Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,905 --> 00:00:06,329
Previously on "Lost"
...the others are coming.
2
00:00:06,374 --> 00:00:10,190
We have only three choices:
run, hide or die.
3
00:00:10,452 --> 00:00:11,587
We do have a plan.
4
00:00:11,681 --> 00:00:13,676
Yeah, you're going into the jungle
and get some dynamite
5
00:00:13,770 --> 00:00:17,055
and blow open the hatch, and then
you're gonna hide everyone inside.
6
00:00:17,149 --> 00:00:17,999
No.
7
00:00:19,448 --> 00:00:21,970
Stop! Stop it!
8
00:00:22,063 --> 00:00:23,677
Stop it! We can't!
9
00:00:24,098 --> 00:00:25,567
Stop! Don't light it!
10
00:01:35,565 --> 00:01:39,139
Nobody can tell ya
11
00:01:39,326 --> 00:01:43,424
there's only one song worth singin'
12
00:01:43,703 --> 00:01:46,654
they may try and sell ya
13
00:01:46,747 --> 00:01:48,552
'cause it hangs them up
14
00:01:48,785 --> 00:01:53,889
to see someone like you
15
00:01:53,934 --> 00:01:58,842
but you've gotta make
your own kind of music
16
00:01:59,356 --> 00:02:03,216
sing an old-fashioned song
17
00:02:03,308 --> 00:02:06,691
make your own kind of music
18
00:02:06,876 --> 00:02:13,795
even if nobody else sings along
19
00:02:15,057 --> 00:02:18,629
you're gonna be nowhere
20
00:02:18,816 --> 00:02:23,010
the loneliest kind of lonely
21
00:02:23,149 --> 00:02:25,623
it may be rough going
22
00:02:25,902 --> 00:02:33,200
just to do your thing's
the hardest thing to do
23
00:02:33,294 --> 00:02:34,764
but you've gotta...
24
00:04:16,073 --> 00:04:18,368
4, 8, 15, 16, 23, 42
25
00:04:18,463 --> 00:04:20,744
4, 8, we're dead, 15, doomed, dead...
26
00:04:20,837 --> 00:04:22,260
Hurley, are you okay?
27
00:04:22,354 --> 00:04:25,449
Oh, yeah, awesome. I just have to pee.
28
00:04:25,641 --> 00:04:28,203
Great idea, you two--
go look in the burning death hole.
29
00:04:45,343 --> 00:04:46,431
What is it?
30
00:04:47,459 --> 00:04:48,887
Doesn't matter what it is.
31
00:04:49,865 --> 00:04:52,862
We blew the door so we could get everyone
inside this thing so they'd be safe.
32
00:04:53,002 --> 00:04:54,617
That plan is not gonna work.
33
00:04:54,709 --> 00:04:56,467
We'll never get everyone down in time.
34
00:05:07,739 --> 00:05:10,406
- Water.
- Shallow. Sounds like a puddle.
35
00:05:10,544 --> 00:05:12,636
- Like, what, 40 feet down?
- 50, tops.
36
00:05:12,681 --> 00:05:14,821
We could use the wire we pulled
from the fuselage,
37
00:05:14,872 --> 00:05:15,765
rig up a harness.
38
00:05:15,859 --> 00:05:20,100
- John. We're leaving now.
- Yes. Great idea. Let's do that.
39
00:05:20,193 --> 00:05:22,189
We all went through
a lot to get here, Jack.
40
00:05:22,011 --> 00:05:23,483
The ladder's broken.
41
00:05:24,428 --> 00:05:26,616
You're gonna lower 40 people
down there one by one?
42
00:05:27,223 --> 00:05:29,505
They're waiting for us to come back
and tell them what to do.
43
00:05:29,603 --> 00:05:31,173
So let's forget about the harnesses.
44
00:05:31,289 --> 00:05:31,802
Jack?
45
00:05:32,036 --> 00:05:33,124
What?
46
00:05:34,058 --> 00:05:35,959
Why don't we all just calm down here?
47
00:05:36,004 --> 00:05:38,007
Look, if you want to go exploring
in the morning, that's fine.
48
00:05:38,096 --> 00:05:39,565
But tonight, we're done.
49
00:05:40,547 --> 00:05:44,005
I'm gonna go get the dynamite that we didn't use,
and we're heading back to the caves.
50
00:05:45,555 --> 00:05:48,452
How about you pack it up, John?
51
00:05:55,375 --> 00:05:57,801
Sure. Of course.
52
00:05:59,690 --> 00:06:01,160
Okay.
53
00:06:03,742 --> 00:06:06,027
Why don't you want to go down there, Jack?
54
00:06:10,890 --> 00:06:12,790
Female, late 20s, no I.D.
55
00:06:12,884 --> 00:06:14,307
She coded twice on the way over here.
56
00:06:14,399 --> 00:06:15,296
Where's the other one?
57
00:06:15,347 --> 00:06:17,149
Right behind us. They're on their way.
58
00:06:17,194 --> 00:06:19,144
Fire department had to use the jaws.
59
00:06:19,330 --> 00:06:20,227
What do we got here?
60
00:06:20,322 --> 00:06:21,510
Female, late 20s.
61
00:06:22,113 --> 00:06:23,345
What the hell is that thing?
62
00:06:23,438 --> 00:06:24,892
Piece of the steering column.
63
00:06:24,938 --> 00:06:27,269
All right, let's go.
Keep that collar steady.
64
00:06:27,363 --> 00:06:28,594
- Page my father?
- Already did.
65
00:06:28,687 --> 00:06:29,775
- Tell me.
- Her tire blew.
66
00:06:29,823 --> 00:06:32,220
Car jumped the divider,
went head-on with an S.U.V.
67
00:06:32,288 --> 00:06:32,916
BP's dropping.
68
00:06:32,997 --> 00:06:35,373
- Was she driving?
- Yeah. Alone.
69
00:06:35,468 --> 00:06:37,603
Where's the driver of the S.U.V.?
70
00:06:37,658 --> 00:06:41,800
Adam Rutherford. 57.
Chest trauma. No breath sounds.
71
00:06:41,993 --> 00:06:45,041
- Tube Mr. Rutherford while I--
- I can't intubate. You got to.
72
00:06:45,087 --> 00:06:47,943
Dr. Sheppard, her B.P.'s 80 over 60.
73
00:06:50,188 --> 00:06:52,622
Okay. I need a syringe, a big one.
74
00:06:52,661 --> 00:06:54,612
You, hold pressure.
75
00:07:00,599 --> 00:07:02,833
88 over 52. No radial pulse.
76
00:07:02,882 --> 00:07:06,167
I know. I know. Sacs flooded.
77
00:07:07,304 --> 00:07:08,952
- Where's that--
- Right here.
78
00:07:09,044 --> 00:07:10,611
- Got it?
- Yep.
79
00:07:18,095 --> 00:07:19,767
B.P. stabilizing.
80
00:07:21,159 --> 00:07:23,875
Tme of death 8:15 a.m.
81
00:07:27,195 --> 00:07:30,578
Okay. Get me a blood gas and a c-spine.
82
00:07:30,810 --> 00:07:33,399
Get her up to I.C.U.
and keep her immobilized.
83
00:07:37,452 --> 00:07:41,688
I want to dance... wedding.
84
00:07:41,967 --> 00:07:43,056
Did you hear that?
85
00:07:43,102 --> 00:07:45,960
Sweetie, you need to take it easy, okay?
Just relax.
86
00:07:46,099 --> 00:07:47,617
What did she say?
87
00:07:47,717 --> 00:07:49,755
She said she has to dance at her wedding.
88
00:08:03,273 --> 00:08:05,030
Okay? No one is out there.
89
00:08:05,083 --> 00:08:06,311
No one is coming.
90
00:08:06,402 --> 00:08:07,733
But the french woman said--
91
00:08:07,823 --> 00:08:10,281
the french woman is missing
a bloody wing nut, you know?
92
00:08:10,373 --> 00:08:13,372
I mean, it was all bollocks.
It was a ghost story.
93
00:08:13,466 --> 00:08:15,319
She set the fire herself.
94
00:08:18,358 --> 00:08:19,260
What?
95
00:08:20,265 --> 00:08:21,688
Nothing.
96
00:08:25,757 --> 00:08:27,276
Has anyone seen Vincent?
97
00:08:28,584 --> 00:08:31,060
The dog? Anyone seen him?
98
00:08:31,572 --> 00:08:33,090
Has anyone seen the dog?
99
00:08:36,880 --> 00:08:38,254
Where are you going?
100
00:08:38,358 --> 00:08:40,071
I lost the damn dog.
101
00:08:48,570 --> 00:08:50,090
Why'd you do that?
102
00:08:51,118 --> 00:08:52,493
Why'd you light the fuse, man?
103
00:08:54,925 --> 00:08:56,778
Why wouldn't I light the fuse?
104
00:08:57,760 --> 00:09:00,005
Uh, maybe because I was running towards you,
105
00:09:00,227 --> 00:09:03,179
waving my arms, yelling, "don't do that"?
106
00:09:04,887 --> 00:09:07,360
Well, you got a point there.
107
00:09:09,050 --> 00:09:11,503
I guess I was just excited to get inside.
108
00:09:11,596 --> 00:09:13,261
I mean, that's why we came here, isn't it?
109
00:09:13,351 --> 00:09:15,157
That's why we went all the way out
to "the black rock"
110
00:09:15,202 --> 00:09:17,102
and why we got the dynamite
to blow the hatch.
111
00:09:17,710 --> 00:09:19,802
We did it so that we could get inside, Hugo.
112
00:09:19,848 --> 00:09:21,700
And to save everybody's lives.
113
00:09:22,945 --> 00:09:25,179
And to save everyone's lives.
114
00:09:26,022 --> 00:09:28,696
Or maybe it was just our destiny.
Right, John?
115
00:09:29,340 --> 00:09:30,573
Maybe.
116
00:09:31,179 --> 00:09:34,753
Guys, uh, it's the hatch door.
117
00:09:34,845 --> 00:09:36,463
You'd better see this.
118
00:09:45,301 --> 00:09:46,534
Vincent!
119
00:09:46,813 --> 00:09:47,661
This is not a good idea.
120
00:09:47,754 --> 00:09:48,940
I saw him five minutes ago.
121
00:09:49,265 --> 00:09:51,597
Besides, you're the one who said
there wasn't anyone out here.
122
00:09:51,690 --> 00:09:53,153
I said we didn't see anyone.
123
00:09:53,892 --> 00:09:56,324
The dog will come back on his own.
He always does.
124
00:09:57,345 --> 00:10:00,584
Watching that dog was the one thing
anybody ever asked me to do.
125
00:10:00,632 --> 00:10:02,197
If something happens to him...
126
00:10:03,273 --> 00:10:05,794
When was the last time you slept
or had something to eat?
127
00:10:05,887 --> 00:10:07,310
You're exhausted.
128
00:10:07,636 --> 00:10:10,874
I can't tell that kid I lost his dog
'cause I was exhausted.
129
00:10:18,385 --> 00:10:20,029
I'll circle around behind him.
130
00:10:20,159 --> 00:10:20,622
Okay.
131
00:10:32,223 --> 00:10:33,312
Vincent!
132
00:10:33,964 --> 00:10:34,816
Sayid!
133
00:10:44,122 --> 00:10:45,164
Sayid!
134
00:10:45,630 --> 00:10:48,161
Where are you?! Sayid!
135
00:10:54,759 --> 00:10:55,549
Sayid?!
136
00:11:21,279 --> 00:11:22,082
Walt?
137
00:11:24,232 --> 00:11:25,522
Shh.
138
00:11:28,786 --> 00:11:30,497
What are you doing here?
139
00:11:33,289 --> 00:11:34,576
Shannon!
140
00:11:36,867 --> 00:11:37,861
What is it?
141
00:11:43,474 --> 00:11:44,190
What?
142
00:11:53,448 --> 00:11:55,621
Why do you wanna get down there so bad?
143
00:11:55,802 --> 00:12:00,700
-Ly. Why do I want to get down there so badly?
144
00:12:01,152 --> 00:12:02,995
Jack thinks I'm crazy, doesn't he?
145
00:12:03,133 --> 00:12:06,761
Why, 'cause you want to drop into a hatch
that's been locked from the inside
146
00:12:06,848 --> 00:12:09,561
by a foot-thick steel door that says "quarantine"?
147
00:12:10,683 --> 00:12:13,301
Well, look at the bright side--
the damage is done.
148
00:12:13,674 --> 00:12:14,810
"Bright side."
149
00:12:15,808 --> 00:12:18,791
And if Jack thinks I've lost it,
I can't blame him, really.
150
00:12:19,492 --> 00:12:22,683
Then again, five hours ago,
I was pulled into a hole
151
00:12:22,776 --> 00:12:25,929
by what appeared to be a column of black smoke.
152
00:12:26,061 --> 00:12:27,721
Did you see it, Kate?
153
00:12:31,934 --> 00:12:34,357
Then I guess we're both crazy.
154
00:12:35,852 --> 00:12:37,753
Wonder what Jack thinks he saw.
155
00:12:42,361 --> 00:12:43,797
You should go ahead, man.
156
00:12:43,889 --> 00:12:45,980
Don't want Locke making time with your girl.
157
00:12:46,682 --> 00:12:47,770
Joke, dude.
158
00:12:48,238 --> 00:12:49,708
Not really in the mood, Hurley.
159
00:12:50,016 --> 00:12:53,303
Really? Wow.
Usually you're like Mr. Ha ha.
160
00:12:55,041 --> 00:12:55,931
There you go.
161
00:12:56,725 --> 00:12:58,387
Life's not so bad, right?
162
00:12:58,913 --> 00:13:01,200
I mean, sure, the others are coming to,
like, eat us all,
163
00:13:01,417 --> 00:13:04,415
and every once in a while someone
blows up all over you,
164
00:13:04,556 --> 00:13:07,221
but we do get to sleep in every morning.
165
00:13:07,361 --> 00:13:09,596
Uh-huh. And the numbers?
166
00:13:12,215 --> 00:13:12,921
What?
167
00:13:13,015 --> 00:13:14,342
"The numbers are bad."
168
00:13:14,434 --> 00:13:16,575
That's what you were yelling right
when I tackled you.
169
00:13:18,306 --> 00:13:20,966
- Yeah, it's kind of a long story.
- I got time.
170
00:13:21,905 --> 00:13:25,257
- You'll think I'm crazy.
- Try me.
171
00:13:29,469 --> 00:13:32,752
A while ago, I was in this kind of psych ward,
172
00:13:32,851 --> 00:13:34,330
and there was this guy Leonard.
173
00:13:34,399 --> 00:13:36,876
And all the time I knew him,
all he ever said were these numbers--
174
00:13:36,957 --> 00:13:42,061
4, 8, 15, 16, 23, 42,
over and over and over again.
175
00:13:42,201 --> 00:13:44,100
And they kind of got stuck in my head.
176
00:13:44,222 --> 00:13:45,472
So when I got out--
177
00:13:45,827 --> 00:13:48,081
well, actually,
a couple months after I'd got out,
178
00:13:48,356 --> 00:13:52,107
I was buying a frozen burrito, and I thought,
"hey, I should play the lottery."
179
00:13:52,320 --> 00:13:55,609
And I guess those numbers were still
stuck in my head. So I played them,
180
00:13:55,749 --> 00:13:59,894
and I won $114 million.
181
00:14:00,978 --> 00:14:02,489
And that's when it started happening.
182
00:14:02,627 --> 00:14:03,954
My grandpa died.
183
00:14:04,206 --> 00:14:06,087
My house caught on fire.
184
00:14:06,324 --> 00:14:09,655
The chicken joint that I worked at
got hit by a meteor--
185
00:14:09,821 --> 00:14:13,088
well... actually, meteorite.
186
00:14:13,367 --> 00:14:17,371
Okay, so tonight I see the same friggin' numbers
on that hatch thing,
187
00:14:17,791 --> 00:14:19,411
just written on the side.
188
00:14:19,919 --> 00:14:23,061
And that's why I tried to stop it,
because that thing is cursed, man.
189
00:14:28,175 --> 00:14:29,823
You were in a psych ward?
190
00:14:32,023 --> 00:14:34,591
- I'm not crazy.
- I'm not saying you are.
191
00:14:35,668 --> 00:14:38,142
So? What, that's it? That's all?
192
00:14:38,234 --> 00:14:40,863
- What do you want me to say?
- How about you believe me, man?
193
00:14:40,953 --> 00:14:43,420
Hurley, they're numbers.
194
00:14:46,685 --> 00:14:51,108
What's that thing where doctors
make you feel better just by talking to you?
195
00:14:51,526 --> 00:14:53,761
- Bedside manner.
- Yeah, that.
196
00:14:55,361 --> 00:14:57,253
Yours sucks, dude.
197
00:15:11,522 --> 00:15:13,040
What happened to him?
198
00:15:14,583 --> 00:15:16,100
Just try to relax, okay?
199
00:15:18,347 --> 00:15:20,007
The car that I hit.
200
00:15:20,396 --> 00:15:22,140
The other driver was older.
201
00:15:22,793 --> 00:15:24,027
He died in the E.R.
202
00:15:29,533 --> 00:15:31,656
I can't feel anything.
203
00:15:33,011 --> 00:15:33,908
I know.
204
00:15:37,510 --> 00:15:39,125
What's happened to me?
205
00:15:41,276 --> 00:15:44,706
You have a fracture dislocation
of your thoracic lumbar spine
206
00:15:44,910 --> 00:15:47,702
with multiple crushed vertebrae.
207
00:15:49,026 --> 00:15:50,433
Your back is broken.
208
00:15:52,361 --> 00:15:56,336
Your spleen is ruptured and bleeding
into your abdomen, and that has to be stopped.
209
00:15:56,569 --> 00:15:58,003
I'm gonna perform surgery
210
00:15:58,089 --> 00:15:59,699
and repair as much damage as possible,
211
00:15:59,839 --> 00:16:02,218
but even the most optimistic result
212
00:16:02,498 --> 00:16:07,647
puts the likelihood of retaining any feeling
or mobility anywhere below the waist at...
213
00:16:09,238 --> 00:16:11,522
extremely unlikely.
214
00:16:14,484 --> 00:16:15,368
Oh.
215
00:16:16,768 --> 00:16:18,011
Dr. Shephard?
216
00:16:18,703 --> 00:16:20,699
May I have a word, please?
217
00:16:25,471 --> 00:16:26,798
So? What did I do wrong?
218
00:16:26,891 --> 00:16:28,267
You did something wrong?
219
00:16:29,014 --> 00:16:29,959
You're frowning.
220
00:16:30,100 --> 00:16:31,762
My face is always this way.
221
00:16:31,808 --> 00:16:33,135
Dad, hey, come on.
222
00:16:34,443 --> 00:16:35,352
Let's hear it.
223
00:16:37,540 --> 00:16:41,463
You might want to try handing out
some hope every once in a while.
224
00:16:43,693 --> 00:16:47,804
Even if there's a 99% probability
that they're utterly, hopelessly screwed,
225
00:16:48,119 --> 00:16:52,456
folks are much more inclined to hear that 1% chance
226
00:16:53,158 --> 00:16:55,298
that things are gonna be okay.
227
00:16:55,531 --> 00:16:57,242
Her spine's crushed.
228
00:16:57,568 --> 00:16:59,469
I tell her that everything's gonna be okay,
229
00:16:59,607 --> 00:17:01,962
that's false hope, dad.
230
00:17:02,034 --> 00:17:03,849
But maybe. Maybe.
231
00:17:04,678 --> 00:17:06,770
But it's still hope.
232
00:17:21,508 --> 00:17:22,715
I know what I saw.
233
00:17:22,832 --> 00:17:23,970
It was him. It was Walt.
234
00:17:24,084 --> 00:17:26,060
Shannon, please lower your voice.
You'll upset the rest of the group.
235
00:17:26,153 --> 00:17:27,023
I heard whispers.
236
00:17:27,098 --> 00:17:28,184
- Where?
- Everywhere.
237
00:17:28,276 --> 00:17:30,368
- What whispers?
- I don't know. Them.
238
00:17:30,460 --> 00:17:32,505
Do you think something happened to the raft?
239
00:17:32,619 --> 00:17:35,333
Nothing happened to the raft.
Walt is with your husband--
240
00:17:35,357 --> 00:17:37,449
Sayid, I know what I saw.
241
00:17:38,265 --> 00:17:39,481
They're back.
242
00:17:47,362 --> 00:17:48,786
Uh...
243
00:17:55,954 --> 00:17:58,692
Locke found, uh...
244
00:17:59,483 --> 00:18:03,725
a hatch in the ground about a half mile from here.
245
00:18:04,661 --> 00:18:07,516
We left to blow it open so that we could hide inside,
246
00:18:07,984 --> 00:18:11,174
so all of us could hide inside in case...
247
00:18:14,682 --> 00:18:16,965
but that doesn't matter now
because it's not gonna work.
248
00:18:17,059 --> 00:18:19,914
There's no way for all of us
to get down in there tonight.
249
00:18:20,007 --> 00:18:20,905
Jack?
250
00:18:21,980 --> 00:18:23,742
Where's Dr. Arzt?
251
00:18:26,005 --> 00:18:28,459
Uh, he didn't make it.
252
00:18:29,910 --> 00:18:31,538
Did you see them?
253
00:18:31,767 --> 00:18:33,286
Did you see the others?
254
00:18:33,461 --> 00:18:37,177
Hey, Shannon, there are no others!
We've already had this conversation!
255
00:18:42,183 --> 00:18:43,177
Hey!
256
00:18:53,129 --> 00:18:55,311
Everything's gonna be okay.
257
00:18:55,684 --> 00:18:58,453
Let's just-- let's take it easy.
We're gonna be all right.
258
00:18:59,139 --> 00:19:01,996
We're gonna stay here tonight, okay? Together.
259
00:19:02,322 --> 00:19:06,103
We've still got four guns.
We'll put lookouts at all the entrances.
260
00:19:08,012 --> 00:19:10,627
We're all gonna be safe
as long as we stay together.
261
00:19:13,381 --> 00:19:14,996
The sun comes up in three hours,
262
00:19:15,055 --> 00:19:17,300
and we're all gonna be here to see that happen.
263
00:19:21,597 --> 00:19:22,681
I promise.
264
00:19:33,779 --> 00:19:35,394
John, what are you doing?
265
00:19:36,328 --> 00:19:37,998
I'm getting some cable.
266
00:19:38,646 --> 00:19:40,116
What for?
267
00:19:41,395 --> 00:19:44,048
It's for the hatch. I'm going in.
268
00:19:50,874 --> 00:19:53,111
Do you really think that's
the smartest thing to do right now, John?
269
00:19:54,255 --> 00:19:55,463
I doubt it.
270
00:19:55,809 --> 00:19:57,643
In fact, you're right.
271
00:19:57,830 --> 00:19:59,537
Safest thing is to stay here,
272
00:20:00,060 --> 00:20:01,667
wait for morning,
273
00:20:02,180 --> 00:20:05,277
wait for these "others,"
to see if they ever show up,
274
00:20:06,466 --> 00:20:09,497
wait for the brave folks on the raft to bring help.
275
00:20:10,959 --> 00:20:13,797
But me, I'm tired of waitin'.
276
00:20:36,355 --> 00:20:37,804
So do you believe it?
277
00:20:42,763 --> 00:20:43,902
Believe what?
278
00:20:46,215 --> 00:20:48,044
That everything's gonna be okay.
279
00:20:52,060 --> 00:20:53,096
Yeah.
280
00:20:53,838 --> 00:20:54,640
I do.
281
00:20:55,715 --> 00:20:57,071
That's kind of unlike you.
282
00:20:58,099 --> 00:20:59,740
The whole glass-half-full thing.
283
00:21:00,180 --> 00:21:01,669
There's a glass?
284
00:21:08,409 --> 00:21:12,119
You did a good thing, saying what you said...
285
00:21:13,016 --> 00:21:15,068
and taking care of everybody and
286
00:21:16,417 --> 00:21:18,747
just giving them something to count on.
287
00:21:22,583 --> 00:21:24,389
If you weren't here, Jack...
288
00:21:30,808 --> 00:21:32,656
I'm going to the hatch.
289
00:21:34,947 --> 00:21:37,467
I understand why you can't go.
I mean, they need you here.
290
00:21:37,628 --> 00:21:39,537
I get it. I do.
291
00:21:42,992 --> 00:21:46,039
But Locke's going into that thing
whether you like it or not.
292
00:21:47,365 --> 00:21:49,370
And if he falls and breaks his neck...
293
00:21:53,228 --> 00:21:54,956
Live together, die alone, right?
294
00:22:00,691 --> 00:22:01,590
Right.
295
00:22:11,275 --> 00:22:12,842
Your fianc�e was seriously injured.
296
00:22:13,403 --> 00:22:16,498
It could take as long as 10, maybe 12 hours.
297
00:22:16,733 --> 00:22:20,305
I won't know how extensive the damage is
until I get inside.
298
00:22:24,890 --> 00:22:28,750
She was going for a dress fitting
and to look at tablecloths.
299
00:22:31,991 --> 00:22:34,166
When is it-- the wedding?
300
00:22:34,492 --> 00:22:36,491
Uh, it's eight months.
301
00:22:37,518 --> 00:22:40,135
Well, I'm sure Sara will have recovered by then--
302
00:22:40,229 --> 00:22:43,831
"Recovered," um...what does that mean?
303
00:22:43,945 --> 00:22:47,174
There will be ongoing physical therapy.
But if she works really hard--
304
00:22:47,254 --> 00:22:53,429
Will we be able to, uh... you know, make love?
305
00:22:56,984 --> 00:22:58,848
You need to know that there's a chance Sara
306
00:22:58,931 --> 00:23:02,265
might very well need professional care
for the rest of her life.
307
00:23:04,839 --> 00:23:08,507
Like, she won't be able to go
to the bathroom by herself?
308
00:23:25,216 --> 00:23:26,333
Come here.
309
00:23:28,546 --> 00:23:29,779
Come here.
310
00:23:33,280 --> 00:23:34,997
I want to tell you a little secret.
311
00:23:37,952 --> 00:23:38,671
Come on.
312
00:23:42,578 --> 00:23:43,697
Closer.
313
00:23:49,353 --> 00:23:50,517
It's okay.
314
00:23:53,551 --> 00:23:56,056
I know I'm not gonna be dancing anymore.
315
00:24:03,277 --> 00:24:07,407
And I can still roll around at my wedding.
316
00:24:10,589 --> 00:24:12,250
You're invited, okay?
317
00:24:18,333 --> 00:24:19,812
I'm gonna fix you.
318
00:24:52,400 --> 00:24:54,823
Expected to find you halfway down there by now.
319
00:24:56,389 --> 00:24:57,844
I was waitin' for you.
320
00:25:09,199 --> 00:25:10,966
So you want me to go down first?
321
00:25:11,284 --> 00:25:12,513
Hell, you're lighter.
322
00:25:13,167 --> 00:25:16,265
I can belay you down
and bring you back up just as easy.
323
00:25:16,825 --> 00:25:19,308
The shaft might get narrower down there, too.
324
00:25:19,606 --> 00:25:23,335
You left out the part where you just want to see
if I get eaten by something.
325
00:25:23,598 --> 00:25:25,649
Yeah, well, that, too.
326
00:25:29,245 --> 00:25:31,150
- Not too tight?
- I got it.
327
00:25:37,901 --> 00:25:38,814
Okay.
328
00:25:57,246 --> 00:25:57,983
Wait.
329
00:25:59,247 --> 00:26:01,020
What do I say if I need to stop?
330
00:26:02,096 --> 00:26:03,096
"Stop."
331
00:26:06,649 --> 00:26:08,468
Mmm. Right.
332
00:26:08,737 --> 00:26:10,873
Okay. Let's go.
333
00:27:03,697 --> 00:27:06,894
Aah! Kate! Are you all right?
334
00:27:10,483 --> 00:27:11,527
Yeah!
335
00:27:11,796 --> 00:27:12,466
Uh...
336
00:27:14,044 --> 00:27:16,760
I dropped the light!
337
00:27:17,786 --> 00:27:18,827
Maybe we should...
338
00:27:21,127 --> 00:27:22,476
Well, okay, then.
339
00:27:36,406 --> 00:27:37,223
One.
340
00:27:40,078 --> 00:27:41,021
Two.
341
00:27:42,734 --> 00:27:43,533
Three.
342
00:27:45,612 --> 00:27:46,350
Four.
343
00:27:49,308 --> 00:27:50,294
Stop!
344
00:27:57,587 --> 00:27:58,580
What is it?
345
00:27:58,976 --> 00:27:59,668
John!
346
00:28:00,266 --> 00:28:01,579
I think there's something down--
347
00:28:11,046 --> 00:28:12,231
Kate, are you all right?!
348
00:28:30,432 --> 00:28:31,292
Kate!
349
00:28:32,498 --> 00:28:33,372
Kate!
350
00:28:34,798 --> 00:28:35,794
Kate!
351
00:28:39,048 --> 00:28:40,133
You're kidding, right?
352
00:28:41,162 --> 00:28:42,323
You're going back?
353
00:28:43,189 --> 00:28:43,705
Yeah.
354
00:28:44,143 --> 00:28:46,816
What about all that stuff you said about waiting till morning
355
00:28:46,902 --> 00:28:48,718
and watching the sunrise?
356
00:28:49,729 --> 00:28:51,148
I changed my mind.
357
00:29:18,356 --> 00:29:19,163
Kate!
358
00:29:20,656 --> 00:29:21,521
Locke!
359
00:30:47,011 --> 00:30:48,684
Ohh! Damn it!
360
00:30:49,593 --> 00:30:50,747
You all right, brother?
361
00:30:50,847 --> 00:30:52,225
I'm fine. I'm fine.
362
00:30:52,316 --> 00:30:54,026
Take it easy. Keep the weight off.
363
00:30:54,212 --> 00:30:55,706
Here, let me have a look.
364
00:30:57,093 --> 00:30:58,176
Does this hurt?
365
00:30:59,115 --> 00:31:00,703
Well, you haven't sprained it, then.
366
00:31:02,127 --> 00:31:04,614
I don't fancy your chances of
catching up with me tonight, though.
367
00:31:04,885 --> 00:31:06,264
I wasn't trying to catch up.
368
00:31:06,429 --> 00:31:08,249
Aye, of course you weren't.
369
00:31:11,217 --> 00:31:12,738
What do you know about sprains anyway?
370
00:31:12,855 --> 00:31:14,424
I was almost a doctor once.
371
00:31:16,480 --> 00:31:17,476
Small world.
372
00:31:18,053 --> 00:31:19,569
Are you a doctor, then?
373
00:31:32,149 --> 00:31:34,221
So what's your excuse?
374
00:31:35,373 --> 00:31:36,370
Excuse?
375
00:31:36,553 --> 00:31:38,238
For runnin' like the devil's chasing you.
376
00:31:40,108 --> 00:31:43,340
My excuse-- I'm trainin'.
377
00:31:43,462 --> 00:31:44,472
Training for what?
378
00:31:44,736 --> 00:31:46,177
For a race around the world.
379
00:31:47,797 --> 00:31:49,354
Impressive, I know.
380
00:31:52,222 --> 00:31:54,390
So your excuse better be good, brother.
381
00:31:55,527 --> 00:31:57,301
Just trying to work a few things out.
382
00:31:57,844 --> 00:31:59,289
Aha.
383
00:32:00,090 --> 00:32:01,522
A girl, right?
384
00:32:03,482 --> 00:32:04,676
A patient.
385
00:32:05,285 --> 00:32:07,362
Ah, but a girl patient.
386
00:32:10,978 --> 00:32:12,483
What's her name?
387
00:32:15,530 --> 00:32:17,033
Her name's Sara.
388
00:32:17,743 --> 00:32:19,387
What did you do to her, then?
389
00:32:19,965 --> 00:32:21,133
Do to her?
390
00:32:21,217 --> 00:32:24,312
You must've done something worthy
of this self-flagellation.
391
00:32:27,838 --> 00:32:29,318
I told her...
392
00:32:30,553 --> 00:32:32,315
I made a promise I couldn't keep.
393
00:32:33,836 --> 00:32:35,545
I told her I'd fix her and...
394
00:32:36,690 --> 00:32:37,719
couldn't.
395
00:32:39,428 --> 00:32:40,701
I failed.
396
00:32:44,536 --> 00:32:46,092
Well... right.
397
00:32:47,411 --> 00:32:49,121
Just one thing...
398
00:32:51,675 --> 00:32:54,258
what if you did fix her?
399
00:32:54,655 --> 00:32:55,718
I didn't.
400
00:32:55,876 --> 00:32:57,559
But what if you did?
401
00:32:58,031 --> 00:32:59,696
You don't know what you're talking about, man.
402
00:32:59,739 --> 00:33:01,211
I don't? Why not?
403
00:33:01,303 --> 00:33:04,125
Because with her situation,
that would be a miracle, brother.
404
00:33:06,310 --> 00:33:09,740
Ah. And you don't believe in miracles?
405
00:33:14,730 --> 00:33:16,742
Right.
406
00:33:16,614 --> 00:33:20,047
Well, then I'm going to give you some advice anyway.
407
00:33:23,098 --> 00:33:24,888
You have to lift it up.
408
00:33:31,407 --> 00:33:32,736
Lift it up?
409
00:33:36,293 --> 00:33:37,378
Your ankle.
410
00:33:38,313 --> 00:33:40,600
You gotta keep it elevated.
411
00:33:42,747 --> 00:33:44,495
Well, it's been nice chattin'.
412
00:33:45,574 --> 00:33:46,702
Jack.
413
00:33:47,149 --> 00:33:50,041
Jack. I'm Desmond.
414
00:33:50,649 --> 00:33:52,085
Well, good luck, brother.
415
00:33:52,474 --> 00:33:54,185
See you in another life, yeah?
416
00:37:41,636 --> 00:37:43,003
I wouldn't do that.
417
00:37:45,215 --> 00:37:46,720
Where's Kate?
418
00:37:48,358 --> 00:37:49,746
What the hell did you--
419
00:38:08,776 --> 00:38:10,016
Am I alive?
420
00:38:14,820 --> 00:38:18,306
Yeah. Yeah, you're alive.
421
00:38:24,180 --> 00:38:25,744
You smell.
422
00:38:28,074 --> 00:38:29,255
Well, thank you.
423
00:38:30,085 --> 00:38:31,523
Wow, you really smell.
424
00:38:33,318 --> 00:38:36,942
Yeah, I, uh...I went for a run.
425
00:38:37,287 --> 00:38:39,384
You smell like you ran far.
426
00:38:40,715 --> 00:38:42,959
Well, I showered.
I mean, I guess I just didn't cool.
427
00:38:43,038 --> 00:38:48,817
I wanted to get back down here and check on you.
It was a tour de stade.
428
00:38:50,592 --> 00:38:51,659
What?
429
00:38:53,460 --> 00:38:57,758
It's when you run all the steps
in every section of the stadium up and down.
430
00:38:59,532 --> 00:39:01,523
Why would you do that?
431
00:39:04,111 --> 00:39:05,609
Um, I'm intense.
432
00:39:08,132 --> 00:39:09,500
Did you finish?
433
00:39:09,645 --> 00:39:11,717
No. I hurt my ankle.
434
00:39:13,871 --> 00:39:15,413
That sucks for you.
435
00:39:19,338 --> 00:39:22,693
Is Kevin here? My fianc�?
436
00:39:23,178 --> 00:39:24,879
I didn't see him.
437
00:39:26,268 --> 00:39:28,607
I'm sure he'll be back...
438
00:39:28,692 --> 00:39:31,767
Yeah, yeah. Yeah, absolutely.
439
00:39:34,458 --> 00:39:36,445
Gonna tell me how it went?
440
00:39:41,966 --> 00:39:48,463
Sara, the damage to your back was extensive.
441
00:39:52,388 --> 00:39:56,728
I did everything that I could,
but your spinal column-- I just...
442
00:40:01,125 --> 00:40:03,264
I couldn't repair it.
443
00:40:05,767 --> 00:40:09,542
You're gonna be paralyzed from the waist down
for the rest of your life.
444
00:40:12,896 --> 00:40:17,184
I'm sorry. I'm so sorry, Sara.
445
00:40:21,409 --> 00:40:23,996
You're yanking my chain, right?
446
00:40:25,837 --> 00:40:26,596
No.
447
00:40:29,505 --> 00:40:32,161
Then how come I can wiggle my toes?
448
00:40:55,739 --> 00:40:56,824
Can you feel this?
449
00:40:58,108 --> 00:40:58,788
Yes.
450
00:41:01,339 --> 00:41:02,651
Can you feel this?
451
00:41:03,403 --> 00:41:04,182
Yes.
452
00:41:04,853 --> 00:41:05,625
This?
453
00:41:06,213 --> 00:41:06,925
Yes!
454
00:41:10,108 --> 00:41:11,479
This?
455
00:41:11,570 --> 00:41:12,675
Yes.
456
00:41:35,517 --> 00:41:38,454
Move, and I'll kill him.
457
00:41:39,224 --> 00:41:40,991
Put the gun down.
458
00:41:41,755 --> 00:41:43,041
Where's Kate?
459
00:41:43,150 --> 00:41:44,186
Jack, it's okay.
460
00:41:44,261 --> 00:41:45,588
- I said drop it!
- Where's Kate?!
461
00:41:45,656 --> 00:41:48,417
- She's fine. Just put down--
- I'm not putting down anything.
462
00:41:49,399 --> 00:41:51,174
Do you want him to die?
463
00:41:51,258 --> 00:41:52,443
Put it down!
464
00:41:55,945 --> 00:41:57,945
Is this what you were talking about, Locke?
465
00:41:58,361 --> 00:42:00,011
Is this your destiny?
466
00:42:02,221 --> 00:42:04,886
- All roads lead here.
- Jack, calm down.
467
00:42:06,243 --> 00:42:10,389
Lower your gun, or I'll blow
his damned head off, brother!
468
00:42:21,501 --> 00:42:22,341
You.
469
00:42:22,901 --> 00:42:27,941
Correction & Sync: Napo
32691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.