Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,518 --> 00:00:20,520
Easy.
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,022
Easy, Chrissy.
3
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Mmm.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Now.
5
00:00:28,528 --> 00:00:31,030
That's it.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,533
Oh, boy.
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,034
We're going to make it.
8
00:00:36,036 --> 00:00:39,039
So beautiful.
9
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
So beautiful!
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
Wow!
11
00:00:44,661 --> 00:00:47,163
Sean, bring up the music.
( camera shutter clicking )
12
00:00:47,163 --> 00:00:50,666
A little easier
with your love... softer.
13
00:00:50,667 --> 00:00:52,168
It's beautiful like that.
14
00:00:52,168 --> 00:00:55,804
It's great like that,
really good.
15
00:00:55,805 --> 00:00:57,056
Let me have another back.
16
00:00:57,057 --> 00:00:58,558
How's the hair, Sean?
17
00:00:58,558 --> 00:01:01,060
It's good.
18
00:01:01,061 --> 00:01:04,064
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
19
00:01:04,064 --> 00:01:05,565
Just pull it a little bit
in the bed.
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,434
That's it, that's it, good.
21
00:01:08,435 --> 00:01:09,569
WOMAN:
The veil is much too low.
22
00:01:09,569 --> 00:01:11,070
Wait, wait,
wait just a minute.
23
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
Wait a minute,
let me just--
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
Francesco, it's
interfering with the lipstick.
25
00:01:14,074 --> 00:01:15,825
All right, we know
it's the lipstick.
26
00:01:16,326 --> 00:01:17,327
Yes.
27
00:01:17,327 --> 00:01:18,828
Very good.
28
00:01:18,828 --> 00:01:20,946
Up a little bit.
29
00:01:20,947 --> 00:01:21,948
That's it, baby.
30
00:01:21,948 --> 00:01:22,949
Look right at me.
31
00:01:22,949 --> 00:01:24,951
Beautiful, very mysterious.
32
00:01:24,951 --> 00:01:26,585
WOMAN:
Turn a bit to the right.
33
00:01:26,586 --> 00:01:28,087
A bit to the
right, yes.
34
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
There you go.
35
00:01:29,089 --> 00:01:31,091
A bit to the right.
Over, yeah.
36
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
The veil is much too low.
37
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
FRANCESCO:
Wait, wait, wait, just a minute.
38
00:01:34,094 --> 00:01:35,095
Wait a minute,
let me just--
39
00:01:35,095 --> 00:01:37,097
Francesco, it's interfering
with the lipstick.
40
00:01:37,097 --> 00:01:38,598
No, no, honey,
you're interfering.
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,100
Yes, look
to the right, darling.
42
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
Wait. Chrissy, just pay
attention to me, Chrissy.
43
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Just listen to me.
44
00:01:44,104 --> 00:01:46,473
Here, let me
take this picture, no?
45
00:01:46,473 --> 00:01:47,474
( shutter clicking )
46
00:01:47,474 --> 00:01:49,476
Beautiful.
Beautiful, beautiful.
47
00:01:49,476 --> 00:01:50,477
Great.
Yeah.
48
00:01:50,977 --> 00:01:52,478
Ah, very mysterious like that.
49
00:01:52,479 --> 00:01:53,980
I still think
it's too low.
50
00:01:53,980 --> 00:01:55,982
I want her
all to myself. It's very distracting.
51
00:01:55,982 --> 00:01:57,483
Will you give me--
You want the camera?
52
00:01:57,484 --> 00:01:59,486
Do you want
to take this picture? No, darling, no.
53
00:01:59,486 --> 00:02:00,987
No, you are the artist.
Let's keep going.
54
00:02:00,987 --> 00:02:02,488
All right, well,
well, will you be quiet
55
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
and let me get one frame?
Yes.
56
00:02:03,990 --> 00:02:05,992
Just let me get
one picture I like, Yes, darling.
57
00:02:05,992 --> 00:02:07,493
without your
bickering there?
58
00:02:07,494 --> 00:02:09,496
Now, come on,
give me a break.
59
00:02:09,496 --> 00:02:12,749
All right.
Forget everything.
60
00:02:12,749 --> 00:02:14,751
( Francesco talkingindistinctly )
61
00:02:16,753 --> 00:02:20,256
Ooh, fabulous.
62
00:02:20,256 --> 00:02:22,258
Oh, bravo, bravo.
63
00:02:22,258 --> 00:02:23,759
You look sensational.
64
00:02:23,760 --> 00:02:25,261
Fabulous, Chrissy.
65
00:02:25,261 --> 00:02:26,762
Beautiful.
66
00:02:26,763 --> 00:02:28,765
Oh, Chrissy, you look great.
67
00:02:29,265 --> 00:02:30,266
Great like that.
68
00:02:30,767 --> 00:02:32,268
Oh, let's get
this mermaid on film!
69
00:02:32,268 --> 00:02:33,269
Like, wow, wow.
70
00:02:33,269 --> 00:02:34,770
Give me a camera.
71
00:02:34,771 --> 00:02:37,406
( Francesco giving instructionsindistinctly )
72
00:02:45,532 --> 00:02:47,033
( gasps )
73
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Beautiful like that.
74
00:03:30,827 --> 00:03:32,328
Hey, man, what happened?
Is she dead?
75
00:03:32,328 --> 00:03:35,331
Uh, it's closed for the day.
Stay behind the line, fellows.
76
00:03:38,334 --> 00:03:40,836
MAN:
Focus. Now hold it.
77
00:03:40,837 --> 00:03:42,839
Take a deep breath,
don't let me see it.
78
00:03:42,839 --> 00:03:43,840
Feel the seaweed.
79
00:03:43,840 --> 00:03:45,341
Wait a minute,
Bill, Bill.
80
00:03:45,341 --> 00:03:46,842
Are you
uncomfortable? Steve, I was...
81
00:03:46,843 --> 00:03:47,844
I was right in the
middle of a take.
82
00:03:47,844 --> 00:03:49,846
Bill, look,
I just don't think this is working.
83
00:03:49,846 --> 00:03:50,847
I'm sorry,
it really isn't.
84
00:03:50,847 --> 00:03:52,348
I mean, what are you
trying to get at with this?
85
00:03:52,348 --> 00:03:53,849
Hold that. It's great.
What's the matter?
86
00:03:53,850 --> 00:03:54,851
It doesn't work.
87
00:03:54,851 --> 00:03:56,352
Are you trying
to convince somebody
88
00:03:56,352 --> 00:03:57,353
this is real?
89
00:03:57,353 --> 00:03:59,104
( arguing continuing )
90
00:03:59,105 --> 00:04:02,741
Hey, Chris, he's here--
Mr. Stuart.
91
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
( arguing continues )
92
00:04:06,746 --> 00:04:08,247
I know we're
selling lipstick,
93
00:04:08,248 --> 00:04:09,749
but nobody else
is going to know that.
94
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
The idea is
the woman...
95
00:04:10,750 --> 00:04:12,618
( arguing continues )
96
00:04:12,619 --> 00:04:14,120
Hi, Mr. Stuart!
97
00:04:14,120 --> 00:04:15,621
Whoo!
98
00:04:15,622 --> 00:04:18,625
Why didn't you tell me
I had to be a mountain goat?
99
00:04:18,625 --> 00:04:19,626
You!
100
00:04:19,626 --> 00:04:21,127
( giggles )
101
00:04:21,127 --> 00:04:23,129
BILL:
Wait for the wave, the next wave.
102
00:04:24,130 --> 00:04:25,631
They're still shooting.
103
00:04:25,632 --> 00:04:28,635
Yeah,
they're running late.
104
00:04:29,135 --> 00:04:30,136
BILL:
All right, let her out,
105
00:04:30,136 --> 00:04:31,137
let her out
on the set.
106
00:04:31,137 --> 00:04:32,138
Sit down.
107
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
BILL:
That's fine,
108
00:04:38,027 --> 00:04:38,777
you're great, let's get,
109
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
we're getting it,
we're getting it, wait.
110
00:04:50,406 --> 00:04:55,294
( Steve speaking indistinctly )
111
00:04:55,295 --> 00:04:56,546
Maybe-maybe this isn't
112
00:04:56,546 --> 00:04:58,548
the-the-the
right time, Kathy.
113
00:04:58,548 --> 00:05:01,050
Uh...
114
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Maybe-maybe
I just shouldn't
115
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
be here at all, huh?
116
00:05:04,053 --> 00:05:07,556
She'll be
so disappointed.
117
00:05:07,557 --> 00:05:09,175
Who'll be disappointed?
118
00:05:09,175 --> 00:05:11,177
She really wants
to hear it.
119
00:05:11,177 --> 00:05:12,678
You mean you want her
120
00:05:12,679 --> 00:05:13,813
to hear it.
121
00:05:21,938 --> 00:05:23,940
Uh, Kathy, will you bring
122
00:05:23,940 --> 00:05:25,942
your sister's bag
from my car, please?
123
00:05:25,942 --> 00:05:27,693
The small pigskin.
124
00:05:28,194 --> 00:05:29,695
He drives
a small pigskin car?
125
00:05:29,696 --> 00:05:31,698
( giggles )
126
00:05:32,699 --> 00:05:34,200
BILL:
That's fine, you're great.
127
00:05:34,200 --> 00:05:36,202
That's it.
We're getting it...
128
00:05:36,202 --> 00:05:37,703
Oh, look.
129
00:05:52,218 --> 00:05:54,720
Who's the, uh, masseur?
130
00:05:54,721 --> 00:05:56,222
Huh?
131
00:05:56,222 --> 00:05:57,223
With your sister?
132
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Oh, that's Steve.
133
00:05:59,359 --> 00:06:01,861
He works for
an advertising agency.
134
00:06:01,861 --> 00:06:04,230
Ah.
135
00:06:04,230 --> 00:06:05,731
They get
very friendly.
136
00:06:05,732 --> 00:06:06,733
( chuckles )
137
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Hey, Chris,
138
00:06:09,619 --> 00:06:12,121
this is my music teacher,
Mr. Stuart.
139
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Hi.
Hello.
140
00:06:13,489 --> 00:06:15,991
Ooh.
( laughs )
141
00:06:15,992 --> 00:06:17,743
Hi, how are you?
Fine, thank you.
142
00:06:17,744 --> 00:06:18,745
You know you're Kathy's
143
00:06:18,745 --> 00:06:20,747
favorite man
in the world, don't you?
144
00:06:20,747 --> 00:06:23,883
Well, uh...
145
00:06:23,883 --> 00:06:26,635
You've got to be a
wonderful music teacher.
146
00:06:26,636 --> 00:06:28,137
STEVE:
Chris!
147
00:06:28,137 --> 00:06:31,140
We're going to be ready
in a second.
148
00:06:31,140 --> 00:06:33,142
Uh, I'm sorry.
149
00:06:33,142 --> 00:06:34,259
No, no, no--
Delays.
150
00:06:34,260 --> 00:06:35,261
It's okay, it's okay.
151
00:06:35,261 --> 00:06:37,263
No, it isn't.
I should have known better.
152
00:06:37,263 --> 00:06:39,265
No, it's,
it's interesting.
153
00:06:39,265 --> 00:06:41,767
What, waiting around?
154
00:06:41,768 --> 00:06:44,403
No.
155
00:06:44,404 --> 00:06:47,407
Watching.
156
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
You're being
awfully nice.
157
00:06:49,525 --> 00:06:52,027
And I really do
want to hear your music.
158
00:06:52,028 --> 00:06:54,530
But...
159
00:06:54,530 --> 00:06:56,782
it doesn't look like
it's going to be today.
160
00:06:56,783 --> 00:06:57,784
Do you think possibly
161
00:06:57,784 --> 00:06:59,786
I could come by
the school tomorrow?
162
00:06:59,786 --> 00:07:02,288
Uh, yeah, sure, you can come by.
163
00:07:02,288 --> 00:07:03,789
Uh, I won't be there.
164
00:07:03,790 --> 00:07:06,292
I only teach on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
165
00:07:06,292 --> 00:07:08,294
STEVE:
Chris!
166
00:07:08,294 --> 00:07:09,678
Let's go, we're ready!
167
00:07:09,679 --> 00:07:12,181
Uh, well, look.
168
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Why don't
I make it easy for you.
169
00:07:13,182 --> 00:07:15,184
Why don't I, why don't I
come by your place, all right?
170
00:07:17,804 --> 00:07:20,306
You're just every bit as nice
as Kathy said you were.
171
00:07:21,190 --> 00:07:22,691
What...?
172
00:07:24,193 --> 00:07:26,195
BILL:
Wait for the wave, the next wave...
173
00:07:26,195 --> 00:07:27,196
Uh, what's the address?
174
00:07:27,196 --> 00:07:28,697
The Towers.
175
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
On Sunset?
176
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
Mm-hmm.
177
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Okay.
178
00:07:32,201 --> 00:07:33,702
I'll see you, kiddo.
All right?
179
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
See you, Mr. Stuart.
180
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
Sorry you had to come
out here for nothing.
181
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Don't worry about it.
182
00:07:56,342 --> 00:07:59,228
( seagulls screeching )
183
00:08:16,863 --> 00:08:18,364
( pigeons cooing )
184
00:08:18,364 --> 00:08:20,866
Come on, come on, come on,
come on, come on.
185
00:08:20,867 --> 00:08:21,868
( clucking )
186
00:08:22,368 --> 00:08:24,870
( high-pitched whine )
187
00:08:27,874 --> 00:08:31,127
( pigeons cooingwith electronic embellishment )
188
00:08:31,127 --> 00:08:34,130
( wings flapping )
189
00:08:43,139 --> 00:08:46,142
( sounds change pitch )
190
00:08:50,146 --> 00:08:52,148
( pitch descending )
191
00:08:56,152 --> 00:08:59,038
( modulated cooing )
192
00:09:03,042 --> 00:09:06,161
( dissonant electronic piano )
193
00:09:17,173 --> 00:09:19,175
( music stops )
194
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
( water running )
195
00:10:25,791 --> 00:10:28,794
( phone ringing )
196
00:10:36,802 --> 00:10:38,553
( ringing )
197
00:10:40,056 --> 00:10:42,558
Hello?
198
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
Who is it?
199
00:10:44,560 --> 00:10:46,061
Who?
200
00:10:46,062 --> 00:10:47,680
Uh, Mr. Stuart?
201
00:10:47,680 --> 00:10:49,181
Gordon, Gordon Stuart.
202
00:10:49,682 --> 00:10:52,685
Mr. Gordon Stuart.
203
00:10:52,685 --> 00:10:57,823
Um, okay, could you ask him
to come up, please?
204
00:10:57,823 --> 00:11:00,692
Yeah, you can go up.
It's apartment 16-B.
205
00:11:00,693 --> 00:11:02,695
Thank you very much.
206
00:11:30,973 --> 00:11:33,475
( doorbell rings )
207
00:11:40,733 --> 00:11:42,234
Come on in, Mr. Stuart.
208
00:11:42,234 --> 00:11:43,235
Hi.
209
00:11:44,236 --> 00:11:45,737
I'm sorry.
210
00:11:45,738 --> 00:11:47,239
I'm not quite ready.
211
00:11:48,491 --> 00:11:50,993
You apologize too much.
212
00:11:50,993 --> 00:11:53,495
Okay.
No more apologies?
213
00:11:53,496 --> 00:11:54,997
Come on in.
214
00:11:56,499 --> 00:11:58,501
Would you like
some tea or coffee?
215
00:11:58,501 --> 00:11:59,502
No, thank you.
216
00:11:59,502 --> 00:12:00,503
Maybe some beer.
217
00:12:00,503 --> 00:12:02,004
I've got a terrific
French beer.
218
00:12:02,004 --> 00:12:03,505
Yeah, beer would be fine.
219
00:12:04,507 --> 00:12:08,511
Uh... would you mind...
helping yourself
220
00:12:08,511 --> 00:12:09,512
while I get dressed?
221
00:12:09,512 --> 00:12:10,513
Sure.
222
00:12:10,513 --> 00:12:11,514
Thanks.
223
00:12:11,514 --> 00:12:14,517
It's right there
in the fridge.
224
00:12:14,517 --> 00:12:17,019
Shall I open one for you?
225
00:12:17,019 --> 00:12:18,520
No, thanks.
226
00:12:27,029 --> 00:12:30,532
Kathy hasn't been bugging you,
has she, about...
227
00:12:30,533 --> 00:12:32,535
about listening to my stuff?
228
00:12:32,535 --> 00:12:33,536
No, no,
not at all.
229
00:12:33,536 --> 00:12:35,037
And I've got to say,
230
00:12:35,037 --> 00:12:36,538
she's really crazy
about it.
231
00:12:36,539 --> 00:12:38,040
She's beautiful.
232
00:12:38,040 --> 00:12:39,541
I think so, too.
233
00:12:39,542 --> 00:12:40,926
And I really want
to thank you
234
00:12:40,926 --> 00:12:42,677
for being so great with her.
235
00:12:43,429 --> 00:12:45,431
It's not just the music,
but it's the way
236
00:12:45,431 --> 00:12:46,548
you understand her.
237
00:12:46,549 --> 00:12:48,801
( chuckles ):
I think she's got one of those classic
238
00:12:48,801 --> 00:12:50,302
13-year-old
crushes on you.
239
00:12:50,302 --> 00:12:52,304
( chuckles )
240
00:12:54,306 --> 00:12:56,308
How do you know Gage?
241
00:12:56,308 --> 00:12:57,809
Pardon?
242
00:12:57,810 --> 00:12:59,812
How do you know Sean Gage?
243
00:13:00,813 --> 00:13:02,314
Oh, I met him
at some party.
244
00:13:02,314 --> 00:13:03,815
An opening back
in New York.
245
00:13:03,816 --> 00:13:04,817
Come on, sit down.
246
00:13:05,818 --> 00:13:06,819
What were you doing,
247
00:13:06,819 --> 00:13:09,321
playing "Chopsticks"
with him?
248
00:13:09,321 --> 00:13:11,323
You know what,
I think we were.
249
00:13:11,824 --> 00:13:14,827
He's got something to do
with classical music.
250
00:13:14,827 --> 00:13:17,830
Modern classical music.
251
00:13:17,830 --> 00:13:18,964
Well...
( chuckles )
252
00:13:18,964 --> 00:13:20,966
Well, what I mean is not pop.
253
00:13:20,966 --> 00:13:23,468
I teach the stuff.
254
00:13:25,087 --> 00:13:27,222
I wrote to him once.
255
00:13:27,223 --> 00:13:29,725
Wanted to send him something
I'd done.
256
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
What happened?
257
00:13:30,726 --> 00:13:32,594
Nothing happened.
258
00:13:32,595 --> 00:13:35,097
I like to teach.
259
00:13:36,098 --> 00:13:38,600
I'm curious about what kind
of music you do.
260
00:13:38,601 --> 00:13:41,604
Is it like Sean Gage?
261
00:13:41,604 --> 00:13:43,606
Well...
262
00:13:43,606 --> 00:13:45,107
it is electronic.
263
00:13:45,107 --> 00:13:47,359
But, um...
264
00:13:47,359 --> 00:13:49,361
I also add natural sounds.
265
00:13:49,361 --> 00:13:54,866
And then I get variations by
utilizing modifying devices.
266
00:13:54,867 --> 00:13:57,002
I also use synthesizers.
267
00:13:57,002 --> 00:13:58,870
And-and now I'm
into using lasers.
268
00:14:01,257 --> 00:14:02,758
( chuckles )
269
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Look, why don't I just play it
for you now
270
00:14:04,760 --> 00:14:06,511
and then if I have to,
explain it later, okay?
271
00:14:06,512 --> 00:14:08,514
Sure.
272
00:14:09,632 --> 00:14:12,635
( dissonant electronicmusic playing )
273
00:14:31,904 --> 00:14:34,907
( phone ringing )
274
00:14:34,907 --> 00:14:36,909
Excuse me.
275
00:14:37,910 --> 00:14:39,912
( music continues playing )
276
00:14:41,914 --> 00:14:44,917
Hello?
277
00:14:44,917 --> 00:14:47,419
Steve.
278
00:14:47,419 --> 00:14:50,422
Where are you?
279
00:14:50,422 --> 00:14:52,924
The airport?
280
00:14:53,175 --> 00:14:54,176
Oh, really.
281
00:14:54,677 --> 00:14:56,178
Hang on a second.
282
00:14:56,178 --> 00:14:58,313
I'll... I'll only be
a few minutes.
283
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
Could you hang up
the phone
284
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
when I get to
the other room?
285
00:15:01,317 --> 00:15:01,817
Sure.
286
00:15:02,318 --> 00:15:02,818
Please?
287
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Thank you.
288
00:15:05,321 --> 00:15:08,324
( dissonant electronicmusic continues )
289
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
Got it.
Thanks.
290
00:15:38,854 --> 00:15:40,355
CHRIS:
How long did you say
291
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
that meeting's
going to be?
292
00:15:41,857 --> 00:15:43,358
I've got it.
293
00:15:43,359 --> 00:15:44,860
Could you hang up
the phone, please?
294
00:15:44,860 --> 00:15:46,361
STEVE ( on phone ):
Hey, come on.
295
00:15:46,362 --> 00:15:49,365
Your man's not even out of town
and you've got a party going.
296
00:16:05,998 --> 00:16:09,001
Of course we'll miss you.
297
00:16:11,003 --> 00:16:13,755
( dissonant electronicmusic continues )
298
00:16:20,262 --> 00:16:22,264
CHRIS ( over music ):
You know I'm crazy...
299
00:16:22,264 --> 00:16:24,649
( music stops )
...about you.
300
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Yeah.
301
00:16:25,651 --> 00:16:29,521
Look, Steve, I know.
302
00:16:29,521 --> 00:16:32,023
I know.
303
00:16:32,024 --> 00:16:33,158
Okay.
304
00:16:33,158 --> 00:16:35,660
Look, can I
call you back?
305
00:16:35,661 --> 00:16:37,663
Yeah.
306
00:16:38,030 --> 00:16:38,914
Okay.
307
00:16:38,914 --> 00:16:41,917
Could you call me from Seattle?
308
00:16:41,917 --> 00:16:43,418
Bye-bye.
309
00:16:44,787 --> 00:16:46,288
You forgot about today,
didn't you?
310
00:16:46,288 --> 00:16:47,922
I did.
I did.
311
00:16:47,923 --> 00:16:49,424
I'm-I'm...
312
00:16:49,425 --> 00:16:50,676
I'm really sorry.
313
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
I know how
you must feel.
314
00:16:53,679 --> 00:16:55,681
You don't know me.
315
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
How do you know
how I feel?
316
00:16:57,800 --> 00:16:59,301
You fuck priests, too?
317
00:17:04,807 --> 00:17:06,058
Get out of here!
318
00:17:07,810 --> 00:17:09,194
( grunts )
319
00:17:09,194 --> 00:17:11,196
What...?
What...?
320
00:17:11,196 --> 00:17:12,697
( groaning )
321
00:17:12,698 --> 00:17:15,067
What are you doing?
322
00:17:16,452 --> 00:17:17,953
No!
323
00:17:32,718 --> 00:17:34,219
What's so hot about you?
324
00:17:34,219 --> 00:17:35,220
Nothing.
325
00:17:35,220 --> 00:17:37,722
Your picture all over
the place? Huh?
326
00:17:37,723 --> 00:17:39,725
What have you got,
heavy-duty friends... No!
327
00:17:39,725 --> 00:17:41,226
...give you whatever
you want, huh? No!
328
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
You fuck to get
what you want?!
329
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
( screams ):
No! Huh?
330
00:17:52,488 --> 00:17:53,989
( panting )
331
00:17:54,490 --> 00:17:55,491
Where is it?
332
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
What?
333
00:17:56,992 --> 00:17:58,493
That new red shit.
334
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Where is it?!
335
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
I don't know.
336
00:18:03,999 --> 00:18:06,501
( grunts )
337
00:18:06,502 --> 00:18:08,003
Huh?
338
00:18:08,003 --> 00:18:10,005
( groans )
339
00:18:10,005 --> 00:18:11,873
Where is it?!
340
00:18:11,874 --> 00:18:14,259
Huh?
341
00:18:14,259 --> 00:18:17,011
Where is it?
342
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
Where is it?
I don't...
343
00:18:19,014 --> 00:18:20,382
Where is it?!
344
00:18:20,382 --> 00:18:22,267
I don't... in-in...
Hmm?
345
00:18:22,267 --> 00:18:24,769
...in the bath... room.
Hmm?
346
00:18:24,770 --> 00:18:26,271
( whimpering )
347
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
Come on.
Come on!
348
00:18:32,528 --> 00:18:34,646
( panting )
349
00:18:34,646 --> 00:18:37,148
( grunting )
350
00:18:43,038 --> 00:18:45,040
( screaming ):
Help!
351
00:18:45,040 --> 00:18:47,158
Help...!
352
00:18:47,409 --> 00:18:49,794
( crying ):
Help!
353
00:18:55,167 --> 00:18:57,669
( crying ):
Please, God, help me.
354
00:18:57,669 --> 00:18:59,170
( grunts in frustration )
355
00:18:59,171 --> 00:19:00,922
( bottles clattering )
356
00:19:00,923 --> 00:19:01,807
( Chris gasps )
357
00:19:01,807 --> 00:19:03,175
( glass shattering )
358
00:19:03,175 --> 00:19:06,178
( Chris sobbing )
359
00:19:14,069 --> 00:19:16,187
( stifled sobbing )
360
00:19:24,196 --> 00:19:25,697
Put it on.
361
00:19:26,331 --> 00:19:28,833
Put it on.
362
00:19:30,836 --> 00:19:32,954
Please don't hurt me.
363
00:19:32,955 --> 00:19:33,956
Oh, come on.
364
00:19:33,956 --> 00:19:34,957
Hold still.
My...
365
00:19:35,958 --> 00:19:37,459
( moans )
366
00:19:38,460 --> 00:19:40,962
( groaning )
367
00:19:45,467 --> 00:19:46,968
Nice?
368
00:19:47,469 --> 00:19:48,970
Take a look.
369
00:19:48,971 --> 00:19:50,472
Open your eyes.
370
00:19:50,973 --> 00:19:52,474
You like it?
371
00:19:52,975 --> 00:19:54,476
You like it, Chrissy?
372
00:19:54,977 --> 00:19:56,478
Huh?
Yes.
373
00:19:56,478 --> 00:19:57,479
Why?
374
00:19:57,479 --> 00:20:00,365
( stammers ):
It-it's... nice.
375
00:20:00,365 --> 00:20:02,867
Huh? Because it makes you look
good enough to fuck.
376
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Am I good enough
to fuck?!
377
00:20:05,370 --> 00:20:06,487
I-I never said...
378
00:20:06,989 --> 00:20:07,990
Oh, no, no...
379
00:20:07,990 --> 00:20:10,492
( sobs )
380
00:20:13,495 --> 00:20:15,997
I want it on me.
381
00:20:17,249 --> 00:20:19,751
I want it on me.
382
00:20:20,502 --> 00:20:21,753
( screams )
383
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
Come on.
384
00:20:35,150 --> 00:20:36,651
This is only the beginning.
385
00:20:39,021 --> 00:20:43,025
( Chris groaning )
386
00:20:43,025 --> 00:20:46,028
( moaning ):
No.
387
00:20:46,028 --> 00:20:48,030
( dissonant electronicmusic playing )
388
00:20:48,530 --> 00:20:52,033
( groaning, sobbing )
389
00:20:52,034 --> 00:20:54,286
( screaming )
390
00:20:56,288 --> 00:20:58,290
Oh, my God!
391
00:20:58,290 --> 00:20:59,791
You're killing me!
392
00:20:59,791 --> 00:21:01,676
( screaming )
393
00:21:01,677 --> 00:21:02,678
Shh.
394
00:21:02,678 --> 00:21:05,180
Get off me!
Shh, shh.
395
00:21:05,180 --> 00:21:07,682
God... help me!
Relax.
396
00:21:07,683 --> 00:21:09,184
( dissonant electronicmusic continues )
397
00:21:09,184 --> 00:21:10,685
Relax.
Just open up.
398
00:21:10,686 --> 00:21:12,187
No!
399
00:21:12,187 --> 00:21:14,189
Open up.
Relax.
400
00:21:14,189 --> 00:21:15,690
That's it.
401
00:21:15,691 --> 00:21:16,558
Yes.
402
00:21:16,558 --> 00:21:21,062
( muffled screaming )
403
00:21:21,063 --> 00:21:24,699
( screaming )
404
00:21:26,702 --> 00:21:30,072
( dissonant electronicmusic continues )
405
00:21:31,073 --> 00:21:33,575
Hey, sis, I'm home.
406
00:21:43,085 --> 00:21:45,087
( dissonant electronicmusic continues )
407
00:22:07,109 --> 00:22:08,610
What's the matter?
408
00:22:08,610 --> 00:22:11,112
Untie me.
409
00:22:11,113 --> 00:22:13,115
No.
410
00:22:13,115 --> 00:22:15,617
My sister was in here.
411
00:22:15,617 --> 00:22:17,619
I heard her.
412
00:22:17,619 --> 00:22:19,621
I heard her close the door.
413
00:22:20,622 --> 00:22:21,623
( music stops )
414
00:22:33,385 --> 00:22:35,387
Want to call her in?
415
00:22:36,888 --> 00:22:39,140
Have some fun?
416
00:22:39,141 --> 00:22:43,645
Please... please, untie me.
417
00:22:47,532 --> 00:22:50,651
What'd she see?
418
00:22:53,655 --> 00:22:55,657
You mean this is the first time
419
00:22:55,657 --> 00:22:57,659
that Kathy ever walked in
on you?
420
00:22:58,293 --> 00:23:01,296
You know what she's thinking
now, don't you?
421
00:23:02,664 --> 00:23:06,167
"My sister... just made it...
422
00:23:06,168 --> 00:23:09,171
with my favorite teacher."
423
00:23:09,171 --> 00:23:10,805
( grunting )
424
00:23:20,932 --> 00:23:25,569
Catholic education,
can't do a damn thing about it.
425
00:23:25,570 --> 00:23:28,072
It's on all their minds.
426
00:23:33,695 --> 00:23:36,197
( cutting cloth )
427
00:23:36,198 --> 00:23:38,200
( sighs )
428
00:23:44,206 --> 00:23:48,210
( Chris whimpering )
429
00:23:52,714 --> 00:23:55,216
( Chris gasping )
430
00:24:20,492 --> 00:24:22,494
( sighs )
431
00:24:30,886 --> 00:24:33,388
Listen, Chris...
432
00:24:33,388 --> 00:24:35,890
don't do this with anyone else.
433
00:24:52,774 --> 00:24:55,276
( door closes )
434
00:25:11,176 --> 00:25:13,294
Kathy?
435
00:25:17,299 --> 00:25:19,301
( water running )
436
00:25:19,301 --> 00:25:20,802
Kathy?
437
00:25:21,303 --> 00:25:24,306
Kathy! Kathy!
438
00:25:28,059 --> 00:25:30,061
I was... going
to take a shower.
439
00:25:35,066 --> 00:25:37,568
Kathy...
440
00:25:40,071 --> 00:25:42,323
I thought you were...
I thought...
441
00:25:42,324 --> 00:25:45,827
( both crying )
442
00:25:51,333 --> 00:25:53,335
Did he urinate on you?
CHRIS: Pardon?
443
00:25:53,335 --> 00:25:54,719
Urinate or
defecate on you?
444
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
They do that?
445
00:25:56,221 --> 00:25:58,223
Some of them.
446
00:25:58,223 --> 00:26:01,226
No. He didn't.
447
00:26:01,226 --> 00:26:02,977
Did he
sodomize you?
448
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
CHRIS:
Yes.
449
00:26:05,981 --> 00:26:07,349
WOMAN:
When he beat your head
450
00:26:07,349 --> 00:26:08,350
against
the bedposts,
451
00:26:08,350 --> 00:26:09,984
did you lose
consciousness?
452
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
Almost.
453
00:26:10,986 --> 00:26:12,487
Not really,
but I almost did.
454
00:26:12,487 --> 00:26:14,489
Where else did he hurt
you, Miss McCormick?
455
00:26:14,489 --> 00:26:17,108
Um, I seem to be hurting
all over.
456
00:26:17,108 --> 00:26:18,242
MAN:
I'm supposed to photograph
457
00:26:18,243 --> 00:26:20,245
any cuts or bruises.
Would you mind?
458
00:26:21,363 --> 00:26:24,866
I didn't exactly get... cut.
459
00:26:24,866 --> 00:26:28,369
But he knocked
me around.
460
00:26:28,370 --> 00:26:29,871
( shutter clicks )
461
00:26:29,871 --> 00:26:33,374
Can I please go
get dressed?
462
00:26:34,009 --> 00:26:36,511
Uh, one more,
please.
463
00:26:38,513 --> 00:26:39,630
( shutter clicks )
464
00:26:39,631 --> 00:26:40,632
Thank you.
465
00:26:43,134 --> 00:26:46,137
Does he live
at the school?
466
00:26:46,137 --> 00:26:47,138
No.
467
00:26:47,138 --> 00:26:49,140
Some place in Venice.
468
00:26:49,140 --> 00:26:50,141
What address?
469
00:26:50,141 --> 00:26:52,643
( gasps )
470
00:26:52,644 --> 00:26:53,895
( sirens blaring )
471
00:26:53,895 --> 00:26:54,896
I don't know.
472
00:26:54,896 --> 00:26:55,897
The school would know.
473
00:26:55,897 --> 00:26:57,398
KATHY:
18 Indiana Avenue.
474
00:26:57,399 --> 00:26:59,901
How do you know?
475
00:26:59,901 --> 00:27:01,652
Have you
been there?
476
00:27:01,653 --> 00:27:03,154
No. I looked it up.
477
00:27:03,154 --> 00:27:05,656
I wanted to know where he lives.
478
00:27:06,541 --> 00:27:09,043
WOMAN:
Where will you stay tonight?
479
00:27:09,044 --> 00:27:10,545
Pardon?
480
00:27:10,545 --> 00:27:13,047
The hospital
won't take long-- a few tests.
481
00:27:13,048 --> 00:27:15,300
You may not want to
sleep here tonight.
482
00:27:17,802 --> 00:27:20,304
No. No, I think
we'll probably stay
483
00:27:20,305 --> 00:27:22,307
with our brother Martin.
484
00:27:22,307 --> 00:27:24,809
I'll go along with
you to the hospital.
485
00:27:24,809 --> 00:27:25,810
Please don't bathe
486
00:27:25,810 --> 00:27:27,812
until after
the examination.
487
00:27:27,812 --> 00:27:28,813
Okay.
488
00:27:28,813 --> 00:27:31,315
Go on, go get
yourself a sweater.
489
00:27:33,568 --> 00:27:36,070
There's a little bar
around the corner,
490
00:27:36,071 --> 00:27:38,073
but then there's
a health food store.
491
00:27:38,073 --> 00:27:40,575
He's got a little gal in there
he yaks a lot with.
492
00:27:40,575 --> 00:27:42,326
You might check
that out.
493
00:27:42,327 --> 00:27:44,829
If he shows up,
I'll... be in touch.
494
00:27:48,700 --> 00:27:50,201
Good evening, Mr. Stuart.
495
00:27:54,205 --> 00:27:55,706
Hold it!
496
00:27:55,707 --> 00:27:57,709
Are you Gordon Stuart?
497
00:27:57,709 --> 00:28:00,211
( indistinct radiotransmission )
498
00:28:12,974 --> 00:28:14,976
( truck horn blaring )
( Chris gasps )
499
00:28:14,976 --> 00:28:17,979
Chris... are you okay?
500
00:28:17,979 --> 00:28:19,480
I guess I'm not.
501
00:28:19,481 --> 00:28:22,984
I'm just not used
to driving Steve's car.
502
00:28:22,984 --> 00:28:25,486
Why didn't we take ours?
503
00:28:27,238 --> 00:28:29,740
He said just
to take his.
504
00:28:37,999 --> 00:28:40,001
( turns engine off )
505
00:28:46,508 --> 00:28:48,510
( vomiting )
506
00:28:49,010 --> 00:28:51,512
( coughing )
507
00:28:54,015 --> 00:28:56,017
( spitting )
508
00:28:57,018 --> 00:28:59,020
( coughing )
509
00:29:03,525 --> 00:29:05,527
Chris?
510
00:29:09,531 --> 00:29:13,034
Chris?
511
00:29:13,034 --> 00:29:15,036
( panting )
512
00:29:16,538 --> 00:29:19,541
What is it?
513
00:29:19,541 --> 00:29:21,543
It's not my fault,
is it?
514
00:29:22,043 --> 00:29:24,545
No, no, don't
be ridiculous.
515
00:29:26,297 --> 00:29:27,798
A little bit?
516
00:29:27,799 --> 00:29:30,802
No, don't even
think that way.
517
00:29:30,802 --> 00:29:34,806
I should have done
something...
518
00:29:34,806 --> 00:29:36,808
called the police.
519
00:29:37,058 --> 00:29:39,060
In class,
he seemed so nice,
520
00:29:39,561 --> 00:29:42,564
even when somebody did
something really dumb.
521
00:29:42,564 --> 00:29:44,816
I hope he hasn't
screwed up your head
522
00:29:44,816 --> 00:29:46,818
like he screwed up mine.
523
00:29:46,818 --> 00:29:49,570
Come on, let's go.
524
00:29:49,571 --> 00:29:52,073
What'll they do
when the find him?
525
00:29:53,575 --> 00:29:55,577
Not enough.
526
00:29:57,579 --> 00:30:00,081
Chris, I'm sorry.
527
00:30:00,081 --> 00:30:02,083
Come on,
let's just go.
528
00:30:03,084 --> 00:30:05,586
( engine starts )
529
00:30:28,359 --> 00:30:30,110
( birds chirping )
530
00:30:32,614 --> 00:30:34,616
Is Steve going
to meet us here?
531
00:30:34,616 --> 00:30:37,619
No, he can't get back here
till tomorrow morning.
532
00:30:37,619 --> 00:30:39,120
Go find Martin.
533
00:30:39,120 --> 00:30:41,122
I'll be along
in a minute.
534
00:31:08,149 --> 00:31:10,651
MARTIN:
Kathy, you remember Sister Margaret, don't you?
535
00:31:11,152 --> 00:31:11,652
KATHY:
Yes.
536
00:31:12,153 --> 00:31:13,154
Hello,
Chris. Hi.
537
00:31:13,154 --> 00:31:16,157
And, Kathy?
Hello, Sister.
538
00:31:16,157 --> 00:31:17,658
Martin...
Go with Sister.
539
00:31:17,659 --> 00:31:20,161
Kathy, we're having
buckwheat cakes
540
00:31:20,662 --> 00:31:23,164
and raspberry syrup
for breakfast.
541
00:31:23,164 --> 00:31:25,166
Go, Kath.
542
00:31:25,166 --> 00:31:27,668
KATHY:
Thanks for treating me like a child.
543
00:31:37,178 --> 00:31:40,681
CHRIS:
God, if I could only say what I feel.
544
00:31:40,682 --> 00:31:42,183
What do you feel?
545
00:31:42,183 --> 00:31:44,685
Anger.
546
00:31:44,686 --> 00:31:48,189
Goddamned anger.
547
00:31:48,189 --> 00:31:50,191
How's that for news?
548
00:31:50,191 --> 00:31:52,193
Good. Good news.
549
00:31:52,193 --> 00:31:53,194
At everybody?
550
00:31:53,194 --> 00:31:54,695
Yeah, okay.
551
00:31:54,696 --> 00:31:56,197
And him?
552
00:31:59,200 --> 00:32:01,202
A lot more than anger.
553
00:32:01,703 --> 00:32:03,204
That's right, love.
554
00:32:03,204 --> 00:32:07,208
Keep your head down,
take a deep breath.
555
00:32:07,208 --> 00:32:10,711
Breathe deeply, dear.
556
00:32:12,714 --> 00:32:16,217
My mother and father...
557
00:32:16,217 --> 00:32:18,219
I've been thinking
about them.
558
00:32:19,721 --> 00:32:21,723
When they died...
559
00:32:24,225 --> 00:32:26,727
I was at Mary Elizabeth's
house--
560
00:32:26,728 --> 00:32:30,231
my friend.
561
00:32:30,231 --> 00:32:34,735
They were coming to pick me up.
562
00:32:34,736 --> 00:32:37,739
They crashed.
563
00:32:37,739 --> 00:32:40,241
They got in a crash.
564
00:32:43,745 --> 00:32:46,748
I felt...
565
00:32:46,748 --> 00:32:50,251
It was worse.
566
00:32:50,251 --> 00:32:52,753
I mean, it was different.
567
00:32:53,755 --> 00:32:58,259
But it...
it was sort of like now.
568
00:33:05,767 --> 00:33:10,772
The police, they asked her
such awful questions.
569
00:33:14,275 --> 00:33:15,776
No question about it?
570
00:33:15,777 --> 00:33:16,778
CHRIS:
No.
571
00:33:16,778 --> 00:33:18,780
This is the man that raped you?
572
00:33:18,780 --> 00:33:19,781
Yes.
573
00:33:19,781 --> 00:33:25,286
What are you so quiet for,
Miss McCormick?
574
00:33:25,286 --> 00:33:26,787
Nothing to shout about.
575
00:33:26,788 --> 00:33:28,790
Yeah, I know,
but you sound uncertain,
576
00:33:28,790 --> 00:33:29,791
and that worries me.
577
00:33:29,791 --> 00:33:32,543
Are you sure this is the guy
that raped you?
578
00:33:33,044 --> 00:33:33,544
I'm sure.
579
00:33:34,045 --> 00:33:36,047
I told the police
why he was there.
580
00:33:36,047 --> 00:33:38,549
Yeah, I know.
You invited him.
581
00:33:38,549 --> 00:33:40,801
He's a teacher
at Kathy's school.
582
00:33:40,802 --> 00:33:41,803
I have all that.
583
00:33:41,803 --> 00:33:43,304
( intercom buzzes )
584
00:33:43,304 --> 00:33:44,305
Yes?
585
00:33:44,305 --> 00:33:46,307
There's a gentleman here
to see Miss McCormick.
586
00:33:46,307 --> 00:33:47,057
Who is it?
587
00:33:47,058 --> 00:33:49,060
Steven Edison.
Is that okay?
588
00:33:50,561 --> 00:33:53,063
It's okay.
589
00:33:53,064 --> 00:33:54,949
Oh, Chris.
590
00:33:54,949 --> 00:33:57,952
( sighs )
591
00:34:02,073 --> 00:34:03,074
Mmm.
592
00:34:03,074 --> 00:34:05,576
Was it raining
in Seattle?
593
00:34:05,576 --> 00:34:09,079
Let me see.
594
00:34:09,080 --> 00:34:11,082
She lives alone, huh?
595
00:34:11,082 --> 00:34:13,084
With our kid sister.
596
00:34:13,084 --> 00:34:14,085
And that's it?
597
00:34:14,085 --> 00:34:15,586
Yeah.
598
00:34:16,587 --> 00:34:18,472
Have they got the guy?
599
00:34:18,973 --> 00:34:19,974
Yes.
600
00:34:22,977 --> 00:34:24,595
Please come in,
Father.
601
00:34:24,595 --> 00:34:25,596
I'm Carla Bondi.
602
00:34:25,596 --> 00:34:27,097
Where have you
got the guy?
603
00:34:27,598 --> 00:34:29,600
Please, sit down.
604
00:34:34,605 --> 00:34:36,106
Mr. Stuart is in jail,
605
00:34:36,107 --> 00:34:38,609
but we can only keep him
there for 48 hours.
606
00:34:39,110 --> 00:34:40,611
Then he's got
to be released,
607
00:34:40,611 --> 00:34:42,613
unless we decide
to prosecute.
608
00:34:42,864 --> 00:34:44,866
And we won't decide
to prosecute
609
00:34:44,866 --> 00:34:46,367
unless you decide
to testify.
610
00:34:46,868 --> 00:34:47,869
Now, do you understand that?
611
00:34:49,370 --> 00:34:51,372
Well, you,
you should.
612
00:34:51,873 --> 00:34:53,374
You should, sure.
613
00:34:53,374 --> 00:34:55,376
She'll press charges.
614
00:34:56,878 --> 00:34:58,379
Good.
615
00:34:58,379 --> 00:35:00,514
Do you think I should testify?
616
00:35:00,515 --> 00:35:03,017
Yes, of course I think
you should testify--
617
00:35:03,017 --> 00:35:04,518
you've been raped.
618
00:35:04,519 --> 00:35:07,772
Miss McCormick,
every human being
619
00:35:07,772 --> 00:35:12,276
has the right of simple
consent-- even women.
620
00:35:12,777 --> 00:35:14,895
But I must tell
you something.
621
00:35:14,896 --> 00:35:16,647
If you plan to go ahead
with this,
622
00:35:16,647 --> 00:35:19,650
you better be prepared to be
abused again in court.
623
00:35:19,650 --> 00:35:20,400
What do you mean?
624
00:35:20,401 --> 00:35:22,403
I mean that his
lawyer's going
625
00:35:22,403 --> 00:35:23,654
to try to terrify you,
626
00:35:24,155 --> 00:35:26,657
degrade you, control you,
humiliate you.
627
00:35:26,657 --> 00:35:30,160
Why do you think there are only
10,000 rapes reported every year
628
00:35:30,161 --> 00:35:31,662
in California?
629
00:35:31,662 --> 00:35:32,663
MARTIN:
Only 10,000?
630
00:35:32,663 --> 00:35:34,665
Out of no less than
50,000 committed, Father.
631
00:35:36,050 --> 00:35:37,301
What is it, Mr. Edison?
632
00:35:37,301 --> 00:35:39,303
Do you want to ask me something?
633
00:35:39,804 --> 00:35:40,921
Uh, yes, I do.
634
00:35:40,922 --> 00:35:43,925
What chance is there the rapist
will actually go to prison?
635
00:35:43,925 --> 00:35:47,428
Two out of 100 serve time.
636
00:35:47,428 --> 00:35:51,432
So, even if Chris goes through
all that, there's no guarantee?
637
00:35:51,432 --> 00:35:52,683
Never a guarantee.
638
00:35:54,569 --> 00:35:56,070
What's in this for you,
Mrs. Bondi?
639
00:35:56,070 --> 00:35:58,188
What do you mean?
640
00:35:58,189 --> 00:35:59,573
Well, what I mean is,
641
00:35:59,574 --> 00:36:02,577
I think there's a hell of a lot
you can get out of this--
642
00:36:02,577 --> 00:36:03,194
we know there is.
643
00:36:03,694 --> 00:36:04,695
I think you're
ambitious, aren't you?
644
00:36:04,695 --> 00:36:06,697
Aren't you?
645
00:36:06,697 --> 00:36:07,698
Yeah, but I'm not...
646
00:36:07,698 --> 00:36:09,199
Come on, Steve.
647
00:36:12,703 --> 00:36:16,456
I... I thought you
wanted me to press charges.
648
00:36:16,457 --> 00:36:18,459
EDISON:
I do. I-I did, but...
649
00:36:18,960 --> 00:36:21,462
Oh, look, this is
going to get ugly.
650
00:36:21,462 --> 00:36:23,213
It was ugly.
651
00:36:24,966 --> 00:36:26,467
I know.
652
00:36:27,969 --> 00:36:29,470
But taking him
to court--
653
00:36:29,470 --> 00:36:31,972
what's that going
to do for you?
654
00:36:31,973 --> 00:36:34,976
Aw, look, things have been going
so beautifully, haven't they?
655
00:36:34,976 --> 00:36:37,228
I mean, you're
the hottest model in the country.
656
00:36:37,228 --> 00:36:38,729
The agency's happy.
657
00:36:38,729 --> 00:36:40,230
If you go ahead
with this thing,
658
00:36:40,231 --> 00:36:41,732
that's all going
to be wiped out.
659
00:36:41,732 --> 00:36:44,234
And for what?
You're going to win this case,
660
00:36:44,235 --> 00:36:45,486
and you're going
to feel worse.
661
00:36:45,987 --> 00:36:46,988
Excuse me.
662
00:36:47,488 --> 00:36:49,490
You know, she doesn't win
the case.
663
00:36:49,490 --> 00:36:51,992
The People of the State
of California do--
664
00:36:51,993 --> 00:36:53,995
to protect them from a rapist.
665
00:36:53,995 --> 00:36:56,130
Chris McCormick
is a witness, that's all--
666
00:36:56,631 --> 00:36:59,133
in the People's case
against Gordon Stuart.
667
00:36:59,133 --> 00:37:01,385
If we have a case.
668
00:37:01,385 --> 00:37:02,886
Oh, what...?
669
00:37:02,887 --> 00:37:05,389
Mrs. Bondi, what do you mean,
"If we have a case"?
670
00:37:05,389 --> 00:37:07,891
There's enough evidence,
isn't there?
671
00:37:07,892 --> 00:37:09,393
Gordon Stuart is
one of the People
672
00:37:09,393 --> 00:37:10,894
of the State of
California, too.
673
00:37:10,895 --> 00:37:13,264
And we owe him his case.
674
00:37:13,264 --> 00:37:17,768
And his case says...
here's a pretty woman
675
00:37:17,768 --> 00:37:20,771
who, let's say,
comes on... and on,
676
00:37:20,771 --> 00:37:23,273
and then
changes her mind.
677
00:37:23,774 --> 00:37:24,775
What?
678
00:37:25,276 --> 00:37:26,777
All right, she has a right
to change her mind...
679
00:37:26,777 --> 00:37:28,278
but then she cries rape.
680
00:37:28,279 --> 00:37:30,281
I didn't encourage him.
681
00:37:30,281 --> 00:37:31,782
I told him to get out.
682
00:37:31,782 --> 00:37:33,533
Yeah, but that can sound like,
"Come on in."
683
00:37:33,534 --> 00:37:34,668
You didn't
throw him out.
684
00:37:34,669 --> 00:37:35,670
It was too late to call...
685
00:37:35,670 --> 00:37:37,171
When did it get
to be too late?
686
00:37:37,171 --> 00:37:38,422
When it began to feel good?
687
00:37:38,422 --> 00:37:39,923
It never did!
688
00:37:39,924 --> 00:37:41,425
Gordon says you loved it.
689
00:37:41,425 --> 00:37:42,042
He's a liar.
690
00:37:42,543 --> 00:37:43,043
It was horrible.
691
00:37:43,044 --> 00:37:44,929
Let's go, Chris. Come on.
692
00:37:44,929 --> 00:37:47,798
He forced me down, and made me
smear lipstick all over...
693
00:37:47,798 --> 00:37:49,299
Aw, drop it,
Chris.
694
00:37:49,550 --> 00:37:51,552
Isn't that what you do?
695
00:37:51,552 --> 00:37:53,053
Peddle lipstick?
696
00:37:53,054 --> 00:37:54,805
Isn't that
what you do, too?
697
00:37:54,805 --> 00:37:56,690
You hard sell her
all over this country.
698
00:37:56,691 --> 00:37:59,694
And we're allowed to look
and we're allowed to buy,
699
00:37:59,694 --> 00:38:01,195
but don't touch.
700
00:38:01,195 --> 00:38:03,697
And all it takes for rape
is one man like Gordon Stuart.
701
00:38:03,698 --> 00:38:05,816
Why should Chris McCormick
risk all the good luck
702
00:38:05,816 --> 00:38:07,317
she's had
just to...?
703
00:38:07,318 --> 00:38:09,320
Because it happened to her!
704
00:38:09,320 --> 00:38:10,321
( sighs )
705
00:38:10,321 --> 00:38:12,323
And because she can help.
706
00:38:12,323 --> 00:38:14,825
All right, so you
know what you want.
707
00:38:15,326 --> 00:38:17,328
Steven, you know
what you want.
708
00:38:17,578 --> 00:38:19,580
But what do
you want, Chris?
709
00:38:19,580 --> 00:38:22,583
He wanted to kill me with it.
710
00:38:22,583 --> 00:38:23,584
BONDI:
With what? That's enough, damn it!
711
00:38:24,085 --> 00:38:25,086
With his cock!
712
00:38:27,088 --> 00:38:30,091
I hate him! I hate him,
and I want him to die in jail!
713
00:38:30,091 --> 00:38:32,093
I want them to do it
to him in jail!
714
00:38:35,479 --> 00:38:36,980
( crying )
715
00:38:36,981 --> 00:38:38,482
Okay.
716
00:38:38,482 --> 00:38:40,984
I'm sorry I had
to do that to you,
717
00:38:40,985 --> 00:38:42,486
but I had to find out.
718
00:38:42,486 --> 00:38:45,489
You're going to be
a terrific witness.
719
00:38:45,489 --> 00:38:47,491
And we'll get
a conviction.
720
00:38:57,168 --> 00:38:58,786
Oh, here they are.
721
00:38:58,786 --> 00:39:01,171
REPORTER:
There they are up there. Okay.
722
00:39:02,289 --> 00:39:03,290
Where's
the boyfriend?
723
00:39:04,792 --> 00:39:06,176
He's not coming in.
724
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
REPORTER 2:
Is that Steve Edison, the boyfriend?
725
00:39:08,679 --> 00:39:10,681
Miss McCormick, have
you had any contact
726
00:39:10,681 --> 00:39:12,182
with Gordon Stuart
since the alleged rape?
727
00:39:12,183 --> 00:39:13,684
No.
728
00:39:13,684 --> 00:39:15,686
Not even at
the pretrial investigation?
729
00:39:15,686 --> 00:39:17,054
Father McCormick,
are you willing
730
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
to give a statement
on this matter?
731
00:39:18,189 --> 00:39:21,559
Mr. Stuart-- you supposedly
saw him attack your sister?
732
00:39:21,559 --> 00:39:24,194
He was your music teacher
at school, wasn't he?
733
00:39:24,195 --> 00:39:26,697
Do you think he was a nice man,
Kathy?
734
00:39:45,466 --> 00:39:48,469
Any statement,
Miss McCormick?
735
00:39:52,223 --> 00:39:54,225
Button your blouse.
736
00:39:54,225 --> 00:39:55,726
Don't let
the newsmen see it.
737
00:40:32,630 --> 00:40:34,632
BONDI:
What did you do then?
738
00:40:34,632 --> 00:40:37,134
KATHY:
Nothing. I just cried.
739
00:40:37,134 --> 00:40:39,636
Then we called the police.
740
00:40:39,637 --> 00:40:44,141
I had to dial the number
'cause Chrissy couldn't see.
741
00:40:44,141 --> 00:40:45,642
Thank you, Kathy.
742
00:40:45,643 --> 00:40:48,145
Sorry I had to
put you through it all again.
743
00:40:48,145 --> 00:40:49,279
Your witness,
Mr. Cartright.
744
00:40:49,280 --> 00:40:50,781
CARTRIGHT:
Kathy, what time
745
00:40:50,781 --> 00:40:53,283
did you get home from
school that afternoon?
746
00:40:53,284 --> 00:40:55,786
KATHY:
About the time I usually get home.
747
00:40:55,903 --> 00:40:58,405
You usually get home from school
at the same time?
748
00:40:58,405 --> 00:40:59,906
I sometimes stop
at a friend's.
749
00:40:59,907 --> 00:41:01,408
It was quite often.
750
00:41:01,408 --> 00:41:03,159
Four out of five afternoons
the previous week.
751
00:41:03,160 --> 00:41:04,661
So your sister might
easily have assumed
752
00:41:04,662 --> 00:41:05,663
you might be late
that afternoon.
753
00:41:05,663 --> 00:41:07,665
BONDI:
I object, Your Honor. I don't think so.
754
00:41:07,665 --> 00:41:09,917
Counsel is asking Kathy to state
what was in her sister's mind.
755
00:41:09,917 --> 00:41:12,169
Sustained.
756
00:41:12,169 --> 00:41:13,420
Kathy, in direct testimony,
757
00:41:13,420 --> 00:41:16,923
when you were questioned
by the deputy district attorney,
758
00:41:16,924 --> 00:41:18,926
you testified he was raping her.
759
00:41:18,926 --> 00:41:21,428
Do you know what it means,
the word "rape"?
760
00:41:21,428 --> 00:41:27,183
It's when somebody puts force
on somebody to have sex.
761
00:41:27,184 --> 00:41:29,069
If your sister hadn't told you
she'd been raped,
762
00:41:29,069 --> 00:41:31,571
from what you saw, would you
have been able to determine
763
00:41:31,572 --> 00:41:33,073
if it was done
without her consent?
764
00:41:33,073 --> 00:41:34,074
BONDI:
Objection. Objection.
765
00:41:34,074 --> 00:41:36,076
JUDGE:
Objection sustained.
766
00:41:36,076 --> 00:41:39,579
CARTRIGHT:
Now, Kathy, if she had said nothing to you that afternoon,
767
00:41:39,580 --> 00:41:42,583
would you have thought that
the behavior of the defendant
768
00:41:42,583 --> 00:41:43,700
and your sister,
in her bed,
769
00:41:43,701 --> 00:41:45,202
constituted this crime?
770
00:41:45,202 --> 00:41:46,203
BONDI:
Objection.
771
00:41:46,203 --> 00:41:46,836
The witness is not competent
772
00:41:47,338 --> 00:41:48,339
to determine
what constitutes a crime.
773
00:41:48,839 --> 00:41:49,456
Yes, I am.
774
00:41:49,456 --> 00:41:50,840
JUDGE:
Sustained.
775
00:41:50,841 --> 00:41:54,211
You said you opened
your sister's door,
776
00:41:54,211 --> 00:41:55,712
and saw her on the bed
777
00:41:55,713 --> 00:41:57,715
with Mr. Stuart.
778
00:41:57,715 --> 00:41:59,717
When you looked through
that door,
779
00:41:59,717 --> 00:42:00,718
was she struggling?
780
00:42:00,718 --> 00:42:02,102
She was tied up.
781
00:42:02,102 --> 00:42:04,604
Ah, but, Kathy, your sister's
a very strong woman.
782
00:42:04,605 --> 00:42:07,107
You think that somebody,
all by themselves
783
00:42:07,107 --> 00:42:08,358
could have tied her up?
BONDI: Objection, Your Honor.
784
00:42:08,359 --> 00:42:10,227
That calls
for speculation.
785
00:42:10,227 --> 00:42:11,728
JUDGE:
Sustained.
786
00:42:14,732 --> 00:42:17,234
If he had a gun or a knife.
787
00:42:17,234 --> 00:42:19,736
Kathy, did you see a knife
in the defendant's hand?
788
00:42:19,737 --> 00:42:21,739
Did you see a gun?
789
00:42:23,741 --> 00:42:26,243
Still, she was tied up,
wasn't she?
790
00:42:29,246 --> 00:42:31,748
Do you like to read?
791
00:42:32,750 --> 00:42:35,753
Yes. I like to read.
792
00:42:35,753 --> 00:42:38,255
Do you sometimes read books
you're not supposed to?
793
00:42:38,255 --> 00:42:39,389
Books on the list?
794
00:42:39,390 --> 00:42:40,891
KATHY:
Sometimes.
795
00:42:40,891 --> 00:42:43,643
Have you read a novel
entitled The Story of O?
796
00:42:43,644 --> 00:42:45,145
No.
797
00:42:45,145 --> 00:42:46,646
Have you heard
of it?
798
00:42:46,647 --> 00:42:47,648
Yes.
799
00:42:47,648 --> 00:42:49,149
From friends?
800
00:42:49,149 --> 00:42:50,650
One friend.
801
00:42:50,651 --> 00:42:52,152
So you know
from this friend
802
00:42:52,152 --> 00:42:55,405
that there are people
who derive sexual pleasure
803
00:42:55,406 --> 00:42:57,157
from being
physically restrained.
804
00:42:57,658 --> 00:43:00,160
Tied up. Some of them
even enjoy being beaten up.
805
00:43:00,160 --> 00:43:02,529
Not my sister.
806
00:43:02,529 --> 00:43:04,280
The answer to my question,
though, Kathy, is...
807
00:43:04,281 --> 00:43:06,783
Not my sister.
808
00:43:06,784 --> 00:43:07,534
Please, Your Honor.
809
00:43:08,035 --> 00:43:09,036
Let it pass, Mr. Cartright.
810
00:43:09,036 --> 00:43:10,537
You've made your point.
811
00:43:10,537 --> 00:43:12,672
Not my sister.
812
00:43:14,174 --> 00:43:16,176
CARTRIGHT:
Miss McCormick,
813
00:43:16,176 --> 00:43:19,045
surely you have experienced
oral copulation in the past.
814
00:43:19,046 --> 00:43:21,048
BONDI:
The witness' sexual history is inadmissible.
815
00:43:21,048 --> 00:43:22,549
JUDGE:
Objection sustained.
816
00:43:22,549 --> 00:43:24,300
I hope I haven't
given the impression
817
00:43:24,301 --> 00:43:26,303
that I believe you
to be a promiscuous person.
818
00:43:26,303 --> 00:43:27,304
I object.
819
00:43:27,304 --> 00:43:30,307
Well, yes, you did,
by your questions.
820
00:43:30,307 --> 00:43:32,058
Then I want to state
quite emphatically
821
00:43:32,059 --> 00:43:33,560
that Mr. Stuart's defense
822
00:43:33,560 --> 00:43:35,562
does not depend upon
your promiscuity.
823
00:43:35,562 --> 00:43:37,196
I object to these
gratuitous comments
824
00:43:37,197 --> 00:43:38,698
by the defense attorney.
825
00:43:38,699 --> 00:43:40,817
Sustained.
This is cross-examination,
826
00:43:40,818 --> 00:43:42,319
Mr. Cartright, not argument.
827
00:43:42,319 --> 00:43:45,071
Mr. Bailiff,
could you get the board, please?
828
00:43:45,072 --> 00:43:46,573
Your Honor,
829
00:43:46,573 --> 00:43:47,824
I have defense exhibits
830
00:43:47,825 --> 00:43:49,827
which I've already marked
"B" through "G,"
831
00:43:50,327 --> 00:43:52,829
and which I believe
Mrs. Bondi has already seen.
832
00:43:52,830 --> 00:43:55,332
If it please, Your Honor,
may we approach the bench?
833
00:43:55,833 --> 00:43:57,835
Yes, you may approach.
834
00:44:01,088 --> 00:44:02,589
I object, Your Honor,
835
00:44:02,589 --> 00:44:05,091
to the introduction
of these photographs.
836
00:44:05,092 --> 00:44:06,593
On what grounds, Mrs. Bondi?
837
00:44:06,593 --> 00:44:08,094
As not being relevant
to the case.
838
00:44:08,095 --> 00:44:09,596
JUDGE:
Mr. Cartright?
839
00:44:09,596 --> 00:44:11,598
CARTRIGHT:
At least one of these frames is from a film commercial
840
00:44:11,598 --> 00:44:12,982
that was photographed
841
00:44:12,983 --> 00:44:14,985
the day before
the alleged attack.
842
00:44:14,985 --> 00:44:16,486
Now, it's acknowledged
843
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
that Mr. Stuart was
present on that occasion.
844
00:44:18,989 --> 00:44:20,490
They'll be received in evidence.
845
00:44:20,491 --> 00:44:22,993
Proceed, Counselor.
846
00:44:22,993 --> 00:44:24,995
Now, this is a frame
from the film commercial
847
00:44:24,995 --> 00:44:27,998
that was photographed the day
before the alleged attack.
848
00:44:27,998 --> 00:44:29,499
Is that correct?
849
00:44:29,616 --> 00:44:31,117
BONDI:
Objection. Yes.
850
00:44:31,118 --> 00:44:32,369
These are rejects
out of hundreds,
851
00:44:32,369 --> 00:44:33,870
perhaps thousands,
of work prints.
852
00:44:33,871 --> 00:44:35,372
They're called outtakes,
853
00:44:35,372 --> 00:44:37,374
and they're not meant
for general distribution.
854
00:44:37,374 --> 00:44:38,375
( gavel pounding )
855
00:44:38,375 --> 00:44:39,376
JUDGE:
Overrulled.
856
00:44:39,376 --> 00:44:41,878
Are spectators normally
permitted to watch the filming?
857
00:44:41,879 --> 00:44:43,380
No. Not from close.
858
00:44:43,380 --> 00:44:45,382
But Mr. Stuart
was present, was he not?
859
00:44:45,382 --> 00:44:46,015
CHRIS:
Yes.
860
00:44:46,016 --> 00:44:47,517
CARTRIGHT:
So he must have been there
861
00:44:48,018 --> 00:44:48,518
by your invitation.
862
00:44:49,019 --> 00:44:50,020
CHRIS:
No. Well, he was going...
863
00:44:50,020 --> 00:44:52,022
CARTRIGHT:
No, just answer the question.
864
00:44:52,022 --> 00:44:53,523
Was he there at
your invitation?
865
00:44:53,524 --> 00:44:55,893
Yes.
And you knew he was there
866
00:44:55,893 --> 00:44:57,778
when you posed
like this?
867
00:44:57,778 --> 00:45:02,649
It's my work,
and I do what I'm told.
868
00:45:02,649 --> 00:45:03,650
Everything you're told?
869
00:45:03,650 --> 00:45:06,653
If you were told to perform
certain sexual acts...?
870
00:45:06,653 --> 00:45:07,787
Objection, Your Honor.
871
00:45:07,788 --> 00:45:09,289
That's argumentative
and irrelevant.
872
00:45:09,289 --> 00:45:10,790
JUDGE:
Sustained.
873
00:45:10,791 --> 00:45:13,660
I want you to look
at this frame once again--
874
00:45:13,660 --> 00:45:16,663
remembering, of course,
that it's one frame
875
00:45:16,663 --> 00:45:19,165
from a long,
slow, continuous action--
876
00:45:19,166 --> 00:45:21,168
and I want you
to tell me--
877
00:45:21,168 --> 00:45:24,171
we're none of us here
experienced with this...
878
00:45:24,171 --> 00:45:25,672
with this kind of work--
879
00:45:25,672 --> 00:45:28,174
can you tell me
how someone managed
880
00:45:28,175 --> 00:45:29,676
to look as
seductive as this?
881
00:45:29,676 --> 00:45:31,678
As suggestive
as this?
882
00:45:31,678 --> 00:45:34,430
Do you have
to think certain things?
883
00:45:34,431 --> 00:45:37,567
Bring certain
images to mind?
884
00:45:37,568 --> 00:45:38,569
Yes.
885
00:45:38,569 --> 00:45:39,570
Images of men,
886
00:45:39,570 --> 00:45:40,571
I assume?
887
00:45:40,571 --> 00:45:42,072
Yes.
888
00:45:42,072 --> 00:45:43,573
And these are
really meant
889
00:45:43,574 --> 00:45:46,076
to make you hot,
isn't that true?
890
00:45:46,076 --> 00:45:47,077
Excite you a bit?
891
00:45:47,578 --> 00:45:48,695
Very well.
A little.
892
00:45:49,196 --> 00:45:50,697
Sexy thoughts
that are meant...
893
00:45:50,697 --> 00:45:51,698
I object, Your Honor.
894
00:45:51,698 --> 00:45:52,699
That's vague
and ambiguous.
895
00:45:52,699 --> 00:45:53,700
JUDGE:
Objection overruled.
896
00:45:53,700 --> 00:45:54,701
I'm going to allow that.
897
00:45:54,701 --> 00:45:55,702
Answer the question.
898
00:45:55,702 --> 00:45:57,203
What's the question, please?
899
00:45:57,204 --> 00:45:59,206
Do you use
sexy thoughts
900
00:45:59,206 --> 00:46:01,208
to make you
a little bit hot?
901
00:46:01,208 --> 00:46:03,210
Thoughts of oral sex?
902
00:46:06,713 --> 00:46:08,214
Yes.
903
00:46:09,216 --> 00:46:10,350
Sodomy?
904
00:46:10,350 --> 00:46:11,851
No.
905
00:46:11,852 --> 00:46:13,103
No. Oral sex, yes.
Sodomy, no.
906
00:46:13,103 --> 00:46:14,104
BONDI:
I object, Your Honor.
907
00:46:14,104 --> 00:46:15,105
That's not a question.
908
00:46:15,105 --> 00:46:16,106
Sustained.
909
00:46:16,607 --> 00:46:18,108
Do you have daydreams
of being overpowered?
910
00:46:18,108 --> 00:46:18,858
Objection.
911
00:46:18,859 --> 00:46:20,360
JUDGE:
Overruled.
912
00:46:20,360 --> 00:46:22,612
Sometimes.
913
00:46:22,613 --> 00:46:25,616
So the answer is yes.
914
00:46:25,616 --> 00:46:28,118
Yes. Yes.
915
00:46:28,118 --> 00:46:31,121
So, one afternoon,
you invite this young man
916
00:46:31,622 --> 00:46:33,624
to watch you
going through these
917
00:46:33,624 --> 00:46:36,126
erotic daydreams
of being raped...
918
00:46:36,126 --> 00:46:37,127
Objection.
919
00:46:37,628 --> 00:46:38,629
of being overwhelmed...
920
00:46:38,629 --> 00:46:42,132
to see these sexual fantasies
on the beach-- helpless,
921
00:46:42,132 --> 00:46:44,751
half naked,
lusting.
922
00:46:44,751 --> 00:46:45,752
And, the very next afternoon,
923
00:46:46,253 --> 00:46:47,754
you invite this young
man to your apartment.
924
00:46:47,754 --> 00:46:51,007
The man of your choice,
in the place of your choice.
925
00:46:51,008 --> 00:46:51,892
And you expect this jury
to believe
926
00:46:51,892 --> 00:46:52,893
that he had to brutalize you...
927
00:46:53,393 --> 00:46:54,894
Objection!
to make you perform these sexual acts?!
928
00:46:54,895 --> 00:46:57,013
JUDGE:
Sustained! Objection!
929
00:46:57,014 --> 00:46:59,016
I have only one
more question, Miss McCormick,
930
00:46:59,016 --> 00:47:01,018
and I believe
the jury has only one more question:
931
00:47:01,018 --> 00:47:03,770
In spite of everything,
were you sexually aroused?
932
00:47:03,770 --> 00:47:05,521
Objection! Objection!
Objection! Objection!
933
00:47:05,772 --> 00:47:06,773
And did you not,
in fact, reach a sexual climax?
934
00:47:07,274 --> 00:47:08,275
Objection!
No! No!
935
00:47:08,775 --> 00:47:10,777
JUDGE:
Sustained. Jury will disregard both question and answer.
936
00:47:10,777 --> 00:47:13,529
Your Honor, it must
be made absolutely clear
937
00:47:13,530 --> 00:47:16,533
that there has been
no admission of orgasm.
938
00:47:16,783 --> 00:47:18,785
And, in any case, such
a reaction would have no bearing
939
00:47:18,785 --> 00:47:20,787
on whether or not a crime
has been committed!
940
00:47:20,787 --> 00:47:22,789
JUDGE:
Do you have any further questions,
941
00:47:22,789 --> 00:47:24,540
Mr. Cartright?
942
00:47:24,541 --> 00:47:27,043
No, Your Honor.
943
00:47:27,044 --> 00:47:29,179
JUDGE:
Any redirect, Mrs. Bondi?
944
00:47:29,179 --> 00:47:31,681
BONDI:
Yes, I certainly do.
945
00:47:36,436 --> 00:47:37,937
Did you pose in this manner
946
00:47:37,938 --> 00:47:40,941
because you knew that
Gordon Stuart was present?
947
00:47:40,941 --> 00:47:43,059
No.
948
00:47:43,060 --> 00:47:45,062
Why was he present?
949
00:47:45,062 --> 00:47:47,564
My sister had him come
950
00:47:47,564 --> 00:47:52,068
because she wanted me
to hear some of his music.
951
00:47:52,069 --> 00:47:55,572
BONDI:
So then you did not, in fact, personally invite him?
952
00:47:55,572 --> 00:47:58,074
No. I only told her
953
00:47:58,075 --> 00:48:01,078
that she could bring him
if she wanted to.
954
00:48:01,078 --> 00:48:02,579
( crying )
955
00:48:02,579 --> 00:48:04,581
Then will you tell us why...
956
00:48:04,581 --> 00:48:06,583
on this occasion...
957
00:48:08,585 --> 00:48:11,220
you allowed yourself
to be photographed like this?
958
00:48:11,221 --> 00:48:14,724
I'm... I'm a model.
959
00:48:14,841 --> 00:48:15,842
You mean you sell yourself?
960
00:48:15,842 --> 00:48:17,844
Your body, your dreams,
your fantasies?
961
00:48:17,844 --> 00:48:18,845
No.
962
00:48:18,845 --> 00:48:20,096
What do you sell?
963
00:48:20,097 --> 00:48:22,099
Lipstick.
964
00:48:22,099 --> 00:48:23,100
To men?
965
00:48:23,600 --> 00:48:25,101
To women.
966
00:48:25,102 --> 00:48:28,488
Then why like that?
967
00:48:28,488 --> 00:48:30,239
( sighs )
968
00:48:30,240 --> 00:48:32,742
'Cause I'm supposed to look like
969
00:48:32,743 --> 00:48:35,746
what every... woman
wants to look like.
970
00:48:35,746 --> 00:48:36,747
( sighs )
971
00:48:36,747 --> 00:48:38,248
( murmuring )
972
00:48:38,248 --> 00:48:42,252
STUART:
I'm not proudof what happened--
973
00:48:42,369 --> 00:48:43,370
what I did.
974
00:48:43,370 --> 00:48:46,873
But I love to teach;
it's my career.
975
00:48:46,873 --> 00:48:50,376
And I need a job,
it's a job, too.
976
00:48:51,878 --> 00:48:54,380
It's the, it's the teaching.
977
00:48:54,381 --> 00:48:56,383
What did you do?
978
00:48:56,383 --> 00:48:59,886
I said, "You'll have to show me
what you want."
979
00:48:59,886 --> 00:49:02,638
CARTRIGHT:
Then what happened?
980
00:49:02,639 --> 00:49:04,140
STUART:
She said...
981
00:49:04,141 --> 00:49:06,143
"It'll be
my pleasure.
982
00:49:06,143 --> 00:49:07,144
( murmuring )
983
00:49:07,144 --> 00:49:08,645
( bangs gavel )
984
00:49:08,645 --> 00:49:10,647
She led me into the bedroom.
985
00:49:10,897 --> 00:49:12,398
She, uh...
986
00:49:12,399 --> 00:49:19,656
she had, uh... soft silk,
silk s-scarves
987
00:49:19,656 --> 00:49:21,157
that she wanted me to...
988
00:49:21,158 --> 00:49:24,661
tie her with so that
they would leave no marks.
989
00:49:24,661 --> 00:49:28,164
Other places,
she wanted me to mark her,
990
00:49:28,165 --> 00:49:29,299
so that they
would be...
991
00:49:29,299 --> 00:49:31,801
Carla... can't you do
something about him?
992
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
Please, please.
Will you stop him?
993
00:49:33,804 --> 00:49:35,422
( bangs gavel )
994
00:49:35,422 --> 00:49:36,923
Liar! You're a liar!
995
00:49:36,923 --> 00:49:37,924
( bangs gavel )
996
00:49:37,924 --> 00:49:39,425
JUDGE:
Court will be in order!
997
00:49:39,926 --> 00:49:41,427
Rape is an act of violence,
I know.
998
00:49:41,428 --> 00:49:43,430
But she wanted this violence,
and...!
999
00:49:43,430 --> 00:49:45,682
She's...
1000
00:49:45,682 --> 00:49:48,067
She's... she's a beautiful,
lovely woman
1001
00:49:48,568 --> 00:49:49,569
and I-I-I'd look at her,
1002
00:49:49,569 --> 00:49:51,571
and I'd wantto make love to her.
1003
00:49:51,571 --> 00:49:52,572
But love!
1004
00:49:52,572 --> 00:49:55,074
In an affectionate way, not...
1005
00:50:01,081 --> 00:50:03,083
She wants something else.
1006
00:50:03,083 --> 00:50:05,201
JUDGE:
Your witness, Mrs. Bondi.
1007
00:50:05,202 --> 00:50:07,704
Your Honor, in view
of the late hour
1008
00:50:07,704 --> 00:50:10,206
and Mr. Stuart's
comprehensive testimony,
1009
00:50:10,207 --> 00:50:11,208
I request permission
1010
00:50:11,208 --> 00:50:14,211
to start my cross-examination
in the morning.
1011
00:50:14,211 --> 00:50:15,462
( bangs gavel )
1012
00:50:15,462 --> 00:50:17,964
JUDGE:
Court is adjourned until 10:00 tomorrow morning.
1013
00:50:17,964 --> 00:50:18,965
( bangs gavel )
1014
00:50:19,516 --> 00:50:21,017
( phone rings )
1015
00:50:25,522 --> 00:50:27,524
( ring )
1016
00:50:30,527 --> 00:50:32,028
Hello?
1017
00:50:32,029 --> 00:50:35,032
( dissonant electronicinstrumental plays )
1018
00:50:40,037 --> 00:50:42,289
( dissonant electronicinstrumental plays )
1019
00:50:58,805 --> 00:51:05,311
Showing you People's
One, Two, and Three.
1020
00:51:05,312 --> 00:51:07,314
Do you recognize this
place, Mr. Stuart?
1021
00:51:08,815 --> 00:51:09,816
It's her bedroom.
1022
00:51:09,816 --> 00:51:11,317
Chris McCormick's
bedroom?
1023
00:51:11,318 --> 00:51:12,319
Yes.
1024
00:51:12,319 --> 00:51:14,821
A mess, isn't it?
1025
00:51:17,941 --> 00:51:19,442
These pictures
on the floor.
1026
00:51:19,443 --> 00:51:20,944
Tell me, how did
they get smashed?
1027
00:51:24,948 --> 00:51:26,449
You happen
to remember?
1028
00:51:26,450 --> 00:51:29,453
Um, no, it was...
1029
00:51:29,453 --> 00:51:31,955
There was a lot
going on.
1030
00:51:31,955 --> 00:51:33,456
Yes, of course.
1031
00:51:33,457 --> 00:51:34,958
But I was just
wondering what part
1032
00:51:35,459 --> 00:51:36,960
of Chris McCormick's
sexual perversion
1033
00:51:36,960 --> 00:51:37,961
is satisfied by
the smashing
1034
00:51:37,961 --> 00:51:39,462
of family
photographs?
1035
00:51:39,463 --> 00:51:40,464
I wouldn't know.
1036
00:51:40,464 --> 00:51:41,965
But you did
smash them. No.
1037
00:51:41,965 --> 00:51:43,967
Well, I must have
misunderstood.
1038
00:51:43,967 --> 00:51:46,219
I thought all the
acts of violence--
1039
00:51:46,219 --> 00:51:49,222
sheets ripped, smeared
with lipstick and blood,
1040
00:51:49,222 --> 00:51:50,723
mirrors smashed--
1041
00:51:50,724 --> 00:51:51,858
weren't they
all done by you
1042
00:51:51,858 --> 00:51:53,860
for Chris McCormick?
No, no.
1043
00:51:53,860 --> 00:51:56,112
Well, I was sure
that's what you testified.
1044
00:51:57,981 --> 00:51:59,732
Shall I have it read back?
1045
00:52:06,123 --> 00:52:09,126
I did do all that.
1046
00:52:09,626 --> 00:52:10,627
For her.
1047
00:52:10,627 --> 00:52:12,629
I just don't remember
1048
00:52:12,629 --> 00:52:13,746
smashing the priest's picture.
1049
00:52:13,747 --> 00:52:15,749
Who's picture?
1050
00:52:15,749 --> 00:52:18,001
A priest?
1051
00:52:18,001 --> 00:52:21,504
I can't make out any priest.
1052
00:52:21,505 --> 00:52:22,639
Her brother's a priest.
1053
00:52:22,639 --> 00:52:23,640
How do you know that?
1054
00:52:23,640 --> 00:52:24,641
She told me.
1055
00:52:24,641 --> 00:52:25,642
Why?
1056
00:52:25,642 --> 00:52:28,011
I don't know. Ask her.
1057
00:52:28,011 --> 00:52:30,013
Did you ask about him?
1058
00:52:30,013 --> 00:52:31,014
No.
1059
00:52:31,014 --> 00:52:33,516
Then, uh, how did
he get brought up?
1060
00:52:33,767 --> 00:52:34,768
I don't remember.
1061
00:52:34,768 --> 00:52:36,269
And you don't
remember
1062
00:52:36,269 --> 00:52:37,770
how his pictures
got smashed.
1063
00:52:37,771 --> 00:52:39,272
No.
1064
00:52:39,272 --> 00:52:40,773
Now, about the music.
1065
00:52:41,775 --> 00:52:43,276
How you doing?
1066
00:52:43,276 --> 00:52:44,777
Pardon?
1067
00:52:44,778 --> 00:52:47,280
With the music--
how far along are you?
1068
00:52:47,280 --> 00:52:50,283
No, you don't understand.
I-I just teach music.
1069
00:52:50,283 --> 00:52:51,417
Oh, I see. So, you are
not a composer,
1070
00:52:51,918 --> 00:52:52,919
and you are not a player.
1071
00:52:52,919 --> 00:52:57,673
No. Uh, yes. I do some
composing for myself.
1072
00:52:57,674 --> 00:52:59,926
Well, perhaps that's why
you wanted Chris McCormick
1073
00:52:59,926 --> 00:53:00,927
to hear your tape.
1074
00:53:00,927 --> 00:53:02,044
Why?
1075
00:53:02,045 --> 00:53:05,548
Well, she might be in
a position to help you.
1076
00:53:05,549 --> 00:53:07,551
I didn't...
1077
00:53:07,551 --> 00:53:08,552
I didn't think about that.
1078
00:53:10,053 --> 00:53:11,554
Well, think about it now.
1079
00:53:11,555 --> 00:53:13,306
CARTRIGHT:
Objection, Your Honor.
1080
00:53:13,306 --> 00:53:14,807
JUDGE:
No, I'm going to allow it.
1081
00:53:17,811 --> 00:53:20,814
Well, uh...
1082
00:53:20,814 --> 00:53:23,817
I suppose she could get my stuff
to the right people.
1083
00:53:23,817 --> 00:53:26,069
Ah, so you haven't quite
given up, have you?
1084
00:53:26,069 --> 00:53:28,321
I guess not.
1085
00:53:30,323 --> 00:53:31,207
You took this
1086
00:53:31,208 --> 00:53:33,210
to Chris McCormick's
apartment that afternoon.
1087
00:53:33,210 --> 00:53:34,211
Yes, ma'am.
1088
00:53:34,211 --> 00:53:35,212
To play this tape.
1089
00:53:35,212 --> 00:53:36,213
Right.
1090
00:53:36,213 --> 00:53:37,714
And this tape you made?
1091
00:53:38,215 --> 00:53:39,833
I did.
1092
00:53:39,833 --> 00:53:40,583
I can't quite make out
1093
00:53:40,584 --> 00:53:42,085
what you've written
here on the side.
1094
00:53:42,586 --> 00:53:43,587
Can you make that out?
1095
00:53:44,721 --> 00:53:46,222
I know the tape.
1096
00:53:46,223 --> 00:53:47,724
What's it called?
1097
00:53:49,226 --> 00:53:50,727
You did name it,
didn't you?
1098
00:53:50,727 --> 00:53:52,729
I mean, after all
it is your, um,
1099
00:53:52,729 --> 00:53:54,230
your fabrication.
1100
00:53:56,233 --> 00:53:57,734
Filios Irae.
1101
00:53:58,235 --> 00:53:59,853
Latin, isn't it?
Yes.
1102
00:53:59,853 --> 00:54:01,354
What does it mean,
Mr. Stuart?
1103
00:54:02,489 --> 00:54:03,990
"Fury's Child."
1104
00:54:03,990 --> 00:54:05,358
I beg your pardon?
1105
00:54:07,494 --> 00:54:08,995
"Fury's Child."
1106
00:54:08,995 --> 00:54:09,745
"Fury's Child."
1107
00:54:09,746 --> 00:54:11,748
That's an
interesting title.
1108
00:54:11,748 --> 00:54:13,249
Is it from something,
a poem?
1109
00:54:13,250 --> 00:54:14,117
It's from me.
1110
00:54:14,117 --> 00:54:15,501
If it please the court,
1111
00:54:15,502 --> 00:54:17,003
I would like to play
1112
00:54:17,003 --> 00:54:19,505
some of Mr. Stuart's music
for the jury.
1113
00:54:19,506 --> 00:54:21,374
Do you have any objections,
Mr. Cartright?
1114
00:54:21,374 --> 00:54:24,377
I'm a great admirer
of the defendant's composition,
1115
00:54:24,377 --> 00:54:25,878
Your Honor, but is it relevant?
1116
00:54:25,879 --> 00:54:28,882
Very relevant, Your Honor,
and it's all set up.
1117
00:54:28,882 --> 00:54:30,016
You may proceed.
1118
00:54:30,016 --> 00:54:31,517
The machine is a little small,
1119
00:54:31,518 --> 00:54:32,519
so I've made arrangements
1120
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
to have it plugged into
another speaker or two
1121
00:54:34,521 --> 00:54:36,389
for all of us to hear.
1122
00:54:36,389 --> 00:54:39,642
What setting do you suggest,
Mr. Stuart? Six decibels?
1123
00:54:39,643 --> 00:54:41,778
It was done
for eight.
1124
00:54:41,778 --> 00:54:43,279
Eight.
1125
00:54:43,280 --> 00:54:47,150
( dissonant electronicmusic playing )
1126
00:55:08,922 --> 00:55:10,924
( dissonant music continuing )
1127
00:55:18,815 --> 00:55:21,317
So this is the music
that you played
1128
00:55:21,318 --> 00:55:23,320
for Chris McCormick
on that afternoon?
1129
00:55:23,320 --> 00:55:25,322
Yes.
1130
00:55:25,322 --> 00:55:28,191
What were you doing
while it played?
1131
00:55:28,441 --> 00:55:30,443
Listening.
What do you think?
1132
00:55:30,443 --> 00:55:31,827
Was she listening, too?
1133
00:55:31,828 --> 00:55:32,829
Yes.
1134
00:55:32,829 --> 00:55:33,830
All the time?
1135
00:55:35,699 --> 00:55:37,701
Until the phone rang.
1136
00:55:39,836 --> 00:55:40,837
( music stops )
1137
00:55:40,837 --> 00:55:42,338
( audience murmuring )
1138
00:55:42,339 --> 00:55:43,340
( gavel rapping )
1139
00:55:43,340 --> 00:55:44,341
Who was it?
1140
00:55:44,341 --> 00:55:46,209
It wasn't for me.
1141
00:55:46,209 --> 00:55:47,710
Some man.
1142
00:55:47,711 --> 00:55:49,095
A business call?
1143
00:55:49,095 --> 00:55:51,213
I don't know what he is to her.
1144
00:55:51,214 --> 00:55:53,216
How did you feel
when the phone rang
1145
00:55:53,717 --> 00:55:55,719
in the middle
of your serenade?
1146
00:55:55,719 --> 00:55:56,720
Nothing.
1147
00:55:56,720 --> 00:55:59,472
What did she do?
1148
00:56:01,975 --> 00:56:04,978
She... she went into
the bedroom with him.
1149
00:56:06,730 --> 00:56:08,732
With the phone, you mean.
1150
00:56:08,732 --> 00:56:10,233
No. Yes.
1151
00:56:10,867 --> 00:56:13,870
She took the phone
into the bedroom.
1152
00:56:13,870 --> 00:56:17,123
Couldn't she have asked him
to call back if she was busy?
1153
00:56:17,123 --> 00:56:18,624
Maybe she had
to talk to him.
1154
00:56:18,625 --> 00:56:20,126
Maybe she was glad
the call came.
1155
00:56:20,126 --> 00:56:21,127
Is that possible?
1156
00:56:21,127 --> 00:56:22,128
That's her business.
1157
00:56:22,128 --> 00:56:24,130
Get her off the hook
and away from the noise.
1158
00:56:24,130 --> 00:56:26,632
You don't know
what you're talking about.
1159
00:56:26,633 --> 00:56:28,134
How did you feel,
Mr. Stuart?
1160
00:56:28,134 --> 00:56:29,135
Who cares?
1161
00:56:29,135 --> 00:56:32,138
Hell, noise.
The music's good.
1162
00:56:32,138 --> 00:56:34,140
If she doesn't want to listen,
it's her damn loss.
1163
00:56:34,140 --> 00:56:35,141
Yes, it is,
1164
00:56:35,642 --> 00:56:37,143
but I asked you
how you felt.
1165
00:56:37,143 --> 00:56:40,146
Weren't you furious
that she ran out on you?
1166
00:56:40,146 --> 00:56:42,148
CARTRIGHT:
Objection, Your Honor. No.
1167
00:56:42,148 --> 00:56:43,149
JUDGE:
Overruled.
1168
00:56:43,149 --> 00:56:44,650
Isn't that why
you punished her,
1169
00:56:44,651 --> 00:56:47,153
because you knew
she wasn't interested in you or your music?
1170
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
No, no!
1171
00:56:48,154 --> 00:56:49,155
Because she'd rather
talk to somebody else
1172
00:56:49,656 --> 00:56:51,157
and be with somebody else
than this music of yours?!
1173
00:56:51,157 --> 00:56:52,158
Listen!
That's all, Mr. Stuart.
1174
00:56:52,158 --> 00:56:53,659
You can play my music all day
and all night,
1175
00:56:53,660 --> 00:56:56,162
and it won't make me into a man
who will rape anybody!
1176
00:56:56,162 --> 00:56:57,663
I have no further
questions, Your Honor.
1177
00:56:57,664 --> 00:56:58,665
And it won't convict me of rape!
1178
00:56:59,165 --> 00:57:00,282
JUDGE:
You may step down, Mr. Stuart.
1179
00:57:05,789 --> 00:57:07,791
Uh, I don't know
the rules here, Your Honor.
1180
00:57:07,791 --> 00:57:09,793
Who do I tell--
If it please the court...
1181
00:57:09,793 --> 00:57:10,927
Mr. Stuart.
1182
00:57:10,927 --> 00:57:13,296
It happened the way I said.
1183
00:57:13,296 --> 00:57:14,680
Tell them!
Your Honor!
1184
00:57:14,681 --> 00:57:16,049
The prosecution provoked
this outburst, Your Honor,
1185
00:57:16,049 --> 00:57:17,433
by harassing the defendant!
1186
00:57:17,434 --> 00:57:18,435
Why? Why, Chrissy, why?
1187
00:57:18,435 --> 00:57:19,302
Why did you do it?
1188
00:57:19,302 --> 00:57:21,304
JUDGE:
Mr. Stuart, will you restrain yourself?
1189
00:57:21,304 --> 00:57:22,305
( banging gavel )
Why?
1190
00:57:22,305 --> 00:57:23,189
Bailiff!
1191
00:57:24,557 --> 00:57:25,057
It could've been s...
1192
00:57:31,815 --> 00:57:35,318
( gavel bangs )
1193
00:57:35,318 --> 00:57:36,819
If it please the court,
1194
00:57:36,820 --> 00:57:40,824
the defense wishes to recall
a single prosecution witness
1195
00:57:40,824 --> 00:57:42,826
for further cross-examination.
1196
00:57:42,826 --> 00:57:44,577
Which witness,
Mr. Cartright?
1197
00:57:44,577 --> 00:57:47,830
Miss McCormick, Your Honor.
1198
00:57:48,331 --> 00:57:49,965
Miss Kathy McCormick.
1199
00:57:50,083 --> 00:57:52,835
JUDGE:
Has the prosecution any objection?
1200
00:57:52,836 --> 00:57:54,838
Uh, none, Your Honor,
except it is unfortunate
1201
00:57:54,838 --> 00:57:56,339
to subject a young person
1202
00:57:56,339 --> 00:57:57,973
to needlessly painful,
1203
00:57:57,974 --> 00:58:00,476
sometimes pointless questioning.
1204
00:58:00,477 --> 00:58:03,980
I can assure you, Mrs. Bondi,
no pointless questions.
1205
00:58:20,864 --> 00:58:23,616
You're still
under oath, Kathy.
1206
00:58:23,616 --> 00:58:25,117
Yes, sir.
1207
00:58:27,120 --> 00:58:30,123
You had your own key
to the apartment, did you?
1208
00:58:30,123 --> 00:58:31,124
Yes.
1209
00:58:31,124 --> 00:58:34,627
So that afternoon
you let yourself in.
1210
00:58:34,627 --> 00:58:36,128
Yes.
1211
00:58:36,129 --> 00:58:37,630
Now,
1212
00:58:37,630 --> 00:58:39,381
please tell us again
what you saw and heard
1213
00:58:39,382 --> 00:58:41,384
the moment you closed
the door behind you.
1214
00:58:41,384 --> 00:58:45,271
Nothing.
1215
00:58:45,271 --> 00:58:46,272
It was quiet.
1216
00:58:46,272 --> 00:58:49,275
It was quiet?
No sounds at all?
1217
00:58:49,275 --> 00:58:52,778
Some music...
coming from somewhere.
1218
00:58:52,779 --> 00:58:56,783
In the apartment?
1219
00:58:56,783 --> 00:58:58,284
I'm not sure.
1220
00:58:58,284 --> 00:59:01,787
Was it coming from
your sister's bedroom?
1221
00:59:01,788 --> 00:59:03,790
I couldn't tell.
1222
00:59:03,790 --> 00:59:05,291
What happened
next, Kathy?
1223
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
I said, "I'm home."
1224
00:59:09,546 --> 00:59:11,047
You called out?
1225
00:59:11,047 --> 00:59:13,049
Yes, but not loud.
1226
00:59:13,049 --> 00:59:14,550
Why not?
1227
00:59:16,419 --> 00:59:19,422
Sometimes Chrissy takes a nap
in the afternoon.
1228
00:59:19,422 --> 00:59:23,809
CARTRIGHT:
I see. That's how quiet it was.
1229
00:59:23,810 --> 00:59:26,679
Now, when your sister
didn't answer you,
1230
00:59:26,679 --> 00:59:28,180
what did you do?
1231
00:59:28,181 --> 00:59:30,683
I went to look
into Chrissy's room.
1232
00:59:30,683 --> 00:59:33,569
Why?
1233
00:59:33,570 --> 00:59:38,191
( sighs )
1234
00:59:38,191 --> 00:59:40,693
You went toward
your sister's room.
1235
00:59:40,693 --> 00:59:41,694
Why?
1236
00:59:41,945 --> 00:59:44,948
KATHY:
I went out on the terrace...
1237
00:59:46,449 --> 00:59:47,950
I opened that door.
1238
00:59:51,955 --> 00:59:53,957
And I saw her.
1239
00:59:56,459 --> 00:59:57,843
Saw them.
1240
00:59:58,962 --> 01:00:00,847
And then I went
back to my room.
1241
01:00:01,347 --> 01:00:02,848
Did you close
your sister's door first,
1242
01:00:02,849 --> 01:00:03,850
before you went
back to your room?
1243
01:00:04,350 --> 01:00:04,850
Yes.
1244
01:00:05,351 --> 01:00:05,851
Why?
1245
01:00:06,352 --> 01:00:08,354
I just did.
1246
01:00:08,855 --> 01:00:10,857
Well, why
do you think?
1247
01:00:12,859 --> 01:00:14,360
I don't know. Privacy.
1248
01:00:14,477 --> 01:00:15,978
For your sister's privacy?
1249
01:00:15,979 --> 01:00:19,866
It was closed before,
so I just closed it again.
1250
01:00:21,868 --> 01:00:25,371
And then you telephoned the
police from your own bedroom.
1251
01:00:25,371 --> 01:00:26,872
No.
1252
01:00:26,873 --> 01:00:29,375
You didn't telephone the police?
1253
01:00:29,375 --> 01:00:30,743
No.
1254
01:00:30,743 --> 01:00:32,745
Or call downstairs
for some help?
1255
01:00:32,745 --> 01:00:33,746
I should have.
1256
01:00:33,746 --> 01:00:35,247
But you didn't,
did you?
1257
01:00:35,248 --> 01:00:37,250
'Cause you didn't believe
your sister was in danger.
1258
01:00:37,250 --> 01:00:38,501
That's the truth,
isn't it?
1259
01:00:38,501 --> 01:00:39,635
Did you think for an instant
1260
01:00:39,636 --> 01:00:40,637
your sister was being harmed?
1261
01:00:40,637 --> 01:00:42,005
I didn't know.
1262
01:00:42,005 --> 01:00:43,506
You would have
called for help
1263
01:00:43,506 --> 01:00:45,007
if she'd been
in danger. Yes.
1264
01:00:45,008 --> 01:00:47,010
You would have
telephoned the police. Yes.
1265
01:00:47,010 --> 01:00:48,011
Anyone,
wouldn't you?
1266
01:00:48,011 --> 01:00:49,012
Yes.
1267
01:00:49,012 --> 01:00:51,264
But from what you saw,
she wasn't being harmed.
1268
01:00:51,264 --> 01:00:52,898
She wasn't struggling.
1269
01:00:53,266 --> 01:00:54,267
She wasn't
being beaten.
1270
01:00:54,267 --> 01:00:55,268
She didn't scream.
1271
01:00:55,768 --> 01:00:57,770
She was quiet,
wasn't she?
1272
01:00:58,271 --> 01:01:00,273
You looked into your sister's
bedroom, Kathy,
1273
01:01:00,273 --> 01:01:01,774
and you saw her making love.
1274
01:01:01,774 --> 01:01:03,776
In some way,
she wanted to make love,
1275
01:01:03,776 --> 01:01:05,778
with a teacher
you liked and admired.
1276
01:01:05,778 --> 01:01:07,780
No, he was raping her.
1277
01:01:07,780 --> 01:01:09,782
BONDI:
Objection. This calls for a conclusion.
1278
01:01:09,782 --> 01:01:12,284
He was raping her!
1279
01:01:12,285 --> 01:01:14,287
JUDGE:
Sustained.
1280
01:01:16,039 --> 01:01:18,541
You did like Mr. Stuart,
didn't you, Kathy?
1281
01:01:18,791 --> 01:01:20,793
It's not true.
1282
01:01:21,044 --> 01:01:22,295
You didn't like him?
1283
01:01:23,796 --> 01:01:25,297
No.
1284
01:01:25,298 --> 01:01:26,299
Didn't you?
1285
01:01:29,302 --> 01:01:30,303
No. Yes, but...
1286
01:01:30,303 --> 01:01:32,805
Did you like him
or didn't you?
1287
01:01:32,805 --> 01:01:34,306
He raped my sister.
1288
01:01:34,307 --> 01:01:36,809
No, you mean your sister
told you she'd been raped.
1289
01:01:36,943 --> 01:01:37,944
He raped her.
1290
01:01:37,944 --> 01:01:39,946
Look, that is the
accusation, Kathy,
1291
01:01:39,946 --> 01:01:40,947
but Mr. Gordon Stuart
1292
01:01:40,947 --> 01:01:42,448
is not guilty of rape.
1293
01:01:42,448 --> 01:01:44,950
That requires evidence,
and there is no evidence.
1294
01:01:44,951 --> 01:01:45,818
You were an
eyewitness, Kathy,
1295
01:01:45,818 --> 01:01:47,319
but you didn't see
anything violent
1296
01:01:47,320 --> 01:01:48,821
or you would have
called the police.
1297
01:01:48,821 --> 01:01:49,822
BONDI:
Your Honor, I demand
1298
01:01:49,822 --> 01:01:50,956
that you admonish counsel
1299
01:01:50,957 --> 01:01:52,458
to stop using
this child as a tool
1300
01:01:52,458 --> 01:01:53,459
for his closing argument!
1301
01:01:53,459 --> 01:01:54,960
A jury, not
this witness,
1302
01:01:54,961 --> 01:01:57,463
will determine that
violence was done,
1303
01:01:57,463 --> 01:02:00,215
that Chris McCormick was raped.
1304
01:02:00,216 --> 01:02:02,968
Your Honor, I agree that there
was a rape that afternoon
1305
01:02:02,969 --> 01:02:04,470
in Miss McCormick's apartment.
1306
01:02:04,470 --> 01:02:07,473
From this evidence, from the
testimony of the one eyewitness,
1307
01:02:07,473 --> 01:02:08,474
it is impossible to tell,
1308
01:02:08,474 --> 01:02:10,976
beyond a reasonable doubt,
just who the victim was.
1309
01:02:11,978 --> 01:02:13,095
KATHY:
He was raping her!
1310
01:02:13,096 --> 01:02:14,097
He was!
1311
01:02:14,097 --> 01:02:15,098
Your Honor, I have
no more questions.
1312
01:02:15,598 --> 01:02:16,098
She told me!
1313
01:02:16,599 --> 01:02:17,600
Your Honor,
I have no more questions.
1314
01:02:17,600 --> 01:02:18,601
She told me!
1315
01:02:18,601 --> 01:02:20,736
She never lies to me!
1316
01:02:20,737 --> 01:02:23,506
( gavel pounds )
1317
01:02:43,209 --> 01:02:44,343
( gavel pounds )
1318
01:02:44,343 --> 01:02:45,961
JUDGE:
Have you reached a verdict?
1319
01:02:47,847 --> 01:02:49,348
We have, Your Honor.
1320
01:03:02,979 --> 01:03:07,483
CLERK:
We, the jury, find the defendant not guilty.
1321
01:03:07,483 --> 01:03:12,488
( buzz of conversation )
1322
01:03:23,499 --> 01:03:25,751
How do you feel about...?
1323
01:03:25,751 --> 01:03:29,755
( all shouting questions )
1324
01:03:29,755 --> 01:03:32,257
What do you think
happened, Miss Bondi?
1325
01:03:32,258 --> 01:03:34,260
Will anyone hire
you after this?
1326
01:03:34,260 --> 01:03:36,762
Will you
continue to model?
1327
01:03:42,902 --> 01:03:43,903
Hi.
1328
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
Gordon Stuart!
Yeah.
1329
01:03:44,904 --> 01:03:46,405
Gordon Stuart,
can we have a picture
1330
01:03:46,405 --> 01:03:47,906
of you
and Chrissy together?
1331
01:03:47,907 --> 01:03:49,408
How does it feel
to be a free man?
1332
01:03:49,408 --> 01:03:51,910
Mrs. Bondi, have you had it
with the D.A.'s office?
1333
01:03:51,911 --> 01:03:53,412
I've had it
with 18th century juries.
1334
01:03:55,915 --> 01:03:57,917
How about a retrial?
1335
01:03:59,919 --> 01:04:01,670
What do you want?
What do you want?
1336
01:04:01,671 --> 01:04:03,673
You want to follow them
in the ladies' room?
1337
01:04:03,673 --> 01:04:05,041
You want more rape?
1338
01:04:05,041 --> 01:04:08,044
Come on, come on.
Just trying to get in.
1339
01:04:08,044 --> 01:04:09,795
Can we have a picture?
1340
01:04:09,795 --> 01:04:11,179
Do you still believe
Chris's story?
1341
01:04:11,180 --> 01:04:13,682
We're certainly innocent.
1342
01:04:13,683 --> 01:04:15,184
Bastards.
1343
01:04:15,184 --> 01:04:16,685
Are you okay?
1344
01:04:16,686 --> 01:04:19,689
Are you
all right?
1345
01:04:19,689 --> 01:04:21,691
Oh, God.
1346
01:04:25,011 --> 01:04:27,813
( disco music plays )
1347
01:04:27,813 --> 01:04:30,115
Try and look right
in the camera.
1348
01:04:30,116 --> 01:04:33,119
You look so beautiful
today, Chrissy.
1349
01:04:33,119 --> 01:04:36,622
Come on, try
a little bit.
1350
01:04:36,622 --> 01:04:38,624
That's nice
like that.
1351
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Just turn your head
away a little bit.
1352
01:04:40,626 --> 01:04:41,627
Turn it away.
1353
01:04:41,627 --> 01:04:43,128
( camera shutter clicking )
1354
01:04:43,129 --> 01:04:45,131
Just turn it away.
That's it.
1355
01:04:45,131 --> 01:04:47,133
Bring it back
to me, Chrissy.
1356
01:04:47,133 --> 01:04:49,635
Bring your head
back to me.
1357
01:04:49,635 --> 01:04:51,753
Come on, you're
my favorite, Chrissy.
1358
01:04:51,754 --> 01:04:54,256
My favorite girl
in the whole world.
1359
01:04:54,257 --> 01:04:56,259
( shutter clicking )
1360
01:04:56,259 --> 01:04:58,761
Try a little
harder, Chrissy.
1361
01:04:58,761 --> 01:05:00,763
Just remember
the way we used to do it.
1362
01:05:05,017 --> 01:05:07,402
Kill that bulb.
1363
01:05:10,022 --> 01:05:14,026
Chrissy, honey, come on.
1364
01:05:14,026 --> 01:05:17,029
Please let me try it
one more time, Francesco.
1365
01:05:17,029 --> 01:05:18,530
I'll be all right
in a minute.
1366
01:05:18,531 --> 01:05:20,032
We can do it another time.
1367
01:05:20,032 --> 01:05:21,533
We don't have to do it today.
1368
01:05:21,534 --> 01:05:24,036
There's no hurry.
1369
01:05:24,036 --> 01:05:28,040
We've got so much
to do, though.
1370
01:05:28,040 --> 01:05:29,041
Aw, come on, baby.
1371
01:05:29,041 --> 01:05:32,044
Let's go out.
1372
01:05:32,044 --> 01:05:34,546
We can get it
in one session.
1373
01:05:34,547 --> 01:05:36,549
Remember when we-we did
the ten pages
1374
01:05:36,549 --> 01:05:37,550
for Vogue in one day?
1375
01:05:37,550 --> 01:05:39,552
Nobody could believe
we finished it.
1376
01:05:41,053 --> 01:05:44,056
We can always do
things another day.
1377
01:05:48,060 --> 01:05:51,563
But... we have
a whole campaign to finish.
1378
01:05:51,564 --> 01:05:52,565
We don't really.
1379
01:05:53,065 --> 01:05:54,566
The agency wants
to cool it,
1380
01:05:54,567 --> 01:05:55,568
and Steve agrees.
1381
01:05:55,568 --> 01:05:58,571
He says, possibly we'll
pick it up next year.
1382
01:05:58,571 --> 01:06:00,072
This is the last
session, Chrissy,
1383
01:06:00,072 --> 01:06:01,573
but we don't have
to finish it today.
1384
01:06:01,574 --> 01:06:05,077
We can do it tomorrow.
1385
01:06:05,077 --> 01:06:07,079
You'll be fresher then.
1386
01:07:00,883 --> 01:07:01,884
KATHY:
Why should you?
1387
01:07:01,884 --> 01:07:03,385
'Cause I've got
a commitment.
1388
01:07:03,386 --> 01:07:05,388
But they fired you.
1389
01:07:05,388 --> 01:07:06,889
Who said they fired me?
1390
01:07:07,390 --> 01:07:08,391
You said.
1391
01:07:08,391 --> 01:07:09,892
After today.
1392
01:07:09,892 --> 01:07:11,393
Just put the
rest of the gear
1393
01:07:11,394 --> 01:07:12,895
in the back
of the car.
1394
01:07:18,901 --> 01:07:20,402
Zip up that
rifle case.
1395
01:07:20,403 --> 01:07:21,904
Well, I'll do it.
1396
01:07:21,904 --> 01:07:23,405
It's okay.
1397
01:07:25,658 --> 01:07:27,660
It's not just a question
of being fired.
1398
01:07:27,660 --> 01:07:29,161
There's a lot more to it
1399
01:07:29,161 --> 01:07:30,295
than that.
1400
01:07:30,296 --> 01:07:31,797
How will we make a living?
1401
01:07:31,797 --> 01:07:33,665
Starving.
1402
01:07:33,666 --> 01:07:37,169
We'll be the first sister team
to make a living by starving.
1403
01:07:37,169 --> 01:07:38,170
We couldn't starve.
1404
01:07:38,170 --> 01:07:39,171
Why not?
1405
01:07:39,171 --> 01:07:41,173
We've got
1406
01:07:41,173 --> 01:07:42,674
looks, talent, honesty,
1407
01:07:42,675 --> 01:07:44,677
and we're great in courtrooms.
1408
01:07:46,429 --> 01:07:47,930
Chris?
1409
01:07:47,930 --> 01:07:49,431
Mm-hmm.
1410
01:07:49,432 --> 01:07:51,934
Will they take him back
at school?
1411
01:07:55,321 --> 01:07:56,322
You heard the verdict.
1412
01:07:56,322 --> 01:07:58,324
Not guilty.
1413
01:07:58,324 --> 01:07:59,825
They'll probably
throw him a party.
1414
01:07:59,825 --> 01:08:02,828
How could they believe him?
1415
01:08:02,828 --> 01:08:03,945
Even the kids
1416
01:08:04,196 --> 01:08:05,697
at my new school.
What?
1417
01:08:07,199 --> 01:08:09,201
They look at me.
1418
01:08:09,201 --> 01:08:11,086
You know, funny.
1419
01:08:25,351 --> 01:08:28,354
Steve gave you that,
didn't he?
1420
01:08:28,354 --> 01:08:30,222
Yeah, right.
1421
01:08:30,222 --> 01:08:32,224
Steve.
1422
01:08:32,224 --> 01:08:33,225
Steve, who said
1423
01:08:33,225 --> 01:08:35,727
I was the hottest
model in the business.
1424
01:08:35,728 --> 01:08:39,364
And the jury
agreed with him.
1425
01:08:41,867 --> 01:08:43,869
Why didn't the jury believe you?
1426
01:08:54,380 --> 01:08:56,382
Kathy...
1427
01:08:59,385 --> 01:09:01,887
I have to ask you a question.
1428
01:09:01,887 --> 01:09:06,391
After the jury--
what they said,
1429
01:09:06,392 --> 01:09:10,763
do you think maybe it...
it didn't happen?
1430
01:09:11,013 --> 01:09:13,515
No.
1431
01:09:26,612 --> 01:09:29,114
KATHY:
How long is it going to take this time?
1432
01:09:29,114 --> 01:09:30,865
Don't worry about it.
1433
01:09:30,866 --> 01:09:32,868
We'll have
plenty of time
1434
01:09:32,868 --> 01:09:36,371
to get to the
mountains afterwards.
1435
01:09:36,372 --> 01:09:38,374
When are you
going to know?
1436
01:09:38,374 --> 01:09:39,875
Know what?
1437
01:09:39,875 --> 01:09:41,376
If we come
back to L.A.
1438
01:09:41,377 --> 01:09:43,128
or go home
to Colorado.
1439
01:09:43,128 --> 01:09:45,130
Well,
in the mountains,
1440
01:09:45,130 --> 01:09:47,132
there'll be
some fresh air,
1441
01:09:47,132 --> 01:09:49,634
and then we'll
be able to make
1442
01:09:49,635 --> 01:09:52,137
the wrong decision
better. Right?
1443
01:10:05,651 --> 01:10:08,153
GIRLS:
Kathy! Kathy!
1444
01:10:08,153 --> 01:10:11,156
Where have you been?
1445
01:10:11,156 --> 01:10:13,158
How are you?
1446
01:10:13,158 --> 01:10:14,409
Good to see you.
1447
01:10:14,410 --> 01:10:15,911
Where have you been?
1448
01:10:16,412 --> 01:10:18,414
Can you come
watch us rehearse?
1449
01:10:18,414 --> 01:10:20,416
No, I'm here with Chris.
1450
01:10:20,416 --> 01:10:22,918
She's working.
1451
01:10:22,918 --> 01:10:24,419
We're doing
modern dance.
1452
01:10:24,420 --> 01:10:25,921
It's really neat.
1453
01:10:25,921 --> 01:10:28,423
Come on. Can't you
come watch us rehearse?
1454
01:10:28,424 --> 01:10:30,426
Come on, Kathy.
Come on. Please?
1455
01:10:30,926 --> 01:10:32,560
Kathy, come on!
1456
01:10:33,062 --> 01:10:34,179
Please?
1457
01:10:34,179 --> 01:10:36,181
No, I've got to be with Chris.
1458
01:10:36,181 --> 01:10:38,183
Okay. We'll see
you later, okay?
1459
01:10:38,183 --> 01:10:40,568
Bye!
1460
01:10:40,569 --> 01:10:42,571
What time you going
up to the mountains?
1461
01:10:42,571 --> 01:10:44,072
Right afterwards.
1462
01:10:44,073 --> 01:10:45,574
When we're
finished shooting.
1463
01:10:46,075 --> 01:10:47,693
I'll bet you can't wait
to get out of here.
1464
01:10:47,693 --> 01:10:49,194
Marvelous! Marvelous!
1465
01:10:49,194 --> 01:10:51,196
In five years,
I'll hire you.
1466
01:10:51,196 --> 01:10:54,082
There! Now, let's see.
What can I do?
1467
01:10:54,083 --> 01:10:56,585
There! Like Dietrich.
Marlene Dietrich.
1468
01:10:56,585 --> 01:10:59,087
Very languorous. Dietrich.
1469
01:10:59,088 --> 01:11:01,707
Oh, this is the most
beautiful dress
1470
01:11:01,707 --> 01:11:03,709
I think I've ever had on.
1471
01:11:03,709 --> 01:11:05,210
You look fabulous.
1472
01:11:05,210 --> 01:11:06,711
I love it.
1473
01:11:08,213 --> 01:11:09,714
Let me see you move.
1474
01:11:09,715 --> 01:11:12,718
Look what happens
when I turn around.
1475
01:11:12,718 --> 01:11:16,221
That's it. Just
walk around there.
1476
01:11:16,221 --> 01:11:18,723
Kind of tiring,
isn't it?
1477
01:11:18,724 --> 01:11:20,609
Yeah, a little.
1478
01:11:20,609 --> 01:11:22,611
Sort of boring.
1479
01:11:22,611 --> 01:11:25,113
You know, there
are two or three floors up there
1480
01:11:25,114 --> 01:11:26,615
that are unoccupied.
1481
01:11:26,615 --> 01:11:28,116
Lots of empty shops.
1482
01:11:28,117 --> 01:11:29,618
Sort of like
a big fun house.
1483
01:11:29,618 --> 01:11:31,620
Why don't you
go exploring?
1484
01:11:31,620 --> 01:11:33,121
I think I will.
1485
01:11:33,122 --> 01:11:35,624
Sure. There are all
kinds of escalators.
1486
01:11:35,624 --> 01:11:37,125
Have fun, honey.
1487
01:11:37,126 --> 01:11:37,876
Fix the hair
and the makeup.
1488
01:11:37,876 --> 01:11:39,377
Give me the camera
on the floor.
1489
01:11:39,378 --> 01:11:41,380
That's it. This is
going to be really good.
1490
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Fabulous like that.
1491
01:11:42,881 --> 01:11:45,383
From down here,
you should see you, Chrissy.
1492
01:11:45,384 --> 01:11:47,386
Great.
Twirl for me.
1493
01:11:47,386 --> 01:11:48,887
Great like that.
1494
01:11:48,887 --> 01:11:50,388
Fabulous!
1495
01:12:46,562 --> 01:12:50,566
( electronic music playing )
1496
01:12:51,066 --> 01:12:54,702
( music continues )
1497
01:13:23,098 --> 01:13:24,599
Open it out!
1498
01:13:58,634 --> 01:14:00,636
On her.
1499
01:14:19,788 --> 01:14:20,538
Okay, good.
1500
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
Nice performance,
everybody.
1501
01:14:22,541 --> 01:14:25,043
Get your warmers
on please, dancers.
1502
01:14:25,043 --> 01:14:27,045
WOMAN:
And after you get your things changed,
1503
01:14:27,546 --> 01:14:29,047
I want everybody
to meet in the bus
1504
01:14:29,047 --> 01:14:31,049
in about five minutes.
1505
01:14:31,049 --> 01:14:32,550
Now, don't scatter.
1506
01:14:32,551 --> 01:14:34,553
I know you all want
to talk to your parents.
1507
01:14:34,553 --> 01:14:36,555
Tamara, let me have
the mike, will you?
1508
01:14:40,058 --> 01:14:41,059
Now?
1509
01:14:41,059 --> 01:14:42,560
Yeah. See you.
1510
01:14:42,561 --> 01:14:45,063
Go get
your costumes.
1511
01:14:45,063 --> 01:14:46,180
Thank you.
1512
01:14:46,181 --> 01:14:48,183
Give me the
remote control.
1513
01:14:48,183 --> 01:14:50,185
I need to fasten
some stuff up.
1514
01:14:50,185 --> 01:14:51,686
Don't worry, everybody.
1515
01:14:51,687 --> 01:14:53,689
We'll put it all together.
1516
01:14:53,689 --> 01:14:54,690
It'll be all right.
1517
01:14:54,690 --> 01:14:56,191
Huh? Tomorrow.
1518
01:15:07,703 --> 01:15:10,088
Hiya, kiddo.
1519
01:15:10,088 --> 01:15:12,206
How you doing?
1520
01:15:14,459 --> 01:15:15,843
How's the new school?
1521
01:15:15,844 --> 01:15:18,096
It's all right.
1522
01:15:18,096 --> 01:15:20,598
Pretty awful, huh?
1523
01:15:22,851 --> 01:15:26,855
It's a real shame
you had to miss all the fun.
1524
01:15:29,358 --> 01:15:30,859
What are you doing here?
1525
01:15:30,859 --> 01:15:32,727
I'm here with Chris.
1526
01:15:32,728 --> 01:15:34,730
She's working downstairs
with Francesco.
1527
01:15:34,730 --> 01:15:36,231
Ah.
1528
01:15:36,231 --> 01:15:40,235
I'm, uh...
1529
01:15:40,235 --> 01:15:43,238
I'm doing your basic sweetening
the tracks--
1530
01:15:43,238 --> 01:15:45,123
dub over sound
onto the tapes.
1531
01:15:45,123 --> 01:15:46,624
Putting
the mike on me,
1532
01:15:46,625 --> 01:15:49,127
and getting breathing
and heart sounds.
1533
01:15:51,630 --> 01:15:53,632
Oh, my heavens.
1534
01:15:53,632 --> 01:15:55,634
I think I have terminal gas.
1535
01:16:03,258 --> 01:16:04,509
Hey, you don't have to miss it.
1536
01:16:04,509 --> 01:16:06,010
You can be a part of it.
1537
01:16:06,011 --> 01:16:07,896
I'll put you on.
Come on.
1538
01:16:09,898 --> 01:16:11,900
I'll tape you breathing.
1539
01:16:11,900 --> 01:16:13,401
Oh, Kath, come on.
1540
01:16:14,903 --> 01:16:16,905
Come on.
1541
01:16:38,043 --> 01:16:39,794
Where's Kathy?
1542
01:16:40,295 --> 01:16:41,929
Oh, she just got bored.
1543
01:16:41,930 --> 01:16:42,931
She's up exploring
the place.
1544
01:16:42,931 --> 01:16:44,933
Just check everything,
because we're almost ready.
1545
01:16:44,933 --> 01:16:46,434
Pull your head back,
just for a second.
1546
01:16:46,435 --> 01:16:48,437
She looks great now.
Come on, let's get up
1547
01:16:48,437 --> 01:16:49,438
and do the twirling.
Come on.
1548
01:17:02,067 --> 01:17:05,570
What a wonderful coincidence
having you here.
1549
01:17:11,576 --> 01:17:14,579
Yeah, put your...
1550
01:17:14,579 --> 01:17:16,080
I'm not going
to use this mike.
1551
01:17:18,333 --> 01:17:20,335
I have got...
1552
01:17:20,335 --> 01:17:23,338
a sole, number one
mike for you.
1553
01:17:23,338 --> 01:17:28,593
Specially designed...
with you in mind, my dear.
1554
01:17:34,099 --> 01:17:36,101
Tack it on
right there. ( heart beating )
1555
01:17:36,101 --> 01:17:38,603
Hey.
1556
01:17:38,603 --> 01:17:40,104
( breaths echoing )
1557
01:17:40,105 --> 01:17:42,607
Can you hear it?
1558
01:17:42,607 --> 01:17:45,610
It's your heart.
It's your breathing.
1559
01:17:45,610 --> 01:17:47,111
( breaths echoing )
1560
01:17:47,112 --> 01:17:47,862
Huh?
1561
01:17:47,863 --> 01:17:50,866
Wait a minute.
1562
01:17:50,866 --> 01:17:53,501
( breaths echoing )
1563
01:17:57,005 --> 01:17:59,507
( whirring )
1564
01:18:02,511 --> 01:18:05,013
Can you hear it?
1565
01:18:05,013 --> 01:18:08,516
( inhales ):
Come on, breathe.
1566
01:18:08,517 --> 01:18:09,518
Terrific.
1567
01:18:09,518 --> 01:18:10,769
Isn't it incredible?
1568
01:18:10,769 --> 01:18:13,271
It just fills the whole
hall, doesn't it?
1569
01:18:13,772 --> 01:18:14,773
( heartbeat quickens )
1570
01:18:14,773 --> 01:18:15,774
Breathe again.
1571
01:18:15,774 --> 01:18:17,776
( breaths echoing )
1572
01:18:17,776 --> 01:18:18,777
That's it.
1573
01:18:18,777 --> 01:18:22,147
Wonderful. Again.
1574
01:18:22,147 --> 01:18:26,034
( breaths echoing )
1575
01:18:33,792 --> 01:18:36,044
( heart beating )
1576
01:18:36,044 --> 01:18:38,546
( breaths echoing )
1577
01:18:38,547 --> 01:18:42,300
It's the sound of...
1578
01:18:42,300 --> 01:18:44,302
the sound of our bodies
mixed together.
1579
01:18:45,804 --> 01:18:48,306
I mean, really mixing together.
1580
01:18:48,306 --> 01:18:50,675
Hey...
1581
01:18:52,177 --> 01:18:53,178
( breaths echoing )
1582
01:18:53,178 --> 01:18:55,563
( heart beating )
1583
01:18:57,065 --> 01:18:59,067
Do you really believe
I raped your sister?
1584
01:18:59,067 --> 01:19:01,319
( heart beating )
1585
01:19:01,319 --> 01:19:01,936
( breaths echoing )
1586
01:19:03,939 --> 01:19:05,440
Kathy...
1587
01:19:08,443 --> 01:19:10,194
( running footsteps )
1588
01:19:17,335 --> 01:19:19,337
( panting )
1589
01:20:02,497 --> 01:20:04,499
STUART:
Kathy?
1590
01:20:06,635 --> 01:20:08,887
( whimpering )
1591
01:20:08,887 --> 01:20:09,888
Kathy?
1592
01:20:15,510 --> 01:20:17,512
Kathy?
1593
01:20:19,264 --> 01:20:21,516
Kathy?
1594
01:20:38,783 --> 01:20:39,784
( screams )
1595
01:20:40,035 --> 01:20:42,537
( screams )
1596
01:21:05,560 --> 01:21:07,562
( tapping )
1597
01:21:07,562 --> 01:21:09,814
( gasping )
1598
01:21:14,319 --> 01:21:16,321
FRANCESCO:
Bend down to the left.
1599
01:21:16,821 --> 01:21:17,822
That's nice.
1600
01:21:17,822 --> 01:21:18,823
Bend to the left.
1601
01:21:18,823 --> 01:21:20,825
Beautiful.
1602
01:21:23,962 --> 01:21:25,463
You're beautiful.
1603
01:21:46,985 --> 01:21:48,486
( screams )
1604
01:21:58,113 --> 01:21:59,614
( screaming )
1605
01:21:59,614 --> 01:22:02,500
( screaming hysterically )
1606
01:22:05,503 --> 01:22:07,621
( shrieking )
1607
01:22:08,757 --> 01:22:10,258
FRANCESCO:
Tighter.
1608
01:22:10,258 --> 01:22:12,009
Give it to me right
here in the lens.
1609
01:22:12,010 --> 01:22:13,011
( shutter clicking )
1610
01:22:13,011 --> 01:22:15,129
Give me everything,
right in the lens.
1611
01:22:15,630 --> 01:22:16,631
Strut your stuff.
1612
01:22:16,631 --> 01:22:18,132
( clattering )
1613
01:22:19,884 --> 01:22:21,385
Kathy!
1614
01:22:22,637 --> 01:22:25,139
What happened?
1615
01:22:25,140 --> 01:22:26,891
Kathy, are you all right?
1616
01:22:26,891 --> 01:22:28,025
What happened?
1617
01:22:28,026 --> 01:22:31,029
Nothing, I just have
to go to the bathroom.
1618
01:22:31,529 --> 01:22:33,531
Who...?
1619
01:22:33,531 --> 01:22:36,150
Who did this to you?!
1620
01:22:36,151 --> 01:22:39,537
Mr. Stuart.
1621
01:22:42,407 --> 01:22:44,909
Oh, my God.
1622
01:22:44,909 --> 01:22:46,911
Oh, God!
1623
01:22:46,911 --> 01:22:48,412
( growling )
1624
01:22:48,913 --> 01:22:50,915
Get the doctor!
1625
01:22:59,808 --> 01:23:01,810
Mr. Stuart.
1626
01:23:02,310 --> 01:23:03,928
How splendid you must feel!
1627
01:23:03,928 --> 01:23:05,429
It went so well.
1628
01:23:05,430 --> 01:23:06,431
Weren't you
pleased?
1629
01:23:06,431 --> 01:23:07,932
Huh?
1630
01:23:07,932 --> 01:23:10,434
I've invited some board
members for tomorrow.
1631
01:23:10,435 --> 01:23:11,436
Uh...
1632
01:23:11,436 --> 01:23:13,438
I think it will help.
1633
01:23:13,438 --> 01:23:15,940
Getting you back
on the faculty.
1634
01:23:15,940 --> 01:23:17,691
Oh, yes. Yeah.
1635
01:23:18,193 --> 01:23:19,694
Gordon?
Huh?
1636
01:23:19,694 --> 01:23:21,696
You should be
very proud.
1637
01:23:21,696 --> 01:23:23,197
It's going to be
a knockout.
1638
01:23:33,208 --> 01:23:36,461
CHILDREN:
Bye, Mr. Stuart!
1639
01:23:39,464 --> 01:23:41,716
( keys jingling )
1640
01:24:49,784 --> 01:24:51,285
( gunshot )
1641
01:25:32,076 --> 01:25:33,961
( rifle clicking empty )
1642
01:25:38,333 --> 01:25:40,218
( rifle clicking empty )
1643
01:25:43,221 --> 01:25:47,091
( siren blares in distance )
1644
01:25:52,096 --> 01:25:54,982
( sirens blaring )
1645
01:26:05,743 --> 01:26:08,112
( handcuffs clicking )
1646
01:26:32,387 --> 01:26:35,390
CARLA BONDI:
I did not leave the districtattorney's office
1647
01:26:35,390 --> 01:26:37,392
to extenuatethe crime of murder.
1648
01:26:37,392 --> 01:26:39,894
I'll tell you what ClarenceDarrow wrote some time ago.
1649
01:26:39,894 --> 01:26:45,399
"Crime is to be expected,since humans are never perfect,
1650
01:26:45,400 --> 01:26:50,905
"but the failure of justicemay be more damaging to society
1651
01:26:50,905 --> 01:26:52,907
than crime itself."
1652
01:26:52,907 --> 01:26:57,912
Then where is law and order?
1653
01:26:57,912 --> 01:27:00,915
I say your verdict to acquitChris McCormick
1654
01:27:00,915 --> 01:27:05,419
is law and order...
1655
01:27:05,420 --> 01:27:08,923
...and justice.
1656
01:27:08,923 --> 01:27:12,426
Thank you, ladies and gentlemen,
for your attention.
1657
01:27:16,431 --> 01:27:20,435
FOREMAN:
We, the jury, find the defendant not guilty as charged.111149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.