All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S09E20.HDTV.X264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,201 --> 00:00:06,234 We found somebody-- George Nelson. 2 00:00:06,236 --> 00:00:07,435 Former NIS agent in Vietnam. 3 00:00:07,437 --> 00:00:09,804 Most of the guys I served with are gone. 4 00:00:09,806 --> 00:00:11,239 I'm not sure how long I got. 5 00:00:11,241 --> 00:00:12,473 Harris Keane. 6 00:00:12,475 --> 00:00:14,609 You don't remember the helicopter crash? 7 00:00:14,611 --> 00:00:15,677 You left me to die. 8 00:00:15,679 --> 00:00:17,045 I thought you were dead. 9 00:00:17,047 --> 00:00:19,047 I would have been better off. 10 00:00:19,049 --> 00:00:21,716 There's always someone worth killing, and I did, 11 00:00:21,718 --> 00:00:23,117 a hundred times over. 12 00:00:23,119 --> 00:00:24,786 Then one day I put my rifle down. 13 00:00:24,788 --> 00:00:27,488 I don't even know what home is anymore. 14 00:00:27,490 --> 00:00:28,990 It's with us now. 15 00:00:42,305 --> 00:00:45,073 You do know we have a gas stove, right? 16 00:00:45,075 --> 00:00:46,708 It's called “glamping” for a reason. 17 00:00:46,710 --> 00:00:48,576 Cooking s'mores on a stove is blasphemy. 18 00:00:49,613 --> 00:00:51,813 - Lend a hand? - We had to march ten miles 19 00:00:51,815 --> 00:00:53,581 just to get here, and now you want me 20 00:00:53,583 --> 00:00:54,782 to do physical labor? 21 00:00:54,784 --> 00:00:57,051 First of all, that was two miles, tops. 22 00:00:57,053 --> 00:00:59,153 Second of all, this hardly counts as labor. 23 00:00:59,155 --> 00:01:02,156 And, quoth my dad, it does build character. 24 00:01:02,158 --> 00:01:03,758 So come on, put your phone down and help. 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 All right, just hold on. I got no service, 26 00:01:05,762 --> 00:01:08,296 and I can't get this stupid Wi-Fi to work. 27 00:01:08,298 --> 00:01:09,464 Wasn't the whole point of coming out here 28 00:01:09,466 --> 00:01:12,700 to escape technology? - I know, but-- Whoa! 29 00:01:12,702 --> 00:01:13,701 What is that? 30 00:01:13,703 --> 00:01:15,336 Relax. 31 00:01:15,338 --> 00:01:17,338 It's a rocket launch from Vandenberg. 32 00:01:17,340 --> 00:01:20,675 I saw a story about it on the news last night. 33 00:01:20,677 --> 00:01:22,977 It's beautiful, isn't it? 34 00:01:22,979 --> 00:01:26,247 Oh, I gotta record this. The 'Gram is gonna love it. 35 00:01:28,585 --> 00:01:32,153 That can't... be normal, right? Uh, 36 00:01:32,155 --> 00:01:33,621 is that coming towards us? - Yeah. 37 00:01:33,623 --> 00:01:35,523 It is. Run! 38 00:01:35,525 --> 00:01:37,825 - Run! - Go! Go! 39 00:01:37,827 --> 00:01:39,160 Go! 40 00:01:43,400 --> 00:01:47,400 ♪ NCIS: LA 9x20 ♪ Reentry Original Air Date on April 29, 2018 41 00:01:47,424 --> 00:01:54,324 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42 00:02:03,586 --> 00:02:05,620 I'm not saying it's stupid, I'm just saying it's boring. 43 00:02:05,622 --> 00:02:07,088 It's not boring, it's soothing. 44 00:02:07,090 --> 00:02:08,523 It's a waste of time, Deeks. 45 00:02:08,525 --> 00:02:10,892 Whoa. That's like saying that therapy is a waste of time, 46 00:02:10,894 --> 00:02:13,261 because after a long day of things blowing up, 47 00:02:13,263 --> 00:02:15,430 and getting shot at and arresting bad guys, 48 00:02:15,432 --> 00:02:17,799 I just like to go home and relax and watch 49 00:02:17,801 --> 00:02:19,701 some Slow TV. Oh, my God. 50 00:02:19,703 --> 00:02:22,236 Yesterday, you watched eight full hours of a boat 51 00:02:22,238 --> 00:02:24,439 crossing a fjord, and nothing was happening. 52 00:02:24,441 --> 00:02:25,940 The boat wasn't on fire, 53 00:02:25,942 --> 00:02:27,675 there were no pirates trying to board the boat. 54 00:02:27,677 --> 00:02:28,977 - There wasn't even any music. - I know. 55 00:02:28,979 --> 00:02:30,244 That's part of the slow movement. 56 00:02:30,246 --> 00:02:32,246 It's about finding a better pace for life. 57 00:02:32,248 --> 00:02:33,348 I like our pace. What's wrong with our pace? 58 00:02:33,350 --> 00:02:34,716 Just saying that things are moving so fast 59 00:02:34,718 --> 00:02:37,185 where, like, a single tweet could start a nuclear war, 60 00:02:37,187 --> 00:02:39,053 that we could all benefit by just 61 00:02:39,055 --> 00:02:40,221 slowing down a little bit. 62 00:02:40,223 --> 00:02:41,689 Guys! There you are. Oh, my God. 63 00:02:41,691 --> 00:02:43,791 We gotta go. We got a case. It's a thing-- 64 00:02:43,793 --> 00:02:44,892 Well, it's more than a case. It's so cool. 65 00:02:44,894 --> 00:02:46,260 Just, you guys gotta come. 66 00:02:46,262 --> 00:02:47,729 Hurry, hurry, hurry! 67 00:02:47,731 --> 00:02:50,131 Come on, come on, come on! 68 00:02:51,434 --> 00:02:52,467 Was he foaming at the mouth? 69 00:02:52,469 --> 00:02:53,801 I'm having heart palpitations 70 00:02:53,803 --> 00:02:55,737 just from watching that. 71 00:02:57,107 --> 00:02:58,606 Here we go. Last night, 72 00:02:58,608 --> 00:03:01,175 Proxima Aerospace launched a Janus III rocket 73 00:03:01,177 --> 00:03:02,810 from the Vandenberg Air Force Base. 74 00:03:02,812 --> 00:03:05,913 91 seconds into flight, this happened. 75 00:03:07,417 --> 00:03:10,051 Great. Another episode 76 00:03:10,053 --> 00:03:12,253 of Slow TV. - It's very relaxing. 77 00:03:12,255 --> 00:03:13,388 Hmm? 78 00:03:13,390 --> 00:03:15,256 Oh, uh, jumped the gun a little bit. 79 00:03:15,258 --> 00:03:16,991 91 seconds into flight, 80 00:03:16,993 --> 00:03:19,027 this happened. 81 00:03:19,029 --> 00:03:22,130 Oh! That's what I'm talkin' about. 82 00:03:22,132 --> 00:03:23,698 - Wait, there was no one on board, right? - Correct. 83 00:03:23,700 --> 00:03:25,967 It was unmanned, but it was carrying 84 00:03:25,969 --> 00:03:27,035 a top-secret payload 85 00:03:27,037 --> 00:03:28,536 from the National Reconnaissance Office. 86 00:03:28,538 --> 00:03:30,304 The NRO designs, builds 87 00:03:30,306 --> 00:03:32,240 and operates the government spy satellites. 88 00:03:32,242 --> 00:03:33,875 That payload should be orbiting the Earth right now, 89 00:03:33,877 --> 00:03:35,109 but instead, it crashed 90 00:03:35,111 --> 00:03:37,445 somewhere deep in the Los Padres National Forest. 91 00:03:37,447 --> 00:03:38,880 Campers and hikers have been reporting 92 00:03:38,882 --> 00:03:40,081 debris sightings all morning, 93 00:03:40,083 --> 00:03:41,149 but, unfortunately, 94 00:03:41,151 --> 00:03:42,650 nothing significant has been recovered. 95 00:03:42,652 --> 00:03:44,018 The defense department has launched 96 00:03:44,020 --> 00:03:46,421 a massive search effort-- it's all hands on deck. 97 00:03:46,423 --> 00:03:48,056 Which also includes us. 98 00:03:48,058 --> 00:03:50,958 I just sent agents Callen, Hanna and Jones 99 00:03:50,960 --> 00:03:52,994 to the operations base in Los Padres. 100 00:03:52,996 --> 00:03:54,362 They should be arriving shortly. 101 00:03:54,364 --> 00:03:56,097 - What about me and Deeks? - And me, Eric Beale. 102 00:03:56,099 --> 00:03:58,166 'Cause I'm going, too. 103 00:03:58,168 --> 00:04:00,668 - And Hidoko. - I'm terrified. 104 00:04:00,670 --> 00:04:01,702 Where are we going? 105 00:04:01,704 --> 00:04:03,037 The four of you will be investigating 106 00:04:03,039 --> 00:04:04,038 the failure of the rocket. 107 00:04:04,040 --> 00:04:06,207 By going to Proxima Aerospace. 108 00:04:06,209 --> 00:04:10,044 Home of the next generation of space flight. 109 00:04:10,046 --> 00:04:11,779 Eric. Yes? 110 00:04:11,781 --> 00:04:13,470 I just got off the phone with the NRO director. 111 00:04:13,494 --> 00:04:14,683 Uh-huh. 112 00:04:14,684 --> 00:04:16,084 Proxima will be coming to us. 113 00:04:16,086 --> 00:04:19,153 Well, with all due respect, Assistant Director, 114 00:04:19,155 --> 00:04:21,255 I'm gonna be of much more use on site. 115 00:04:21,257 --> 00:04:22,690 I hate to say it, but I do agree. 116 00:04:22,692 --> 00:04:23,925 If something went wrong with the rocket, 117 00:04:23,927 --> 00:04:25,359 the evidence is probably at Proxima. 118 00:04:25,361 --> 00:04:28,496 This wasn't an accident. It was sabotage. 119 00:04:28,498 --> 00:04:32,200 Sabotage? We-Well, then the saboteur will be at Proxima. 120 00:04:32,202 --> 00:04:34,102 Let's go. Come on! Eric. 121 00:04:34,104 --> 00:04:36,838 The NRO already has a suspect they'd like us to question. 122 00:04:36,840 --> 00:04:39,240 They're headed over to the boatshed now. 123 00:04:39,242 --> 00:04:41,309 I'm sorry, I don't understand. 124 00:04:41,311 --> 00:04:43,044 When am I going to Proxima? 125 00:04:45,748 --> 00:04:47,915 Can you two handle this? 126 00:04:47,917 --> 00:04:49,283 Yeah, we got it. Yeah, of course. 127 00:04:49,285 --> 00:04:50,518 All right, little buddy, 128 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 we're gonna get you through this. - What? 129 00:04:52,322 --> 00:04:53,654 I got a video for you to watch on the way over. 130 00:04:53,656 --> 00:04:55,323 - A video? - Yeah. It's about a boat. 131 00:04:55,325 --> 00:04:57,358 - Oh... - But rockets... 132 00:04:57,360 --> 00:05:00,795 He is a genius, but boy, 133 00:05:00,797 --> 00:05:02,029 is he high-maintenance. 134 00:05:02,031 --> 00:05:04,065 Yeah. 135 00:05:17,881 --> 00:05:19,647 Whatever this payload is, it must be important. 136 00:05:19,649 --> 00:05:22,083 It's like they're preparing for battle. 137 00:05:22,085 --> 00:05:25,386 3,000 square miles of wilderness. 138 00:05:25,388 --> 00:05:27,377 Mother Nature's a force to be reckoned with. 139 00:05:27,401 --> 00:05:30,391 Mm. So is the call of nature. 140 00:05:30,393 --> 00:05:33,394 Hi, I really need that restroom. 141 00:05:33,396 --> 00:05:34,595 Again, I'm sorry I missed the rest stop. 142 00:05:34,597 --> 00:05:36,397 Well, you were driving, 143 00:05:36,399 --> 00:05:38,166 and that makes you the dad of the road trip. 144 00:05:38,168 --> 00:05:40,601 And it's the dad's responsibility to let 145 00:05:40,603 --> 00:05:41,602 everyone know when 146 00:05:41,604 --> 00:05:43,137 the rest stop's coming up. 147 00:05:43,139 --> 00:05:44,405 She's not wrong. 148 00:05:44,407 --> 00:05:45,740 I don't know the rules. Okay? 149 00:05:45,742 --> 00:05:47,241 I didn't do a lot of road trips when I was a kid. 150 00:05:47,243 --> 00:05:50,411 You, by the way, are an actual dad. 151 00:05:50,413 --> 00:05:51,512 Why didn't you say something, huh? 152 00:05:51,514 --> 00:05:53,381 Oh, that's right, you slept the whole way. 153 00:05:53,383 --> 00:05:56,050 Yeah, well, I was an actual dad until 2:00 a.m., 154 00:05:56,052 --> 00:05:58,119 helping Kam study for her finals exam. 155 00:05:58,121 --> 00:05:59,579 I deserve a couple hours of shut-eye. 156 00:05:59,603 --> 00:06:00,656 Ah, finally. 157 00:06:00,657 --> 00:06:04,492 Which one of you is the lion tamer? 158 00:06:04,494 --> 00:06:07,295 Because... this is a circus? 159 00:06:08,898 --> 00:06:11,532 Sorry. Haven't slept in 36 hours-- I get a little loopy. 160 00:06:11,534 --> 00:06:14,602 Melissa Gates, NRO mission director's chief of staff. 161 00:06:14,604 --> 00:06:16,470 Agent Callen, this is Agent Jones, 162 00:06:16,472 --> 00:06:17,471 Agent Hanna. 163 00:06:17,473 --> 00:06:19,574 NCIS Office of Special Projects. Perfect. 164 00:06:19,576 --> 00:06:21,809 This is a very special project. If you'll follow me, 165 00:06:21,811 --> 00:06:23,844 I'll show you our little big top. 166 00:06:25,648 --> 00:06:27,315 Okay, we'll get you guys set up down here 167 00:06:27,317 --> 00:06:28,449 in the command post, 168 00:06:28,451 --> 00:06:29,750 and then we'll get you out in the field. 169 00:06:29,752 --> 00:06:31,519 Hey, hey, hey, my area. Get away from that. 170 00:06:31,521 --> 00:06:33,688 Any progress on the search so far? 171 00:06:33,690 --> 00:06:35,790 We've recovered a number of pieces of the rocket, 172 00:06:35,792 --> 00:06:37,291 but still haven't located the payload. 173 00:06:37,293 --> 00:06:39,360 Funny thing about these satellites, 174 00:06:39,362 --> 00:06:41,128 their transponders don't actually activate 175 00:06:41,130 --> 00:06:42,396 until they reach space. 176 00:06:42,398 --> 00:06:44,365 Let's just say this one fell a bit short. 177 00:06:44,367 --> 00:06:46,834 Emphasis on “fell.” 178 00:06:46,836 --> 00:06:48,369 So, it-it is a satellite. 179 00:06:48,371 --> 00:06:49,904 I shouldn't have said that. 180 00:06:49,906 --> 00:06:51,839 No, you shouldn't have. 181 00:06:51,841 --> 00:06:54,008 I'm so sorry, sir. Uh, Colonel Lawson is 182 00:06:54,010 --> 00:06:56,177 the NRO mission director for the launch. 183 00:06:56,179 --> 00:06:57,511 Colonel Lawson, 184 00:06:57,513 --> 00:06:59,280 Agents Callen, Hanna and Jones. 185 00:06:59,282 --> 00:07:00,881 NCIS. We need you geared up 186 00:07:00,883 --> 00:07:02,016 and in the field ASAP. 187 00:07:02,018 --> 00:07:04,085 The longer this payload is missing, 188 00:07:04,087 --> 00:07:05,820 the more likely it is to be damaged or destroyed. 189 00:07:05,822 --> 00:07:07,255 Well, it would help us to know 190 00:07:07,257 --> 00:07:10,391 a little bit more about what it is we're looking for. 191 00:07:12,729 --> 00:07:14,629 Let me be clear, Agent. 192 00:07:14,631 --> 00:07:16,430 I am not here to help you. 193 00:07:16,432 --> 00:07:18,199 You're here to help me. 194 00:07:18,201 --> 00:07:20,401 And if I point in a direction, you go there. 195 00:07:20,403 --> 00:07:21,569 Understood? 196 00:07:21,571 --> 00:07:23,104 Yes, sir. 197 00:07:24,440 --> 00:07:27,642 Gates, with me. 198 00:07:29,479 --> 00:07:31,712 Well, I'm sure on days when his rocket doesn't blow up 199 00:07:31,714 --> 00:07:35,049 he's a really nice guy. 200 00:08:31,307 --> 00:08:33,774 Keane? 201 00:08:33,776 --> 00:08:34,975 Keane... 202 00:08:49,959 --> 00:08:52,026 We need to talk. 203 00:09:13,121 --> 00:09:14,320 All right, you guys all set? 204 00:09:14,322 --> 00:09:15,655 Water, sunscreen, MREs? 205 00:09:15,657 --> 00:09:17,223 We're good. Where's the helo dropping us? 206 00:09:17,225 --> 00:09:19,259 Glad you asked. So, your landing zone 207 00:09:19,261 --> 00:09:20,560 will be 20 klicks from here, 208 00:09:20,562 --> 00:09:23,229 and I will be monitoring you the entire time. 209 00:09:23,231 --> 00:09:24,664 Oh, that's reassuring. 210 00:09:24,666 --> 00:09:27,433 That's fun. Yeah, this command post was 211 00:09:27,435 --> 00:09:28,468 put up in a hurry. 212 00:09:28,470 --> 00:09:29,669 Probably just working some kinks out. 213 00:09:29,671 --> 00:09:32,472 Luckily, we've got ye olde analog alternative. 214 00:09:33,742 --> 00:09:36,776 Sweet. Okay, so the white pins 215 00:09:36,778 --> 00:09:39,612 and red circles indicate areas where we believe 216 00:09:39,614 --> 00:09:40,947 debris has fallen. 217 00:09:40,949 --> 00:09:42,849 Now, that's based on visual sightings 218 00:09:42,851 --> 00:09:43,917 and ballistic arcs. 219 00:09:43,919 --> 00:09:46,052 The remaining pins indicate 220 00:09:46,054 --> 00:09:49,189 locations of search parties currently in the field. 221 00:09:49,191 --> 00:09:51,724 You guys will be dropped right about here, 222 00:09:51,726 --> 00:09:54,928 and then you will work clockwise and out. 223 00:09:54,930 --> 00:09:56,529 Walking around in circles. 224 00:09:56,531 --> 00:09:57,697 That sounds like fun. 225 00:09:57,699 --> 00:09:58,998 I don't want to hear excuses. 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,768 Get them on the radio or get out of my command post. 227 00:10:01,770 --> 00:10:02,835 Gates. 228 00:10:06,641 --> 00:10:08,007 What's going on? 229 00:10:08,009 --> 00:10:10,310 We lost contact with a search party half an hour ago. 230 00:10:10,312 --> 00:10:11,411 Which party? 231 00:10:11,413 --> 00:10:14,147 Air Force Office of Special Investigations. 232 00:10:14,149 --> 00:10:16,716 Three-man party led by Agent Murphy. 233 00:10:16,718 --> 00:10:18,551 Don't worry, it's probably just technical difficulties. 234 00:10:18,553 --> 00:10:20,453 Gates. 235 00:10:20,455 --> 00:10:21,554 Ah, the ringmaster needs me. 236 00:10:21,556 --> 00:10:23,356 Your chopper leaves in five. 237 00:10:23,358 --> 00:10:25,792 Happy hunting. 238 00:10:25,794 --> 00:10:27,760 Every member of that team has their own radio. 239 00:10:27,762 --> 00:10:29,028 I find it very hard to believe 240 00:10:29,030 --> 00:10:30,997 that they all went out at the exact same time. 241 00:10:30,999 --> 00:10:33,333 And they have sat phones, like us. 242 00:10:33,335 --> 00:10:34,934 That's not far from where we're going. 243 00:10:34,936 --> 00:10:36,569 - You thinking what I'm thinking? - People over payload. 244 00:10:36,571 --> 00:10:38,204 Let's take a little detour. 245 00:10:38,206 --> 00:10:41,040 Colonel Grumpy Pants is not gonna like that. 246 00:10:41,042 --> 00:10:43,876 All the more reason. Mm-hmm. 247 00:10:43,878 --> 00:10:46,279 Chelsea Parker. 248 00:10:46,281 --> 00:10:47,814 There's been a mistake. 249 00:10:47,816 --> 00:10:50,617 So you didn't program an unauthorized increase in thrust, 250 00:10:50,619 --> 00:10:52,151 causing an explosion and crash? 251 00:10:52,153 --> 00:10:54,287 No, that's insane. 252 00:10:54,289 --> 00:10:57,056 We're just saying, 'cause it was done from your station. 253 00:10:57,058 --> 00:11:01,027 I worked for years on this launch. 254 00:11:01,029 --> 00:11:04,063 Nights, weekends. I sacrificed relationships. 255 00:11:04,065 --> 00:11:06,399 Why would I sabotage it after all that? 256 00:11:06,401 --> 00:11:09,936 Well, Chelsea, that's what we're here to find out. 257 00:11:11,106 --> 00:11:12,605 This is everything we know about you, 258 00:11:12,607 --> 00:11:14,307 and we are going to go through it... 259 00:11:14,309 --> 00:11:15,875 I just can't believe this. 260 00:11:15,877 --> 00:11:17,777 How long has she worked for you? 261 00:11:17,779 --> 00:11:19,078 Five years. 262 00:11:19,080 --> 00:11:22,715 Model employee, or so I thought. 263 00:11:22,717 --> 00:11:24,917 I mean, when I checked the programming after the explosion 264 00:11:24,919 --> 00:11:27,487 and saw what she had done, I thought I was going crazy. 265 00:11:27,489 --> 00:11:30,089 All right, launch sequence, main engine burn, 266 00:11:30,091 --> 00:11:31,924 no surprises there. 267 00:11:31,926 --> 00:11:33,059 Though, in retrospect, 268 00:11:33,061 --> 00:11:34,861 I should've seen the warning signs. 269 00:11:34,863 --> 00:11:37,964 This is where she programmed the increase-- 270 00:11:37,966 --> 00:11:39,132 Wait a second. 271 00:11:39,134 --> 00:11:41,467 I mean, she follows Edward Snowden on Twitter. 272 00:11:41,469 --> 00:11:43,269 Why did she... 273 00:11:43,271 --> 00:11:44,737 She goes to all of those marches, 274 00:11:44,739 --> 00:11:46,572 you know, for women and minorities. 275 00:11:46,574 --> 00:11:49,442 Who I support, absolutely, 276 00:11:49,444 --> 00:11:51,444 but there's a radical element. 277 00:11:51,446 --> 00:11:52,945 Nope. 278 00:11:52,947 --> 00:11:54,814 Eric, where are you... 279 00:11:59,487 --> 00:12:02,055 Show me how you'd program a stage separation sequence. 280 00:12:04,626 --> 00:12:06,659 You heard the man. 281 00:12:16,004 --> 00:12:17,837 What's he doing? 282 00:12:17,839 --> 00:12:19,839 That is a very good question. 283 00:12:26,481 --> 00:12:28,014 And? 284 00:12:29,250 --> 00:12:31,551 She's free to go. 285 00:12:31,553 --> 00:12:34,253 - Uh... hold on, hold on a second. - You're free to go. 286 00:12:34,255 --> 00:12:35,722 Yeah, you don't actually get to say that. 287 00:12:35,724 --> 00:12:37,390 Well, she didn't sabotage the rocket. 288 00:12:37,392 --> 00:12:39,625 What? In computer programming, 289 00:12:39,627 --> 00:12:42,562 there are two methods of code indentation, 290 00:12:42,564 --> 00:12:44,364 using spaces and using tabs. 291 00:12:44,366 --> 00:12:46,065 - Yeah. - Yeah. 292 00:12:46,067 --> 00:12:48,701 The code used to sabotage the rocket was written with tabs. 293 00:12:48,703 --> 00:12:50,803 All of Chelsea's code, including this one, 294 00:12:50,805 --> 00:12:52,438 used spaces. 295 00:12:52,440 --> 00:12:55,108 That's not... 296 00:12:55,110 --> 00:12:58,144 I-- She might've just done that to throw us off the trail. 297 00:12:58,146 --> 00:13:01,414 Okay, but then why would she program it from her own station? 298 00:13:01,416 --> 00:13:03,416 That seems counterintuitive. 299 00:13:03,418 --> 00:13:06,352 Bingo. Clearly, it wasn't her. 300 00:13:06,354 --> 00:13:07,954 I always use spaces. 301 00:13:07,956 --> 00:13:10,123 It's not as efficient, but it's more accurate, right? 302 00:13:10,125 --> 00:13:11,758 Totally. Honestly, 303 00:13:11,760 --> 00:13:13,726 tabs drive me insane. - Oh, my God. Up the wall. 304 00:13:13,728 --> 00:13:14,794 They're the worst. 305 00:13:14,796 --> 00:13:16,295 Whenever Donald asks me to fix his code, 306 00:13:16,297 --> 00:13:17,964 - I want to pull my hair out. - Oh, my God. Drive me bananas. 307 00:13:17,966 --> 00:13:20,500 Hold on a second. Donald, as in Donald Jenkins, 308 00:13:20,502 --> 00:13:23,302 your boss who's just outside? He uses tabs? 309 00:13:23,304 --> 00:13:25,104 Yeah. 310 00:13:25,106 --> 00:13:26,305 And he has access to your station? 311 00:13:26,307 --> 00:13:28,908 He's my boss. 312 00:13:32,080 --> 00:13:34,213 Ah! Hidoko! 313 00:13:34,215 --> 00:13:36,949 He took a swing at me. It was pathetic. 314 00:13:36,951 --> 00:13:38,418 So pathetic. 315 00:13:38,420 --> 00:13:39,652 Ugh! Okay. 316 00:13:39,654 --> 00:13:41,888 - All right. - Tabs. 317 00:13:45,994 --> 00:13:49,529 Sorry about the mess. 318 00:13:49,531 --> 00:13:51,164 You were good enough to put me up. 319 00:13:51,166 --> 00:13:53,833 Oh, I don't care about the mess, Keane. 320 00:13:53,835 --> 00:13:56,169 You were avoiding my calls. 321 00:13:56,171 --> 00:13:58,738 The psychologist I recommended 322 00:13:58,740 --> 00:14:01,407 says you never showed up to the appointment. 323 00:14:01,409 --> 00:14:04,343 I was worried. 324 00:14:04,345 --> 00:14:08,381 And I think I was right to be. 325 00:14:09,284 --> 00:14:10,750 It's this... 326 00:14:10,752 --> 00:14:12,385 It's, uh... this dry climate. 327 00:14:12,387 --> 00:14:15,121 I'm-I'm not used to it. I keep getting nosebleeds. 328 00:14:15,123 --> 00:14:17,123 Hetty, if I wanted to kill myself, 329 00:14:17,125 --> 00:14:19,792 I would have done it long ago. 330 00:14:19,794 --> 00:14:22,061 Hell, I've had plenty of chances. 331 00:14:24,566 --> 00:14:25,832 What is all this? 332 00:14:25,834 --> 00:14:28,601 It looks like letters, but I don't see 333 00:14:28,603 --> 00:14:31,404 any envelopes. 334 00:14:33,374 --> 00:14:35,575 Keane? 335 00:14:36,911 --> 00:14:39,212 That's because the Post Office 336 00:14:39,214 --> 00:14:42,114 doesn't deliver where they're gonna go. 337 00:14:43,084 --> 00:14:44,984 It's... 338 00:14:44,986 --> 00:14:46,352 Uh... 339 00:14:56,097 --> 00:14:59,966 Captain Thien Lu, 83rd Viet Cong Sapper Battalion. 340 00:14:59,968 --> 00:15:02,235 He wiped out an entire village for talking 341 00:15:02,237 --> 00:15:05,671 to the Americans. 342 00:15:05,673 --> 00:15:09,275 After the war, he settled down on a farm. 343 00:15:09,277 --> 00:15:11,744 That's where I found him. 344 00:15:11,746 --> 00:15:14,780 And that's where I took him out. 345 00:15:14,782 --> 00:15:16,849 While his wife and three daughters 346 00:15:16,851 --> 00:15:18,684 slept in-in the other room. 347 00:15:32,634 --> 00:15:34,300 Madame Song. 348 00:15:34,302 --> 00:15:38,671 Sh-She delivered young girls to the Khmer Rouge. 349 00:15:38,673 --> 00:15:40,339 And-and... 350 00:15:40,341 --> 00:15:42,704 One night, I-I followed her home and... 351 00:15:42,728 --> 00:15:43,677 Stop. 352 00:15:43,678 --> 00:15:46,746 I don't need to hear this. 353 00:15:46,748 --> 00:15:50,783 You can't keep doing this to yourself. 354 00:15:50,785 --> 00:15:53,786 This is not atonement. 355 00:15:53,788 --> 00:15:55,988 This is punishment. 356 00:15:58,927 --> 00:16:02,662 My sins are all I have left, Hetty. 357 00:16:07,902 --> 00:16:10,736 Keane. 358 00:16:10,738 --> 00:16:12,305 There's a suit in there. 359 00:16:12,307 --> 00:16:15,141 Put it on. 360 00:16:15,143 --> 00:16:16,676 You're coming with me. 361 00:16:18,646 --> 00:16:21,080 Okay. 362 00:16:26,888 --> 00:16:31,324 Mountains, forest, oceans, desert, 363 00:16:31,326 --> 00:16:33,326 all within an hour's drive of L.A. 364 00:16:33,328 --> 00:16:36,529 Sometimes I forget how lucky we are. 365 00:16:36,531 --> 00:16:39,665 Not sure everyone would agree with you. 366 00:16:39,667 --> 00:16:42,335 Earthquakes, forest fires, mudslides. 367 00:16:42,337 --> 00:16:44,770 Sometimes it feels like we're playing disaster roulette. 368 00:16:44,772 --> 00:16:46,272 Disaster roulette. 369 00:16:46,274 --> 00:16:47,406 There's danger everywhere. 370 00:16:47,408 --> 00:16:49,308 At least we get a little beauty with our beast. 371 00:16:49,310 --> 00:16:51,611 Callen, Sam, you copy? 372 00:16:51,613 --> 00:16:52,645 Go ahead, Nell. 373 00:16:52,647 --> 00:16:54,547 All right, I am tracking your progress, 374 00:16:54,549 --> 00:16:56,515 and you are in fact approaching 375 00:16:56,517 --> 00:16:58,050 the missing search party's last known coordinates. 376 00:16:58,052 --> 00:17:00,653 Thanks. 377 00:17:00,655 --> 00:17:02,355 Agent Murphy! 378 00:17:02,357 --> 00:17:04,256 NCIS! We're here to help! 379 00:17:04,258 --> 00:17:07,126 Agent Murphy. 380 00:17:12,800 --> 00:17:14,233 Sam. 381 00:17:26,314 --> 00:17:28,147 G. 382 00:17:41,929 --> 00:17:43,796 That's an entire search party. 383 00:17:47,602 --> 00:17:49,635 We're not the only ones looking for that payload. 384 00:17:49,637 --> 00:17:51,822 Yeah, whatever that satellite does, 385 00:17:52,869 --> 00:17:54,907 someone's willing to kill for it. 386 00:18:09,459 --> 00:18:12,593 I-I swear, I didn't mean to assault that agent. 387 00:18:14,197 --> 00:18:15,796 Calling whatever that was “assault” 388 00:18:15,798 --> 00:18:17,631 seems to be giving you too much credit. 389 00:18:17,633 --> 00:18:18,866 Would you call yourself a 390 00:18:18,868 --> 00:18:21,435 betting man, Donald? 391 00:18:21,437 --> 00:18:23,337 Uh... It's okay, we know about the gambling. 392 00:18:23,339 --> 00:18:24,705 And the debt that you're in. 393 00:18:24,707 --> 00:18:26,607 $75,000, to be exact. 394 00:18:26,609 --> 00:18:30,110 Well, being a bad gambler's not a crime. 395 00:18:30,112 --> 00:18:32,680 No, just motive to sabotage a rocket, 396 00:18:32,682 --> 00:18:34,381 but, you know what, accessory to murder, 397 00:18:34,383 --> 00:18:36,383 that actually is a crime. I'm sorry. 398 00:18:36,385 --> 00:18:37,551 Murder? One of the search parties 399 00:18:37,553 --> 00:18:38,519 looking for the payload 400 00:18:38,521 --> 00:18:39,620 from the rocket you blew up, 401 00:18:39,622 --> 00:18:40,688 they were taken out. 402 00:18:40,690 --> 00:18:43,290 As in shot dead. That is three Special Agents 403 00:18:43,292 --> 00:18:44,758 who are not coming home to their families. 404 00:18:44,760 --> 00:18:45,693 You did that. 405 00:18:45,695 --> 00:18:48,929 They're dead because of you. 406 00:18:48,931 --> 00:18:50,831 I... 407 00:18:53,302 --> 00:18:56,070 Ah, it wasn't supposed to happen like this. 408 00:18:56,072 --> 00:18:57,671 So why don't you tell us 409 00:18:57,673 --> 00:18:59,240 how it was supposed to happen? 410 00:19:02,512 --> 00:19:04,178 I was approached by a loan shark 411 00:19:04,180 --> 00:19:05,980 that I owed. Name. 412 00:19:05,982 --> 00:19:08,782 Franco Martinez. 413 00:19:08,784 --> 00:19:10,551 Only, he-he-he wasn't 414 00:19:10,553 --> 00:19:13,554 coming to collect, he was offering to pay off my debt, 415 00:19:13,556 --> 00:19:15,122 half up front and half afterwards, 416 00:19:15,124 --> 00:19:16,557 plus a bonus if I just did 417 00:19:16,559 --> 00:19:17,858 this little thing for him. 418 00:19:17,860 --> 00:19:19,693 This little thing being sabotaging a rocket 419 00:19:19,695 --> 00:19:21,795 carrying a top secret government payload. 420 00:19:21,797 --> 00:19:23,230 Not so much a little thing. 421 00:19:23,232 --> 00:19:25,199 If I had known people were gonna get killed, 422 00:19:25,201 --> 00:19:26,267 I never would've agreed. 423 00:19:26,269 --> 00:19:28,135 Mm-hmm. 424 00:19:28,137 --> 00:19:31,238 Ugh, stupid Donald. 425 00:19:31,240 --> 00:19:35,142 Oh, so stupid, stupid, stupid, stupid, 426 00:19:35,144 --> 00:19:37,678 stupid, stupid, stupid. 427 00:19:37,680 --> 00:19:39,446 Stop hitting yourself in the head. 428 00:19:39,448 --> 00:19:40,614 Stupid, stupid 429 00:19:40,616 --> 00:19:41,782 Donald. 430 00:19:41,784 --> 00:19:43,817 Yeah, I'll go get him. 431 00:19:49,125 --> 00:19:50,724 Franco Martinez. 432 00:19:50,726 --> 00:19:53,427 Small time loan shark, known to operate in Koreatown. 433 00:19:53,429 --> 00:19:56,530 But somebody is putting a lot of money into this. 434 00:19:56,532 --> 00:19:58,165 Franco's probably the middleman. 435 00:19:58,167 --> 00:19:59,466 Agreed. We need to figure out 436 00:19:59,468 --> 00:20:00,935 whoever's bankrolling this operation. 437 00:20:00,937 --> 00:20:02,937 Have Donald contact Franco 438 00:20:02,939 --> 00:20:04,338 and arrange a meet. 439 00:20:04,340 --> 00:20:06,473 Sorry, so you want us to put 440 00:20:06,475 --> 00:20:10,210 that guy in the field? 441 00:20:10,212 --> 00:20:12,980 Unfortunately, I don't think we have much of a choice. 442 00:20:12,982 --> 00:20:14,281 Walk him through it, coach him. 443 00:20:14,283 --> 00:20:16,183 I don't have to have faith in the student, 444 00:20:16,185 --> 00:20:17,518 just the teachers. 445 00:20:21,958 --> 00:20:24,124 Stupid! 446 00:20:25,761 --> 00:20:27,461 Right, this is... I don't... 447 00:20:27,463 --> 00:20:29,597 ...stupid. Oh, man. 448 00:20:31,901 --> 00:20:35,235 All three of them took a hit in the back. 449 00:20:35,237 --> 00:20:36,537 They were ambushed. 450 00:20:36,539 --> 00:20:39,206 Sam. 451 00:20:39,208 --> 00:20:41,475 - Yeah? - I only found two of the walkies. 452 00:20:41,477 --> 00:20:42,876 One of them's missing. 453 00:20:46,716 --> 00:20:47,881 Hey, guys, 454 00:20:47,883 --> 00:20:50,150 so the helo's en route to evac the bodies 455 00:20:50,152 --> 00:20:52,019 and we're attaching Marine fire teams 456 00:20:52,021 --> 00:20:53,320 to all search parties. 457 00:20:53,322 --> 00:20:55,990 Wait, why are you calling me on a sat phone? 458 00:20:55,992 --> 00:20:57,925 Nell, a walkie was taken from one of the bodies. 459 00:20:57,927 --> 00:20:59,593 We have to stay off open airwaves. 460 00:20:59,595 --> 00:21:00,794 Sat phones only. 461 00:21:00,796 --> 00:21:02,630 That is going to slow down the search process. 462 00:21:02,632 --> 00:21:04,264 Small price to pay. We can't risk it. 463 00:21:04,266 --> 00:21:06,333 All right, I will alert the colonel. Wait, before you go, 464 00:21:06,335 --> 00:21:07,835 the search party you found was looking for 465 00:21:07,837 --> 00:21:09,269 a large piece of debris that landed 466 00:21:09,271 --> 00:21:11,138 just east of your current location. 467 00:21:11,140 --> 00:21:12,606 If the killers were after their payload, 468 00:21:12,608 --> 00:21:14,608 there's a good bet they're headed there now. 469 00:21:14,610 --> 00:21:16,243 - Thanks, Nell. - Yup. 470 00:21:18,381 --> 00:21:23,017 Can never just go for a nice walk in the woods, can we? 471 00:21:25,021 --> 00:21:26,553 You know, I've been thinking. 472 00:21:26,555 --> 00:21:28,455 Now would be a good time for zeppelins to make a comeback. 473 00:21:28,457 --> 00:21:29,790 You mean blimps? 474 00:21:29,792 --> 00:21:31,191 Uh, how dare you? 475 00:21:31,193 --> 00:21:32,793 A blimp is just a floating billboard. 476 00:21:32,795 --> 00:21:33,927 I'm talking about a dirigible. 477 00:21:33,929 --> 00:21:36,830 I mean, talk about staterooms and martini bars, 478 00:21:36,832 --> 00:21:40,401 hot tubs, all while the scenery is just peacefully floating by. 479 00:21:40,403 --> 00:21:43,103 Oh, I'm so glad you're still on this slow kick. 480 00:21:43,105 --> 00:21:44,171 Well, slow is the new fast. 481 00:21:44,173 --> 00:21:45,139 Why not do slow travel? 482 00:21:45,141 --> 00:21:46,740 Because we already have that in L.A. 483 00:21:46,742 --> 00:21:47,708 It's called driving. 484 00:21:47,710 --> 00:21:49,410 Hello? 485 00:21:49,412 --> 00:21:50,411 Can you two keep it down? 486 00:21:50,413 --> 00:21:51,779 I am barely holding it together here. 487 00:21:51,781 --> 00:21:53,047 All right, Donald. 488 00:21:53,049 --> 00:21:54,982 You need to take a few breaths and relax. 489 00:21:54,984 --> 00:21:56,483 Okay? We got your back. Relax. 490 00:21:56,485 --> 00:21:58,218 I am trying, but now all I can think about 491 00:21:58,220 --> 00:21:59,353 are blimps, which, by the way, 492 00:21:59,355 --> 00:22:01,455 had their shot and we all know how that ended. 493 00:22:01,457 --> 00:22:02,690 Yeah, says the guy whose rocket 494 00:22:02,692 --> 00:22:03,957 just, “Oh, the humanitied” 495 00:22:03,959 --> 00:22:05,025 all over the national forest, Donald. 496 00:22:05,027 --> 00:22:06,593 Heads up. 497 00:22:06,595 --> 00:22:07,861 I got eyes on Franco. 498 00:22:07,863 --> 00:22:08,996 You can do this. 499 00:22:08,998 --> 00:22:10,497 Slow and steady. 500 00:22:10,499 --> 00:22:11,565 I contact you, 501 00:22:11,567 --> 00:22:12,599 not the other way around. 502 00:22:12,601 --> 00:22:13,934 Remember, Donny? 503 00:22:13,936 --> 00:22:17,404 I know, but I-I, uh, I need the other half of my money. 504 00:22:17,406 --> 00:22:18,472 That wasn't the deal. 505 00:22:18,474 --> 00:22:19,707 We still got to retrieve the payload. 506 00:22:19,709 --> 00:22:21,408 What if I could help you do that? 507 00:22:22,445 --> 00:22:23,677 There is a, uh, 508 00:22:23,679 --> 00:22:24,978 program on this 509 00:22:24,980 --> 00:22:26,647 that'll open a backdoor to Proxima's systems 510 00:22:26,649 --> 00:22:28,582 and activate the transponder. Once you're in, 511 00:22:28,584 --> 00:22:30,150 you can export the location data... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 512 00:22:30,152 --> 00:22:32,252 Pump the brakes. All right? I don't know a lot 513 00:22:32,254 --> 00:22:33,620 about this technobabble stuff. 514 00:22:33,622 --> 00:22:35,589 Tell you what. 515 00:22:35,591 --> 00:22:38,525 Come with me, explain it to him yourself. 516 00:22:38,527 --> 00:22:40,294 Uh, I don't think that's necessary. 517 00:22:40,296 --> 00:22:42,029 Can't you just take it? 518 00:22:42,031 --> 00:22:43,130 Well, you see, Donny, 519 00:22:43,132 --> 00:22:45,332 it's his money, not mine. 520 00:22:45,334 --> 00:22:47,167 Franco's armed. 521 00:22:47,169 --> 00:22:51,038 You want to change the deal, it's him you got to talk to. 522 00:22:51,040 --> 00:22:53,974 Just do what he says, Donald. 523 00:22:53,976 --> 00:22:54,975 Is there a problem? 524 00:22:54,977 --> 00:22:57,444 Donald, say no or shake your head. 525 00:22:57,446 --> 00:22:59,646 For the love of God, do something. 526 00:22:59,648 --> 00:23:01,782 Good. Vámonos. 527 00:23:01,784 --> 00:23:04,218 Donald, it's gonna be okay. 528 00:23:04,220 --> 00:23:06,186 You're gonna have to ditch your earwig in case they search you, 529 00:23:06,188 --> 00:23:07,121 but do not worry. 530 00:23:07,123 --> 00:23:08,689 The tracker on the USB is active, 531 00:23:08,691 --> 00:23:11,825 so we got your back the whole way. 532 00:23:11,827 --> 00:23:13,527 And now we've got no ears. 533 00:23:13,529 --> 00:23:14,962 Well, at least he's a capable agent 534 00:23:14,964 --> 00:23:16,497 with years of training to fall back on. 535 00:23:16,499 --> 00:23:18,966 What could possibly go wrong? 536 00:23:23,773 --> 00:23:28,208 He died a few weeks ago... 537 00:23:28,210 --> 00:23:32,946 after a long battle with a presumptive condition. 538 00:23:32,948 --> 00:23:35,482 Agent Orange? 539 00:23:37,686 --> 00:23:41,455 I only just found out yesterday. 540 00:23:41,457 --> 00:23:44,491 Do you remember Nelson? 541 00:23:46,328 --> 00:23:49,129 I barely knew him, Hetty. 542 00:23:49,131 --> 00:23:51,565 It was a lifetime ago. 543 00:23:51,567 --> 00:23:55,035 You have one, too. A grave. 544 00:23:55,037 --> 00:23:59,473 Back in Wyoming next to your parents. 545 00:23:59,475 --> 00:24:02,009 But that one's empty. 546 00:24:05,014 --> 00:24:06,980 Is it? 547 00:24:11,654 --> 00:24:13,253 You may not 548 00:24:13,255 --> 00:24:16,023 want to die, Keane, 549 00:24:16,025 --> 00:24:18,458 but you don't want to live, either. 550 00:24:18,460 --> 00:24:20,727 And that's a problem... 551 00:24:22,198 --> 00:24:25,999 ...because I owe you a life. 552 00:24:26,001 --> 00:24:28,168 Then let me make it easy on you, Hetty. 553 00:24:28,170 --> 00:24:31,972 I absolve you of your debt. 554 00:24:37,780 --> 00:24:41,548 But... 555 00:24:41,550 --> 00:24:44,284 doesn't matter if-if I forgive you, does it, 556 00:24:44,286 --> 00:24:46,720 when you... 557 00:24:46,722 --> 00:24:50,224 can't forgive yourself for leaving me behind? 558 00:24:54,163 --> 00:24:55,629 It's coming 559 00:24:55,631 --> 00:24:57,531 for us all, Keane. 560 00:24:58,767 --> 00:25:03,437 It's already taken George and Owen. 561 00:25:03,439 --> 00:25:07,975 Charles is fighting as best he can. 562 00:25:07,977 --> 00:25:10,911 I need to make this right 563 00:25:10,913 --> 00:25:14,314 with the time I have left. 564 00:25:21,790 --> 00:25:25,626 But I can't do it alone. 565 00:25:43,445 --> 00:25:45,679 He'll be here soon enough. 566 00:25:45,681 --> 00:25:47,581 You like golf? 567 00:25:47,583 --> 00:25:50,117 Not particularly. 568 00:25:50,119 --> 00:25:51,218 Grab yourself a drink. 569 00:25:51,220 --> 00:25:53,620 All your troubles will soon be gone. 570 00:25:53,622 --> 00:25:55,455 Yeah, looks like whoever they're meeting isn't here yet. 571 00:25:55,457 --> 00:25:57,624 We got to find a way to get ears on them. 572 00:25:57,626 --> 00:26:00,127 Did I get the best idea ever. 573 00:26:00,129 --> 00:26:01,962 Oh, what? 574 00:26:08,671 --> 00:26:10,037 Is anyone out there? 575 00:26:10,039 --> 00:26:11,571 I repeat. Can anyone hear me? 576 00:26:11,573 --> 00:26:13,807 Nell told everyone to stay off the radios, right? 577 00:26:16,478 --> 00:26:19,513 Hey, Sam. Yeah, we can hear it, too. 578 00:26:19,515 --> 00:26:21,815 This is Vanessa Podrasky. My boyfriend and I 579 00:26:21,817 --> 00:26:23,317 saw the rocket crash last night. 580 00:26:23,319 --> 00:26:25,452 We went out into the woods this morning to check out the debris 581 00:26:25,454 --> 00:26:26,820 and we found something that looks important. 582 00:26:26,822 --> 00:26:28,655 See if you can track the source. 583 00:26:28,657 --> 00:26:29,690 No one respond until... 584 00:26:29,692 --> 00:26:30,924 We hear you, Vanessa. 585 00:26:30,926 --> 00:26:31,858 Can you describe what you found? 586 00:26:31,860 --> 00:26:33,093 Oh, thank God. Who is that? 587 00:26:33,095 --> 00:26:34,127 We've been trying every frequency. 588 00:26:34,129 --> 00:26:35,829 Um, okay. It's no one on our end. 589 00:26:35,831 --> 00:26:37,664 It's a bit damaged but it's a metal cube 590 00:26:37,666 --> 00:26:39,366 about eight inches on either side 591 00:26:39,368 --> 00:26:41,635 and it has what looks like are solar panels on it. 592 00:26:41,637 --> 00:26:42,636 That's the payload. 593 00:26:42,638 --> 00:26:45,005 Vanessa, what is your location? 594 00:26:45,007 --> 00:26:46,807 Vanessa, my name is Callen. I am a federal agent. 595 00:26:46,809 --> 00:26:49,576 For your own safety, stay off the radio. 596 00:26:49,578 --> 00:26:51,178 Why wouldn't we be safe? 597 00:26:51,180 --> 00:26:53,213 I told you that this thing 598 00:26:53,215 --> 00:26:55,615 is probably radioactive or something. 599 00:26:55,617 --> 00:26:58,118 Vanessa, what's your location? 600 00:26:58,120 --> 00:26:59,586 Don't answer that, Vanessa. 601 00:26:59,588 --> 00:27:01,154 You could be in danger. 602 00:27:01,156 --> 00:27:02,656 Okay. 603 00:27:02,658 --> 00:27:05,225 Look, don't talk to us about being in danger. 604 00:27:05,227 --> 00:27:06,760 This thing almost killed us. 605 00:27:06,762 --> 00:27:08,228 Send somebody up here to come and get it. 606 00:27:08,230 --> 00:27:09,329 We're at a campsite Damn it. 607 00:27:09,331 --> 00:27:11,565 two miles north of the Jubilee Trailhead. 608 00:27:11,567 --> 00:27:13,300 Perfect. We're ten minutes away. 609 00:27:13,302 --> 00:27:15,168 Who is this? Identify yourself. 610 00:27:16,171 --> 00:27:19,106 Sit tight, Vanessa. 611 00:27:19,108 --> 00:27:21,108 We're coming to get you. 612 00:27:36,898 --> 00:27:37,930 Nell, talk us in. 613 00:27:37,932 --> 00:27:39,865 Yeah, so, we've located the campsite 614 00:27:39,867 --> 00:27:41,567 mentioned over the radio. 615 00:27:41,569 --> 00:27:44,303 It turns out it's just 2.4 miles 616 00:27:44,305 --> 00:27:45,705 east of your current location. 617 00:27:45,707 --> 00:27:48,040 We redirected a search drone to the area 618 00:27:48,042 --> 00:27:49,909 and it should be overhead soon. Wait, wait, wait. 619 00:27:49,911 --> 00:27:52,144 The voice on the radio said they were ten minutes away 620 00:27:52,146 --> 00:27:53,446 from the campsite. 621 00:27:53,448 --> 00:27:54,780 There's no way we're gonna make it before then. 622 00:27:54,782 --> 00:28:00,219 Vanessa, you and your boyfriend are in serious danger. 623 00:28:00,221 --> 00:28:01,821 The man you were talking to on the radio 624 00:28:01,823 --> 00:28:03,255 has already killed three federal agents 625 00:28:03,257 --> 00:28:05,591 and he is headed your way. 626 00:28:05,593 --> 00:28:07,860 They don't know who to trust. 627 00:28:07,862 --> 00:28:09,795 Vanessa, if you can hear me, you have to trust me. 628 00:28:09,797 --> 00:28:11,864 You need to move right now. 629 00:28:11,866 --> 00:28:14,333 Take your radio and run. Let's go, G. 630 00:28:14,335 --> 00:28:15,634 Double-time. 631 00:28:18,940 --> 00:28:22,241 Oh! Got ahold of that one. 632 00:28:22,243 --> 00:28:23,609 The august crowd, normally reserved, 633 00:28:23,611 --> 00:28:25,411 goes wild. 634 00:28:25,413 --> 00:28:26,579 You got a nice swing. 635 00:28:26,581 --> 00:28:27,747 Oh, thanks. 636 00:28:27,749 --> 00:28:28,914 You should see me Lindy Hop. 637 00:28:28,916 --> 00:28:30,016 Care for a friendly game? 638 00:28:30,018 --> 00:28:31,017 Maybe put a few dollars on it? 639 00:28:31,019 --> 00:28:32,752 What are you thinking, huh? 640 00:28:32,754 --> 00:28:35,321 A little horse? Nine point? Blue pin. 641 00:28:35,323 --> 00:28:36,922 One shot each. Closest wins. 642 00:28:36,924 --> 00:28:38,591 Say ten bucks to start. 643 00:28:38,593 --> 00:28:40,493 Well, that, my friend, 644 00:28:40,495 --> 00:28:43,429 is music to my ears. 645 00:28:43,431 --> 00:28:44,964 I'll take another. 646 00:28:46,868 --> 00:28:47,900 I got it from here. 647 00:28:47,902 --> 00:28:49,502 Manager wants to see you downstairs. 648 00:28:49,504 --> 00:28:50,703 Thanks. 649 00:28:52,240 --> 00:28:54,140 What is taking so long? 650 00:28:54,142 --> 00:28:56,142 Just relax. Be patient. 651 00:28:56,144 --> 00:28:57,843 You're doing fine. Okay? 652 00:28:57,845 --> 00:28:59,845 And I'm cutting you off. 653 00:29:05,319 --> 00:29:07,853 Ow. I mean, it's not bad, 654 00:29:07,855 --> 00:29:09,855 but I don't think that's making it to the dance floor. 655 00:29:09,857 --> 00:29:11,157 Why don't you watch and learn? 656 00:29:11,159 --> 00:29:12,224 Take some notes. 657 00:29:12,226 --> 00:29:14,060 First off, you got to have super white pants 658 00:29:14,062 --> 00:29:16,695 and secondly... 659 00:29:16,697 --> 00:29:18,864 you got to get in there. 660 00:29:18,866 --> 00:29:19,770 Can I get you gentlemen anything? 661 00:29:19,794 --> 00:29:21,134 It's all in the hips. 662 00:29:21,135 --> 00:29:23,469 Never seen you before. New? 663 00:29:23,471 --> 00:29:25,271 - Yeah, I'm new, but I've been around. - Mm. 664 00:29:25,273 --> 00:29:28,207 Make me a boulevardier. Rye. 665 00:29:28,209 --> 00:29:30,076 It's a bold choice for a bold man. 666 00:29:30,078 --> 00:29:31,310 I like it. 667 00:29:33,915 --> 00:29:35,347 I hit so pretty. 668 00:29:35,349 --> 00:29:37,416 Sorry, bud. Floor is closed. 669 00:29:37,418 --> 00:29:39,185 Oh. What? 670 00:29:39,187 --> 00:29:41,120 No, we're playing a game. He owes me ten bucks. 671 00:29:41,122 --> 00:29:42,288 I don't know what he's talking about. 672 00:29:42,290 --> 00:29:44,490 What? Brother, I got a whole bucket 673 00:29:44,492 --> 00:29:46,125 of balls here. 674 00:29:46,127 --> 00:29:48,360 Come on! 675 00:29:48,362 --> 00:29:50,329 Well, that seemed excessive. 676 00:29:50,331 --> 00:29:52,264 I got a bag. I got more balls in there. 677 00:29:53,234 --> 00:29:54,900 Seriously? 678 00:29:54,902 --> 00:29:56,368 Those are rentals. 679 00:29:56,370 --> 00:29:57,670 Now. 680 00:29:57,672 --> 00:29:59,872 Ah, this place is the worst. 681 00:29:59,874 --> 00:30:01,841 You're getting one star. 682 00:30:01,843 --> 00:30:04,410 Not happy. 683 00:30:06,814 --> 00:30:10,716 The only thing you need to know to work up here 684 00:30:10,718 --> 00:30:15,087 is keep your eyes down and forget everything you hear. 685 00:30:15,089 --> 00:30:18,557 Just in one pretty ear... 686 00:30:21,028 --> 00:30:23,028 ...and out the other. 687 00:30:23,030 --> 00:30:25,331 Understand? 688 00:30:25,333 --> 00:30:26,899 I understand. 689 00:30:26,901 --> 00:30:29,235 Very good. Cheers. 690 00:30:31,239 --> 00:30:32,872 Aah. 691 00:30:32,874 --> 00:30:34,807 And you must be Donald. 692 00:30:34,809 --> 00:30:37,009 Come. 693 00:30:37,011 --> 00:30:40,079 Let's talk. 694 00:30:43,451 --> 00:30:45,618 Yo! 695 00:30:45,620 --> 00:30:47,887 I'm picking up my clubs. Give me two... 696 00:30:47,889 --> 00:30:50,089 Okay, that was intentional. 697 00:30:50,091 --> 00:30:52,158 Get out of the way. 698 00:30:52,160 --> 00:30:53,392 Kensi, I can't get a visual on this guy. 699 00:30:53,394 --> 00:30:54,460 Can you... 700 00:30:54,462 --> 00:30:55,794 Move! 701 00:30:55,796 --> 00:30:56,896 Can you snap a photo 702 00:30:56,898 --> 00:30:59,331 so we can ID him? 703 00:30:59,333 --> 00:31:01,066 What exactly are you proposing? 704 00:31:01,068 --> 00:31:03,569 I think I can help you find the payload. 705 00:31:11,812 --> 00:31:13,179 Don't need your help with that. 706 00:31:13,181 --> 00:31:15,214 My people have already located it. 707 00:31:15,216 --> 00:31:16,715 They'll have it within an hour. 708 00:31:16,717 --> 00:31:19,818 Oh. Well, in that case, I'll, uh... just... 709 00:31:20,955 --> 00:31:22,688 Stick around. 710 00:31:22,690 --> 00:31:25,724 We have a deal. 711 00:31:25,726 --> 00:31:27,893 As soon as it's safely recovered, 712 00:31:27,895 --> 00:31:29,528 you'll get the rest of your money. 713 00:31:33,034 --> 00:31:34,567 Sajad Khadem. 714 00:31:34,569 --> 00:31:35,834 So he's an Iranian millionaire? 715 00:31:35,836 --> 00:31:37,636 Yeah, with ties to the Ministry of Intelligence. 716 00:31:37,638 --> 00:31:39,805 Why would Iran want this payload so bad? 717 00:31:39,807 --> 00:31:41,574 Because it is a next-gen 718 00:31:41,576 --> 00:31:45,044 nanosatellite capable of unmasking any violation 719 00:31:45,046 --> 00:31:47,713 of the nuclear deal. 720 00:31:47,715 --> 00:31:49,381 I twisted a few arms. 721 00:31:49,383 --> 00:31:51,817 So, if Iran wants to keep their nuclear program hidden, 722 00:31:51,819 --> 00:31:53,586 they need to keep this satellite out of the sky. 723 00:31:53,588 --> 00:31:55,154 And recovering it would be a huge win 724 00:31:55,156 --> 00:31:56,388 for their spy program. 725 00:31:56,390 --> 00:31:59,391 Yeah. Tell Kensi and Deeks to apprehend Khadem 726 00:31:59,393 --> 00:32:01,493 as soon as Donald is safe. Yes, ma'am. 727 00:32:05,833 --> 00:32:07,700 Yes, I see. 728 00:32:07,702 --> 00:32:11,036 Good. 729 00:32:15,376 --> 00:32:18,010 Do you know what I like about golf, 730 00:32:18,012 --> 00:32:19,511 Donald? 731 00:32:19,513 --> 00:32:22,047 It's a game where you can really 732 00:32:22,049 --> 00:32:24,683 take out your frustrations. 733 00:32:24,685 --> 00:32:25,884 Aah! 734 00:32:25,886 --> 00:32:28,187 As long as you don't mind replacing a few clubs. 735 00:32:30,791 --> 00:32:33,525 No, no, no, no, no. Okay, okay. 736 00:32:33,527 --> 00:32:35,394 - Okay, okay. - Kensi, what's going on? 737 00:32:35,396 --> 00:32:38,831 Seriously? 738 00:32:41,269 --> 00:32:43,869 Oh, please. Oh, please. 739 00:32:43,871 --> 00:32:46,005 I knew you were taken in by the feds this morning. 740 00:32:48,342 --> 00:32:50,876 Oh, that's not gonna end well. 741 00:32:50,878 --> 00:32:53,912 All right, guys, the drone is online and moving over 742 00:32:53,914 --> 00:32:55,914 your current position now. Copy that. 743 00:32:55,916 --> 00:32:57,116 Whoa. 744 00:32:57,118 --> 00:32:58,951 Guys, wait. 745 00:32:58,953 --> 00:33:01,086 There is someone moving... 746 00:33:01,088 --> 00:33:02,921 What was that? Nell? 747 00:33:02,923 --> 00:33:05,291 Callen, Sam, do you copy? 748 00:33:05,293 --> 00:33:07,860 Oh, my... Are you kidding me? 749 00:33:07,862 --> 00:33:10,095 Can you please get the power up now? 750 00:33:10,097 --> 00:33:12,131 Nell. 751 00:33:13,067 --> 00:33:15,034 Lost her. 752 00:33:22,677 --> 00:33:25,210 Vanessa? Who are you? 753 00:33:25,212 --> 00:33:29,348 Agent Callen, NCIS. I'm the one you were talking to. 754 00:33:29,350 --> 00:33:30,482 This is Agent Hanna. Oh, my God. 755 00:33:30,484 --> 00:33:32,584 I'm glad to see you. I did what you said. 756 00:33:32,586 --> 00:33:34,253 I stuffed the thing in my bag and ran. 757 00:33:34,255 --> 00:33:36,055 What about your boyfriend? 758 00:33:36,057 --> 00:33:39,091 I couldn't convince him to leave the campsite. 759 00:33:41,462 --> 00:33:44,263 Are there really dangerous people out here? 760 00:33:44,265 --> 00:33:45,597 Vanessa? 761 00:33:45,599 --> 00:33:46,932 Are you there? 762 00:33:46,934 --> 00:33:48,300 That's Dave. 763 00:33:48,302 --> 00:33:49,935 Vanessa, we have your boyfriend. 764 00:33:49,937 --> 00:33:53,105 Return the satellite to your tent in the next ten minutes, 765 00:33:53,107 --> 00:33:55,007 or he is dead. 766 00:34:13,306 --> 00:34:14,965 You are going to tell me 767 00:34:14,966 --> 00:34:17,133 everything you told them. 768 00:34:19,504 --> 00:34:21,237 Now would be a good time to take your break. 769 00:34:21,239 --> 00:34:23,606 Yeah, of course. Um, hey, let me just, um, grab my... 770 00:34:24,475 --> 00:34:26,309 Federal agent. 771 00:34:31,382 --> 00:34:32,548 Kens? 772 00:34:32,550 --> 00:34:33,916 Deeks, Khadem and Franco are running. 773 00:34:33,918 --> 00:34:35,117 On it! 774 00:34:38,823 --> 00:34:40,089 Help! 775 00:34:40,091 --> 00:34:41,424 Hang on, Donald. 776 00:34:43,995 --> 00:34:47,396 Get down! LAPD. Get down. 777 00:34:47,966 --> 00:34:49,231 LAPD. Don't do it. 778 00:34:51,669 --> 00:34:53,336 Ow! Really? 779 00:34:53,338 --> 00:34:54,604 You're gonna swing a golf club? 780 00:34:54,606 --> 00:34:57,406 Okay, we're doing this, huh? You just want to... 781 00:35:06,150 --> 00:35:07,850 Really glad we ironed this out. 782 00:35:07,852 --> 00:35:09,352 Oh, wait. 783 00:35:09,354 --> 00:35:10,753 It's a three wood. 784 00:35:12,790 --> 00:35:13,789 Easy. 785 00:35:13,791 --> 00:35:15,591 Please, don't let me go. 786 00:35:15,593 --> 00:35:17,693 Donald, do you trust me? I don't want to die! 787 00:35:17,695 --> 00:35:19,528 You're not gonna die. 788 00:35:19,530 --> 00:35:21,330 Don't let go of me. 789 00:35:23,501 --> 00:35:26,135 See, you're okay. 790 00:35:26,137 --> 00:35:27,470 You dropped me. 791 00:35:27,472 --> 00:35:29,105 Yup. 792 00:35:29,107 --> 00:35:31,974 I regret everything. 793 00:35:49,627 --> 00:35:51,694 I did what you said. Where's Dave? 794 00:35:55,767 --> 00:35:56,932 Drop the bag. 795 00:35:58,436 --> 00:35:59,602 Back away. 796 00:36:14,185 --> 00:36:15,985 Duck! 797 00:36:15,987 --> 00:36:17,920 Drop it! 798 00:36:23,394 --> 00:36:24,660 Are you okay? 799 00:36:24,662 --> 00:36:27,697 What about any of this is okay, Vanessa? 800 00:36:27,699 --> 00:36:30,166 This is why I hate camping. 801 00:36:44,849 --> 00:36:48,350 Want to get to know someone? Take 'em camping. 802 00:36:51,155 --> 00:36:52,722 We've never been camping. 803 00:36:52,724 --> 00:36:54,156 Why do you think we're still together? 804 00:36:54,158 --> 00:36:57,760 Mm. Eric ID'd the strike team. They were all mercenaries. 805 00:36:57,762 --> 00:37:00,463 No connections to Iran. Khadem still isn't talking. 806 00:37:00,465 --> 00:37:02,932 Something still isn't adding up. 807 00:37:09,173 --> 00:37:11,674 How did Khadem know that Donald had been taken into custody? 808 00:37:11,676 --> 00:37:13,709 And for that matter, how did the Iranians even learn 809 00:37:13,711 --> 00:37:16,078 about the satellite in the first place? - Yeah. 810 00:37:16,080 --> 00:37:18,914 Welcome back, and let me be the first, and probably only one, 811 00:37:18,916 --> 00:37:21,150 to tell you, great job out there. 812 00:37:21,152 --> 00:37:22,318 Thanks. 813 00:37:22,320 --> 00:37:23,719 Well, look at that. 814 00:37:23,721 --> 00:37:26,722 He didn't need to know what it was to find it after all. 815 00:37:26,724 --> 00:37:28,057 Oh, you mean the nanosatellite 816 00:37:28,059 --> 00:37:29,725 that was gonna keep an eye on Iran's nuclear program? 817 00:37:29,727 --> 00:37:31,794 Don't worry, your secret's safe with us. 818 00:37:31,796 --> 00:37:35,364 I would recommend that you do an internal investigation ASAP. 819 00:37:35,366 --> 00:37:36,932 What exactly are you insinuating? 820 00:37:36,934 --> 00:37:39,168 Everyone in my organization has been thoroughly vetted. 821 00:37:39,170 --> 00:37:41,103 Hey, guys, you there? 822 00:37:41,105 --> 00:37:42,538 Go ahead, Nell. Where are you? 823 00:37:42,540 --> 00:37:45,407 I'm just out back, trying to get the power up, 824 00:37:45,409 --> 00:37:49,278 and, look, the outage definitely wasn't a glitch. 825 00:37:49,280 --> 00:37:51,981 The line was deliberately cut, 826 00:37:51,983 --> 00:37:53,315 by some sort of a... 827 00:37:53,317 --> 00:37:54,683 Bomb. 828 00:37:54,685 --> 00:37:56,185 Wouldn't you have heard a bomb? 829 00:37:56,187 --> 00:37:58,087 No, no, no, no, no, there's a bomb out here right now. 830 00:37:58,089 --> 00:37:59,355 Clear everyone out of there. 831 00:38:03,049 --> 00:38:05,583 Go, go, go. Let's go. Go! Move! 832 00:38:05,585 --> 00:38:07,752 Gates, let's go. Gates! Leave it. What are you doing? 833 00:38:07,754 --> 00:38:08,753 Let's go. 834 00:38:08,755 --> 00:38:09,754 Gates! 835 00:38:15,762 --> 00:38:19,397 Callen, Sam, do you copy? 836 00:38:24,070 --> 00:38:25,736 Callen? 837 00:38:25,738 --> 00:38:27,004 Sam? 838 00:38:27,006 --> 00:38:28,572 You all right? 839 00:38:29,776 --> 00:38:32,176 Oh, God. Yeah. 840 00:38:32,178 --> 00:38:34,011 Did you guys... Did you get everybody out? 841 00:38:34,013 --> 00:38:35,780 - All good. - Okay. 842 00:38:36,716 --> 00:38:38,716 Where's the satellite? Who's got it? 843 00:38:38,718 --> 00:38:41,085 Gates got it. 844 00:38:41,721 --> 00:38:43,454 Where is she now? 845 00:38:49,695 --> 00:38:51,395 Come on, come on, come on, come on. 846 00:38:51,397 --> 00:38:53,397 Go, go, go. 847 00:38:58,905 --> 00:39:00,037 Sorry, Gates. 848 00:39:00,039 --> 00:39:02,640 Circus isn't leaving town just yet. 849 00:39:17,323 --> 00:39:20,858 So let me see if I follow. 850 00:39:20,860 --> 00:39:23,327 Granger met a woman over there, 851 00:39:23,329 --> 00:39:27,298 she tried to kill him, and then they had 852 00:39:27,300 --> 00:39:30,267 a daughter together who ended up working 853 00:39:30,269 --> 00:39:32,603 as a North Korean spy. 854 00:39:32,605 --> 00:39:33,971 Yup. 855 00:39:33,973 --> 00:39:37,475 Good for him. He needed to lighten up. 856 00:39:48,087 --> 00:39:49,854 I should be getting back. 857 00:39:49,856 --> 00:39:52,523 Keane, Keane, Keane, Keane. 858 00:39:52,525 --> 00:39:53,724 Stay. 859 00:39:53,726 --> 00:39:54,925 Hetty... 860 00:39:54,927 --> 00:39:56,494 It's okay, Nell, I'm not angry. 861 00:39:56,496 --> 00:39:57,795 I'm just saying that when you're 862 00:39:57,797 --> 00:40:00,364 driving on a road trip, you are the dad. 863 00:40:00,366 --> 00:40:02,666 And the dad is responsible for calling out the rest stops. 864 00:40:02,668 --> 00:40:03,868 Am I right? He's right. 865 00:40:03,870 --> 00:40:04,935 Everybody knows that. 866 00:40:04,937 --> 00:40:06,470 Uh-huh. I mean, guys, I'm sorry, 867 00:40:06,472 --> 00:40:08,606 I just, I don't know how it happened. 868 00:40:08,608 --> 00:40:10,541 Callen, you know, uh, 869 00:40:10,543 --> 00:40:13,277 I apologize profusely. 870 00:40:13,279 --> 00:40:15,079 - You did that on purpose, didn't you? - What's that saying? 871 00:40:15,081 --> 00:40:19,350 Revenge is a dish best served to someone with a full bladder? 872 00:40:19,352 --> 00:40:21,252 I'm gonna grab Beale 873 00:40:21,254 --> 00:40:25,356 and Hidoko and I'll meet you there. 874 00:40:28,928 --> 00:40:32,596 Well, you two look like you've had a successful day. 875 00:40:32,598 --> 00:40:34,231 Harris. 876 00:40:34,233 --> 00:40:36,400 It's good to see you again. 877 00:40:36,402 --> 00:40:38,035 How you feeling? 878 00:40:38,037 --> 00:40:41,338 Better. The docs patched me up good. 879 00:40:41,340 --> 00:40:44,475 Uh, we're sorry about Nelson. Yeah. 880 00:40:44,477 --> 00:40:46,677 Hetty told us yesterday. 881 00:40:46,679 --> 00:40:48,145 He seemed like a good guy. 882 00:40:48,147 --> 00:40:51,382 Yeah, yeah, he was. 883 00:40:52,218 --> 00:40:53,751 So, uh... 884 00:40:53,753 --> 00:40:55,319 we're gonna go grab a drink. You want to join us? 885 00:40:55,321 --> 00:40:56,353 Uh... 886 00:40:56,355 --> 00:40:57,855 First round's on me. 887 00:40:57,857 --> 00:40:59,123 Thought you'd want to curl up 888 00:40:59,125 --> 00:41:00,791 with another thrilling installment 889 00:41:00,793 --> 00:41:02,026 of Boat in a Fjord? 890 00:41:02,028 --> 00:41:04,461 It's actually called Hellemofjorden Ferje. 891 00:41:04,463 --> 00:41:06,530 Ah, sorry. But a cocktail 892 00:41:06,532 --> 00:41:07,598 with my fiancée and my friends, 893 00:41:07,600 --> 00:41:08,933 just what the doctor ordered for tonight. 894 00:41:08,935 --> 00:41:10,067 What do you think? 895 00:41:10,069 --> 00:41:14,038 Uh, thanks. Maybe another time. 896 00:41:14,040 --> 00:41:16,707 - Hetty? - I think I'll 897 00:41:16,709 --> 00:41:18,309 see you all in the morning. 898 00:41:18,311 --> 00:41:19,710 See you tomorrow. 899 00:41:19,712 --> 00:41:20,844 Good night. Bye, Keane. 900 00:41:20,846 --> 00:41:22,379 Good night. 901 00:41:25,885 --> 00:41:27,051 It's so good 902 00:41:27,053 --> 00:41:28,852 to see them happy. 903 00:41:28,854 --> 00:41:31,455 They've had a rough couple of years... 904 00:41:34,860 --> 00:41:38,095 ...but they look out for each other. 905 00:42:33,101 --> 00:42:40,001 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.