Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,111 --> 00:03:06,760
warm and sunny on the coast, just a few showers.
2
00:03:06,761 --> 00:03:10,280
Be wise, drivers, and be sure to come alive ...
3
00:04:31,443 --> 00:04:32,496
Hello?
4
00:04:33,644 --> 00:04:35,312
Hello, Marc.
5
00:04:35,938 --> 00:04:38,023
Was it you who called before you go?
6
00:04:38,555 --> 00:04:40,953
No, nothing in particular.
7
00:04:41,057 --> 00:04:43,144
Wait a second ...
8
00:04:59,841 --> 00:05:01,499
Hello again.
9
00:05:02,802 --> 00:05:05,201
No, we can not go.
10
00:05:06,347 --> 00:05:08,757
Peter did his again.
11
00:05:08,861 --> 00:05:11,259
When in this mood, it is useless to insist.
12
00:05:13,149 --> 00:05:16,600
After several times as you stop trying.
13
00:05:17,538 --> 00:05:19,624
But does not prevent him go there.
14
00:05:19,729 --> 00:05:21,721
Yes, it seems I can not ...
15
00:05:32,609 --> 00:05:34,902
Sorry, I dropped something. What did you say?
16
00:05:37,508 --> 00:05:39,678
I do not know.
17
00:05:40,220 --> 00:05:43,980
At a beach somewhere in the north. I guess it makes you happy ...
18
00:05:54,226 --> 00:05:55,479
Damn!
19
00:06:37,006 --> 00:06:38,674
Do I have time to stick a shower?
20
00:06:38,675 --> 00:06:40,761
You who are in a hurry, not me.
21
00:06:40,865 --> 00:06:42,544
I suppose you have everything ready, right?
22
00:06:42,648 --> 00:06:43,900
Almost.
23
00:06:44,212 --> 00:06:47,237
I thought you were going to ask to Ms. Watson to take care of Crickett.
24
00:06:47,456 --> 00:06:49,447
I do not like asking a lady ...
25
00:06:49,499 --> 00:06:51,220
we know just feed our dog.
26
00:06:51,324 --> 00:06:53,412
- Well, then I go. - She is not.
27
00:06:54,037 --> 00:06:57,593
And Crickett not starve, it is quite fat.
28
00:06:57,602 --> 00:07:00,523
He does not need, so fat she is.
29
00:07:00,533 --> 00:07:03,865
We can not leave her alone with the food on the porch ...
30
00:07:04,183 --> 00:07:07,412
let's go, please. Please ...
31
00:07:07,428 --> 00:07:09,769
Look, she knows very well that we can not leave.
32
00:07:09,774 --> 00:07:14,101
Why not go and you Crickett together and I stay here to rest?
33
00:07:24,249 --> 00:07:27,180
It is circulating a rumor about the appearance of flying saucers.
34
00:07:27,502 --> 00:07:31,147
The UFO had been seen by the pilot of an airplane ...
35
00:07:31,465 --> 00:07:34,389
and he would have disappeared while leaving a white trail.
36
00:07:34,390 --> 00:07:38,255
The true nature of the event is unknown.
37
00:07:42,865 --> 00:07:44,638
I was listening to that!
38
00:07:47,369 --> 00:07:52,594
It is not the first time we talk about the existence of extraterrestrials.
39
00:07:54,055 --> 00:07:56,141
Panic beyond ...
40
00:07:56,245 --> 00:07:59,163
we control anxiety ...
41
00:08:47,585 --> 00:08:48,942
Thank you.
42
00:08:53,446 --> 00:08:55,532
Did you talk to Marc and Frida?
43
00:08:55,740 --> 00:08:56,993
Yes.
44
00:08:58,034 --> 00:09:00,121
Did you tell them we're not going?
45
00:09:00,131 --> 00:09:01,382
Yes.
46
00:09:03,896 --> 00:09:06,504
Marc ¿he resigned himself to not go with you this weekend?
47
00:09:09,433 --> 00:09:11,102
¿Van a Hildon?
48
00:09:11,103 --> 00:09:12,145
Yes!
49
00:09:16,235 --> 00:09:18,320
Have you spoken?
50
00:09:21,761 --> 00:09:24,692
Love, try to understand, but do not try to stop ...
51
00:09:27,528 --> 00:09:31,283
I think if you think about it ...
52
00:09:32,013 --> 00:09:34,621
That will be good for four to when we return.
53
00:09:36,206 --> 00:09:38,598
You're going to lie in the sun and relax.
54
00:09:38,599 --> 00:09:40,996
For rest of what? It looks like I'm sick.
55
00:09:41,007 --> 00:09:44,142
- No, I am too. It is for a change of scenery ... - My God!
56
00:09:44,976 --> 00:09:46,437
All right.
57
00:09:47,176 --> 00:09:49,053
Okay, I do not worship the campsite ...
58
00:09:49,157 --> 00:09:50,825
but do not make that difficult.
59
00:09:50,847 --> 00:09:53,454
With $ 2,000 of equipment I think it should be comfortable ...
60
00:09:53,558 --> 00:09:55,831
With that money could pay a three star!
61
00:09:55,842 --> 00:09:57,845
You are an authority in hotel rooms ...
62
00:09:57,949 --> 00:09:59,410
¡Te hate!
63
00:09:59,514 --> 00:10:01,182
I see ...
64
00:11:05,799 --> 00:11:07,467
Jesus!
65
00:11:40,622 --> 00:11:43,733
It is quiet for a long weekend, right?
66
00:11:43,734 --> 00:11:46,352
It always is, we are far from the highway.
67
00:11:46,362 --> 00:11:49,182
But for a customer passing occasionally.
68
00:11:49,298 --> 00:11:50,508
And regular customers ....
69
00:11:50,689 --> 00:11:52,576
You escapes pollution?
70
00:11:52,577 --> 00:11:54,538
- Yeah. - I see, and where it goes?
71
00:11:54,539 --> 00:11:56,989
Manda, Manda the Beach.
72
00:11:56,990 --> 00:11:59,076
Where is that?
73
00:12:01,786 --> 00:12:04,138
8 km. from here, right?
74
00:12:09,686 --> 00:12:12,706
Have you heard of a beach called Manda, Tim?
75
00:12:12,716 --> 00:12:13,764
No.
76
00:12:13,775 --> 00:12:15,860
It is just before the plain ...
77
00:12:21,810 --> 00:12:25,672
Oh, no one passes by, it is a path where there is not even road.
78
00:12:25,673 --> 00:12:29,329
It stopped being used since the race moved through the dunes ...
79
00:12:29,344 --> 00:12:31,430
He was 63.
80
00:12:31,534 --> 00:12:32,890
In 64!
81
00:12:32,900 --> 00:12:34,986
What changed that?
82
00:12:35,028 --> 00:12:37,589
In any case, I never heard of the Manda Beach.
83
00:13:03,634 --> 00:13:05,200
Where it is?
84
00:13:05,304 --> 00:13:07,389
Search.
85
00:13:07,400 --> 00:13:09,485
It's down the road.
86
00:13:57,270 --> 00:13:58,835
Damn!
87
00:16:21,240 --> 00:16:24,682
Are we, Cricket? Good dog.
88
00:16:27,185 --> 00:16:29,271
Are you happy, right?
89
00:16:43,298 --> 00:16:45,384
Not far.
90
00:17:21,134 --> 00:17:23,741
I struck a kangaroo tonight.
91
00:17:54,704 --> 00:17:56,789
Ah, we approached.
92
00:18:25,114 --> 00:18:28,253
Do you feel the smell of the sea? I told you we arrived.
93
00:18:53,137 --> 00:18:55,223
It is the same tree that a while ago.
94
00:18:55,337 --> 00:18:57,422
How will you be the same tree?
95
00:18:57,526 --> 00:18:59,602
I say we go in circles, Peter.
96
00:18:59,612 --> 00:19:01,697
We in the same way more than an hour, it's impossible!
97
00:19:01,719 --> 00:19:03,806
So, where are we?
98
00:19:24,089 --> 00:19:26,697
Could I make a suggestion?
99
00:19:27,750 --> 00:19:29,836
Demos swing and go to a hotel.
100
00:19:40,191 --> 00:19:42,277
We sleep in the car.
101
00:19:42,288 --> 00:19:43,226
Here?
102
00:19:43,236 --> 00:19:45,312
Yes, we are very close.
103
00:19:45,417 --> 00:19:48,024
We spent the night here and tomorrow we will find the beach.
104
00:20:01,842 --> 00:20:03,511
Sorry for ...
105
00:20:09,777 --> 00:20:11,863
Shut up, Crickett!
106
00:21:33,313 --> 00:21:34,565
Good morning!
107
00:21:35,826 --> 00:21:37,922
Where are we?
108
00:21:38,026 --> 00:21:40,113
we have arrived.
109
00:21:41,052 --> 00:21:43,346
The sun shines and the birds sing.
110
00:21:44,075 --> 00:21:46,172
The bacon will burn ...
111
00:21:47,267 --> 00:21:48,372
Damn!
112
00:21:49,520 --> 00:21:51,604
What did you do with my clothes?
113
00:21:51,606 --> 00:21:54,224
What do you want your clothes?
114
00:21:54,328 --> 00:21:57,457
There is no one besides me to seduce and seagulls.
115
00:22:05,085 --> 00:22:07,915
I missed our bad last night.
116
00:22:08,554 --> 00:22:11,160
A hundred meters further and acertábamos.
117
00:22:18,256 --> 00:22:20,945
You could congratulate the extraordinary work ...
118
00:22:20,946 --> 00:22:23,065
installing the tent and the rest.
119
00:22:23,184 --> 00:22:25,161
Smart boy ...
120
00:22:33,884 --> 00:22:35,761
What are you doing to that tree?
121
00:22:35,865 --> 00:22:38,019
- I'm going to cut it. - Why?
122
00:22:38,035 --> 00:22:39,599
Why not?
123
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Come with me, I have something to show.
124
00:22:55,493 --> 00:22:57,578
What do you think? Satisfied?
125
00:23:00,300 --> 00:23:02,385
You have not thought about the bathrooms?
126
00:23:02,396 --> 00:23:04,377
Are the toilets? What bathrooms?
127
00:23:04,481 --> 00:23:06,568
I need my comforts, Peter.
128
00:23:17,549 --> 00:23:19,145
I love you.
129
00:23:25,288 --> 00:23:27,374
Stop your heart a little, Peter ...
130
00:23:31,565 --> 00:23:32,922
- What is that? - What?
131
00:23:33,026 --> 00:23:34,695
- En tu by ...
132
00:23:35,633 --> 00:23:37,730
¡You bastard!
133
00:23:48,179 --> 00:23:50,265
- What did you call me? - Nothing.
134
00:23:51,329 --> 00:23:52,894
Nothing.
135
00:23:52,997 --> 00:23:54,041
Repeat that!
136
00:23:54,884 --> 00:23:56,136
That!
137
00:23:57,700 --> 00:23:59,786
You should be up ...
138
00:23:59,890 --> 00:24:02,499
You should stand up because I'm going to pee.
139
00:24:42,535 --> 00:24:44,724
Vamos, Cricket, ve a buscar una rata.
¡Una rata!
140
00:24:49,438 --> 00:24:50,909
Ve a buscar una rata, ¡busca!
141
00:25:50,718 --> 00:25:51,865
¡Peter!
142
00:25:51,927 --> 00:25:53,544
Yes?
143
00:25:55,427 --> 00:25:58,144
The tree with the arrow I saw is right there.
144
00:25:58,248 --> 00:26:01,309
Yes, I told you yesterday, a few hundred meters ...
145
00:26:01,309 --> 00:26:04,615
But the road ends here, why no marks of our round in circles?
146
00:26:04,619 --> 00:26:08,056
No we wandered around. I who was right ...
147
00:26:39,869 --> 00:26:41,434
¡Peter!
148
00:27:16,454 --> 00:27:19,373
What? Cricket, shut up! Why do you cry?
149
00:27:19,379 --> 00:27:21,574
I saw a shape on the water! It was something black!
150
00:27:21,782 --> 00:27:24,072
I was there in the water!
151
00:27:27,216 --> 00:27:29,405
It could be a shark or something ...
152
00:27:45,519 --> 00:27:47,605
What would you do if I died?
153
00:27:49,179 --> 00:27:51,259
What kind of question is that, by God?
154
00:27:51,589 --> 00:27:53,780
What would you do? You'd sell the house?
155
00:27:53,884 --> 00:27:55,969
I do not know ...
156
00:27:58,899 --> 00:28:01,193
¿Te casarías?
157
00:28:03,717 --> 00:28:07,055
You have not died, so do not think about it, okay?
158
00:28:28,695 --> 00:28:30,780
What do you want to eat? ¿Steak or chicken?
159
00:28:30,895 --> 00:28:32,563
Fresh fish prefer.
160
00:28:32,573 --> 00:28:34,028
It sounds good, but there is ...
161
00:28:34,033 --> 00:28:35,905
I go fishing.
162
00:28:35,906 --> 00:28:38,408
Like I thaw something to be safer.
163
00:28:46,580 --> 00:28:48,665
Is this the Peter, where to put the insecticide?
164
00:28:48,771 --> 00:28:50,439
In the tent.
165
00:28:59,751 --> 00:29:02,149
What do you think last night was that noise?
166
00:29:02,150 --> 00:29:04,549
It sounded like a baby crying.
167
00:29:16,791 --> 00:29:19,086
You will not tell me again that I dreamed ...
168
00:29:19,619 --> 00:29:21,183
Of course not, my love.
169
00:29:21,704 --> 00:29:23,790
You may have guessed perfectly ...
170
00:29:43,865 --> 00:29:45,221
Where are you going?
171
00:29:45,231 --> 00:29:47,849
I want to take a walk. What are you gonna do?
172
00:29:48,579 --> 00:29:50,665
I'll try to take a shower.
173
00:29:58,612 --> 00:30:00,175
My God!
174
00:30:01,230 --> 00:30:04,358
Are you okay? In the name of God!
175
00:30:04,880 --> 00:30:07,810
I remember I got insurance.
176
00:30:07,924 --> 00:30:10,423
Put the insurance ...
177
00:30:40,545 --> 00:30:42,215
Anda, vete a buscar...
178
00:30:51,830 --> 00:30:53,916
Go looking for, go find.
179
00:30:59,892 --> 00:31:02,072
I drop it.
180
00:31:04,167 --> 00:31:06,665
Now, now ...
181
00:34:09,947 --> 00:34:12,032
Vamos, Cricket.
182
00:34:28,875 --> 00:34:30,960
Enough!
183
00:34:31,586 --> 00:34:33,674
I laugh at you.
184
00:34:34,935 --> 00:34:37,031
Justice is done!
185
00:35:06,712 --> 00:35:08,276
Damn!
186
00:36:12,903 --> 00:36:14,363
Very funny.
187
00:36:14,426 --> 00:36:16,449
Very joker.
188
00:36:55,661 --> 00:36:57,226
Sorry.
189
00:36:57,851 --> 00:36:59,938
Nothing happens.
190
00:37:00,261 --> 00:37:03,181
- I can not do it. - No more talk, okay.
191
00:37:03,816 --> 00:37:06,633
Dr. Malcolm said it may take a week or two.
192
00:37:06,737 --> 00:37:08,624
It's been more than two months.
193
00:37:08,729 --> 00:37:12,066
Sorry, Pete. I can not.
194
00:37:13,224 --> 00:37:15,424
But does it hurt?
195
00:37:15,841 --> 00:37:18,443
Or is it more a mental block?
196
00:37:18,969 --> 00:37:21,154
What is the problem? I am a man and ...
197
00:37:21,165 --> 00:37:23,761
It is only temporary.
198
00:37:40,402 --> 00:37:44,891
I saw another car at the end of the beach, we are not alone.
199
00:37:46,992 --> 00:37:48,556
What worries you?
200
00:37:48,588 --> 00:37:50,641
- I told you I have a terrible migraine. - No, tell me the truth!
201
00:37:50,652 --> 00:37:52,628
I get bored ...
202
00:37:52,734 --> 00:37:54,407
Oh God, move and do something!
203
00:37:54,511 --> 00:37:57,844
Instead of smoking and read dirty magazines. Have fun!
204
00:37:57,948 --> 00:38:00,560
Hildon wanted to go for it, do you remember?
205
00:38:00,570 --> 00:38:02,541
Well, take the car and go.
206
00:38:02,552 --> 00:38:04,679
Peter, I am not of those people who spends hours in the sun.
207
00:38:04,742 --> 00:38:06,837
Or dreaming beside the campfire.
208
00:38:06,858 --> 00:38:09,028
The water is too cold, the sun is too hot ....
209
00:38:09,132 --> 00:38:11,009
So what was I supposed to do?
210
00:38:11,113 --> 00:38:13,408
Fuck you, Marcia.
211
00:40:07,813 --> 00:40:09,908
¡Peter!
212
00:40:28,409 --> 00:40:33,425
- Peter, went straight against you! - I know, also I saw, calm down.
213
00:40:33,426 --> 00:40:36,758
I see it, calm down. I have nothing, honey. Everything is alright.
214
00:41:34,591 --> 00:41:36,677
Worried, my love?
215
00:41:38,762 --> 00:41:40,650
Let's go home.
216
00:41:40,765 --> 00:41:42,852
We can have fun here.
217
00:41:43,269 --> 00:41:45,572
If we know how to distract.
218
00:41:45,990 --> 00:41:48,180
I will wash my dirty socks.
219
00:41:48,243 --> 00:41:49,848
For that you'd have to call your mother ...
220
00:41:49,953 --> 00:41:51,830
Your boobs are better.
221
00:41:52,038 --> 00:41:53,812
I'm serious, Peter ...
222
00:41:53,936 --> 00:41:57,066
- About what marrying my mother? - No, what to go home.
223
00:41:57,170 --> 00:41:58,213
Why?
224
00:41:59,683 --> 00:42:02,290
Do I trust the traffic.
225
00:42:03,447 --> 00:42:06,472
You're kidding, right?
226
00:42:07,421 --> 00:42:09,611
Yes ...
227
00:42:20,280 --> 00:42:22,575
What did you do with the chicken?
228
00:42:22,585 --> 00:42:24,671
I put it in the fridge.
229
00:42:36,069 --> 00:42:37,425
Honey?
230
00:42:38,327 --> 00:42:39,480
¿Marcia?
231
00:42:39,511 --> 00:42:41,190
The chicken is rotten.
232
00:42:41,200 --> 00:42:42,320
No pueder ser...
233
00:42:42,322 --> 00:42:45,256
True, it rotted completely, as if it had been long out.
234
00:42:45,278 --> 00:42:47,551
- It is impossible! - Look!
235
00:42:47,562 --> 00:42:50,169
How could that happen so quickly?
236
00:42:50,805 --> 00:42:53,622
It is full of mold.
237
00:43:01,881 --> 00:43:02,923
Honey ...
238
00:43:04,186 --> 00:43:06,271
No kidding, go home.
239
00:43:06,280 --> 00:43:08,462
- Oh, come on ... - I hate this place.
240
00:43:08,472 --> 00:43:10,151
For a rotten chicken ...
241
00:43:10,161 --> 00:43:12,492
I do not speak the damn chicken!
242
00:43:18,827 --> 00:43:20,913
And that thing in the water ...
243
00:43:21,017 --> 00:43:23,115
He died ... plus sharks are harmless.
244
00:43:23,323 --> 00:43:25,200
Peter, that was not a shark.
245
00:43:25,315 --> 00:43:27,400
Yes, it was only a shark.
246
00:43:42,981 --> 00:43:45,067
Did you see that?
247
00:43:45,171 --> 00:43:46,886
I say it's an eagle's egg.
248
00:43:48,946 --> 00:43:52,382
I wonder if it can be used to make an omelette ...
249
00:44:34,624 --> 00:44:36,710
I want a beer, do you want another one?
250
00:44:36,762 --> 00:44:38,691
No, thanks.
251
00:45:05,994 --> 00:45:08,602
He has attacked an eagle.
252
00:45:11,219 --> 00:45:12,992
The Eagles do not attack people.
253
00:45:13,096 --> 00:45:16,654
As arrows are not released alone!
254
00:45:17,591 --> 00:45:21,252
It is chicken, chicken probably smell drew here.
255
00:45:21,262 --> 00:45:23,348
No, it's a female who came to seek their eggs.
256
00:45:23,556 --> 00:45:26,163
But as you say that, if you did not see anything?
257
00:45:37,458 --> 00:45:39,642
Why did you do that?
258
00:45:39,648 --> 00:45:41,318
It was just an egg.
259
00:45:41,337 --> 00:45:42,902
A fertilized egg.
260
00:45:43,006 --> 00:45:44,362
What's up?
261
00:45:44,467 --> 00:45:45,831
You know what's wrong ...
262
00:45:45,833 --> 00:45:47,286
No need to do that!
263
00:45:47,287 --> 00:45:50,004
No, nor did he need to get an abortion, Peter ...
264
00:45:56,907 --> 00:45:59,202
- What are you doing? - I'm going.
265
00:45:59,223 --> 00:46:00,464
- Oh por favor, Marcia...
266
00:46:00,486 --> 00:46:05,167
- Not enough. If you like playing the wild can stay, I go to the hotel.
267
00:46:06,846 --> 00:46:09,141
Are you coming or not?
268
00:46:09,454 --> 00:46:10,496
¡No!
269
00:46:27,850 --> 00:46:28,904
Hello again.
270
00:46:29,009 --> 00:46:30,469
Why not start?
271
00:46:30,573 --> 00:46:33,388
Because I put the battery in the refrigerator.
272
00:46:33,399 --> 00:46:34,963
Reconnect ...
273
00:46:35,183 --> 00:46:36,747
¡No!
274
00:46:45,527 --> 00:46:47,613
Honk ...
275
00:51:18,513 --> 00:51:20,077
¡Marcia!
276
00:51:22,684 --> 00:51:23,727
¡Ey, Marcia!
277
00:51:33,770 --> 00:51:36,377
Hey, sweetheart.
278
00:51:57,715 --> 00:51:59,384
Get out of there ...
279
00:51:59,603 --> 00:52:02,303
Ey zarigüeya ...
280
00:52:02,940 --> 00:52:05,026
What are you doing there, eh?
281
00:52:11,094 --> 00:52:13,191
Would you like grapes?
282
00:52:13,818 --> 00:52:15,277
You, ven.
283
00:52:15,381 --> 00:52:16,633
Ven ...
284
00:52:16,737 --> 00:52:18,093
¡Vamos!
285
00:52:18,103 --> 00:52:20,189
Come on, come and get it.
286
00:52:21,033 --> 00:52:23,119
We ...
287
00:52:50,298 --> 00:52:52,903
Marcia, open up at once, please!
288
00:52:57,389 --> 00:52:59,996
What?
289
00:53:02,009 --> 00:53:04,095
What happened?
290
00:53:07,035 --> 00:53:09,434
We leave tomorrow morning ...
291
00:53:41,847 --> 00:53:43,932
How's your hand?
292
00:53:45,397 --> 00:53:48,422
Well, damn possum!
293
00:53:48,750 --> 00:53:51,775
- I'll help you. - No, leave it.
294
00:53:55,633 --> 00:53:57,730
We must leave quickly.
295
00:53:58,782 --> 00:54:01,286
Careful with my guitar. It's fragile.
296
00:54:01,390 --> 00:54:03,069
Sorry.
297
00:54:05,154 --> 00:54:08,076
If we leave now, we'll be time to go inside.
298
00:54:10,599 --> 00:54:12,685
You mean by Hildon?
299
00:54:12,893 --> 00:54:15,396
And we can spend the weekend there.
300
00:54:19,067 --> 00:54:20,110
Well?
301
00:54:22,092 --> 00:54:23,563
I help you to remove the tent?
302
00:54:23,667 --> 00:54:25,440
Needless.
303
00:54:26,170 --> 00:54:28,880
Well, I'll end up saving it.
304
00:54:29,632 --> 00:54:31,717
Sugar spoiled it.
305
00:54:31,822 --> 00:54:34,012
Sorry, but I try to help.
306
00:54:34,032 --> 00:54:36,619
If you want to help go for a walk and let me put things.
307
00:54:36,641 --> 00:54:39,248
I do not want to go for a walk.
308
00:55:11,900 --> 00:55:14,475
I told you it was not a shark.
309
00:55:16,243 --> 00:55:18,752
No, surely not a shark.
310
00:55:19,076 --> 00:55:20,534
What is it then?
311
00:55:20,535 --> 00:55:22,302
A punyip.
312
00:55:22,303 --> 00:55:23,555
A what?
313
00:55:23,570 --> 00:55:26,276
A dugong, a cow of the sea.
314
00:55:26,281 --> 00:55:28,783
There are thousands along the coast ...
315
00:55:28,784 --> 00:55:31,594
They are killed for their oil.
316
00:55:31,735 --> 00:55:33,588
Es horrible.
317
00:55:34,864 --> 00:55:38,410
Yes, when out of the water it is not very nice to see.
318
00:55:38,421 --> 00:55:40,506
What were eating crabs.
319
00:55:40,516 --> 00:55:42,602
Sucks ...
320
00:55:45,939 --> 00:55:49,069
This is why the cries you've been listening.
321
00:55:50,444 --> 00:55:52,948
He was probably nearby.
322
00:55:53,052 --> 00:55:56,499
When dugong breeding screams like a child crying ...
323
00:56:09,374 --> 00:56:12,304
Poor lady ...
324
00:56:22,957 --> 00:56:25,475
This train will be no match in less than an hour ...
325
00:56:25,892 --> 00:56:28,701
What do you say? 10 minutes and we leave.
326
00:56:28,703 --> 00:56:32,270
In any case, this is taking too long ...
327
00:56:32,692 --> 00:56:35,299
I know, but I do not understand the rush.
328
00:56:35,300 --> 00:56:37,172
Like we go ...
329
00:56:37,386 --> 00:56:39,575
Listen, shame be that way.
330
00:56:39,596 --> 00:56:41,786
I promised that we would ...
331
00:56:41,796 --> 00:56:44,185
I know, we will not spend another night here.
332
00:56:44,289 --> 00:56:45,753
You promised ...
333
00:56:45,754 --> 00:56:48,048
Listen, what difference does leave before or after lunch?
334
00:56:48,054 --> 00:56:49,409
You promised!
335
00:56:49,461 --> 00:56:51,808
All I want to do before leaving ...!
336
00:56:51,913 --> 00:56:54,624
It is to see people camping on the other side of the beach!
337
00:56:56,731 --> 00:57:00,590
Then I come back here and I promise that we will come to the maximum 14 hours.
338
00:57:01,747 --> 00:57:03,833
They will not be there, they'll be gone.
339
00:57:04,052 --> 00:57:06,660
Not everyone is afraid of the dark, Marcia!
340
00:57:08,886 --> 00:57:13,767
If you get in the woods today, you can take a big surprise ...
341
00:57:16,519 --> 00:57:21,859
If you get in the woods today, you will not believe what you see ...
342
00:57:35,515 --> 00:57:38,029
We turn to be cannibals, right?
343
00:57:39,385 --> 00:57:41,471
You wanted to go to the other end of the beach, we are going ...
344
00:57:41,501 --> 00:57:43,661
What else do you want?
345
00:57:43,979 --> 00:57:46,695
You always have problems with everything I do, Marcia?
346
00:57:46,700 --> 00:57:49,939
I realize I can not have all the time I want.
347
00:57:50,261 --> 00:57:52,347
I accept it.
348
00:57:53,390 --> 00:57:55,789
But you seem not to accept that reality ...
349
00:57:55,790 --> 00:57:57,772
our situation requires ...
350
00:57:57,792 --> 00:57:59,357
Are you going to put to philosophize?
351
00:57:59,461 --> 00:58:01,546
Because there is no way to argue with you ...
352
00:58:01,578 --> 00:58:03,632
when you get to philosophize.
353
00:58:13,988 --> 00:58:17,116
I think I have a clearer view of things than you, Marcia.
354
00:58:17,127 --> 00:58:20,348
I take things in perspective.
355
00:58:24,031 --> 00:58:27,232
I see that now you see it clearer.
356
00:58:31,455 --> 00:58:34,376
Male full of selfish indulgence!
357
00:58:34,480 --> 00:58:37,500
You bring me this lost hole, about this horrible beach ...
358
00:58:37,509 --> 00:58:40,314
You silly to spend $ 2,000 to hide the reality ...
359
00:58:40,315 --> 00:58:42,197
And you think I'm going to thank you?
360
00:58:42,219 --> 00:58:46,390
You're Tarzan and Jane have nothing.
361
00:58:46,494 --> 00:58:48,487
What are you trying to prove?
362
00:58:48,591 --> 00:58:51,717
The reality, dear, is when you get off work at 17 pm ...
363
00:58:51,718 --> 00:58:54,739
and then dinner with friends who use their lives really well.
364
00:58:54,744 --> 00:58:56,851
Those are your own words, you bastard!
365
00:58:56,934 --> 00:58:59,540
And the reality is go out there and kill fetuses?
366
00:58:59,541 --> 00:59:00,583
¡Idiot!
367
00:59:01,136 --> 00:59:03,742
You were so hot with Frida, you put me ...
368
00:59:03,744 --> 00:59:07,394
in the arms of Marc and you now put on injured husband plan ...
369
00:59:07,404 --> 00:59:09,791
because you came all over.
370
00:59:09,792 --> 00:59:12,942
It was not a murder, that's what you said.
371
00:59:13,254 --> 00:59:15,351
It's none of your business.
372
00:59:15,361 --> 00:59:17,129
It would never intended to destroy.
373
00:59:17,134 --> 00:59:18,698
Nothing has been destroyed.
374
00:59:18,708 --> 00:59:20,377
You said you cried, those were your words ...
375
00:59:20,398 --> 00:59:23,187
Stop! You are a pig!
376
00:59:23,188 --> 00:59:25,904
I'd rather sleep with Marc before we go to sleep with you!
377
00:59:25,905 --> 00:59:28,513
Yes, blame me everything on me, rather than to yourself ...
378
00:59:28,523 --> 00:59:30,424
You did not want a child.
379
00:59:30,425 --> 00:59:33,330
Me? I love children.
380
00:59:35,009 --> 00:59:37,200
I despise ...
381
00:59:38,144 --> 00:59:40,557
So everything was a grotesque mistake, right?
382
00:59:40,558 --> 00:59:42,950
You know that that child was not mine ...
383
00:59:42,951 --> 00:59:44,943
So you were afraid and destroyed him.
384
00:59:44,953 --> 00:59:47,456
As eagle egg destroyed ...
385
00:59:47,561 --> 00:59:50,272
Spare me your ridiculous symbolism.
386
00:59:51,946 --> 00:59:54,022
You apply for divorce this week and next week ...
387
00:59:54,032 --> 00:59:56,122
guitar lessons.
388
00:59:56,123 --> 00:59:58,108
But you will not leave me, baby.
389
00:59:58,109 --> 01:00:02,905
Because you see me weak but I'm all you got.
390
01:00:05,535 --> 01:00:07,620
You will see ...
391
01:00:17,558 --> 01:00:20,995
We are both big fans of human flesh, right?
392
01:00:21,001 --> 01:00:23,634
The neocaníbales ...
393
01:00:23,942 --> 01:00:27,690
I hate cannibals and Monday morning I'll divorce.
394
01:00:27,899 --> 01:00:31,039
It is a long weekend, honey.
395
01:00:31,049 --> 01:00:33,656
Furthermore on Tuesday it's time to play tennis ...
396
01:00:55,932 --> 01:00:58,231
So where are these people?
397
01:00:58,335 --> 01:01:00,942
- They were there yesterday. - But not today.
398
01:01:02,102 --> 01:01:03,978
What are you doing?
399
01:01:05,704 --> 01:01:07,117
I go for a walk ...
400
01:01:07,127 --> 01:01:08,264
¡Peter!
401
01:01:08,274 --> 01:01:10,152
I need five minutes, okay?
402
01:01:10,162 --> 01:01:13,274
5 minutes! If you do not, I swear I take the car and go ...
403
01:01:42,471 --> 01:01:45,802
China has conducted a nuclear test today.
404
01:01:45,808 --> 01:01:49,249
The Chinese government reports that it was the 22nd since ...
405
01:01:49,354 --> 01:01:52,586
the first atomic explosion in 1964.
406
01:01:52,608 --> 01:01:55,318
The government did not reveal the power of the explosion ...
407
01:01:55,422 --> 01:01:58,657
and we do not know if I was in the depth or on the surface.
408
01:01:58,667 --> 01:02:01,265
But according to authoritative sources ...
409
01:02:02,306 --> 01:02:05,644
It was a load of at least 20 kilotons.
410
01:02:40,174 --> 01:02:43,510
There was a rupture between Britain and NATO, when ...
411
01:02:43,511 --> 01:02:46,117
the defense council met Britain.
412
01:02:46,118 --> 01:02:48,933
The rumor became public with the publication ...
413
01:02:48,933 --> 01:02:52,584
a letter from his secretary, Dr. Jason Mount.
414
01:04:24,728 --> 01:04:26,240
Hello, friend.
415
01:04:29,957 --> 01:04:32,028
No seas malo.
416
01:04:35,156 --> 01:04:36,930
Try to get you out ...
417
01:05:33,418 --> 01:05:34,982
¡Marcia!
418
01:05:44,294 --> 01:05:46,693
No, let me!
419
01:05:46,797 --> 01:05:49,196
No, let me!
420
01:07:28,417 --> 01:07:30,503
Can not you go any faster?
421
01:07:30,710 --> 01:07:33,318
Would advance work well if the shaft.
422
01:07:33,537 --> 01:07:36,144
Why does it take so long?
423
01:07:37,093 --> 01:07:39,178
We must warn the authorities.
424
01:07:39,282 --> 01:07:42,824
You go warn the authorities if you want, I go straight home ...
425
01:08:01,445 --> 01:08:03,009
Where is Cricket?
426
01:08:03,134 --> 01:08:04,490
¿Cricket?
427
01:08:05,115 --> 01:08:06,471
¿Cricket?
428
01:08:09,089 --> 01:08:11,176
Do you remember having seen on the beach?
429
01:08:11,280 --> 01:08:12,531
I did not see from this morning.
430
01:08:12,541 --> 01:08:13,583
¿Cricket?
431
01:08:14,210 --> 01:08:15,774
I go to the beach to look for there.
432
01:08:15,878 --> 01:08:17,661
Peter, it's late, no time to lose.
433
01:08:17,765 --> 01:08:19,851
More reason to hurry, right?
434
01:08:20,268 --> 01:08:21,780
¿Cricket?
435
01:08:26,026 --> 01:08:27,382
¿Cricket?
436
01:08:33,232 --> 01:08:34,796
¡Peter!
437
01:08:40,554 --> 01:08:43,056
- He is still alive, Peter. - It is impossible.
438
01:08:43,108 --> 01:08:45,871
- I'll say yes! - Come and see ...
439
01:08:53,202 --> 01:08:55,289
Holy God, we can not leave without her.
440
01:08:55,294 --> 01:08:57,698
Listen, we take time to look at the other side of the beach.
441
01:08:57,708 --> 01:08:59,794
- It's enough! - No, Marcia!
442
01:09:03,345 --> 01:09:05,019
I'm not leaving without Cricket ...
443
01:09:05,024 --> 01:09:07,427
Cricket is dead!
444
01:09:07,532 --> 01:09:09,932
- Lie ... - I myself buried her.
445
01:09:10,140 --> 01:09:11,913
Where?
446
01:09:12,017 --> 01:09:13,696
In the bushes.
447
01:09:13,800 --> 01:09:15,364
You lie!
448
01:09:27,295 --> 01:09:30,007
I'm not leaving without Cricket ...
449
01:10:01,064 --> 01:10:03,561
It will be dark soon ...
450
01:10:12,869 --> 01:10:14,965
Well, well, well ...
451
01:10:31,692 --> 01:10:32,736
¡Cricket!
452
01:10:33,152 --> 01:10:34,197
¡Cricket!
453
01:10:43,300 --> 01:10:45,803
Marcia! Come back!
454
01:12:00,662 --> 01:12:03,998
Come here, come with me.
455
01:12:06,835 --> 01:12:08,921
Do not you leave me, eh?
456
01:12:10,068 --> 01:12:12,472
Do not you leave me? Is not it?
457
01:15:30,698 --> 01:15:32,586
¡Calla, Cricket!
458
01:15:49,940 --> 01:15:51,828
Cricket, shut up!
459
01:16:10,010 --> 01:16:12,413
Jesus ...
460
01:17:56,660 --> 01:17:58,746
Oh, it's you Cricket.
461
01:27:22,056 --> 01:27:24,360
Let the car, Cricket!
462
01:27:24,365 --> 01:27:26,237
Come on up!
463
01:27:28,974 --> 01:27:31,234
I said in the car, Cricket!
32024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.