All language subtitles for Lipstick.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,518 --> 00:00:20,520 Easy. 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,022 Easy, Chrissy. 3 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 Mmm. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Now. 5 00:00:28,528 --> 00:00:31,030 That's it. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,533 Oh, boy. 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,034 We're going to make it. 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,039 So beautiful. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 So beautiful! 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 Wow! 11 00:00:44,661 --> 00:00:47,163 Sean, bring up the music. ( camera shutter clicking ) 12 00:00:47,163 --> 00:00:50,666 A little easier with your love... softer. 13 00:00:50,667 --> 00:00:52,168 It's beautiful like that. 14 00:00:52,168 --> 00:00:55,804 It's great like that, really good. 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,056 Let me have another back. 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,558 How's the hair, Sean? 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,060 It's good. 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,064 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,565 Just pull it a little bit in the bed. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,434 That's it, that's it, good. 21 00:01:08,435 --> 00:01:09,569 WOMAN: The veil is much too low. 22 00:01:09,569 --> 00:01:11,070 Wait, wait, wait just a minute. 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 Wait a minute, let me just-- 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Francesco, it's interfering with the lipstick. 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,825 All right, we know it's the lipstick. 26 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 Yes. 27 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 Very good. 28 00:01:18,828 --> 00:01:20,946 Up a little bit. 29 00:01:20,947 --> 00:01:21,948 That's it, baby. 30 00:01:21,948 --> 00:01:22,949 Look right at me. 31 00:01:22,949 --> 00:01:24,951 Beautiful, very mysterious. 32 00:01:24,951 --> 00:01:26,585 WOMAN: Turn a bit to the right. 33 00:01:26,586 --> 00:01:28,087 A bit to the right, yes. 34 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 There you go. 35 00:01:29,089 --> 00:01:31,091 A bit to the right. Over, yeah. 36 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 The veil is much too low. 37 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 FRANCESCO: Wait, wait, wait, just a minute. 38 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Wait a minute, let me just-- 39 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 Francesco, it's interfering with the lipstick. 40 00:01:37,097 --> 00:01:38,598 No, no, honey, you're interfering. 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,100 Yes, look to the right, darling. 42 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 Wait. Chrissy, just pay attention to me, Chrissy. 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 Just listen to me. 44 00:01:44,104 --> 00:01:46,473 Here, let me take this picture, no? 45 00:01:46,473 --> 00:01:47,474 ( shutter clicking ) 46 00:01:47,474 --> 00:01:49,476 Beautiful. Beautiful, beautiful. 47 00:01:49,476 --> 00:01:50,477 Great. Yeah. 48 00:01:50,977 --> 00:01:52,478 Ah, very mysterious like that. 49 00:01:52,479 --> 00:01:53,980 I still think it's too low. 50 00:01:53,980 --> 00:01:55,982 I want her all to myself. It's very distracting. 51 00:01:55,982 --> 00:01:57,483 Will you give me-- You want the camera? 52 00:01:57,484 --> 00:01:59,486 Do you want to take this picture? No, darling, no. 53 00:01:59,486 --> 00:02:00,987 No, you are the artist. Let's keep going. 54 00:02:00,987 --> 00:02:02,488 All right, well, well, will you be quiet 55 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 and let me get one frame? Yes. 56 00:02:03,990 --> 00:02:05,992 Just let me get one picture I like, Yes, darling. 57 00:02:05,992 --> 00:02:07,493 without your bickering there? 58 00:02:07,494 --> 00:02:09,496 Now, come on, give me a break. 59 00:02:09,496 --> 00:02:12,749 All right. Forget everything. 60 00:02:12,749 --> 00:02:14,751 ( Francesco talking indistinctly ) 61 00:02:16,753 --> 00:02:20,256 Ooh, fabulous. 62 00:02:20,256 --> 00:02:22,258 Oh, bravo, bravo. 63 00:02:22,258 --> 00:02:23,759 You look sensational. 64 00:02:23,760 --> 00:02:25,261 Fabulous, Chrissy. 65 00:02:25,261 --> 00:02:26,762 Beautiful. 66 00:02:26,763 --> 00:02:28,765 Oh, Chrissy, you look great. 67 00:02:29,265 --> 00:02:30,266 Great like that. 68 00:02:30,767 --> 00:02:32,268 Oh, let's get this mermaid on film! 69 00:02:32,268 --> 00:02:33,269 Like, wow, wow. 70 00:02:33,269 --> 00:02:34,770 Give me a camera. 71 00:02:34,771 --> 00:02:37,406 ( Francesco giving instructions indistinctly ) 72 00:02:45,532 --> 00:02:47,033 ( gasps ) 73 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Beautiful like that. 74 00:03:30,827 --> 00:03:32,328 Hey, man, what happened? Is she dead? 75 00:03:32,328 --> 00:03:35,331 Uh, it's closed for the day. Stay behind the line, fellows. 76 00:03:38,334 --> 00:03:40,836 MAN: Focus. Now hold it. 77 00:03:40,837 --> 00:03:42,839 Take a deep breath, don't let me see it. 78 00:03:42,839 --> 00:03:43,840 Feel the seaweed. 79 00:03:43,840 --> 00:03:45,341 Wait a minute, Bill, Bill. 80 00:03:45,341 --> 00:03:46,842 Are you uncomfortable? Steve, I was... 81 00:03:46,843 --> 00:03:47,844 I was right in the middle of a take. 82 00:03:47,844 --> 00:03:49,846 Bill, look, I just don't think this is working. 83 00:03:49,846 --> 00:03:50,847 I'm sorry, it really isn't. 84 00:03:50,847 --> 00:03:52,348 I mean, what are you trying to get at with this? 85 00:03:52,348 --> 00:03:53,849 Hold that. It's great. What's the matter? 86 00:03:53,850 --> 00:03:54,851 It doesn't work. 87 00:03:54,851 --> 00:03:56,352 Are you trying to convince somebody 88 00:03:56,352 --> 00:03:57,353 this is real? 89 00:03:57,353 --> 00:03:59,104 ( arguing continuing ) 90 00:03:59,105 --> 00:04:02,741 Hey, Chris, he's here-- Mr. Stuart. 91 00:04:04,244 --> 00:04:06,746 ( arguing continues ) 92 00:04:06,746 --> 00:04:08,247 I know we're selling lipstick, 93 00:04:08,248 --> 00:04:09,749 but nobody else is going to know that. 94 00:04:09,749 --> 00:04:10,750 The idea is the woman... 95 00:04:10,750 --> 00:04:12,618 ( arguing continues ) 96 00:04:12,619 --> 00:04:14,120 Hi, Mr. Stuart! 97 00:04:14,120 --> 00:04:15,621 Whoo! 98 00:04:15,622 --> 00:04:18,625 Why didn't you tell me I had to be a mountain goat? 99 00:04:18,625 --> 00:04:19,626 You! 100 00:04:19,626 --> 00:04:21,127 ( giggles ) 101 00:04:21,127 --> 00:04:23,129 BILL: Wait for the wave, the next wave. 102 00:04:24,130 --> 00:04:25,631 They're still shooting. 103 00:04:25,632 --> 00:04:28,635 Yeah, they're running late. 104 00:04:29,135 --> 00:04:30,136 BILL: All right, let her out, 105 00:04:30,136 --> 00:04:31,137 let her out on the set. 106 00:04:31,137 --> 00:04:32,138 Sit down. 107 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 BILL: That's fine, 108 00:04:38,027 --> 00:04:38,777 you're great, let's get, 109 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 we're getting it, we're getting it, wait. 110 00:04:50,406 --> 00:04:55,294 ( Steve speaking indistinctly ) 111 00:04:55,295 --> 00:04:56,546 Maybe-maybe this isn't 112 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 the-the-the right time, Kathy. 113 00:04:58,548 --> 00:05:01,050 Uh... 114 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Maybe-maybe I just shouldn't 115 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 be here at all, huh? 116 00:05:04,053 --> 00:05:07,556 She'll be so disappointed. 117 00:05:07,557 --> 00:05:09,175 Who'll be disappointed? 118 00:05:09,175 --> 00:05:11,177 She really wants to hear it. 119 00:05:11,177 --> 00:05:12,678 You mean you want her 120 00:05:12,679 --> 00:05:13,813 to hear it. 121 00:05:21,938 --> 00:05:23,940 Uh, Kathy, will you bring 122 00:05:23,940 --> 00:05:25,942 your sister's bag from my car, please? 123 00:05:25,942 --> 00:05:27,693 The small pigskin. 124 00:05:28,194 --> 00:05:29,695 He drives a small pigskin car? 125 00:05:29,696 --> 00:05:31,698 ( giggles ) 126 00:05:32,699 --> 00:05:34,200 BILL: That's fine, you're great. 127 00:05:34,200 --> 00:05:36,202 That's it. We're getting it... 128 00:05:36,202 --> 00:05:37,703 Oh, look. 129 00:05:52,218 --> 00:05:54,720 Who's the, uh, masseur? 130 00:05:54,721 --> 00:05:56,222 Huh? 131 00:05:56,222 --> 00:05:57,223 With your sister? 132 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Oh, that's Steve. 133 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 He works for an advertising agency. 134 00:06:01,861 --> 00:06:04,230 Ah. 135 00:06:04,230 --> 00:06:05,731 They get very friendly. 136 00:06:05,732 --> 00:06:06,733 ( chuckles ) 137 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Hey, Chris, 138 00:06:09,619 --> 00:06:12,121 this is my music teacher, Mr. Stuart. 139 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Hi. Hello. 140 00:06:13,489 --> 00:06:15,991 Ooh. ( laughs ) 141 00:06:15,992 --> 00:06:17,743 Hi, how are you? Fine, thank you. 142 00:06:17,744 --> 00:06:18,745 You know you're Kathy's 143 00:06:18,745 --> 00:06:20,747 favorite man in the world, don't you? 144 00:06:20,747 --> 00:06:23,883 Well, uh... 145 00:06:23,883 --> 00:06:26,635 You've got to be a wonderful music teacher. 146 00:06:26,636 --> 00:06:28,137 STEVE: Chris! 147 00:06:28,137 --> 00:06:31,140 We're going to be ready in a second. 148 00:06:31,140 --> 00:06:33,142 Uh, I'm sorry. 149 00:06:33,142 --> 00:06:34,259 No, no, no-- Delays. 150 00:06:34,260 --> 00:06:35,261 It's okay, it's okay. 151 00:06:35,261 --> 00:06:37,263 No, it isn't. I should have known better. 152 00:06:37,263 --> 00:06:39,265 No, it's, it's interesting. 153 00:06:39,265 --> 00:06:41,767 What, waiting around? 154 00:06:41,768 --> 00:06:44,403 No. 155 00:06:44,404 --> 00:06:47,407 Watching. 156 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 You're being awfully nice. 157 00:06:49,525 --> 00:06:52,027 And I really do want to hear your music. 158 00:06:52,028 --> 00:06:54,530 But... 159 00:06:54,530 --> 00:06:56,782 it doesn't look like it's going to be today. 160 00:06:56,783 --> 00:06:57,784 Do you think possibly 161 00:06:57,784 --> 00:06:59,786 I could come by the school tomorrow? 162 00:06:59,786 --> 00:07:02,288 Uh, yeah, sure, you can come by. 163 00:07:02,288 --> 00:07:03,789 Uh, I won't be there. 164 00:07:03,790 --> 00:07:06,292 I only teach on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 165 00:07:06,292 --> 00:07:08,294 STEVE: Chris! 166 00:07:08,294 --> 00:07:09,678 Let's go, we're ready! 167 00:07:09,679 --> 00:07:12,181 Uh, well, look. 168 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 Why don't I make it easy for you. 169 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Why don't I, why don't I come by your place, all right? 170 00:07:17,804 --> 00:07:20,306 You're just every bit as nice as Kathy said you were. 171 00:07:21,190 --> 00:07:22,691 What...? 172 00:07:24,193 --> 00:07:26,195 BILL: Wait for the wave, the next wave... 173 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Uh, what's the address? 174 00:07:27,196 --> 00:07:28,697 The Towers. 175 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 On Sunset? 176 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Mm-hmm. 177 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Okay. 178 00:07:32,201 --> 00:07:33,702 I'll see you, kiddo. All right? 179 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 See you, Mr. Stuart. 180 00:07:37,707 --> 00:07:40,209 Sorry you had to come out here for nothing. 181 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Don't worry about it. 182 00:07:56,342 --> 00:07:59,228 ( seagulls screeching ) 183 00:08:16,863 --> 00:08:18,364 ( pigeons cooing ) 184 00:08:18,364 --> 00:08:20,866 Come on, come on, come on, come on, come on. 185 00:08:20,867 --> 00:08:21,868 ( clucking ) 186 00:08:22,368 --> 00:08:24,870 ( high-pitched whine ) 187 00:08:27,874 --> 00:08:31,127 ( pigeons cooing with electronic embellishment ) 188 00:08:31,127 --> 00:08:34,130 ( wings flapping ) 189 00:08:43,139 --> 00:08:46,142 ( sounds change pitch ) 190 00:08:50,146 --> 00:08:52,148 ( pitch descending ) 191 00:08:56,152 --> 00:08:59,038 ( modulated cooing ) 192 00:09:03,042 --> 00:09:06,161 ( dissonant electronic piano ) 193 00:09:17,173 --> 00:09:19,175 ( music stops ) 194 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 ( water running ) 195 00:10:25,791 --> 00:10:28,794 ( phone ringing ) 196 00:10:36,802 --> 00:10:38,553 ( ringing ) 197 00:10:40,056 --> 00:10:42,558 Hello? 198 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 Who is it? 199 00:10:44,560 --> 00:10:46,061 Who? 200 00:10:46,062 --> 00:10:47,680 Uh, Mr. Stuart? 201 00:10:47,680 --> 00:10:49,181 Gordon, Gordon Stuart. 202 00:10:49,682 --> 00:10:52,685 Mr. Gordon Stuart. 203 00:10:52,685 --> 00:10:57,823 Um, okay, could you ask him to come up, please? 204 00:10:57,823 --> 00:11:00,692 Yeah, you can go up. It's apartment 16-B. 205 00:11:00,693 --> 00:11:02,695 Thank you very much. 206 00:11:30,973 --> 00:11:33,475 ( doorbell rings ) 207 00:11:40,733 --> 00:11:42,234 Come on in, Mr. Stuart. 208 00:11:42,234 --> 00:11:43,235 Hi. 209 00:11:44,236 --> 00:11:45,737 I'm sorry. 210 00:11:45,738 --> 00:11:47,239 I'm not quite ready. 211 00:11:48,491 --> 00:11:50,993 You apologize too much. 212 00:11:50,993 --> 00:11:53,495 Okay. No more apologies? 213 00:11:53,496 --> 00:11:54,997 Come on in. 214 00:11:56,499 --> 00:11:58,501 Would you like some tea or coffee? 215 00:11:58,501 --> 00:11:59,502 No, thank you. 216 00:11:59,502 --> 00:12:00,503 Maybe some beer. 217 00:12:00,503 --> 00:12:02,004 I've got a terrific French beer. 218 00:12:02,004 --> 00:12:03,505 Yeah, beer would be fine. 219 00:12:04,507 --> 00:12:08,511 Uh... would you mind... helping yourself 220 00:12:08,511 --> 00:12:09,512 while I get dressed? 221 00:12:09,512 --> 00:12:10,513 Sure. 222 00:12:10,513 --> 00:12:11,514 Thanks. 223 00:12:11,514 --> 00:12:14,517 It's right there in the fridge. 224 00:12:14,517 --> 00:12:17,019 Shall I open one for you? 225 00:12:17,019 --> 00:12:18,520 No, thanks. 226 00:12:27,029 --> 00:12:30,532 Kathy hasn't been bugging you, has she, about... 227 00:12:30,533 --> 00:12:32,535 about listening to my stuff? 228 00:12:32,535 --> 00:12:33,536 No, no, not at all. 229 00:12:33,536 --> 00:12:35,037 And I've got to say, 230 00:12:35,037 --> 00:12:36,538 she's really crazy about it. 231 00:12:36,539 --> 00:12:38,040 She's beautiful. 232 00:12:38,040 --> 00:12:39,541 I think so, too. 233 00:12:39,542 --> 00:12:40,926 And I really want to thank you 234 00:12:40,926 --> 00:12:42,677 for being so great with her. 235 00:12:43,429 --> 00:12:45,431 It's not just the music, but it's the way 236 00:12:45,431 --> 00:12:46,548 you understand her. 237 00:12:46,549 --> 00:12:48,801 ( chuckles ): I think she's got one of those classic 238 00:12:48,801 --> 00:12:50,302 13-year-old crushes on you. 239 00:12:50,302 --> 00:12:52,304 ( chuckles ) 240 00:12:54,306 --> 00:12:56,308 How do you know Gage? 241 00:12:56,308 --> 00:12:57,809 Pardon? 242 00:12:57,810 --> 00:12:59,812 How do you know Sean Gage? 243 00:13:00,813 --> 00:13:02,314 Oh, I met him at some party. 244 00:13:02,314 --> 00:13:03,815 An opening back in New York. 245 00:13:03,816 --> 00:13:04,817 Come on, sit down. 246 00:13:05,818 --> 00:13:06,819 What were you doing, 247 00:13:06,819 --> 00:13:09,321 playing "Chopsticks" with him? 248 00:13:09,321 --> 00:13:11,323 You know what, I think we were. 249 00:13:11,824 --> 00:13:14,827 He's got something to do with classical music. 250 00:13:14,827 --> 00:13:17,830 Modern classical music. 251 00:13:17,830 --> 00:13:18,964 Well... ( chuckles ) 252 00:13:18,964 --> 00:13:20,966 Well, what I mean is not pop. 253 00:13:20,966 --> 00:13:23,468 I teach the stuff. 254 00:13:25,087 --> 00:13:27,222 I wrote to him once. 255 00:13:27,223 --> 00:13:29,725 Wanted to send him something I'd done. 256 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 What happened? 257 00:13:30,726 --> 00:13:32,594 Nothing happened. 258 00:13:32,595 --> 00:13:35,097 I like to teach. 259 00:13:36,098 --> 00:13:38,600 I'm curious about what kind of music you do. 260 00:13:38,601 --> 00:13:41,604 Is it like Sean Gage? 261 00:13:41,604 --> 00:13:43,606 Well... 262 00:13:43,606 --> 00:13:45,107 it is electronic. 263 00:13:45,107 --> 00:13:47,359 But, um... 264 00:13:47,359 --> 00:13:49,361 I also add natural sounds. 265 00:13:49,361 --> 00:13:54,866 And then I get variations by utilizing modifying devices. 266 00:13:54,867 --> 00:13:57,002 I also use synthesizers. 267 00:13:57,002 --> 00:13:58,870 And-and now I'm into using lasers. 268 00:14:01,257 --> 00:14:02,758 ( chuckles ) 269 00:14:02,758 --> 00:14:04,760 Look, why don't I just play it for you now 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,511 and then if I have to, explain it later, okay? 271 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 Sure. 272 00:14:09,632 --> 00:14:12,635 ( dissonant electronic music playing ) 273 00:14:31,904 --> 00:14:34,907 ( phone ringing ) 274 00:14:34,907 --> 00:14:36,909 Excuse me. 275 00:14:37,910 --> 00:14:39,912 ( music continues playing ) 276 00:14:41,914 --> 00:14:44,917 Hello? 277 00:14:44,917 --> 00:14:47,419 Steve. 278 00:14:47,419 --> 00:14:50,422 Where are you? 279 00:14:50,422 --> 00:14:52,924 The airport? 280 00:14:53,175 --> 00:14:54,176 Oh, really. 281 00:14:54,677 --> 00:14:56,178 Hang on a second. 282 00:14:56,178 --> 00:14:58,313 I'll... I'll only be a few minutes. 283 00:14:58,314 --> 00:14:59,815 Could you hang up the phone 284 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 when I get to the other room? 285 00:15:01,317 --> 00:15:01,817 Sure. 286 00:15:02,318 --> 00:15:02,818 Please? 287 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Thank you. 288 00:15:05,321 --> 00:15:08,324 ( dissonant electronic music continues ) 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,326 Got it. Thanks. 290 00:15:38,854 --> 00:15:40,355 CHRIS: How long did you say 291 00:15:40,356 --> 00:15:41,857 that meeting's going to be? 292 00:15:41,857 --> 00:15:43,358 I've got it. 293 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 Could you hang up the phone, please? 294 00:15:44,860 --> 00:15:46,361 STEVE ( on phone ): Hey, come on. 295 00:15:46,362 --> 00:15:49,365 Your man's not even out of town and you've got a party going. 296 00:16:05,998 --> 00:16:09,001 Of course we'll miss you. 297 00:16:11,003 --> 00:16:13,755 ( dissonant electronic music continues ) 298 00:16:20,262 --> 00:16:22,264 CHRIS ( over music ): You know I'm crazy... 299 00:16:22,264 --> 00:16:24,649 ( music stops ) ...about you. 300 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Yeah. 301 00:16:25,651 --> 00:16:29,521 Look, Steve, I know. 302 00:16:29,521 --> 00:16:32,023 I know. 303 00:16:32,024 --> 00:16:33,158 Okay. 304 00:16:33,158 --> 00:16:35,660 Look, can I call you back? 305 00:16:35,661 --> 00:16:37,663 Yeah. 306 00:16:38,030 --> 00:16:38,914 Okay. 307 00:16:38,914 --> 00:16:41,917 Could you call me from Seattle? 308 00:16:41,917 --> 00:16:43,418 Bye-bye. 309 00:16:44,787 --> 00:16:46,288 You forgot about today, didn't you? 310 00:16:46,288 --> 00:16:47,922 I did. I did. 311 00:16:47,923 --> 00:16:49,424 I'm-I'm... 312 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 I'm really sorry. 313 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 I know how you must feel. 314 00:16:53,679 --> 00:16:55,681 You don't know me. 315 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 How do you know how I feel? 316 00:16:57,800 --> 00:16:59,301 You fuck priests, too? 317 00:17:04,807 --> 00:17:06,058 Get out of here! 318 00:17:07,810 --> 00:17:09,194 ( grunts ) 319 00:17:09,194 --> 00:17:11,196 What...? What...? 320 00:17:11,196 --> 00:17:12,697 ( groaning ) 321 00:17:12,698 --> 00:17:15,067 What are you doing? 322 00:17:16,452 --> 00:17:17,953 No! 323 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 What's so hot about you? 324 00:17:34,219 --> 00:17:35,220 Nothing. 325 00:17:35,220 --> 00:17:37,722 Your picture all over the place? Huh? 326 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 What have you got, heavy-duty friends... No! 327 00:17:39,725 --> 00:17:41,226 ...give you whatever you want, huh? No! 328 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 You fuck to get what you want?! 329 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 ( screams ): No! Huh? 330 00:17:52,488 --> 00:17:53,989 ( panting ) 331 00:17:54,490 --> 00:17:55,491 Where is it? 332 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 What? 333 00:17:56,992 --> 00:17:58,493 That new red shit. 334 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Where is it?! 335 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 I don't know. 336 00:18:03,999 --> 00:18:06,501 ( grunts ) 337 00:18:06,502 --> 00:18:08,003 Huh? 338 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 ( groans ) 339 00:18:10,005 --> 00:18:11,873 Where is it?! 340 00:18:11,874 --> 00:18:14,259 Huh? 341 00:18:14,259 --> 00:18:17,011 Where is it? 342 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 Where is it? I don't... 343 00:18:19,014 --> 00:18:20,382 Where is it?! 344 00:18:20,382 --> 00:18:22,267 I don't... in-in... Hmm? 345 00:18:22,267 --> 00:18:24,769 ...in the bath... room. Hmm? 346 00:18:24,770 --> 00:18:26,271 ( whimpering ) 347 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 Come on. Come on! 348 00:18:32,528 --> 00:18:34,646 ( panting ) 349 00:18:34,646 --> 00:18:37,148 ( grunting ) 350 00:18:43,038 --> 00:18:45,040 ( screaming ): Help! 351 00:18:45,040 --> 00:18:47,158 Help...! 352 00:18:47,409 --> 00:18:49,794 ( crying ): Help! 353 00:18:55,167 --> 00:18:57,669 ( crying ): Please, God, help me. 354 00:18:57,669 --> 00:18:59,170 ( grunts in frustration ) 355 00:18:59,171 --> 00:19:00,922 ( bottles clattering ) 356 00:19:00,923 --> 00:19:01,807 ( Chris gasps ) 357 00:19:01,807 --> 00:19:03,175 ( glass shattering ) 358 00:19:03,175 --> 00:19:06,178 ( Chris sobbing ) 359 00:19:14,069 --> 00:19:16,187 ( stifled sobbing ) 360 00:19:24,196 --> 00:19:25,697 Put it on. 361 00:19:26,331 --> 00:19:28,833 Put it on. 362 00:19:30,836 --> 00:19:32,954 Please don't hurt me. 363 00:19:32,955 --> 00:19:33,956 Oh, come on. 364 00:19:33,956 --> 00:19:34,957 Hold still. My... 365 00:19:35,958 --> 00:19:37,459 ( moans ) 366 00:19:38,460 --> 00:19:40,962 ( groaning ) 367 00:19:45,467 --> 00:19:46,968 Nice? 368 00:19:47,469 --> 00:19:48,970 Take a look. 369 00:19:48,971 --> 00:19:50,472 Open your eyes. 370 00:19:50,973 --> 00:19:52,474 You like it? 371 00:19:52,975 --> 00:19:54,476 You like it, Chrissy? 372 00:19:54,977 --> 00:19:56,478 Huh? Yes. 373 00:19:56,478 --> 00:19:57,479 Why? 374 00:19:57,479 --> 00:20:00,365 ( stammers ): It-it's... nice. 375 00:20:00,365 --> 00:20:02,867 Huh? Because it makes you look good enough to fuck. 376 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Am I good enough to fuck?! 377 00:20:05,370 --> 00:20:06,487 I-I never said... 378 00:20:06,989 --> 00:20:07,990 Oh, no, no... 379 00:20:07,990 --> 00:20:10,492 ( sobs ) 380 00:20:13,495 --> 00:20:15,997 I want it on me. 381 00:20:17,249 --> 00:20:19,751 I want it on me. 382 00:20:20,502 --> 00:20:21,753 ( screams ) 383 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 Come on. 384 00:20:35,150 --> 00:20:36,651 This is only the beginning. 385 00:20:39,021 --> 00:20:43,025 ( Chris groaning ) 386 00:20:43,025 --> 00:20:46,028 ( moaning ): No. 387 00:20:46,028 --> 00:20:48,030 ( dissonant electronic music playing ) 388 00:20:48,530 --> 00:20:52,033 ( groaning, sobbing ) 389 00:20:52,034 --> 00:20:54,286 ( screaming ) 390 00:20:56,288 --> 00:20:58,290 Oh, my God! 391 00:20:58,290 --> 00:20:59,791 You're killing me! 392 00:20:59,791 --> 00:21:01,676 ( screaming ) 393 00:21:01,677 --> 00:21:02,678 Shh. 394 00:21:02,678 --> 00:21:05,180 Get off me! Shh, shh. 395 00:21:05,180 --> 00:21:07,682 God... help me! Relax. 396 00:21:07,683 --> 00:21:09,184 ( dissonant electronic music continues ) 397 00:21:09,184 --> 00:21:10,685 Relax. Just open up. 398 00:21:10,686 --> 00:21:12,187 No! 399 00:21:12,187 --> 00:21:14,189 Open up. Relax. 400 00:21:14,189 --> 00:21:15,690 That's it. 401 00:21:15,691 --> 00:21:16,558 Yes. 402 00:21:16,558 --> 00:21:21,062 ( muffled screaming ) 403 00:21:21,063 --> 00:21:24,699 ( screaming ) 404 00:21:26,702 --> 00:21:30,072 ( dissonant electronic music continues ) 405 00:21:31,073 --> 00:21:33,575 Hey, sis, I'm home. 406 00:21:43,085 --> 00:21:45,087 ( dissonant electronic music continues ) 407 00:22:07,109 --> 00:22:08,610 What's the matter? 408 00:22:08,610 --> 00:22:11,112 Untie me. 409 00:22:11,113 --> 00:22:13,115 No. 410 00:22:13,115 --> 00:22:15,617 My sister was in here. 411 00:22:15,617 --> 00:22:17,619 I heard her. 412 00:22:17,619 --> 00:22:19,621 I heard her close the door. 413 00:22:20,622 --> 00:22:21,623 ( music stops ) 414 00:22:33,385 --> 00:22:35,387 Want to call her in? 415 00:22:36,888 --> 00:22:39,140 Have some fun? 416 00:22:39,141 --> 00:22:43,645 Please... please, untie me. 417 00:22:47,532 --> 00:22:50,651 What'd she see? 418 00:22:53,655 --> 00:22:55,657 You mean this is the first time 419 00:22:55,657 --> 00:22:57,659 that Kathy ever walked in on you? 420 00:22:58,293 --> 00:23:01,296 You know what she's thinking now, don't you? 421 00:23:02,664 --> 00:23:06,167 "My sister... just made it... 422 00:23:06,168 --> 00:23:09,171 with my favorite teacher." 423 00:23:09,171 --> 00:23:10,805 ( grunting ) 424 00:23:20,932 --> 00:23:25,569 Catholic education, can't do a damn thing about it. 425 00:23:25,570 --> 00:23:28,072 It's on all their minds. 426 00:23:33,695 --> 00:23:36,197 ( cutting cloth ) 427 00:23:36,198 --> 00:23:38,200 ( sighs ) 428 00:23:44,206 --> 00:23:48,210 ( Chris whimpering ) 429 00:23:52,714 --> 00:23:55,216 ( Chris gasping ) 430 00:24:20,492 --> 00:24:22,494 ( sighs ) 431 00:24:30,886 --> 00:24:33,388 Listen, Chris... 432 00:24:33,388 --> 00:24:35,890 don't do this with anyone else. 433 00:24:52,774 --> 00:24:55,276 ( door closes ) 434 00:25:11,176 --> 00:25:13,294 Kathy? 435 00:25:17,299 --> 00:25:19,301 ( water running ) 436 00:25:19,301 --> 00:25:20,802 Kathy? 437 00:25:21,303 --> 00:25:24,306 Kathy! Kathy! 438 00:25:28,059 --> 00:25:30,061 I was... going to take a shower. 439 00:25:35,066 --> 00:25:37,568 Kathy... 440 00:25:40,071 --> 00:25:42,323 I thought you were... I thought... 441 00:25:42,324 --> 00:25:45,827 ( both crying ) 442 00:25:51,333 --> 00:25:53,335 Did he urinate on you? CHRIS: Pardon? 443 00:25:53,335 --> 00:25:54,719 Urinate or defecate on you? 444 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 They do that? 445 00:25:56,221 --> 00:25:58,223 Some of them. 446 00:25:58,223 --> 00:26:01,226 No. He didn't. 447 00:26:01,226 --> 00:26:02,977 Did he sodomize you? 448 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 CHRIS: Yes. 449 00:26:05,981 --> 00:26:07,349 WOMAN: When he beat your head 450 00:26:07,349 --> 00:26:08,350 against the bedposts, 451 00:26:08,350 --> 00:26:09,984 did you lose consciousness? 452 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 Almost. 453 00:26:10,986 --> 00:26:12,487 Not really, but I almost did. 454 00:26:12,487 --> 00:26:14,489 Where else did he hurt you, Miss McCormick? 455 00:26:14,489 --> 00:26:17,108 Um, I seem to be hurting all over. 456 00:26:17,108 --> 00:26:18,242 MAN: I'm supposed to photograph 457 00:26:18,243 --> 00:26:20,245 any cuts or bruises. Would you mind? 458 00:26:21,363 --> 00:26:24,866 I didn't exactly get... cut. 459 00:26:24,866 --> 00:26:28,369 But he knocked me around. 460 00:26:28,370 --> 00:26:29,871 ( shutter clicks ) 461 00:26:29,871 --> 00:26:33,374 Can I please go get dressed? 462 00:26:34,009 --> 00:26:36,511 Uh, one more, please. 463 00:26:38,513 --> 00:26:39,630 ( shutter clicks ) 464 00:26:39,631 --> 00:26:40,632 Thank you. 465 00:26:43,134 --> 00:26:46,137 Does he live at the school? 466 00:26:46,137 --> 00:26:47,138 No. 467 00:26:47,138 --> 00:26:49,140 Some place in Venice. 468 00:26:49,140 --> 00:26:50,141 What address? 469 00:26:50,141 --> 00:26:52,643 ( gasps ) 470 00:26:52,644 --> 00:26:53,895 ( sirens blaring ) 471 00:26:53,895 --> 00:26:54,896 I don't know. 472 00:26:54,896 --> 00:26:55,897 The school would know. 473 00:26:55,897 --> 00:26:57,398 KATHY: 18 Indiana Avenue. 474 00:26:57,399 --> 00:26:59,901 How do you know? 475 00:26:59,901 --> 00:27:01,652 Have you been there? 476 00:27:01,653 --> 00:27:03,154 No. I looked it up. 477 00:27:03,154 --> 00:27:05,656 I wanted to know where he lives. 478 00:27:06,541 --> 00:27:09,043 WOMAN: Where will you stay tonight? 479 00:27:09,044 --> 00:27:10,545 Pardon? 480 00:27:10,545 --> 00:27:13,047 The hospital won't take long-- a few tests. 481 00:27:13,048 --> 00:27:15,300 You may not want to sleep here tonight. 482 00:27:17,802 --> 00:27:20,304 No. No, I think we'll probably stay 483 00:27:20,305 --> 00:27:22,307 with our brother Martin. 484 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 I'll go along with you to the hospital. 485 00:27:24,809 --> 00:27:25,810 Please don't bathe 486 00:27:25,810 --> 00:27:27,812 until after the examination. 487 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 Okay. 488 00:27:28,813 --> 00:27:31,315 Go on, go get yourself a sweater. 489 00:27:33,568 --> 00:27:36,070 There's a little bar around the corner, 490 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 but then there's a health food store. 491 00:27:38,073 --> 00:27:40,575 He's got a little gal in there he yaks a lot with. 492 00:27:40,575 --> 00:27:42,326 You might check that out. 493 00:27:42,327 --> 00:27:44,829 If he shows up, I'll... be in touch. 494 00:27:48,700 --> 00:27:50,201 Good evening, Mr. Stuart. 495 00:27:54,205 --> 00:27:55,706 Hold it! 496 00:27:55,707 --> 00:27:57,709 Are you Gordon Stuart? 497 00:27:57,709 --> 00:28:00,211 ( indistinct radio transmission ) 498 00:28:12,974 --> 00:28:14,976 ( truck horn blaring ) ( Chris gasps ) 499 00:28:14,976 --> 00:28:17,979 Chris... are you okay? 500 00:28:17,979 --> 00:28:19,480 I guess I'm not. 501 00:28:19,481 --> 00:28:22,984 I'm just not used to driving Steve's car. 502 00:28:22,984 --> 00:28:25,486 Why didn't we take ours? 503 00:28:27,238 --> 00:28:29,740 He said just to take his. 504 00:28:37,999 --> 00:28:40,001 ( turns engine off ) 505 00:28:46,508 --> 00:28:48,510 ( vomiting ) 506 00:28:49,010 --> 00:28:51,512 ( coughing ) 507 00:28:54,015 --> 00:28:56,017 ( spitting ) 508 00:28:57,018 --> 00:28:59,020 ( coughing ) 509 00:29:03,525 --> 00:29:05,527 Chris? 510 00:29:09,531 --> 00:29:13,034 Chris? 511 00:29:13,034 --> 00:29:15,036 ( panting ) 512 00:29:16,538 --> 00:29:19,541 What is it? 513 00:29:19,541 --> 00:29:21,543 It's not my fault, is it? 514 00:29:22,043 --> 00:29:24,545 No, no, don't be ridiculous. 515 00:29:26,297 --> 00:29:27,798 A little bit? 516 00:29:27,799 --> 00:29:30,802 No, don't even think that way. 517 00:29:30,802 --> 00:29:34,806 I should have done something... 518 00:29:34,806 --> 00:29:36,808 called the police. 519 00:29:37,058 --> 00:29:39,060 In class, he seemed so nice, 520 00:29:39,561 --> 00:29:42,564 even when somebody did something really dumb. 521 00:29:42,564 --> 00:29:44,816 I hope he hasn't screwed up your head 522 00:29:44,816 --> 00:29:46,818 like he screwed up mine. 523 00:29:46,818 --> 00:29:49,570 Come on, let's go. 524 00:29:49,571 --> 00:29:52,073 What'll they do when the find him? 525 00:29:53,575 --> 00:29:55,577 Not enough. 526 00:29:57,579 --> 00:30:00,081 Chris, I'm sorry. 527 00:30:00,081 --> 00:30:02,083 Come on, let's just go. 528 00:30:03,084 --> 00:30:05,586 ( engine starts ) 529 00:30:28,359 --> 00:30:30,110 ( birds chirping ) 530 00:30:32,614 --> 00:30:34,616 Is Steve going to meet us here? 531 00:30:34,616 --> 00:30:37,619 No, he can't get back here till tomorrow morning. 532 00:30:37,619 --> 00:30:39,120 Go find Martin. 533 00:30:39,120 --> 00:30:41,122 I'll be along in a minute. 534 00:31:08,149 --> 00:31:10,651 MARTIN: Kathy, you remember Sister Margaret, don't you? 535 00:31:11,152 --> 00:31:11,652 KATHY: Yes. 536 00:31:12,153 --> 00:31:13,154 Hello, Chris. Hi. 537 00:31:13,154 --> 00:31:16,157 And, Kathy? Hello, Sister. 538 00:31:16,157 --> 00:31:17,658 Martin... Go with Sister. 539 00:31:17,659 --> 00:31:20,161 Kathy, we're having buckwheat cakes 540 00:31:20,662 --> 00:31:23,164 and raspberry syrup for breakfast. 541 00:31:23,164 --> 00:31:25,166 Go, Kath. 542 00:31:25,166 --> 00:31:27,668 KATHY: Thanks for treating me like a child. 543 00:31:37,178 --> 00:31:40,681 CHRIS: God, if I could only say what I feel. 544 00:31:40,682 --> 00:31:42,183 What do you feel? 545 00:31:42,183 --> 00:31:44,685 Anger. 546 00:31:44,686 --> 00:31:48,189 Goddamned anger. 547 00:31:48,189 --> 00:31:50,191 How's that for news? 548 00:31:50,191 --> 00:31:52,193 Good. Good news. 549 00:31:52,193 --> 00:31:53,194 At everybody? 550 00:31:53,194 --> 00:31:54,695 Yeah, okay. 551 00:31:54,696 --> 00:31:56,197 And him? 552 00:31:59,200 --> 00:32:01,202 A lot more than anger. 553 00:32:01,703 --> 00:32:03,204 That's right, love. 554 00:32:03,204 --> 00:32:07,208 Keep your head down, take a deep breath. 555 00:32:07,208 --> 00:32:10,711 Breathe deeply, dear. 556 00:32:12,714 --> 00:32:16,217 My mother and father... 557 00:32:16,217 --> 00:32:18,219 I've been thinking about them. 558 00:32:19,721 --> 00:32:21,723 When they died... 559 00:32:24,225 --> 00:32:26,727 I was at Mary Elizabeth's house-- 560 00:32:26,728 --> 00:32:30,231 my friend. 561 00:32:30,231 --> 00:32:34,735 They were coming to pick me up. 562 00:32:34,736 --> 00:32:37,739 They crashed. 563 00:32:37,739 --> 00:32:40,241 They got in a crash. 564 00:32:43,745 --> 00:32:46,748 I felt... 565 00:32:46,748 --> 00:32:50,251 It was worse. 566 00:32:50,251 --> 00:32:52,753 I mean, it was different. 567 00:32:53,755 --> 00:32:58,259 But it... it was sort of like now. 568 00:33:05,767 --> 00:33:10,772 The police, they asked her such awful questions. 569 00:33:14,275 --> 00:33:15,776 No question about it? 570 00:33:15,777 --> 00:33:16,778 CHRIS: No. 571 00:33:16,778 --> 00:33:18,780 This is the man that raped you? 572 00:33:18,780 --> 00:33:19,781 Yes. 573 00:33:19,781 --> 00:33:25,286 What are you so quiet for, Miss McCormick? 574 00:33:25,286 --> 00:33:26,787 Nothing to shout about. 575 00:33:26,788 --> 00:33:28,790 Yeah, I know, but you sound uncertain, 576 00:33:28,790 --> 00:33:29,791 and that worries me. 577 00:33:29,791 --> 00:33:32,543 Are you sure this is the guy that raped you? 578 00:33:33,044 --> 00:33:33,544 I'm sure. 579 00:33:34,045 --> 00:33:36,047 I told the police why he was there. 580 00:33:36,047 --> 00:33:38,549 Yeah, I know. You invited him. 581 00:33:38,549 --> 00:33:40,801 He's a teacher at Kathy's school. 582 00:33:40,802 --> 00:33:41,803 I have all that. 583 00:33:41,803 --> 00:33:43,304 ( intercom buzzes ) 584 00:33:43,304 --> 00:33:44,305 Yes? 585 00:33:44,305 --> 00:33:46,307 There's a gentleman here to see Miss McCormick. 586 00:33:46,307 --> 00:33:47,057 Who is it? 587 00:33:47,058 --> 00:33:49,060 Steven Edison. Is that okay? 588 00:33:50,561 --> 00:33:53,063 It's okay. 589 00:33:53,064 --> 00:33:54,949 Oh, Chris. 590 00:33:54,949 --> 00:33:57,952 ( sighs ) 591 00:34:02,073 --> 00:34:03,074 Mmm. 592 00:34:03,074 --> 00:34:05,576 Was it raining in Seattle? 593 00:34:05,576 --> 00:34:09,079 Let me see. 594 00:34:09,080 --> 00:34:11,082 She lives alone, huh? 595 00:34:11,082 --> 00:34:13,084 With our kid sister. 596 00:34:13,084 --> 00:34:14,085 And that's it? 597 00:34:14,085 --> 00:34:15,586 Yeah. 598 00:34:16,587 --> 00:34:18,472 Have they got the guy? 599 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 Yes. 600 00:34:22,977 --> 00:34:24,595 Please come in, Father. 601 00:34:24,595 --> 00:34:25,596 I'm Carla Bondi. 602 00:34:25,596 --> 00:34:27,097 Where have you got the guy? 603 00:34:27,598 --> 00:34:29,600 Please, sit down. 604 00:34:34,605 --> 00:34:36,106 Mr. Stuart is in jail, 605 00:34:36,107 --> 00:34:38,609 but we can only keep him there for 48 hours. 606 00:34:39,110 --> 00:34:40,611 Then he's got to be released, 607 00:34:40,611 --> 00:34:42,613 unless we decide to prosecute. 608 00:34:42,864 --> 00:34:44,866 And we won't decide to prosecute 609 00:34:44,866 --> 00:34:46,367 unless you decide to testify. 610 00:34:46,868 --> 00:34:47,869 Now, do you understand that? 611 00:34:49,370 --> 00:34:51,372 Well, you, you should. 612 00:34:51,873 --> 00:34:53,374 You should, sure. 613 00:34:53,374 --> 00:34:55,376 She'll press charges. 614 00:34:56,878 --> 00:34:58,379 Good. 615 00:34:58,379 --> 00:35:00,514 Do you think I should testify? 616 00:35:00,515 --> 00:35:03,017 Yes, of course I think you should testify-- 617 00:35:03,017 --> 00:35:04,518 you've been raped. 618 00:35:04,519 --> 00:35:07,772 Miss McCormick, every human being 619 00:35:07,772 --> 00:35:12,276 has the right of simple consent-- even women. 620 00:35:12,777 --> 00:35:14,895 But I must tell you something. 621 00:35:14,896 --> 00:35:16,647 If you plan to go ahead with this, 622 00:35:16,647 --> 00:35:19,650 you better be prepared to be abused again in court. 623 00:35:19,650 --> 00:35:20,400 What do you mean? 624 00:35:20,401 --> 00:35:22,403 I mean that his lawyer's going 625 00:35:22,403 --> 00:35:23,654 to try to terrify you, 626 00:35:24,155 --> 00:35:26,657 degrade you, control you, humiliate you. 627 00:35:26,657 --> 00:35:30,160 Why do you think there are only 10,000 rapes reported every year 628 00:35:30,161 --> 00:35:31,662 in California? 629 00:35:31,662 --> 00:35:32,663 MARTIN: Only 10,000? 630 00:35:32,663 --> 00:35:34,665 Out of no less than 50,000 committed, Father. 631 00:35:36,050 --> 00:35:37,301 What is it, Mr. Edison? 632 00:35:37,301 --> 00:35:39,303 Do you want to ask me something? 633 00:35:39,804 --> 00:35:40,921 Uh, yes, I do. 634 00:35:40,922 --> 00:35:43,925 What chance is there the rapist will actually go to prison? 635 00:35:43,925 --> 00:35:47,428 Two out of 100 serve time. 636 00:35:47,428 --> 00:35:51,432 So, even if Chris goes through all that, there's no guarantee? 637 00:35:51,432 --> 00:35:52,683 Never a guarantee. 638 00:35:54,569 --> 00:35:56,070 What's in this for you, Mrs. Bondi? 639 00:35:56,070 --> 00:35:58,188 What do you mean? 640 00:35:58,189 --> 00:35:59,573 Well, what I mean is, 641 00:35:59,574 --> 00:36:02,577 I think there's a hell of a lot you can get out of this-- 642 00:36:02,577 --> 00:36:03,194 we know there is. 643 00:36:03,694 --> 00:36:04,695 I think you're ambitious, aren't you? 644 00:36:04,695 --> 00:36:06,697 Aren't you? 645 00:36:06,697 --> 00:36:07,698 Yeah, but I'm not... 646 00:36:07,698 --> 00:36:09,199 Come on, Steve. 647 00:36:12,703 --> 00:36:16,456 I... I thought you wanted me to press charges. 648 00:36:16,457 --> 00:36:18,459 EDISON: I do. I-I did, but... 649 00:36:18,960 --> 00:36:21,462 Oh, look, this is going to get ugly. 650 00:36:21,462 --> 00:36:23,213 It was ugly. 651 00:36:24,966 --> 00:36:26,467 I know. 652 00:36:27,969 --> 00:36:29,470 But taking him to court-- 653 00:36:29,470 --> 00:36:31,972 what's that going to do for you? 654 00:36:31,973 --> 00:36:34,976 Aw, look, things have been going so beautifully, haven't they? 655 00:36:34,976 --> 00:36:37,228 I mean, you're the hottest model in the country. 656 00:36:37,228 --> 00:36:38,729 The agency's happy. 657 00:36:38,729 --> 00:36:40,230 If you go ahead with this thing, 658 00:36:40,231 --> 00:36:41,732 that's all going to be wiped out. 659 00:36:41,732 --> 00:36:44,234 And for what? You're going to win this case, 660 00:36:44,235 --> 00:36:45,486 and you're going to feel worse. 661 00:36:45,987 --> 00:36:46,988 Excuse me. 662 00:36:47,488 --> 00:36:49,490 You know, she doesn't win the case. 663 00:36:49,490 --> 00:36:51,992 The People of the State of California do-- 664 00:36:51,993 --> 00:36:53,995 to protect them from a rapist. 665 00:36:53,995 --> 00:36:56,130 Chris McCormick is a witness, that's all-- 666 00:36:56,631 --> 00:36:59,133 in the People's case against Gordon Stuart. 667 00:36:59,133 --> 00:37:01,385 If we have a case. 668 00:37:01,385 --> 00:37:02,886 Oh, what...? 669 00:37:02,887 --> 00:37:05,389 Mrs. Bondi, what do you mean, "If we have a case"? 670 00:37:05,389 --> 00:37:07,891 There's enough evidence, isn't there? 671 00:37:07,892 --> 00:37:09,393 Gordon Stuart is one of the People 672 00:37:09,393 --> 00:37:10,894 of the State of California, too. 673 00:37:10,895 --> 00:37:13,264 And we owe him his case. 674 00:37:13,264 --> 00:37:17,768 And his case says... here's a pretty woman 675 00:37:17,768 --> 00:37:20,771 who, let's say, comes on... and on, 676 00:37:20,771 --> 00:37:23,273 and then changes her mind. 677 00:37:23,774 --> 00:37:24,775 What? 678 00:37:25,276 --> 00:37:26,777 All right, she has a right to change her mind... 679 00:37:26,777 --> 00:37:28,278 but then she cries rape. 680 00:37:28,279 --> 00:37:30,281 I didn't encourage him. 681 00:37:30,281 --> 00:37:31,782 I told him to get out. 682 00:37:31,782 --> 00:37:33,533 Yeah, but that can sound like, "Come on in." 683 00:37:33,534 --> 00:37:34,668 You didn't throw him out. 684 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 It was too late to call... 685 00:37:35,670 --> 00:37:37,171 When did it get to be too late? 686 00:37:37,171 --> 00:37:38,422 When it began to feel good? 687 00:37:38,422 --> 00:37:39,923 It never did! 688 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 Gordon says you loved it. 689 00:37:41,425 --> 00:37:42,042 He's a liar. 690 00:37:42,543 --> 00:37:43,043 It was horrible. 691 00:37:43,044 --> 00:37:44,929 Let's go, Chris. Come on. 692 00:37:44,929 --> 00:37:47,798 He forced me down, and made me smear lipstick all over... 693 00:37:47,798 --> 00:37:49,299 Aw, drop it, Chris. 694 00:37:49,550 --> 00:37:51,552 Isn't that what you do? 695 00:37:51,552 --> 00:37:53,053 Peddle lipstick? 696 00:37:53,054 --> 00:37:54,805 Isn't that what you do, too? 697 00:37:54,805 --> 00:37:56,690 You hard sell her all over this country. 698 00:37:56,691 --> 00:37:59,694 And we're allowed to look and we're allowed to buy, 699 00:37:59,694 --> 00:38:01,195 but don't touch. 700 00:38:01,195 --> 00:38:03,697 And all it takes for rape is one man like Gordon Stuart. 701 00:38:03,698 --> 00:38:05,816 Why should Chris McCormick risk all the good luck 702 00:38:05,816 --> 00:38:07,317 she's had just to...? 703 00:38:07,318 --> 00:38:09,320 Because it happened to her! 704 00:38:09,320 --> 00:38:10,321 ( sighs ) 705 00:38:10,321 --> 00:38:12,323 And because she can help. 706 00:38:12,323 --> 00:38:14,825 All right, so you know what you want. 707 00:38:15,326 --> 00:38:17,328 Steven, you know what you want. 708 00:38:17,578 --> 00:38:19,580 But what do you want, Chris? 709 00:38:19,580 --> 00:38:22,583 He wanted to kill me with it. 710 00:38:22,583 --> 00:38:23,584 BONDI: With what? That's enough, damn it! 711 00:38:24,085 --> 00:38:25,086 With his cock! 712 00:38:27,088 --> 00:38:30,091 I hate him! I hate him, and I want him to die in jail! 713 00:38:30,091 --> 00:38:32,093 I want them to do it to him in jail! 714 00:38:35,479 --> 00:38:36,980 ( crying ) 715 00:38:36,981 --> 00:38:38,482 Okay. 716 00:38:38,482 --> 00:38:40,984 I'm sorry I had to do that to you, 717 00:38:40,985 --> 00:38:42,486 but I had to find out. 718 00:38:42,486 --> 00:38:45,489 You're going to be a terrific witness. 719 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 And we'll get a conviction. 720 00:38:57,168 --> 00:38:58,786 Oh, here they are. 721 00:38:58,786 --> 00:39:01,171 REPORTER: There they are up there. Okay. 722 00:39:02,289 --> 00:39:03,290 Where's the boyfriend? 723 00:39:04,792 --> 00:39:06,176 He's not coming in. 724 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 REPORTER 2: Is that Steve Edison, the boyfriend? 725 00:39:08,679 --> 00:39:10,681 Miss McCormick, have you had any contact 726 00:39:10,681 --> 00:39:12,182 with Gordon Stuart since the alleged rape? 727 00:39:12,183 --> 00:39:13,684 No. 728 00:39:13,684 --> 00:39:15,686 Not even at the pretrial investigation? 729 00:39:15,686 --> 00:39:17,054 Father McCormick, are you willing 730 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 to give a statement on this matter? 731 00:39:18,189 --> 00:39:21,559 Mr. Stuart-- you supposedly saw him attack your sister? 732 00:39:21,559 --> 00:39:24,194 He was your music teacher at school, wasn't he? 733 00:39:24,195 --> 00:39:26,697 Do you think he was a nice man, Kathy? 734 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 Any statement, Miss McCormick? 735 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 Button your blouse. 736 00:39:54,225 --> 00:39:55,726 Don't let the newsmen see it. 737 00:40:32,630 --> 00:40:34,632 BONDI: What did you do then? 738 00:40:34,632 --> 00:40:37,134 KATHY: Nothing. I just cried. 739 00:40:37,134 --> 00:40:39,636 Then we called the police. 740 00:40:39,637 --> 00:40:44,141 I had to dial the number 'cause Chrissy couldn't see. 741 00:40:44,141 --> 00:40:45,642 Thank you, Kathy. 742 00:40:45,643 --> 00:40:48,145 Sorry I had to put you through it all again. 743 00:40:48,145 --> 00:40:49,279 Your witness, Mr. Cartright. 744 00:40:49,280 --> 00:40:50,781 CARTRIGHT: Kathy, what time 745 00:40:50,781 --> 00:40:53,283 did you get home from school that afternoon? 746 00:40:53,284 --> 00:40:55,786 KATHY: About the time I usually get home. 747 00:40:55,903 --> 00:40:58,405 You usually get home from school at the same time? 748 00:40:58,405 --> 00:40:59,906 I sometimes stop at a friend's. 749 00:40:59,907 --> 00:41:01,408 It was quite often. 750 00:41:01,408 --> 00:41:03,159 Four out of five afternoons the previous week. 751 00:41:03,160 --> 00:41:04,661 So your sister might easily have assumed 752 00:41:04,662 --> 00:41:05,663 you might be late that afternoon. 753 00:41:05,663 --> 00:41:07,665 BONDI: I object, Your Honor. I don't think so. 754 00:41:07,665 --> 00:41:09,917 Counsel is asking Kathy to state what was in her sister's mind. 755 00:41:09,917 --> 00:41:12,169 Sustained. 756 00:41:12,169 --> 00:41:13,420 Kathy, in direct testimony, 757 00:41:13,420 --> 00:41:16,923 when you were questioned by the deputy district attorney, 758 00:41:16,924 --> 00:41:18,926 you testified he was raping her. 759 00:41:18,926 --> 00:41:21,428 Do you know what it means, the word "rape"? 760 00:41:21,428 --> 00:41:27,183 It's when somebody puts force on somebody to have sex. 761 00:41:27,184 --> 00:41:29,069 If your sister hadn't told you she'd been raped, 762 00:41:29,069 --> 00:41:31,571 from what you saw, would you have been able to determine 763 00:41:31,572 --> 00:41:33,073 if it was done without her consent? 764 00:41:33,073 --> 00:41:34,074 BONDI: Objection. Objection. 765 00:41:34,074 --> 00:41:36,076 JUDGE: Objection sustained. 766 00:41:36,076 --> 00:41:39,579 CARTRIGHT: Now, Kathy, if she had said nothing to you that afternoon, 767 00:41:39,580 --> 00:41:42,583 would you have thought that the behavior of the defendant 768 00:41:42,583 --> 00:41:43,700 and your sister, in her bed, 769 00:41:43,701 --> 00:41:45,202 constituted this crime? 770 00:41:45,202 --> 00:41:46,203 BONDI: Objection. 771 00:41:46,203 --> 00:41:46,836 The witness is not competent 772 00:41:47,338 --> 00:41:48,339 to determine what constitutes a crime. 773 00:41:48,839 --> 00:41:49,456 Yes, I am. 774 00:41:49,456 --> 00:41:50,840 JUDGE: Sustained. 775 00:41:50,841 --> 00:41:54,211 You said you opened your sister's door, 776 00:41:54,211 --> 00:41:55,712 and saw her on the bed 777 00:41:55,713 --> 00:41:57,715 with Mr. Stuart. 778 00:41:57,715 --> 00:41:59,717 When you looked through that door, 779 00:41:59,717 --> 00:42:00,718 was she struggling? 780 00:42:00,718 --> 00:42:02,102 She was tied up. 781 00:42:02,102 --> 00:42:04,604 Ah, but, Kathy, your sister's a very strong woman. 782 00:42:04,605 --> 00:42:07,107 You think that somebody, all by themselves 783 00:42:07,107 --> 00:42:08,358 could have tied her up? BONDI: Objection, Your Honor. 784 00:42:08,359 --> 00:42:10,227 That calls for speculation. 785 00:42:10,227 --> 00:42:11,728 JUDGE: Sustained. 786 00:42:14,732 --> 00:42:17,234 If he had a gun or a knife. 787 00:42:17,234 --> 00:42:19,736 Kathy, did you see a knife in the defendant's hand? 788 00:42:19,737 --> 00:42:21,739 Did you see a gun? 789 00:42:23,741 --> 00:42:26,243 Still, she was tied up, wasn't she? 790 00:42:29,246 --> 00:42:31,748 Do you like to read? 791 00:42:32,750 --> 00:42:35,753 Yes. I like to read. 792 00:42:35,753 --> 00:42:38,255 Do you sometimes read books you're not supposed to? 793 00:42:38,255 --> 00:42:39,389 Books on the list? 794 00:42:39,390 --> 00:42:40,891 KATHY: Sometimes. 795 00:42:40,891 --> 00:42:43,643 Have you read a novel entitled The Story of O? 796 00:42:43,644 --> 00:42:45,145 No. 797 00:42:45,145 --> 00:42:46,646 Have you heard of it? 798 00:42:46,647 --> 00:42:47,648 Yes. 799 00:42:47,648 --> 00:42:49,149 From friends? 800 00:42:49,149 --> 00:42:50,650 One friend. 801 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 So you know from this friend 802 00:42:52,152 --> 00:42:55,405 that there are people who derive sexual pleasure 803 00:42:55,406 --> 00:42:57,157 from being physically restrained. 804 00:42:57,658 --> 00:43:00,160 Tied up. Some of them even enjoy being beaten up. 805 00:43:00,160 --> 00:43:02,529 Not my sister. 806 00:43:02,529 --> 00:43:04,280 The answer to my question, though, Kathy, is... 807 00:43:04,281 --> 00:43:06,783 Not my sister. 808 00:43:06,784 --> 00:43:07,534 Please, Your Honor. 809 00:43:08,035 --> 00:43:09,036 Let it pass, Mr. Cartright. 810 00:43:09,036 --> 00:43:10,537 You've made your point. 811 00:43:10,537 --> 00:43:12,672 Not my sister. 812 00:43:14,174 --> 00:43:16,176 CARTRIGHT: Miss McCormick, 813 00:43:16,176 --> 00:43:19,045 surely you have experienced oral copulation in the past. 814 00:43:19,046 --> 00:43:21,048 BONDI: The witness' sexual history is inadmissible. 815 00:43:21,048 --> 00:43:22,549 JUDGE: Objection sustained. 816 00:43:22,549 --> 00:43:24,300 I hope I haven't given the impression 817 00:43:24,301 --> 00:43:26,303 that I believe you to be a promiscuous person. 818 00:43:26,303 --> 00:43:27,304 I object. 819 00:43:27,304 --> 00:43:30,307 Well, yes, you did, by your questions. 820 00:43:30,307 --> 00:43:32,058 Then I want to state quite emphatically 821 00:43:32,059 --> 00:43:33,560 that Mr. Stuart's defense 822 00:43:33,560 --> 00:43:35,562 does not depend upon your promiscuity. 823 00:43:35,562 --> 00:43:37,196 I object to these gratuitous comments 824 00:43:37,197 --> 00:43:38,698 by the defense attorney. 825 00:43:38,699 --> 00:43:40,817 Sustained. This is cross-examination, 826 00:43:40,818 --> 00:43:42,319 Mr. Cartright, not argument. 827 00:43:42,319 --> 00:43:45,071 Mr. Bailiff, could you get the board, please? 828 00:43:45,072 --> 00:43:46,573 Your Honor, 829 00:43:46,573 --> 00:43:47,824 I have defense exhibits 830 00:43:47,825 --> 00:43:49,827 which I've already marked "B" through "G," 831 00:43:50,327 --> 00:43:52,829 and which I believe Mrs. Bondi has already seen. 832 00:43:52,830 --> 00:43:55,332 If it please, Your Honor, may we approach the bench? 833 00:43:55,833 --> 00:43:57,835 Yes, you may approach. 834 00:44:01,088 --> 00:44:02,589 I object, Your Honor, 835 00:44:02,589 --> 00:44:05,091 to the introduction of these photographs. 836 00:44:05,092 --> 00:44:06,593 On what grounds, Mrs. Bondi? 837 00:44:06,593 --> 00:44:08,094 As not being relevant to the case. 838 00:44:08,095 --> 00:44:09,596 JUDGE: Mr. Cartright? 839 00:44:09,596 --> 00:44:11,598 CARTRIGHT: At least one of these frames is from a film commercial 840 00:44:11,598 --> 00:44:12,982 that was photographed 841 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 the day before the alleged attack. 842 00:44:14,985 --> 00:44:16,486 Now, it's acknowledged 843 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 that Mr. Stuart was present on that occasion. 844 00:44:18,989 --> 00:44:20,490 They'll be received in evidence. 845 00:44:20,491 --> 00:44:22,993 Proceed, Counselor. 846 00:44:22,993 --> 00:44:24,995 Now, this is a frame from the film commercial 847 00:44:24,995 --> 00:44:27,998 that was photographed the day before the alleged attack. 848 00:44:27,998 --> 00:44:29,499 Is that correct? 849 00:44:29,616 --> 00:44:31,117 BONDI: Objection. Yes. 850 00:44:31,118 --> 00:44:32,369 These are rejects out of hundreds, 851 00:44:32,369 --> 00:44:33,870 perhaps thousands, of work prints. 852 00:44:33,871 --> 00:44:35,372 They're called outtakes, 853 00:44:35,372 --> 00:44:37,374 and they're not meant for general distribution. 854 00:44:37,374 --> 00:44:38,375 ( gavel pounding ) 855 00:44:38,375 --> 00:44:39,376 JUDGE: Overrulled. 856 00:44:39,376 --> 00:44:41,878 Are spectators normally permitted to watch the filming? 857 00:44:41,879 --> 00:44:43,380 No. Not from close. 858 00:44:43,380 --> 00:44:45,382 But Mr. Stuart was present, was he not? 859 00:44:45,382 --> 00:44:46,015 CHRIS: Yes. 860 00:44:46,016 --> 00:44:47,517 CARTRIGHT: So he must have been there 861 00:44:48,018 --> 00:44:48,518 by your invitation. 862 00:44:49,019 --> 00:44:50,020 CHRIS: No. Well, he was going... 863 00:44:50,020 --> 00:44:52,022 CARTRIGHT: No, just answer the question. 864 00:44:52,022 --> 00:44:53,523 Was he there at your invitation? 865 00:44:53,524 --> 00:44:55,893 Yes. And you knew he was there 866 00:44:55,893 --> 00:44:57,778 when you posed like this? 867 00:44:57,778 --> 00:45:02,649 It's my work, and I do what I'm told. 868 00:45:02,649 --> 00:45:03,650 Everything you're told? 869 00:45:03,650 --> 00:45:06,653 If you were told to perform certain sexual acts...? 870 00:45:06,653 --> 00:45:07,787 Objection, Your Honor. 871 00:45:07,788 --> 00:45:09,289 That's argumentative and irrelevant. 872 00:45:09,289 --> 00:45:10,790 JUDGE: Sustained. 873 00:45:10,791 --> 00:45:13,660 I want you to look at this frame once again-- 874 00:45:13,660 --> 00:45:16,663 remembering, of course, that it's one frame 875 00:45:16,663 --> 00:45:19,165 from a long, slow, continuous action-- 876 00:45:19,166 --> 00:45:21,168 and I want you to tell me-- 877 00:45:21,168 --> 00:45:24,171 we're none of us here experienced with this... 878 00:45:24,171 --> 00:45:25,672 with this kind of work-- 879 00:45:25,672 --> 00:45:28,174 can you tell me how someone managed 880 00:45:28,175 --> 00:45:29,676 to look as seductive as this? 881 00:45:29,676 --> 00:45:31,678 As suggestive as this? 882 00:45:31,678 --> 00:45:34,430 Do you have to think certain things? 883 00:45:34,431 --> 00:45:37,567 Bring certain images to mind? 884 00:45:37,568 --> 00:45:38,569 Yes. 885 00:45:38,569 --> 00:45:39,570 Images of men, 886 00:45:39,570 --> 00:45:40,571 I assume? 887 00:45:40,571 --> 00:45:42,072 Yes. 888 00:45:42,072 --> 00:45:43,573 And these are really meant 889 00:45:43,574 --> 00:45:46,076 to make you hot, isn't that true? 890 00:45:46,076 --> 00:45:47,077 Excite you a bit? 891 00:45:47,578 --> 00:45:48,695 Very well. A little. 892 00:45:49,196 --> 00:45:50,697 Sexy thoughts that are meant... 893 00:45:50,697 --> 00:45:51,698 I object, Your Honor. 894 00:45:51,698 --> 00:45:52,699 That's vague and ambiguous. 895 00:45:52,699 --> 00:45:53,700 JUDGE: Objection overruled. 896 00:45:53,700 --> 00:45:54,701 I'm going to allow that. 897 00:45:54,701 --> 00:45:55,702 Answer the question. 898 00:45:55,702 --> 00:45:57,203 What's the question, please? 899 00:45:57,204 --> 00:45:59,206 Do you use sexy thoughts 900 00:45:59,206 --> 00:46:01,208 to make you a little bit hot? 901 00:46:01,208 --> 00:46:03,210 Thoughts of oral sex? 902 00:46:06,713 --> 00:46:08,214 Yes. 903 00:46:09,216 --> 00:46:10,350 Sodomy? 904 00:46:10,350 --> 00:46:11,851 No. 905 00:46:11,852 --> 00:46:13,103 No. Oral sex, yes. Sodomy, no. 906 00:46:13,103 --> 00:46:14,104 BONDI: I object, Your Honor. 907 00:46:14,104 --> 00:46:15,105 That's not a question. 908 00:46:15,105 --> 00:46:16,106 Sustained. 909 00:46:16,607 --> 00:46:18,108 Do you have daydreams of being overpowered? 910 00:46:18,108 --> 00:46:18,858 Objection. 911 00:46:18,859 --> 00:46:20,360 JUDGE: Overruled. 912 00:46:20,360 --> 00:46:22,612 Sometimes. 913 00:46:22,613 --> 00:46:25,616 So the answer is yes. 914 00:46:25,616 --> 00:46:28,118 Yes. Yes. 915 00:46:28,118 --> 00:46:31,121 So, one afternoon, you invite this young man 916 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 to watch you going through these 917 00:46:33,624 --> 00:46:36,126 erotic daydreams of being raped... 918 00:46:36,126 --> 00:46:37,127 Objection. 919 00:46:37,628 --> 00:46:38,629 of being overwhelmed... 920 00:46:38,629 --> 00:46:42,132 to see these sexual fantasies on the beach-- helpless, 921 00:46:42,132 --> 00:46:44,751 half naked, lusting. 922 00:46:44,751 --> 00:46:45,752 And, the very next afternoon, 923 00:46:46,253 --> 00:46:47,754 you invite this young man to your apartment. 924 00:46:47,754 --> 00:46:51,007 The man of your choice, in the place of your choice. 925 00:46:51,008 --> 00:46:51,892 And you expect this jury to believe 926 00:46:51,892 --> 00:46:52,893 that he had to brutalize you... 927 00:46:53,393 --> 00:46:54,894 Objection! to make you perform these sexual acts?! 928 00:46:54,895 --> 00:46:57,013 JUDGE: Sustained! Objection! 929 00:46:57,014 --> 00:46:59,016 I have only one more question, Miss McCormick, 930 00:46:59,016 --> 00:47:01,018 and I believe the jury has only one more question: 931 00:47:01,018 --> 00:47:03,770 In spite of everything, were you sexually aroused? 932 00:47:03,770 --> 00:47:05,521 Objection! Objection! Objection! Objection! 933 00:47:05,772 --> 00:47:06,773 And did you not, in fact, reach a sexual climax? 934 00:47:07,274 --> 00:47:08,275 Objection! No! No! 935 00:47:08,775 --> 00:47:10,777 JUDGE: Sustained. Jury will disregard both question and answer. 936 00:47:10,777 --> 00:47:13,529 Your Honor, it must be made absolutely clear 937 00:47:13,530 --> 00:47:16,533 that there has been no admission of orgasm. 938 00:47:16,783 --> 00:47:18,785 And, in any case, such a reaction would have no bearing 939 00:47:18,785 --> 00:47:20,787 on whether or not a crime has been committed! 940 00:47:20,787 --> 00:47:22,789 JUDGE: Do you have any further questions, 941 00:47:22,789 --> 00:47:24,540 Mr. Cartright? 942 00:47:24,541 --> 00:47:27,043 No, Your Honor. 943 00:47:27,044 --> 00:47:29,179 JUDGE: Any redirect, Mrs. Bondi? 944 00:47:29,179 --> 00:47:31,681 BONDI: Yes, I certainly do. 945 00:47:36,436 --> 00:47:37,937 Did you pose in this manner 946 00:47:37,938 --> 00:47:40,941 because you knew that Gordon Stuart was present? 947 00:47:40,941 --> 00:47:43,059 No. 948 00:47:43,060 --> 00:47:45,062 Why was he present? 949 00:47:45,062 --> 00:47:47,564 My sister had him come 950 00:47:47,564 --> 00:47:52,068 because she wanted me to hear some of his music. 951 00:47:52,069 --> 00:47:55,572 BONDI: So then you did not, in fact, personally invite him? 952 00:47:55,572 --> 00:47:58,074 No. I only told her 953 00:47:58,075 --> 00:48:01,078 that she could bring him if she wanted to. 954 00:48:01,078 --> 00:48:02,579 ( crying ) 955 00:48:02,579 --> 00:48:04,581 Then will you tell us why... 956 00:48:04,581 --> 00:48:06,583 on this occasion... 957 00:48:08,585 --> 00:48:11,220 you allowed yourself to be photographed like this? 958 00:48:11,221 --> 00:48:14,724 I'm... I'm a model. 959 00:48:14,841 --> 00:48:15,842 You mean you sell yourself? 960 00:48:15,842 --> 00:48:17,844 Your body, your dreams, your fantasies? 961 00:48:17,844 --> 00:48:18,845 No. 962 00:48:18,845 --> 00:48:20,096 What do you sell? 963 00:48:20,097 --> 00:48:22,099 Lipstick. 964 00:48:22,099 --> 00:48:23,100 To men? 965 00:48:23,600 --> 00:48:25,101 To women. 966 00:48:25,102 --> 00:48:28,488 Then why like that? 967 00:48:28,488 --> 00:48:30,239 ( sighs ) 968 00:48:30,240 --> 00:48:32,742 'Cause I'm supposed to look like 969 00:48:32,743 --> 00:48:35,746 what every... woman wants to look like. 970 00:48:35,746 --> 00:48:36,747 ( sighs ) 971 00:48:36,747 --> 00:48:38,248 ( murmuring ) 972 00:48:38,248 --> 00:48:42,252 STUART: I'm not proud of what happened-- 973 00:48:42,369 --> 00:48:43,370 what I did. 974 00:48:43,370 --> 00:48:46,873 But I love to teach; it's my career. 975 00:48:46,873 --> 00:48:50,376 And I need a job, it's a job, too. 976 00:48:51,878 --> 00:48:54,380 It's the, it's the teaching. 977 00:48:54,381 --> 00:48:56,383 What did you do? 978 00:48:56,383 --> 00:48:59,886 I said, "You'll have to show me what you want." 979 00:48:59,886 --> 00:49:02,638 CARTRIGHT: Then what happened? 980 00:49:02,639 --> 00:49:04,140 STUART: She said... 981 00:49:04,141 --> 00:49:06,143 "It'll be my pleasure. 982 00:49:06,143 --> 00:49:07,144 ( murmuring ) 983 00:49:07,144 --> 00:49:08,645 ( bangs gavel ) 984 00:49:08,645 --> 00:49:10,647 She led me into the bedroom. 985 00:49:10,897 --> 00:49:12,398 She, uh... 986 00:49:12,399 --> 00:49:19,656 she had, uh... soft silk, silk s-scarves 987 00:49:19,656 --> 00:49:21,157 that she wanted me to... 988 00:49:21,158 --> 00:49:24,661 tie her with so that they would leave no marks. 989 00:49:24,661 --> 00:49:28,164 Other places, she wanted me to mark her, 990 00:49:28,165 --> 00:49:29,299 so that they would be... 991 00:49:29,299 --> 00:49:31,801 Carla... can't you do something about him? 992 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 Please, please. Will you stop him? 993 00:49:33,804 --> 00:49:35,422 ( bangs gavel ) 994 00:49:35,422 --> 00:49:36,923 Liar! You're a liar! 995 00:49:36,923 --> 00:49:37,924 ( bangs gavel ) 996 00:49:37,924 --> 00:49:39,425 JUDGE: Court will be in order! 997 00:49:39,926 --> 00:49:41,427 Rape is an act of violence, I know. 998 00:49:41,428 --> 00:49:43,430 But she wanted this violence, and...! 999 00:49:43,430 --> 00:49:45,682 She's... 1000 00:49:45,682 --> 00:49:48,067 She's... she's a beautiful, lovely woman 1001 00:49:48,568 --> 00:49:49,569 and I-I-I'd look at her, 1002 00:49:49,569 --> 00:49:51,571 and I'd want to make love to her. 1003 00:49:51,571 --> 00:49:52,572 But love! 1004 00:49:52,572 --> 00:49:55,074 In an affectionate way, not... 1005 00:50:01,081 --> 00:50:03,083 She wants something else. 1006 00:50:03,083 --> 00:50:05,201 JUDGE: Your witness, Mrs. Bondi. 1007 00:50:05,202 --> 00:50:07,704 Your Honor, in view of the late hour 1008 00:50:07,704 --> 00:50:10,206 and Mr. Stuart's comprehensive testimony, 1009 00:50:10,207 --> 00:50:11,208 I request permission 1010 00:50:11,208 --> 00:50:14,211 to start my cross-examination in the morning. 1011 00:50:14,211 --> 00:50:15,462 ( bangs gavel ) 1012 00:50:15,462 --> 00:50:17,964 JUDGE: Court is adjourned until 10:00 tomorrow morning. 1013 00:50:17,964 --> 00:50:18,965 ( bangs gavel ) 1014 00:50:19,516 --> 00:50:21,017 ( phone rings ) 1015 00:50:25,522 --> 00:50:27,524 ( ring ) 1016 00:50:30,527 --> 00:50:32,028 Hello? 1017 00:50:32,029 --> 00:50:35,032 ( dissonant electronic instrumental plays ) 1018 00:50:40,037 --> 00:50:42,289 ( dissonant electronic instrumental plays ) 1019 00:50:58,805 --> 00:51:05,311 Showing you People's One, Two, and Three. 1020 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 Do you recognize this place, Mr. Stuart? 1021 00:51:08,815 --> 00:51:09,816 It's her bedroom. 1022 00:51:09,816 --> 00:51:11,317 Chris McCormick's bedroom? 1023 00:51:11,318 --> 00:51:12,319 Yes. 1024 00:51:12,319 --> 00:51:14,821 A mess, isn't it? 1025 00:51:17,941 --> 00:51:19,442 These pictures on the floor. 1026 00:51:19,443 --> 00:51:20,944 Tell me, how did they get smashed? 1027 00:51:24,948 --> 00:51:26,449 You happen to remember? 1028 00:51:26,450 --> 00:51:29,453 Um, no, it was... 1029 00:51:29,453 --> 00:51:31,955 There was a lot going on. 1030 00:51:31,955 --> 00:51:33,456 Yes, of course. 1031 00:51:33,457 --> 00:51:34,958 But I was just wondering what part 1032 00:51:35,459 --> 00:51:36,960 of Chris McCormick's sexual perversion 1033 00:51:36,960 --> 00:51:37,961 is satisfied by the smashing 1034 00:51:37,961 --> 00:51:39,462 of family photographs? 1035 00:51:39,463 --> 00:51:40,464 I wouldn't know. 1036 00:51:40,464 --> 00:51:41,965 But you did smash them. No. 1037 00:51:41,965 --> 00:51:43,967 Well, I must have misunderstood. 1038 00:51:43,967 --> 00:51:46,219 I thought all the acts of violence-- 1039 00:51:46,219 --> 00:51:49,222 sheets ripped, smeared with lipstick and blood, 1040 00:51:49,222 --> 00:51:50,723 mirrors smashed-- 1041 00:51:50,724 --> 00:51:51,858 weren't they all done by you 1042 00:51:51,858 --> 00:51:53,860 for Chris McCormick? No, no. 1043 00:51:53,860 --> 00:51:56,112 Well, I was sure that's what you testified. 1044 00:51:57,981 --> 00:51:59,732 Shall I have it read back? 1045 00:52:06,123 --> 00:52:09,126 I did do all that. 1046 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 For her. 1047 00:52:10,627 --> 00:52:12,629 I just don't remember 1048 00:52:12,629 --> 00:52:13,746 smashing the priest's picture. 1049 00:52:13,747 --> 00:52:15,749 Who's picture? 1050 00:52:15,749 --> 00:52:18,001 A priest? 1051 00:52:18,001 --> 00:52:21,504 I can't make out any priest. 1052 00:52:21,505 --> 00:52:22,639 Her brother's a priest. 1053 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 How do you know that? 1054 00:52:23,640 --> 00:52:24,641 She told me. 1055 00:52:24,641 --> 00:52:25,642 Why? 1056 00:52:25,642 --> 00:52:28,011 I don't know. Ask her. 1057 00:52:28,011 --> 00:52:30,013 Did you ask about him? 1058 00:52:30,013 --> 00:52:31,014 No. 1059 00:52:31,014 --> 00:52:33,516 Then, uh, how did he get brought up? 1060 00:52:33,767 --> 00:52:34,768 I don't remember. 1061 00:52:34,768 --> 00:52:36,269 And you don't remember 1062 00:52:36,269 --> 00:52:37,770 how his pictures got smashed. 1063 00:52:37,771 --> 00:52:39,272 No. 1064 00:52:39,272 --> 00:52:40,773 Now, about the music. 1065 00:52:41,775 --> 00:52:43,276 How you doing? 1066 00:52:43,276 --> 00:52:44,777 Pardon? 1067 00:52:44,778 --> 00:52:47,280 With the music-- how far along are you? 1068 00:52:47,280 --> 00:52:50,283 No, you don't understand. I-I just teach music. 1069 00:52:50,283 --> 00:52:51,417 Oh, I see. So, you are not a composer, 1070 00:52:51,918 --> 00:52:52,919 and you are not a player. 1071 00:52:52,919 --> 00:52:57,673 No. Uh, yes. I do some composing for myself. 1072 00:52:57,674 --> 00:52:59,926 Well, perhaps that's why you wanted Chris McCormick 1073 00:52:59,926 --> 00:53:00,927 to hear your tape. 1074 00:53:00,927 --> 00:53:02,044 Why? 1075 00:53:02,045 --> 00:53:05,548 Well, she might be in a position to help you. 1076 00:53:05,549 --> 00:53:07,551 I didn't... 1077 00:53:07,551 --> 00:53:08,552 I didn't think about that. 1078 00:53:10,053 --> 00:53:11,554 Well, think about it now. 1079 00:53:11,555 --> 00:53:13,306 CARTRIGHT: Objection, Your Honor. 1080 00:53:13,306 --> 00:53:14,807 JUDGE: No, I'm going to allow it. 1081 00:53:17,811 --> 00:53:20,814 Well, uh... 1082 00:53:20,814 --> 00:53:23,817 I suppose she could get my stuff to the right people. 1083 00:53:23,817 --> 00:53:26,069 Ah, so you haven't quite given up, have you? 1084 00:53:26,069 --> 00:53:28,321 I guess not. 1085 00:53:30,323 --> 00:53:31,207 You took this 1086 00:53:31,208 --> 00:53:33,210 to Chris McCormick's apartment that afternoon. 1087 00:53:33,210 --> 00:53:34,211 Yes, ma'am. 1088 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 To play this tape. 1089 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 Right. 1090 00:53:36,213 --> 00:53:37,714 And this tape you made? 1091 00:53:38,215 --> 00:53:39,833 I did. 1092 00:53:39,833 --> 00:53:40,583 I can't quite make out 1093 00:53:40,584 --> 00:53:42,085 what you've written here on the side. 1094 00:53:42,586 --> 00:53:43,587 Can you make that out? 1095 00:53:44,721 --> 00:53:46,222 I know the tape. 1096 00:53:46,223 --> 00:53:47,724 What's it called? 1097 00:53:49,226 --> 00:53:50,727 You did name it, didn't you? 1098 00:53:50,727 --> 00:53:52,729 I mean, after all it is your, um, 1099 00:53:52,729 --> 00:53:54,230 your fabrication. 1100 00:53:56,233 --> 00:53:57,734 Filios Irae. 1101 00:53:58,235 --> 00:53:59,853 Latin, isn't it? Yes. 1102 00:53:59,853 --> 00:54:01,354 What does it mean, Mr. Stuart? 1103 00:54:02,489 --> 00:54:03,990 "Fury's Child." 1104 00:54:03,990 --> 00:54:05,358 I beg your pardon? 1105 00:54:07,494 --> 00:54:08,995 "Fury's Child." 1106 00:54:08,995 --> 00:54:09,745 "Fury's Child." 1107 00:54:09,746 --> 00:54:11,748 That's an interesting title. 1108 00:54:11,748 --> 00:54:13,249 Is it from something, a poem? 1109 00:54:13,250 --> 00:54:14,117 It's from me. 1110 00:54:14,117 --> 00:54:15,501 If it please the court, 1111 00:54:15,502 --> 00:54:17,003 I would like to play 1112 00:54:17,003 --> 00:54:19,505 some of Mr. Stuart's music for the jury. 1113 00:54:19,506 --> 00:54:21,374 Do you have any objections, Mr. Cartright? 1114 00:54:21,374 --> 00:54:24,377 I'm a great admirer of the defendant's composition, 1115 00:54:24,377 --> 00:54:25,878 Your Honor, but is it relevant? 1116 00:54:25,879 --> 00:54:28,882 Very relevant, Your Honor, and it's all set up. 1117 00:54:28,882 --> 00:54:30,016 You may proceed. 1118 00:54:30,016 --> 00:54:31,517 The machine is a little small, 1119 00:54:31,518 --> 00:54:32,519 so I've made arrangements 1120 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 to have it plugged into another speaker or two 1121 00:54:34,521 --> 00:54:36,389 for all of us to hear. 1122 00:54:36,389 --> 00:54:39,642 What setting do you suggest, Mr. Stuart? Six decibels? 1123 00:54:39,643 --> 00:54:41,778 It was done for eight. 1124 00:54:41,778 --> 00:54:43,279 Eight. 1125 00:54:43,280 --> 00:54:47,150 ( dissonant electronic music playing ) 1126 00:55:08,922 --> 00:55:10,924 ( dissonant music continuing ) 1127 00:55:18,815 --> 00:55:21,317 So this is the music that you played 1128 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 for Chris McCormick on that afternoon? 1129 00:55:23,320 --> 00:55:25,322 Yes. 1130 00:55:25,322 --> 00:55:28,191 What were you doing while it played? 1131 00:55:28,441 --> 00:55:30,443 Listening. What do you think? 1132 00:55:30,443 --> 00:55:31,827 Was she listening, too? 1133 00:55:31,828 --> 00:55:32,829 Yes. 1134 00:55:32,829 --> 00:55:33,830 All the time? 1135 00:55:35,699 --> 00:55:37,701 Until the phone rang. 1136 00:55:39,836 --> 00:55:40,837 ( music stops ) 1137 00:55:40,837 --> 00:55:42,338 ( audience murmuring ) 1138 00:55:42,339 --> 00:55:43,340 ( gavel rapping ) 1139 00:55:43,340 --> 00:55:44,341 Who was it? 1140 00:55:44,341 --> 00:55:46,209 It wasn't for me. 1141 00:55:46,209 --> 00:55:47,710 Some man. 1142 00:55:47,711 --> 00:55:49,095 A business call? 1143 00:55:49,095 --> 00:55:51,213 I don't know what he is to her. 1144 00:55:51,214 --> 00:55:53,216 How did you feel when the phone rang 1145 00:55:53,717 --> 00:55:55,719 in the middle of your serenade? 1146 00:55:55,719 --> 00:55:56,720 Nothing. 1147 00:55:56,720 --> 00:55:59,472 What did she do? 1148 00:56:01,975 --> 00:56:04,978 She... she went into the bedroom with him. 1149 00:56:06,730 --> 00:56:08,732 With the phone, you mean. 1150 00:56:08,732 --> 00:56:10,233 No. Yes. 1151 00:56:10,867 --> 00:56:13,870 She took the phone into the bedroom. 1152 00:56:13,870 --> 00:56:17,123 Couldn't she have asked him to call back if she was busy? 1153 00:56:17,123 --> 00:56:18,624 Maybe she had to talk to him. 1154 00:56:18,625 --> 00:56:20,126 Maybe she was glad the call came. 1155 00:56:20,126 --> 00:56:21,127 Is that possible? 1156 00:56:21,127 --> 00:56:22,128 That's her business. 1157 00:56:22,128 --> 00:56:24,130 Get her off the hook and away from the noise. 1158 00:56:24,130 --> 00:56:26,632 You don't know what you're talking about. 1159 00:56:26,633 --> 00:56:28,134 How did you feel, Mr. Stuart? 1160 00:56:28,134 --> 00:56:29,135 Who cares? 1161 00:56:29,135 --> 00:56:32,138 Hell, noise. The music's good. 1162 00:56:32,138 --> 00:56:34,140 If she doesn't want to listen, it's her damn loss. 1163 00:56:34,140 --> 00:56:35,141 Yes, it is, 1164 00:56:35,642 --> 00:56:37,143 but I asked you how you felt. 1165 00:56:37,143 --> 00:56:40,146 Weren't you furious that she ran out on you? 1166 00:56:40,146 --> 00:56:42,148 CARTRIGHT: Objection, Your Honor. No. 1167 00:56:42,148 --> 00:56:43,149 JUDGE: Overruled. 1168 00:56:43,149 --> 00:56:44,650 Isn't that why you punished her, 1169 00:56:44,651 --> 00:56:47,153 because you knew she wasn't interested in you or your music? 1170 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 No, no! 1171 00:56:48,154 --> 00:56:49,155 Because she'd rather talk to somebody else 1172 00:56:49,656 --> 00:56:51,157 and be with somebody else than this music of yours?! 1173 00:56:51,157 --> 00:56:52,158 Listen! That's all, Mr. Stuart. 1174 00:56:52,158 --> 00:56:53,659 You can play my music all day and all night, 1175 00:56:53,660 --> 00:56:56,162 and it won't make me into a man who will rape anybody! 1176 00:56:56,162 --> 00:56:57,663 I have no further questions, Your Honor. 1177 00:56:57,664 --> 00:56:58,665 And it won't convict me of rape! 1178 00:56:59,165 --> 00:57:00,282 JUDGE: You may step down, Mr. Stuart. 1179 00:57:05,789 --> 00:57:07,791 Uh, I don't know the rules here, Your Honor. 1180 00:57:07,791 --> 00:57:09,793 Who do I tell-- If it please the court... 1181 00:57:09,793 --> 00:57:10,927 Mr. Stuart. 1182 00:57:10,927 --> 00:57:13,296 It happened the way I said. 1183 00:57:13,296 --> 00:57:14,680 Tell them! Your Honor! 1184 00:57:14,681 --> 00:57:16,049 The prosecution provoked this outburst, Your Honor, 1185 00:57:16,049 --> 00:57:17,433 by harassing the defendant! 1186 00:57:17,434 --> 00:57:18,435 Why? Why, Chrissy, why? 1187 00:57:18,435 --> 00:57:19,302 Why did you do it? 1188 00:57:19,302 --> 00:57:21,304 JUDGE: Mr. Stuart, will you restrain yourself? 1189 00:57:21,304 --> 00:57:22,305 ( banging gavel ) Why? 1190 00:57:22,305 --> 00:57:23,189 Bailiff! 1191 00:57:24,557 --> 00:57:25,057 It could've been s... 1192 00:57:31,815 --> 00:57:35,318 ( gavel bangs ) 1193 00:57:35,318 --> 00:57:36,819 If it please the court, 1194 00:57:36,820 --> 00:57:40,824 the defense wishes to recall a single prosecution witness 1195 00:57:40,824 --> 00:57:42,826 for further cross-examination. 1196 00:57:42,826 --> 00:57:44,577 Which witness, Mr. Cartright? 1197 00:57:44,577 --> 00:57:47,830 Miss McCormick, Your Honor. 1198 00:57:48,331 --> 00:57:49,965 Miss Kathy McCormick. 1199 00:57:50,083 --> 00:57:52,835 JUDGE: Has the prosecution any objection? 1200 00:57:52,836 --> 00:57:54,838 Uh, none, Your Honor, except it is unfortunate 1201 00:57:54,838 --> 00:57:56,339 to subject a young person 1202 00:57:56,339 --> 00:57:57,973 to needlessly painful, 1203 00:57:57,974 --> 00:58:00,476 sometimes pointless questioning. 1204 00:58:00,477 --> 00:58:03,980 I can assure you, Mrs. Bondi, no pointless questions. 1205 00:58:20,864 --> 00:58:23,616 You're still under oath, Kathy. 1206 00:58:23,616 --> 00:58:25,117 Yes, sir. 1207 00:58:27,120 --> 00:58:30,123 You had your own key to the apartment, did you? 1208 00:58:30,123 --> 00:58:31,124 Yes. 1209 00:58:31,124 --> 00:58:34,627 So that afternoon you let yourself in. 1210 00:58:34,627 --> 00:58:36,128 Yes. 1211 00:58:36,129 --> 00:58:37,630 Now, 1212 00:58:37,630 --> 00:58:39,381 please tell us again what you saw and heard 1213 00:58:39,382 --> 00:58:41,384 the moment you closed the door behind you. 1214 00:58:41,384 --> 00:58:45,271 Nothing. 1215 00:58:45,271 --> 00:58:46,272 It was quiet. 1216 00:58:46,272 --> 00:58:49,275 It was quiet? No sounds at all? 1217 00:58:49,275 --> 00:58:52,778 Some music... coming from somewhere. 1218 00:58:52,779 --> 00:58:56,783 In the apartment? 1219 00:58:56,783 --> 00:58:58,284 I'm not sure. 1220 00:58:58,284 --> 00:59:01,787 Was it coming from your sister's bedroom? 1221 00:59:01,788 --> 00:59:03,790 I couldn't tell. 1222 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 What happened next, Kathy? 1223 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 I said, "I'm home." 1224 00:59:09,546 --> 00:59:11,047 You called out? 1225 00:59:11,047 --> 00:59:13,049 Yes, but not loud. 1226 00:59:13,049 --> 00:59:14,550 Why not? 1227 00:59:16,419 --> 00:59:19,422 Sometimes Chrissy takes a nap in the afternoon. 1228 00:59:19,422 --> 00:59:23,809 CARTRIGHT: I see. That's how quiet it was. 1229 00:59:23,810 --> 00:59:26,679 Now, when your sister didn't answer you, 1230 00:59:26,679 --> 00:59:28,180 what did you do? 1231 00:59:28,181 --> 00:59:30,683 I went to look into Chrissy's room. 1232 00:59:30,683 --> 00:59:33,569 Why? 1233 00:59:33,570 --> 00:59:38,191 ( sighs ) 1234 00:59:38,191 --> 00:59:40,693 You went toward your sister's room. 1235 00:59:40,693 --> 00:59:41,694 Why? 1236 00:59:41,945 --> 00:59:44,948 KATHY: I went out on the terrace... 1237 00:59:46,449 --> 00:59:47,950 I opened that door. 1238 00:59:51,955 --> 00:59:53,957 And I saw her. 1239 00:59:56,459 --> 00:59:57,843 Saw them. 1240 00:59:58,962 --> 01:00:00,847 And then I went back to my room. 1241 01:00:01,347 --> 01:00:02,848 Did you close your sister's door first, 1242 01:00:02,849 --> 01:00:03,850 before you went back to your room? 1243 01:00:04,350 --> 01:00:04,850 Yes. 1244 01:00:05,351 --> 01:00:05,851 Why? 1245 01:00:06,352 --> 01:00:08,354 I just did. 1246 01:00:08,855 --> 01:00:10,857 Well, why do you think? 1247 01:00:12,859 --> 01:00:14,360 I don't know. Privacy. 1248 01:00:14,477 --> 01:00:15,978 For your sister's privacy? 1249 01:00:15,979 --> 01:00:19,866 It was closed before, so I just closed it again. 1250 01:00:21,868 --> 01:00:25,371 And then you telephoned the police from your own bedroom. 1251 01:00:25,371 --> 01:00:26,872 No. 1252 01:00:26,873 --> 01:00:29,375 You didn't telephone the police? 1253 01:00:29,375 --> 01:00:30,743 No. 1254 01:00:30,743 --> 01:00:32,745 Or call downstairs for some help? 1255 01:00:32,745 --> 01:00:33,746 I should have. 1256 01:00:33,746 --> 01:00:35,247 But you didn't, did you? 1257 01:00:35,248 --> 01:00:37,250 'Cause you didn't believe your sister was in danger. 1258 01:00:37,250 --> 01:00:38,501 That's the truth, isn't it? 1259 01:00:38,501 --> 01:00:39,635 Did you think for an instant 1260 01:00:39,636 --> 01:00:40,637 your sister was being harmed? 1261 01:00:40,637 --> 01:00:42,005 I didn't know. 1262 01:00:42,005 --> 01:00:43,506 You would have called for help 1263 01:00:43,506 --> 01:00:45,007 if she'd been in danger. Yes. 1264 01:00:45,008 --> 01:00:47,010 You would have telephoned the police. Yes. 1265 01:00:47,010 --> 01:00:48,011 Anyone, wouldn't you? 1266 01:00:48,011 --> 01:00:49,012 Yes. 1267 01:00:49,012 --> 01:00:51,264 But from what you saw, she wasn't being harmed. 1268 01:00:51,264 --> 01:00:52,898 She wasn't struggling. 1269 01:00:53,266 --> 01:00:54,267 She wasn't being beaten. 1270 01:00:54,267 --> 01:00:55,268 She didn't scream. 1271 01:00:55,768 --> 01:00:57,770 She was quiet, wasn't she? 1272 01:00:58,271 --> 01:01:00,273 You looked into your sister's bedroom, Kathy, 1273 01:01:00,273 --> 01:01:01,774 and you saw her making love. 1274 01:01:01,774 --> 01:01:03,776 In some way, she wanted to make love, 1275 01:01:03,776 --> 01:01:05,778 with a teacher you liked and admired. 1276 01:01:05,778 --> 01:01:07,780 No, he was raping her. 1277 01:01:07,780 --> 01:01:09,782 BONDI: Objection. This calls for a conclusion. 1278 01:01:09,782 --> 01:01:12,284 He was raping her! 1279 01:01:12,285 --> 01:01:14,287 JUDGE: Sustained. 1280 01:01:16,039 --> 01:01:18,541 You did like Mr. Stuart, didn't you, Kathy? 1281 01:01:18,791 --> 01:01:20,793 It's not true. 1282 01:01:21,044 --> 01:01:22,295 You didn't like him? 1283 01:01:23,796 --> 01:01:25,297 No. 1284 01:01:25,298 --> 01:01:26,299 Didn't you? 1285 01:01:29,302 --> 01:01:30,303 No. Yes, but... 1286 01:01:30,303 --> 01:01:32,805 Did you like him or didn't you? 1287 01:01:32,805 --> 01:01:34,306 He raped my sister. 1288 01:01:34,307 --> 01:01:36,809 No, you mean your sister told you she'd been raped. 1289 01:01:36,943 --> 01:01:37,944 He raped her. 1290 01:01:37,944 --> 01:01:39,946 Look, that is the accusation, Kathy, 1291 01:01:39,946 --> 01:01:40,947 but Mr. Gordon Stuart 1292 01:01:40,947 --> 01:01:42,448 is not guilty of rape. 1293 01:01:42,448 --> 01:01:44,950 That requires evidence, and there is no evidence. 1294 01:01:44,951 --> 01:01:45,818 You were an eyewitness, Kathy, 1295 01:01:45,818 --> 01:01:47,319 but you didn't see anything violent 1296 01:01:47,320 --> 01:01:48,821 or you would have called the police. 1297 01:01:48,821 --> 01:01:49,822 BONDI: Your Honor, I demand 1298 01:01:49,822 --> 01:01:50,956 that you admonish counsel 1299 01:01:50,957 --> 01:01:52,458 to stop using this child as a tool 1300 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 for his closing argument! 1301 01:01:53,459 --> 01:01:54,960 A jury, not this witness, 1302 01:01:54,961 --> 01:01:57,463 will determine that violence was done, 1303 01:01:57,463 --> 01:02:00,215 that Chris McCormick was raped. 1304 01:02:00,216 --> 01:02:02,968 Your Honor, I agree that there was a rape that afternoon 1305 01:02:02,969 --> 01:02:04,470 in Miss McCormick's apartment. 1306 01:02:04,470 --> 01:02:07,473 From this evidence, from the testimony of the one eyewitness, 1307 01:02:07,473 --> 01:02:08,474 it is impossible to tell, 1308 01:02:08,474 --> 01:02:10,976 beyond a reasonable doubt, just who the victim was. 1309 01:02:11,978 --> 01:02:13,095 KATHY: He was raping her! 1310 01:02:13,096 --> 01:02:14,097 He was! 1311 01:02:14,097 --> 01:02:15,098 Your Honor, I have no more questions. 1312 01:02:15,598 --> 01:02:16,098 She told me! 1313 01:02:16,599 --> 01:02:17,600 Your Honor, I have no more questions. 1314 01:02:17,600 --> 01:02:18,601 She told me! 1315 01:02:18,601 --> 01:02:20,736 She never lies to me! 1316 01:02:20,737 --> 01:02:23,506 ( gavel pounds ) 1317 01:02:43,209 --> 01:02:44,343 ( gavel pounds ) 1318 01:02:44,343 --> 01:02:45,961 JUDGE: Have you reached a verdict? 1319 01:02:47,847 --> 01:02:49,348 We have, Your Honor. 1320 01:03:02,979 --> 01:03:07,483 CLERK: We, the jury, find the defendant not guilty. 1321 01:03:07,483 --> 01:03:12,488 ( buzz of conversation ) 1322 01:03:23,499 --> 01:03:25,751 How do you feel about...? 1323 01:03:25,751 --> 01:03:29,755 ( all shouting questions ) 1324 01:03:29,755 --> 01:03:32,257 What do you think happened, Miss Bondi? 1325 01:03:32,258 --> 01:03:34,260 Will anyone hire you after this? 1326 01:03:34,260 --> 01:03:36,762 Will you continue to model? 1327 01:03:42,902 --> 01:03:43,903 Hi. 1328 01:03:43,903 --> 01:03:44,904 Gordon Stuart! Yeah. 1329 01:03:44,904 --> 01:03:46,405 Gordon Stuart, can we have a picture 1330 01:03:46,405 --> 01:03:47,906 of you and Chrissy together? 1331 01:03:47,907 --> 01:03:49,408 How does it feel to be a free man? 1332 01:03:49,408 --> 01:03:51,910 Mrs. Bondi, have you had it with the D.A.'s office? 1333 01:03:51,911 --> 01:03:53,412 I've had it with 18th century juries. 1334 01:03:55,915 --> 01:03:57,917 How about a retrial? 1335 01:03:59,919 --> 01:04:01,670 What do you want? What do you want? 1336 01:04:01,671 --> 01:04:03,673 You want to follow them in the ladies' room? 1337 01:04:03,673 --> 01:04:05,041 You want more rape? 1338 01:04:05,041 --> 01:04:08,044 Come on, come on. Just trying to get in. 1339 01:04:08,044 --> 01:04:09,795 Can we have a picture? 1340 01:04:09,795 --> 01:04:11,179 Do you still believe Chris's story? 1341 01:04:11,180 --> 01:04:13,682 We're certainly innocent. 1342 01:04:13,683 --> 01:04:15,184 Bastards. 1343 01:04:15,184 --> 01:04:16,685 Are you okay? 1344 01:04:16,686 --> 01:04:19,689 Are you all right? 1345 01:04:19,689 --> 01:04:21,691 Oh, God. 1346 01:04:25,011 --> 01:04:27,813 ( disco music plays ) 1347 01:04:27,813 --> 01:04:30,115 Try and look right in the camera. 1348 01:04:30,116 --> 01:04:33,119 You look so beautiful today, Chrissy. 1349 01:04:33,119 --> 01:04:36,622 Come on, try a little bit. 1350 01:04:36,622 --> 01:04:38,624 That's nice like that. 1351 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Just turn your head away a little bit. 1352 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Turn it away. 1353 01:04:41,627 --> 01:04:43,128 ( camera shutter clicking ) 1354 01:04:43,129 --> 01:04:45,131 Just turn it away. That's it. 1355 01:04:45,131 --> 01:04:47,133 Bring it back to me, Chrissy. 1356 01:04:47,133 --> 01:04:49,635 Bring your head back to me. 1357 01:04:49,635 --> 01:04:51,753 Come on, you're my favorite, Chrissy. 1358 01:04:51,754 --> 01:04:54,256 My favorite girl in the whole world. 1359 01:04:54,257 --> 01:04:56,259 ( shutter clicking ) 1360 01:04:56,259 --> 01:04:58,761 Try a little harder, Chrissy. 1361 01:04:58,761 --> 01:05:00,763 Just remember the way we used to do it. 1362 01:05:05,017 --> 01:05:07,402 Kill that bulb. 1363 01:05:10,022 --> 01:05:14,026 Chrissy, honey, come on. 1364 01:05:14,026 --> 01:05:17,029 Please let me try it one more time, Francesco. 1365 01:05:17,029 --> 01:05:18,530 I'll be all right in a minute. 1366 01:05:18,531 --> 01:05:20,032 We can do it another time. 1367 01:05:20,032 --> 01:05:21,533 We don't have to do it today. 1368 01:05:21,534 --> 01:05:24,036 There's no hurry. 1369 01:05:24,036 --> 01:05:28,040 We've got so much to do, though. 1370 01:05:28,040 --> 01:05:29,041 Aw, come on, baby. 1371 01:05:29,041 --> 01:05:32,044 Let's go out. 1372 01:05:32,044 --> 01:05:34,546 We can get it in one session. 1373 01:05:34,547 --> 01:05:36,549 Remember when we-we did the ten pages 1374 01:05:36,549 --> 01:05:37,550 for Vogue in one day? 1375 01:05:37,550 --> 01:05:39,552 Nobody could believe we finished it. 1376 01:05:41,053 --> 01:05:44,056 We can always do things another day. 1377 01:05:48,060 --> 01:05:51,563 But... we have a whole campaign to finish. 1378 01:05:51,564 --> 01:05:52,565 We don't really. 1379 01:05:53,065 --> 01:05:54,566 The agency wants to cool it, 1380 01:05:54,567 --> 01:05:55,568 and Steve agrees. 1381 01:05:55,568 --> 01:05:58,571 He says, possibly we'll pick it up next year. 1382 01:05:58,571 --> 01:06:00,072 This is the last session, Chrissy, 1383 01:06:00,072 --> 01:06:01,573 but we don't have to finish it today. 1384 01:06:01,574 --> 01:06:05,077 We can do it tomorrow. 1385 01:06:05,077 --> 01:06:07,079 You'll be fresher then. 1386 01:07:00,883 --> 01:07:01,884 KATHY: Why should you? 1387 01:07:01,884 --> 01:07:03,385 'Cause I've got a commitment. 1388 01:07:03,386 --> 01:07:05,388 But they fired you. 1389 01:07:05,388 --> 01:07:06,889 Who said they fired me? 1390 01:07:07,390 --> 01:07:08,391 You said. 1391 01:07:08,391 --> 01:07:09,892 After today. 1392 01:07:09,892 --> 01:07:11,393 Just put the rest of the gear 1393 01:07:11,394 --> 01:07:12,895 in the back of the car. 1394 01:07:18,901 --> 01:07:20,402 Zip up that rifle case. 1395 01:07:20,403 --> 01:07:21,904 Well, I'll do it. 1396 01:07:21,904 --> 01:07:23,405 It's okay. 1397 01:07:25,658 --> 01:07:27,660 It's not just a question of being fired. 1398 01:07:27,660 --> 01:07:29,161 There's a lot more to it 1399 01:07:29,161 --> 01:07:30,295 than that. 1400 01:07:30,296 --> 01:07:31,797 How will we make a living? 1401 01:07:31,797 --> 01:07:33,665 Starving. 1402 01:07:33,666 --> 01:07:37,169 We'll be the first sister team to make a living by starving. 1403 01:07:37,169 --> 01:07:38,170 We couldn't starve. 1404 01:07:38,170 --> 01:07:39,171 Why not? 1405 01:07:39,171 --> 01:07:41,173 We've got 1406 01:07:41,173 --> 01:07:42,674 looks, talent, honesty, 1407 01:07:42,675 --> 01:07:44,677 and we're great in courtrooms. 1408 01:07:46,429 --> 01:07:47,930 Chris? 1409 01:07:47,930 --> 01:07:49,431 Mm-hmm. 1410 01:07:49,432 --> 01:07:51,934 Will they take him back at school? 1411 01:07:55,321 --> 01:07:56,322 You heard the verdict. 1412 01:07:56,322 --> 01:07:58,324 Not guilty. 1413 01:07:58,324 --> 01:07:59,825 They'll probably throw him a party. 1414 01:07:59,825 --> 01:08:02,828 How could they believe him? 1415 01:08:02,828 --> 01:08:03,945 Even the kids 1416 01:08:04,196 --> 01:08:05,697 at my new school. What? 1417 01:08:07,199 --> 01:08:09,201 They look at me. 1418 01:08:09,201 --> 01:08:11,086 You know, funny. 1419 01:08:25,351 --> 01:08:28,354 Steve gave you that, didn't he? 1420 01:08:28,354 --> 01:08:30,222 Yeah, right. 1421 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 Steve. 1422 01:08:32,224 --> 01:08:33,225 Steve, who said 1423 01:08:33,225 --> 01:08:35,727 I was the hottest model in the business. 1424 01:08:35,728 --> 01:08:39,364 And the jury agreed with him. 1425 01:08:41,867 --> 01:08:43,869 Why didn't the jury believe you? 1426 01:08:54,380 --> 01:08:56,382 Kathy... 1427 01:08:59,385 --> 01:09:01,887 I have to ask you a question. 1428 01:09:01,887 --> 01:09:06,391 After the jury-- what they said, 1429 01:09:06,392 --> 01:09:10,763 do you think maybe it... it didn't happen? 1430 01:09:11,013 --> 01:09:13,515 No. 1431 01:09:26,612 --> 01:09:29,114 KATHY: How long is it going to take this time? 1432 01:09:29,114 --> 01:09:30,865 Don't worry about it. 1433 01:09:30,866 --> 01:09:32,868 We'll have plenty of time 1434 01:09:32,868 --> 01:09:36,371 to get to the mountains afterwards. 1435 01:09:36,372 --> 01:09:38,374 When are you going to know? 1436 01:09:38,374 --> 01:09:39,875 Know what? 1437 01:09:39,875 --> 01:09:41,376 If we come back to L.A. 1438 01:09:41,377 --> 01:09:43,128 or go home to Colorado. 1439 01:09:43,128 --> 01:09:45,130 Well, in the mountains, 1440 01:09:45,130 --> 01:09:47,132 there'll be some fresh air, 1441 01:09:47,132 --> 01:09:49,634 and then we'll be able to make 1442 01:09:49,635 --> 01:09:52,137 the wrong decision better. Right? 1443 01:10:05,651 --> 01:10:08,153 GIRLS: Kathy! Kathy! 1444 01:10:08,153 --> 01:10:11,156 Where have you been? 1445 01:10:11,156 --> 01:10:13,158 How are you? 1446 01:10:13,158 --> 01:10:14,409 Good to see you. 1447 01:10:14,410 --> 01:10:15,911 Where have you been? 1448 01:10:16,412 --> 01:10:18,414 Can you come watch us rehearse? 1449 01:10:18,414 --> 01:10:20,416 No, I'm here with Chris. 1450 01:10:20,416 --> 01:10:22,918 She's working. 1451 01:10:22,918 --> 01:10:24,419 We're doing modern dance. 1452 01:10:24,420 --> 01:10:25,921 It's really neat. 1453 01:10:25,921 --> 01:10:28,423 Come on. Can't you come watch us rehearse? 1454 01:10:28,424 --> 01:10:30,426 Come on, Kathy. Come on. Please? 1455 01:10:30,926 --> 01:10:32,560 Kathy, come on! 1456 01:10:33,062 --> 01:10:34,179 Please? 1457 01:10:34,179 --> 01:10:36,181 No, I've got to be with Chris. 1458 01:10:36,181 --> 01:10:38,183 Okay. We'll see you later, okay? 1459 01:10:38,183 --> 01:10:40,568 Bye! 1460 01:10:40,569 --> 01:10:42,571 What time you going up to the mountains? 1461 01:10:42,571 --> 01:10:44,072 Right afterwards. 1462 01:10:44,073 --> 01:10:45,574 When we're finished shooting. 1463 01:10:46,075 --> 01:10:47,693 I'll bet you can't wait to get out of here. 1464 01:10:47,693 --> 01:10:49,194 Marvelous! Marvelous! 1465 01:10:49,194 --> 01:10:51,196 In five years, I'll hire you. 1466 01:10:51,196 --> 01:10:54,082 There! Now, let's see. What can I do? 1467 01:10:54,083 --> 01:10:56,585 There! Like Dietrich. Marlene Dietrich. 1468 01:10:56,585 --> 01:10:59,087 Very languorous. Dietrich. 1469 01:10:59,088 --> 01:11:01,707 Oh, this is the most beautiful dress 1470 01:11:01,707 --> 01:11:03,709 I think I've ever had on. 1471 01:11:03,709 --> 01:11:05,210 You look fabulous. 1472 01:11:05,210 --> 01:11:06,711 I love it. 1473 01:11:08,213 --> 01:11:09,714 Let me see you move. 1474 01:11:09,715 --> 01:11:12,718 Look what happens when I turn around. 1475 01:11:12,718 --> 01:11:16,221 That's it. Just walk around there. 1476 01:11:16,221 --> 01:11:18,723 Kind of tiring, isn't it? 1477 01:11:18,724 --> 01:11:20,609 Yeah, a little. 1478 01:11:20,609 --> 01:11:22,611 Sort of boring. 1479 01:11:22,611 --> 01:11:25,113 You know, there are two or three floors up there 1480 01:11:25,114 --> 01:11:26,615 that are unoccupied. 1481 01:11:26,615 --> 01:11:28,116 Lots of empty shops. 1482 01:11:28,117 --> 01:11:29,618 Sort of like a big fun house. 1483 01:11:29,618 --> 01:11:31,620 Why don't you go exploring? 1484 01:11:31,620 --> 01:11:33,121 I think I will. 1485 01:11:33,122 --> 01:11:35,624 Sure. There are all kinds of escalators. 1486 01:11:35,624 --> 01:11:37,125 Have fun, honey. 1487 01:11:37,126 --> 01:11:37,876 Fix the hair and the makeup. 1488 01:11:37,876 --> 01:11:39,377 Give me the camera on the floor. 1489 01:11:39,378 --> 01:11:41,380 That's it. This is going to be really good. 1490 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Fabulous like that. 1491 01:11:42,881 --> 01:11:45,383 From down here, you should see you, Chrissy. 1492 01:11:45,384 --> 01:11:47,386 Great. Twirl for me. 1493 01:11:47,386 --> 01:11:48,887 Great like that. 1494 01:11:48,887 --> 01:11:50,388 Fabulous! 1495 01:12:46,562 --> 01:12:50,566 ( electronic music playing ) 1496 01:12:51,066 --> 01:12:54,702 ( music continues ) 1497 01:13:23,098 --> 01:13:24,599 Open it out! 1498 01:13:58,634 --> 01:14:00,636 On her. 1499 01:14:19,788 --> 01:14:20,538 Okay, good. 1500 01:14:20,539 --> 01:14:22,541 Nice performance, everybody. 1501 01:14:22,541 --> 01:14:25,043 Get your warmers on please, dancers. 1502 01:14:25,043 --> 01:14:27,045 WOMAN: And after you get your things changed, 1503 01:14:27,546 --> 01:14:29,047 I want everybody to meet in the bus 1504 01:14:29,047 --> 01:14:31,049 in about five minutes. 1505 01:14:31,049 --> 01:14:32,550 Now, don't scatter. 1506 01:14:32,551 --> 01:14:34,553 I know you all want to talk to your parents. 1507 01:14:34,553 --> 01:14:36,555 Tamara, let me have the mike, will you? 1508 01:14:40,058 --> 01:14:41,059 Now? 1509 01:14:41,059 --> 01:14:42,560 Yeah. See you. 1510 01:14:42,561 --> 01:14:45,063 Go get your costumes. 1511 01:14:45,063 --> 01:14:46,180 Thank you. 1512 01:14:46,181 --> 01:14:48,183 Give me the remote control. 1513 01:14:48,183 --> 01:14:50,185 I need to fasten some stuff up. 1514 01:14:50,185 --> 01:14:51,686 Don't worry, everybody. 1515 01:14:51,687 --> 01:14:53,689 We'll put it all together. 1516 01:14:53,689 --> 01:14:54,690 It'll be all right. 1517 01:14:54,690 --> 01:14:56,191 Huh? Tomorrow. 1518 01:15:07,703 --> 01:15:10,088 Hiya, kiddo. 1519 01:15:10,088 --> 01:15:12,206 How you doing? 1520 01:15:14,459 --> 01:15:15,843 How's the new school? 1521 01:15:15,844 --> 01:15:18,096 It's all right. 1522 01:15:18,096 --> 01:15:20,598 Pretty awful, huh? 1523 01:15:22,851 --> 01:15:26,855 It's a real shame you had to miss all the fun. 1524 01:15:29,358 --> 01:15:30,859 What are you doing here? 1525 01:15:30,859 --> 01:15:32,727 I'm here with Chris. 1526 01:15:32,728 --> 01:15:34,730 She's working downstairs with Francesco. 1527 01:15:34,730 --> 01:15:36,231 Ah. 1528 01:15:36,231 --> 01:15:40,235 I'm, uh... 1529 01:15:40,235 --> 01:15:43,238 I'm doing your basic sweetening the tracks-- 1530 01:15:43,238 --> 01:15:45,123 dub over sound onto the tapes. 1531 01:15:45,123 --> 01:15:46,624 Putting the mike on me, 1532 01:15:46,625 --> 01:15:49,127 and getting breathing and heart sounds. 1533 01:15:51,630 --> 01:15:53,632 Oh, my heavens. 1534 01:15:53,632 --> 01:15:55,634 I think I have terminal gas. 1535 01:16:03,258 --> 01:16:04,509 Hey, you don't have to miss it. 1536 01:16:04,509 --> 01:16:06,010 You can be a part of it. 1537 01:16:06,011 --> 01:16:07,896 I'll put you on. Come on. 1538 01:16:09,898 --> 01:16:11,900 I'll tape you breathing. 1539 01:16:11,900 --> 01:16:13,401 Oh, Kath, come on. 1540 01:16:14,903 --> 01:16:16,905 Come on. 1541 01:16:38,043 --> 01:16:39,794 Where's Kathy? 1542 01:16:40,295 --> 01:16:41,929 Oh, she just got bored. 1543 01:16:41,930 --> 01:16:42,931 She's up exploring the place. 1544 01:16:42,931 --> 01:16:44,933 Just check everything, because we're almost ready. 1545 01:16:44,933 --> 01:16:46,434 Pull your head back, just for a second. 1546 01:16:46,435 --> 01:16:48,437 She looks great now. Come on, let's get up 1547 01:16:48,437 --> 01:16:49,438 and do the twirling. Come on. 1548 01:17:02,067 --> 01:17:05,570 What a wonderful coincidence having you here. 1549 01:17:11,576 --> 01:17:14,579 Yeah, put your... 1550 01:17:14,579 --> 01:17:16,080 I'm not going to use this mike. 1551 01:17:18,333 --> 01:17:20,335 I have got... 1552 01:17:20,335 --> 01:17:23,338 a sole, number one mike for you. 1553 01:17:23,338 --> 01:17:28,593 Specially designed... with you in mind, my dear. 1554 01:17:34,099 --> 01:17:36,101 Tack it on right there. ( heart beating ) 1555 01:17:36,101 --> 01:17:38,603 Hey. 1556 01:17:38,603 --> 01:17:40,104 ( breaths echoing ) 1557 01:17:40,105 --> 01:17:42,607 Can you hear it? 1558 01:17:42,607 --> 01:17:45,610 It's your heart. It's your breathing. 1559 01:17:45,610 --> 01:17:47,111 ( breaths echoing ) 1560 01:17:47,112 --> 01:17:47,862 Huh? 1561 01:17:47,863 --> 01:17:50,866 Wait a minute. 1562 01:17:50,866 --> 01:17:53,501 ( breaths echoing ) 1563 01:17:57,005 --> 01:17:59,507 ( whirring ) 1564 01:18:02,511 --> 01:18:05,013 Can you hear it? 1565 01:18:05,013 --> 01:18:08,516 ( inhales ): Come on, breathe. 1566 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Terrific. 1567 01:18:09,518 --> 01:18:10,769 Isn't it incredible? 1568 01:18:10,769 --> 01:18:13,271 It just fills the whole hall, doesn't it? 1569 01:18:13,772 --> 01:18:14,773 ( heartbeat quickens ) 1570 01:18:14,773 --> 01:18:15,774 Breathe again. 1571 01:18:15,774 --> 01:18:17,776 ( breaths echoing ) 1572 01:18:17,776 --> 01:18:18,777 That's it. 1573 01:18:18,777 --> 01:18:22,147 Wonderful. Again. 1574 01:18:22,147 --> 01:18:26,034 ( breaths echoing ) 1575 01:18:33,792 --> 01:18:36,044 ( heart beating ) 1576 01:18:36,044 --> 01:18:38,546 ( breaths echoing ) 1577 01:18:38,547 --> 01:18:42,300 It's the sound of... 1578 01:18:42,300 --> 01:18:44,302 the sound of our bodies mixed together. 1579 01:18:45,804 --> 01:18:48,306 I mean, really mixing together. 1580 01:18:48,306 --> 01:18:50,675 Hey... 1581 01:18:52,177 --> 01:18:53,178 ( breaths echoing ) 1582 01:18:53,178 --> 01:18:55,563 ( heart beating ) 1583 01:18:57,065 --> 01:18:59,067 Do you really believe I raped your sister? 1584 01:18:59,067 --> 01:19:01,319 ( heart beating ) 1585 01:19:01,319 --> 01:19:01,936 ( breaths echoing ) 1586 01:19:03,939 --> 01:19:05,440 Kathy... 1587 01:19:08,443 --> 01:19:10,194 ( running footsteps ) 1588 01:19:17,335 --> 01:19:19,337 ( panting ) 1589 01:20:02,497 --> 01:20:04,499 STUART: Kathy? 1590 01:20:06,635 --> 01:20:08,887 ( whimpering ) 1591 01:20:08,887 --> 01:20:09,888 Kathy? 1592 01:20:15,510 --> 01:20:17,512 Kathy? 1593 01:20:19,264 --> 01:20:21,516 Kathy? 1594 01:20:38,783 --> 01:20:39,784 ( screams ) 1595 01:20:40,035 --> 01:20:42,537 ( screams ) 1596 01:21:05,560 --> 01:21:07,562 ( tapping ) 1597 01:21:07,562 --> 01:21:09,814 ( gasping ) 1598 01:21:14,319 --> 01:21:16,321 FRANCESCO: Bend down to the left. 1599 01:21:16,821 --> 01:21:17,822 That's nice. 1600 01:21:17,822 --> 01:21:18,823 Bend to the left. 1601 01:21:18,823 --> 01:21:20,825 Beautiful. 1602 01:21:23,962 --> 01:21:25,463 You're beautiful. 1603 01:21:46,985 --> 01:21:48,486 ( screams ) 1604 01:21:58,113 --> 01:21:59,614 ( screaming ) 1605 01:21:59,614 --> 01:22:02,500 ( screaming hysterically ) 1606 01:22:05,503 --> 01:22:07,621 ( shrieking ) 1607 01:22:08,757 --> 01:22:10,258 FRANCESCO: Tighter. 1608 01:22:10,258 --> 01:22:12,009 Give it to me right here in the lens. 1609 01:22:12,010 --> 01:22:13,011 ( shutter clicking ) 1610 01:22:13,011 --> 01:22:15,129 Give me everything, right in the lens. 1611 01:22:15,630 --> 01:22:16,631 Strut your stuff. 1612 01:22:16,631 --> 01:22:18,132 ( clattering ) 1613 01:22:19,884 --> 01:22:21,385 Kathy! 1614 01:22:22,637 --> 01:22:25,139 What happened? 1615 01:22:25,140 --> 01:22:26,891 Kathy, are you all right? 1616 01:22:26,891 --> 01:22:28,025 What happened? 1617 01:22:28,026 --> 01:22:31,029 Nothing, I just have to go to the bathroom. 1618 01:22:31,529 --> 01:22:33,531 Who...? 1619 01:22:33,531 --> 01:22:36,150 Who did this to you?! 1620 01:22:36,151 --> 01:22:39,537 Mr. Stuart. 1621 01:22:42,407 --> 01:22:44,909 Oh, my God. 1622 01:22:44,909 --> 01:22:46,911 Oh, God! 1623 01:22:46,911 --> 01:22:48,412 ( growling ) 1624 01:22:48,913 --> 01:22:50,915 Get the doctor! 1625 01:22:59,808 --> 01:23:01,810 Mr. Stuart. 1626 01:23:02,310 --> 01:23:03,928 How splendid you must feel! 1627 01:23:03,928 --> 01:23:05,429 It went so well. 1628 01:23:05,430 --> 01:23:06,431 Weren't you pleased? 1629 01:23:06,431 --> 01:23:07,932 Huh? 1630 01:23:07,932 --> 01:23:10,434 I've invited some board members for tomorrow. 1631 01:23:10,435 --> 01:23:11,436 Uh... 1632 01:23:11,436 --> 01:23:13,438 I think it will help. 1633 01:23:13,438 --> 01:23:15,940 Getting you back on the faculty. 1634 01:23:15,940 --> 01:23:17,691 Oh, yes. Yeah. 1635 01:23:18,193 --> 01:23:19,694 Gordon? Huh? 1636 01:23:19,694 --> 01:23:21,696 You should be very proud. 1637 01:23:21,696 --> 01:23:23,197 It's going to be a knockout. 1638 01:23:33,208 --> 01:23:36,461 CHILDREN: Bye, Mr. Stuart! 1639 01:23:39,464 --> 01:23:41,716 ( keys jingling ) 1640 01:24:49,784 --> 01:24:51,285 ( gunshot ) 1641 01:25:32,076 --> 01:25:33,961 ( rifle clicking empty ) 1642 01:25:38,333 --> 01:25:40,218 ( rifle clicking empty ) 1643 01:25:43,221 --> 01:25:47,091 ( siren blares in distance ) 1644 01:25:52,096 --> 01:25:54,982 ( sirens blaring ) 1645 01:26:05,743 --> 01:26:08,112 ( handcuffs clicking ) 1646 01:26:32,387 --> 01:26:35,390 CARLA BONDI: I did not leave the district attorney's office 1647 01:26:35,390 --> 01:26:37,392 to extenuate the crime of murder. 1648 01:26:37,392 --> 01:26:39,894 I'll tell you what Clarence Darrow wrote some time ago. 1649 01:26:39,894 --> 01:26:45,399 "Crime is to be expected, since humans are never perfect, 1650 01:26:45,400 --> 01:26:50,905 "but the failure of justice may be more damaging to society 1651 01:26:50,905 --> 01:26:52,907 than crime itself." 1652 01:26:52,907 --> 01:26:57,912 Then where is law and order? 1653 01:26:57,912 --> 01:27:00,915 I say your verdict to acquit Chris McCormick 1654 01:27:00,915 --> 01:27:05,419 is law and order... 1655 01:27:05,420 --> 01:27:08,923 ...and justice. 1656 01:27:08,923 --> 01:27:12,426 Thank you, ladies and gentlemen, for your attention. 1657 01:27:16,431 --> 01:27:20,435 FOREMAN: We, the jury, find the defendant not guilty as charged.111149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.