Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,280 --> 00:01:28,841
It's freezing.
Shall I close the window?
2
00:01:29,000 --> 00:01:33,369
Your father was always in a draught too.
What's your heating bill?
3
00:01:33,520 --> 00:01:36,967
- 25,000.
- I wonder why!
4
00:01:37,120 --> 00:01:41,842
They cure pneumonia these days.
If your father was still alive...
5
00:01:42,000 --> 00:01:45,083
How did Aunt Lucie die?
I never remember.
6
00:01:45,240 --> 00:01:48,244
Coronary thrombosis.
7
00:01:49,400 --> 00:01:53,962
And she left everything to you,
even though I was a relation too.
8
00:01:54,120 --> 00:01:57,169
- She knew I wasn't rich.
- And your allowance?
9
00:01:57,320 --> 00:02:01,484
- Hardly a fortune.
- This Hat's worth 30m francs.
10
00:02:01,640 --> 00:02:04,803
Not that again.
Daddy died here, I shan't sell.
11
00:02:04,960 --> 00:02:08,328
- The furniture's ghastly.
- It reminds me of him.
12
00:02:08,480 --> 00:02:11,768
- It reminds me of his mistresses.
- You were divorced.
13
00:02:11,920 --> 00:02:13,524
That's no excuse.
14
00:02:14,520 --> 00:02:18,525
That'll be Pierre.
Could you let him in?
15
00:02:22,080 --> 00:02:24,606
- It's the laundry!
- In the hall.
16
00:02:24,760 --> 00:02:29,800
- Have you got 100 francs?
- In the ashtray on the piano.
17
00:02:35,560 --> 00:02:38,086
I thought you were the laundry man.
18
00:02:38,240 --> 00:02:40,083
My compliments, madame.
19
00:02:40,240 --> 00:02:42,641
- I paid.
- Geneviéve is ready.
20
00:02:42,800 --> 00:02:45,804
Just my hat and I'm all yours.
We're late.
21
00:02:45,960 --> 00:02:48,566
- Plenty of time.
- And the traffic?
22
00:02:48,720 --> 00:02:51,041
- Not in the morning.
- Are you sure?
23
00:02:51,200 --> 00:02:53,441
Is she always scared of being late?
24
00:02:53,600 --> 00:02:56,604
Common sense is a virtue
in a single woman.
25
00:02:56,760 --> 00:02:59,047
My hat-pin pricked me!
26
00:02:59,200 --> 00:03:03,922
And if you want my opinion,
women should not live alone.
27
00:03:04,080 --> 00:03:06,731
I'm not exactly a spinster.
28
00:03:06,880 --> 00:03:12,250
If it makes you happy, we've decided
to get married in the spring.
29
00:03:12,400 --> 00:03:15,085
- You announce it just like that?
- How else?
30
00:03:15,240 --> 00:03:18,403
I'm always the last to know such things.
31
00:03:18,560 --> 00:03:23,202
She wanted to know before we did.
Come on, we'll miss the train.
32
00:03:23,360 --> 00:03:27,160
- It isn't a joke?
- It's under serious consideration.
33
00:03:56,680 --> 00:04:00,844
I forgot to turn off the gas.
You do it and give Mme Pia the keys.
34
00:04:01,000 --> 00:04:03,207
Bye, Mme Pia! Back in two days!
35
00:04:03,360 --> 00:04:06,762
- Bye! She's going away?
- To take up her inheritance.
36
00:04:06,920 --> 00:04:08,888
- Is it very much?
- Possibly.
37
00:04:09,040 --> 00:04:13,568
I hope she won't move away.
Nice young ladies are rare nowadays.
38
00:04:17,720 --> 00:04:20,769
Not much business on the railways.
39
00:04:20,920 --> 00:04:24,891
- It's not leaving for 25 minutes.
- I'll have plenty of room.
40
00:04:27,040 --> 00:04:30,203
- Wish I was coming too.
- You have to work, darling.
41
00:04:30,360 --> 00:04:34,649
48 hours isn't very long,
but I've a new boss since Monday.
42
00:04:34,800 --> 00:04:38,646
Two days is nothing.
Are you in a hurry?
43
00:04:38,800 --> 00:04:40,848
Yes.
44
00:04:46,840 --> 00:04:50,049
- I still wish I was coming.
- Me too.
45
00:04:52,760 --> 00:04:55,366
Bye, darling. Have a good journey.
46
00:05:21,120 --> 00:05:22,360
HOTEL ENTRANCE
47
00:05:42,600 --> 00:05:46,286
- Do you have a room?
- For how long?
48
00:05:46,440 --> 00:05:48,442
One or two days.
49
00:05:48,600 --> 00:05:50,841
Single or double?
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,970
I'm on my own, aren't I?
51
00:05:57,360 --> 00:06:00,091
I'll give you number ten.
52
00:06:06,840 --> 00:06:09,491
Yes. Hold on.
53
00:06:12,320 --> 00:06:15,005
First floor, on the right.
54
00:06:41,720 --> 00:06:43,484
50ml-
55
00:07:14,840 --> 00:07:17,207
Monsieur!
56
00:07:24,160 --> 00:07:27,050
- There's been an accident!
- Accident?
57
00:07:27,200 --> 00:07:29,567
- One of your customers.
- Which one?
58
00:07:29,720 --> 00:07:31,529
- Number six.
- Really?
59
00:07:31,680 --> 00:07:36,288
- How do you know?
- I mixed up the room numbers.
60
00:07:36,440 --> 00:07:41,924
- Your key opened number six?
- Take a look. It's not my business.
61
00:07:42,080 --> 00:07:45,801
- Number six?
- Yes, six. Two times three.
62
00:07:53,520 --> 00:07:55,045
Wake up!
63
00:07:55,200 --> 00:07:57,601
I don't think he will.
64
00:07:57,760 --> 00:08:01,924
If that's what he's done...
That's all I heed.
65
00:08:02,080 --> 00:08:05,209
I'll have to call the police.
66
00:08:07,360 --> 00:08:12,048
- It doesn't turn very easily.
- Just as well it did, or he'd be dead.
67
00:08:12,200 --> 00:08:14,567
And he will be soon.
68
00:08:29,640 --> 00:08:32,291
Renaud Sam, student.
69
00:08:32,440 --> 00:08:34,681
He doesn't look young enough.
70
00:08:34,840 --> 00:08:38,447
- You saw his ID?
- He copied it out in front of me.
71
00:08:38,600 --> 00:08:42,082
He probably destroyed it.
The number's a fake.
72
00:08:42,240 --> 00:08:45,722
- Take a closer look next time.
- Yes, inspector.
73
00:08:45,880 --> 00:08:47,484
He'll pull through.
74
00:08:47,640 --> 00:08:51,406
He'd only been here three hours
before madame found him.
75
00:08:54,640 --> 00:08:58,531
Do you know the man?
Madame or mademoiselle?
76
00:08:58,680 --> 00:09:00,489
Mademoiselle.
77
00:09:01,360 --> 00:09:03,169
Of course I don't know him.
78
00:09:03,320 --> 00:09:06,927
- Did you get here today?
- By the 2.50 p.m. train.
79
00:09:07,080 --> 00:09:10,323
- From Paris too?
- Yes.
80
00:09:12,720 --> 00:09:17,362
- You'd never seen this man before?
- No, I told you.
81
00:09:17,520 --> 00:09:21,605
I'm here to settle the affairs
of my aunt, Mme Lescure,
82
00:09:21,760 --> 00:09:23,922
with her lawyer, Mr Varange'.
83
00:09:24,080 --> 00:09:30,008
"Six: A property situated in 80 hectares
of fruit orchards in Longvic..."
84
00:09:30,160 --> 00:09:34,768
I'll keep the domestic appliance shops
but not the real estate.
85
00:09:36,000 --> 00:09:39,925
I'll sell the Treasury bonds too.
I'd rather have shares.
86
00:09:40,080 --> 00:09:44,210
I was going to offer you advice,
but you don't need it.
87
00:09:44,360 --> 00:09:47,443
I don't want to do anything silly.
The real...
88
00:09:47,600 --> 00:09:51,446
All in good time.
First we must sign the deeds.
89
00:09:51,600 --> 00:09:55,810
8 p.m. already. After you've signed,
may I invite you to dinner?
90
00:09:55,960 --> 00:09:59,931
- We can talk further.
- I'm not usually late.
91
00:10:00,080 --> 00:10:04,529
Nothing ever happens here,
so finding a suicide was unexpected.
92
00:10:04,680 --> 00:10:07,490
Nothing happens to me either
but here I am,
93
00:10:07,640 --> 00:10:11,008
a millionaire
and St Bernard all at once.
94
00:10:11,160 --> 00:10:15,006
- So where do I sign?
- Here and here.
95
00:10:15,160 --> 00:10:17,561
- And to drink?
- Sorry.
96
00:10:17,720 --> 00:10:21,088
- A good Burgundy?
- With grouse...
97
00:10:21,240 --> 00:10:23,288
A Volnay?
98
00:10:23,440 --> 00:10:25,841
- One second.
- A Pommard.
99
00:10:26,000 --> 00:10:28,241
Please...
100
00:10:28,400 --> 00:10:30,289
Grouse...
101
00:10:30,440 --> 00:10:32,966
- Chambertin.
- '45?
102
00:10:33,120 --> 00:10:36,408
- Don't you have the '49?
- Of course, it's the best.
103
00:10:36,560 --> 00:10:40,804
I know. A little more robust.
Preferable, I think.
104
00:10:40,960 --> 00:10:42,928
So what am I dealing with?
105
00:10:43,080 --> 00:10:46,880
How much could I get
for the real estate?
106
00:10:47,040 --> 00:10:49,327
- About ten million.
- Not enough.
107
00:10:49,480 --> 00:10:51,687
There's nothing I can do.
108
00:10:51,840 --> 00:10:54,810
Pechiney, the bonds, the real estate...
109
00:10:54,960 --> 00:10:59,727
If I may ask, why choose to realise
almost two-thirds of your capital?
110
00:10:59,880 --> 00:11:03,362
To work.
I want a business to keep me busy.
111
00:11:03,520 --> 00:11:07,809
- Aren't you getting married?
- Exactly. I want something to do.
112
00:11:07,960 --> 00:11:12,682
- Something interesting.
- So why get married, child?
113
00:11:21,640 --> 00:11:24,644
You haven't answered me.
114
00:11:27,600 --> 00:11:31,002
I think ten is like six,
115
00:11:31,160 --> 00:11:33,811
and if ten didn't open six...
116
00:11:35,000 --> 00:11:40,291
I was thinking of my suicide, waking up
in hospital with no money or papers,
117
00:11:40,440 --> 00:11:42,442
who'd thought it was all over.
118
00:11:54,360 --> 00:11:58,968
I was told to ask you about Mr Sarti,
the man who tried...
119
00:11:59,120 --> 00:12:02,408
- Are you a relative?
- No, I found him. I wanted...
120
00:12:02,560 --> 00:12:06,167
- You? This way.
- I don't want to see him, I just...
121
00:12:06,320 --> 00:12:08,163
He's expecting you.
122
00:12:08,320 --> 00:12:11,563
He wants to meet the woman
who gave him his life back.
123
00:12:11,720 --> 00:12:14,041
He's given you all sorts of names.
124
00:12:14,200 --> 00:12:19,366
Girl Guide, guardian angel,
St Bernard, nanny, St Geneviéve...
125
00:12:19,520 --> 00:12:23,570
It's funny. Since he recovered,
he hasn't stopped joking.
126
00:12:24,480 --> 00:12:28,041
Here she is. You were right, she came.
127
00:12:31,160 --> 00:12:33,925
The angel.
128
00:12:34,080 --> 00:12:36,731
So how are you after all this upset?
129
00:12:36,880 --> 00:12:40,123
I'm all right. What about you?
130
00:12:40,280 --> 00:12:43,045
What can I say?
I'm in very good health.
131
00:12:43,960 --> 00:12:45,883
I'm glad you're pretty.
132
00:12:46,040 --> 00:12:49,522
You could have been
a travelling salesman.
133
00:12:49,680 --> 00:12:53,401
- I'd rather it was you.
- I didn't mean to.
134
00:12:53,560 --> 00:12:55,722
I opened the wrong door.
135
00:12:55,880 --> 00:12:58,645
God gave me life
but wouldn't take it back,
136
00:12:58,800 --> 00:13:01,041
even at a knock-down price.
137
00:13:01,200 --> 00:13:04,568
He could have had it for nothing.
138
00:13:04,720 --> 00:13:09,487
He loses nothing by waiting,
since I will die one day.
139
00:13:09,640 --> 00:13:14,362
- Don't cry any more.
- Is there anything you need?
140
00:13:14,520 --> 00:13:18,650
Absolutely nothing, thank you.
You've already done too much.
141
00:13:21,080 --> 00:13:22,923
How long will they keep you?
142
00:13:23,080 --> 00:13:27,290
It seems they got me in time.
They're not keeping me in.
143
00:13:30,680 --> 00:13:33,160
But if you leave, you don't have...
144
00:13:34,160 --> 00:13:37,926
Have you contacted your family?
A friend?
145
00:13:39,520 --> 00:13:42,842
- You can take care of him.
- I can't, I just...
146
00:13:43,000 --> 00:13:46,561
- Wait in the corridor.
- But nurse...
147
00:13:56,760 --> 00:14:00,685
- You're not tired?
- I'm absolutely fine.
148
00:14:00,840 --> 00:14:03,491
I'm in a very good mood.
149
00:14:08,840 --> 00:14:12,811
- Got any cigarettes?
- I don't smoke.
150
00:14:12,960 --> 00:14:16,123
Is that briefcase heavy?
151
00:14:16,280 --> 00:14:19,966
My toothbrush and Don Quixote,
my bed-time reading.
152
00:14:20,120 --> 00:14:23,966
- I like noble deeds too.
- I told you, it was a mistake.
153
00:14:24,120 --> 00:14:28,842
If it hadn't been for you,
my soul would have flown up there.
154
00:14:29,880 --> 00:14:34,169
You'd better get used to it.
My soul is all yours.
155
00:14:34,320 --> 00:14:38,609
A bit of a burden, perhaps.
You can always throw it away.
156
00:14:38,760 --> 00:14:42,401
It's not asking for anything,
from you or anyone.
157
00:14:42,560 --> 00:14:45,166
It doesn't give a damn.
158
00:14:46,200 --> 00:14:48,646
Got any cigarettes?
159
00:14:48,800 --> 00:14:52,646
- Not since last time.
- Oh, that's right. Sorry.
160
00:14:52,800 --> 00:14:55,849
I'll have quail after the hors d'oeuvre.
161
00:14:56,000 --> 00:14:58,970
- Monsieur has chosen?
- A yoghurt.
162
00:14:59,120 --> 00:15:01,600
- As a starter?
- Yes.
163
00:15:01,760 --> 00:15:05,481
- And some noodles.
- We don't have any.
164
00:15:05,640 --> 00:15:07,369
Monsieur is on a diet.
165
00:15:07,520 --> 00:15:10,364
We have rice with the fatted chicken.
166
00:15:10,520 --> 00:15:14,525
- Rice and a wing of cold chicken.
- And a yoghurt.
167
00:15:14,680 --> 00:15:17,001
- Another yoghurt?
- Yes.
168
00:15:19,640 --> 00:15:22,007
And to drink? Mineral water?
169
00:15:22,160 --> 00:15:24,242
A dry white.
170
00:15:26,080 --> 00:15:30,130
I'd like to see that prescription.
171
00:15:30,280 --> 00:15:32,328
It interests you?
172
00:15:36,400 --> 00:15:38,641
Show it to me.
173
00:16:29,440 --> 00:16:31,841
You don't like my hair-style.
174
00:16:35,320 --> 00:16:37,607
I like your hair.
175
00:16:37,760 --> 00:16:41,651
The only thing about you
that isn't well-behaved.
176
00:16:46,080 --> 00:16:49,243
- Madame has finished?
- Yes, thank you.
177
00:17:31,200 --> 00:17:34,443
- Coffee?
- Yes. You too?
178
00:17:34,600 --> 00:17:36,489
- Yes.
- Two strong coffees.
179
00:17:36,640 --> 00:17:39,530
- Liqueurs?
- A cognac.
180
00:17:39,680 --> 00:17:41,205
Two !
181
00:17:42,760 --> 00:17:45,843
So you haven't read the prescription.
182
00:17:46,880 --> 00:17:48,325
- My God!
- What?
183
00:17:48,480 --> 00:17:49,811
My train!
184
00:17:49,960 --> 00:17:54,090
- "My train!", not "My God!"
- Don't joke. Waiter!
185
00:17:54,240 --> 00:17:56,641
- I've got 15 minutes.
- I wasn't joking.
186
00:17:56,800 --> 00:17:58,609
Waiter!
187
00:18:08,000 --> 00:18:09,411
Missed it.
188
00:18:11,560 --> 00:18:15,406
- My first time.
- There may be another train one day.
189
00:18:15,560 --> 00:18:17,608
10.33 tomorrow.
190
00:18:17,760 --> 00:18:21,924
3.20 p.m.,10.33 a.m.,
today, tomorrow, May 1st, July 14th.
191
00:18:22,080 --> 00:18:25,163
Does it matter?
We've no reason to be alive.
192
00:18:25,320 --> 00:18:28,244
- Speak for yourself.
- I do.
193
00:18:28,400 --> 00:18:33,725
I have something to do, in any case.
I'm going to see my inheritance.
194
00:18:34,840 --> 00:18:37,650
Let's go and see your inheritance.
195
00:18:39,720 --> 00:18:42,485
This is where my aunt lived.
196
00:18:42,640 --> 00:18:45,530
I've always loved this house.
197
00:19:36,440 --> 00:19:38,090
Renaud!
198
00:19:48,320 --> 00:19:50,129
Renaud!
199
00:19:54,920 --> 00:19:58,720
- This'll keep us going 24 hours.
- We're not staying here.
200
00:19:58,880 --> 00:20:02,123
- Why not?
- Because. I don't know.
201
00:20:02,280 --> 00:20:05,489
I do.
You're thinking of your reputation.
202
00:20:05,640 --> 00:20:08,849
- I couldn't care less.
- That's a lie.
203
00:20:09,000 --> 00:20:13,722
When you got your case from the hotel,
you left me in the taxi on the corner.
204
00:20:13,880 --> 00:20:16,611
You were scared we'd be seen together.
205
00:20:33,360 --> 00:20:36,842
You'd be more comfortable
if you slept there.
206
00:20:38,800 --> 00:20:43,806
- Too small. I like big beds.
- Take the bedroom. I'll stay here.
207
00:22:18,120 --> 00:22:20,122
Please go, Renaud.
208
00:22:21,320 --> 00:22:23,607
Please.
209
00:22:34,080 --> 00:22:36,731
I couldn't sleep.
210
00:22:36,880 --> 00:22:40,009
I wanted to see you
with your hair undone.
211
00:22:40,160 --> 00:22:42,128
I thought you were in bed.
212
00:22:59,440 --> 00:23:02,091
Go away, Renaud.
213
00:23:02,240 --> 00:23:05,050
Let your hair down and I'll go.
214
00:23:07,880 --> 00:23:09,211
You have a lover.
215
00:23:09,360 --> 00:23:12,807
- Don't you like him looking at you?
- I turn out the light.
216
00:23:12,960 --> 00:23:17,010
- You make me say terrible things.
- The truth. That's all.
217
00:23:24,600 --> 00:23:26,568
Stand up.
218
00:23:49,160 --> 00:23:51,891
Your lovers are fools.
219
00:24:19,240 --> 00:24:24,565
- I still haven't kissed you.
- I own your soul. That's all.
220
00:24:24,720 --> 00:24:29,647
You've inherited mind, body and soul.
It's a job lot.
221
00:24:38,360 --> 00:24:41,842
It's hardly the place.
We were alone for 24 hours...
222
00:24:42,000 --> 00:24:45,209
There are places to go
for that sort of thing!
223
00:25:01,920 --> 00:25:05,049
- What will you do now?
- You know. Live.
224
00:25:05,200 --> 00:25:07,851
- Where will you go?
- Don't know.
225
00:25:08,000 --> 00:25:10,162
- You'll go somewhere.
- No.
226
00:25:10,320 --> 00:25:14,291
- You came from somewhere.
- Nowhere.
227
00:25:14,440 --> 00:25:17,887
I wiped everything out
when I entered that room.
228
00:25:18,040 --> 00:25:22,329
- Officially, I'm a dead man.
- A very stubborn dead man.
229
00:25:27,440 --> 00:25:29,602
Come on, Tino.
230
00:25:34,120 --> 00:25:38,603
- Mlle Geneviéve. A good trip?
- Very good. I'd like my keys.
231
00:25:39,840 --> 00:25:42,525
- The inheritance?
- Everything fine.
232
00:25:49,080 --> 00:25:50,889
He's singing!
233
00:25:54,440 --> 00:25:56,408
Mlle Le Theil, too.
234
00:25:56,560 --> 00:25:59,928
Just like the rest.
I'd never have believed it.
235
00:26:00,080 --> 00:26:03,289
You shouldn't have
put your arm round me.
236
00:26:03,440 --> 00:26:06,728
- Why not?
- It'll be common knowledge in an hour.
237
00:26:06,880 --> 00:26:08,723
I don't mind.
238
00:26:17,520 --> 00:26:20,285
Locks like that tempt burglars.
239
00:26:21,320 --> 00:26:23,402
You'd better keep that quiet.
240
00:26:29,800 --> 00:26:31,564
Blast!
241
00:26:37,680 --> 00:26:40,251
Hello? Yes?
242
00:26:40,400 --> 00:26:42,448
Mother...
243
00:26:44,400 --> 00:26:47,722
You were due back yesterday.
You could have phoned.
244
00:26:47,880 --> 00:26:50,281
I'm fine. I missed the train.
245
00:26:50,440 --> 00:26:52,727
You missed the train? Well!
246
00:26:52,880 --> 00:26:55,167
Come for dinner
and tell me everything.
247
00:26:55,320 --> 00:26:58,051
I'm... I'm a bit tired.
248
00:26:58,200 --> 00:27:01,522
- You said you were fine.
- Yes, but I'm tired.
249
00:27:01,680 --> 00:27:04,251
Then I'll bring dinner over to you.
250
00:27:04,400 --> 00:27:08,291
It's not... I promised Pierre
I'd have dinner with him.
251
00:27:08,440 --> 00:27:11,967
I thought you were tired.
You're talking nonsense.
252
00:27:12,120 --> 00:27:15,203
Phone me when you're feeling better.
253
00:27:15,360 --> 00:27:18,887
But don't leave it a week.
I'd like to hear your news.
254
00:27:19,040 --> 00:27:21,884
I'll call you tomorrow.
255
00:27:24,600 --> 00:27:26,682
No crime novels?
256
00:27:26,840 --> 00:27:28,922
There should be some Simenon.
257
00:27:29,080 --> 00:27:32,004
That's psychology, not crime.
258
00:27:33,280 --> 00:27:35,282
Isn't there a bed?
259
00:27:35,440 --> 00:27:37,249
The bedrooms there.
260
00:28:08,440 --> 00:28:13,287
- Agatha Christie's better than nothing.
- Don't you want to see my patio?
261
00:28:13,440 --> 00:28:17,126
I don't care about the scenery.
Anyway, we're shut in.
262
00:28:17,280 --> 00:28:22,207
- You'd be just as happy in jail.
- I wouldn't get a bed like this.
263
00:28:22,360 --> 00:28:25,967
This bed's a miracle.
They're usually far too small.
264
00:28:26,120 --> 00:28:31,081
- My father had it made to measure.
- And there are no girls in prison.
265
00:28:31,240 --> 00:28:33,163
Thank you.
266
00:28:36,120 --> 00:28:40,091
How do people know
you've just got home?
267
00:28:41,720 --> 00:28:44,007
- Hello, Genevieve.
- Hello, Pierre.
268
00:28:44,160 --> 00:28:47,642
- I phoned yesterday.
- It took longer than I thought.
269
00:28:47,800 --> 00:28:51,725
- I 7 come round
- Mother just called.
270
00:28:51,880 --> 00:28:56,090
She insists we have dinner together.
I can't get out of it.
271
00:28:56,240 --> 00:28:59,244
Yes, it wasn't so straightforward.
272
00:28:59,400 --> 00:29:02,244
I'll have to make arrangements.
273
00:29:02,400 --> 00:29:05,688
It'd take too long to explain.
274
00:29:05,840 --> 00:29:08,161
- No, I'm fine.
- Your voice is odd.
275
00:29:08,320 --> 00:29:10,891
- No, it isn't.
- l know you.
276
00:29:11,040 --> 00:29:13,850
I don't know.
Maybe it's the journey.
277
00:29:14,000 --> 00:29:18,369
What are you saying?
How could the journey change your voice?
278
00:29:18,520 --> 00:29:21,000
- Something must have happened
- No.
279
00:29:21,160 --> 00:29:25,290
Don't have any qualms about asking me
for help if you need it.
280
00:29:25,440 --> 00:29:28,887
- I'll call you tomorrow.
- Yes.
281
00:29:29,040 --> 00:29:31,327
- Goodnight, darling.
- Good night.
282
00:29:42,760 --> 00:29:45,923
- Here. Lying must be very tiring.
- No, thank you.
283
00:29:49,000 --> 00:29:51,924
I couldn't exactly
let him come over here.
284
00:29:52,080 --> 00:29:53,730
Tonight or tomorrow.
285
00:29:53,880 --> 00:29:59,091
- It'll be different tomorrow.
- What will be different?
286
00:29:59,240 --> 00:30:01,811
You won't be here.
287
00:30:01,960 --> 00:30:06,363
I couldn't leave you in the street
but you have to find a place to live.
288
00:30:08,080 --> 00:30:11,687
No one, not even my fiance,
has slept in this bed.
289
00:30:11,840 --> 00:30:15,765
- Why not?
- Because it's not done.
290
00:30:15,920 --> 00:30:18,969
- It's not done?
- Not here.
291
00:30:19,120 --> 00:30:21,930
But somewhere else.
292
00:30:33,080 --> 00:30:36,402
I really wish I hadn't
opened the wrong door.
293
00:30:41,600 --> 00:30:43,921
That's a lie.
294
00:30:45,600 --> 00:30:50,606
Ever since yesterday, I feel
as if I'm constantly telling lies.
295
00:30:50,760 --> 00:30:54,242
- I don't understand.
- Come here.
296
00:31:12,880 --> 00:31:14,962
Come here.
297
00:31:31,120 --> 00:31:33,805
You take no pleasure.
298
00:31:36,280 --> 00:31:40,001
- I've never been so happy.
- Not really.
299
00:31:40,160 --> 00:31:43,084
Don't blush.
It's the same for lots of women.
300
00:31:43,240 --> 00:31:46,323
It's a matter of time.
301
00:31:50,200 --> 00:31:52,123
Yes.
302
00:32:02,200 --> 00:32:05,682
- No science-fiction?
- I didn't know you liked it.
303
00:32:05,840 --> 00:32:09,322
- I do.
- I'll get some tomorrow.
304
00:32:16,560 --> 00:32:18,244
Gagarin here...
305
00:32:22,200 --> 00:32:24,089
Is it lunchtime?
306
00:32:24,240 --> 00:32:26,766
- What's up?
- Lunchtime!
307
00:32:26,920 --> 00:32:31,130
- What's funny?
- It must be at least 9 p.m.
308
00:32:31,280 --> 00:32:34,170
I've no idea. The clock's stopped.
309
00:32:34,320 --> 00:32:38,245
Again!
You've put a jinx on all the clocks.
310
00:32:38,400 --> 00:32:39,811
You think so?
311
00:32:39,960 --> 00:32:41,371
Here.
312
00:32:42,320 --> 00:32:45,767
Damn! That was the last one.
313
00:32:47,280 --> 00:32:50,443
- The fifth one this week.
- Buy metal ones.
314
00:32:58,760 --> 00:33:02,367
In the Girl Guides
I was known as the Busy Bee.
315
00:33:02,520 --> 00:33:05,251
That's very charming.
316
00:33:05,400 --> 00:33:09,371
- Amazing. I've no time to do anything.
- Do what?
317
00:33:09,520 --> 00:33:11,682
Tidy up, see my friends,
318
00:33:11,840 --> 00:33:14,491
look after my affairs,
go to the theatre,
319
00:33:14,640 --> 00:33:17,450
see exhibitions...
320
00:33:20,800 --> 00:33:23,280
That's what you call doing something?
321
00:33:23,440 --> 00:33:25,966
- Yes.
- I see.
322
00:33:27,280 --> 00:33:30,807
We can't eat dinner in this pigsty.
323
00:33:41,960 --> 00:33:46,363
- Take your clothes off.
- I've done no housework for two days.
324
00:33:46,520 --> 00:33:49,808
- Do the housework with no clothes on.
- Are you mad?
325
00:33:49,960 --> 00:33:53,089
Not at all. I want you
to do the housework naked.
326
00:33:53,240 --> 00:33:55,083
You've got weird ideas.
327
00:33:55,240 --> 00:33:57,891
Everyone does, but they're kept hidden.
328
00:33:58,040 --> 00:34:00,520
I don't hide them. I'm honest.
329
00:34:01,520 --> 00:34:03,966
- You don't want to?
- No!
330
00:34:29,920 --> 00:34:31,888
Renaud!
331
00:35:02,160 --> 00:35:05,050
I got pneumonia at the age of 14.
332
00:35:05,200 --> 00:35:08,204
Each morning,
my cousin came to clean the room.
333
00:35:08,360 --> 00:35:11,728
To pass the time,
I used to imagine she was naked.
334
00:35:11,880 --> 00:35:14,645
14-year-olds are always a bit depraved.
335
00:35:14,800 --> 00:35:18,850
I was ashamed and I didn't ask her
to take off her dress.
336
00:35:19,000 --> 00:35:23,642
I was right to wait.
She wasn't half as pretty as you.
337
00:35:32,000 --> 00:35:34,321
What were you doing in the dark?
338
00:35:35,320 --> 00:35:38,881
- I was doing the accounts.
- In the dark?
339
00:35:40,720 --> 00:35:42,688
Armand!
340
00:35:42,840 --> 00:35:45,446
Yes, Armand.
341
00:35:52,440 --> 00:35:54,442
- My crockery!
- The crockery!
342
00:36:07,320 --> 00:36:11,211
Stay there, I'll make the bed.
If my mother could see me.
343
00:36:11,360 --> 00:36:15,126
No chance of that
but the neighbour's a different matter.
344
00:36:15,280 --> 00:36:17,601
How awful! The shutters were open.
345
00:36:17,760 --> 00:36:20,127
What's awful? Being naked?
346
00:36:20,280 --> 00:36:23,250
Have you read the Bible?
Your body's not obscene.
347
00:36:23,400 --> 00:36:27,610
What's obscene is how he looked at you
and what he thought.
348
00:36:30,480 --> 00:36:34,690
Stay where you are,
young woman of principles.
349
00:36:34,840 --> 00:36:37,889
When I think
what I was like ten days ago,
350
00:36:38,040 --> 00:36:42,648
I'd hardly recognise myself
in the street.
351
00:36:43,680 --> 00:36:46,889
I'm not even capable of shame.
352
00:36:48,160 --> 00:36:53,246
If you're in love,
just be capable of loving being in love.
353
00:36:54,240 --> 00:36:56,846
Or else keep quiet.
354
00:37:10,480 --> 00:37:13,404
Why are you laughing?
355
00:37:13,560 --> 00:37:16,245
That's the tragedy...
356
00:37:24,160 --> 00:37:27,721
You're a woman, a real woman,
for the first time.
357
00:37:27,880 --> 00:37:30,884
I think that's rather joyful.
Dry your tears.
358
00:37:31,040 --> 00:37:34,726
Smile.
It's not such a drama.
359
00:37:34,880 --> 00:37:38,726
- Don't make a meal out of it.
- Why did you laugh at me?
360
00:37:38,880 --> 00:37:41,884
I wasn't laughing at you.
361
00:37:43,480 --> 00:37:47,007
Explanation:
I was laughing at your vocabulary.
362
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
You shouted, "Renaud, I love you."
363
00:37:49,800 --> 00:37:52,690
I laughed because you call that love.
364
00:37:52,840 --> 00:37:56,890
It's true that I love you.
How can I do otherwise?
365
00:37:57,040 --> 00:37:59,407
If I could, I'd stop at once.
366
00:37:59,560 --> 00:38:03,963
It's true, I'm a pain
where vocabulary is concerned.
367
00:38:04,120 --> 00:38:06,885
One day, I'll write a thesis.
368
00:38:07,040 --> 00:38:09,008
I'll call it On Love.
369
00:38:09,160 --> 00:38:12,130
It already exists
but it needs a total re-think.
370
00:38:12,280 --> 00:38:15,284
I'll call it On Love
and I'll argue against.
371
00:38:15,440 --> 00:38:16,885
Have a drink.
372
00:38:17,040 --> 00:38:20,442
What have you got against love?
What's it done to you?
373
00:38:20,600 --> 00:38:24,127
Have I been hurt by love?
Answer: no.
374
00:38:24,280 --> 00:38:26,567
Comments: what do you think?
375
00:38:26,720 --> 00:38:29,803
I frighten it away?
You know that's not true.
376
00:38:29,960 --> 00:38:34,090
I want to die and when I do,
what do I find? Love.
377
00:38:34,240 --> 00:38:37,164
Drowned, filled and saturated with love.
378
00:38:37,320 --> 00:38:42,008
I'll never say I love you again.
I'd sooner rip out my tongue.
379
00:38:49,280 --> 00:38:51,681
Don't look like that.
380
00:38:56,280 --> 00:39:01,889
All the people I know like me,
or rather like the old me,
381
00:39:02,040 --> 00:39:07,524
do you think they pass themselves by,
without ever knowing anything?
382
00:39:09,240 --> 00:39:13,723
It's as if I'm from a different planet,
I don't recognise anything.
383
00:39:15,960 --> 00:39:18,201
Five.
384
00:39:20,840 --> 00:39:23,650
- Six.
- What are you counting?
385
00:39:25,920 --> 00:39:30,369
The telephone. Twelve is the record.
386
00:39:30,520 --> 00:39:32,648
Eight.
387
00:39:35,480 --> 00:39:37,528
Nine.
388
00:39:40,360 --> 00:39:41,691
Ten.
389
00:39:44,880 --> 00:39:46,530
Eleven.
390
00:39:50,200 --> 00:39:52,043
Twelve.
391
00:39:52,200 --> 00:39:55,010
Twelve and a half.
A new record.
392
00:39:55,160 --> 00:39:58,369
I knew you were there.
393
00:39:58,520 --> 00:40:01,410
Didn't you want to answer?
394
00:40:03,120 --> 00:40:08,126
I'm begging you, don't invent
more excuses not to see me.
395
00:40:10,160 --> 00:40:13,209
Something serious has happened.
396
00:40:14,240 --> 00:40:16,925
You must tell me.
397
00:40:18,360 --> 00:40:20,931
I can't wait any longer.
398
00:40:21,080 --> 00:40:24,482
The situation is becoming
ridiculous and hateful.
399
00:40:25,520 --> 00:40:27,966
Listen...
400
00:40:28,120 --> 00:40:32,091
If you won't come here,
I'll wait for you in the lane.
401
00:40:32,240 --> 00:40:34,891
You can walk 100 yards.
402
00:40:38,480 --> 00:40:42,007
Come right now, I'm begging you.
403
00:40:56,400 --> 00:40:58,846
Listen, I have to go out.
404
00:41:10,680 --> 00:41:12,728
See you later.
405
00:41:32,160 --> 00:41:34,049
You've changed.
406
00:41:34,200 --> 00:41:36,248
I know.
407
00:41:38,800 --> 00:41:41,087
Is it someone else?
408
00:41:42,080 --> 00:41:43,809
Yes.
409
00:41:46,320 --> 00:41:48,687
I thought so.
410
00:41:50,440 --> 00:41:53,284
Did you meet him on your trip?
411
00:41:53,440 --> 00:41:55,249
Yes.
412
00:42:23,800 --> 00:42:25,529
Geneviéve!
413
00:42:27,720 --> 00:42:30,724
You're making a mistake.
You're not yourself.
414
00:42:30,880 --> 00:42:34,566
- Don't confuse pleasure with love.
- What do you call love?
415
00:42:34,720 --> 00:42:37,451
You know, Geneviéve.
416
00:42:37,600 --> 00:42:40,171
You loved me. You told me so.
417
00:42:40,320 --> 00:42:42,527
Tell me what you call love.
418
00:42:42,680 --> 00:42:47,846
Being happy and unhappy together.
Thinking of one other, being a couple.
419
00:42:48,000 --> 00:42:49,490
And?
420
00:42:50,480 --> 00:42:53,802
- You don't know what you're saying.
- No doubt.
421
00:42:55,120 --> 00:42:57,930
This man is destroying you.
422
00:42:58,080 --> 00:43:01,209
I don't know him
but I need only look at you.
423
00:43:01,360 --> 00:43:04,409
One day you'll realise I'm right.
424
00:43:09,280 --> 00:43:11,886
If you need me, don't hesitate.
425
00:43:12,040 --> 00:43:15,840
- You know I'm still your friend.
- Yes.
426
00:43:31,200 --> 00:43:33,726
Damn! Damned bitch!
427
00:43:57,320 --> 00:44:00,290
Did you bring any drink?
We've run out.
428
00:44:07,480 --> 00:44:12,486
I didn't bring any drink.
Sorry, I wasn't in the mood.
429
00:44:18,160 --> 00:44:21,323
I've just broken with my past.
430
00:44:28,840 --> 00:44:32,606
And even with my future.
431
00:44:32,760 --> 00:44:36,048
You still have the present.
432
00:44:36,200 --> 00:44:39,966
What present?
Let's talk about it.
433
00:44:54,360 --> 00:44:57,204
- What are you doing?
- Putting on my jacket.
434
00:44:57,360 --> 00:44:59,567
Why?
435
00:44:59,720 --> 00:45:02,121
I shouldn't be here.
436
00:45:02,280 --> 00:45:04,681
But I love you!
437
00:45:14,680 --> 00:45:18,082
What they call love, I swear...
438
00:45:29,160 --> 00:45:32,369
All right, leave! Get out!
439
00:45:32,520 --> 00:45:36,445
Hope you find a better position,
you pimp!
440
00:45:40,720 --> 00:45:43,690
What did I do, Renaud?
441
00:45:44,680 --> 00:45:47,524
What did I say?
442
00:46:23,280 --> 00:46:25,726
- Renaud, come back.
- Leave me alone.
443
00:46:25,880 --> 00:46:28,565
- Please.
- With what conditions?
444
00:46:28,720 --> 00:46:31,724
There are no conditions, you know that.
445
00:46:31,880 --> 00:46:35,771
Tell me what you want me to do.
I'll do what you want.
446
00:46:35,920 --> 00:46:37,684
You don't want anything.
447
00:46:37,840 --> 00:46:40,889
You don't give a damn
about what I can give.
448
00:46:41,040 --> 00:46:44,203
- I love you.
- I don't need to be loved.
449
00:46:44,360 --> 00:46:47,011
But I need you.
450
00:46:52,240 --> 00:46:56,370
- What do you need?
- You.
451
00:46:56,520 --> 00:47:00,923
- Me what?
- I need you to be there.
452
00:47:01,080 --> 00:47:03,606
That's vague.
453
00:47:03,760 --> 00:47:06,161
- I need...
- Need...?
454
00:47:06,320 --> 00:47:08,209
You.
455
00:47:09,240 --> 00:47:11,242
- That's what you want?
- Yes.
456
00:47:11,400 --> 00:47:14,768
- Then why not say so?
- You never say anything!
457
00:47:14,920 --> 00:47:17,764
Because I'm afraid I couldn't care less.
458
00:47:17,920 --> 00:47:21,811
The more I think, the less I care.
The less I care, the more I think.
459
00:47:21,960 --> 00:47:26,204
If you don't care, why not come back?
At least you'd be useful.
460
00:47:26,360 --> 00:47:29,011
The truth is out!
461
00:47:29,160 --> 00:47:32,004
That's the way.
462
00:47:32,160 --> 00:47:35,448
I like to be useful,
even for little things.
463
00:47:35,600 --> 00:47:39,889
- It makes me feel I exist.
- Let's go home. I've had enough.
464
00:47:40,040 --> 00:47:43,522
Yes, sweetheart.
I'll follow you like a blind man.
465
00:47:43,680 --> 00:47:46,081
Since that's what you want.
466
00:47:54,600 --> 00:47:58,127
Take a good look at me.
467
00:47:58,280 --> 00:48:03,081
You never really look at me.
You always look at yourself.
468
00:48:04,240 --> 00:48:08,040
Don't you understand?
There's nothing underneath.
469
00:48:08,200 --> 00:48:10,089
I don't care.
470
00:48:10,240 --> 00:48:13,687
Listen. I'm no good
at being a nurse or a Boy Scout.
471
00:48:13,840 --> 00:48:17,640
I won't tell you again.
Run! Go! Get out!
472
00:48:17,800 --> 00:48:22,089
- I won't do you any good.
- I don't care.
473
00:48:22,240 --> 00:48:25,961
That's what you say,
but you'll regret it one day.
474
00:48:26,120 --> 00:48:29,169
Run. Get out.
475
00:48:29,320 --> 00:48:31,402
Don't look back.
476
00:48:33,200 --> 00:48:35,328
No.
477
00:48:35,480 --> 00:48:38,165
You've thought it through?
478
00:48:39,080 --> 00:48:40,809
Yes.
479
00:48:41,800 --> 00:48:44,724
Then follow me.
480
00:49:02,360 --> 00:49:04,840
You're right. We must fight.
481
00:49:05,000 --> 00:49:10,564
For Monaco, Denmark, Corsica.
Anything, but we must fight.
482
00:49:10,720 --> 00:49:13,405
Blood must run.
483
00:49:15,360 --> 00:49:19,410
- He's leaving?
- You've convinced him to sign up.
484
00:49:19,560 --> 00:49:22,723
- Let's go, they're closing.
- You're right.
485
00:49:29,720 --> 00:49:31,722
- Daddy!
- Where've you been?
486
00:49:31,880 --> 00:49:37,011
In a bed. Made to measure,
with rivers, oceans and continents.
487
00:49:37,160 --> 00:49:40,767
I see. Fernand, I'll have the same.
488
00:49:40,920 --> 00:49:43,241
So haven't you become manager yet?
489
00:49:44,640 --> 00:49:49,680
- May I introduce myself? Katov.
- Geneviéve Le Theil.
490
00:49:55,480 --> 00:49:59,371
- You're not his father?
- God forbid!
491
00:49:59,520 --> 00:50:02,967
- Where did you dig him up?
- In Dijon.
492
00:50:03,120 --> 00:50:06,727
Dijon? Why the hell did he go there?
493
00:50:06,880 --> 00:50:09,167
- To die.
- Why?
494
00:50:09,320 --> 00:50:11,561
I hoped you might tell me.
495
00:50:11,720 --> 00:50:16,760
He had to try that one day or another,
to go the whole way.
496
00:50:16,920 --> 00:50:20,811
- Have you known him long?
- Since the Occupation.
497
00:50:20,960 --> 00:50:23,247
I came out of the blue and found him.
498
00:50:23,400 --> 00:50:26,483
- He wanted to be in the Resistance.
- I still am.
499
00:50:26,640 --> 00:50:31,931
- He was an idealist in those days.
- Renaud, an idealist?
500
00:50:32,080 --> 00:50:34,890
- Unexpected.
- With him, nothings normal.
501
00:50:35,040 --> 00:50:41,400
Attractive, dangerous, self-destructive.
And he destroys everything he touches.
502
00:50:41,560 --> 00:50:44,086
- Know how to kill a spider?
- No.
503
00:50:44,240 --> 00:50:48,325
Do you? I know how to kill a spider.
I'll show you.
504
00:50:50,520 --> 00:50:53,490
- Has he always drunk this much?
- How much?
505
00:50:53,640 --> 00:50:57,440
I don't know.
He must drink in secret.
506
00:50:57,600 --> 00:51:00,410
I've spent 40,000 Fr
on whisky in two weeks.
507
00:51:00,560 --> 00:51:05,168
I drink in secret,
she does the sums behind my back.
508
00:51:06,080 --> 00:51:10,324
- What a lovely couple.
- Thanks to you, I'm going to be rich.
509
00:51:10,480 --> 00:51:13,211
- I'm a sculptor.
- Alas!
510
00:51:14,760 --> 00:51:17,843
About two weeks ago,
my studio was burgled.
511
00:51:18,000 --> 00:51:21,288
I told the police, it was a big fuss.
512
00:51:21,440 --> 00:51:26,367
Three days later, my statues turned up
in the marshalling yard at St Georges.
513
00:51:26,520 --> 00:51:30,081
Renaud had hired a van
and paid its driver.
514
00:51:30,240 --> 00:51:34,370
Poor guy was so scared of going to jail
he told me everything.
515
00:51:34,520 --> 00:51:37,205
Picture in the paper, show's a success,
516
00:51:37,360 --> 00:51:39,806
I'm a celebrity.
517
00:51:39,960 --> 00:51:42,281
You're due 1 m francs in commission.
518
00:51:42,440 --> 00:51:46,764
Since art stopped being art,
it sells like hot cakes.
519
00:51:46,920 --> 00:51:51,528
You would have sold anyway,
I just put the wheels in motion.
520
00:51:51,680 --> 00:51:54,206
I'll never get my cheque.
He's too mean.
521
00:51:54,360 --> 00:51:58,968
- I was starting to get cold.
- Raphaéle, you'll like her.
522
00:51:59,120 --> 00:52:03,967
- Is she yours?
- I met her after you disappeared.
523
00:52:04,120 --> 00:52:07,522
- I adore her.
- You're a hopeless case.
524
00:52:07,680 --> 00:52:11,969
Hopeful or hopeless,
what does it matter?
525
00:52:34,680 --> 00:52:36,842
Hello.
526
00:52:43,640 --> 00:52:45,722
So, you're not dead.
527
00:52:46,760 --> 00:52:50,481
I planned to wait till you called,
but you are my daughter.
528
00:52:50,640 --> 00:52:52,324
I was worried, you see.
529
00:52:52,480 --> 00:52:55,609
- You could have been ill.
- I'm not ill.
530
00:52:55,760 --> 00:52:57,569
I'm... I've...
531
00:52:57,720 --> 00:53:00,769
What? "I'm, I've..."
You've what?
532
00:53:02,280 --> 00:53:05,045
- You've started smoking?
- No. Yes.
533
00:53:05,200 --> 00:53:07,282
You look like death warmed up.
534
00:53:07,440 --> 00:53:11,240
And you're obviously just out of bed.
At midday.
535
00:53:12,840 --> 00:53:16,890
- You'd do better to tell the truth.
- I was just going to say...
536
00:53:17,040 --> 00:53:20,726
- Listen, there's someone there.
- Sorry.
537
00:53:22,320 --> 00:53:24,766
You could have warned me.
538
00:53:24,920 --> 00:53:28,845
- That isn't Pierre.
- No, it isn't Pierre.
539
00:53:29,000 --> 00:53:34,131
Whether it's Pierre or not, this flat
has seen plenty of lovers already.
540
00:53:34,280 --> 00:53:37,682
- The father's adultery.
- Mme Pia won't' be surprised.
541
00:53:37,840 --> 00:53:39,444
The concierge, too.
542
00:53:39,600 --> 00:53:41,523
- You're over 21.
- The law.
543
00:53:41,680 --> 00:53:44,809
- My concern is for your health.
- Her well-being.
544
00:53:44,960 --> 00:53:48,806
- And this pigsty is not reassuring.
- Order!
545
00:53:48,960 --> 00:53:52,646
- Coffee?
- I've taken enough of your time.
546
00:53:52,800 --> 00:53:56,202
But when can I see you?
We have things to discuss.
547
00:53:56,360 --> 00:53:58,761
- Shall I come tomorrow?
- Well...
548
00:53:58,920 --> 00:54:03,801
- So this situation is permanent?
- For the moment...
549
00:54:03,960 --> 00:54:08,363
Permanent for the moment. Perfect.
Well, it's your business.
550
00:54:09,480 --> 00:54:12,962
Goodbye, my girl.
Come round tomorrow and we'll talk.
551
00:54:13,120 --> 00:54:15,043
Yes.
552
00:54:21,440 --> 00:54:26,048
I never knew my mother.
She died giving me life.
553
00:54:26,200 --> 00:54:28,202
Too late. I was there.
554
00:54:28,360 --> 00:54:31,523
- On an empty stomach!
- It's cleansing.
555
00:54:31,680 --> 00:54:35,571
- I don't know if you'll ever stop.
- Me neither.
556
00:54:35,720 --> 00:54:38,405
Things a bit frosty with your mother?
557
00:54:38,560 --> 00:54:41,370
- Did you cover up?
- No time.
558
00:54:41,520 --> 00:54:44,763
- Renaud!
- "Renaud!" Hypocrite.
559
00:54:44,920 --> 00:54:48,845
Come closer.
It's only shocking from a distance.
560
00:54:55,640 --> 00:54:57,768
Leave me in peace, damn it!
561
00:54:57,920 --> 00:55:01,720
If you want me to leave you in peace,
lend me 50,000 francs.
562
00:55:01,880 --> 00:55:05,521
- I said no, damn it.
- Just till tomorrow, I swear.
563
00:55:07,880 --> 00:55:10,008
Piss off.
564
00:55:10,160 --> 00:55:12,561
He's a total drunk.
565
00:55:12,720 --> 00:55:16,611
If I lent him the money,
he'd be dead by morning.
566
00:55:16,760 --> 00:55:21,163
- Renaud calls him Doctor.
- He was struck off 20 years ago.
567
00:55:22,640 --> 00:55:26,531
I didn't know Renaud
liked classical music.
568
00:55:26,680 --> 00:55:31,402
He fell asleep at a concert and
started snoring. I almost died of shame.
569
00:55:31,560 --> 00:55:35,087
With my million I'll buy a lorry-load
of cashmere jerseys.
570
00:55:35,240 --> 00:55:37,641
Or a calculator.
571
00:55:37,800 --> 00:55:39,802
- To calculate what?
- The future.
572
00:55:39,960 --> 00:55:44,921
I'll advise men of state
and invent wars that don't exist,
573
00:55:45,080 --> 00:55:48,482
so they're obliged to fight them.
574
00:55:48,640 --> 00:55:52,008
Coco, tell me what you're writing.
575
00:55:52,160 --> 00:55:56,006
He's a very great poet.
The last poet on earth.
576
00:55:56,160 --> 00:55:58,447
"Blue, colour of blood
577
00:55:58,600 --> 00:56:01,843
Red love
Green hate
578
00:56:02,000 --> 00:56:05,402
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
579
00:56:05,560 --> 00:56:08,006
- I'll buy it.
- I don't sell my work.
580
00:56:08,160 --> 00:56:10,527
- For 1 m francs.
- You haven't got it.
581
00:56:10,680 --> 00:56:13,251
It's to the bearer. You can cash it.
582
00:56:20,600 --> 00:56:23,570
Goodbye calculator,
but it's a safe investment.
583
00:56:23,720 --> 00:56:26,803
Art is worth more today
than Suez or an oil field.
584
00:56:26,960 --> 00:56:29,247
You're going to be very rich.
585
00:56:29,400 --> 00:56:32,768
I know. It's in my horoscope.
586
00:56:43,320 --> 00:56:46,324
Maybe he does love you, after all.
587
00:56:46,480 --> 00:56:49,324
You have to be the strongest.
588
00:56:49,480 --> 00:56:55,123
- If you could make him do something.
- It's impossible.
589
00:56:55,280 --> 00:56:57,203
Who knows.
590
00:57:10,760 --> 00:57:13,730
- Let's go to the Blue Note.
- Or Katov's place?
591
00:57:13,880 --> 00:57:15,928
That's not a bad idea.
592
00:57:59,200 --> 00:58:01,043
You're starting too?
593
00:58:01,200 --> 00:58:06,684
That guy slays me. He plays piano,
speaks English, knows about jazz...
594
00:58:06,840 --> 00:58:09,286
I'm not up to it.
595
00:58:12,880 --> 00:58:14,530
I've had it.
596
00:58:22,120 --> 00:58:23,963
- Come on!
- I can't dance to that!
597
00:58:24,120 --> 00:58:26,521
It's easy!
598
00:59:27,240 --> 00:59:29,481
Look at Jimmy.
599
00:59:30,520 --> 00:59:32,841
- Where?
- Too late.
600
00:59:33,000 --> 00:59:35,048
He kept looking at you.
601
00:59:35,200 --> 00:59:37,726
- Didn't you notice?
- No.
602
00:59:38,720 --> 00:59:43,123
- I think he's very handsome.
- He doesn't speak a word of French.
603
00:59:43,280 --> 00:59:45,886
What does that matter?
604
01:00:02,920 --> 01:00:05,730
Janine! That's enough!
605
01:00:13,200 --> 01:00:16,249
Leave me the car keys.
606
01:00:19,560 --> 01:00:22,484
Forget it. He makes me sick.
607
01:00:23,560 --> 01:00:26,769
- She's got a nerve.
- I don't think so.
608
01:00:26,920 --> 01:00:31,005
- The guy's an idiot.
- People have the right to be jealous.
609
01:00:31,160 --> 01:00:37,850
There's no such thing as jealousy.
It's just another name for hurt pride.
610
01:00:38,000 --> 01:00:41,527
If you loved me and saw me
with a man, you wouldn't care?
611
01:00:41,680 --> 01:00:45,162
Seeing you happy should make me suffer?
Is that love?
612
01:00:45,320 --> 01:00:48,369
- Yes.
- You think only of yourself.
613
01:00:48,520 --> 01:00:52,127
It's indecent.
You're mine. I'm yours. We're ours.
614
01:00:52,280 --> 01:00:55,568
- What about respect for the individual?
- Respect?
615
01:00:55,720 --> 01:00:57,404
Of course.
616
01:00:57,560 --> 01:01:01,246
We could stop eating or swimming
in the name of love.
617
01:01:01,400 --> 01:01:03,482
They're pleasures too.
618
01:01:09,920 --> 01:01:12,685
What is it this time?
619
01:01:12,840 --> 01:01:16,686
- He speaks Chinese too?
- I've no respect for the individual.
620
01:01:16,840 --> 01:01:21,084
He says I won't let him eat,
or swim in the sea...
621
01:01:36,520 --> 01:01:40,844
Help! I can't turn off the tap!
It's overflowing!
622
01:01:41,000 --> 01:01:44,049
I know about taps.
623
01:01:44,200 --> 01:01:46,407
Help!
624
01:02:11,520 --> 01:02:13,443
No thanks.
625
01:03:33,080 --> 01:03:35,481
There. In you get.
626
01:05:03,880 --> 01:05:07,327
Shit, that bass. It's cool.
627
01:06:34,640 --> 01:06:37,849
Shit. It's cool.
628
01:06:53,720 --> 01:06:56,803
- Take me home, I'm begging you.
- Look.
629
01:06:56,960 --> 01:07:00,851
- It's Don Quixote. An allegory.
- Take me home.
630
01:07:19,880 --> 01:07:24,329
You know sometimes you dream
and you can't wake up?
631
01:07:24,480 --> 01:07:28,929
So in your dream, you go to bed
so you can wake up properly.
632
01:07:29,080 --> 01:07:33,642
I'd like to be in my bed
and close my eyes.
633
01:07:33,800 --> 01:07:36,804
Your statue is very beautiful.
634
01:07:36,960 --> 01:07:38,883
Yes.
635
01:07:51,240 --> 01:07:55,040
Renaud! I've told you not to do that.
636
01:07:55,200 --> 01:07:58,409
Looks like they don't
like gruyére anyway.
637
01:08:02,600 --> 01:08:06,844
So what will you do with your million?
638
01:08:07,000 --> 01:08:12,370
- Have you got money troubles?
- I've hardly touched my inheritance.
639
01:08:12,520 --> 01:08:15,603
If we don't work,
your inheritance will melt away?
640
01:08:15,760 --> 01:08:18,161
No, I'm just asking you a question.
641
01:08:18,320 --> 01:08:21,688
I've invested my million.
642
01:08:21,840 --> 01:08:23,888
"Blue, colour of blood
643
01:08:24,040 --> 01:08:27,169
Red love
Green hate
644
01:08:27,320 --> 01:08:30,164
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
645
01:08:30,320 --> 01:08:32,971
- What's that?
- My investment.
646
01:08:33,120 --> 01:08:35,771
I bought this
from Coco for a million.
647
01:08:35,920 --> 01:08:40,881
- I don't believe you.
- Am I in the habit of lying?
648
01:08:44,720 --> 01:08:47,246
He's mad.
649
01:08:47,400 --> 01:08:49,971
- If I ever doubted, now I'm sure.
- Really?
650
01:08:50,120 --> 01:08:52,726
Totally mad! You should be locked up!
651
01:08:52,880 --> 01:08:55,850
You are mad! Mad!
652
01:08:56,000 --> 01:08:58,128
Stop or I'll start to believe it.
653
01:08:58,280 --> 01:09:00,487
I could have bought you a present.
654
01:09:00,640 --> 01:09:02,927
Can you see me with a fur coat?
655
01:09:03,080 --> 01:09:05,811
Look, sweetie, this is for you.
656
01:09:07,560 --> 01:09:12,361
On the other hand, it's not enough
to keep you. You're too rich.
657
01:09:13,760 --> 01:09:17,207
Would you like me to make money,
for the principle?
658
01:09:17,360 --> 01:09:21,763
Nothing could be easier.
I'll write detective novels.
659
01:09:21,920 --> 01:09:25,641
I know the formula:
sadism, mystery and sex.
660
01:09:25,800 --> 01:09:28,963
I'll write two a month.
I know where to sell them.
661
01:09:29,120 --> 01:09:32,044
I wouldn't like you
to compromise yourself.
662
01:09:32,200 --> 01:09:36,762
That's so very you.
Compromise what? Myself?
663
01:09:36,920 --> 01:09:40,367
Me? Me nothing.
There's nothing to compromise.
664
01:09:40,520 --> 01:09:44,127
Crime novels are less
compromising than literature.
665
01:09:45,200 --> 01:09:49,410
Blow me! Do you think I can't see
what you're getting at?
666
01:09:54,680 --> 01:09:59,083
If it makes you happy,
I can at least give you that.
667
01:09:59,240 --> 01:10:01,971
- I need a bigger table.
- The desk...
668
01:10:02,120 --> 01:10:05,841
- No, I hate it in there.
- We can bring the desk in here.
669
01:10:06,000 --> 01:10:10,050
That desk? No, I need a flat table.
670
01:10:23,800 --> 01:10:26,610
Hey. Let's christen it.
671
01:10:26,760 --> 01:10:28,250
Let's go.
672
01:10:47,760 --> 01:10:51,765
- So have you read this novel?
- When it's finished.
673
01:10:51,920 --> 01:10:56,084
- I know no more than you do.
- I'm correcting the last chapter.
674
01:10:56,240 --> 01:10:58,402
You could work in Florence.
675
01:10:58,560 --> 01:11:02,884
There's no better inspiration
than Tuscany in spring.
676
01:11:03,040 --> 01:11:05,247
I've rented an old monastery.
677
01:11:05,400 --> 01:11:07,482
- Beautiful.
- Florence or Paris.
678
01:11:07,640 --> 01:11:09,290
- Caracas.
- Livry-Gargan.
679
01:11:09,440 --> 01:11:13,161
I know, it's all the same.
But I like Florence.
680
01:11:13,320 --> 01:11:19,327
I'll call for you at 7 a.m. tomorrow
and stuff you in the car in pyjamas.
681
01:11:19,480 --> 01:11:23,804
- None left.
- There's a bottle in the desk.
682
01:11:26,040 --> 01:11:29,089
Coco died yesterday.
683
01:11:31,040 --> 01:11:32,963
I have his will.
684
01:12:01,520 --> 01:12:03,090
CHAPTER 1
685
01:12:03,240 --> 01:12:06,244
THE MARQUISE WENT OUT
AT FIVE O'CLOCK...
686
01:12:36,160 --> 01:12:38,925
- What's the time?
- Not even 11 p.m.
687
01:12:39,080 --> 01:12:43,085
- It must be midnight somewhere.
- Wherever you like.
688
01:12:46,080 --> 01:12:49,721
Midnight or not,
I'm going home to pack.
689
01:12:49,880 --> 01:12:53,487
And we leave at dawn.
Let's go, Raphaéle.
690
01:12:54,560 --> 01:12:57,450
I know you. You won't wake up.
691
01:13:01,320 --> 01:13:03,800
Haven't you had enough?
692
01:13:03,960 --> 01:13:06,122
Enough of what?
693
01:13:07,120 --> 01:13:09,487
Of all this.
694
01:13:09,640 --> 01:13:12,610
- Of all this what?
- Of all this what?
695
01:13:12,760 --> 01:13:16,606
- You should throw me and the table out.
- What's wrong?
696
01:13:16,760 --> 01:13:18,922
Have you read my complete works?
697
01:13:19,080 --> 01:13:21,970
Tell me the truth.
"Renaud, you're washed up."
698
01:13:22,120 --> 01:13:23,690
- No!
- Washed up!
699
01:13:23,840 --> 01:13:25,808
- Say it!
- It's not true!
700
01:13:25,960 --> 01:13:27,849
- Say it!
- It's not true!
701
01:13:28,000 --> 01:13:30,571
It's not true!
702
01:13:32,480 --> 01:13:34,801
I've had enough!
703
01:13:34,960 --> 01:13:37,167
I've had enough!
704
01:13:37,320 --> 01:13:39,209
Enough!
705
01:13:39,360 --> 01:13:43,206
The Marquise went out at five o'clock.
706
01:13:43,360 --> 01:13:46,682
You don't give a damn about me!
Get out!
707
01:14:17,680 --> 01:14:20,251
You're kind.
708
01:14:21,320 --> 01:14:24,529
But you can do nothing for me.
709
01:14:25,840 --> 01:14:28,764
You're good for nothing.
710
01:14:28,920 --> 01:14:33,687
Your love, your charity, your pity...
711
01:14:33,840 --> 01:14:36,241
I've had enough.
712
01:14:37,560 --> 01:14:41,406
I'm tired, worn out, empty...
713
01:14:43,800 --> 01:14:47,486
I'm 90 years old tonight.
714
01:14:47,640 --> 01:14:49,369
We have to celebrate.
715
01:14:52,320 --> 01:14:55,483
Pour me a drink.
But you've broken everything.
716
01:14:55,640 --> 01:14:59,201
- It was stupid, I'm sorry.
- Unimportant. It'll mend.
717
01:14:59,360 --> 01:15:01,362
Renaud...
718
01:15:02,440 --> 01:15:05,649
Don't worry,
I haven't taken my toothbrush.
719
01:15:59,640 --> 01:16:03,247
- Bravo! Is he ready?
- He's been out all night.
720
01:16:03,400 --> 01:16:06,051
He's run away again?
721
01:16:06,200 --> 01:16:10,000
- He'll come back.
- Some day.
722
01:16:10,160 --> 01:16:11,844
- Come in.
- I can't.
723
01:16:12,000 --> 01:16:16,927
I must be in Florence tomorrow morning.
I'm sorry, but I can't.
724
01:16:19,840 --> 01:16:22,161
Forget about him. Come.
725
01:16:28,080 --> 01:16:32,608
I know Renaud.
He's falling seriously in love.
726
01:16:32,760 --> 01:16:35,843
Sometimes I think he hates me.
727
01:16:36,000 --> 01:16:38,287
There are two Renauds.
728
01:16:38,440 --> 01:16:42,365
Renaud who loves you and Renaud
who hates the one who loves you.
729
01:16:42,520 --> 01:16:47,811
He's fighting against it. He's afraid.
He doesn't want to accept it.
730
01:16:47,960 --> 01:16:51,123
He's making you pay ever more dearly.
731
01:16:52,120 --> 01:16:55,806
I don't know how far
he's capable of going.
732
01:16:57,920 --> 01:17:03,006
Are you brave enough
to see it through to the very end?
733
01:17:03,160 --> 01:17:05,891
There's nothing else I can do.
734
01:17:36,720 --> 01:17:38,210
Chief.
735
01:17:38,360 --> 01:17:40,567
Thank you.
736
01:17:51,480 --> 01:17:53,881
- Yes?
- I have Mr Sam's papers.
737
01:17:54,040 --> 01:17:56,725
- He lives with you?
- Yes.
738
01:17:56,880 --> 01:17:58,928
- Are you a relative?
- No.
739
01:17:59,080 --> 01:18:03,085
You can have him back.
He was drunk as a lord.
740
01:18:03,240 --> 01:18:07,325
Just as well or you might
never have seen him again.
741
01:18:08,680 --> 01:18:11,081
This isn't a jail, it's a fish tank.
742
01:18:11,240 --> 01:18:15,040
His manners are enough
to make a whore blush.
743
01:18:18,240 --> 01:18:22,689
You were lucky this time, you bastard.
But don't come back.
744
01:18:26,640 --> 01:18:29,689
She's obviously not fussy, that one.
745
01:19:21,720 --> 01:19:26,089
I think I love you.
It's horrible.
746
01:20:38,720 --> 01:20:42,691
That's enough, damn it!
I didn't ask you to sing!
747
01:20:44,520 --> 01:20:47,126
Sorry, that song
reminds me of something.
748
01:20:47,280 --> 01:20:49,647
The war.
749
01:20:52,040 --> 01:20:54,202
Come on, we're leaving.
750
01:21:06,440 --> 01:21:10,650
It's extraordinary.
You women are all the same.
751
01:21:10,800 --> 01:21:13,041
I don't know what came over me.
752
01:21:13,200 --> 01:21:17,922
That damned guitarist
was getting on my nerves.
753
01:21:18,080 --> 01:21:21,880
What's he looking at?
Damn it...
754
01:21:48,160 --> 01:21:51,004
I've spotted the bar.
755
01:22:09,040 --> 01:22:11,247
Saint Geneviéve.
756
01:22:14,120 --> 01:22:16,248
After you.
757
01:22:19,320 --> 01:22:21,721
I see the woman of my dreams.
758
01:22:23,280 --> 01:22:26,682
Her heart is bursting and she's thirsty.
759
01:22:50,400 --> 01:22:54,405
- What's wrong with my hands?
- You have beautiful hands.
760
01:22:58,760 --> 01:23:00,808
Stop.
761
01:23:00,960 --> 01:23:03,167
You can't stand up straight.
762
01:23:23,520 --> 01:23:25,727
Your health, young man.
763
01:23:36,080 --> 01:23:41,644
Veronica Lake...
Too beautiful for tonight.
764
01:24:17,960 --> 01:24:22,648
She's asking for 10,000 lire.
She's worth it, isn't she?
765
01:24:25,920 --> 01:24:28,730
Let's go.
766
01:24:32,920 --> 01:24:36,641
You can't do this to me.
You've no right.
767
01:24:38,960 --> 01:24:42,203
I'm bored with love tonight.
It's my right.
768
01:24:44,000 --> 01:24:47,083
I want a whore.
It's my right.
769
01:24:50,920 --> 01:24:54,003
You really want a whore?
770
01:24:57,120 --> 01:25:01,648
You will always be
a charming well-bred girl.
771
01:25:01,800 --> 01:25:06,806
A girl like you doesn't sell herself,
she loves. Or if need be, she buys.
772
01:25:09,040 --> 01:25:11,042
Here, take it.
773
01:25:16,160 --> 01:25:19,209
I'm cold. Decide, quickly.
774
01:26:28,000 --> 01:26:30,128
Who is it?
775
01:26:44,160 --> 01:26:47,243
- Renauds not here?
- No.
776
01:26:49,320 --> 01:26:53,370
- Where are you going?
- To make coffee. You need it.
777
01:26:56,680 --> 01:27:02,210
In Paris you said you were ready
to see it through to the end.
778
01:27:02,360 --> 01:27:07,048
With Renaud, there is no end.
There never will be.
779
01:27:07,200 --> 01:27:12,604
You learned to love him.
You can learn to forget him.
780
01:27:12,760 --> 01:27:15,240
I don't want to forget him.
781
01:27:22,480 --> 01:27:25,529
Earlier, in front of those girls,
782
01:27:25,680 --> 01:27:30,049
I felt as if something had changed.
Just like that, in a second.
783
01:27:30,200 --> 01:27:35,047
You know, like when you're a child
and you draw a house in the sand.
784
01:27:35,200 --> 01:27:38,204
You say, "That's the door",
and you're outside.
785
01:27:40,360 --> 01:27:42,840
I love him.
786
01:27:43,000 --> 01:27:46,129
I'm no longer the same.
He's pushed me out.
787
01:27:46,280 --> 01:27:49,523
And if he comes back?
788
01:27:49,680 --> 01:27:51,250
I don't know.
789
01:27:55,480 --> 01:27:58,086
The sun...
790
01:27:59,360 --> 01:28:01,931
You're going to carry on?
791
01:28:04,160 --> 01:28:06,731
I love him.
792
01:28:06,880 --> 01:28:11,204
But I know it'll never
be the same again.
793
01:28:11,360 --> 01:28:14,045
It's like giving birth.
794
01:28:14,200 --> 01:28:18,000
As if I now have the strength
to live for myself.
795
01:28:18,160 --> 01:28:21,323
To act for myself.
796
01:28:21,480 --> 01:28:23,847
To love for myself.
797
01:28:28,040 --> 01:28:30,441
I'm unhappy-
798
01:28:34,240 --> 01:28:37,130
Katov!
It's Hotel San Michele in Florence!
799
01:28:37,280 --> 01:28:39,169
No! That's enough!
800
01:28:39,320 --> 01:28:42,688
120,000 lire in three days.
He's taking the mickey.
801
01:28:42,840 --> 01:28:45,491
I'm not paying. He can go to hell!
802
01:28:45,640 --> 01:28:48,120
Know Renaud Sarti?
Thank God for it.
803
01:28:48,280 --> 01:28:52,968
He's been drinking Tuscany dry
for three days and sending me the bill.
804
01:28:53,120 --> 01:28:56,886
- That's the fifth call.
- It's not' a bill, it's Baron A venzo.
805
01:28:57,040 --> 01:28:59,281
Oh, I see.
806
01:29:01,480 --> 01:29:06,042
Renaud will turn up soon,
when we least expect it.
807
01:29:06,200 --> 01:29:10,569
Here or elsewhere,
what's the difference?
808
01:29:10,720 --> 01:29:17,490
- Are you still in his garden?
- Yes, and I've closed the gate.
809
01:29:17,640 --> 01:29:21,645
A cloud garden. One day
you'll blow on it and it'll disappear.
810
01:29:21,800 --> 01:29:24,963
- Blowing isn't playing.
- You sound like him.
811
01:29:31,280 --> 01:29:33,806
I've had enough. Can I move?
812
01:29:33,960 --> 01:29:35,644
Yes, it's OK.
813
01:30:06,320 --> 01:30:08,163
I've broken a cup!
814
01:30:08,320 --> 01:30:11,130
A cup? My Venus!
815
01:30:12,840 --> 01:30:15,286
Vandal!
816
01:30:15,440 --> 01:30:17,522
You've never been so beautiful.
817
01:30:17,680 --> 01:30:21,446
If you'd said three days ago
I could live without Renaud,
818
01:30:21,600 --> 01:30:23,284
I'd have screamed.
819
01:30:23,440 --> 01:30:24,885
Scream!
820
01:30:31,920 --> 01:30:36,005
- Are you cured?
- Of Renaud? No.
821
01:30:36,160 --> 01:30:40,688
On the contrary.
I understand him better than ever.
822
01:30:42,000 --> 01:30:46,130
But I'm me, you see.
And it feels wonderful.
823
01:30:55,120 --> 01:30:56,929
Daddy!
824
01:31:06,320 --> 01:31:08,971
Renaud Sarti.
825
01:31:09,120 --> 01:31:11,521
Look at him.
826
01:31:11,680 --> 01:31:14,809
There's nothing more to say.
827
01:31:14,960 --> 01:31:19,045
Sire, I thought you dead. Or mad?
828
01:31:19,200 --> 01:31:21,123
I'm both.
829
01:31:21,280 --> 01:31:25,365
- The manager of the mad house?
- The manager says piss off.
830
01:31:26,720 --> 01:31:28,768
Is he angry?
831
01:31:28,920 --> 01:31:31,526
Then let's go.
The horses are ready.
832
01:31:33,880 --> 01:31:36,121
Is he really angry'?
833
01:31:37,120 --> 01:31:39,441
I forgive him.
834
01:31:41,320 --> 01:31:45,325
Where's the Girl Guide?
The Florentine angel?
835
01:31:45,480 --> 01:31:48,086
Where's St Bernard?
836
01:31:53,080 --> 01:31:56,084
- She's here?
- Yes.
837
01:32:14,440 --> 01:32:17,444
- Where is she?
- Leave her in peace.
838
01:32:17,600 --> 01:32:19,329
What peace?
839
01:32:19,480 --> 01:32:22,370
I've nothing to give.
She's stolen everything.
840
01:32:22,520 --> 01:32:26,047
Look, I'm a wreck.
841
01:32:27,640 --> 01:32:30,325
Leave her in peace.
842
01:32:30,480 --> 01:32:33,689
She's injected her love like a virus.
843
01:32:35,680 --> 01:32:38,286
I'm bleeding, Katov.
844
01:32:40,080 --> 01:32:43,243
I've filled my veins
with booze for three days.
845
01:32:43,400 --> 01:32:46,290
A complete transfusion.
846
01:32:46,440 --> 01:32:48,647
No good. I'm still bleeding.
847
01:32:48,800 --> 01:32:51,087
Where is she?
848
01:32:59,400 --> 01:33:02,961
You see, I've four solutions.
849
01:33:03,120 --> 01:33:05,851
Laugh...
850
01:33:07,560 --> 01:33:10,564
That doesn't work.
851
01:33:14,480 --> 01:33:16,767
Melodrama...
852
01:33:16,920 --> 01:33:21,403
Jump out, clutching revolvers
in both hands and waving them about...
853
01:33:21,560 --> 01:33:26,088
No, it would end in farce.
854
01:33:26,240 --> 01:33:28,891
Suicide...
855
01:33:29,040 --> 01:33:31,247
Too dangerous.
856
01:33:31,400 --> 01:33:34,529
You never know how it will end.
857
01:33:34,680 --> 01:33:37,206
And I've tried it already...
858
01:33:37,360 --> 01:33:40,125
Or suffer in silence.
859
01:33:40,280 --> 01:33:42,886
It has a certain grandeur.
860
01:33:43,040 --> 01:33:45,486
But it's rather mundane.
861
01:33:45,640 --> 01:33:48,325
And you choose?
862
01:33:49,440 --> 01:33:52,489
Nothingness.
863
01:33:52,640 --> 01:33:55,484
Nothingness through whisky.
864
01:33:56,640 --> 01:33:59,371
A complete transfusion.
865
01:33:59,520 --> 01:34:01,602
Let's have a drink.
866
01:35:11,400 --> 01:35:14,131
I've been looking for you all night!
867
01:35:18,200 --> 01:35:20,885
L give in!
868
01:35:21,040 --> 01:35:24,806
I surrender! I've had enough!
869
01:35:26,920 --> 01:35:32,086
I'm throwing in the towel.
I'm tired. I want to rest.
870
01:35:32,240 --> 01:35:35,164
Take me prisoner.
871
01:35:35,320 --> 01:35:39,882
Take me.
Pick me up off the floor.
872
01:35:40,040 --> 01:35:42,486
Give me the handcuffs.
873
01:35:42,640 --> 01:35:48,044
I don't want my freedom.
Freedom for nothing!
874
01:35:49,520 --> 01:35:55,209
I want to be part of the human race.
The damned human race.
875
01:35:55,360 --> 01:35:56,850
Marry me!
876
01:35:57,000 --> 01:36:00,686
Marry me!
877
01:36:21,560 --> 01:36:23,289
Never let me go.
878
01:36:23,440 --> 01:36:26,683
Force me to live, that's all I ask.
879
01:36:26,840 --> 01:36:29,366
I mean it, I promise.
880
01:36:29,520 --> 01:36:31,761
Marry me.67058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.