All language subtitles for One Russian Summer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,816 --> 00:00:10,951 OLIVER REED 2 00:00:11,961 --> 00:00:16,863 JOHN MAKENERI 3 00:00:18,157 --> 00:00:24,116 ONE RUSSIAN SUMMER 4 00:00:24,891 --> 00:00:29,582 in the remaining roles KAROLA ANDRE. 5 00:00:29,961 --> 00:00:34,967 RAYMOND LOVLOK and others 6 00:00:42,463 --> 00:00:46,852 as well as CLAUDIA CARDINALE 7 00:00:48,179 --> 00:00:53,546 based on the novel by M. Yu. Lermontov "Vadim" 8 00:01:28,861 --> 00:01:33,331 director ANTONIO CALENDA. 9 00:04:57,029 --> 00:04:59,548 Back! 10 00:05:01,666 --> 00:05:03,666 Back! 11 00:05:03,835 --> 00:05:05,835 Leave the master! 12 00:05:05,988 --> 00:05:09,095 Why do you call me a master? You do not work for me. 13 00:05:09,189 --> 00:05:12,004 I want to work, I need a job. 14 00:05:12,090 --> 00:05:14,090 I do not need anyone. 15 00:05:15,467 --> 00:05:18,343 I'm strong and I can work hard. 16 00:05:18,469 --> 00:05:20,469 The name of? 17 00:05:20,961 --> 00:05:22,961 Vadim. 18 00:05:28,872 --> 00:05:30,872 Disabled. 19 00:06:42,621 --> 00:06:44,621 Is it really beautiful? 20 00:06:58,901 --> 00:07:00,522 Very beautiful. 21 00:07:00,607 --> 00:07:02,283 I hope that Father Mark will like it. 22 00:07:02,377 --> 00:07:05,355 He said that there will be an important ceremony. 23 00:07:05,883 --> 00:07:07,883 Can we do it? 24 00:07:08,277 --> 00:07:10,277 Yes. 25 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 If you want to. 26 00:07:18,243 --> 00:07:20,993 Carefully, the paint is not dried. 27 00:07:21,233 --> 00:07:23,408 It should be 74... 28 00:07:24,189 --> 00:07:27,527 good knives and 5 with broken pens. 29 00:07:28,237 --> 00:07:31,152 I want to count the dishes. 30 00:07:47,964 --> 00:07:50,706 By the way, I've taken it. 31 00:07:53,405 --> 00:07:55,819 Another, for fun? 32 00:08:01,533 --> 00:08:03,533 Yes. 33 00:08:08,673 --> 00:08:11,712 You can clean it if you're here. 34 00:08:12,189 --> 00:08:15,838 I need to wash the sheets and as it should. 35 00:08:38,741 --> 00:08:41,553 What are you doing here? 36 00:08:43,530 --> 00:08:45,530 The doll. 37 00:08:49,588 --> 00:08:51,588 You can stand it. 38 00:09:18,207 --> 00:09:21,294 - Do you like it here? - What? 39 00:09:21,422 --> 00:09:24,258 Do not you think about your parents? 40 00:09:24,487 --> 00:09:27,612 - They died. - I know. 41 00:09:43,718 --> 00:09:45,718 Careful. 42 00:09:48,876 --> 00:09:50,876 Caution. 43 00:09:55,292 --> 00:09:57,651 All around loafers. 44 00:09:58,066 --> 00:10:00,066 Move! 45 00:10:03,322 --> 00:10:05,322 And this, too. 46 00:10:08,324 --> 00:10:10,324 They have only losses. 47 00:10:45,773 --> 00:10:48,796 You do not belong in this house. 48 00:11:23,269 --> 00:11:26,303 Trouble there in the estate. 49 00:11:28,232 --> 00:11:30,232 Everything will calm down as usual. 50 00:11:30,334 --> 00:11:34,050 This time, serious unrest, and they have a leader. 51 00:11:34,182 --> 00:11:35,847 And who is it? 52 00:11:35,902 --> 00:11:37,902 Pugachev. 53 00:11:44,274 --> 00:11:46,274 Hot. 54 00:11:46,333 --> 00:11:48,333 It's cooler here. 55 00:13:01,460 --> 00:13:03,799 All at work. 56 00:13:05,365 --> 00:13:07,871 Why are you asking me all the questions? 57 00:13:08,459 --> 00:13:10,459 What do you need? 58 00:13:24,525 --> 00:13:26,525 Not now. 59 00:13:52,721 --> 00:13:54,721 Where's my little one? 60 00:13:54,890 --> 00:13:56,890 Rex? 61 00:14:02,085 --> 00:14:05,202 He decided that if I feed him, he can stand and talk? 62 00:14:05,310 --> 00:14:08,184 Come and say hello to me. 63 00:14:11,833 --> 00:14:14,654 All of you rascals! 64 00:14:16,181 --> 00:14:18,181 They are all liars. 65 00:14:24,591 --> 00:14:28,836 Do not stand in the door, woman, on, take it off! 66 00:14:31,688 --> 00:14:33,688 I can trust you alone. 67 00:14:36,853 --> 00:14:38,853 Can I trust you. 68 00:14:39,922 --> 00:14:42,693 You can believe me. 69 00:14:45,990 --> 00:14:47,542 Really? 70 00:14:47,567 --> 00:14:49,058 Of course. 71 00:14:53,958 --> 00:14:55,958 We will see. 72 00:15:18,924 --> 00:15:20,924 Bring it. 73 00:15:20,984 --> 00:15:22,984 Dog. 74 00:15:29,391 --> 00:15:33,024 No, in your teeth, you're a dog. 75 00:15:33,403 --> 00:15:35,403 Teeth like a dog. 76 00:15:35,961 --> 00:15:37,961 Teeth! 77 00:15:48,688 --> 00:15:50,688 Bring it. 78 00:16:01,955 --> 00:16:03,955 With your teeth. 79 00:16:43,037 --> 00:16:45,037 Bring it! 80 00:17:38,236 --> 00:17:41,892 Hot day. "It's hot all the time." 81 00:18:11,625 --> 00:18:14,873 What big bones were given to us. 82 00:18:14,969 --> 00:18:17,789 It is worthwhile for this purpose to wave a tail in front of the owner. 83 00:18:17,868 --> 00:18:21,087 Soon Pugachev will come and show them to them. 84 00:18:23,840 --> 00:18:27,126 A good dog at a great price. 85 00:18:28,584 --> 00:18:31,592 - Kolya. - Yes? 86 00:18:32,800 --> 00:18:35,043 The master wants to see you in the house. 87 00:18:35,215 --> 00:18:37,215 He said it was urgent. 88 00:18:38,859 --> 00:18:40,859 I forgot. 89 00:18:42,740 --> 00:18:44,508 Why did not you tell me? 90 00:18:44,580 --> 00:18:47,729 He will be angry for being late and hitting me in full. 91 00:18:51,888 --> 00:18:53,888 He did not say anything to you. 92 00:19:34,424 --> 00:19:36,424 What did he do? 93 00:19:39,424 --> 00:19:41,424 He stole a knife. 94 00:19:44,041 --> 00:19:46,041 I did not steal. 95 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 Did not steal! 96 00:19:56,870 --> 00:19:58,598 Did not steal! 97 00:19:58,699 --> 00:20:00,699 What will you do with it? 98 00:20:01,319 --> 00:20:03,159 Cutting. 99 00:20:03,260 --> 00:20:06,687 We should not disband them. 100 00:20:08,692 --> 00:20:11,231 I did not steal! 101 00:20:37,357 --> 00:20:39,357 It's strange. 102 00:20:39,625 --> 00:20:41,409 What? 103 00:20:41,434 --> 00:20:43,434 How quiet. 104 00:20:44,130 --> 00:20:47,040 You will hear how the fox will go. 105 00:21:27,052 --> 00:21:31,255 I look all at the hills, but Pugachev never appears. 106 00:21:32,082 --> 00:21:34,934 Will appear. "He'll get tired while he gets here." 107 00:21:35,085 --> 00:21:38,222 He does not want to fight anymore, but he will want to go to bed. 108 00:21:38,311 --> 00:21:41,914 Only not in my bed, if it gets tired. 109 00:21:42,974 --> 00:21:45,373 What will you do when he comes? 110 00:21:45,507 --> 00:21:47,652 He will hide in the well. 111 00:21:49,132 --> 00:21:51,132 It's no good. 112 00:21:51,200 --> 00:21:53,748 There will be corpses dropping. 113 00:22:23,363 --> 00:22:27,573 We need to be more careful, all these rumors about Pugachev... 114 00:22:27,767 --> 00:22:30,693 You do not need these problems here? 115 00:22:30,761 --> 00:22:32,761 Pugachev? 116 00:22:35,373 --> 00:22:37,153 A nonentity. 117 00:22:37,293 --> 00:22:40,213 True, only local peasants love it. 118 00:22:41,527 --> 00:22:44,512 Okay, let's call a meeting of local landowners. 119 00:22:45,408 --> 00:22:47,408 They can come to me. 120 00:22:47,827 --> 00:22:49,827 Better hurry. 121 00:22:51,361 --> 00:22:53,361 That week. 122 00:22:58,603 --> 00:23:00,603 Mitrofan Pogoio. 123 00:23:02,403 --> 00:23:05,166 Osip Osinov. 124 00:23:05,275 --> 00:23:07,583 They are dying in such heat like flies. 125 00:23:07,754 --> 00:23:10,536 What will we do in the winter? 126 00:23:10,934 --> 00:23:13,616 At least they do not get tired of multiplying. 127 00:23:13,789 --> 00:23:16,448 Marfa Ivanova. 128 00:23:16,880 --> 00:23:18,880 Her son. 129 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 All. 130 00:23:35,089 --> 00:23:38,559 Julia, look here, is it your way washed? 131 00:23:38,654 --> 00:23:41,189 I washed them. "They can not be, they're dirty." 132 00:23:41,308 --> 00:23:43,478 No, I definitely erased them. 133 00:24:06,969 --> 00:24:09,352 Do the Lord go after the servants? 134 00:24:09,408 --> 00:24:12,499 "You're not a servant." "I still work for him." 135 00:24:12,545 --> 00:24:14,407 And you behave not as a servant. 136 00:24:14,501 --> 00:24:16,621 If you do not stop acting like this, I'll punish you. 137 00:24:16,692 --> 00:24:18,692 Of course, as servants are punished. 138 00:24:18,920 --> 00:24:21,233 Why do not you leave me alone, who are you? 139 00:24:21,319 --> 00:24:23,319 And who are you? 140 00:24:23,357 --> 00:24:25,154 Where are you from? 141 00:24:25,213 --> 00:24:27,213 Where is your home? 142 00:24:27,834 --> 00:24:29,834 You know nothing. 143 00:24:29,935 --> 00:24:31,935 I know everything. 144 00:24:32,555 --> 00:24:34,125 Leave me. 145 00:24:34,196 --> 00:24:36,831 What do you know? Who told you? 146 00:24:36,928 --> 00:24:39,990 Palicin? He did not say anything to you. 147 00:24:40,548 --> 00:24:44,058 My parents died in a fire when I was still a child. 148 00:24:44,402 --> 00:24:47,307 Palicin and Natalia have been watching me since. 149 00:24:47,592 --> 00:24:49,592 I was raised as my own daughter. 150 00:24:50,301 --> 00:24:52,301 Daughter? 151 00:24:52,430 --> 00:24:55,289 Palicin raised you as his daughter? 152 00:24:55,314 --> 00:24:57,314 What do you mean? 153 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 Nothing. 154 00:25:01,485 --> 00:25:02,602 Say it! 155 00:25:02,657 --> 00:25:04,657 You know everything. 156 00:25:04,704 --> 00:25:08,062 "You must tell me everything!" "You said you knew everything." 157 00:25:08,117 --> 00:25:10,117 I do not know! 158 00:25:11,757 --> 00:25:14,702 Please tell me. 159 00:25:15,199 --> 00:25:17,199 No. 160 00:27:41,996 --> 00:27:44,599 You see how simple it is. 161 00:27:44,912 --> 00:27:47,506 We will not let them treat us like dogs. 162 00:27:54,087 --> 00:27:56,087 Okay, enough. 163 00:28:00,086 --> 00:28:02,442 No more seki anyone. 164 00:28:02,542 --> 00:28:05,151 And then I'll pierce my throat. 165 00:28:05,836 --> 00:28:07,751 I'll find you. 166 00:28:07,821 --> 00:28:10,340 You can not hide from me. 167 00:28:46,576 --> 00:28:48,576 Have you seen? 168 00:28:48,713 --> 00:28:50,713 I saw it. 169 00:28:55,016 --> 00:28:57,016 What will you do? 170 00:28:57,816 --> 00:28:59,816 I'm going to tell Palitsin. 171 00:29:00,344 --> 00:29:02,344 Dont go. 172 00:29:06,546 --> 00:29:09,327 He killed your father and mother. 173 00:29:09,484 --> 00:29:13,466 What? "He killed your father and mother." 174 00:29:13,694 --> 00:29:15,694 I do not trust you. 175 00:29:15,950 --> 00:29:18,671 Of course, how to believe. 176 00:29:18,916 --> 00:29:21,627 That's why I could not tell you this for so long. 177 00:29:22,582 --> 00:29:24,582 It is not true. 178 00:29:24,637 --> 00:29:26,637 I do not trust you. 179 00:29:29,369 --> 00:29:33,360 He killed them, killed them. 180 00:29:35,079 --> 00:29:37,079 Killed. 181 00:30:14,864 --> 00:30:16,864 I'm here... 182 00:30:19,285 --> 00:30:21,285 I... 183 00:30:57,658 --> 00:31:00,666 Not birch goblets, they will break. 184 00:31:07,639 --> 00:31:09,639 Pour in the wine. 185 00:31:27,798 --> 00:31:29,798 How's it going? 186 00:31:51,015 --> 00:31:52,624 What happened to Irina? 187 00:31:52,678 --> 00:31:54,678 Leave her better alone. 188 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 You're in my way. 189 00:32:00,191 --> 00:32:02,191 In what sense? 190 00:32:03,802 --> 00:32:05,802 She's too young for you. 191 00:33:16,619 --> 00:33:19,610 All now in the house and work. 192 00:33:20,865 --> 00:33:22,865 Go and help them. 193 00:33:25,112 --> 00:33:27,112 Fast! 194 00:33:38,313 --> 00:33:40,617 People Pugachev fanatics. 195 00:33:41,968 --> 00:33:45,294 They have nothing to lose, they will fight to the end. 196 00:33:49,495 --> 00:33:52,414 And we are like that! 197 00:34:06,286 --> 00:34:08,286 Gentlemen. 198 00:34:09,050 --> 00:34:10,886 I... 199 00:34:11,003 --> 00:34:13,620 I can lose everything. 200 00:34:23,769 --> 00:34:25,769 And I... 201 00:34:26,452 --> 00:34:28,946 I will fight to the end. 202 00:35:02,346 --> 00:35:04,346 Pugachev married? 203 00:35:10,190 --> 00:35:13,194 He had a girl in the attic... 204 00:35:13,807 --> 00:35:15,807 every night... 205 00:35:16,325 --> 00:35:18,325 and climbed upstairs... 206 00:35:20,055 --> 00:35:23,223 Wait, one night the staircase broke, and his wife... 207 00:35:27,848 --> 00:35:29,848 Natalia, where is Irina? 208 00:35:29,966 --> 00:35:31,966 I do not know. 209 00:35:33,037 --> 00:35:36,617 Since she is the only beautiful woman in the house, we need to find her. 210 00:35:38,341 --> 00:35:42,906 When you find, say let him dress her best dress. 211 00:35:43,164 --> 00:35:45,164 And come here. 212 00:36:22,258 --> 00:36:24,258 Irina. 213 00:36:40,282 --> 00:36:43,499 Pour wine to my friends. 214 00:36:44,030 --> 00:36:47,197 Wine is better if poured by a beautiful girl. 215 00:36:47,658 --> 00:36:49,658 Tastier. 216 00:36:51,701 --> 00:36:53,701 Gentlemen. 217 00:37:48,733 --> 00:37:50,670 You... 218 00:37:51,275 --> 00:37:53,275 You are crying? 219 00:38:05,570 --> 00:38:09,595 Poor child. 220 00:38:20,003 --> 00:38:22,948 Why did you insult me before my friends? 221 00:38:25,322 --> 00:38:27,322 Irina. 222 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Why? 223 00:39:55,030 --> 00:39:57,030 Go downstairs. 224 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 Unhappy! 225 00:40:00,240 --> 00:40:03,126 Why are you always following me? 226 00:40:03,302 --> 00:40:05,882 Why do not you die? 227 00:40:11,497 --> 00:40:13,497 God knows. 228 00:40:21,187 --> 00:40:23,795 You're old enough. 229 00:40:41,950 --> 00:40:44,342 He did not want. 230 00:40:44,456 --> 00:40:47,630 He did not want to, it's him because of you. 231 00:40:47,957 --> 00:40:49,957 I saw you. 232 00:40:51,191 --> 00:40:53,879 You made it this way. 233 00:41:40,357 --> 00:41:43,994 I'll kill you someday. 234 00:41:44,461 --> 00:41:47,506 And very soon. 235 00:41:50,789 --> 00:41:52,789 But not now. 236 00:41:53,917 --> 00:41:57,401 I want you to be sober. 237 00:42:12,348 --> 00:42:15,090 Here you were born. 238 00:42:15,685 --> 00:42:19,555 Your father and mother were burned here. 239 00:42:21,112 --> 00:42:23,112 Palicine. 240 00:42:25,164 --> 00:42:28,734 I was too young to understand anything. 241 00:42:30,339 --> 00:42:33,160 He had to get rid of me. 242 00:42:37,779 --> 00:42:40,779 Hit me with a scourge. 243 00:42:41,633 --> 00:42:45,586 Palicin placed me in a monastery. 244 00:42:46,686 --> 00:42:48,686 My back... 245 00:42:55,760 --> 00:42:58,220 This is the sign of the devil. 246 00:42:59,979 --> 00:43:03,648 They blew me. 247 00:43:11,071 --> 00:43:13,071 Who are you? 248 00:43:17,871 --> 00:43:19,871 Your brother. 249 00:43:23,134 --> 00:43:25,134 My brother? 250 00:43:27,652 --> 00:43:29,652 Brother? 251 00:43:38,861 --> 00:43:42,158 I'll kill the killer. 252 00:43:42,559 --> 00:43:45,566 For many years I've been waiting for this. 253 00:43:45,902 --> 00:43:48,413 Burn his house, 254 00:43:48,507 --> 00:43:54,025 and I will kill him, I will torment him slowly, step by step, 255 00:43:54,084 --> 00:43:56,247 until he dies. 256 00:44:06,560 --> 00:44:09,083 We will destroy them. 257 00:44:36,612 --> 00:44:38,241 Yuri! 258 00:44:38,420 --> 00:44:40,420 Irina! 259 00:45:29,474 --> 00:45:31,474 You arrived. 260 00:46:33,124 --> 00:46:36,293 What do they say about Pugachev? 261 00:46:37,136 --> 00:46:39,136 He's nobody. 262 00:46:39,532 --> 00:46:41,532 Sold the soldiers. 263 00:46:41,572 --> 00:46:44,471 The army will be finished with him in one day. 264 00:46:47,181 --> 00:46:49,930 It's time to really take action. 265 00:46:52,527 --> 00:46:53,776 And where is Irina? 266 00:46:53,846 --> 00:46:56,256 Tell me what's in Petersburg. 267 00:46:56,311 --> 00:46:58,311 What do they wear? 268 00:47:01,807 --> 00:47:04,791 Where Irina is, I do not see her. 269 00:47:09,314 --> 00:47:11,851 You know what, we'll go hunting. 270 00:47:11,977 --> 00:47:13,977 Let's go to the forest for a few days. 271 00:47:14,116 --> 00:47:16,600 We'll clear the lungs of the city air for you. 272 00:47:16,677 --> 00:47:19,803 At the same time I learn that my son has grown. 273 00:47:20,076 --> 00:47:24,343 And I find out what my father is. 274 00:47:42,550 --> 00:47:44,550 Did not I see Irina? 275 00:47:51,522 --> 00:47:54,546 "Where's Irina?" - She is there. 276 00:47:54,724 --> 00:47:57,177 Come on, invite her to a walk. 277 00:47:57,250 --> 00:47:59,250 Have fun. 278 00:48:18,016 --> 00:48:22,572 It's good when young people feel good. 279 00:49:08,261 --> 00:49:11,308 If you want to have some fun, look for someone on the farm. 280 00:49:13,334 --> 00:49:15,334 I am not like this. 281 00:49:35,930 --> 00:49:37,930 Yuri! 282 00:49:41,324 --> 00:49:43,324 Where is Yuri? 283 00:49:44,303 --> 00:49:46,542 Natalia, where is Yuri? 284 00:49:46,659 --> 00:49:48,659 I do not know. 285 00:50:02,326 --> 00:50:05,045 We are waiting for you and are ready to leave. 286 00:50:05,152 --> 00:50:06,634 Where? 287 00:50:06,922 --> 00:50:10,120 Where? To hunt! 288 00:50:10,224 --> 00:50:12,104 I changed my mind. 289 00:50:12,158 --> 00:50:14,158 Have fun. 290 00:51:33,015 --> 00:51:35,552 It's good sometimes to break out of the house. 291 00:51:37,594 --> 00:51:39,594 How quiet it is here. 292 00:51:41,786 --> 00:51:44,919 You are happy, you have everything. 293 00:51:46,687 --> 00:51:48,183 No. 294 00:51:48,246 --> 00:51:50,653 My whole life is a struggle. 295 00:51:51,192 --> 00:51:53,586 Nothing you do. 296 00:51:55,848 --> 00:51:58,948 Why is everything in life a continuous problem, Vadim? 297 00:51:59,152 --> 00:52:01,152 Why? 298 00:52:01,421 --> 00:52:04,874 Probably because you do not have a woman that you need. 299 00:52:23,144 --> 00:52:25,144 I came to say good night. 300 00:52:29,621 --> 00:52:31,621 Are not you angry with me? 301 00:52:36,833 --> 00:52:40,442 In St. Petersburg, all their sisters are kissed. 302 00:52:43,388 --> 00:52:45,731 Do you remember when we were children, 303 00:52:46,137 --> 00:52:48,353 we went for a walk to the river. 304 00:52:48,939 --> 00:52:51,244 Do you want to go tomorrow? 305 00:52:56,199 --> 00:52:59,626 Why should you be locked up, this is bad. 306 00:53:03,445 --> 00:53:05,445 Why sit in a confinement? 307 00:53:13,685 --> 00:53:15,685 You remind your father. 308 00:53:15,764 --> 00:53:17,764 Than? 309 00:53:23,131 --> 00:53:26,139 I want to sleep. "Do I bother you?" 310 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Why are you so angry? 311 00:53:34,141 --> 00:53:37,690 I'm sorry I did not bring you anything from Petersburg. 312 00:53:38,192 --> 00:53:40,192 I have not forgotten you. 313 00:53:40,669 --> 00:53:42,669 I kept thinking about you... 314 00:53:42,746 --> 00:53:44,746 as a little girl. 315 00:53:45,971 --> 00:53:48,815 And I forgot that you grew up. 316 00:53:50,201 --> 00:53:52,201 And she became beautiful. 317 00:54:17,540 --> 00:54:19,540 Anya! 318 00:55:16,806 --> 00:55:18,806 Hi. 319 00:55:19,934 --> 00:55:22,599 What did you bring this time? Where? 320 00:56:04,720 --> 00:56:08,518 How beautiful, I must try on. 321 00:56:38,130 --> 00:56:41,359 I almost lost it. 322 00:56:41,740 --> 00:56:44,817 I do not believe you, it's you who stole from my wife. 323 00:56:44,950 --> 00:56:47,506 It's probably her favorite dress. 324 00:57:30,568 --> 00:57:33,193 "Are not you that powerful?" You're just right. 325 00:57:33,341 --> 00:57:36,480 You have a skin like a hog. 326 00:57:36,605 --> 00:57:40,546 Vaclav! 327 00:57:55,355 --> 00:57:57,731 Like? 328 00:59:05,477 --> 00:59:07,477 For a long time was not here? 329 00:59:08,393 --> 00:59:09,983 Long. 330 00:59:10,157 --> 00:59:14,805 I was looking for our boat, in our childhood we had a boat here. 331 00:59:19,331 --> 00:59:21,331 She is there. 332 00:59:54,857 --> 00:59:57,506 Why did you come here today? 333 00:59:57,876 --> 00:59:59,876 Did I remind you of the past? 334 01:00:00,321 --> 01:00:02,321 I do not know. 335 01:00:06,157 --> 01:00:08,157 I do not want to offend you, Irina. 336 01:00:08,419 --> 01:00:12,263 Do not worry, do not be afraid. 337 01:00:51,147 --> 01:00:54,938 While you were hunting, you forgot about me. 338 01:02:15,818 --> 01:02:17,818 He escaped. 339 01:02:19,160 --> 01:02:22,142 - You ran away? - On horse. 340 01:02:32,694 --> 01:02:34,865 The scoundrel. 341 01:02:39,067 --> 01:02:41,067 To rot him in hell. 342 01:02:46,138 --> 01:02:48,501 There he and the road. 343 01:03:17,986 --> 01:03:20,917 "What is it?" We are waiting for you. 344 01:03:21,023 --> 01:03:23,995 I worked with him. "Worked with him?" 345 01:03:24,069 --> 01:03:28,075 "And you called for me?" "Wait, wait, everything's ready." 346 01:03:28,291 --> 01:03:32,044 Money, jewelry, everything. 347 01:03:32,299 --> 01:03:35,767 You do not even have to fight, just go in and take everything. 348 01:03:35,834 --> 01:03:39,544 Just leave Palicine and his relatives to me. 349 01:03:40,338 --> 01:03:43,961 - They are mine. - Okay, it's a deal. 350 01:03:44,137 --> 01:03:46,137 And will Pugachev come? 351 01:03:49,388 --> 01:03:51,075 He's too busy. 352 01:03:51,153 --> 01:03:53,499 It will be a holiday. 353 01:03:53,884 --> 01:03:55,884 We'll be there in two days. 354 01:04:07,159 --> 01:04:09,159 Two days. 355 01:04:11,153 --> 01:04:13,153 You do not talk at all. 356 01:04:15,593 --> 01:04:17,593 All silent. 357 01:04:18,962 --> 01:04:20,962 Because you are sad. 358 01:04:22,297 --> 01:04:25,156 Perhaps I should return to St. Petersburg. 359 01:04:30,114 --> 01:04:32,114 Shall we go to the river? 360 01:04:33,394 --> 01:04:35,394 Irina. 361 01:04:36,153 --> 01:04:38,153 Do you want me to leave? 362 01:04:43,307 --> 01:04:46,714 And what about this? That we grew up together? 363 01:04:46,909 --> 01:04:49,151 But you're not really my sister. 364 01:04:52,499 --> 01:04:54,499 I love you, Irina. 365 01:05:16,607 --> 01:05:19,522 Do not run, please. 366 01:06:55,737 --> 01:06:59,807 What else have you stolen from me? 367 01:07:00,739 --> 01:07:03,989 Could it have accidentally fallen behind the closet? 368 01:07:05,522 --> 01:07:07,522 She hid it there. 369 01:07:08,159 --> 01:07:10,104 Why do you need a mirror? 370 01:07:10,166 --> 01:07:13,966 You're too scary to look at yourself. 371 01:07:16,775 --> 01:07:18,775 How can I believe you now? 372 01:07:19,121 --> 01:07:22,401 You are the same as everyone else. 373 01:07:29,126 --> 01:07:32,389 It must be... cut. 374 01:07:32,658 --> 01:07:35,577 I never shake the women in this estate. 375 01:07:35,759 --> 01:07:38,508 While I do not have a husband, I'm in charge here. 376 01:07:38,810 --> 01:07:41,604 It must be carved. 377 01:07:41,667 --> 01:07:44,066 - 10 strokes. - No! 378 01:07:44,481 --> 01:07:49,215 So here there is enough trouble, everyone complains. 379 01:07:49,403 --> 01:07:51,788 I'll fire you. 380 01:08:00,249 --> 01:08:02,927 I know who will sow it. 381 01:09:02,700 --> 01:09:03,855 5. 382 01:09:04,012 --> 01:09:06,012 Enough! 383 01:09:06,773 --> 01:09:08,773 That's enough. 384 01:09:21,468 --> 01:09:24,271 Five, not too bad. 385 01:09:25,328 --> 01:09:27,328 But this will not work. 386 01:09:51,476 --> 01:09:53,476 Where is Palicin? 387 01:09:55,161 --> 01:09:57,161 On the hunt. 388 01:09:57,497 --> 01:10:00,067 He must be here and meet his Reverence. 389 01:10:00,571 --> 01:10:04,474 He comes especially to preach against rebellion. 390 01:10:08,497 --> 01:10:11,849 Is it true that you carved a woman? 391 01:10:12,077 --> 01:10:15,530 "She's a thief." "But a woman!" 392 01:10:18,640 --> 01:10:22,363 These are the things that cause all these troubles. 393 01:10:28,525 --> 01:10:30,525 And where are they going? 394 01:10:33,070 --> 01:10:35,070 Let them go. 395 01:10:35,459 --> 01:10:38,091 They are busy only with each other. 396 01:10:38,931 --> 01:10:41,778 You and your family cause big trouble. 397 01:11:24,701 --> 01:11:26,701 On knees! 398 01:11:39,110 --> 01:11:41,823 Meet his Reverend! 399 01:11:56,528 --> 01:11:59,185 Meet his Reverend! 400 01:12:06,214 --> 01:12:08,214 Meet his Reverend! 401 01:12:17,490 --> 01:12:20,743 Look here, look! 402 01:12:21,006 --> 01:12:23,006 Have you seen everything? 403 01:12:24,747 --> 01:12:27,480 Cover it, it's shameless! 404 01:12:27,583 --> 01:12:29,583 So it is necessary! 405 01:12:30,509 --> 01:12:32,509 Received! 406 01:12:33,040 --> 01:12:36,681 Have you come to punish us? 407 01:12:37,062 --> 01:12:40,370 "Cover her!" And glorify those who did this? 408 01:12:40,496 --> 01:12:42,272 Cover this unhappy woman. 409 01:12:42,428 --> 01:12:44,428 I'll carve you! 410 01:12:44,585 --> 01:12:47,045 God did not send you here. 411 01:12:47,076 --> 01:12:49,446 I demand to cover this woman! 412 01:12:49,540 --> 01:12:51,209 He sent us! 413 01:12:51,280 --> 01:12:53,280 To punish you! 414 01:12:53,346 --> 01:12:55,346 Cut it! 415 01:12:57,074 --> 01:12:59,074 Cut it! 416 01:13:35,403 --> 01:13:38,520 What are you waiting for, stop them! 417 01:13:43,336 --> 01:13:46,755 Stop them! They treat you like slaves! 418 01:13:46,780 --> 01:13:48,688 As with cattle! 419 01:13:48,726 --> 01:13:50,726 Stop them! 420 01:13:52,292 --> 01:13:54,292 She is dead? 421 01:13:55,434 --> 01:13:57,434 Yes, she's dead. 422 01:14:03,766 --> 01:14:05,766 She is dead. 423 01:14:57,676 --> 01:14:59,676 Here! 424 01:17:37,402 --> 01:17:39,402 What? 425 01:17:42,258 --> 01:17:43,911 Vadim. 426 01:17:43,982 --> 01:17:45,982 Who! 427 01:17:48,544 --> 01:17:50,544 My brother. 428 01:17:53,360 --> 01:17:55,656 He came to kill you. 429 01:17:57,211 --> 01:17:59,568 All of you. 430 01:18:05,429 --> 01:18:07,287 Go to the house. 431 01:18:07,334 --> 01:18:09,334 And wait for me there. 432 01:19:14,914 --> 01:19:16,914 Well, shall we sing? 433 01:19:28,842 --> 01:19:32,096 Wait! 434 01:19:32,657 --> 01:19:35,879 If we burn them now, they will not return here. 435 01:19:35,956 --> 01:19:37,956 We will leave it as it is. 436 01:19:38,526 --> 01:19:43,031 We must catch Palicin and his son and kill them. 437 01:19:43,338 --> 01:19:45,338 Or they will kill us. 438 01:19:46,402 --> 01:19:49,323 Hide and wait. 439 01:19:49,452 --> 01:19:51,452 They will come. 440 01:20:46,156 --> 01:20:48,156 What do you need? 441 01:20:48,564 --> 01:20:51,673 Is that how you and your brother are talking? 442 01:21:09,721 --> 01:21:11,721 Vadim is in the house. 443 01:21:13,607 --> 01:21:15,607 Irina. 444 01:21:20,714 --> 01:21:23,292 Stop! 445 01:21:25,322 --> 01:21:27,322 We'll wait until dark. 446 01:21:27,949 --> 01:21:29,949 And then we'll go. 447 01:23:05,658 --> 01:23:07,658 Irina. 448 01:23:12,142 --> 01:23:14,142 Where is he? 449 01:23:14,366 --> 01:23:16,366 He's killed. 450 01:23:19,932 --> 01:23:21,932 They killed my mother. 451 01:23:23,360 --> 01:23:25,360 We must run to my father. 452 01:25:16,676 --> 01:25:18,509 Now we need to find Palicin. 453 01:25:18,587 --> 01:25:20,587 Forget about him. 454 01:25:22,710 --> 01:25:24,710 But you promised to help me. 455 01:25:25,459 --> 01:25:29,481 You've got everything here, now let's look for Palicine. 456 01:25:30,231 --> 01:25:33,752 Okay, it might be fun, let's go. 457 01:26:30,951 --> 01:26:32,951 How beautiful you are today. 458 01:26:33,482 --> 01:26:35,974 Stay with me. 459 01:26:42,100 --> 01:26:44,568 I see you so little. 460 01:26:45,584 --> 01:26:48,779 I like it when you're here. 461 01:26:59,254 --> 01:27:02,944 Get off me! 462 01:27:14,012 --> 01:27:16,012 Go downstairs. 463 01:27:47,601 --> 01:27:49,601 They killed everybody. 464 01:28:08,377 --> 01:28:10,377 There were riots in the church. 465 01:28:10,881 --> 01:28:12,881 Everything is burnt and plundered. 466 01:28:16,170 --> 01:28:18,170 They're looking for you. 467 01:28:26,627 --> 01:28:28,627 Did they all kill you? 468 01:28:30,386 --> 01:28:32,963 And come here? Vaclav! 469 01:28:51,658 --> 01:28:53,658 What do we do? 470 01:28:56,265 --> 01:28:58,265 I'll follow the soldiers. 471 01:29:00,417 --> 01:29:02,417 You must hide. 472 01:29:18,117 --> 01:29:21,379 Vaclav holds you, he knows where to hide. 473 01:29:21,793 --> 01:29:23,793 Wait, get some food. 474 01:29:30,536 --> 01:29:32,536 Who is Vadim? 475 01:29:33,038 --> 01:29:35,038 He says that he is the brother of Irina. 476 01:29:38,354 --> 01:29:40,354 What? 477 01:29:42,512 --> 01:29:45,453 He says that you killed his parents. 478 01:29:48,854 --> 01:29:50,854 They will get to us. 479 01:29:52,955 --> 01:29:55,196 I wish I were dead. 480 01:29:57,198 --> 01:29:59,198 And how long. 481 01:30:14,066 --> 01:30:16,881 Yuri, take me with you. 482 01:30:17,107 --> 01:30:19,443 "Stay with them." You are welcome. 483 01:30:19,513 --> 01:30:21,823 You have to help me. 484 01:30:22,197 --> 01:30:24,534 If I do not bring soldiers, 485 01:30:24,705 --> 01:30:26,705 we will all be killed. 486 01:30:29,469 --> 01:30:31,469 Take it. 487 01:31:31,577 --> 01:31:34,658 - Come on. - We are tired. 488 01:31:34,713 --> 01:31:36,713 I need Palicin. 489 01:31:37,366 --> 01:31:39,890 There are plenty of Palitsyns around. 490 01:34:01,076 --> 01:34:03,076 Pugachev. 491 01:34:24,647 --> 01:34:27,406 I ask, where is he? 492 01:34:30,866 --> 01:34:32,866 He's looking for you. 493 01:34:33,063 --> 01:34:35,063 He says you stole his horse. 494 01:34:37,363 --> 01:34:39,363 Everybody left. 495 01:34:40,004 --> 01:34:42,153 They left me here alone. 496 01:34:44,645 --> 01:34:46,645 Why did you sleep with him? 497 01:34:46,964 --> 01:34:51,202 Ask servants, their sisters and mothers. 498 01:34:51,517 --> 01:34:53,994 Ask if they had any chance. 499 01:35:21,280 --> 01:35:23,280 What's your name? 500 01:35:23,626 --> 01:35:25,626 Vaslav, right? 501 01:35:26,637 --> 01:35:30,369 Vaclav, where did Palicin and the young girl leave? 502 01:35:41,252 --> 01:35:46,229 Do not touch him, it's a child, he does not know anything! 503 01:35:47,416 --> 01:35:49,769 Plant it on a horse. 504 01:36:42,181 --> 01:36:44,181 You need to eat. 505 01:36:49,135 --> 01:36:51,902 How long will this last? 506 01:36:56,619 --> 01:36:58,619 I do not know. 507 01:36:59,688 --> 01:37:01,688 Will it be okay with him? 508 01:37:44,284 --> 01:37:46,284 Do not... 509 01:37:46,730 --> 01:37:48,730 worry about Yuri. 510 01:37:51,090 --> 01:37:53,668 He will take care of himself. 511 01:38:17,618 --> 01:38:20,276 Everything is normal. 512 01:38:22,007 --> 01:38:24,960 Because the soldiers will still come. 513 01:38:29,196 --> 01:38:31,955 We will soon hang all this rabble. 514 01:38:34,777 --> 01:38:36,777 Irina. 515 01:38:41,113 --> 01:38:43,113 Irina, do not run away. 516 01:38:50,155 --> 01:38:53,058 Irina, my wife is dead. 517 01:38:54,552 --> 01:38:56,552 Now everything will be different. 518 01:39:05,669 --> 01:39:07,669 The house will be yours. 519 01:39:08,735 --> 01:39:10,735 Everything will be yours. 520 01:39:10,973 --> 01:39:14,458 I love you, I want to marry you. 521 01:39:17,188 --> 01:39:19,188 I want to treat you with respect. 522 01:39:19,756 --> 01:39:21,756 I want to take care of you. 523 01:39:32,198 --> 01:39:34,198 Stay. 524 01:39:36,052 --> 01:39:38,052 I love you. 525 01:40:57,278 --> 01:40:59,278 Where are the soldiers? 526 01:41:01,499 --> 01:41:03,499 Pugachev. 527 01:41:24,174 --> 01:41:26,174 He killed my father and mother. 528 01:41:27,765 --> 01:41:29,765 Burned the house. 529 01:41:39,030 --> 01:41:41,736 And now he did this to me. 530 01:41:53,935 --> 01:41:57,320 And all of it. 531 01:42:05,440 --> 01:42:07,440 He is not. 532 01:42:08,567 --> 01:42:10,567 And he will not return. 533 01:42:19,919 --> 01:42:21,919 And I hear the wind. 534 01:42:32,754 --> 01:42:34,754 Yuri will not return. 535 01:42:42,169 --> 01:42:44,169 I do not know what's wrong with her. 536 01:42:45,238 --> 01:42:47,917 I mean, other girls did not. 537 01:42:49,033 --> 01:42:51,033 I'm not a monster. 538 01:42:51,300 --> 01:42:53,300 It's not a monster, is it? 539 01:45:36,851 --> 01:45:40,219 Now bring it, dog. 540 01:45:46,217 --> 01:45:48,217 Come on, carry it! 541 01:46:05,193 --> 01:46:07,193 Fast. 542 01:46:08,234 --> 01:46:10,234 Fast. 543 01:46:16,614 --> 01:46:20,219 Take it and carry it to the master. 544 01:46:22,779 --> 01:46:25,662 No, in the teeth. 545 01:46:36,942 --> 01:46:41,707 That's right, and now on all fours. 546 01:46:53,865 --> 01:46:55,865 Like this. 547 01:46:56,437 --> 01:46:58,159 Carry. 548 01:46:58,315 --> 01:47:00,714 Bring it to the owner. 549 01:47:02,118 --> 01:47:04,118 Quickly! 550 01:47:05,498 --> 01:47:08,243 Bring it to the owner. 551 01:47:17,093 --> 01:47:19,093 Like this. 552 01:47:21,066 --> 01:47:23,066 Here. 553 01:47:24,087 --> 01:47:27,040 Here, good. 554 01:47:34,910 --> 01:47:36,594 Come on, come on. 555 01:47:36,727 --> 01:47:38,727 Carry to me. 556 01:47:49,670 --> 01:47:51,670 Bring it here. 557 01:48:03,600 --> 01:48:06,431 Carry here, here. 558 01:48:13,099 --> 01:48:16,559 Good. 559 01:48:16,787 --> 01:48:18,787 Come on. 560 01:48:22,774 --> 01:48:24,774 To my feet. 561 01:48:44,720 --> 01:48:46,720 Here! 562 01:49:34,925 --> 01:49:36,925 Irina! 563 01:50:50,420 --> 01:50:52,905 He was mine! 564 01:50:53,144 --> 01:50:56,361 My! 35630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.