07:24,000 --> 01:07:26,117 Check. - Gecheckt. 386 01:07:26,640 --> 01:07:28,472 Always stay cool. 387 01:07:34,880 --> 01:07:38,351 More food we have. Eat every few hours a bit. 388 01:07:40,760 --> 01:07:42,513 Ga weg them? 389 01:07:43,120 --> 01:07:45,840 We need to explore the area and avoid the heat. 390 01:07:46,000 --> 01:07:49,038 Stay in the shade. We are back soon. 391 01:08:52,840 --> 01:08:54,832 I have just arrived, you hear me? 392 01:08:55,840 --> 01:08:57,433 I hear you. 393 01:08:58,440 --> 01:09:00,875 Remember our second broadcast? 394 01:09:01,720 --> 01:09:05,396 We were surrounded, and you put your gun on quiet 395 01:09:05,560 --> 01:09:09,713 and they popped one by one, head shot after head shot. 396 01:09:10,480 --> 01:09:13,154 What did you say after all those head shots? 397 01:09:13,480 --> 01:09:16,552 Headless no headaches. - Exactly. 398 01:09:16,880 --> 01:09:19,156 Headless no headaches. 399 01:09:20,560 --> 01:09:23,394 I know of no one better with a rifle than you. 400 01:09:23,560 --> 01:09:27,679 Unfortunately, I sit in the wilderness without my survival weapon. 401 01:09:29,920 --> 01:09:33,675 Okay, time to focus. Stay alert. 402 01:09:33,840 --> 01:09:35,194 Understood. 403 01:09:46,360 --> 01:09:48,511 There's something moving. - Commander? 404 01:09:48,680 --> 01:09:51,798 We're going to get them. First the bomber, then the bird. 405 01:09:51,960 --> 01:09:55,670 We have a further 30 minutes sight. - I have the AZ12-Pilot. 406 01:09:55,840 --> 01:09:58,639 Estimated time of arrival? - Over 40 minutes, sir. 407 01:09:59,360 --> 01:10:01,477 Good. Good luck, soldier. 408 01:10:01,640 --> 01:10:04,712 Make sure to touch. Commander, over. 409 01:10:06,160 --> 01:10:10,598 Say the rescue bird that there is an AZ12 bomber go. 410 01:10:10,920 --> 01:10:13,560 The area is dangerous and there are comrades. 411 01:12:26,400 --> 01:12:27,914 I am. 412 01:12:30,960 --> 01:12:34,840 Why did you leave the shelter? - There were soldiers. 413 01:12:36,000 --> 01:12:37,798 Come on. 414 01:12:44,280 --> 01:12:46,078 Jason, can you hear me? 415 01:12:50,400 --> 01:12:52,232 Jason. Do you hear me? 416 01:13:17,960 --> 01:13:19,917 It is teeming with enemies. 417 01:13:23,680 --> 01:13:25,831 We have a strange job. 418 01:13:27,280 --> 01:13:29,431 We need to kill without question. 419 01:13:30,880 --> 01:13:33,634 When we get home says society: 420 01:13:34,280 --> 01:13:38,035 "Thanks for the killing, but remember that killing is bad." 421 01:13:38,880 --> 01:13:41,839 As if we could just turn a knob. 422 01:13:43,480 --> 01:13:46,314 Only soldiers understand what we are undergoing. 423 01:13:46,920 --> 01:13:49,389 We offeren alles op, 424 01:13:49,560 --> 01:13:51,472 mind, body and soul. 425 01:13:51,960 --> 01:13:55,317 Yes, sacrifices must be made. 426 01:14:00,720 --> 01:14:02,154 Dank them. 427 01:14:05,480 --> 01:14:06,960 I think not. 428 01:14:13,040 --> 01:14:15,111 It's like when you fly. 429 01:14:15,280 --> 01:14:17,431 First you put your own mask on. 430 01:14:17,600 --> 01:14:19,398 Do not worry about her. 431 01:14:21,600 --> 01:14:24,274 The struggle for survival is a key 432 01:14:24,440 --> 01:14:27,000 to the true potential of man. 433 01:14:27,560 --> 01:14:31,679 We chained ourselves with fear and our shortcomings, 434 01:14:31,840 --> 01:14:34,400 but only when death stares us in the eyes... 435 01:14:35,680 --> 01:14:37,672 That is the turning point. 436 01:14:38,960 --> 01:14:42,271 I saw it for the first time in Jersey when I was eleven. 437 01:14:43,720 --> 01:14:46,838 I just bought some junk food in a store. 438 01:14:47,000 --> 01:14:50,994 When a homeless person came in and he smelled of death. 439 01:14:51,800 --> 01:14:54,634 He walked to the cashier, grabbed a gun 440 01:14:54,800 --> 01:14:57,315 and shot him through the head. 441 01:14:57,480 --> 01:14:59,358 I stood rooted to the ground. 442 01:15:00,680 --> 01:15:03,400 He took the money and ran towards me. 443 01:15:03,560 --> 01:15:07,156 His eyes were cold as death. Without repentance. 444 01:15:08,080 --> 01:15:10,640 He grabbed my junk and left. 445 01:15:11,720 --> 01:15:14,360 I did not know why he did not kill me. 446 01:15:14,840 --> 01:15:16,911 But now I understand. 447 01:15:17,800 --> 01:15:20,156 Every thought, moral or not, 448 01:15:20,320 --> 01:15:24,200 has to bow to the sheer survival instinct. 449 01:15:24,520 --> 01:15:29,197 Are difficult choices when that happens, easy. 450 01:15:29,960 --> 01:15:31,713 And the impossible... 451 01:15:33,600 --> 01:15:35,398 Is suddenly possible. 452 01:15:41,160 --> 01:15:43,391 Do not worry. The poison is not fatal. 453 01:15:44,560 --> 01:15:46,711 It's incredible what grows here. 454 01:15:51,840 --> 01:15:53,832 What are you planning? 455 01:15:58,600 --> 01:16:01,957 I know you can not make tough decisions. 456 01:16:02,400 --> 01:16:03,959 But I do. 457 01:16:14,320 --> 01:16:16,471 You'll betray our position. 458 01:16:16,640 --> 01:16:18,120 That's what you already did. 459 01:16:34,160 --> 01:16:35,514 Kyle. 460 01:16:49,680 --> 01:16:51,000 Kyle. 461 01:17:28,720 --> 01:17:29,710 Kyle. 462 01:17:48,080 --> 01:17:51,232 How does it feel to betray your people? 463 01:18:01,360 --> 01:18:03,352 We gotta get outta here. Right now 464 01:18:11,000 --> 01:18:12,753 Like them. 465 01:18:22,920 --> 01:18:24,718 What happened? 466 01:18:26,960 --> 01:18:28,440 Sir? 467 01:18:29,520 --> 01:18:31,352 Carpenter is dood. 468 01:18:33,080 --> 01:18:35,549 Only Matthews and wife were with him. 469 01:18:35,720 --> 01:18:39,475 I know. - Another minute to satellite contact. 470 01:18:40,000 --> 01:18:43,880 The bomber does not make it before we lose the picture. 471 01:18:44,440 --> 01:18:46,352 Call the bomber back. 472 01:18:49,040 --> 01:18:52,397 Matthews just need to save themselves until we sight again. 473 01:18:53,080 --> 01:18:55,390 Lnformeer me when we picture. 474 01:19:08,400 --> 01:19:10,392 Ln the storm we escape them. 475 01:19:27,360 --> 01:19:28,350 Kyle? 476 01:22:23,600 --> 01:22:25,478 When did you sleep last? 477 01:22:25,640 --> 01:22:28,280 Not everyone needs sleep sir. 478 01:22:29,560 --> 01:22:32,473 What happened between Carpenter and Matthews? 479 01:22:32,640 --> 01:22:36,031 Matthews is a good soldier, he can explain to us. 480 01:22:36,360 --> 01:22:38,875 I have freak. - Send it to my screen. 481 01:22:55,880 --> 01:22:58,714 The civilian vehicle a few days ago. 482 01:22:58,880 --> 01:23:01,349 They are Matthews and his traveling companion. 483 01:23:01,520 --> 01:23:04,957 They are close to our base at LZ 17. 484 01:23:10,440 --> 01:23:12,352 Hands high. 485 01:23:17,800 --> 01:23:19,757 We do not want trouble. 486 01:23:20,640 --> 01:23:22,438 Stay there. 487 01:23:24,640 --> 01:23:26,393 I got her back. 488 01:23:27,760 --> 01:23:29,991 Do not lie, man. I know everything. 489 01:23:30,160 --> 01:23:33,597 You saved her for her fate. She does not deserve to live. 490 01:23:33,760 --> 01:23:36,036 Here you will be hands chopped off for. 491 01:23:36,200 --> 01:23:37,190 Enough. 492 01:23:37,520 --> 01:23:40,672 I will drag you with fun romp through my village. 493 01:23:40,920 --> 01:23:41,956 Scum. 494 01:24:13,000 --> 01:24:17,756 I will soon be your naughty eyes protrude. 495 01:24:28,640 --> 01:24:30,120 Kyle. 496 01:24:31,200 --> 01:24:34,796 I need to ask him something, now I can talk freely. 497 01:24:43,760 --> 01:24:46,958 Why did you want me, your property, kill? 498 01:24:47,120 --> 01:24:50,272 You have taught me and cared for me when I was sick. 499 01:24:50,600 --> 01:24:53,274 I remember that, and more. 500 01:24:53,440 --> 01:24:58,310 But you're blind. You were no longer mine when you were resisting me. 501 01:24:58,840 --> 01:25:02,356 You let the poison of men flowing in your veins. 502 01:25:03,160 --> 01:25:06,198 I ask you: How could you do this to me? 503 01:25:08,160 --> 01:25:11,358 Take your gun and destroy what you have dishonored. 504 01:25:12,080 --> 01:25:14,515 Do not listen to him, Mirra. 505 01:25:16,800 --> 01:25:19,031 I see it mensengif works fast. 506 01:25:20,360 --> 01:25:24,240 Let yourself be influenced by that foolish? 507 01:25:25,000 --> 01:25:28,835 I'm sorry, Mirra. He deserves death. 508 01:25:29,000 --> 01:25:31,993 If I do not kill him, he kills us both. 509 01:25:33,000 --> 01:25:35,469 Is killing the only answer? 510 01:25:38,160 --> 01:25:42,598 If you kill someone dies a part of yourself. 511 01:25:42,760 --> 01:25:45,275 Soon there is nothing good about it. 512 01:25:46,080 --> 01:25:48,197 There is still good in you. 513 01:26:00,920 --> 01:26:03,389 I want you to know. 514 01:26:05,440 --> 01:26:08,877 What you have done to me is unforgivable. 515 01:26:12,440 --> 01:26:14,511 But I forgive you anyway. 516 01:27:10,600 --> 01:27:12,432 There is another person. 517 01:27:12,760 --> 01:27:16,117 A kilometer away. It can be a sniper. 518 01:27:16,440 --> 01:27:18,193 The rescue bird is almost there. 519 01:28:25,440 --> 01:28:29,354 Take Matthews on board. Bring him home. 520 01:31:06,280 --> 01:31:11,753 Subtitles: TlTELBlLD, Berlin, 201437418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.