All language subtitles for My.Soul.To.Take.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,097 --> 00:01:08,329 Ahora me voy a acostar, ruego que el Se�or por mi alma vele. 2 00:01:08,968 --> 00:01:11,198 Si muero antes de despertar, 3 00:01:11,538 --> 00:01:13,938 ruego que el Se�or mi alma se lleve. 4 00:01:14,007 --> 00:01:16,100 Antes del homicidio de esta noche, no hab�a pistas... 5 00:01:16,176 --> 00:01:17,837 sobre la identidad del asesino. 6 00:01:17,944 --> 00:01:20,572 Pero una c�mara de seguridad de alta definici�n grab�... 7 00:01:20,647 --> 00:01:23,377 al Destripador de Riverton y el cuchillo que usa. 8 00:01:23,450 --> 00:01:24,712 - Falta poco. - Seg�n la polic�a, 9 00:01:24,784 --> 00:01:26,775 se trata de un hombre blanco de menos de 40 a�os. 10 00:01:26,853 --> 00:01:28,013 EL DESTRIPADOR DE RIVERTON EXCLUSIVA 11 00:01:28,088 --> 00:01:29,646 Est� muy oscuro para ver su rostro, 12 00:01:29,722 --> 00:01:32,885 pero gracias a la calidad de la imagen, los t�cnicos forenses... 13 00:01:32,959 --> 00:01:35,689 han logrado distinguir la palabra "venganza"... 14 00:01:35,762 --> 00:01:36,820 VENGANZA 15 00:01:36,896 --> 00:01:38,830 grabada en la hoja del arma del Destripador. 16 00:01:38,898 --> 00:01:40,490 No hab�a nadie en la zona al momento... 17 00:01:40,567 --> 00:01:42,125 Es hermoso, Abel. 18 00:01:42,435 --> 00:01:44,596 Y a Leah le encantar� esa casita. 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,432 Es un vil recurso de distracci�n. 20 00:01:46,806 --> 00:01:47,830 Ven a la cama. 21 00:01:47,907 --> 00:01:49,738 Me da miedo ver las noticias sola. 22 00:01:49,809 --> 00:01:50,935 Enseguida subo, Sarah. 23 00:01:51,010 --> 00:01:54,173 Consultamos a un psiquiatra de la ciudad, el Dr. William Blake. 24 00:01:54,481 --> 00:01:55,675 �Mierda! 25 00:01:55,915 --> 00:01:57,348 Esto fue lo que nos dijo. 26 00:01:58,118 --> 00:02:02,487 La identidad de este asesino podr�a ser un misterio incluso para �l mismo. 27 00:02:02,555 --> 00:02:06,753 Podr�a ser cualquiera y estar donde sea creyendo vivir una vida normal, 28 00:02:06,993 --> 00:02:11,396 sin imaginar jam�s que, cada tanto, se convierte en un monstruo. 29 00:02:11,998 --> 00:02:14,489 - �Qu� es esto? - Penny Anderson, de 21 a�os, 30 00:02:14,767 --> 00:02:17,235 - graduada de la Universidad de Boston... - �Auxilio! 31 00:02:17,303 --> 00:02:20,397 Cursaba el doctorado en psicolog�a. - �Ay�denme! 32 00:02:21,107 --> 00:02:23,337 �No! 33 00:02:24,577 --> 00:02:26,738 El funeral de la v�ctima ser� ma�ana en... 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,474 Santo Dios, dime que estoy so�ando. 35 00:02:33,419 --> 00:02:36,445 �Qu� haces con el cuchillo, Abel? �Por qu� la sangre? Es una locura. 36 00:02:36,589 --> 00:02:39,956 �El cuchillo no es m�o, James! No s� qu� hago con �l. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,525 Creo que ha entrado alguien. 38 00:02:41,594 --> 00:02:43,221 No ha entrado nadie. Por favor, Penny. 39 00:02:43,296 --> 00:02:44,854 - Por favor, Abel. - Blake me advirti�. 40 00:02:44,931 --> 00:02:47,126 Dijo que era muy improbable. 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,599 �Y si lo hizo? 42 00:02:48,668 --> 00:02:51,193 Dijo que lo llam�ramos, a cualquier hora. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,102 Abel, escucha. Llama ya al Dr. Blake. 44 00:02:53,173 --> 00:02:55,801 Baja el cuchillo. Llama al doctor. 45 00:02:55,875 --> 00:02:56,899 Dios te ayudar�. 46 00:02:59,112 --> 00:03:01,603 Si llamas al Dr. Blake, matar� a tu familia. 47 00:03:03,583 --> 00:03:06,381 Perd�n, necesito un abrazo. 48 00:03:06,619 --> 00:03:09,110 Ese cuchillo me dio mucho miedo. 49 00:03:09,622 --> 00:03:10,646 �Qu� cuchillo? 50 00:03:10,723 --> 00:03:13,317 El del Destripador. Lo filmaron. 51 00:03:13,993 --> 00:03:16,325 No cometas una tonter�a, Abel. 52 00:03:16,496 --> 00:03:20,990 Te propongo un trato. D�jame matar en paz, y le perdonar� la vida a tu familia. 53 00:03:22,402 --> 00:03:26,099 Si me denuncias, vivir�s solo en una casa sangrienta. 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,272 - �Hola? - Abel, soy el Dr. Blake. �Todo en orden? 55 00:03:35,348 --> 00:03:37,839 No. No est� todo en orden. Encontr� algo. 56 00:03:38,685 --> 00:03:40,050 �Qu� cosa? 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,346 Un cuchillo. 58 00:03:41,421 --> 00:03:44,857 Bajo mi banco. Y no cualquier cuchillo. 59 00:03:44,924 --> 00:03:49,054 El de la televisi�n. El del Destripador. Le juro por Dios que no sab�a, Dr. Blake. 60 00:03:49,128 --> 00:03:50,891 Pero cuando iba a llamarlo, alguien... 61 00:03:50,997 --> 00:03:53,591 me dijo que si lo llamaba... 62 00:03:53,666 --> 00:03:55,634 �Qu� pasar�a? 63 00:03:55,702 --> 00:03:56,999 �Qu�? 64 00:03:57,070 --> 00:04:00,631 Matar�a a Sarah y a Leah. 65 00:04:00,707 --> 00:04:01,833 Y a los dem�s. 66 00:04:01,908 --> 00:04:05,139 Abel, estar� ah� en 10 minutos. Quiero que le digas a Sarah... 67 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 que vaya con Leah a casa de su hermana. 68 00:04:08,114 --> 00:04:10,378 No le he contado de esta parte de mi vida. 69 00:04:10,450 --> 00:04:11,940 Pero me juraste que le contar�as. 70 00:04:12,018 --> 00:04:14,646 - Te hab�as comprometido. - �Venga antes de que sea tarde! 71 00:04:14,721 --> 00:04:18,851 Abel, dile a Sarah que se vaya con Leah a casa de May. 72 00:04:18,958 --> 00:04:21,256 May trabaja de noche, y Sarah est� dormida. 73 00:04:21,327 --> 00:04:24,228 - No puedo despertarla. - �Es necesario! 74 00:04:24,297 --> 00:04:26,162 �Abel? 75 00:04:26,232 --> 00:04:27,927 �Est�s ah�? 76 00:04:28,001 --> 00:04:29,593 �Abel? 77 00:04:39,379 --> 00:04:41,210 �No! 78 00:04:46,986 --> 00:04:49,113 �Qu� diablos est�n mirando? Derriben la puerta. 79 00:04:49,188 --> 00:04:51,748 - �No te dejar� hacer esto! - Abran la puerta. �Abel! 80 00:04:51,824 --> 00:04:52,916 �No te! 81 00:04:53,293 --> 00:04:54,760 �Abel! 82 00:04:56,062 --> 00:04:58,656 - Polic�a, �abran! - Sr. Plenkov, abra. 83 00:04:58,731 --> 00:04:59,993 Abel, �abre la puerta! 84 00:05:00,066 --> 00:05:01,658 �Plenkov! �Abra! 85 00:05:01,734 --> 00:05:03,133 Dale una patada, Bobby. 86 00:05:05,138 --> 00:05:07,129 �Sube ya las escaleras! 87 00:05:07,573 --> 00:05:09,666 �En qu� cuarto? �A la derecha? 88 00:05:10,643 --> 00:05:12,338 �Sr. Plenkov! 89 00:05:12,412 --> 00:05:13,640 �Alto! 90 00:05:14,947 --> 00:05:16,107 �Mierda! 91 00:05:16,683 --> 00:05:18,173 Bobby, �rev�salo! 92 00:05:18,284 --> 00:05:20,878 Hola, cari�o. Ven aqu�. �C�mo te llamas? 93 00:05:20,953 --> 00:05:22,215 - Muri�, Frank. - �C�mo te llamas? 94 00:05:22,322 --> 00:05:24,153 - Revisar� a la mujer. - No, m�rame a m�. 95 00:05:24,223 --> 00:05:26,384 Est�s a salvo, �de acuerdo? 96 00:05:26,459 --> 00:05:28,984 Al�jese de m�. 97 00:05:30,863 --> 00:05:32,296 - Bobby. - �S�? 98 00:05:32,365 --> 00:05:33,593 Ll�vala abajo. 99 00:05:33,666 --> 00:05:35,861 Vamos, cari�o. 100 00:05:37,437 --> 00:05:40,065 Yo te cuidar�. No te pasar� nada. 101 00:05:40,139 --> 00:05:41,766 - Ven aqu�. - C�brenos. 102 00:05:41,841 --> 00:05:44,776 - Est� muerto. - Elvis tambi�n. Nunca se sabe. 103 00:05:45,111 --> 00:05:46,135 �Tienes epinefrina? 104 00:05:46,212 --> 00:05:47,577 Aqu�. 105 00:05:47,914 --> 00:05:50,314 La madre tambi�n est� muerta. Muy muerta. 106 00:05:50,650 --> 00:05:53,244 Te falt� matar a la ni�a, desgraciado. 107 00:05:53,319 --> 00:05:55,048 Ser� la pr�xima vez. 108 00:05:55,822 --> 00:05:57,414 �Hijo de puta! 109 00:05:59,359 --> 00:06:01,190 �La epinefrina es sensacional! 110 00:06:01,260 --> 00:06:02,989 �Oye! 111 00:06:03,896 --> 00:06:05,989 Trae la camilla, Gus. 112 00:06:07,066 --> 00:06:10,035 Abel, te llevar� a un hospital. �Abel? 113 00:06:10,403 --> 00:06:12,064 Basura. 114 00:06:12,572 --> 00:06:13,664 No es un monstruo. 115 00:06:14,707 --> 00:06:15,901 Entonces �qu� es? 116 00:06:16,008 --> 00:06:17,737 Alguien que padece una enfermedad mental. 117 00:06:19,078 --> 00:06:21,137 Gracias por detenerme. 118 00:06:21,848 --> 00:06:22,940 Abel. 119 00:06:23,216 --> 00:06:24,843 Perd�neme. 120 00:06:25,485 --> 00:06:26,816 Te habla a ti. 121 00:06:27,320 --> 00:06:28,719 �Por favor! 122 00:06:29,322 --> 00:06:31,256 �Podr�as mostrar un poco de piedad? 123 00:06:31,491 --> 00:06:32,856 �Por una sola vez? 124 00:06:35,561 --> 00:06:37,392 Dejaremos que lo juzgue Dios. 125 00:06:37,463 --> 00:06:38,828 Gracias. 126 00:06:43,236 --> 00:06:44,498 No, �Abel! 127 00:06:44,570 --> 00:06:46,470 Abel, h�blame. 128 00:06:46,539 --> 00:06:48,131 Abel no est� aqu�. 129 00:06:52,011 --> 00:06:53,842 �Esto es para ti, imb�cil! 130 00:06:56,549 --> 00:06:57,880 Esto es para que cierres el pico. 131 00:07:06,926 --> 00:07:08,018 �C�mo est� la Sra. King? 132 00:07:08,094 --> 00:07:11,029 El beb� es prematuro. El Dr. Carrie dice que tambi�n es ciego. 133 00:07:11,097 --> 00:07:12,997 Siete partos de prematuros en una hora. 134 00:07:13,065 --> 00:07:14,327 - �Qu� est� pasando? - �Anarqu�a! 135 00:07:15,067 --> 00:07:16,056 �Qu� m�s tienen? 136 00:07:16,135 --> 00:07:19,070 Un polic�a, Frank Paterson, con dos balazos en el chaleco. 137 00:07:19,138 --> 00:07:20,935 - �Y? - Y al homicida. 138 00:07:21,007 --> 00:07:22,474 - Contin�a. - Treinta y tantos a�os, 139 00:07:22,542 --> 00:07:25,943 blanco, sujetado y en estado cr�tico. 140 00:07:26,012 --> 00:07:29,641 Recibi� m�ltiples balazos y pu�aladas. Muerte cerebral. 141 00:07:29,715 --> 00:07:32,445 Y �est�s lista para esto? Creemos que es el Destripador. 142 00:07:32,518 --> 00:07:33,951 - �C�mo? - Es un padre de familia. 143 00:07:34,020 --> 00:07:35,385 Mat� a la mujer, por poco a su hija. 144 00:07:35,755 --> 00:07:36,779 �C�mo se llama? 145 00:07:37,056 --> 00:07:38,956 Plenkov. Abel Plenkov. 146 00:07:41,561 --> 00:07:42,755 May, �me copias? 147 00:07:43,930 --> 00:07:45,090 �May? 148 00:07:45,631 --> 00:07:49,533 Dijo que ser�a la pr�xima vez. �Qu� habr� querido decir? 149 00:07:49,769 --> 00:07:51,862 Quiz� hablaba de sus otras personalidades. 150 00:07:52,738 --> 00:07:54,467 Mi familia es de Hait�. 151 00:07:54,540 --> 00:07:55,802 All� no dicen... 152 00:07:55,875 --> 00:07:58,343 que alguien como �l tiene m�ltiples personalidades. 153 00:07:58,411 --> 00:07:59,844 �Qu� dicen que tiene? 154 00:08:00,413 --> 00:08:01,937 M�ltiples almas. 155 00:08:02,448 --> 00:08:03,540 �Cu�l es la diferencia? 156 00:08:03,983 --> 00:08:06,816 Las personalidades mueren con el paciente. 157 00:08:06,886 --> 00:08:07,978 Las almas no. 158 00:08:10,323 --> 00:08:13,019 Pero es s�lo una superstici�n. 159 00:08:15,962 --> 00:08:17,589 �Me pasas la chaqueta, por favor? 160 00:08:17,930 --> 00:08:20,023 Aqu� hace un fr�o tremendo. 161 00:08:22,668 --> 00:08:23,692 Gracias. 162 00:08:25,004 --> 00:08:27,097 ��ste es tu bolso de pruebas? 163 00:08:30,543 --> 00:08:32,841 �Controlen a ese desgraciado! 164 00:08:43,689 --> 00:08:45,122 �Mierda! 165 00:08:50,329 --> 00:08:51,421 �Frank! 166 00:08:51,497 --> 00:08:54,330 �No puedo creerlo! �Son unos idiotas! �Deb�an vigilarlo! 167 00:08:54,400 --> 00:08:56,027 - �Te encuentras bien? - �Vete a la mierda! 168 00:08:56,102 --> 00:08:57,933 - Est�s bien. - D�jame ver. Fuera de mi camino. 169 00:08:58,004 --> 00:08:59,631 - �Y Plenkov, demonios? - �D�jame ver! 170 00:09:00,039 --> 00:09:01,199 Mierda. �Ay�dala! 171 00:09:05,511 --> 00:09:07,843 �Pidan apoyo! �Tengo a Plenkov! 172 00:09:14,687 --> 00:09:15,881 �Mierda! 173 00:09:27,833 --> 00:09:30,427 16 a�os despu�s. 174 00:09:30,503 --> 00:09:35,338 �Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 175 00:09:35,408 --> 00:09:40,505 seis, siete, ocho, nueve, diez, 176 00:09:40,580 --> 00:09:43,014 11, 12! 177 00:09:45,551 --> 00:09:47,985 �Se apagan las luces! 178 00:09:49,655 --> 00:09:51,247 �Medianoche! 179 00:09:51,557 --> 00:09:53,252 �Lleg� la hora! 180 00:09:53,326 --> 00:09:55,055 �Que empiece el d�a! 181 00:10:03,603 --> 00:10:04,695 Como todos saben, 182 00:10:04,937 --> 00:10:06,928 el D�a del Destripador indica dos cosas. 183 00:10:07,006 --> 00:10:09,201 Una mala y otra buena. 184 00:10:09,275 --> 00:10:13,507 La buena es que siete de nosotros cumplimos a�os, 185 00:10:13,579 --> 00:10:16,309 pues nacimos hace 16 a�os. 186 00:10:17,450 --> 00:10:18,576 Jerome King. 187 00:10:18,651 --> 00:10:20,175 Hola, Jerome. 188 00:10:20,753 --> 00:10:22,345 Alex Dunkelman. 189 00:10:23,856 --> 00:10:26,222 Jay Chan, con un nuevo mu�eco del Destripador. 190 00:10:26,926 --> 00:10:28,086 Bug Hellerman... 191 00:10:29,795 --> 00:10:30,853 �Hellerman? 192 00:10:31,097 --> 00:10:32,724 �Por fin! 193 00:10:32,798 --> 00:10:35,130 Mejor tarde que nunca, supongo. 194 00:10:35,201 --> 00:10:37,328 - �D�nde estabas? - Durmiendo. 195 00:10:37,403 --> 00:10:41,305 Est� bien, Bug llega tarde porque es m�s lento que otros. 196 00:10:41,374 --> 00:10:44,775 Junto a la ambulancia, tenemos a Pen�lope Bryte. 197 00:10:44,844 --> 00:10:48,405 A prop�sito, ella conoce a Dios. Habla con �I todos los d�as. 198 00:10:48,481 --> 00:10:52,178 Luego est� la hermosa, la preciosa Brittany Cunningham. 199 00:10:53,152 --> 00:10:55,245 Y por �ltimo, pero no por eso menos importante, 200 00:10:55,521 --> 00:10:58,285 - �Brandon O'Neil! - �S�, se�or! 201 00:10:59,792 --> 00:11:02,625 Gracias, much�simas gracias. Es un placer. 202 00:11:03,029 --> 00:11:06,226 Ahora la parte mala, amigos. 203 00:11:06,699 --> 00:11:08,667 Nosotros, los Siete de Riverton, 204 00:11:08,734 --> 00:11:12,295 hemos tenido que compartir nuestro cumplea�os con un monstruo, 205 00:11:12,805 --> 00:11:17,265 el asesino serial Abel Plenkov, que muri� a la medianoche de nuestro natalicio. 206 00:11:18,444 --> 00:11:20,071 El Destripador. 207 00:11:20,546 --> 00:11:23,242 Seg�n dice la leyenda, nosotros, los Siete de Riverton, 208 00:11:23,315 --> 00:11:26,341 somos los espejos de las personalidades de Abel Plenkov. 209 00:11:26,419 --> 00:11:30,651 Las que denunciamos al Destripador. Y el Destripador a�n busca vengarse. 210 00:11:30,723 --> 00:11:32,691 As� que Abel Plenkov muri�, 211 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 pero no su fantasma. 212 00:11:35,795 --> 00:11:39,754 No, acecha bajo el viejo puente ferroviario. Ustedes lo han visto. 213 00:11:40,332 --> 00:11:41,890 Duerme en el r�o. 214 00:11:41,967 --> 00:11:44,265 Merodea por los rincones m�s oscuros del bosque, 215 00:11:44,503 --> 00:11:47,802 a la espera del siguiente D�a del Destripador. 216 00:11:48,140 --> 00:11:51,667 Pues ese d�a, nuestro cumplea�os, esta noche, 217 00:11:52,078 --> 00:11:54,638 el diablo le permite tomarse venganza. 218 00:11:54,714 --> 00:11:58,150 Pero s�lo puede salir del r�o en este lugar. 219 00:11:59,018 --> 00:12:02,044 Y todos los a�os, desde que hemos podido, 220 00:12:02,121 --> 00:12:05,488 uno de los Siete de Riverton nos hemos ofrecido... 221 00:12:05,691 --> 00:12:07,716 a volver a llevarlo al r�o, 222 00:12:08,094 --> 00:12:09,459 donde debe estar. 223 00:12:09,528 --> 00:12:11,894 Esta noche no ser� la excepci�n. 224 00:12:12,298 --> 00:12:15,927 Yo, personalmente, he elegido ofrecer... 225 00:12:16,001 --> 00:12:17,332 - �Brandon? - �No! 226 00:12:17,403 --> 00:12:19,132 a Bug Hellerman. 227 00:12:20,072 --> 00:12:23,633 Te toca, Bug. Todos los dem�s lo hemos hecho. 228 00:12:23,709 --> 00:12:26,576 Ahora convocaremos al Destripador que est� en el r�o. 229 00:12:26,846 --> 00:12:32,011 Si vuelve a aparecer, Bug debe matarlo. Si no, todos moriremos. 230 00:12:32,084 --> 00:12:35,019 - �Puedes hacerlo, Bug? �S�lvanos! - �Invoqu�moslo! 231 00:12:36,655 --> 00:12:38,987 �Si me oyes, Destripador, 232 00:12:39,458 --> 00:12:40,982 mu�strate! 233 00:12:41,327 --> 00:12:43,192 �Mu�strate! 234 00:12:43,662 --> 00:12:45,459 �Mu�strate! 235 00:12:45,798 --> 00:12:47,527 �Mu�strate! 236 00:12:47,933 --> 00:12:49,457 �Mu�strate! 237 00:12:49,735 --> 00:12:51,134 �Mu�strate! 238 00:12:51,804 --> 00:12:52,930 �Temed, Destripador! 239 00:12:53,506 --> 00:12:56,202 - �Temed al Destripador! - �C�llate! 240 00:12:57,143 --> 00:12:58,542 - �Qu� hice? - Bug est� asustado. 241 00:12:58,611 --> 00:13:00,374 �Temed al Destripador! 242 00:13:00,446 --> 00:13:02,414 �Temed al Destripador! 243 00:13:03,382 --> 00:13:04,679 Por Dios. �Qu� es eso? 244 00:13:04,850 --> 00:13:06,010 Viene del bosque. 245 00:13:06,819 --> 00:13:08,719 - Muy bonito, Jay. - Ya lo creo. 246 00:13:08,788 --> 00:13:12,246 Bug, es un mu�eco, nada m�s. Derr�balo. 247 00:13:12,591 --> 00:13:14,957 - �Temed al Destripador! - �Vamos, t� puedes, Bug! 248 00:13:15,961 --> 00:13:17,622 �Ac�rcate, cobarde! 249 00:13:17,730 --> 00:13:19,595 �Miren el susto que tiene! 250 00:13:19,665 --> 00:13:21,758 - Emp�jalo. - �Arrod�llate, Bug! 251 00:13:21,834 --> 00:13:23,324 Mata a esa bestia, Bug. 252 00:13:23,402 --> 00:13:26,235 - Maldita sea, es enorme. - �Vamos, Bug! 253 00:13:26,305 --> 00:13:28,000 �Acaba con �l! �Qu� haces? 254 00:13:28,073 --> 00:13:30,371 - �No puedo! - �Si no lo haces, moriremos! 255 00:13:30,442 --> 00:13:32,967 Vamos, Bug. �S�lo tienes que derribarlo! Nada m�s. 256 00:13:34,313 --> 00:13:36,543 - Polic�a. �Disp�rsense de inmediato! - �La polic�a! 257 00:13:36,615 --> 00:13:38,583 �Est�n violando el toque de queda de medianoche! 258 00:13:38,651 --> 00:13:40,482 Regresen a sus hogares ya mismo... 259 00:13:40,553 --> 00:13:42,384 - o sus padres ser�n denunciados. - Bug, �corre! 260 00:13:42,454 --> 00:13:43,546 �Brutalidad policial! 261 00:13:43,656 --> 00:13:45,886 �Quieren brutalidad? �Ahora ver�n! 262 00:13:45,958 --> 00:13:47,050 �Maldita sea! 263 00:13:47,126 --> 00:13:48,787 Cuidado con el �rbol, Jerome. 264 00:13:50,162 --> 00:13:51,823 Perdona, Bug. 265 00:13:52,364 --> 00:13:53,592 �Est�s bien? 266 00:13:53,666 --> 00:13:56,134 A�n vive. Descuida. T�mame de la mano. 267 00:13:56,202 --> 00:13:58,193 El ciego soy yo, Bug, no t�. 268 00:13:58,437 --> 00:14:00,962 - �Est�s bien? �Qui�n es? - Esto no me gusta. 269 00:14:01,106 --> 00:14:03,597 - �Qu� diablos hace la polic�a? - Jerome, un tronco grande. 270 00:14:06,345 --> 00:14:07,369 Ag�chense. 271 00:14:07,446 --> 00:14:09,744 �Qu� mierda pas�? �Por qu� nos detienen? 272 00:14:09,815 --> 00:14:11,077 �V�yanse a sus casas! 273 00:14:11,550 --> 00:14:14,451 El D�a del Destripador queda oficialmente cancelado. 274 00:14:14,553 --> 00:14:17,317 Mejor sent�monos a esperar. �Por qu� la cara larga? 275 00:14:17,656 --> 00:14:19,021 Fall�. 276 00:14:19,091 --> 00:14:21,116 �Porque no pudiste matarlo? 277 00:14:21,193 --> 00:14:22,990 Ahora todos moriremos por mi culpa. 278 00:14:23,045 --> 00:14:24,046 �No! 279 00:14:24,096 --> 00:14:25,189 �sa es una estupidez que invent� Brandon. 280 00:14:25,497 --> 00:14:27,727 Si le preocupara tanto, deber�a haberlo matado �l. 281 00:14:27,800 --> 00:14:29,233 - El mu�eco era aterrador. - Gracias. 282 00:14:29,335 --> 00:14:32,270 Y el abrigo era horrible. Le agregaste musgo y pasto, �no? 283 00:14:32,338 --> 00:14:34,636 S�, vivi� 16 a�os bajo el agua. 284 00:14:34,707 --> 00:14:35,935 �Est� viejo! 285 00:14:36,008 --> 00:14:37,737 Si iba en ambulancia camino al hospital, 286 00:14:37,810 --> 00:14:39,072 �c�mo ten�a abrigo y zapatos? 287 00:14:39,778 --> 00:14:43,111 Escuch� que al d�a siguiente de que Plenkov se ahogara, supuestamente, 288 00:14:43,282 --> 00:14:44,476 robaron su casa. 289 00:14:44,550 --> 00:14:46,950 �I se llev� las botas, el abrigo y todo lo dem�s. 290 00:14:47,019 --> 00:14:48,247 �Qui�n robar�a s�lo ropa? 291 00:14:48,420 --> 00:14:49,887 No un ladr�n com�n, Bug. 292 00:14:49,955 --> 00:14:52,048 Pero Plenkov s�, �si estuviera vivo! 293 00:14:52,358 --> 00:14:53,825 - �Exacto! - �El Destripador est� vivo? 294 00:14:53,926 --> 00:14:55,450 - Tal vez. - Dijiste que era un fantasma. 295 00:14:55,527 --> 00:14:56,755 No, est� muerto. 296 00:14:56,829 --> 00:14:59,423 No. No necesariamente. Nunca hallaron su cuerpo. 297 00:14:59,498 --> 00:15:01,398 Nadie lo conoc�a bien, ni tampoco a su esposa. 298 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 - Acababan de mudarse aqu�. - S�. 299 00:15:02,768 --> 00:15:05,965 Y �Plenkov quiz� est� totalmente distinto tras 16 a�os! 300 00:15:06,038 --> 00:15:09,735 Cirug�a pl�stica, transplantes capilares, p�rdida de peso. 301 00:15:09,942 --> 00:15:11,273 Pudo haberse cambiado el nombre. 302 00:15:11,343 --> 00:15:13,402 Quiz� este a�o volvi� a Riverton para vengarse. 303 00:15:13,479 --> 00:15:14,776 �Quiz� sea el director Pratt! 304 00:15:15,247 --> 00:15:16,908 �Cierra el pico! 305 00:15:17,383 --> 00:15:19,010 Tengo que volver a casa. 306 00:15:21,387 --> 00:15:23,218 Esperen, �tienen todo listo para ma�ana? 307 00:15:23,289 --> 00:15:25,052 - �Qu� cosa? - Lo del buitre. 308 00:15:25,257 --> 00:15:27,521 - C�ndor. - S�, hicimos un t�tere de calcet�n. 309 00:15:27,593 --> 00:15:29,891 �Un t�tere de calcet�n? �Se quedar�n todos dormidos! 310 00:15:29,962 --> 00:15:31,657 �Deben deslumbrarlos! 311 00:15:31,730 --> 00:15:35,166 Es culpa m�a. Ten�a tanto miedo por esta noche que no prepar� nada. 312 00:15:35,234 --> 00:15:36,531 Escucha, Bug. 313 00:15:36,602 --> 00:15:38,297 - Tambi�n me da miedo el Destripador. - �S�? 314 00:15:38,370 --> 00:15:40,395 Y cruzo el puente dos veces al d�a. 315 00:15:40,472 --> 00:15:41,598 Hago lo que me dijo mi abuela. 316 00:15:41,674 --> 00:15:44,336 Escupo en el r�o, para que no me ataque. 317 00:15:44,410 --> 00:15:46,435 - �Funciona? - S�, desde hace 16 a�os. 318 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 �Nos vemos, chicos! 319 00:15:47,980 --> 00:15:49,208 Nos vemos. 320 00:15:50,249 --> 00:15:51,477 Tengo que irme. 321 00:15:51,650 --> 00:15:53,015 Nosotros tambi�n. 322 00:15:53,285 --> 00:15:55,810 Si Quint descubre que sal� tan tarde, me mata. 323 00:15:55,888 --> 00:15:58,823 No me convence este toque de queda. Debimos dejar que lo mataran. 324 00:15:58,891 --> 00:15:59,949 �A qui�n? 325 00:16:01,126 --> 00:16:02,388 A Plenkov. 326 00:16:03,595 --> 00:16:04,789 Al Destripador. 327 00:16:04,964 --> 00:16:06,124 Muy creativo. 328 00:16:06,198 --> 00:16:08,132 Por eso los ni�os de Riverton tienen pesadillas, 329 00:16:08,233 --> 00:16:10,224 y los adultos hacen ceremonias. 330 00:16:10,302 --> 00:16:13,135 �Es hora de olvidar! De dejar atr�s el pasado. 331 00:16:13,205 --> 00:16:14,900 V�monos de aqu�. 332 00:16:14,974 --> 00:16:16,441 Me alegra que se deshagan de ella. 333 00:16:16,508 --> 00:16:19,500 - �De qu�? - De la maldita ambulancia. 334 00:16:20,012 --> 00:16:21,707 Pratt, el nuevo director de la secundaria, 335 00:16:21,780 --> 00:16:24,340 explic� a la c�mara de comercio que ahuyentaba el turismo. 336 00:16:24,416 --> 00:16:26,077 �Qu�? 337 00:16:26,151 --> 00:16:29,609 �No! Es un recuerdo. Por eso sigue aqu�. 338 00:16:29,688 --> 00:16:32,953 El turismo es sin�nimo de prosperidad, Bob. 339 00:16:35,627 --> 00:16:36,685 "Vamos a Riverton, mi amor, 340 00:16:36,795 --> 00:16:39,855 "donde ese loco mat� a siete personas y a su esposa." 341 00:16:39,932 --> 00:16:41,263 No. 342 00:17:27,146 --> 00:17:28,511 �Qu� diablos? 343 00:17:35,954 --> 00:17:38,650 �Temed al Destripador! 344 00:17:39,124 --> 00:17:41,319 �Escup� en el r�o! 345 00:17:41,393 --> 00:17:42,519 �Bug! 346 00:17:42,761 --> 00:17:43,853 �Alex! 347 00:17:43,929 --> 00:17:45,988 �No! �Por favor, no! 348 00:18:00,245 --> 00:18:02,008 �Qu� pas�? 349 00:18:20,799 --> 00:18:22,664 Mejor que est�s en la cama. 350 00:18:24,470 --> 00:18:26,938 �Si no, te dar� una patada en el trasero! 351 00:18:27,005 --> 00:18:29,872 �Si no me haces caso, lo lamentar�s! 352 00:18:29,942 --> 00:18:31,637 �Imb�cil! 353 00:18:31,710 --> 00:18:33,473 Temed al Destripador. 354 00:18:36,982 --> 00:18:39,746 El c�ndor californiano es un ave magn�fica. 355 00:18:39,818 --> 00:18:43,948 Puede volar a 4.500 m de altura, a 90 Km. por hora... 356 00:18:44,022 --> 00:18:46,957 y recorrer 240 Km. en un d�a. 357 00:18:47,025 --> 00:18:50,961 Es tan grande que, a menudo, el radar lo confunde con un avi�n peque�o. 358 00:18:51,029 --> 00:18:53,156 Es enorme. 359 00:18:54,032 --> 00:18:55,260 Asombroso. 360 00:18:55,334 --> 00:18:57,464 Est�n escuchando La hora de las aves... 361 00:18:57,465 --> 00:18:59,395 y nuestro invitado es el Dr. Richard Cooper... 362 00:18:59,471 --> 00:19:01,598 experto sobre el c�ndor californiano... 363 00:19:01,673 --> 00:19:04,335 y autor del �xito editorial Guardi�n de las almas. 364 00:19:05,043 --> 00:19:07,534 Es fascinante, Dr. Cooper. Cu�ntenos m�s. 365 00:19:07,613 --> 00:19:10,138 Se lo ha salvado del peligro de extinci�n. 366 00:19:10,215 --> 00:19:11,477 Est� luchando por sobrevivir. 367 00:19:11,550 --> 00:19:14,713 El c�ndor californiano siempre ha despertado admiraci�n. 368 00:19:14,786 --> 00:19:17,186 Un curandero ind�gena una vez dijo: 369 00:19:17,256 --> 00:19:19,884 "Es cierto que el c�ndor literalmente come muerte. 370 00:19:19,958 --> 00:19:21,619 "Pero eso no enferma al gran p�jaro, 371 00:19:21,894 --> 00:19:23,156 "pues �ste tiene un secreto. 372 00:19:23,228 --> 00:19:26,459 "Guarda las almas de todas las criaturas muertas que consume. 373 00:19:26,532 --> 00:19:28,762 "Ellas son su tesoro y su protecci�n. 374 00:19:28,834 --> 00:19:32,497 "Y con cada alma que alberga, se vuelve m�s sabio y m�s grande. 375 00:19:32,804 --> 00:19:36,205 "Demasiado sabio y grande para sucumbir a la muerte." 376 00:19:36,542 --> 00:19:39,238 El c�ndor californiano casi se extingue. 377 00:19:39,678 --> 00:19:42,010 Es fabuloso saber que ahora tiene una posibilidad. 378 00:19:42,281 --> 00:19:45,307 Sobrevive con la ayuda de personas maravillosas. 379 00:19:45,384 --> 00:19:49,013 Adem�s, sus mecanismos de defensa son muy interesantes. 380 00:19:49,087 --> 00:19:50,987 �De veras? �Podr�a explicarnos alguno? 381 00:19:51,056 --> 00:19:52,045 No en la radio. 382 00:19:54,927 --> 00:19:57,395 Cuida a los misioneros, nuestros soldados en el exterior, 383 00:19:57,462 --> 00:20:01,694 el Presidente, mam�, pap� y hoy, sobre todo, a nosotros siete. 384 00:20:05,604 --> 00:20:08,129 �Es �ste el a�o? Presiento que s�. 385 00:20:08,207 --> 00:20:11,142 Rezar cambia las cosas... 386 00:20:11,210 --> 00:20:14,475 S� que no puedes dec�rmelo, pero vela por Bug, por favor. 387 00:20:15,914 --> 00:20:17,313 En el nombre de Cristo, am�n. 388 00:20:21,687 --> 00:20:23,518 �Pen�lope! Queda poco tiempo. 389 00:20:23,589 --> 00:20:24,988 �Ya voy! 390 00:20:26,858 --> 00:20:28,587 Queda poco tiempo. 391 00:20:31,730 --> 00:20:34,460 Gracias. Mensaje recibido. 392 00:20:38,136 --> 00:20:40,468 Cuervos, 10. Mocosos, cero. 393 00:20:41,106 --> 00:20:42,437 �Oye! 394 00:20:42,608 --> 00:20:43,836 �Est�pido! 395 00:20:43,909 --> 00:20:47,072 �Vete a la escuela, o te lleno el trasero de patadas! 396 00:20:49,248 --> 00:20:51,580 �Vamos! �Ahora! 397 00:21:01,827 --> 00:21:03,920 �Puedes retroceder un poco, Quint? 398 00:21:03,996 --> 00:21:06,692 �Qu� sucede? �No conf�as en m�? 399 00:21:08,467 --> 00:21:09,798 Claro que conf�o en ti. 400 00:21:16,441 --> 00:21:19,535 No conf�es en nadie, idiota. 401 00:21:21,880 --> 00:21:24,940 - Gracias, Quint. Me gust�. - �De nada! 402 00:21:34,726 --> 00:21:36,057 S� que me deseas, Brittany. 403 00:21:37,663 --> 00:21:39,392 - Hola. - Anota la tarea de hoy, Brandon. 404 00:21:39,464 --> 00:21:42,228 - �Tienes l�piz y papel? - Por supuesto. 405 00:21:42,301 --> 00:21:45,031 - Bug Hellerman, tres. - �Bug? 406 00:21:45,203 --> 00:21:47,228 Alex Dunkelman, ocho. Tiene que ser esta ma�ana. 407 00:21:47,306 --> 00:21:48,364 �Un ocho para Alex? 408 00:21:48,540 --> 00:21:50,337 �Alg�n problema? 409 00:21:50,409 --> 00:21:53,242 No, pero es bastante alto en la escala punitiva de Fang. 410 00:21:53,312 --> 00:21:56,372 Por lo general, dar un ocho a alg�n infeliz... 411 00:21:57,182 --> 00:21:59,082 viene con un bono, nada m�s. 412 00:21:59,151 --> 00:22:00,675 No digas una estupidez, Brandon. 413 00:22:00,752 --> 00:22:01,776 Nada espectacular. 414 00:22:02,554 --> 00:22:03,953 Podr�as chup�rmelo. 415 00:22:04,489 --> 00:22:08,391 �Qu� tal si hago que mi perro te lo arranque y lo entierre en mi jard�n? 416 00:22:09,194 --> 00:22:11,219 �Tienes un jard�n grande? 417 00:22:12,164 --> 00:22:13,654 Buenos d�as, Riverton. 418 00:22:13,732 --> 00:22:16,792 Es la hora 7 del D�a del Destripador N� 16. 419 00:22:16,868 --> 00:22:18,631 Est� en l�nea Betty O'Neil, 420 00:22:18,704 --> 00:22:21,764 madre del mariscal estrella de Riverton, Brandon O'Neil... 421 00:22:21,840 --> 00:22:25,207 y l�der de Ciudadanos por un Riverton M�s Limpio. 422 00:22:25,577 --> 00:22:27,636 �Por qu� proh�ben el D�a del Destripador? 423 00:22:27,713 --> 00:22:29,078 Para ti, Bug Mam�. 424 00:22:29,147 --> 00:22:30,637 Es un juego de adolescentes, �no? 425 00:22:30,716 --> 00:22:32,445 No, no es un juego de adolescentes. 426 00:22:32,517 --> 00:22:33,779 PARA CUANDO MADURES SI ESO PASA ALG�N D�A 427 00:22:33,852 --> 00:22:36,412 Los ni�os tienen pesadillas, imaginan ver al Destripador. 428 00:22:37,556 --> 00:22:40,923 Estamos nerviosos, �cierto? �D�nde est� el t�tere de calcet�n? 429 00:22:41,293 --> 00:22:43,488 - �C�mo entraste? - Por tu ventana, �c�mo crees? 430 00:22:43,562 --> 00:22:47,123 - �Piensa que Brandon qued� marcado? - Por supuesto, Brandon no es... 431 00:22:47,199 --> 00:22:49,429 - �Qu� mierda es eso? - El t�tere de calcet�n. 432 00:22:49,501 --> 00:22:51,162 �Con esteroides? 433 00:22:51,236 --> 00:22:53,067 - M�s o menos. - �M�s o menos? 434 00:22:53,138 --> 00:22:54,867 Pero lo usar�s t�. 435 00:22:54,940 --> 00:22:56,999 �Qu�? 436 00:22:57,075 --> 00:22:59,407 Como dijo Jay, vamos a deslumbrarlos. 437 00:23:02,581 --> 00:23:04,879 Cre� que Edgar era un p�jaro hogare�o. 438 00:23:05,083 --> 00:23:06,175 Cuervo. 439 00:23:06,251 --> 00:23:08,446 Es guardi�n. Te cuida. 440 00:23:08,520 --> 00:23:10,886 Sigues asustado por lo de anoche, �no? 441 00:23:10,956 --> 00:23:13,823 Todos mir�bamos el r�o, y sali� del bosque. Me dio miedo. 442 00:23:13,892 --> 00:23:17,089 Eso fue idea de Jay. No hacer lo que todos esperan. 443 00:23:18,063 --> 00:23:20,930 Y ahora tenemos ah� a Edgar para espantarlo. As� que... 444 00:23:20,999 --> 00:23:23,934 Despu�s de esta noche, te lo regalo si quieres. 445 00:23:24,436 --> 00:23:26,097 - A Edgar. - �En serio? 446 00:23:26,171 --> 00:23:28,036 S�. Como regalo de cumplea�os. 447 00:23:28,106 --> 00:23:30,165 Gracias. 448 00:23:30,242 --> 00:23:31,675 Yo tambi�n debo regalarte algo. 449 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 �Qu� tal un fin de semana en Las Vegas con Brittany Cunningham? 450 00:23:35,947 --> 00:23:37,107 Brittany no sabe que existo. 451 00:23:37,182 --> 00:23:38,774 Lo sabr�, tras dos d�as y dos noches... 452 00:23:38,850 --> 00:23:41,410 de apuestas millonarias y espect�culos de primera. 453 00:23:41,486 --> 00:23:42,885 S�. 454 00:23:42,954 --> 00:23:45,479 O podr�a ayudarte con eso. 455 00:23:45,891 --> 00:23:48,121 S�, tambi�n vale. 456 00:23:48,193 --> 00:23:50,753 - Es pesado. - Tiene todos los fluidos. 457 00:23:50,829 --> 00:23:52,023 �Fluidos? 458 00:23:52,097 --> 00:23:54,531 El Se�or es mi pastor. Nada me puede faltar. 459 00:23:54,599 --> 00:23:58,763 �I me conduce a aguas tranquilas. �I repara mis fuerzas. 460 00:23:58,837 --> 00:24:01,965 Aunque cruce por oscuras quebradas, 461 00:24:02,040 --> 00:24:04,565 no temer� ning�n mal, porque T� est�s conmigo. 462 00:24:04,776 --> 00:24:08,143 T� unges con �leo mi cabeza. Mi copa rebosa. 463 00:24:09,448 --> 00:24:14,044 Tu bondad y tu gracia me acompa�ar�n a lo largo de mi vida... 464 00:24:14,119 --> 00:24:18,112 y habitar� en la Casa del Se�or por muy largo tiempo. 465 00:24:18,190 --> 00:24:19,350 Am�n. 466 00:24:25,497 --> 00:24:27,590 S� que est�s ah�, Se�or. 467 00:24:31,703 --> 00:24:33,671 Y s� que t� est�s aqu�. 468 00:24:38,276 --> 00:24:41,712 TEMED AL DESTRIPADOR 469 00:24:43,915 --> 00:24:45,780 - �Hola? - �Te gusta? 470 00:24:45,851 --> 00:24:47,842 S�, es genial. Gracias, mam�. 471 00:24:48,153 --> 00:24:49,711 Te dej� pegado el n�mero. 472 00:24:49,988 --> 00:24:53,617 Y el m�o y el de emergencias. Feliz cumplea�os, Bug. Te quiero. 473 00:24:53,725 --> 00:24:55,249 Yo tambi�n. 474 00:24:56,361 --> 00:24:58,420 �C�mo lo cierro? 475 00:24:58,497 --> 00:25:01,364 Presiona el bot�n rojo. Pum, listo. 476 00:25:02,767 --> 00:25:03,859 �Qu� peque�o! 477 00:25:03,935 --> 00:25:06,460 - �Eso es malo? - No, es bueno. 478 00:25:06,538 --> 00:25:07,766 Jerome. 479 00:25:09,040 --> 00:25:10,200 Vete, Dunkelman. 480 00:25:10,275 --> 00:25:11,333 Hasta luego, Jerome. 481 00:25:11,409 --> 00:25:12,899 - �Ahora qu� hice? - Hasta luego, Jerome. 482 00:25:12,978 --> 00:25:14,206 Es lo que no har�s. 483 00:25:14,479 --> 00:25:17,277 - Juntarte con ellos. - �Por qu�? 484 00:25:17,949 --> 00:25:19,883 Porque es mala suerte. 485 00:25:20,051 --> 00:25:21,211 M�s el D�a del Destripador. 486 00:25:21,286 --> 00:25:24,312 Alg�n a�o deber�as ir, Fang. �Fue genial! 487 00:25:24,389 --> 00:25:26,323 Brandon envi� a Bug a luchar con el monstruo, 488 00:25:26,391 --> 00:25:28,450 que era enorme. 489 00:25:28,527 --> 00:25:31,018 Bug estaba muerto de miedo. 490 00:25:31,096 --> 00:25:33,860 Brandon no envi� a Bug. Yo lo envi�. 491 00:25:33,932 --> 00:25:35,126 SECUNDARIA RIVERTON 492 00:25:35,200 --> 00:25:37,794 �Saben c�mo abrir un sobre sin que se note? 493 00:25:37,869 --> 00:25:42,306 Lo ponen en el congelador una hora. Se abre solo y luego se pega sin problema. 494 00:25:44,009 --> 00:25:44,998 Es para Bug. 495 00:25:46,211 --> 00:25:47,439 �En serio? 496 00:25:48,547 --> 00:25:50,139 Aqu� vienen. 497 00:25:51,816 --> 00:25:53,340 Esperen, chicos. �Qu� tienen ah�? 498 00:25:53,618 --> 00:25:55,347 Feliz cumplea�os, insecto. 499 00:25:56,721 --> 00:25:59,519 - Es tan tonto... - Ve. 500 00:25:59,758 --> 00:26:02,522 Sr. Kaiser, biolog�a de la sexta hora. 501 00:26:02,928 --> 00:26:04,657 All� estar�. 502 00:26:04,729 --> 00:26:05,991 Gracias, Jos�. 503 00:26:06,064 --> 00:26:07,622 �Quieres venir a mi casa esta noche? 504 00:26:07,699 --> 00:26:11,135 Podr�amos incendiarla con mi padrastro adentro. 505 00:26:12,971 --> 00:26:15,098 - �Te dio alg�n regalo de cumplea�os? - Un hematoma. 506 00:26:16,241 --> 00:26:18,106 Lo hizo �l solito. 507 00:26:19,945 --> 00:26:24,109 Admira, Bug, el resplandor que se abre paso a trav�s de aquella ventana. 508 00:26:25,784 --> 00:26:28,252 Es preciosa. 509 00:26:28,320 --> 00:26:30,288 Y le gustas. 510 00:26:31,156 --> 00:26:32,953 Deber�as ir a hablarle. 511 00:26:33,024 --> 00:26:36,755 Disculpe, oficial Ram�rez. Mar�a me dijo que usted sabe de b�isbol. 512 00:26:37,462 --> 00:26:39,828 - �Qu� necesitas? - Maniobra de distracci�n. �Corre! 513 00:26:42,067 --> 00:26:44,399 Bug. �ste es un tres. 514 00:26:45,136 --> 00:26:47,331 Dunkelman, �ste es un ocho. 515 00:26:49,441 --> 00:26:51,841 As� son las cosas. 516 00:26:51,910 --> 00:26:53,241 Dunkelman, 517 00:26:53,345 --> 00:26:55,870 no te acerques al Territorio de Fang. 518 00:26:55,947 --> 00:26:58,347 Y t�, al�jate de �l. 519 00:27:00,685 --> 00:27:01,845 Gracias, Brandon. 520 00:27:02,020 --> 00:27:03,146 Me gust�. 521 00:27:03,455 --> 00:27:04,854 Imb�cil. 522 00:27:04,923 --> 00:27:08,188 Aunque m�s me gust� tu mam� anoche. 523 00:27:09,861 --> 00:27:11,795 Acabas de ganarte un 20. 524 00:27:11,863 --> 00:27:12,921 Brandon O'Neil. 525 00:27:14,799 --> 00:27:17,393 No provoques la ira de Jehov�. 526 00:27:17,669 --> 00:27:20,934 Tus pecados ofenden ya el fino olfato de un Dios enfadado. 527 00:27:21,006 --> 00:27:23,236 Embarazaste a Melanie Pratt, que apenas tiene 15 a�os... 528 00:27:23,308 --> 00:27:25,242 y es la hija del director. 529 00:27:25,310 --> 00:27:26,902 �Melanie est� embarazada? 530 00:27:26,978 --> 00:27:28,878 Est� en mi grupo de oraciones. 531 00:27:28,947 --> 00:27:30,209 Lo que te har�n en prisi�n... 532 00:27:30,281 --> 00:27:33,011 no es nada comparado con lo que te har�n en el infierno. 533 00:27:33,218 --> 00:27:35,448 Sobre lechos de fuego. Por toda la eternidad. 534 00:27:36,054 --> 00:27:37,919 Te castigar� por esto, Pen�lope. 535 00:27:38,189 --> 00:27:40,953 Entonces Dios te castigar� a ti, Brandon. Te compadezco. 536 00:27:43,161 --> 00:27:45,755 Cuando menos lo esperes, Dunkelman. 537 00:27:48,967 --> 00:27:50,059 - �Hola, Bug! - Hola. 538 00:27:50,135 --> 00:27:52,035 - �Felicidades! - Gracias, Pen�lope. Y para ti. 539 00:27:53,038 --> 00:27:54,096 �Recibiste mi carta? 540 00:27:54,305 --> 00:27:56,865 - �Tu carta? - La dej� en tu buz�n. 541 00:27:56,941 --> 00:27:58,340 No. 542 00:27:59,344 --> 00:28:00,606 No importa. 543 00:28:00,679 --> 00:28:01,839 �Qu�? 544 00:28:02,480 --> 00:28:04,380 Ruega por nuestras almas, Bug. �I se acerca. 545 00:28:04,449 --> 00:28:06,679 - �Jes�s? - Ojal�. 546 00:28:10,555 --> 00:28:11,988 No me olvides. 547 00:28:14,192 --> 00:28:16,285 Lev�ntate y forja tu temple, Alex. 548 00:28:16,628 --> 00:28:18,255 El fin se aproxima. 549 00:28:23,702 --> 00:28:25,761 �Por qu� Pen�lope siempre dice esas cosas raras? 550 00:28:25,837 --> 00:28:27,270 Vive en un universo paralelo. 551 00:28:27,338 --> 00:28:30,000 A veces no la entiendo. La forma en que dijo eso. 552 00:28:30,842 --> 00:28:32,400 Ruega por nuestras almas, Bug. 553 00:28:32,477 --> 00:28:33,944 �I se acerca. 554 00:28:34,813 --> 00:28:36,075 �Y si se refer�a al Destripador? 555 00:28:36,548 --> 00:28:37,572 Estoy asustado. 556 00:28:38,183 --> 00:28:39,912 Tenemos 16 a�os, Bug. 557 00:28:39,984 --> 00:28:42,475 Nos guste o no, ya somos hombres. 558 00:28:42,554 --> 00:28:46,149 - No me siento hombre. - Nadie se siente hombre. Por eso finges. 559 00:28:46,224 --> 00:28:47,816 �Para ser hombre debo fingir ser hombre? 560 00:28:47,892 --> 00:28:51,453 As� es. No puedes huir. Debes enfrentar tu miedo como un hombre. 561 00:28:52,063 --> 00:28:54,361 - �Aunque no sea hombre? - Porque no lo eres. 562 00:28:54,432 --> 00:28:56,332 Cuanto mejor finjas, m�s hombre ser�s. 563 00:28:56,501 --> 00:28:58,469 - �Debo fingir? - Y fingir bien. 564 00:28:58,536 --> 00:29:01,004 Si tienes miedo, act�a como si no te importara nada. 565 00:29:01,072 --> 00:29:04,838 Si alguien te lastima, di: "Muchas gracias. Me encant�." 566 00:29:04,909 --> 00:29:07,935 Gracias, Brandon. No puedo levantar el brazo. 567 00:29:08,012 --> 00:29:09,980 - Me gust�. - Muy bien. 568 00:29:10,048 --> 00:29:11,515 �Eso es todo, Brandon? 569 00:29:11,583 --> 00:29:14,177 Me decepcionas. En serio. 570 00:29:14,252 --> 00:29:17,619 Me sorprende lo r�pido que aprendiste. No es f�cil. 571 00:29:17,689 --> 00:29:19,680 Estaba fingiendo haber entendido. 572 00:29:20,024 --> 00:29:22,117 - �De veras? - Totalmente. 573 00:29:22,894 --> 00:29:25,658 - Pero fing�as muy bien. - �S�? 574 00:29:25,730 --> 00:29:26,788 Totalmente, carajo. 575 00:29:27,599 --> 00:29:30,033 Ya tienes permiso para afeitarte. 576 00:29:30,435 --> 00:29:31,732 Como saben, alumnos, 577 00:29:32,036 --> 00:29:34,095 llegamos al final de los informes sobre seres vivos. 578 00:29:35,106 --> 00:29:38,200 Perros, peces, abejas. 579 00:29:39,010 --> 00:29:42,969 La �ltima vez, tuvimos uno muy simp�tico de Brittany Cunningham... 580 00:29:43,047 --> 00:29:45,174 sobre las mariposas de nuestro estado. 581 00:29:47,519 --> 00:29:51,751 Hoy nos hablar�n Adam Hellerman y Alex Dunkelman. 582 00:29:52,624 --> 00:29:54,387 �Est�n listos, chicos? 583 00:29:55,460 --> 00:29:56,950 - �Chicos? - Bug, vamos. 584 00:29:57,028 --> 00:29:58,120 Para hoy. 585 00:29:58,196 --> 00:29:59,390 �Lev�ntate! 586 00:30:02,634 --> 00:30:04,329 Creo que esto es de ustedes. 587 00:30:08,006 --> 00:30:10,736 "Extinci�n extinguida." Por Adam Hellerman y Alex Dunkelman. 588 00:30:10,809 --> 00:30:12,071 Dunkelman bobo. 589 00:30:12,143 --> 00:30:13,735 Brandon. 590 00:30:13,812 --> 00:30:17,270 Nuestro tema es un ave. 591 00:30:19,017 --> 00:30:21,815 �Tienes otra de tus migra�as, Adam? 592 00:30:22,153 --> 00:30:24,644 - �Desl�mbralos! - �Adam! 593 00:30:26,724 --> 00:30:30,820 Nuestro tema es el ave m�s grande de Norteam�rica. 594 00:30:30,895 --> 00:30:33,489 No ha cambiado desde el pleistoceno... 595 00:30:33,565 --> 00:30:36,295 y hace poco fue salvada de la extinci�n. 596 00:30:36,367 --> 00:30:38,494 Les presento... 597 00:30:38,703 --> 00:30:41,638 a la Gymnogyps californianus. 598 00:30:41,706 --> 00:30:44,539 - Anus. - Brandon, segunda advertencia. 599 00:30:44,676 --> 00:30:46,337 El c�ndor californiano. 600 00:30:47,745 --> 00:30:48,803 Santo Dios. 601 00:30:49,013 --> 00:30:50,105 �Preparado? 602 00:30:50,181 --> 00:30:51,512 �Ahora vuela! 603 00:30:52,884 --> 00:30:54,784 Tiene una envergadura... 604 00:30:54,853 --> 00:30:56,377 de 3 metros. 605 00:30:57,021 --> 00:30:59,956 Su cuerpo mide m�s de un 1,20 m de alto. 606 00:31:00,024 --> 00:31:03,619 Puede pesar como 350 loros. 607 00:31:03,695 --> 00:31:05,128 En cuanto al vuelo, 608 00:31:05,196 --> 00:31:09,963 planea sin esfuerzo durante d�as enteros hasta hallar comida, que es carro�a. 609 00:31:10,535 --> 00:31:15,199 Un cad�ver en descomposici�n y lleno de gusanos... 610 00:31:15,807 --> 00:31:18,037 - es un helado para �l. - Bug. 611 00:31:18,943 --> 00:31:20,774 Teatralizo, Sr. Kaiser. Los datos son ciertos. 612 00:31:22,080 --> 00:31:26,278 El c�ndor californiano consume el cad�ver de una vaca... 613 00:31:26,351 --> 00:31:27,409 en un solo d�a. 614 00:31:27,752 --> 00:31:28,776 Mentira. 615 00:31:37,729 --> 00:31:39,959 Y si alguien intenta lastimarlo... 616 00:31:41,299 --> 00:31:43,290 Si alguien siquiera... 617 00:31:44,002 --> 00:31:47,267 le toca una de las plumas... 618 00:31:52,877 --> 00:31:54,708 �Qu� vas a hacer? 619 00:31:54,879 --> 00:31:56,540 �Vas a morderme, imb�cil? 620 00:32:01,219 --> 00:32:04,416 El ave cubre de v�mito a su atormentador. 621 00:32:07,292 --> 00:32:11,353 Si eso no funciona, el gran ave tiene otro mecanismo de defensa. 622 00:32:12,196 --> 00:32:13,823 �La botella n�mero dos, Alex! 623 00:32:13,898 --> 00:32:15,525 �Qu� diablos es eso? 624 00:32:15,600 --> 00:32:20,230 Por ende, conviene no meterse con el c�ndor californiano. 625 00:32:23,007 --> 00:32:25,373 Gracias, Brandon. Me encant�. 626 00:32:25,576 --> 00:32:27,601 Alex y yo les agradecemos a todos... 627 00:32:28,212 --> 00:32:30,043 su amable atenci�n. 628 00:32:35,887 --> 00:32:38,515 Permiso para salir. �Ve! 629 00:32:39,757 --> 00:32:41,224 �Qu� horrible! 630 00:33:27,638 --> 00:33:31,005 - No quise asustarte. �Est�s bien? - S�. 631 00:33:31,609 --> 00:33:33,839 Bug, estuviste fabuloso. 632 00:33:33,911 --> 00:33:36,277 Por Dios, �qu� disfraz estupendo! Me sent� poderoso. 633 00:33:36,347 --> 00:33:38,247 - �C�mo se te ocurri�? - No s�. 634 00:33:38,316 --> 00:33:39,874 - �Ya vomitaste? - No pude. 635 00:33:39,951 --> 00:33:41,316 - �Probaste de meterte el dedo? - Nada. 636 00:33:41,386 --> 00:33:42,580 Qu� mal. 637 00:33:43,454 --> 00:33:44,546 Es mejor que nos vayamos. 638 00:33:44,789 --> 00:33:46,416 Brandon estar� furioso. 639 00:33:46,491 --> 00:33:49,983 Ni lo imaginas. Est� mucho m�s que furioso. 640 00:33:50,061 --> 00:33:52,859 Hizo el rid�culo dos veces en dos horas frente a Brittany. 641 00:33:52,930 --> 00:33:54,522 Est� al borde del homicidio. 642 00:33:54,599 --> 00:33:57,193 Pero debemos preocuparnos por otra persona. 643 00:33:57,268 --> 00:33:59,031 - �Por qui�n? - Por Fang. 644 00:33:59,103 --> 00:34:01,003 Brandon hace lo que ella le ordena. 645 00:34:01,072 --> 00:34:02,903 Ella es la autora intelectual. 646 00:34:02,974 --> 00:34:04,134 �Qu� le hicimos a Fang? 647 00:34:04,208 --> 00:34:07,803 T�, no s�. A m� me vieron cerca del ba�o de chicas entre las 2:00 y 2:30. 648 00:34:07,879 --> 00:34:09,779 Cuando se re�nen Fang y su banda. 649 00:34:09,847 --> 00:34:13,112 Si te ven en el Territorio de Fang en esa media hora, te acusan de esp�a. 650 00:34:13,184 --> 00:34:15,209 Que estuvieras ah� no significa que espiaras. 651 00:34:15,286 --> 00:34:16,583 Espiaba. 652 00:34:16,654 --> 00:34:19,122 Vamos a hacer la revoluci�n. 653 00:34:19,190 --> 00:34:20,748 �Fang debe caer! 654 00:34:20,958 --> 00:34:22,289 �Fang, caer? 655 00:34:22,360 --> 00:34:23,520 Como la mafia. 656 00:34:23,594 --> 00:34:25,789 Necesitamos una prueba que la condene... 657 00:34:25,863 --> 00:34:28,024 y la fuerce a dejar en paz a la gente como nosotros. 658 00:34:28,266 --> 00:34:31,258 Ojal� tuvi�ramos alg�n aparato de espionaje. 659 00:34:35,206 --> 00:34:36,400 �Hola? 660 00:34:37,542 --> 00:34:39,567 �C�ndor? Cuervo. 661 00:34:42,313 --> 00:34:45,111 Fang y su banda llegan al ba�o en tres minutos. 662 00:34:45,183 --> 00:34:47,208 Todas los dem�s se van cinco minutos antes. 663 00:34:47,285 --> 00:34:50,254 O sea que tenemos una ventana de dos minutos, desde ahora. 664 00:34:50,321 --> 00:34:52,721 - �Una ventana? - Para que escondas tu tel�fono. 665 00:34:52,790 --> 00:34:53,848 �En el ba�o de las chicas? 666 00:34:54,192 --> 00:34:57,286 Seguro Brittany estar� ah� y hablar� de ti. 667 00:34:57,495 --> 00:34:59,963 Tambi�n podr�amos conseguir ese tipo de informaci�n. 668 00:35:00,031 --> 00:35:01,123 �Hablar� de m�? 669 00:35:01,199 --> 00:35:03,929 S�. La impresionaste en la clase de biolog�a, Bug. 670 00:35:04,202 --> 00:35:05,794 Vio un nuevo hombre, 671 00:35:05,870 --> 00:35:08,839 fascinante, poderoso, atrevido. 672 00:35:09,740 --> 00:35:12,140 Esconde tu tel�fono. Vas a o�rlo con tus propios o�dos. 673 00:35:12,343 --> 00:35:14,174 Pero ahora quedan 1 minuto y 45 segundos. 674 00:35:15,246 --> 00:35:18,215 - �Y si hay alguien adentro? - No. Lo tengo cubierto. 675 00:35:19,183 --> 00:35:20,980 - Lo siento. - �Te equivocaste de ba�o, Jerome! 676 00:35:21,219 --> 00:35:23,380 El tuyo est� por el pasillo, a la vuelta. 677 00:35:23,454 --> 00:35:25,217 - �Asust� a alguien m�s? - No hay nadie m�s, 678 00:35:25,289 --> 00:35:27,257 pero es Territorio de Fang en 30 segundos. 679 00:35:27,425 --> 00:35:29,325 - �Vamos! Date prisa. - �Me doy prisa! 680 00:35:29,794 --> 00:35:30,988 Despejado. 681 00:35:46,177 --> 00:35:47,838 - �Me oyes? - �Diez segundos! 682 00:35:47,945 --> 00:35:49,242 �R�pido! 683 00:35:53,384 --> 00:35:54,442 Vamos. 684 00:36:03,060 --> 00:36:06,689 Brittany, la ventana. Chandelle, la puerta. Mar�a, tienes cinco minutos. 685 00:36:15,973 --> 00:36:17,031 Adelante. 686 00:36:17,108 --> 00:36:19,872 Las de segundo pagaron otro a�o para proteger sus bicicletas. 687 00:36:19,944 --> 00:36:23,038 Y las respuestas del examen de qu�mica org�nica se venden bien. 688 00:36:24,248 --> 00:36:25,340 En total, $2.000 en el banco. 689 00:36:26,117 --> 00:36:27,709 La tenemos. 690 00:36:28,019 --> 00:36:29,179 Buena recaudaci�n. 691 00:36:29,353 --> 00:36:31,150 Hablando de n�meros, 692 00:36:31,222 --> 00:36:34,521 s� que esta ma�ana hubo un problema con los castigos de Brandon. 693 00:36:34,725 --> 00:36:35,817 Un tres y un ocho, creo. 694 00:36:36,260 --> 00:36:40,196 Los n�meros se proporcionaron en tiempo y forma. Sin embargo, 695 00:36:40,264 --> 00:36:42,960 antes de que Brandon se fuera, apareci� Pen�lope Bryte... 696 00:36:43,034 --> 00:36:44,729 y le dijo que ir�a al infierno. 697 00:36:46,771 --> 00:36:48,238 A Brandon le gustar�a el infierno. 698 00:36:48,472 --> 00:36:50,565 Pegar�a, delatar�a. 699 00:36:51,409 --> 00:36:53,707 �Tienes algo que decirme? 700 00:36:54,278 --> 00:36:56,007 Estaba el pap� de Mar�a. 701 00:36:56,080 --> 00:36:58,548 Te dije que lo distrajeras con lo de b�isbol. 702 00:36:58,883 --> 00:37:02,216 Lo hice, pero los gritos de Pen�lope atrajeron su atenci�n a nosotros. 703 00:37:02,286 --> 00:37:04,117 Tal vez Pen�lope necesita un 10. 704 00:37:04,522 --> 00:37:05,614 - �Un 10? - �Un 10? 705 00:37:05,690 --> 00:37:07,419 A prop�sito, �qu� le pasa? 706 00:37:07,625 --> 00:37:09,616 Est� obsesionada con Bug. 707 00:37:10,761 --> 00:37:12,228 A las chicas les parece atractivo. 708 00:37:13,431 --> 00:37:14,455 �Y a ti? 709 00:37:16,100 --> 00:37:17,124 �Qu�? 710 00:37:17,802 --> 00:37:19,201 �Bug te parece atractivo? 711 00:37:20,004 --> 00:37:21,096 Claro que no. 712 00:37:22,106 --> 00:37:23,164 Lo lamento. 713 00:37:23,241 --> 00:37:25,209 Est� loco, Brittany. 714 00:37:25,276 --> 00:37:27,073 Es una bomba mental a punto de explotar. 715 00:37:27,144 --> 00:37:29,840 Su �nico verdadero amigo es Dunkelman, que lo usa como mono. 716 00:37:31,048 --> 00:37:33,744 Pas� la mitad de la vida entrando y saliendo de psiqui�tricos. 717 00:37:33,818 --> 00:37:35,877 Bug es asesino. 718 00:37:36,621 --> 00:37:37,713 - �Asesino? - �T�tere? 719 00:37:37,955 --> 00:37:39,980 Abre los ojos. 720 00:37:41,759 --> 00:37:44,592 Tienes raz�n. Da l�stima. 721 00:37:45,162 --> 00:37:47,562 Brandon es lo mejor para ti, Brit. 722 00:37:48,666 --> 00:37:49,963 Es un diamante. 723 00:37:50,034 --> 00:37:51,501 En bruto, es cierto, 724 00:37:51,569 --> 00:37:54,129 pero un diamante al fin. 725 00:37:54,205 --> 00:37:57,902 En comparaci�n, Bug es un trozo de carb�n. 726 00:37:58,276 --> 00:37:59,937 Hazme caso. 727 00:38:01,078 --> 00:38:02,238 �De acuerdo? 728 00:38:03,080 --> 00:38:04,479 De acuerdo, Fang. 729 00:38:05,283 --> 00:38:06,614 Muy bien. 730 00:38:11,155 --> 00:38:13,020 Bug, no huyas. 731 00:38:15,159 --> 00:38:16,421 Basta. 732 00:38:16,494 --> 00:38:18,928 Bug, di: "Gracias, Fang, me sent� genial." 733 00:38:18,996 --> 00:38:20,691 - Ser�a mentir. - �sa es la idea. 734 00:38:21,098 --> 00:38:22,690 Gracias, Fang. Me sent� genial. 735 00:38:23,100 --> 00:38:25,967 - Me sent� genial, mierda. - �sa es una mala palabra. 736 00:38:26,037 --> 00:38:27,868 S� malo. As� te ir� bien. 737 00:38:28,172 --> 00:38:29,434 Pones todo de cabeza. 738 00:38:29,507 --> 00:38:31,338 Finge ser malo. 739 00:38:32,109 --> 00:38:34,304 Gracias, Fang. Me sent�... 740 00:38:36,681 --> 00:38:39,377 genial, mierda. Mierda. 741 00:38:40,184 --> 00:38:42,118 Bien. Pero te falta hacer una cosa. 742 00:38:42,219 --> 00:38:45,655 - No quiero hacer nada m�s, mierda. - Tienes que recuperar tu tel�fono. 743 00:38:45,723 --> 00:38:47,714 - �Bromeas, mierda? - No bromeo, mierda. 744 00:38:47,792 --> 00:38:49,350 Lo encontrar�n, lo rastrear�n... 745 00:38:49,427 --> 00:38:50,655 y llamar�n a tu mam�. 746 00:38:50,728 --> 00:38:53,959 Ella deber� venir aqu�, y el director Pratt la humillar�. 747 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 - �No, mierda! - S�. Y ya deja de decir "mierda". 748 00:38:56,801 --> 00:38:57,859 T� dices "mierda". 749 00:38:57,935 --> 00:38:59,402 - No eres yo. - No eres yo. 750 00:39:09,246 --> 00:39:11,009 - Basta. - Basta. 751 00:39:11,082 --> 00:39:12,709 - �Bug? - �Bug? 752 00:39:14,285 --> 00:39:15,309 - Bug. - Bug. 753 00:39:26,497 --> 00:39:27,555 - Term�nala. - Term�nala. 754 00:39:27,631 --> 00:39:28,996 - �Bug! - �Bug! 755 00:39:29,066 --> 00:39:30,590 - �Bug! - �Bug! 756 00:39:32,737 --> 00:39:33,999 �Qu� fue eso? 757 00:39:34,872 --> 00:39:36,134 Nada. 758 00:39:43,114 --> 00:39:44,877 �Crees que soy un mono, Alex? 759 00:39:45,916 --> 00:39:47,440 �Has matado a alguien, Bug? 760 00:39:48,052 --> 00:39:49,849 No que yo recuerde. 761 00:39:50,855 --> 00:39:53,688 Pues yo no recuerdo haberte comprado bananas. 762 00:39:55,960 --> 00:39:57,518 Enseguida vuelvo. 763 00:40:08,072 --> 00:40:10,097 No hagas ruido. 764 00:40:10,174 --> 00:40:12,642 �Bug? �D�nde est�s? 765 00:40:14,145 --> 00:40:16,238 �Por qu� tardas tanto? 766 00:40:17,615 --> 00:40:19,048 �Bug? 767 00:40:23,053 --> 00:40:24,179 Bug, viene alguien. 768 00:40:28,559 --> 00:40:30,652 Alex, �qu� haces aqu�? 769 00:40:30,728 --> 00:40:33,492 Hola, Brittany. �Por qu� vuelves al ba�o? 770 00:40:33,564 --> 00:40:36,931 - Olvid� mi bolso. No es asunto tuyo. - �Proyectil! 771 00:40:38,002 --> 00:40:39,026 TERRITORIO DE FANG �NO ACERCARSE! 772 00:40:39,103 --> 00:40:40,570 - �Hola? - Que sea una pesadilla. 773 00:40:40,704 --> 00:40:42,934 - Que sea una pesadilla. - �Hay alguien ah�? 774 00:40:43,007 --> 00:40:45,066 �Hola? �Qui�n cerr� con llave? 775 00:41:01,826 --> 00:41:05,227 FORENSE DE RIVERTON 776 00:41:09,066 --> 00:41:11,864 Seguramente se cay�. Pudo ser un accidente. 777 00:41:11,936 --> 00:41:14,029 Si Jeanne-Baptiste est� ah�, no fue un accidente. 778 00:41:14,839 --> 00:41:16,739 Present� que suceder�a. 779 00:41:16,807 --> 00:41:19,275 T� nunca presientes nada. 780 00:41:20,311 --> 00:41:21,778 En serio. 781 00:41:22,880 --> 00:41:25,075 Dame un momento, �s�? 782 00:41:30,287 --> 00:41:31,914 - Hola, Frank. - Hola. 783 00:41:36,193 --> 00:41:37,785 Muri� hace 12 horas, al menos. 784 00:41:38,529 --> 00:41:39,689 �Con qu� se golpe�, Jeanne? 785 00:41:40,764 --> 00:41:43,164 Para empezar, con tres kil�metros de esto. 786 00:41:44,301 --> 00:41:45,359 �Alguna pu�alada? 787 00:41:46,570 --> 00:41:49,835 Nada evidente. Hace falta una autopsia para estar seguros. 788 00:41:50,608 --> 00:41:51,666 Ven. 789 00:41:52,042 --> 00:41:54,806 �Qu�? �Est�s pensando lo que pienso que est�s pensando? 790 00:41:54,879 --> 00:41:56,107 �Qu� est�s pensando? 791 00:41:56,180 --> 00:41:57,841 Anoche debe haber habido alcohol. 792 00:41:57,915 --> 00:41:59,212 Quiz� se mare� al volver. 793 00:41:59,917 --> 00:42:01,748 - Lo ayud� a dejar el alcohol. - Disculpa. 794 00:42:02,052 --> 00:42:04,452 Pronto lo sabemos. 795 00:42:04,522 --> 00:42:06,990 La autopsia nos dir� si ten�a alcohol en la sangre... 796 00:42:07,057 --> 00:42:09,150 o agua en los pulmones. 797 00:42:09,960 --> 00:42:13,293 Y me fijar� si hay pu�aladas. 798 00:42:13,631 --> 00:42:15,895 Es el aniversario n�mero diecis�is. 799 00:42:15,966 --> 00:42:18,332 Uno y seis son siete. Anoche evitamos que lo mataran, 800 00:42:18,402 --> 00:42:20,165 por primera vez. 801 00:42:20,237 --> 00:42:21,727 Y era el turno de Bug. 802 00:42:21,805 --> 00:42:23,864 Es ir�nico. 803 00:42:23,941 --> 00:42:26,603 En 16 a�os, yo me vuelvo cient�fica, y t� te vuelves vud�. 804 00:42:26,677 --> 00:42:28,804 - �Qu� dec�a tu abuela? - �C�mo? 805 00:42:28,879 --> 00:42:30,972 �Que no te preocuparas si alguien que cre�as muerto... 806 00:42:31,048 --> 00:42:32,242 quiz� regresara vivo? 807 00:42:33,617 --> 00:42:35,050 �Si ten�a la suficiente maldad? 808 00:42:36,787 --> 00:42:38,618 Ll�mame cuando sepas algo. 809 00:42:39,089 --> 00:42:40,249 Est� bien. 810 00:42:52,770 --> 00:42:54,738 �Un c�ndor de Connecticut? 811 00:42:54,805 --> 00:42:56,864 Un aura com�n. �Encontraste a Jay? 812 00:42:56,941 --> 00:42:58,272 No, es raro. Siempre contesta. 813 00:42:59,209 --> 00:43:00,267 Lo vi. 814 00:43:00,611 --> 00:43:01,771 �D�nde? 815 00:43:02,846 --> 00:43:06,373 En el espejo del ba�o de hombres. Creo que estaba en el r�o. 816 00:43:07,518 --> 00:43:08,849 Intent� decirme algo, pero... 817 00:43:08,919 --> 00:43:13,686 Bug, mejor hoy no pienses en tus pesadillas. 818 00:43:13,757 --> 00:43:15,156 No fue una pesadilla. 819 00:43:15,225 --> 00:43:16,954 Lo que fuera. 820 00:43:17,027 --> 00:43:19,825 Hoy los siete estamos nerviosos. 821 00:43:20,397 --> 00:43:22,957 Vemos al Destripador en los lugares m�s ins�litos. 822 00:43:23,701 --> 00:43:25,396 Como dijo Brandon, 823 00:43:25,569 --> 00:43:27,696 as� son las cosas. 824 00:43:27,771 --> 00:43:28,795 Para nosotros. 825 00:43:29,006 --> 00:43:30,598 S�lo por hoy. 826 00:43:32,910 --> 00:43:36,402 Eres un c�ndor. Desayunas muerte. Recu�rdalo. 827 00:43:36,714 --> 00:43:37,772 �Ad�nde vas? 828 00:43:37,982 --> 00:43:39,449 Ll�mame despu�s de ver a Pratt. 829 00:43:41,885 --> 00:43:43,147 Pervertido. 830 00:43:45,489 --> 00:43:47,354 Lamento haber gritado. 831 00:43:48,459 --> 00:43:49,483 Te entiendo. 832 00:43:52,930 --> 00:43:55,125 Deber�as salir m�s, Bug. 833 00:43:55,199 --> 00:43:57,827 Ir de compras. Eso hago yo si estoy asustada. 834 00:43:59,603 --> 00:44:00,729 �Est�s asustada? 835 00:44:00,904 --> 00:44:03,202 Enojada. Quise decir enojada. 836 00:44:03,273 --> 00:44:05,764 - Cu�date. - No dejes que el Destripador te atrape. 837 00:44:11,682 --> 00:44:14,583 �Tiempo de revancha! 838 00:44:15,552 --> 00:44:17,349 �Pi�nsalo mejor, musculoso! 839 00:44:17,421 --> 00:44:19,787 Sabes qu� te har� Fang si se entera de que act�as solo. 840 00:44:19,857 --> 00:44:20,881 Nadie me ve. 841 00:44:20,958 --> 00:44:23,825 Alguien te oye, Pie Grande. Pi�nsalo. 842 00:44:23,894 --> 00:44:25,862 Yo le digo a Chandelle, ella le dice a Fang. 843 00:44:25,929 --> 00:44:28,295 Sabemos que a Fang no le gusta que te salgas de control. 844 00:44:28,499 --> 00:44:31,696 Te castigar�. Te lanzar� al r�o con patas de rana de cemento. 845 00:44:33,103 --> 00:44:35,799 Bien, en realidad as� es mejor. 846 00:44:36,473 --> 00:44:38,668 Dejar� que el Destripador los mate a ambos. 847 00:44:39,777 --> 00:44:42,974 Muchos lo han visto hoy, Bug. 848 00:44:43,047 --> 00:44:45,982 Ni siquiera es de noche. Debe ser aterrador... 849 00:44:47,084 --> 00:44:50,611 vivir en una casa sin padre que te proteja. 850 00:44:56,527 --> 00:44:58,757 Si buscas la palabra "recto" en el diccionario, 851 00:44:58,829 --> 00:45:00,694 ver�s una foto de Brandon. 852 00:45:02,366 --> 00:45:03,833 T� no conoces el miedo, Bug. 853 00:45:03,901 --> 00:45:07,701 Vomitaste sobre Brandon O'Neil. Eres un h�roe de la revoluci�n. 854 00:45:10,074 --> 00:45:11,302 Hola, Pen�lope. 855 00:45:11,375 --> 00:45:13,536 Hola, Jerome. �C�mo supiste esta vez? 856 00:45:13,610 --> 00:45:15,339 Volviste a usar los zapatos ruidosos. 857 00:45:16,280 --> 00:45:17,440 �En serio oyes eso? 858 00:45:18,182 --> 00:45:19,945 Debo irme. Hasta luego. 859 00:45:20,784 --> 00:45:22,046 Hasta luego. 860 00:45:22,820 --> 00:45:24,481 - Hola. - Hola. 861 00:45:25,122 --> 00:45:30,719 �As� que ir�s a ver al director Pratt? 862 00:45:31,862 --> 00:45:33,659 En 15 minutos. 863 00:45:34,431 --> 00:45:37,229 Llamaron a mi mam� al trabajo. Estoy condenado. 864 00:45:37,301 --> 00:45:39,360 Todos estamos condenados, Bug. Somos humanos. 865 00:45:39,436 --> 00:45:42,132 Debemos concentrarnos en el m�s all�. 866 00:45:44,575 --> 00:45:46,634 Es Melanie Pratt. 867 00:45:46,710 --> 00:45:50,373 Me pide que rece con ella. �Quieres venir? 868 00:45:50,981 --> 00:45:53,279 Estar� con el padre Pratt. 869 00:45:53,350 --> 00:45:56,808 Claro. Dios te oye, dondequiera que est�s. 870 00:45:56,887 --> 00:46:00,618 Si la cosa se pone muy caliente, refr�scate con plegarias. 871 00:46:03,527 --> 00:46:05,586 Bug, mejor hoy no pienses en tus pesadillas. 872 00:46:06,196 --> 00:46:07,663 Cruzo el puente dos veces al d�a. 873 00:46:09,299 --> 00:46:10,960 Comprar. Eso hago yo si estoy asustada. 874 00:46:11,034 --> 00:46:12,524 T� no sabes lo que es el miedo, Bug. 875 00:46:12,603 --> 00:46:15,766 Vomitaste sobre Brandon O'Neil. Eres un h�roe de la revoluci�n. 876 00:46:15,839 --> 00:46:17,636 Debe ser aterrador... 877 00:46:18,408 --> 00:46:19,568 vivir en una casa... 878 00:46:20,677 --> 00:46:22,736 - sin padre que te proteja. - �La polic�a! 879 00:46:23,147 --> 00:46:25,877 Si la cosa se pone muy caliente, refr�scate con plegarias. 880 00:46:26,083 --> 00:46:28,176 �Temed al Destripador! 881 00:46:29,553 --> 00:46:32,215 Se�or, no es un pecado de odio, sino de amor. 882 00:46:32,289 --> 00:46:34,189 Por favor, recuerda que pusiste la manzana... 883 00:46:34,258 --> 00:46:37,227 y la serpiente feliz juntas en un peque�o jard�n, 884 00:46:37,294 --> 00:46:39,854 as� que estas cosas pueden suceder de tanto en tanto. 885 00:46:39,930 --> 00:46:41,864 Recibe en tus brazos a Melanie... 886 00:46:41,932 --> 00:46:45,163 y hazle saber que, pase lo que pase, 887 00:46:45,469 --> 00:46:48,370 est�s con ella y la amas. 888 00:46:48,539 --> 00:46:49,699 Am�n. 889 00:46:50,874 --> 00:46:51,898 Gracias, Pen�lope. 890 00:46:52,576 --> 00:46:53,838 Ahora t�. 891 00:46:53,911 --> 00:46:55,401 Siento mucha verg�enza. 892 00:46:55,479 --> 00:46:58,209 No. Es un beb�, no una bomba. 893 00:47:02,886 --> 00:47:06,413 Se�or, es como si fuera una bomba. 894 00:47:06,490 --> 00:47:09,152 Me siento muy culpable. 895 00:47:09,459 --> 00:47:11,825 Sabes c�mo es Brandon. 896 00:47:11,895 --> 00:47:14,295 "Por favor, por favorcito." 897 00:47:14,932 --> 00:47:17,400 Pero deb� haber dicho que no. 898 00:47:18,135 --> 00:47:21,002 Dijo que me sentir�a especial. 899 00:47:21,071 --> 00:47:22,402 No fue cierto. 900 00:47:22,472 --> 00:47:24,906 Me hizo sentir gorda y tonta. 901 00:47:25,909 --> 00:47:28,503 Mi padre ser� el hazmerre�r. 902 00:47:29,146 --> 00:47:30,841 Mi madre se morir�. 903 00:47:31,448 --> 00:47:34,315 Mi hermanita Amy se meter� en alg�n culto. 904 00:48:00,777 --> 00:48:02,540 �Qui�n anda ah�? 905 00:48:08,485 --> 00:48:09,747 �Melanie! 906 00:48:12,522 --> 00:48:14,012 Melanie, �vete! 907 00:48:19,696 --> 00:48:20,958 �Melanie? 908 00:48:44,521 --> 00:48:45,783 Muere ya. 909 00:48:51,561 --> 00:48:53,529 Si muero antes de despertar... 910 00:48:53,597 --> 00:48:54,597 �Adam? 911 00:48:54,598 --> 00:48:55,997 ruego que el Se�or mi alma se lleve. 912 00:48:56,099 --> 00:48:57,191 �Adam? 913 00:48:57,367 --> 00:49:00,302 Adam, el director Pratt te hizo una pregunta. 914 00:49:01,371 --> 00:49:02,531 El fin se aproxima. 915 00:49:04,274 --> 00:49:06,469 - �Sab�a que su hija est� embarazada? - �Qu�? 916 00:49:06,543 --> 00:49:08,135 Est� en mi grupo de oraciones. 917 00:49:08,211 --> 00:49:09,303 �Bug! 918 00:49:10,247 --> 00:49:12,545 Perd�n. No soy yo mismo, mam�. 919 00:49:13,383 --> 00:49:15,817 Sr. Pratt, �cu�l era la pregunta? 920 00:49:16,687 --> 00:49:18,450 No importa. 921 00:49:18,956 --> 00:49:20,583 Ya puedes irte, Adam. 922 00:49:21,858 --> 00:49:23,519 Ll�vate tu disfraz. 923 00:49:23,593 --> 00:49:25,458 Tu mam� y yo nos quedaremos conversando. 924 00:49:25,529 --> 00:49:26,655 Hablamos en casa, Bug. 925 00:49:35,772 --> 00:49:37,262 Directo a casa. 926 00:49:38,108 --> 00:49:39,473 De acuerdo. 927 00:49:40,844 --> 00:49:42,106 Lo lamento mucho. 928 00:49:42,279 --> 00:49:44,179 Anoche no durmi� bien. 929 00:49:44,281 --> 00:49:46,010 S�, la Noche del Destripador. 930 00:49:46,083 --> 00:49:48,711 Es inconcebible que la hayan permitido tanto tiempo. 931 00:49:48,785 --> 00:49:52,243 Para un joven sensible como Adam, es aun m�s peligroso. 932 00:49:53,290 --> 00:49:56,191 Estuve revisando el archivo de Adam y me parece notable, 933 00:49:56,259 --> 00:49:59,160 no tanto por lo que dice, sino por lo que omite. 934 00:49:59,896 --> 00:50:00,954 �C�mo? 935 00:50:01,031 --> 00:50:06,230 Hace seis meses que asum� este cargo y no encuentro registros m�dicos de �l, 936 00:50:06,303 --> 00:50:09,795 salvo los de vacunaci�n, claro, 937 00:50:09,873 --> 00:50:14,003 pues son obligatorios para asistir a esta escuela. 938 00:50:14,077 --> 00:50:15,601 Bug no tiene problemas m�dicos. 939 00:50:15,679 --> 00:50:17,874 Si los tuviera, no habr�a forma de saberlo, �cierto? 940 00:50:17,948 --> 00:50:19,415 - Soy su madre. Yo lo sabr�a. - Cierto. 941 00:50:19,649 --> 00:50:22,345 Usted es enfermera en el Hospital Riverton. 942 00:50:22,419 --> 00:50:23,977 Jefa de enfermeras, Obstetricia. 943 00:50:24,054 --> 00:50:26,147 �All� est�n los registros m�dicos de Adam? 944 00:50:26,223 --> 00:50:28,623 Adam nunca ha sido internado. 945 00:50:28,692 --> 00:50:30,990 DENNIS PRATT DIRECTOR 946 00:50:31,061 --> 00:50:35,828 �Le han hecho alg�n examen a Adam? Neurol�gico, quiero decir. 947 00:50:35,899 --> 00:50:37,628 Neurol�gico. �Por qu�? 948 00:50:37,934 --> 00:50:41,529 Desde que estoy aqu�, dos veces despert� a los gritos en la sala de estudio. 949 00:50:41,605 --> 00:50:43,835 Tiene migra�as cr�nicas. Claustrofobia. 950 00:50:43,907 --> 00:50:44,999 - �Claustrofobia? - El a�o pasado... 951 00:50:45,075 --> 00:50:49,409 me dijeron que un amigo lo meti� en un armario vac�o, 952 00:50:49,479 --> 00:50:50,969 y �l se alter� tanto que debi� irse. 953 00:50:51,048 --> 00:50:52,310 Brandon O'Neil no es su amigo. 954 00:50:52,482 --> 00:50:53,881 Es un mat�n que nunca recibe... 955 00:50:53,950 --> 00:50:58,444 - el castigo que merece. - Estoy hablando de Adam, Sra. Hellerman. 956 00:50:59,623 --> 00:51:01,022 Tiene problemas graves. 957 00:51:01,091 --> 00:51:03,218 Hoy aterroriz� a una clase... 958 00:51:03,460 --> 00:51:05,655 con ese p�jaro monstruoso que cre�. 959 00:51:05,996 --> 00:51:07,156 Les vomit� encima. 960 00:51:07,330 --> 00:51:10,629 Para peor, est� obsesionado con el buitre californiano. 961 00:51:10,700 --> 00:51:12,930 No con el picaflor, el tordo... 962 00:51:13,003 --> 00:51:15,801 o el �guila estadounidense. Con un ave que come cosas muertas. 963 00:51:16,039 --> 00:51:17,438 El c�ndor californiano. 964 00:51:17,507 --> 00:51:18,940 Da igual. Come cosas muertas. 965 00:51:19,009 --> 00:51:20,943 Los abor�genes lo consideraban sagrado. 966 00:51:21,011 --> 00:51:23,878 Limpia la tierra para dar lugar a vida nueva. 967 00:51:23,947 --> 00:51:25,380 Quiz� entend�an algo que nosotros no. 968 00:51:27,317 --> 00:51:30,115 Quiero que me escuche bien. 969 00:51:30,187 --> 00:51:32,621 Ma�ana enviar� a Adam... 970 00:51:32,689 --> 00:51:35,783 a un examen psicol�gico en un hospital estatal de Boston. 971 00:51:35,859 --> 00:51:37,190 - �Qu�? - Por la seguridad de Adam... 972 00:51:37,260 --> 00:51:39,285 y de los alumnos normales de la escuela. 973 00:51:39,362 --> 00:51:42,456 Tengo la responsabilidad y el derecho legal de hacerlo. 974 00:51:44,968 --> 00:51:47,368 Brandon es lo mejor para ti, Brit. Es un diamante. 975 00:51:47,637 --> 00:51:50,128 En bruto, es cierto, 976 00:51:50,407 --> 00:51:52,136 pero un diamante al fin. 977 00:51:52,576 --> 00:51:56,410 En comparaci�n, Bug es un trozo de carb�n. 978 00:51:56,813 --> 00:51:59,281 Lo s�. En la iglesia en dos horas. Ah� estar�. 979 00:52:00,650 --> 00:52:02,811 Llegar� a casa enseguida. Adi�s. 980 00:52:06,423 --> 00:52:07,947 �Hola, Brittany! 981 00:52:09,092 --> 00:52:11,060 �Entrenas para la marat�n, Brandon? 982 00:52:11,128 --> 00:52:14,461 S�. Quiero mantenerme en forma. 983 00:52:14,531 --> 00:52:15,964 T� s� que est�s en forma. 984 00:52:16,032 --> 00:52:18,865 �Tienes tiempo para chup�rmelo? 985 00:52:20,270 --> 00:52:22,568 Eres como un perro de hocico lascivo. 986 00:52:22,639 --> 00:52:25,802 �Viste los perros que te husmean la entrepierna cuando te distraes? 987 00:52:25,876 --> 00:52:27,605 Es como un apret�n de manos. 988 00:52:27,677 --> 00:52:29,508 Mi pap� ten�a un perro de hocico lascivo. 989 00:52:29,579 --> 00:52:31,672 Mam� tuvo que sacrificarlo. 990 00:52:31,748 --> 00:52:33,215 Hablando de sacrificios... 991 00:52:33,350 --> 00:52:35,841 Vamos, Brittany. Hoy me arriesgu� por ti. 992 00:52:35,919 --> 00:52:38,251 Podr�an haberme expulsado por ese ocho. 993 00:52:38,321 --> 00:52:41,313 Adem�s, me humillaron dos veces. Una vez, una chupa sirios... 994 00:52:41,391 --> 00:52:43,859 - y otra, un buitre de mierda. - Era un c�ndor. 995 00:52:44,427 --> 00:52:46,520 - Estoy tenso. - B�scate un hobby. 996 00:52:46,596 --> 00:52:48,257 �ste es mi hobby. 997 00:52:49,132 --> 00:52:50,759 Adem�s, hoy cumplo a�os. 998 00:52:50,834 --> 00:52:52,392 Todos cumplimos a�os. 999 00:52:52,469 --> 00:52:55,597 Lo s�, pero lo necesito. Y lo deseo. 1000 00:52:55,672 --> 00:52:57,071 Deber�as sentirse especial. 1001 00:52:57,140 --> 00:52:59,802 Vamos. Fang cree que hacemos buena pareja. 1002 00:53:00,343 --> 00:53:02,777 Fang no dirige mi vida privada. 1003 00:53:02,846 --> 00:53:04,245 �Ella lo sabe? 1004 00:53:04,314 --> 00:53:06,908 Porque podr�a comunic�rselo. 1005 00:53:08,084 --> 00:53:09,176 �Es una amenaza? 1006 00:53:10,520 --> 00:53:12,147 Es un ruego. 1007 00:53:17,194 --> 00:53:18,354 En el bosque. 1008 00:53:18,628 --> 00:53:19,822 Odias el bosque. 1009 00:53:19,896 --> 00:53:23,957 Es primavera. Me siento rom�ntica. Cuenta hasta 60. 1010 00:53:25,135 --> 00:53:26,363 �Quieres enga�arme? 1011 00:53:27,370 --> 00:53:28,667 Tengo mal genio. 1012 00:53:28,738 --> 00:53:30,467 No eres el �nico. 1013 00:53:30,540 --> 00:53:32,269 Sesenta segundos. 1014 00:53:33,543 --> 00:53:34,737 Cincuenta. 1015 00:53:36,112 --> 00:53:37,477 Cuarenta y dos. 1016 00:53:39,849 --> 00:53:41,077 Treinta. 1017 00:53:41,585 --> 00:53:42,984 Quince. 1018 00:53:44,521 --> 00:53:45,647 Tres. 1019 00:53:50,527 --> 00:53:52,051 �Brittany! 1020 00:53:57,300 --> 00:53:58,927 �Eres una maldita desgraciada! 1021 00:54:02,772 --> 00:54:03,864 �Oye! 1022 00:54:23,994 --> 00:54:26,053 �Espera! 1023 00:54:29,933 --> 00:54:32,561 �Brittany! �D�nde te metiste? 1024 00:54:34,137 --> 00:54:35,468 �Brittany! 1025 00:54:42,512 --> 00:54:43,843 �Brittany! 1026 00:54:50,520 --> 00:54:51,851 �Pen�lope? 1027 00:54:55,992 --> 00:54:57,254 Pen�lope. 1028 00:55:04,901 --> 00:55:06,129 Ya ver�s. 1029 00:55:31,528 --> 00:55:33,462 - �Hola? - Porque te avergonz�... 1030 00:55:33,530 --> 00:55:35,657 delante de m�, �la mataste? 1031 00:55:35,732 --> 00:55:37,563 - Vas a arder en el infierno. - �Qu�? 1032 00:55:37,634 --> 00:55:39,625 Mejor corre hacia el otro lado, Brandon. 1033 00:55:40,170 --> 00:55:41,262 Llam� a la polic�a. 1034 00:55:41,338 --> 00:55:44,398 �Qu�? No. Brittany. �No! 1035 00:56:13,937 --> 00:56:17,168 �Brittany! Por favor, no hagas que me arresten. 1036 00:56:17,240 --> 00:56:19,231 Dej� embarazada a la hija del director Pratt. 1037 00:56:19,309 --> 00:56:21,709 Har�n que me ejecuten en prisi�n. 1038 00:56:21,778 --> 00:56:24,008 �Entiendes lo que digo? 1039 00:56:25,548 --> 00:56:29,917 Brittany, s� que est�s ah�. Te oigo caminar. 1040 00:56:29,986 --> 00:56:31,977 Entiendo que no desees hablar. 1041 00:56:32,055 --> 00:56:36,651 Seguramente te doy asco. A veces yo mismo me doy asco. 1042 00:56:37,761 --> 00:56:40,958 S� que soy un cerdo. No puedo evitarlo. 1043 00:56:41,431 --> 00:56:43,661 �No! Los cerdos son mejores. 1044 00:56:43,933 --> 00:56:47,630 En realidad, soy lo que dijiste. Soy un maldito perro de hocico lascivo. 1045 00:56:52,142 --> 00:56:53,905 Lo lamento. 1046 00:56:53,977 --> 00:56:56,002 Es tarde para lamentos. 1047 00:56:59,883 --> 00:57:01,145 �Qui�n es? 1048 00:57:01,217 --> 00:57:04,209 Alguien de tu pasado. No podr�as recordarme. 1049 00:57:06,790 --> 00:57:08,451 P�seme con Brittany, por favor. 1050 00:57:08,525 --> 00:57:10,288 Ella no est�. 1051 00:57:11,795 --> 00:57:13,126 �Ad�nde fue? 1052 00:57:13,196 --> 00:57:15,221 Adonde ir�s t�. 1053 00:57:17,000 --> 00:57:19,127 Yo ir� a la iglesia. 1054 00:57:19,202 --> 00:57:20,533 No. 1055 00:57:21,204 --> 00:57:23,399 �C�mo que no? 1056 00:57:23,473 --> 00:57:24,940 Piensa en un sitio m�s caliente. 1057 00:57:27,076 --> 00:57:28,202 �Miami? 1058 00:57:28,278 --> 00:57:29,336 �El infierno! 1059 00:57:31,247 --> 00:57:33,738 �Quieres despedirte de alguien? 1060 00:57:33,850 --> 00:57:35,943 De mis hijos no nacidos. 1061 00:57:39,923 --> 00:57:42,619 Que se pudran tus hijos no nacidos. 1062 00:57:43,660 --> 00:57:46,151 �D�nde dej� a tu puta? 1063 00:58:22,065 --> 00:58:23,396 �Y eso? 1064 00:58:25,768 --> 00:58:27,167 �Y ese tel�fono? 1065 00:58:36,980 --> 00:58:38,004 Bug - mam� - emergencias. 1066 00:58:38,114 --> 00:58:39,342 Por Dios. 1067 00:58:41,885 --> 00:58:44,251 Aqu� Riverton 911. Aguarde, por favor. 1068 00:58:44,320 --> 00:58:48,586 Todas las l�neas est�n ocupadas. Enseguida atenderemos su llamada. 1069 00:58:53,263 --> 00:58:55,458 Est� en tu casa, Bug Hellerman. 1070 01:00:08,438 --> 01:00:10,963 A las 10:00 A.m., en el Psiqui�trico Boston. Debo colgar. 1071 01:00:19,048 --> 01:00:20,140 �Vaya! 1072 01:00:20,883 --> 01:00:22,145 Lamento llegar tan tarde. 1073 01:00:22,218 --> 01:00:23,845 Me parece bien que lo lamentes. 1074 01:00:23,920 --> 01:00:26,548 Si�ntate. Est�s grande para una paliza. 1075 01:00:28,625 --> 01:00:29,785 Est� bien. 1076 01:00:33,463 --> 01:00:34,725 El su�ter. 1077 01:00:41,437 --> 01:00:42,699 �Te ca�ste? 1078 01:00:42,905 --> 01:00:44,395 Enterr� a un amigo. 1079 01:00:45,541 --> 01:00:47,133 Mi c�ndor. 1080 01:00:47,210 --> 01:00:49,201 Brandon lo arruin�. Le di una sepultura digna. 1081 01:00:51,481 --> 01:00:53,278 Me asustaste. 1082 01:00:54,951 --> 01:00:57,215 �Cre�ste que hab�a matado a alguien? 1083 01:00:57,286 --> 01:00:59,015 No, claro que no. 1084 01:01:02,358 --> 01:01:03,484 Pide un deseo. 1085 01:01:14,070 --> 01:01:15,765 �Quieres saber lo que ped�? 1086 01:01:16,105 --> 01:01:17,197 No. 1087 01:01:17,373 --> 01:01:20,831 Ped� poder deshacer lo que hice hoy... 1088 01:01:20,910 --> 01:01:23,242 y que estuvieras orgullosa de m�. 1089 01:01:24,213 --> 01:01:26,443 Fui a recuperar mi tel�fono, 1090 01:01:26,516 --> 01:01:30,748 el que me regalaste. Por desgracia, me ca� en el inodoro. 1091 01:01:30,820 --> 01:01:32,845 Mi tel�fono acab� en el bolso de Brittany, 1092 01:01:32,922 --> 01:01:34,822 y no pude sacarlo. 1093 01:01:34,891 --> 01:01:37,655 Para empezar, �qu� hac�a tu tel�fono en el ba�o de mujeres? 1094 01:01:37,727 --> 01:01:40,093 Busc�bamos informaci�n sobre algo. 1095 01:01:40,163 --> 01:01:42,290 No me digas. �T� y Alex? 1096 01:01:42,565 --> 01:01:44,499 Quer�a saber qu� opinaba de m� Brittany. 1097 01:01:45,168 --> 01:01:49,332 �Brittany Cunningham? Es un poco sofisticada para ti, �no? 1098 01:01:49,839 --> 01:01:51,238 Me gusta. 1099 01:01:54,277 --> 01:01:56,472 �Averiguaste qu� opina de ti? 1100 01:01:57,914 --> 01:02:01,145 Cree que es un retardado, como todos. 1101 01:02:01,217 --> 01:02:03,014 �No uses esa palabra en esta casa! 1102 01:02:03,086 --> 01:02:04,781 No la escuches. 1103 01:02:07,590 --> 01:02:10,684 Que Leah diga cosas crueles no quiere decir que sean verdad. 1104 01:02:10,993 --> 01:02:13,086 - �Y si lo son? - �Qu�? 1105 01:02:13,596 --> 01:02:14,722 Lo son. 1106 01:02:14,797 --> 01:02:17,231 Cuidado con la lengua, tonto. 1107 01:02:22,505 --> 01:02:25,338 Leah le dijo a Brittany que estuve en psiqui�tricos. 1108 01:02:26,876 --> 01:02:28,901 Que mat� a gente. 1109 01:02:29,946 --> 01:02:31,174 �Es cierto? 1110 01:02:32,815 --> 01:02:34,783 Leah dice cualquier cosa. 1111 01:02:35,218 --> 01:02:36,981 No tienes una hermana muy cari�osa. 1112 01:02:41,657 --> 01:02:43,989 - �A qui�n llamas? - A tu tel�fono. 1113 01:02:44,060 --> 01:02:46,153 �Mam�! Vamos, mam�. No, por favor. 1114 01:02:54,704 --> 01:02:56,365 - Hola. - Hola. 1115 01:02:57,206 --> 01:02:58,764 Pen�lope Bryte. 1116 01:02:58,841 --> 01:03:01,639 Acuchillada, como los otros. 1117 01:03:12,789 --> 01:03:14,279 Mierda. 1118 01:03:18,961 --> 01:03:20,360 �Frank! 1119 01:03:23,166 --> 01:03:25,191 Se conecta el buz�n de voz. 1120 01:03:25,768 --> 01:03:27,531 Est� con Brandon. 1121 01:03:27,703 --> 01:03:28,829 �C�mo lo sabes? 1122 01:03:30,706 --> 01:03:32,071 Lo s�. 1123 01:03:40,149 --> 01:03:41,548 Hora de los regalos. 1124 01:03:41,717 --> 01:03:43,150 Qu� sorpresa. 1125 01:03:43,386 --> 01:03:46,082 No hago regalos porque s�, May. 1126 01:03:46,389 --> 01:03:48,584 Los regalos deben significar algo. 1127 01:03:52,695 --> 01:03:54,219 Felices diecis�is a�os. 1128 01:03:55,097 --> 01:03:56,155 �Qu� es? 1129 01:03:56,365 --> 01:03:57,423 �brelo. 1130 01:04:19,388 --> 01:04:20,912 No entiendo. 1131 01:04:21,858 --> 01:04:22,916 �Bug! 1132 01:04:24,026 --> 01:04:25,516 - �Ve a tu cuarto, ahora! - �Qu� hice? 1133 01:04:25,728 --> 01:04:27,719 - �Ve! - �Qu�? 1134 01:04:28,164 --> 01:04:29,597 No, deja eso aqu�. 1135 01:04:32,235 --> 01:04:35,932 Leah me lo regal�, as� que es m�o. 1136 01:04:42,178 --> 01:04:43,907 �C�mo pudiste? 1137 01:04:43,980 --> 01:04:46,471 Alguien debe desvirgarlo. 1138 01:04:50,019 --> 01:04:51,884 Perd�n por haberte pegado. 1139 01:04:51,954 --> 01:04:53,717 Pero lo mereces. 1140 01:04:56,025 --> 01:04:58,516 Son tus amigos, May. 1141 01:04:58,594 --> 01:05:01,324 Quieren que vayas a la iglesia para seguir minti�ndose. 1142 01:05:01,397 --> 01:05:05,527 Diciendo que Dios obra en forma misteriosa, 1143 01:05:05,601 --> 01:05:07,660 y que todo acabar� bien... 1144 01:05:07,737 --> 01:05:10,570 si repites las mentiras. 1145 01:05:10,873 --> 01:05:13,364 Como: "El Destripador est� muerto, no regresar�." 1146 01:05:13,442 --> 01:05:16,809 �No podr�as mostrar un poco de optimismo, Leah? 1147 01:05:16,879 --> 01:05:18,437 Te asusta tu vulnerabilidad. 1148 01:05:18,714 --> 01:05:20,545 Manipulas a tus amigos como peones. 1149 01:05:20,783 --> 01:05:22,114 Tienes 19 y sigues en la secundaria... 1150 01:05:22,184 --> 01:05:24,778 porque te aterra vivir tu vida. 1151 01:05:24,854 --> 01:05:27,914 Te ocultas tras lo que deber�a estar muerto y enterrado. 1152 01:05:28,524 --> 01:05:29,889 �Como t� detr�s de m� y Bug? 1153 01:05:31,327 --> 01:05:32,851 �Y mi madre? 1154 01:05:33,429 --> 01:05:36,091 No, hice lo que hice para evitar que Bug sea lo que eres t�. 1155 01:05:36,966 --> 01:05:39,799 �Y porque mi hermana ten�a m�s coraz�n y coraje... 1156 01:05:39,869 --> 01:05:44,329 de los que t� has tenido en toda tu vida miserable! 1157 01:05:47,743 --> 01:05:49,267 Vete a la mierda, May. 1158 01:05:52,581 --> 01:05:54,310 - Hola. - �T� tambi�n vete a la mierda! 1159 01:05:55,985 --> 01:05:57,145 Leah. 1160 01:06:01,490 --> 01:06:04,186 Gracias, Leah. Me gust�. 1161 01:06:05,795 --> 01:06:09,094 �Por qu� me odias? Nunca te hice nada. 1162 01:06:10,900 --> 01:06:13,027 �Me arruinaste la vida! 1163 01:06:13,102 --> 01:06:15,900 �Eso fue lo que hiciste, imb�cil! 1164 01:06:21,978 --> 01:06:23,002 �Por qu�? 1165 01:06:23,713 --> 01:06:25,146 �Por qu�? 1166 01:06:25,214 --> 01:06:28,274 Te dir� por qu�, basura. 1167 01:06:28,351 --> 01:06:30,182 �Desde que naciste, 1168 01:06:30,252 --> 01:06:32,584 viv� una vida espantosa! 1169 01:06:33,456 --> 01:06:37,825 �T� eras el beb� del milagro, yo era el recuerdo doloroso! 1170 01:06:38,561 --> 01:06:41,052 �T� pudiste vivir en un sue�o, 1171 01:06:41,130 --> 01:06:44,327 y yo qued� atrapada en una maldita pesadilla! 1172 01:06:45,167 --> 01:06:48,625 �Estoy harta de tu inocencia! 1173 01:06:50,039 --> 01:06:52,371 �Es un insulto para m�! 1174 01:06:54,377 --> 01:06:55,776 �Por qu� soy inocente? 1175 01:06:57,346 --> 01:07:01,077 �No puedo creer que seas tan est�pido! 1176 01:07:04,653 --> 01:07:05,711 Dime. 1177 01:07:06,889 --> 01:07:08,857 �Sabes qui�n era tu padre? 1178 01:07:10,426 --> 01:07:12,826 May dijo que nos quer�a mucho. 1179 01:07:12,895 --> 01:07:14,385 Pero �qui�n era? 1180 01:07:14,864 --> 01:07:16,422 No s�. Muri� en un accidente de auto. 1181 01:07:16,599 --> 01:07:19,591 Camino al hospital con May, cuando ella iba a tenerte, �no? 1182 01:07:20,102 --> 01:07:24,095 - S�. - Qu� historia triste y bella. 1183 01:07:25,007 --> 01:07:29,273 �Alguna vez te preguntaste por qu� May no habla de �l? 1184 01:07:29,345 --> 01:07:32,473 �Por qu� no hay una maldita foto de �l en toda la casa? 1185 01:07:33,516 --> 01:07:35,177 Quiz� sea muy doloroso. 1186 01:07:36,619 --> 01:07:38,678 �Sabes qui�n fue Abel Plenkov? 1187 01:07:39,855 --> 01:07:41,049 �El Destripador de Riverton? 1188 01:07:41,123 --> 01:07:42,420 �Adem�s de eso? 1189 01:07:43,225 --> 01:07:44,283 No. 1190 01:07:46,128 --> 01:07:48,460 M�rate en el espejo, Bug. 1191 01:08:05,214 --> 01:08:07,808 Recuerda cu�nto te quise, Leah. 1192 01:08:10,953 --> 01:08:13,319 Leah, �brele la puerta a pap�. 1193 01:08:13,389 --> 01:08:14,617 Leah, �no! �No lo escuches! 1194 01:08:14,690 --> 01:08:16,419 �Qu�tate de mi camino! 1195 01:08:17,259 --> 01:08:18,954 �Ahora ver�s! 1196 01:08:19,028 --> 01:08:20,461 �Leah! 1197 01:08:21,964 --> 01:08:23,659 Leah. 1198 01:08:23,999 --> 01:08:25,057 �Alto! 1199 01:08:25,468 --> 01:08:28,062 �Abre la puerta, desgraciadita! 1200 01:08:29,138 --> 01:08:30,730 Vengan. Tenemos un feto vivo. 1201 01:08:32,208 --> 01:08:33,266 �Abre... 1202 01:08:34,076 --> 01:08:35,338 la puerta... 1203 01:08:36,145 --> 01:08:37,612 a pap�! 1204 01:08:41,884 --> 01:08:43,476 Estuviste bien, mam�. 1205 01:08:43,652 --> 01:08:46,086 Cuidaremos a tu hijo. 1206 01:08:57,299 --> 01:08:58,323 �Leah? 1207 01:08:59,635 --> 01:09:00,761 Vete. 1208 01:09:01,604 --> 01:09:03,401 Abre la puerta, Leah. 1209 01:09:07,176 --> 01:09:08,700 �Quieres morir? 1210 01:09:10,112 --> 01:09:11,739 �Sal de mi cuarto! 1211 01:09:11,814 --> 01:09:12,974 �Mierda! 1212 01:09:26,495 --> 01:09:27,689 Listo. 1213 01:09:28,464 --> 01:09:29,624 Estamos a mano. 1214 01:09:34,203 --> 01:09:35,261 �De d�nde sacaste eso? 1215 01:09:37,973 --> 01:09:40,271 Se viene la revoluci�n, Fang. 1216 01:09:45,481 --> 01:09:46,539 Hola. 1217 01:09:47,783 --> 01:09:48,841 Hola. 1218 01:09:51,153 --> 01:09:53,087 - �Hola? - �Leah se encuentra bien? 1219 01:09:53,923 --> 01:09:55,390 S�. 1220 01:09:57,526 --> 01:09:58,720 �Y t�? Pareces... 1221 01:10:07,002 --> 01:10:08,401 S� que no eres mi madre. 1222 01:10:16,979 --> 01:10:21,712 - Bug, lo lamento mucho. Nunca quise... - Espero que t� tambi�n sepas algo. 1223 01:10:22,918 --> 01:10:24,010 �Qu�? 1224 01:10:24,987 --> 01:10:26,784 Que eres mi mam�. 1225 01:10:27,389 --> 01:10:30,290 Y lo seguir�s siendo, quieras o no. 1226 01:10:50,779 --> 01:10:52,872 Fang, �sigues ah�? 1227 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 �Sigues ah�? 1228 01:11:01,156 --> 01:11:03,090 �Te encuentras bien? 1229 01:11:03,325 --> 01:11:05,225 Acaba de llamarme Mar�a. 1230 01:11:05,394 --> 01:11:07,123 Esta ma�ana hallaron en el r�o a Jay Chan. 1231 01:11:07,963 --> 01:11:08,987 �No! 1232 01:11:09,164 --> 01:11:10,859 Pen�lope apareci� cerca de la ambulancia. 1233 01:11:11,700 --> 01:11:14,828 Brandon y Brittany estaban en el bosque. 1234 01:11:17,373 --> 01:11:20,206 Hoy me port� horrible con ella, y ahora est� muerta. 1235 01:11:20,442 --> 01:11:21,636 �C�mo puede ser? 1236 01:11:21,710 --> 01:11:24,144 Sabes c�mo puede ser, May. 1237 01:11:24,380 --> 01:11:26,371 Nuestro padre sigue vivo. 1238 01:11:26,448 --> 01:11:30,748 - Esperemos a saber lo que pas�. - Lo que est� pasando, May, 1239 01:11:30,819 --> 01:11:33,310 es que est� acabando con los Siete de Riverton. 1240 01:11:33,389 --> 01:11:35,914 Matar� a Jerome, a Dunkelman y luego vendr� por nosotros. 1241 01:11:35,991 --> 01:11:37,390 No. 1242 01:11:37,459 --> 01:11:40,951 Iremos a la iglesia y estaremos con los dem�s. 1243 01:11:44,700 --> 01:11:47,100 Te acompa�ar� a la iglesia, May. 1244 01:11:49,071 --> 01:11:51,164 Por �ltima vez. 1245 01:11:53,642 --> 01:11:55,906 Y lo siento, pero tuve que dec�rselo. 1246 01:11:56,712 --> 01:11:58,805 Sacar� el auto y esperar� adelante. 1247 01:12:01,583 --> 01:12:03,107 Busca a Bug. 1248 01:12:09,725 --> 01:12:10,817 Bug. 1249 01:12:45,294 --> 01:12:46,454 �Leah? 1250 01:12:47,329 --> 01:12:48,523 �Est�s listo? 1251 01:12:57,406 --> 01:12:58,566 Mierda. 1252 01:13:34,143 --> 01:13:35,303 Pens� que vendr�as. 1253 01:13:35,778 --> 01:13:38,212 �De veras? �Te enteraste? 1254 01:13:39,348 --> 01:13:41,578 Me enter� de muchas cosas. 1255 01:13:43,352 --> 01:13:45,547 �El Destripador de Riverton, Abel Plenkov? 1256 01:13:45,954 --> 01:13:47,046 �S�? 1257 01:13:47,322 --> 01:13:48,619 Era mi padre. 1258 01:13:50,793 --> 01:13:53,626 Lo sab�a. 1259 01:13:54,897 --> 01:13:55,955 �Ah, s�? 1260 01:13:56,532 --> 01:13:58,693 Lo saben los padres de todos los siete. 1261 01:13:58,767 --> 01:14:00,667 De los hijos, soy el �nico. 1262 01:14:00,736 --> 01:14:03,034 Me lo cont� mi mam� el d�a que muri�. 1263 01:14:03,105 --> 01:14:04,538 �Por qu� nadie me lo dijo? 1264 01:14:04,606 --> 01:14:06,699 Perdona, cre�mos que eras demasiado... 1265 01:14:06,775 --> 01:14:08,333 No s�. 1266 01:14:08,410 --> 01:14:09,468 �Inocente? 1267 01:14:09,912 --> 01:14:11,174 Supongo que s�. 1268 01:14:11,980 --> 01:14:13,311 Ya no lo soy. 1269 01:14:14,082 --> 01:14:16,016 S�. Me doy cuenta. 1270 01:14:17,586 --> 01:14:19,213 �Qui�n te peg�? 1271 01:14:20,055 --> 01:14:21,113 Fang. 1272 01:14:21,757 --> 01:14:23,384 Claro. 1273 01:14:24,026 --> 01:14:25,425 Pen�lope me envi� una carta. 1274 01:14:25,594 --> 01:14:27,323 - �De amor? - No. 1275 01:14:27,696 --> 01:14:30,324 Escribi� para advertirme que �l volver�a por nosotros. 1276 01:14:30,499 --> 01:14:31,727 Mi padre. 1277 01:14:32,100 --> 01:14:33,328 Ella lo sab�a de buena fuente. 1278 01:14:33,502 --> 01:14:36,232 S�. �Y nada m�s? 1279 01:14:36,572 --> 01:14:40,030 Dijo que hay dos modos en que puede volver. 1280 01:14:42,177 --> 01:14:43,474 Uno: 1281 01:14:44,346 --> 01:14:48,407 Si sobrevivi� 16 a�os, volver� como Abel Plenkov. 1282 01:14:51,887 --> 01:14:52,945 Pap�. 1283 01:14:53,121 --> 01:14:54,452 �La otra opci�n? 1284 01:14:54,623 --> 01:14:57,023 La otra opci�n es que muri�, 1285 01:14:59,862 --> 01:15:01,329 y su alma... 1286 01:15:04,066 --> 01:15:07,058 pas� a uno de los siete ni�os que nacieron la noche en que muri�. 1287 01:15:08,003 --> 01:15:09,231 Tom� el autob�s m�s c�modo. 1288 01:15:09,304 --> 01:15:13,263 En ese caso, uno de nosotros est� matando al resto. 1289 01:15:13,342 --> 01:15:15,435 Un ataque del lugar menos pensado. 1290 01:15:16,111 --> 01:15:17,271 S�. 1291 01:15:17,546 --> 01:15:20,481 Pero no quedamos muchos. Hay pocas posibilidades. 1292 01:15:20,549 --> 01:15:22,107 T�, Jerome y yo. 1293 01:15:22,317 --> 01:15:23,875 Jerome no es un buen candidato. 1294 01:15:25,521 --> 01:15:26,579 As� que quedamos t� y yo. 1295 01:15:26,855 --> 01:15:28,288 �sa es la opci�n dos. 1296 01:15:29,691 --> 01:15:31,659 Prefiero la opci�n uno. 1297 01:15:31,727 --> 01:15:33,058 Es m�s l�gica. 1298 01:15:33,128 --> 01:15:36,620 El Destripador apu�alado y baleado... 1299 01:15:36,865 --> 01:15:39,459 tuvo un accidente de auto y cay� al r�o, pero no fue nada. 1300 01:15:39,535 --> 01:15:42,902 Se cur� con cosas de la ambulancia. 1301 01:15:42,971 --> 01:15:45,963 Sobrevivi� comiendo bellotas y cangrejos de r�o durante 16 a�os. 1302 01:15:46,208 --> 01:15:49,302 Y emergi� del r�o con un sobretodo podrido para vengarse. 1303 01:15:49,678 --> 01:15:52,146 Llamar� a la polic�a y les dir� que busquen... 1304 01:15:52,214 --> 01:15:54,512 al gemelo malvado del Unabomber. 1305 01:15:55,417 --> 01:15:56,645 O no. 1306 01:15:57,719 --> 01:15:58,879 �Qu� es eso? 1307 01:16:00,489 --> 01:16:02,753 El cuchillo m�s grande que encontr� en la cocina. 1308 01:16:03,292 --> 01:16:04,316 Bug... 1309 01:16:05,794 --> 01:16:07,523 �Qu� dir�as... 1310 01:16:08,163 --> 01:16:10,256 si te dijera que iba a matarte, Alex? 1311 01:16:12,000 --> 01:16:13,228 Dir�a que no es cierto. 1312 01:16:13,902 --> 01:16:16,632 - �Por qu�? - Porque eres mi mejor amigo. 1313 01:16:18,106 --> 01:16:19,505 Eres Bug. 1314 01:16:25,280 --> 01:16:26,406 Ahora preg�ntame a m�. 1315 01:16:34,022 --> 01:16:35,990 �No me crees capaz de matar a alguien? 1316 01:16:36,058 --> 01:16:37,116 No. 1317 01:16:38,360 --> 01:16:40,157 Te equivocas, Bug. 1318 01:16:41,430 --> 01:16:42,488 Mucho. 1319 01:16:43,298 --> 01:16:45,163 �Mataste a Pen�lope y a Jay? 1320 01:16:45,367 --> 01:16:46,425 �Y a los dem�s? 1321 01:16:49,438 --> 01:16:50,962 Claro que no. 1322 01:16:53,976 --> 01:16:55,944 Mat� a mi padrastro. 1323 01:16:58,814 --> 01:16:59,838 �Mataste a Quint? 1324 01:17:00,282 --> 01:17:02,273 Estaba borracho. 1325 01:17:02,351 --> 01:17:03,716 Me peg�. 1326 01:17:04,753 --> 01:17:07,551 Por primera vez en la vida, le devolv� el golpe. 1327 01:17:07,623 --> 01:17:10,091 Cay� por la escalera y se quebr� el est�pido cuello. 1328 01:17:10,258 --> 01:17:12,920 Alex, est� bien. 1329 01:17:13,095 --> 01:17:14,392 �No, no est� bien! 1330 01:17:14,696 --> 01:17:18,689 �No est� bien que todos nos matemos entre nosotros todo el tiempo! 1331 01:17:27,476 --> 01:17:28,875 �Quieres tomar algo? 1332 01:17:30,946 --> 01:17:32,208 �Tienes veneno para ratas? 1333 01:17:33,882 --> 01:17:36,373 No, se nos acab�. 1334 01:17:37,219 --> 01:17:39,119 Te traer� agua. 1335 01:18:25,667 --> 01:18:27,134 �Qu� es esto? 1336 01:19:24,793 --> 01:19:25,885 Alex, enseguida... 1337 01:20:08,837 --> 01:20:09,929 �Destripador? 1338 01:20:10,005 --> 01:20:11,336 �Hijo de puta! 1339 01:20:16,411 --> 01:20:18,208 Arroja el cuchillo, Bug. 1340 01:20:18,647 --> 01:20:19,739 Ahora. 1341 01:20:21,650 --> 01:20:23,277 Pat�alo hacia m�. 1342 01:20:29,524 --> 01:20:31,515 Lo siento, cre� que era otra persona. 1343 01:20:31,693 --> 01:20:33,251 Arriba las manos. 1344 01:20:33,328 --> 01:20:34,556 Arriba. 1345 01:20:34,629 --> 01:20:35,721 Camina lentamente. 1346 01:20:40,902 --> 01:20:44,338 - �Por qu� me apunta? - Detente ah�. 1347 01:20:45,073 --> 01:20:46,165 �Por qu�? 1348 01:20:47,142 --> 01:20:49,076 Tu tel�fono estaba junto a Brittany Cunningham. 1349 01:20:49,144 --> 01:20:52,409 Cay� en su bolso en la escuela. Fue un accidente. Preg�ntele a mi mam�. 1350 01:20:52,547 --> 01:20:55,380 Es por tu mam� que debo arrestarte, Bug. 1351 01:21:00,922 --> 01:21:01,980 �Mam�! 1352 01:21:02,290 --> 01:21:03,814 �Calma! 1353 01:21:06,027 --> 01:21:08,154 Qu�date ah�. 1354 01:21:13,835 --> 01:21:15,063 Estuve presente... 1355 01:21:15,270 --> 01:21:18,171 cuando te sacaron de la barriga de tu madre, Bug. 1356 01:21:19,875 --> 01:21:23,504 Fuiste lo �nico que hizo soportable esa masacre sangrienta. 1357 01:21:23,678 --> 01:21:25,043 - Fuiste un maldito... - �Milagro? 1358 01:21:25,113 --> 01:21:26,239 �S�! 1359 01:21:27,115 --> 01:21:28,878 Algo brillante en la oscuridad. 1360 01:21:29,050 --> 01:21:30,449 Desde entonces, 1361 01:21:30,518 --> 01:21:33,510 para todos los que estuvimos ah�, Bug, eso has sido. 1362 01:21:34,556 --> 01:21:37,024 Mierda. �C�mo pudiste hacer esto? 1363 01:21:38,894 --> 01:21:40,225 No lo hice. 1364 01:21:42,130 --> 01:21:44,155 Dame las manos, hijo. 1365 01:21:46,401 --> 01:21:47,868 �D�nde est� mi hermana? 1366 01:21:47,936 --> 01:21:49,665 �Por qu� no me lo dices t�? 1367 01:21:59,347 --> 01:22:00,712 Ya es hora. 1368 01:23:00,275 --> 01:23:03,642 Nunca debieron sacarte del cad�ver de tu madre. 1369 01:24:01,236 --> 01:24:03,761 �Y tus alas, �ngel? 1370 01:24:14,215 --> 01:24:15,842 �Maldito desgraciado! 1371 01:24:21,489 --> 01:24:22,547 �D�nde est� el cuchillo? 1372 01:24:24,893 --> 01:24:26,986 Cierra la boca, carajo. 1373 01:24:36,704 --> 01:24:39,901 Sal de donde quiera que est�s. 1374 01:24:47,382 --> 01:24:49,179 No es tan grave como parece. 1375 01:24:49,250 --> 01:24:50,808 �C�mo escapaste? 1376 01:24:50,885 --> 01:24:52,750 Ya estaba en el auto. 1377 01:24:52,821 --> 01:24:57,417 Entr� para ver d�nde estaba May y la encontr� muerta. 1378 01:24:58,860 --> 01:25:01,158 Sab�a que el maldito vendr�a por nosotros. 1379 01:25:05,100 --> 01:25:07,625 Tal vez se haya ido. 1380 01:25:07,802 --> 01:25:09,429 - No. - Vamos. 1381 01:25:11,139 --> 01:25:12,231 Deber�amos... 1382 01:25:20,982 --> 01:25:24,076 �Muere! 1383 01:25:31,993 --> 01:25:33,858 �Te dej� para el final! 1384 01:25:37,098 --> 01:25:38,258 �Mierda! 1385 01:25:43,905 --> 01:25:45,133 Leah, llama a la polic�a. 1386 01:25:47,909 --> 01:25:49,501 �Hijo de puta! 1387 01:25:51,479 --> 01:25:54,073 - Oye. - Leah, enciende las luces. 1388 01:25:54,149 --> 01:25:56,174 Ve a casa de los vecinos y llama a la polic�a. 1389 01:25:56,251 --> 01:25:58,879 - �Podr�s hacer eso por m�? - �Qu� har�s t�? 1390 01:25:58,953 --> 01:26:02,218 - Le dar� un 10 a ese maldito. - Mejor un 20. 1391 01:26:37,225 --> 01:26:38,453 �Destripador? 1392 01:26:41,129 --> 01:26:42,289 �Mierda! 1393 01:27:29,877 --> 01:27:32,243 �Jerome! Jerome, �tranquilo! 1394 01:27:32,313 --> 01:27:33,712 �C�lmate! 1395 01:27:35,550 --> 01:27:36,642 C�lmate. 1396 01:27:41,456 --> 01:27:42,684 Jerome. 1397 01:27:43,124 --> 01:27:45,456 - Jerome. - El Destripador est� arriba, Bug. 1398 01:27:45,526 --> 01:27:47,824 - Cuidado. - Tranquilo, Jerome. Se fue. 1399 01:27:47,895 --> 01:27:49,760 �Qu� haces aqu�? Deb�as estar en la iglesia. 1400 01:27:49,831 --> 01:27:53,562 Me llam� Alex. Dijo que deb�amos estar los tres juntos. 1401 01:27:53,801 --> 01:27:55,826 Protegernos entre nosotros. 1402 01:27:56,204 --> 01:27:59,833 Yo entraba por la ventana cuando me apu�al� el Destripador. 1403 01:27:59,907 --> 01:28:00,896 �C�mo subi� hasta aqu�? 1404 01:28:00,975 --> 01:28:03,910 Seguramente trep� por la misma soga que yo. 1405 01:28:03,978 --> 01:28:07,641 Me desmay� en el techo. Cuando despert�, 1406 01:28:07,815 --> 01:28:10,579 o� pelear. �Eras t�? 1407 01:28:11,886 --> 01:28:14,616 �I y yo. S�. Me estaba dando una paliza. 1408 01:28:14,689 --> 01:28:18,090 Quise llamar a la polic�a, pero tropec� con algo. 1409 01:28:18,159 --> 01:28:21,356 Luego o� que ven�a por m�, as� que me escond� en el armario. 1410 01:28:21,729 --> 01:28:24,596 - Me salvaste la vida, Jerome. - �S�? 1411 01:28:24,666 --> 01:28:26,964 S�, iba a matarme, pero t� lo distrajiste. 1412 01:28:27,168 --> 01:28:28,328 Bien. 1413 01:28:28,403 --> 01:28:30,564 Todo estar� bien. Pronto vendr�n a ayudarnos. 1414 01:28:30,638 --> 01:28:32,765 Luchaste con el Destripador, Bug. 1415 01:28:34,208 --> 01:28:37,234 Eres un h�roe, como te dije. 1416 01:28:41,215 --> 01:28:43,706 No soy un h�roe, Jerome. S�lo... 1417 01:28:47,455 --> 01:28:48,513 �Jerome? 1418 01:28:49,190 --> 01:28:50,384 �Jerome? 1419 01:29:19,887 --> 01:29:21,377 �Qu� mierda te pas�? 1420 01:29:23,891 --> 01:29:24,915 �Qu� le pas� a Jerome? 1421 01:29:28,963 --> 01:29:30,089 Est� muerto. 1422 01:29:30,331 --> 01:29:32,094 Lo mat� el Destripador. 1423 01:29:33,167 --> 01:29:35,795 Pas� de todo desde que te fuiste, Alex. �D�nde estabas? 1424 01:29:35,970 --> 01:29:39,406 Vi llegar a Paterson. Hu�. Me ocult� en el bosque. 1425 01:29:39,474 --> 01:29:42,966 Luego o� disparos, as� que volv�. Tem� que te hubiera matado. 1426 01:29:43,077 --> 01:29:44,305 �D�nde est�? 1427 01:29:44,379 --> 01:29:45,607 Abajo. Muerto. 1428 01:29:45,713 --> 01:29:46,737 �C�mo? 1429 01:29:46,814 --> 01:29:48,372 - �Qu� pas�? - El Destripador. 1430 01:29:49,751 --> 01:29:51,241 Tambi�n mat� a mam�. 1431 01:29:53,454 --> 01:29:54,580 �A May? 1432 01:29:56,724 --> 01:29:58,248 No puedo creerlo. 1433 01:29:58,493 --> 01:30:00,154 �Vas a traerme un vaso de agua... 1434 01:30:00,228 --> 01:30:02,924 y ahora tu mam�, Paterson y Jerome est�n muertos? 1435 01:30:05,533 --> 01:30:06,625 �D�nde estabas t�? 1436 01:30:07,201 --> 01:30:08,668 Me encontr� con Pen�lope. 1437 01:30:09,103 --> 01:30:10,764 Pen�lope est� muerta, Bug. 1438 01:30:12,340 --> 01:30:14,774 La vi en el espejo del ba�o. 1439 01:30:14,942 --> 01:30:18,400 Me trajo el cuchillo del Destripador y quiso que lo tomara. 1440 01:30:26,387 --> 01:30:27,445 Despu�s o� algo abajo... 1441 01:30:27,522 --> 01:30:30,787 y fui a verte, pero no estabas. 1442 01:30:32,760 --> 01:30:35,661 Paterson no ven�a por ti. Ven�a por m�. 1443 01:30:36,631 --> 01:30:39,566 Crey� que yo hab�a matado a Brittany y a mi mam�. 1444 01:30:41,102 --> 01:30:42,535 Fue el Destripador. 1445 01:30:42,703 --> 01:30:44,500 �D�nde est� ahora el Destripador? 1446 01:30:45,206 --> 01:30:47,265 Creo que sali� por mi ventana. 1447 01:30:47,341 --> 01:30:49,866 O por la de Leah. �sa tambi�n est� abierta. 1448 01:30:50,511 --> 01:30:52,445 Trat� de apu�alarme con su... 1449 01:30:52,613 --> 01:30:53,637 �Con qu�? 1450 01:30:53,881 --> 01:30:56,111 - Con su cuchillo. - Cre� que lo ten�as t�. 1451 01:30:56,818 --> 01:30:57,876 S�, pero... 1452 01:30:58,186 --> 01:30:59,847 �T� los mataste, Bug? 1453 01:31:00,288 --> 01:31:01,380 �Qu�? 1454 01:31:01,556 --> 01:31:02,614 No, yo... 1455 01:31:03,057 --> 01:31:04,649 No mat� a nadie. 1456 01:31:05,059 --> 01:31:06,959 No que recuerdes. 1457 01:31:09,697 --> 01:31:11,722 Bug, tengo que decirte algo. 1458 01:31:11,899 --> 01:31:13,491 No te angusties. 1459 01:31:13,568 --> 01:31:14,694 �Qu�? 1460 01:31:14,902 --> 01:31:16,995 Me lo cont� mi mam�. 1461 01:31:17,171 --> 01:31:18,263 A tu pap�... 1462 01:31:18,339 --> 01:31:21,775 le diagnosticaron esquizofrenia cuando ten�a 16 a�os. 1463 01:31:22,009 --> 01:31:24,477 - A tu edad. - �Qu� quieres decir? 1464 01:31:24,545 --> 01:31:27,844 Es hereditaria. Adem�s, estuviste mucho en el cad�ver de tu mam�. 1465 01:31:27,915 --> 01:31:29,746 Te falt� ox�geno. 1466 01:31:29,817 --> 01:31:31,648 Eso tambi�n pudo enloquecerte. 1467 01:31:31,853 --> 01:31:33,718 Quiz� todo esto que describes... 1468 01:31:33,788 --> 01:31:36,655 no ocurri� exactamente como dices que ocurri�. 1469 01:31:37,225 --> 01:31:38,351 �Piensas que estoy loco? 1470 01:31:38,426 --> 01:31:40,189 No, no s� lo que pienso. 1471 01:31:40,261 --> 01:31:42,491 Pero no te dejar� solo. Siempre he estado a tu lado. 1472 01:31:42,563 --> 01:31:44,531 Con tus pesadillas, migra�as, aves que vomitan, 1473 01:31:44,599 --> 01:31:46,794 cuando todos dec�an que eras una bomba de tiempo. 1474 01:31:46,868 --> 01:31:49,962 As� que si ya no eres inocente, est� bien. 1475 01:31:50,872 --> 01:31:53,966 Hoy mat� a mi padrastro. Tampoco soy un �ngel. 1476 01:32:02,450 --> 01:32:04,782 Ya no soy inocente, Alex. 1477 01:32:06,220 --> 01:32:08,848 No con todos ellos dentro de m�. 1478 01:32:08,923 --> 01:32:10,322 �Qu�? 1479 01:32:12,393 --> 01:32:13,724 �Qui�nes est�n dentro de ti? 1480 01:32:13,895 --> 01:32:15,920 El resto de los Siete de Riverton. 1481 01:32:16,297 --> 01:32:17,321 Incluso Jerome. 1482 01:32:18,165 --> 01:32:20,565 Ahora todas sus almas viven en m�. 1483 01:32:24,472 --> 01:32:27,737 Bug, quiz� sea mejor que te sientes y te tranquilices. 1484 01:32:27,808 --> 01:32:29,070 �Crees que enloquec�? 1485 01:32:29,243 --> 01:32:31,677 En realidad, soy mucho m�s listo que ayer. 1486 01:32:31,846 --> 01:32:33,939 D�jame preguntarte algo. 1487 01:32:37,785 --> 01:32:39,500 �Por qu� hay sangre en tu oreja izquierda? 1488 01:32:39,600 --> 01:32:40,686 �Qu�? 1489 01:32:41,088 --> 01:32:42,146 Arriba. 1490 01:32:44,158 --> 01:32:45,250 �Oye! 1491 01:32:47,461 --> 01:32:49,622 Casi como si te hubieran golpeado con un jarr�n. 1492 01:32:50,298 --> 01:32:51,492 Brandon me dijo que me fijara. 1493 01:32:51,566 --> 01:32:53,864 Bug, est�s oficialmente chiflado. 1494 01:32:53,935 --> 01:32:55,630 Me rasp� al trepar al techo. 1495 01:32:55,703 --> 01:32:57,534 Vamos, la verdad. 1496 01:32:57,805 --> 01:33:00,365 Jay dice que el Destripador ten�a puesto un disfraz. 1497 01:33:01,142 --> 01:33:02,700 Y Brittany ha calculado los tiempos. 1498 01:33:03,144 --> 01:33:06,671 Tuviste suficiente tiempo para matar a mam� y dejar el cuchillo en el ba�o, 1499 01:33:06,747 --> 01:33:09,113 cuando me ocult� bajo la cama, y Leah estaba en el auto. 1500 01:33:09,850 --> 01:33:10,839 Y si Jerome us� la ventana... 1501 01:33:10,918 --> 01:33:12,977 cuando yo estaba en el ba�o sirvi�ndote agua, 1502 01:33:13,054 --> 01:33:16,490 tuviste suficiente tiempo de apu�alarlo y bajar a matar a Paterson. 1503 01:33:16,991 --> 01:33:19,585 Quiz� tambi�n intentaste matarme a m�. 1504 01:33:19,660 --> 01:33:21,560 - Mierda. - Pero si o�ste a Jerome arriba, 1505 01:33:21,629 --> 01:33:25,360 tuviste que subir antes de que �l llamara a la polic�a. 1506 01:33:27,368 --> 01:33:30,269 Podr�a haberte matado antes, �recuerdas? 1507 01:33:30,338 --> 01:33:34,502 Bug, has visto demasiadas repeticiones de La ley y el orden. 1508 01:33:34,575 --> 01:33:36,236 Adem�s, soy peque�o. 1509 01:33:36,711 --> 01:33:39,077 Me ganar�as en 10 segundos. 1510 01:33:39,246 --> 01:33:40,975 A menos que estuviera en ti el alma malvada. 1511 01:33:41,882 --> 01:33:43,873 Entonces luchar�as como un pose�do. 1512 01:33:44,318 --> 01:33:45,979 No puedo creerte, carajo. 1513 01:33:47,488 --> 01:33:49,649 �Eres Adam Plenkov! 1514 01:33:50,358 --> 01:33:52,349 �El hijo del asesino serial! 1515 01:33:52,426 --> 01:33:53,723 Toda tu familia... 1516 01:33:53,794 --> 01:33:56,763 y todos tus amigos, salvo yo, han sido asesinados. 1517 01:33:56,831 --> 01:33:59,026 Si hay un alma malvada, la tienes t�. 1518 01:33:59,100 --> 01:34:00,965 Y la heredaste de tu padre. 1519 01:34:01,268 --> 01:34:02,963 Quiz� estuviste en psiqui�tricos. 1520 01:34:03,037 --> 01:34:05,972 Quiz� has matado a gente, s�lo que en tu vida anterior. 1521 01:34:06,140 --> 01:34:08,700 Pero no te das cuenta porque eres est�pido y ciego. 1522 01:34:10,911 --> 01:34:13,290 Quiz� encuentren tu disfraz de Destripador... 1523 01:34:13,340 --> 01:34:15,371 junto con tu tonto traje de c�ndor. 1524 01:34:15,449 --> 01:34:17,747 Y vengan por ti con antorchas. 1525 01:34:19,053 --> 01:34:20,213 �Qu�? 1526 01:34:21,088 --> 01:34:23,750 No enterr� ning�n disfraz de Destripador con mi c�ndor. 1527 01:34:24,992 --> 01:34:26,482 Alguien lo hizo. 1528 01:34:31,565 --> 01:34:33,055 �Eres un hijo de! 1529 01:34:35,870 --> 01:34:38,532 El mal no perdona la traici�n, Plenkov. 1530 01:34:38,606 --> 01:34:42,133 T� y el enfermo Dr. Blake me denunciaron y luego huyeron como cobardes. 1531 01:34:42,209 --> 01:34:44,268 Se metieron en los primeros beb�s que encontraron. 1532 01:34:44,345 --> 01:34:45,972 A ti te reserv� para el final. 1533 01:34:46,213 --> 01:34:47,305 Y ahora te matar�, 1534 01:34:47,381 --> 01:34:50,179 - salvo que aceptes un trato. - �Qu� trato? 1535 01:34:50,451 --> 01:34:53,147 El mismo que le ofrec� a tu padre hace 16 a�os. 1536 01:34:53,254 --> 01:34:56,485 Si aceptas, te perdono la vida. Si no, te deg�ello. 1537 01:34:56,791 --> 01:34:58,452 �Si acepto qu� cosa? 1538 01:34:58,526 --> 01:35:00,858 Mi final feliz del cuento de Riverton. 1539 01:35:00,995 --> 01:35:02,155 No fue el Destripador. 1540 01:35:02,229 --> 01:35:03,628 Fue uno de los Siete de Riverton... 1541 01:35:03,764 --> 01:35:06,130 que enloqueci�, se disfraz� de Destripador, 1542 01:35:06,233 --> 01:35:09,031 mat� a tu mam�, a Paterson y a cuatro de sus amigos... 1543 01:35:09,103 --> 01:35:10,730 antes de que nosotros lo detuvi�ramos. 1544 01:35:10,805 --> 01:35:11,965 �Uno de los Siete de Riverton? 1545 01:35:12,039 --> 01:35:14,439 El que ten�a el alma malvada. 1546 01:35:15,109 --> 01:35:16,906 - El alma del Destripador. - �Jerome? 1547 01:35:17,611 --> 01:35:20,273 Buen giro, �no? Todos creen que t� eres el asesino, 1548 01:35:20,347 --> 01:35:23,783 pero resulta que el ataque vino del lugar menos pensado. 1549 01:35:23,984 --> 01:35:25,508 �Culpar�as de todo a Jerome? 1550 01:35:25,586 --> 01:35:27,679 A �l no le molestar�. Est� muerto. 1551 01:35:27,755 --> 01:35:29,746 T� y yo seremos los h�roes del pueblo... 1552 01:35:29,824 --> 01:35:31,985 y forjaremos un nuevo comienzo. 1553 01:35:32,059 --> 01:35:34,425 Nos recuperaremos de esta tragedia. 1554 01:35:34,495 --> 01:35:37,362 Amigos hasta el final. �Qu� dices? 1555 01:35:37,531 --> 01:35:38,691 �Aceptas? 1556 01:35:39,734 --> 01:35:41,361 Me das l�stima. 1557 01:35:42,169 --> 01:35:44,034 No eres Alex. 1558 01:35:45,973 --> 01:35:47,372 No s� qui�n eres. 1559 01:35:51,212 --> 01:35:54,648 Soy el que te matar� si no dices que s�. 1560 01:35:54,715 --> 01:35:55,943 Despu�s te acusar� a ti. 1561 01:35:56,350 --> 01:35:58,818 Y ser� el �nico h�roe. 1562 01:35:58,886 --> 01:36:00,751 Leah vio toda la pelea. Ella me defender�. 1563 01:36:00,821 --> 01:36:03,483 Leah morir� esta noche. Eso es parte del trato. 1564 01:36:05,059 --> 01:36:06,788 No s� qui�n o qu� eres, 1565 01:36:06,861 --> 01:36:09,989 pero sal de Alex. Y regresa al infierno de donde saliste. 1566 01:36:10,364 --> 01:36:11,729 En serio. 1567 01:36:13,667 --> 01:36:14,827 Bien. 1568 01:36:16,070 --> 01:36:17,435 Pero te llevar� conmigo. 1569 01:36:23,410 --> 01:36:25,207 Cre� que ese tipo no se ir�a nunca. 1570 01:36:26,981 --> 01:36:28,175 Alex. 1571 01:36:31,719 --> 01:36:33,619 �D�nde est� el gran cuchillo de cocina? 1572 01:36:33,788 --> 01:36:34,914 Donde debe estar. 1573 01:36:41,629 --> 01:36:42,687 �C�ndor? 1574 01:36:42,997 --> 01:36:44,157 Cuervo. 1575 01:36:53,741 --> 01:36:56,733 Tranquilo, Bug. Me gusta. 1576 01:36:58,212 --> 01:37:00,009 Me encanta, carajo. 1577 01:37:02,449 --> 01:37:03,973 Me encanta. 1578 01:37:13,394 --> 01:37:14,520 Remonta vuelo. 1579 01:37:21,135 --> 01:37:23,103 S� que est�s ah� arriba. 1580 01:37:24,905 --> 01:37:26,998 Y s� que nosotros estamos aqu� abajo. 1581 01:37:28,943 --> 01:37:31,605 - �Polic�a! - �Polic�a! �Abran la puerta! 1582 01:37:31,745 --> 01:37:33,713 - �Abran! - �Abran la puerta! 1583 01:37:34,849 --> 01:37:36,510 �Abran la puerta ya mismo! 1584 01:37:36,984 --> 01:37:38,576 Soy el c�ndor. 1585 01:37:39,687 --> 01:37:41,655 Soy el guardi�n de las almas. 1586 01:37:43,123 --> 01:37:45,887 Desayuno muerte. 1587 01:37:45,960 --> 01:37:48,622 Vivo en una casa sangrienta... 1588 01:37:48,696 --> 01:37:50,357 y lo acepto. 1589 01:37:50,931 --> 01:37:53,661 - �T�renla abajo! - Como hombre, no puedo hacer otra cosa. 1590 01:37:55,135 --> 01:37:56,124 ESCENA DEL CRIMEN 1591 01:37:57,171 --> 01:37:59,230 Esa noche estaba listo para que me arrestaran. 1592 01:37:59,306 --> 01:38:01,274 No estaba listo para lo que sucedi�. 1593 01:38:02,343 --> 01:38:05,141 Leah les hab�a contado todo, y me trataron como un h�roe. 1594 01:38:05,212 --> 01:38:06,804 No te preocupes. Est�n de tu lado. 1595 01:38:06,881 --> 01:38:08,610 Alex Dunkelman mat� a su padrastro, 1596 01:38:08,682 --> 01:38:11,048 un polic�a, una madre y cinco de los Siete de Riverton. 1597 01:38:11,118 --> 01:38:12,142 Tu hermana est� ah�. 1598 01:38:12,219 --> 01:38:15,086 Y yo solo hab�a evitado que siguiera matando. 1599 01:38:15,155 --> 01:38:17,589 No me sent�a como un h�roe. 1600 01:38:18,893 --> 01:38:21,828 Pero si as� Riverton puede dormir tranquilo, 1601 01:38:22,329 --> 01:38:24,729 fingir� ser su h�roe. 1602 01:38:24,798 --> 01:38:26,663 Y fingir� bien. 1603 01:38:27,401 --> 01:38:29,926 Es lo que habr�a querido Alex. 1604 01:39:50,927 --> 01:39:53,927 � 118667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.