Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:29,317
Our species was once close to perfection.
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,552
We knew diseases nor pain.
3
00:00:32,720 --> 00:00:37,476
But contact with people was the
beginning of the end for my people.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,751
Our only chance of survival
was to quickly attack.
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,390
However, to provide,
instead of the solution,
6
00:00:48,560 --> 00:00:51,678
ushered in a long war in our attack
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,993
people brought to my planet, Cerulean.
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,280
Kyle.
9
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
Kyle, wake up.
10
00:01:28,040 --> 00:01:31,477
Matthews. Matthews. - Hurry up.
11
00:01:31,800 --> 00:01:34,634
We have to go. Stand up. We have to go.
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,156
Contact the left. - We must go.
13
00:02:23,600 --> 00:02:25,592
Provide coverage.
14
00:02:32,440 --> 00:02:34,193
Forward.
15
00:04:35,000 --> 00:04:39,438
MILITAIR RUIMTESTATION MAGELLAN
16
00:04:39,760 --> 00:04:41,956
This situation has top priority.
17
00:04:42,120 --> 00:04:44,589
EX-3 is ambushed.
18
00:04:44,760 --> 00:04:47,355
Niles, play the recording
on one channel mode.
19
00:04:48,760 --> 00:04:52,117
We are attacked. Mayday. Mayday.
20
00:04:52,280 --> 00:04:55,990
Magellan, you hear me? We are attacked.
21
00:04:56,160 --> 00:04:57,913
Why is the link broken?
22
00:04:58,080 --> 00:05:00,436
Sergeant Green was hit by a bazooka.
23
00:05:00,600 --> 00:05:04,037
Precise position?
- 40 km north of their target.
24
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
Bring it into focus.
- The satellite is failed.
25
00:05:07,240 --> 00:05:09,709
How many dead? - Four confirmed.
26
00:05:09,880 --> 00:05:11,872
Green, Smith, Knight, Steele.
27
00:05:12,040 --> 00:05:13,633
Two missing. - Names?
28
00:05:13,800 --> 00:05:16,679
Matthews and Carpenter.
- Call up their files.
29
00:05:19,240 --> 00:05:23,154
Matthews, Kyle. Born 04/07/03, Idaho.
Scandinavian-German ancestors.
30
00:05:23,320 --> 00:05:26,074
In het leger sinds 12.05.21.
Special Forces.
31
00:05:26,400 --> 00:05:28,073
Small arms, nurse.
32
00:05:28,240 --> 00:05:31,950
Pilot's license and certification.
37 hits. Highly decorated.
33
00:05:32,120 --> 00:05:35,238
I know him. He is one of
our best schuipschutters.
34
00:05:35,400 --> 00:05:39,713
Believe me, 37 hits is a low estimate.
And Carpenter?
35
00:05:40,040 --> 00:05:43,795
EX3-Luitenant Jason Carpenter,
29.9.01, New Jersey.
36
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
Ltalian Hispanic ancestry.
37
00:05:45,600 --> 00:05:50,152
Ln the army since 03/06/21, Special Forces.
Distinguished as high.
38
00:05:50,480 --> 00:05:52,597
Satellite images in five seconds.
39
00:05:58,520 --> 00:06:00,876
Zoom out. Bring the enemy image.
40
00:06:01,040 --> 00:06:04,750
Troops Transport. Five kilometers away.
Fast approaching.
41
00:06:05,080 --> 00:06:08,756
Search Matthews and Carpenter.
Let them out of there.
42
00:09:31,120 --> 00:09:33,112
Hou is taai.
43
00:09:56,120 --> 00:09:58,237
We have him. Wait for my signal.
44
00:10:29,800 --> 00:10:32,554
A subject is moving quickly
towards the hills.
45
00:10:32,880 --> 00:10:35,111
Who is that? - That's Matthews.
46
00:10:35,280 --> 00:10:36,509
Follow him.
47
00:10:52,960 --> 00:10:54,474
Where did he go?
48
00:10:54,640 --> 00:10:56,552
Bring that rock formation image.
49
00:10:57,720 --> 00:10:58,756
Composition?
50
00:10:59,560 --> 00:11:03,952
Calciet, CaCO3. En dolomiet, CaMg [Co3] 2.
51
00:11:04,960 --> 00:11:06,952
Smart man. - What do you mean?
52
00:11:07,640 --> 00:11:10,235
Die Rots blocker hittesensoren.
53
00:11:10,400 --> 00:11:12,869
They can not locate him.
54
00:11:13,040 --> 00:11:15,236
What do we do now?
55
00:11:15,400 --> 00:11:17,710
Search Carpenter. - And Matthews?
56
00:11:17,880 --> 00:11:21,635
We know where he is. He
trusts that we know.
57
00:16:39,320 --> 00:16:41,312
What was that? - What channel?
58
00:16:41,480 --> 00:16:43,039
Two. On the main screen.
59
00:16:43,360 --> 00:16:46,797
What have you seen?
- A thermal. Rinse back.
60
00:16:52,120 --> 00:16:53,918
There. - Is it one of them?
61
00:16:54,560 --> 00:16:56,392
He greets us alone.
62
00:16:57,440 --> 00:17:01,150
I send the rescue bird. Target
area between LZ 06 and LZ 09.
63
00:17:01,320 --> 00:17:04,757
It is too dangerous. Keep them
ready until we know more.
64
00:17:04,920 --> 00:17:08,152
How long do we have received?
- Another 60 minutes.
65
00:17:08,320 --> 00:17:11,438
I want to see as long as
possible as much as possible.
66
00:18:06,840 --> 00:18:10,311
Enemies approaching Matthews' position.
67
00:18:58,920 --> 00:19:00,912
What happened?
68
00:19:02,320 --> 00:19:04,710
Three enemies less.
69
00:20:38,720 --> 00:20:40,359
What is that?
70
00:20:40,520 --> 00:20:42,591
It looks like a civilian vehicle.
71
00:20:43,440 --> 00:20:46,990
Give me the scan results.
- They are online now.
72
00:20:48,320 --> 00:20:49,913
Who is that?
73
00:20:50,080 --> 00:20:52,436
The vehicle is Omar Karzchet.
74
00:20:52,760 --> 00:20:54,752
He is a Leckchat, a kind of frost.
75
00:20:54,920 --> 00:20:57,719
He secular and religious power.
76
00:20:58,040 --> 00:21:00,032
What's he doing there?
77
00:21:00,200 --> 00:21:03,511
Keep an eye on them. Return to Matthews.
78
00:22:57,640 --> 00:22:59,871
Six out of the flock are still missing.
79
00:23:00,320 --> 00:23:02,118
They can not be far away.
80
00:23:07,720 --> 00:23:09,712
Come on. Come check it out.
81
00:23:14,760 --> 00:23:16,240
What will we do?
82
00:23:20,720 --> 00:23:22,552
We must leave here.
83
00:23:24,520 --> 00:23:26,830
Come. That concerns us nothing.
84
00:24:06,560 --> 00:24:08,279
Kyle.
85
00:29:31,240 --> 00:29:32,720
Do not cry.
86
00:29:39,520 --> 00:29:41,876
Do not be afraid.
87
00:31:59,000 --> 00:32:01,993
How long will this injustice continue?
88
00:35:09,480 --> 00:35:11,278
What is the situation?
89
00:35:11,840 --> 00:35:14,799
We have every day a few hours no picture,
90
00:35:14,960 --> 00:35:17,759
every time the third moon is in the way.
91
00:35:17,920 --> 00:35:21,231
Any news? - Depends on how you look.
92
00:35:21,400 --> 00:35:23,278
Let's see then.
93
00:35:24,240 --> 00:35:28,120
Three kilometers from Matthews shelter.
94
00:35:28,440 --> 00:35:30,318
What should I see?
95
00:35:31,120 --> 00:35:33,954
I saw something move. Did you see it?
96
00:35:34,120 --> 00:35:36,351
Please zoom back in. And rinse
97
00:35:39,800 --> 00:35:42,759
That's our man. - But what is he up to?
98
00:35:44,000 --> 00:35:46,674
He explores something. But what?
99
00:35:46,840 --> 00:35:49,878
He goes into the ravine and we lost him.
100
00:35:50,040 --> 00:35:51,633
Wait.
101
00:35:51,800 --> 00:35:55,476
There is a thermal in the
ravine by Matthews shelter.
102
00:35:55,640 --> 00:35:57,836
But I kept it for a scout.
103
00:35:58,680 --> 00:36:01,036
Does he have a taken hostage?
104
00:37:39,440 --> 00:37:41,591
The man in the red vehicle.
105
00:37:43,800 --> 00:37:45,314
I spoke to him.
106
00:37:45,480 --> 00:37:47,551
I promised him to send you back.
107
00:37:53,920 --> 00:37:55,718
I thought so.
108
00:37:58,200 --> 00:38:01,034
I know you speak the language of the earth.
109
00:38:09,760 --> 00:38:11,240
Please.
110
00:38:15,480 --> 00:38:18,120
Please do not bring me back.
111
00:38:19,360 --> 00:38:21,352
He will murder me.
112
00:38:24,200 --> 00:38:26,192
I will not return.
113
00:38:28,360 --> 00:38:30,079
I promise you.
114
00:38:32,080 --> 00:38:33,719
Dank them.
115
00:38:38,800 --> 00:38:40,280
Who is he?
116
00:38:43,200 --> 00:38:46,716
You are safe here. No one will hurt you.
117
00:38:49,640 --> 00:38:51,632
I hear him.
118
00:38:52,360 --> 00:38:54,795
I'm his property.
119
00:38:55,360 --> 00:38:57,955
And he is my owner.
120
00:38:58,960 --> 00:39:00,792
That's different with us.
121
00:39:20,680 --> 00:39:22,751
Close your eyes.
122
00:39:27,960 --> 00:39:29,792
Close your eyes.
123
00:39:40,560 --> 00:39:43,075
Think of someone you really love.
124
00:39:44,640 --> 00:39:46,871
How the sun shines on his face.
125
00:39:49,520 --> 00:39:52,160
And his smile when he knows you're there.
126
00:40:05,800 --> 00:40:07,280
Dank them.
127
00:40:12,240 --> 00:40:14,232
You can look at me best.
128
00:40:15,240 --> 00:40:17,596
Sorry, but this is forbidden.
129
00:40:18,400 --> 00:40:21,552
Who forbids it? You God?
130
00:40:22,120 --> 00:40:24,316
Or men like you owner?
131
00:40:27,600 --> 00:40:31,480
Why would God give your eyes and
take away the freedom to see?
132
00:40:32,200 --> 00:40:36,035
This site should you do what you want.
133
00:40:36,360 --> 00:40:38,636
I am your protector.
134
00:40:42,520 --> 00:40:44,239
Maybe I am mistaken.
135
00:40:44,560 --> 00:40:47,155
Maybe I'm too ugly to look at.
136
00:41:06,160 --> 00:41:08,311
We have something in common.
137
00:41:09,480 --> 00:41:11,597
We both escaped death.
138
00:41:13,320 --> 00:41:15,471
But death surrounds us.
139
00:41:18,360 --> 00:41:20,158
Do you know this area?
140
00:41:21,720 --> 00:41:24,918
25 kilometers southwest of
Bulkav there is a people basis.
141
00:41:25,240 --> 00:41:28,233
My men and I were on our way there.
142
00:41:28,400 --> 00:41:30,198
Do you know where it is?
143
00:41:32,680 --> 00:41:34,876
I'm from Belahzerkva.
144
00:41:37,360 --> 00:41:40,876
My owner has been driving to get here.
145
00:41:42,680 --> 00:41:44,672
I do not know where we are.
146
00:41:55,600 --> 00:41:58,911
We can not stay here. We have
hardly any food and water
147
00:41:59,240 --> 00:42:01,994
and we need to create
at least two ambushes.
148
00:42:55,040 --> 00:42:57,635
The heat signal came from these ruins.
149
00:44:10,080 --> 00:44:11,480
Pas op.
150
00:44:19,440 --> 00:44:22,831
You must Commandant, see this.
- What is it?
151
00:44:23,320 --> 00:44:26,233
Someone has slain six fighters with a fall.
152
00:45:05,760 --> 00:45:07,991
There is movement. - Main.
153
00:45:09,640 --> 00:45:11,597
There. I see him.
154
00:45:12,880 --> 00:45:16,635
The signal is weak. He
camouflaged himself well.
155
00:45:33,600 --> 00:45:35,592
Ls dat Matthews?
156
00:45:36,080 --> 00:45:37,912
We think so.
157
00:45:38,080 --> 00:45:40,231
He hid the bodies.
158
00:45:40,400 --> 00:45:43,199
We Once the coast is clear she mountains.
159
00:45:44,720 --> 00:45:48,600
Al heard from Carpenter?
- No, he's like a ghost.
160
00:45:48,760 --> 00:45:53,232
We thought to see something a few
times, but he will not be found.
161
00:45:53,400 --> 00:45:57,394
Keep trying. We bring the boys back home.
162
00:46:01,840 --> 00:46:03,593
Listen well.
163
00:46:04,360 --> 00:46:06,511
You have something of mine. I will find it.
164
00:46:06,840 --> 00:46:08,877
And I will kill you all.
165
00:46:47,160 --> 00:46:49,356
Lk heet Mirra.
166
00:46:53,880 --> 00:46:55,360
Kyle.
167
00:47:03,320 --> 00:47:06,996
Do you hate the rock?
168
00:47:08,360 --> 00:47:10,431
I hunt enemy soldiers.
169
00:47:12,800 --> 00:47:15,474
I know exactly where and
how many there are.
170
00:47:16,160 --> 00:47:18,720
Each notch is one less worry.
171
00:47:20,160 --> 00:47:23,312
Maybe for you, but not for their families.
172
00:47:28,720 --> 00:47:31,792
If I do not kill them, they kill me.
173
00:47:32,800 --> 00:47:34,598
Is it that simple?
174
00:47:37,120 --> 00:47:39,077
It's my job to shoot.
175
00:47:39,400 --> 00:47:42,472
Unfortunately for them
I am very good at it.
176
00:47:44,360 --> 00:47:46,511
After all I've seen...
177
00:47:46,680 --> 00:47:49,593
I saw my best friend die before my eyes.
178
00:47:49,920 --> 00:47:54,278
And to know that I could be next...
Nothing's worse than that.
179
00:47:54,600 --> 00:47:57,115
Why do you do it?
180
00:48:00,840 --> 00:48:03,230
I have kind studied.
181
00:48:03,560 --> 00:48:06,314
I know more than you realize.
182
00:48:06,880 --> 00:48:08,439
Echt? - I am.
183
00:48:08,760 --> 00:48:11,753
I your culture, know your traditions,
184
00:48:12,440 --> 00:48:14,830
your self-destructive nature.
185
00:48:17,000 --> 00:48:18,480
Mens.
186
00:48:18,640 --> 00:48:21,553
I know you have the corpse
of the woman Ceruleaanse.
187
00:48:21,880 --> 00:48:23,678
You must be a sadist.
188
00:48:24,000 --> 00:48:28,279
Like the rest of your species, you
have no respect for the dead.
189
00:48:28,440 --> 00:48:30,477
What can you care about the body?
190
00:48:31,840 --> 00:48:35,800
Her owner is an influential
man of noble birth.
191
00:48:35,960 --> 00:48:38,191
You're stupid if you trust him.
192
00:48:38,960 --> 00:48:41,600
I want to give her a proper burial.
193
00:48:41,760 --> 00:48:43,956
I am willing to do business.
194
00:48:44,840 --> 00:48:47,196
You have nothing I want.
195
00:48:47,360 --> 00:48:48,999
I have something.
196
00:48:49,160 --> 00:48:52,278
A metal object that you
hang around your neck.
197
00:48:52,440 --> 00:48:54,352
That's a fair exchange, right?
198
00:48:54,520 --> 00:48:57,354
What do you have to keep it a corpse?
199
00:48:57,520 --> 00:49:00,592
There is no body, just a woman Ceruleaanse
200
00:49:00,920 --> 00:49:04,357
which was almost executed by its own owner.
201
00:49:05,880 --> 00:49:07,792
Depending lies, mens.
202
00:49:07,960 --> 00:49:09,792
You do not believe me.
203
00:49:09,960 --> 00:49:12,600
I do not deliver her killers.
204
00:49:13,320 --> 00:49:15,312
And do not try to find me.
205
00:49:16,080 --> 00:49:17,753
I will find you.
206
00:49:18,840 --> 00:49:21,071
Do not wait on you.
207
00:49:34,400 --> 00:49:36,790
Stay with me if you want to stay alive.
208
00:49:44,840 --> 00:49:47,639
Where did you get your nature
knowledge and our language learned?
209
00:49:48,480 --> 00:49:52,315
My mother took me in when I was little.
210
00:49:53,240 --> 00:49:54,959
Ln the secret?
211
00:49:57,120 --> 00:50:01,114
When I was six, I found an old book.
212
00:50:02,120 --> 00:50:04,954
I took it home, opened the
213
00:50:05,280 --> 00:50:08,079
and tried to pronounce the words.
214
00:50:08,840 --> 00:50:10,911
My mother found me with the book.
215
00:50:11,240 --> 00:50:15,393
I see the fear in her eyes before
me when she waned me the book.
216
00:50:15,720 --> 00:50:19,919
I had her promise never to tell my owner.
217
00:50:20,080 --> 00:50:23,994
A few days later she
gave me secretly a note.
218
00:50:25,440 --> 00:50:28,956
The note was the human alphabet
219
00:50:29,120 --> 00:50:31,476
and Ceruleaanse translation.
220
00:50:31,800 --> 00:50:34,520
I soon learned it from my mind.
221
00:50:36,240 --> 00:50:40,598
My mother found many ways
to give me secretly lesson.
222
00:50:41,760 --> 00:50:46,357
When I was in was good,
they gave me the book.
223
00:50:47,040 --> 00:50:51,080
I read it over and over again
until I knew it by heart.
224
00:50:51,400 --> 00:50:56,555
I was obsessed with all people book
225
00:50:56,720 --> 00:50:59,280
paper or quote that I could find.
226
00:50:59,440 --> 00:51:02,194
And you managed to keep
this secret for your own?
227
00:51:03,480 --> 00:51:07,838
He has everything found and destroyed.
228
00:51:11,040 --> 00:51:13,714
See the notes from my mother fires
229
00:51:14,040 --> 00:51:18,319
did more than the beating
he gave me later pain.
230
00:51:21,920 --> 00:51:24,515
I was so ashamed
231
00:51:24,680 --> 00:51:27,195
because I had my owner brought shame.
232
00:51:27,360 --> 00:51:30,990
He recently discovered that
I've never stopped it.
233
00:51:31,160 --> 00:51:33,356
Maybe I deserve death.
234
00:51:36,160 --> 00:51:39,278
I know what it means to kill someone.
235
00:51:40,920 --> 00:51:45,039
Every time you kill someone
dies a part of yourself.
236
00:51:45,800 --> 00:51:48,190
Soon there is nothing good about it.
237
00:51:49,280 --> 00:51:50,714
Do not forget that Mirra.
238
00:51:52,200 --> 00:51:54,635
What your owner did is unforgivable.
239
00:51:57,280 --> 00:52:00,318
I protect and defend.
240
00:52:00,480 --> 00:52:01,914
What he did is murder.
241
00:52:03,840 --> 00:52:06,878
We must go. The sun rises later on.
242
00:53:28,560 --> 00:53:30,597
How's your shoulder?
243
00:53:39,880 --> 00:53:41,792
Here, take it.
244
00:53:41,960 --> 00:53:45,158
I can not. We are different.
245
00:53:46,240 --> 00:53:49,472
My system bumped the previous
tablet that you gave me.
246
00:53:50,200 --> 00:53:52,715
It is a medicine for the pain.
247
00:53:52,880 --> 00:53:56,760
For you, but our bodies are not.
Tolerate your resources
248
00:53:56,920 --> 00:53:58,912
We heal themselves.
249
00:53:59,240 --> 00:54:03,598
Previously it was faster, but
since we have contact with people
250
00:54:03,920 --> 00:54:07,550
began to deteriorate our systems.
251
00:54:08,600 --> 00:54:10,751
How to cure you then?
252
00:54:13,520 --> 00:54:15,193
Door magie.
253
00:54:15,520 --> 00:54:16,636
Magic?
254
00:54:19,680 --> 00:54:22,991
I'm very disappointed in you, Antarah.
255
00:54:23,960 --> 00:54:26,998
How have I failed?
256
00:54:28,440 --> 00:54:30,830
Where is the body?
257
00:54:32,240 --> 00:54:35,551
We have yet to find the man.
258
00:54:35,720 --> 00:54:38,360
Ldioot. The body in the ravine.
259
00:54:38,520 --> 00:54:41,194
The body that I forbade you to touch.
260
00:54:41,880 --> 00:54:44,156
The man has hair.
261
00:54:44,320 --> 00:54:47,154
He claims that she's alive.
262
00:54:48,800 --> 00:54:51,599
If you've caught that human brood,
263
00:54:52,080 --> 00:54:54,197
the woman. please bring me
264
00:55:02,920 --> 00:55:05,071
Why did you save me?
265
00:55:06,080 --> 00:55:08,311
You remind me of someone.
266
00:55:09,360 --> 00:55:13,434
Someone a second chance
deserved but never received.
267
00:55:17,240 --> 00:55:19,709
I wish you were my own.
268
00:55:24,280 --> 00:55:28,354
Would not you like me? - That's not it.
269
00:55:31,840 --> 00:55:35,117
We do not. Have each
270
00:55:35,880 --> 00:55:39,794
We married. Did you read about that?
271
00:55:40,680 --> 00:55:42,194
Yes, something.
272
00:55:43,400 --> 00:55:47,394
Were you ever married? - Yes. Ever.
273
00:55:48,640 --> 00:55:50,279
Is there something wrong?
274
00:55:55,000 --> 00:55:58,994
I am sorry I will not talk about it.
275
00:56:00,080 --> 00:56:03,994
She is the woman I see before
me when I close my eyes.
276
00:56:05,480 --> 00:56:06,470
Sarah.
277
00:56:08,440 --> 00:56:12,320
We were heading to the doctor
when the invasion began.
278
00:56:13,480 --> 00:56:15,597
We would have a son.
279
00:56:18,960 --> 00:56:20,952
It's been a long time ago.
280
00:56:24,360 --> 00:56:26,431
When you helped me...
281
00:56:28,040 --> 00:56:30,714
When you asked me to close my eyes...
282
00:56:32,160 --> 00:56:34,231
I thought of my mother.
283
00:56:35,760 --> 00:56:37,672
It's weird.
284
00:56:38,920 --> 00:56:42,072
I now understand something
she once told me.
285
00:56:42,240 --> 00:56:45,631
She told me that we are free to choose,
286
00:56:45,960 --> 00:56:48,429
but that we are bound by
what is selected. his
287
00:56:52,680 --> 00:56:55,878
My choices have led me here.
288
00:56:57,600 --> 00:57:00,752
If I had never taken that book,
289
00:57:01,840 --> 00:57:03,752
I would have never met.
290
00:58:31,720 --> 00:58:33,598
Do you see that?
291
00:58:33,760 --> 00:58:35,592
On the main screen.
292
00:58:35,760 --> 00:58:38,116
Why do they make him just wondering?
293
00:58:38,280 --> 00:58:40,590
Is alive he is worth more dead.
294
00:58:42,400 --> 00:58:43,880
Launch the bird.
295
00:58:47,400 --> 00:58:50,950
Lndrukwekkend weapon. A SL9.
296
00:58:51,280 --> 00:58:54,637
Incredibly accurate even at 2100 meters.
297
00:58:55,720 --> 00:58:58,360
I heard de.408 bullets fly faster
298
00:58:58,520 --> 00:59:01,957
and with ball. over een.50 caliber power
299
00:59:03,600 --> 00:59:05,239
Why are you here, man?
300
00:59:06,200 --> 00:59:08,999
Your rebellion is almost over.
301
00:59:09,960 --> 00:59:13,237
Have you so easily fooled by
the propaganda of the few?
302
00:59:13,400 --> 00:59:16,552
You are mistaken in me, my
people and our beliefs.
303
00:59:16,880 --> 00:59:19,270
You essentially change our
prejudices and ideals.
304
00:59:19,600 --> 00:59:22,274
Your ideals are worth fighting.
305
00:59:22,440 --> 00:59:26,753
But those ideals are only a
mask of a hypocritical nation.
306
00:59:29,560 --> 00:59:32,029
A chilling weapon, right?
307
00:59:33,160 --> 00:59:38,030
The size and shape of the
blade made for stabbing,
308
00:59:39,320 --> 00:59:41,437
threading and kill.
309
00:59:42,400 --> 00:59:45,393
I know the wounds that makes such a weapon.
310
00:59:45,560 --> 00:59:48,678
After almost a year on
your planet have fought
311
00:59:48,840 --> 00:59:50,559
I came home.
312
00:59:50,880 --> 00:59:53,600
I found my child lying in the street,
313
00:59:53,760 --> 00:59:57,390
stabbed by a soldier or other people.
314
00:59:58,200 --> 00:59:59,680
That was not me.
315
01:00:00,800 --> 01:00:04,396
My wife with the same weapon slaughtered.
316
01:00:04,720 --> 01:00:06,439
She was like an animal eroded
317
01:00:06,600 --> 01:00:09,434
and then shot through her head.
318
01:00:15,960 --> 01:00:18,634
I promise I will not rest
319
01:00:18,800 --> 01:00:21,793
is wiped out to the last man.
320
01:00:22,320 --> 01:00:24,835
Please.
321
01:00:26,480 --> 01:00:29,154
His wife and child are murdered too.
322
01:00:40,720 --> 01:00:45,397
You are brave. You risk your
life for this man after all.
323
01:00:45,560 --> 01:00:47,836
He has not caused your suffering.
324
01:00:48,000 --> 01:00:50,151
He understands it. He made it himself.
325
01:00:50,320 --> 01:00:52,357
He speaks the truth.
326
01:00:54,880 --> 01:00:56,837
Why else has he saved me?
327
01:01:01,240 --> 01:01:03,960
I see truth in your eyes.
328
01:01:04,120 --> 01:01:08,876
You're not the darkness
that all people see in us.
329
01:01:09,960 --> 01:01:12,111
You fight for our freedom.
330
01:01:14,360 --> 01:01:17,398
You'll live, I promise you.
331
01:01:17,720 --> 01:01:22,078
But the bloodshed that this
man-made must be punished.
332
01:01:24,920 --> 01:01:26,718
No.
333
01:02:40,200 --> 01:02:43,511
Hit it, soldier. I give coverage.
334
01:02:48,200 --> 01:02:49,680
Keep going right.
335
01:02:53,200 --> 01:02:54,680
Naar links.
336
01:03:03,000 --> 01:03:05,754
There are a lot of mines in the open field.
337
01:03:06,080 --> 01:03:07,992
You almost said "boom!"
338
01:03:09,800 --> 01:03:12,190
I know a shelter. Hurry up.
339
01:03:26,480 --> 01:03:28,392
I thought you were dead.
340
01:03:28,840 --> 01:03:29,830
P?
341
01:03:30,720 --> 01:03:34,350
I'm like an STD. From
me you will not print.
342
01:03:39,560 --> 01:03:42,280
Both life. Matthews has someone with him.
343
01:03:42,440 --> 01:03:44,955
Give me the AZ-12 pilot. I want an arrival.
344
01:03:45,280 --> 01:03:47,272
Ze Zeiden net 50 minutes.
345
01:03:47,600 --> 01:03:50,798
That was 30 minutes ago. I
want to talk to him now.
346
01:03:50,960 --> 01:03:55,273
The rescue bird waiting for orders.
- The pilot is on the line.
347
01:03:55,600 --> 01:03:58,160
Dit is commandant Gibson.
Wees realistisch.
348
01:03:58,320 --> 01:04:00,391
Can you get there undetected?
349
01:04:00,720 --> 01:04:03,758
I want to go there, sir, but
the flak is too strong.
350
01:04:03,920 --> 01:04:06,719
The probability that we lose the bird.
Is large
351
01:04:06,880 --> 01:04:09,634
Break the surgery, but stay ready.
352
01:04:09,960 --> 01:04:13,510
I knew just to escape
before the missile insloeg.
353
01:04:13,680 --> 01:04:17,435
And da's just as well,
otherwise I have been dead.
354
01:04:17,600 --> 01:04:20,320
That explosion was definitely your work?
355
01:04:23,600 --> 01:04:25,831
Who is the woestijnkoningin?
356
01:04:27,320 --> 01:04:29,880
I am responsible for her.
357
01:04:30,640 --> 01:04:33,280
Your safety is my first priority.
358
01:04:33,440 --> 01:04:35,557
We have lost enough men.
359
01:04:36,360 --> 01:04:38,317
I'll take you home. Clear?
360
01:04:38,640 --> 01:04:40,154
I am, sir.
361
01:04:41,880 --> 01:04:44,270
Where are you going? - The shelter monitor.
362
01:04:44,440 --> 01:04:48,229
I will find the position of the
enemy and give us firepower.
363
01:04:54,800 --> 01:04:56,792
Is he safe?
364
01:04:58,520 --> 01:05:00,159
Can we trust him?
365
01:05:00,480 --> 01:05:02,358
One hundred percent.
366
01:05:34,440 --> 01:05:35,920
Kyle?
367
01:05:42,080 --> 01:05:43,958
Alles in orde, Mirra.
368
01:05:44,640 --> 01:05:46,438
It's just Jason.
369
01:06:24,640 --> 01:06:27,280
I give them a taste of their own medicine.
370
01:06:29,120 --> 01:06:31,919
This baby shows very Cerulea shake.
371
01:06:32,240 --> 01:06:34,311
Have a flight?
372
01:06:34,480 --> 01:06:37,757
I know where to go, but I
know of no safe route.
373
01:06:38,960 --> 01:06:42,351
See those mountains in the west? - Yes.
374
01:06:43,320 --> 01:06:45,994
We follow that mountain range to the south.
375
01:06:46,160 --> 01:06:49,039
Thus we should be able to come unseen.
376
01:06:49,200 --> 01:06:50,680
That sounds good.
377
01:06:51,600 --> 01:06:55,913
Here, take it. It is the
last, so be careful with it.
378
01:06:56,080 --> 01:06:58,311
For you, not your girlfriend.
379
01:07:00,080 --> 01:07:03,118
Their drones follow a standard route.
380
01:07:03,280 --> 01:07:05,749
They come every half hour passed.
381
01:07:08,520 --> 01:07:12,673
When the coast is clear, we go to the border.
But take this first.
382
01:07:12,840 --> 01:07:15,480
We explore the area to be sure.
383
01:07:16,640 --> 01:07:18,597
500 meters north is a ridge.
384
01:07:18,760 --> 01:07:22,720
There you have three hours of shade.
I explore the south side.
385
01:07:24,000 --> 01:07:26,117
Check.
- Gecheckt.
386
01:07:26,640 --> 01:07:28,472
Always stay cool.
387
01:07:34,880 --> 01:07:38,351
More food we have. Eat
every few hours a bit.
388
01:07:40,760 --> 01:07:42,513
Ga weg them?
389
01:07:43,120 --> 01:07:45,840
We need to explore the
area and avoid the heat.
390
01:07:46,000 --> 01:07:49,038
Stay in the shade. We are back soon.
391
01:08:52,840 --> 01:08:54,832
I have just arrived, you hear me?
392
01:08:55,840 --> 01:08:57,433
I hear you.
393
01:08:58,440 --> 01:09:00,875
Remember our second broadcast?
394
01:09:01,720 --> 01:09:05,396
We were surrounded, and
you put your gun on quiet
395
01:09:05,560 --> 01:09:09,713
and they popped one by one,
head shot after head shot.
396
01:09:10,480 --> 01:09:13,154
What did you say after
all those head shots?
397
01:09:13,480 --> 01:09:16,552
Headless no headaches. - Exactly.
398
01:09:16,880 --> 01:09:19,156
Headless no headaches.
399
01:09:20,560 --> 01:09:23,394
I know of no one better
with a rifle than you.
400
01:09:23,560 --> 01:09:27,679
Unfortunately, I sit in the wilderness
without my survival weapon.
401
01:09:29,920 --> 01:09:33,675
Okay, time to focus. Stay alert.
402
01:09:33,840 --> 01:09:35,194
Understood.
403
01:09:46,360 --> 01:09:48,511
There's something moving. - Commander?
404
01:09:48,680 --> 01:09:51,798
We're going to get them. First
the bomber, then the bird.
405
01:09:51,960 --> 01:09:55,670
We have a further 30 minutes sight.
- I have the AZ12-Pilot.
406
01:09:55,840 --> 01:09:58,639
Estimated time of arrival?
- Over 40 minutes, sir.
407
01:09:59,360 --> 01:10:01,477
Good. Good luck, soldier.
408
01:10:01,640 --> 01:10:04,712
Make sure to touch. Commander, over.
409
01:10:06,160 --> 01:10:10,598
Say the rescue bird that
there is an AZ12 bomber go.
410
01:10:10,920 --> 01:10:13,560
The area is dangerous
and there are comrades.
411
01:12:26,400 --> 01:12:27,914
I am.
412
01:12:30,960 --> 01:12:34,840
Why did you leave the shelter?
- There were soldiers.
413
01:12:36,000 --> 01:12:37,798
Come on.
414
01:12:44,280 --> 01:12:46,078
Jason, can you hear me?
415
01:12:50,400 --> 01:12:52,232
Jason. Do you hear me?
416
01:13:17,960 --> 01:13:19,917
It is teeming with enemies.
417
01:13:23,680 --> 01:13:25,831
We have a strange job.
418
01:13:27,280 --> 01:13:29,431
We need to kill without question.
419
01:13:30,880 --> 01:13:33,634
When we get home says society:
420
01:13:34,280 --> 01:13:38,035
"Thanks for the killing, but
remember that killing is bad."
421
01:13:38,880 --> 01:13:41,839
As if we could just turn a knob.
422
01:13:43,480 --> 01:13:46,314
Only soldiers understand
what we are undergoing.
423
01:13:46,920 --> 01:13:49,389
We offeren alles op,
424
01:13:49,560 --> 01:13:51,472
mind, body and soul.
425
01:13:51,960 --> 01:13:55,317
Yes, sacrifices must be made.
426
01:14:00,720 --> 01:14:02,154
Dank them.
427
01:14:05,480 --> 01:14:06,960
I think not.
428
01:14:13,040 --> 01:14:15,111
It's like when you fly.
429
01:14:15,280 --> 01:14:17,431
First you put your own mask on.
430
01:14:17,600 --> 01:14:19,398
Do not worry about her.
431
01:14:21,600 --> 01:14:24,274
The struggle for survival is a key
432
01:14:24,440 --> 01:14:27,000
to the true potential of man.
433
01:14:27,560 --> 01:14:31,679
We chained ourselves with
fear and our shortcomings,
434
01:14:31,840 --> 01:14:34,400
but only when death
stares us in the eyes...
435
01:14:35,680 --> 01:14:37,672
That is the turning point.
436
01:14:38,960 --> 01:14:42,271
I saw it for the first time
in Jersey when I was eleven.
437
01:14:43,720 --> 01:14:46,838
I just bought some junk food in a store.
438
01:14:47,000 --> 01:14:50,994
When a homeless person came
in and he smelled of death.
439
01:14:51,800 --> 01:14:54,634
He walked to the cashier, grabbed a gun
440
01:14:54,800 --> 01:14:57,315
and shot him through the head.
441
01:14:57,480 --> 01:14:59,358
I stood rooted to the ground.
442
01:15:00,680 --> 01:15:03,400
He took the money and ran towards me.
443
01:15:03,560 --> 01:15:07,156
His eyes were cold as death.
Without repentance.
444
01:15:08,080 --> 01:15:10,640
He grabbed my junk and left.
445
01:15:11,720 --> 01:15:14,360
I did not know why he did not kill me.
446
01:15:14,840 --> 01:15:16,911
But now I understand.
447
01:15:17,800 --> 01:15:20,156
Every thought, moral or not,
448
01:15:20,320 --> 01:15:24,200
has to bow to the sheer survival instinct.
449
01:15:24,520 --> 01:15:29,197
Are difficult choices
when that happens, easy.
450
01:15:29,960 --> 01:15:31,713
And the impossible...
451
01:15:33,600 --> 01:15:35,398
Is suddenly possible.
452
01:15:41,160 --> 01:15:43,391
Do not worry. The poison is not fatal.
453
01:15:44,560 --> 01:15:46,711
It's incredible what grows here.
454
01:15:51,840 --> 01:15:53,832
What are you planning?
455
01:15:58,600 --> 01:16:01,957
I know you can not make tough decisions.
456
01:16:02,400 --> 01:16:03,959
But I do.
457
01:16:14,320 --> 01:16:16,471
You'll betray our position.
458
01:16:16,640 --> 01:16:18,120
That's what you already did.
459
01:16:34,160 --> 01:16:35,514
Kyle.
460
01:16:49,680 --> 01:16:51,000
Kyle.
461
01:17:28,720 --> 01:17:29,710
Kyle.
462
01:17:48,080 --> 01:17:51,232
How does it feel to betray your people?
463
01:18:01,360 --> 01:18:03,352
We gotta get outta here. Right now
464
01:18:11,000 --> 01:18:12,753
Like them.
465
01:18:22,920 --> 01:18:24,718
What happened?
466
01:18:26,960 --> 01:18:28,440
Sir?
467
01:18:29,520 --> 01:18:31,352
Carpenter is dood.
468
01:18:33,080 --> 01:18:35,549
Only Matthews and wife were with him.
469
01:18:35,720 --> 01:18:39,475
I know.
- Another minute to satellite contact.
470
01:18:40,000 --> 01:18:43,880
The bomber does not make it
before we lose the picture.
471
01:18:44,440 --> 01:18:46,352
Call the bomber back.
472
01:18:49,040 --> 01:18:52,397
Matthews just need to save
themselves until we sight again.
473
01:18:53,080 --> 01:18:55,390
Lnformeer me when we picture.
474
01:19:08,400 --> 01:19:10,392
Ln the storm we escape them.
475
01:19:27,360 --> 01:19:28,350
Kyle?
476
01:22:23,600 --> 01:22:25,478
When did you sleep last?
477
01:22:25,640 --> 01:22:28,280
Not everyone needs sleep sir.
478
01:22:29,560 --> 01:22:32,473
What happened between
Carpenter and Matthews?
479
01:22:32,640 --> 01:22:36,031
Matthews is a good soldier,
he can explain to us.
480
01:22:36,360 --> 01:22:38,875
I have freak. - Send it to my screen.
481
01:22:55,880 --> 01:22:58,714
The civilian vehicle a few days ago.
482
01:22:58,880 --> 01:23:01,349
They are Matthews and his
traveling companion.
483
01:23:01,520 --> 01:23:04,957
They are close to our base at LZ 17.
484
01:23:10,440 --> 01:23:12,352
Hands high.
485
01:23:17,800 --> 01:23:19,757
We do not want trouble.
486
01:23:20,640 --> 01:23:22,438
Stay there.
487
01:23:24,640 --> 01:23:26,393
I got her back.
488
01:23:27,760 --> 01:23:29,991
Do not lie, man. I know everything.
489
01:23:30,160 --> 01:23:33,597
You saved her for her fate.
She does not deserve to live.
490
01:23:33,760 --> 01:23:36,036
Here you will be hands chopped off for.
491
01:23:36,200 --> 01:23:37,190
Enough.
492
01:23:37,520 --> 01:23:40,672
I will drag you with fun
romp through my village.
493
01:23:40,920 --> 01:23:41,956
Scum.
494
01:24:13,000 --> 01:24:17,756
I will soon be your naughty eyes protrude.
495
01:24:28,640 --> 01:24:30,120
Kyle.
496
01:24:31,200 --> 01:24:34,796
I need to ask him something,
now I can talk freely.
497
01:24:43,760 --> 01:24:46,958
Why did you want me, your property, kill?
498
01:24:47,120 --> 01:24:50,272
You have taught me and cared
for me when I was sick.
499
01:24:50,600 --> 01:24:53,274
I remember that, and more.
500
01:24:53,440 --> 01:24:58,310
But you're blind. You were no longer
mine when you were resisting me.
501
01:24:58,840 --> 01:25:02,356
You let the poison of men
flowing in your veins.
502
01:25:03,160 --> 01:25:06,198
I ask you: How could you do this to me?
503
01:25:08,160 --> 01:25:11,358
Take your gun and destroy
what you have dishonored.
504
01:25:12,080 --> 01:25:14,515
Do not listen to him, Mirra.
505
01:25:16,800 --> 01:25:19,031
I see it mensengif works fast.
506
01:25:20,360 --> 01:25:24,240
Let yourself be influenced by that foolish?
507
01:25:25,000 --> 01:25:28,835
I'm sorry, Mirra. He deserves death.
508
01:25:29,000 --> 01:25:31,993
If I do not kill him, he kills us both.
509
01:25:33,000 --> 01:25:35,469
Is killing the only answer?
510
01:25:38,160 --> 01:25:42,598
If you kill someone dies
a part of yourself.
511
01:25:42,760 --> 01:25:45,275
Soon there is nothing good about it.
512
01:25:46,080 --> 01:25:48,197
There is still good in you.
513
01:26:00,920 --> 01:26:03,389
I want you to know.
514
01:26:05,440 --> 01:26:08,877
What you have done to me is unforgivable.
515
01:26:12,440 --> 01:26:14,511
But I forgive you anyway.
516
01:27:10,600 --> 01:27:12,432
There is another person.
517
01:27:12,760 --> 01:27:16,117
A kilometer away. It can be a sniper.
518
01:27:16,440 --> 01:27:18,193
The rescue bird is almost there.
519
01:28:25,440 --> 01:28:29,354
Take Matthews on board. Bring him home.
520
01:31:06,280 --> 01:31:11,753
Subtitles: TlTELBlLD, Berlin, 201437418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.