All language subtitles for Leverage.S03E15.HDTV-FQM.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,566 --> 00:00:22,034 I wasn't sure you'd come. 2 00:00:22,035 --> 00:00:24,137 I thought I told you to back off. 3 00:00:24,138 --> 00:00:26,339 I remember being pretty clear about it. 4 00:00:32,279 --> 00:00:34,714 Damien moreau is coming. 5 00:00:35,482 --> 00:00:38,718 Coming? You mean here? Boston? 6 00:00:38,719 --> 00:00:41,187 Not exactly. 7 00:00:45,292 --> 00:00:48,895 Whatever plan you've made must begin now. 8 00:00:56,637 --> 00:00:59,839 He can't keep avoing this, 9 00:00:59,840 --> 00:01:01,774 Not if he wants to stay on schedule. 10 00:01:01,775 --> 00:01:03,476 Listen to me, marcy. 11 00:01:03,477 --> 00:01:06,345 It's 10 voice-mails I've left for general atherton. 12 00:01:06,346 --> 00:01:08,581 He's avoiding me. 13 00:01:08,582 --> 00:01:09,849 Well, you can tell him 14 00:01:09,850 --> 00:01:12,518 That if he hasn't contacted me by tomorrow, 15 00:01:12,519 --> 00:01:14,587 We'll see what homeland security has to say. 16 00:01:14,588 --> 00:01:15,888 marcy? 17 00:01:15,889 --> 00:01:18,891 You did not just hang up on me. 18 00:01:20,027 --> 00:01:22,195 What the hell? 19 00:01:45,419 --> 00:01:47,453 That is d.O.D. Property. 20 00:01:47,454 --> 00:01:49,589 This is a federal crime. 21 00:01:49,590 --> 00:01:51,724 You guys are in deep -- 22 00:01:55,796 --> 00:01:57,797 Oh, my god. What's happening? 23 00:01:57,798 --> 00:02:00,900 Oh, my god, what's happening? 24 00:02:00,901 --> 00:02:03,336 We're saving your life. 25 00:02:06,500 --> 00:02:10,036 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 26 00:02:10,842 --> 00:02:12,144 here we are. 27 00:02:12,145 --> 00:02:14,180 Thank you. 28 00:02:14,181 --> 00:02:16,816 Don't get me wrong. I'm grateful for you saving me. 29 00:02:16,817 --> 00:02:18,784 Okay, well, actually, we didn't. 30 00:02:18,785 --> 00:02:21,420 As of now, you are officially dead. 31 00:02:21,421 --> 00:02:24,490 And to keep you safe, we need to keep it that way. 32 00:02:24,491 --> 00:02:26,525 Who would want to kill me? I'm -- I'm nobody. 33 00:02:26,526 --> 00:02:27,793 Damien moreau. 34 00:02:27,794 --> 00:02:31,898 Damien moreau is, um -- he's an international financier. 35 00:02:31,899 --> 00:02:34,967 He runs money for drug dealers, smugglers. 36 00:02:34,968 --> 00:02:36,402 He's, um -- 37 00:02:36,403 --> 00:02:39,605 He's a jack of all trades, most of them bloody. 38 00:02:39,606 --> 00:02:41,908 What would he want with me? 39 00:02:41,909 --> 00:02:44,377 Well, we have reason to believe that this has something to do 40 00:02:44,378 --> 00:02:48,147 With this guy, your boss at the department of defense. 41 00:02:48,148 --> 00:02:49,849 What's he like? 42 00:02:49,850 --> 00:02:51,050 Well, he was some kind of general. 43 00:02:51,051 --> 00:02:52,685 Then he retired and started working 44 00:02:52,686 --> 00:02:54,754 For a research arm of the d.O.D. 45 00:02:54,755 --> 00:02:56,155 He's kind of a jerk 46 00:02:56,156 --> 00:02:58,224 And not nearly as smart as he thinks he is, 47 00:02:58,225 --> 00:03:00,860 But I can't believe he'd be involved in something like this. 48 00:03:00,861 --> 00:03:03,062 Well, he's been in moreau's pocket for years, 49 00:03:03,063 --> 00:03:05,698 And we have evidence of payments going back a decade. 50 00:03:05,699 --> 00:03:08,601 This project that you're working on with him -- what is it? 51 00:03:08,602 --> 00:03:11,003 Well, that's why this is all so crazy. 52 00:03:11,004 --> 00:03:12,171 You're gonna laugh. 53 00:03:12,172 --> 00:03:13,539 Bet we don't. 54 00:03:13,540 --> 00:03:15,408 It's a battery. 55 00:03:16,643 --> 00:03:19,578 But, general atherton, what do you want us to do? 56 00:03:19,579 --> 00:03:21,547 Between the three of you, 57 00:03:21,548 --> 00:03:24,417 There are four phds and 60 published papers. 58 00:03:24,418 --> 00:03:26,185 You're geniuses. 59 00:03:26,186 --> 00:03:28,154 So what part of "unacceptable delays" 60 00:03:28,155 --> 00:03:29,789 Are you finding hard to grasp? 61 00:03:29,790 --> 00:03:32,024 Well, it's just, um, yasmin's dead, sir. 62 00:03:32,025 --> 00:03:34,427 I know that. 63 00:03:34,428 --> 00:03:36,395 Terrible accident. Tragic. 64 00:03:36,396 --> 00:03:38,264 But this is defense, son. 65 00:03:38,265 --> 00:03:40,833 We have a responsibility to the nation. 66 00:03:40,834 --> 00:03:43,002 Yeah, we thought, out of respect to her, that we might take a day -- 67 00:03:43,003 --> 00:03:45,538 You don't have a day, bixby. You don't have an hour. 68 00:03:45,539 --> 00:03:48,374 This project must be completed by the weekend. 69 00:03:48,375 --> 00:03:49,875 Yeah, well, without yasmin's component, 70 00:03:49,876 --> 00:03:51,877 I mean, heat containment alone -- 71 00:03:51,878 --> 00:03:52,778 Let me be clear. 72 00:03:52,779 --> 00:03:54,513 If you three 73 00:03:54,514 --> 00:03:56,282 Cannot finish this job by the deadline, 74 00:03:56,283 --> 00:03:59,952 You're sacked. 75 00:03:59,953 --> 00:04:01,087 And, gentlemen, 76 00:04:01,088 --> 00:04:04,090 I don't think you'll like the severance package. 77 00:04:04,091 --> 00:04:05,391 Yeah? 78 00:04:32,219 --> 00:04:35,388 What were you thinking, killing the girl at this stage? 79 00:04:35,389 --> 00:04:38,524 Now we'll have to make up the work on her component. 80 00:04:38,525 --> 00:04:40,259 She made herself a liability. 81 00:04:40,260 --> 00:04:42,862 There's only one way to deal with liabilities. 82 00:04:42,863 --> 00:04:44,030 It was a mistake. 83 00:04:44,031 --> 00:04:46,399 We'll need more time to finish her battery. 84 00:04:46,400 --> 00:04:47,466 I have buyers waiting. 85 00:04:47,467 --> 00:04:50,302 I've come here in person to supervise the auction. 86 00:04:50,303 --> 00:04:53,773 Delay is not an option. Finish the ram's horn. 87 00:04:53,774 --> 00:04:55,608 Don't threaten me, moreau. 88 00:04:55,609 --> 00:04:57,710 Not a threat, just a reminder. 89 00:04:57,711 --> 00:05:00,413 Either you're an asset or a liability. 90 00:05:00,414 --> 00:05:03,049 I like you, atherton. Be an asset. 91 00:05:07,554 --> 00:05:10,289 That's a lot of energy for a small battery. 92 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 Yeah. 93 00:05:11,291 --> 00:05:12,691 Does it blow up? 94 00:05:12,692 --> 00:05:14,226 Not everything blows up, parker. 95 00:05:14,227 --> 00:05:17,496 everything blows up, silly. 96 00:05:17,497 --> 00:05:19,598 No, it's just a power source. 97 00:05:19,599 --> 00:05:21,734 I was working in a civilian laboratory 98 00:05:21,735 --> 00:05:25,104 When atherton and the d.O.D. Folded in my research grant 99 00:05:25,105 --> 00:05:26,939 With one of their projects. 100 00:05:26,940 --> 00:05:29,208 That's when I started asking questions. 101 00:05:29,209 --> 00:05:32,211 Yasmin, your ride is just outside. 102 00:05:32,212 --> 00:05:36,816 Okay, now, go and talk to this guy. 103 00:05:36,817 --> 00:05:38,250 Detective captain bonanno? 104 00:05:38,251 --> 00:05:39,385 Yeah, talk to him and only him. 105 00:05:39,386 --> 00:05:41,287 He'll keep you safe, all right? 106 00:05:41,288 --> 00:05:42,855 Thank you. 107 00:05:42,856 --> 00:05:45,558 Well, thank us when it's over... 108 00:05:45,559 --> 00:05:47,059 If we're around. 109 00:05:47,060 --> 00:05:49,528 I called some friends in europe. 110 00:05:49,529 --> 00:05:51,464 Damien moreau is running an auction 111 00:05:51,465 --> 00:05:52,665 At the end of the week -- 112 00:05:52,666 --> 00:05:55,067 $2 million buy-in, high rollers only -- 113 00:05:55,068 --> 00:05:57,036 Something about a ram's horn? 114 00:05:57,037 --> 00:05:59,205 Yasmin's deadline was this week. 115 00:05:59,206 --> 00:06:01,073 That's not a coincidence. 116 00:06:01,074 --> 00:06:03,576 Time to notify the feds? No, atherton's too connected. 117 00:06:03,577 --> 00:06:06,078 No, we come at him straight-on, 118 00:06:06,079 --> 00:06:08,180 He's just gonna call in some favor from a senator, 119 00:06:08,181 --> 00:06:09,648 And he'll skate on this whole thing. 120 00:06:10,684 --> 00:06:12,318 If moreau was bothered by the cops, 121 00:06:12,319 --> 00:06:16,088 He wouldn't be staying at a downtown hotel in d.C. 122 00:06:16,857 --> 00:06:18,257 You're keep tabs on moreau? 123 00:06:18,258 --> 00:06:20,493 I make it a priority to know where moreau is 124 00:06:20,494 --> 00:06:22,862 At all times so we can avoid him. 125 00:06:22,863 --> 00:06:26,832 Atherton was a general in the black ops. 126 00:06:26,833 --> 00:06:29,969 Moreau -- well, he's moreau. 127 00:06:29,970 --> 00:06:32,238 We need more time... 128 00:06:32,239 --> 00:06:33,873 We've run out of time. 129 00:06:33,874 --> 00:06:35,341 ...To prep this. 130 00:06:35,342 --> 00:06:37,743 No, we have to figure out exactly what this ram's horn is 131 00:06:37,744 --> 00:06:39,879 And where moreau is gonna be holding the auction. 132 00:06:39,880 --> 00:06:42,681 Hey. You cool, man? 133 00:06:44,885 --> 00:06:46,619 Nate, me and hardison will hit moreau. 134 00:06:46,620 --> 00:06:48,420 We'll get an invite to the auction. 135 00:06:48,421 --> 00:06:51,490 Okay, you guys do that, and the rest of us -- 136 00:06:51,491 --> 00:06:55,161 We'll find out what the hell this ram's horn thing is. 137 00:06:55,162 --> 00:06:56,762 And, sophie, who exactly can get 138 00:06:56,763 --> 00:06:59,532 Into a government facility on short notice? 139 00:06:59,533 --> 00:07:00,900 The president, the vice president, 140 00:07:00,901 --> 00:07:02,801 Any of the joint chiefs, and anyone from congress. 141 00:07:02,802 --> 00:07:03,802 All right, perfect. 142 00:07:03,803 --> 00:07:05,037 Nobody knows who their congressman is. 143 00:07:05,038 --> 00:07:06,305 It's a d.O.D. Lab, 144 00:07:06,306 --> 00:07:08,274 So the best I can do is visitor passes, 145 00:07:08,275 --> 00:07:10,242 Maybe media relations, but nothing classified. 146 00:07:10,243 --> 00:07:13,579 All right, well, that'll get us in. 147 00:07:13,580 --> 00:07:16,582 Let's go steal the department of defense. 148 00:07:16,583 --> 00:07:19,151 Isn't that treason? 149 00:07:19,152 --> 00:07:21,153 We'll give it back. 150 00:07:24,124 --> 00:07:26,759 Will it work? 151 00:07:26,760 --> 00:07:28,661 I didn't ask you about the models. 152 00:07:28,662 --> 00:07:30,429 I asked you a yes-or-no question. 153 00:07:30,430 --> 00:07:33,399 Yes or no?! It'll work. 154 00:07:33,400 --> 00:07:34,833 General atherton. Thank goodness. 155 00:07:34,834 --> 00:07:37,770 Lionel whitney, legislative liaison with the d.O.D. 156 00:07:37,771 --> 00:07:39,438 There's been an emergency. 157 00:07:39,439 --> 00:07:41,640 I don't believe we've met. Oh, yes, we have. 158 00:07:41,641 --> 00:07:43,742 Geneva, yes, last year, the cern conference. 159 00:07:43,743 --> 00:07:47,012 I was part of your team when you were bidding on the x-1 project. 160 00:07:47,013 --> 00:07:49,782 Of course. Of course. 161 00:07:49,783 --> 00:07:51,417 Uh, bixby, come back later. 162 00:07:51,418 --> 00:07:53,519 Okay, now, we need to get you out of here. What's wrong? 163 00:07:53,520 --> 00:07:55,588 Well, it's not what. It's who. 164 00:07:55,589 --> 00:07:58,190 general atherton! Aah! 165 00:07:59,192 --> 00:08:01,760 Her. 166 00:08:07,067 --> 00:08:09,702 Moreau's having a party downstairs. 167 00:08:09,703 --> 00:08:12,271 Only way in's the service elevator. 168 00:08:12,272 --> 00:08:14,740 Okay. So, here's the plan. 169 00:08:14,741 --> 00:08:17,176 We've just got to use this to get downstairs. 170 00:08:17,177 --> 00:08:19,378 And once we're there, I'm the middleman, 171 00:08:19,379 --> 00:08:20,713 You're my bodyguard. 172 00:08:20,714 --> 00:08:24,984 I'm your bodyguard? Okay, that's your plan, hmm? 173 00:08:26,286 --> 00:08:28,020 What's this? garçon. 174 00:08:28,021 --> 00:08:30,422 I'm the manager of the kitchen, 175 00:08:30,423 --> 00:08:31,991 And I would like to personally deliver 176 00:08:31,992 --> 00:08:33,792 Monsieur moreau's cuisine. 177 00:08:33,793 --> 00:08:35,094 Who the hell are you? 178 00:08:35,095 --> 00:08:36,662 Me? 179 00:08:38,632 --> 00:08:41,133 I'm eliot spencer. 180 00:08:42,469 --> 00:08:44,670 Open the door. 181 00:08:45,839 --> 00:08:48,674 This way. 182 00:08:54,314 --> 00:08:55,648 eliot... 183 00:08:55,649 --> 00:08:57,082 Why'd you tell them your real name? 184 00:08:57,083 --> 00:08:59,451 Why'd you tell them your real name? 185 00:09:08,060 --> 00:09:10,161 Why did you tell them your real name, eliot? 186 00:09:10,162 --> 00:09:12,030 Why did you tell them your real name? 187 00:09:12,031 --> 00:09:14,232 Look, just stick close to me, okay? 188 00:09:14,233 --> 00:09:16,701 This might get messy. 189 00:09:20,539 --> 00:09:22,274 In here, congresswoman, 190 00:09:22,275 --> 00:09:25,877 Is where my team does their high-energy research. 191 00:09:25,878 --> 00:09:29,648 Ooh, I'm gonna need more details than that, general, 192 00:09:29,649 --> 00:09:32,550 To see what you might be wasting the taxpayers' money on. 193 00:09:32,551 --> 00:09:35,620 I've served my country for 20 years, congresswoman. 194 00:09:35,621 --> 00:09:37,088 I don't need lectures. 195 00:09:37,089 --> 00:09:40,458 Uh, general, if I could have a word over here, please. Thank you. 196 00:09:42,061 --> 00:09:45,397 Please, do not antagonize her. 197 00:09:45,398 --> 00:09:47,699 She's another anti-war local hack. 198 00:09:47,700 --> 00:09:49,901 I can handle her. Uh, no, no, no. 199 00:09:49,902 --> 00:09:52,771 She's an angry ex-schoolteacher with subpoena power. 200 00:09:52,772 --> 00:09:54,973 She will make your life hell. Trust me. 201 00:09:54,974 --> 00:09:56,975 Happy face. Happy face. Let's go. 202 00:09:56,976 --> 00:09:59,744 yes. 203 00:09:59,745 --> 00:10:02,314 Of course I can show you the work we're doing here -- 204 00:10:02,315 --> 00:10:03,915 Everything but the fifth floor. 205 00:10:03,916 --> 00:10:06,384 That requires indigo-level clearance -- top secret. 206 00:10:06,385 --> 00:10:09,621 It'll have to do. 207 00:10:09,622 --> 00:10:13,291 Oh, my assistant needs to make a few calls. 208 00:10:13,292 --> 00:10:15,060 Would you mind if she stays behind 209 00:10:15,061 --> 00:10:17,062 While I go on this "nonclassified" tour? 210 00:10:17,063 --> 00:10:19,030 She's not cleared to be alone in here. 211 00:10:19,031 --> 00:10:23,134 General, let's not inconvenience representative henkle here. 212 00:10:23,135 --> 00:10:24,436 How about I stay with the girl, 213 00:10:24,437 --> 00:10:26,671 And you can show the congresswoman around? 214 00:10:26,672 --> 00:10:29,374 Of course. Follow me. 215 00:10:29,375 --> 00:10:32,610 Thank you. 216 00:10:32,611 --> 00:10:34,012 Oh! 217 00:10:34,013 --> 00:10:38,283 Use my phone. The numbers are on speed-dial. 218 00:11:15,588 --> 00:11:17,889 Chapman. 219 00:11:17,890 --> 00:11:19,391 Eliot. 220 00:11:19,392 --> 00:11:21,926 They gave you the job? 221 00:11:21,927 --> 00:11:24,329 There was an opening. 222 00:11:29,435 --> 00:11:33,772 That's no way to treat an old friend. 223 00:11:39,412 --> 00:11:40,812 Damien. 224 00:11:42,081 --> 00:11:44,482 Let's catch up. 225 00:11:48,521 --> 00:11:50,789 Atherton's security-clearance card. 226 00:11:55,161 --> 00:11:56,394 Okay, what do you got? 227 00:11:56,395 --> 00:11:59,631 Nothing called ram's horn, just a bunch of file numbers. 228 00:11:59,632 --> 00:12:01,733 This is way too much data to download. 229 00:12:01,734 --> 00:12:03,301 We're gonna have to narrow this down. 230 00:12:03,302 --> 00:12:06,337 Okay, atherton's phone. 231 00:12:07,540 --> 00:12:08,973 Bixby. 232 00:12:08,974 --> 00:12:11,576 Of course. Of course. 233 00:12:11,577 --> 00:12:13,445 Uh, bixby, come back later. 234 00:12:13,446 --> 00:12:15,680 Bixby. Good. 235 00:12:19,552 --> 00:12:21,319 sir? 236 00:12:21,320 --> 00:12:24,055 uh, that congresswoman is snooping around ram's horn. 237 00:12:24,056 --> 00:12:25,924 How did she -- no idea. 238 00:12:25,925 --> 00:12:28,359 She's insisting on a full audit. 239 00:12:28,360 --> 00:12:30,595 Hey, what -- what are those file numbers on the latest research? 240 00:12:30,596 --> 00:12:33,231 See, I want to make sure she doesn't get anything she can use. 241 00:12:33,232 --> 00:12:36,067 Um, I'll text them to you now, sir. 242 00:12:42,942 --> 00:12:45,710 Okay, right here. Okay. 243 00:12:49,014 --> 00:12:51,616 You call this a plan? 244 00:12:51,617 --> 00:12:54,085 I'm not handcuffed to anything. 245 00:13:01,460 --> 00:13:04,229 You work alone. 246 00:13:04,230 --> 00:13:07,398 Things change. 247 00:13:09,735 --> 00:13:11,803 Don't take it personally. 248 00:13:11,804 --> 00:13:13,571 Takes me a while to warm up to people. 249 00:13:14,773 --> 00:13:16,741 He prefers beer. 250 00:13:18,911 --> 00:13:21,012 Okay. 251 00:13:21,013 --> 00:13:27,819 This one of your retrieval jobs, eliot? 252 00:13:27,820 --> 00:13:29,988 It's not a retrieval. 253 00:13:29,989 --> 00:13:32,056 I'm escorting the middleman. 254 00:13:32,057 --> 00:13:36,160 I'm contracted to make sure he gets in -- and out -- with the offer. 255 00:13:37,096 --> 00:13:38,763 pardon. 256 00:13:38,764 --> 00:13:41,733 Monsieur, my client has heard of what you're selling 257 00:13:41,734 --> 00:13:43,735 And would like to acquire the ram's horn. 258 00:13:43,736 --> 00:13:45,703 And your client is... 259 00:13:45,704 --> 00:13:49,374 If you indulge us with the details of the auction, 260 00:13:49,375 --> 00:13:52,710 We can make a bid, and all will be revealed. 261 00:13:52,711 --> 00:13:54,846 I assure you we are working in good faith. 262 00:13:54,847 --> 00:13:56,548 I'm sure you are. I'm sure you are. 263 00:13:56,549 --> 00:13:57,849 But I don't know you. 264 00:14:00,152 --> 00:14:01,753 I do know you. 265 00:14:03,289 --> 00:14:04,589 We could talk. 266 00:14:04,590 --> 00:14:07,058 I ain't much on talking, moreau. 267 00:14:08,894 --> 00:14:12,196 Okay. Let's keep it short. 268 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 Whoa! 269 00:14:22,608 --> 00:14:25,977 I'm sure you told your clients 270 00:14:25,978 --> 00:14:27,812 I don't do business with strangers. 271 00:14:27,813 --> 00:14:30,615 That's why I'm here -- to vouch for them. 272 00:14:30,616 --> 00:14:32,483 Oh, a little vague. 273 00:14:35,688 --> 00:14:38,156 I never told anybody about you. 274 00:14:38,157 --> 00:14:40,792 I use the same confidentiality with all my clients. 275 00:14:40,793 --> 00:14:46,164 However, I can say they're overseas. 276 00:14:48,767 --> 00:14:50,568 You sell it to the international buyers, 277 00:14:50,569 --> 00:14:52,337 It leaves u.S. Soil immediately -- 278 00:14:52,338 --> 00:14:54,405 No trace back to you. 279 00:14:54,406 --> 00:14:57,275 I already have international buyers, 280 00:14:57,276 --> 00:14:59,611 So, uh, it's not an issue. 281 00:15:15,928 --> 00:15:17,362 What else you got? 282 00:15:53,298 --> 00:15:57,902 And what message I should convey to my employer? 283 00:16:00,773 --> 00:16:02,473 I like this one. 284 00:16:05,144 --> 00:16:07,645 Glad we could strike a deal. 285 00:16:07,646 --> 00:16:09,180 Reminds me of belgrade. 286 00:16:14,386 --> 00:16:15,019 Come on. 287 00:16:16,622 --> 00:16:18,723 I lowered the chair and sucked the air from the pneumatic. 288 00:16:18,724 --> 00:16:19,891 It gave me an extra 30 seconds. 289 00:16:19,892 --> 00:16:22,226 That better be why you didn't come and get me -- 290 00:16:22,227 --> 00:16:23,628 'cause you knew I'd do that, right? 291 00:16:23,629 --> 00:16:24,829 Yeah, hardison, 'cause I knew 292 00:16:24,830 --> 00:16:26,264 You were gonna suck air out of a chair. 293 00:16:26,265 --> 00:16:27,865 It better be why you didn't come and get me. 294 00:16:48,587 --> 00:16:50,221 It looks like a... 295 00:16:50,222 --> 00:16:53,591 A fish? A complicated fish. 296 00:16:54,760 --> 00:16:56,394 We need to give yasmin a ring. 297 00:16:56,395 --> 00:16:57,695 No, I want to keep yasmin clear. 298 00:16:57,696 --> 00:16:58,830 What? 299 00:17:00,299 --> 00:17:01,866 Tell them what you did, eliot. 300 00:17:01,867 --> 00:17:02,767 Hmm? 301 00:17:02,768 --> 00:17:06,003 You risked my life -- we're in. 302 00:17:06,004 --> 00:17:08,606 Moreau's gonna give me the details of the auction tomorrow. 303 00:17:08,607 --> 00:17:10,041 You? Why is he giving you the details? 304 00:17:10,042 --> 00:17:11,075 I said we're in! 305 00:17:11,076 --> 00:17:12,243 Just make the plan. 306 00:17:12,244 --> 00:17:15,179 Hey, eliot worked with moreau back in the day. 307 00:17:16,448 --> 00:17:18,616 A lot. 308 00:17:18,617 --> 00:17:21,085 Tell them. 309 00:17:23,689 --> 00:17:26,390 We've been chasing moreau for six months, 310 00:17:26,391 --> 00:17:27,959 And you didn't tell us. 311 00:17:27,960 --> 00:17:29,293 Because I was trying... 312 00:17:29,294 --> 00:17:30,828 Because what? ...To figure out a way around this, all right, 313 00:17:30,829 --> 00:17:32,797 Maybe take my shot before -- 'cause you're protecting him? 314 00:17:32,798 --> 00:17:35,600 Is that what you're -- I'm protecting you! 315 00:17:35,601 --> 00:17:38,836 All right, last time I checked, that's my job. 316 00:17:40,305 --> 00:17:43,307 Look, we can handle moreau. 317 00:17:43,308 --> 00:17:45,643 We're out of our league, nate. 318 00:17:45,644 --> 00:17:48,312 Every one of moreau's men 319 00:17:48,313 --> 00:17:50,882 Has innocent blood on their hands, 320 00:17:50,883 --> 00:17:52,216 Every one of them. 321 00:17:52,217 --> 00:17:57,255 Every one of them... Are worse than me. 322 00:17:57,256 --> 00:18:00,525 You think you know what I've done? 323 00:18:00,526 --> 00:18:06,097 The worst thing I ever did in my entire life 324 00:18:06,098 --> 00:18:09,734 I did for damien moreau. 325 00:18:09,735 --> 00:18:11,803 And I -- 326 00:18:11,804 --> 00:18:14,639 I'll never be clean of that. 327 00:18:14,640 --> 00:18:16,407 What did you do? 328 00:18:16,408 --> 00:18:18,776 Don't ask me that, parker. 329 00:18:23,148 --> 00:18:27,785 Because if you ask me, I'm gonna tell you. 330 00:18:27,786 --> 00:18:33,624 So please don't ask me. 331 00:18:33,625 --> 00:18:36,127 Look, we all have a past. 332 00:18:36,128 --> 00:18:37,795 You don't have to tell us anything, eliot. 333 00:18:37,796 --> 00:18:39,096 But we've learned the hard way 334 00:18:39,097 --> 00:18:40,932 We've got to be straight with each other. 335 00:19:03,121 --> 00:19:06,123 So, you said that moreau is gonna give you 336 00:19:06,124 --> 00:19:08,659 Details on the auction tomorrow. 337 00:19:08,660 --> 00:19:09,861 Why tomorrow? 338 00:19:11,396 --> 00:19:13,731 Because he wants me to do something for him first. 339 00:19:13,732 --> 00:19:17,101 I'll bet he does. What? 340 00:19:20,439 --> 00:19:22,139 Kill atherton. 341 00:19:24,776 --> 00:19:25,810 Kill atherton? 342 00:19:28,280 --> 00:19:30,648 You can't. You're not that man anymore. 343 00:19:35,354 --> 00:19:37,021 He might have to be... 344 00:19:38,523 --> 00:19:40,558 ...To get us in. 345 00:19:40,559 --> 00:19:43,327 So we can buy a bomb? 346 00:19:43,328 --> 00:19:44,161 What? 347 00:19:44,162 --> 00:19:46,797 The ram's horn -- it's a bomb. 348 00:19:49,502 --> 00:19:52,070 A very big bomb. 349 00:19:57,081 --> 00:19:58,247 It's a bomb? 350 00:19:58,248 --> 00:20:00,149 Yeah. Yasmin's battery goes right there. 351 00:20:00,150 --> 00:20:02,285 Battery? It's an electrical bomb? Mm-hmm. 352 00:20:02,286 --> 00:20:04,487 It's an e.M.P. Bomb -- electromagnetic pulse. 353 00:20:04,488 --> 00:20:07,056 I recognize it 'cause I built something just like it. 354 00:20:07,057 --> 00:20:08,658 E.M.P. Cannon. 355 00:20:08,659 --> 00:20:11,728 It emits a focused electromagnetic pulse 356 00:20:11,729 --> 00:20:13,396 That'll knock out all the electronics in his car 357 00:20:13,397 --> 00:20:14,364 For 30 minutes. 358 00:20:14,365 --> 00:20:15,965 My e.M.P. Gun -- it's like that, 359 00:20:15,966 --> 00:20:17,834 Just jacked up by a factor of a million. 360 00:20:17,835 --> 00:20:20,269 It fries everything electronic within the blast radius, 361 00:20:20,270 --> 00:20:22,305 Which, on this thing, is about the size of a city. 362 00:20:22,306 --> 00:20:23,339 Doesn't sound so bad. 363 00:20:23,340 --> 00:20:25,108 Yeah, unless you're in a hospital 364 00:20:25,109 --> 00:20:26,476 Or in a car on the freeway 365 00:20:26,477 --> 00:20:28,011 Or in a plane falling out of the sky. 366 00:20:28,012 --> 00:20:29,645 Oh. Yeah. 367 00:20:29,646 --> 00:20:33,616 Okay, now, atherton is gonna give this to moreau, 368 00:20:33,617 --> 00:20:36,019 And moreau is gonna auction it off to the highest bidder. 369 00:20:36,020 --> 00:20:37,787 Terrorists, criminal gangs? 370 00:20:37,788 --> 00:20:38,755 So, what do we do? 371 00:20:38,756 --> 00:20:40,223 Call the feds, show them the plans 372 00:20:40,224 --> 00:20:41,924 That we stole from the department of defense, 373 00:20:41,925 --> 00:20:44,060 And tell them that some dude with protection from on high 374 00:20:44,061 --> 00:20:45,762 Is maybe selling it this weekend? 375 00:20:45,763 --> 00:20:47,497 No, no, no. What we do is we stick with the plan. 376 00:20:47,498 --> 00:20:49,966 We find out where moreau's selling this and who the buyer is, 377 00:20:49,967 --> 00:20:51,134 And we get into that auction. 378 00:20:51,135 --> 00:20:53,469 Only way to get the details of the auction 379 00:20:53,470 --> 00:20:55,238 Is if I kill atherton. 380 00:20:55,239 --> 00:20:58,408 Then that's what you're gonna do. 381 00:21:08,619 --> 00:21:11,054 D.C.'s got a lot of traffic cams. 382 00:21:11,055 --> 00:21:13,489 Tell me about the car. 383 00:21:13,490 --> 00:21:14,857 Stolen in virginia. 384 00:21:14,858 --> 00:21:16,993 After this, we load it onto a freighter, 385 00:21:16,994 --> 00:21:19,462 And it gets dumped into the atlantic. 386 00:21:19,463 --> 00:21:21,464 Gun's in there. 387 00:21:25,169 --> 00:21:27,336 Shaved-off serial number. 388 00:21:27,337 --> 00:21:29,806 Gets dumped with the car. 389 00:21:29,807 --> 00:21:32,175 You know how moreau does things. 390 00:21:32,176 --> 00:21:35,011 Yeah, well, I don't really like guns, so -- 391 00:21:35,012 --> 00:21:36,279 Moreau said -- 392 00:21:36,280 --> 00:21:37,613 What'd he say? Tell me what he said. 393 00:21:37,614 --> 00:21:38,848 Tell me one more time what he said. 394 00:21:38,849 --> 00:21:43,653 You might be used to him holding your hand, 395 00:21:43,654 --> 00:21:46,589 I heard you'd gone soft. 396 00:21:48,859 --> 00:21:51,527 We've been watching atherton for weeks -- 397 00:21:51,528 --> 00:21:54,864 Out at 6:35 a.M. Sharp, takes the same route to work. 398 00:21:54,865 --> 00:21:56,365 Daddy! 399 00:21:56,366 --> 00:21:58,835 Hey, hey, hey! What are you doing? Oh! 400 00:22:00,337 --> 00:22:03,005 I wanted to extinguish the whole family, 401 00:22:03,006 --> 00:22:05,174 Like we usually do. 402 00:22:05,175 --> 00:22:08,277 Moreau said we should wait. 403 00:22:08,278 --> 00:22:10,646 Do everything your mom says. Okay. 404 00:22:10,647 --> 00:22:11,647 All right? 405 00:22:11,648 --> 00:22:13,216 Go on. Love you, daddy. 406 00:22:39,676 --> 00:22:42,011 Looks like you've got a flat back there. 407 00:22:44,381 --> 00:22:46,182 Oh, god. 408 00:22:46,984 --> 00:22:48,017 Ugh! 409 00:22:54,057 --> 00:22:57,059 Go over 35 and I'll kill you. 410 00:23:03,767 --> 00:23:05,334 We got an I.D.? 411 00:23:05,335 --> 00:23:08,938 Elias atherton of bethesda. 412 00:23:08,939 --> 00:23:10,373 I'll call it in. 413 00:23:13,443 --> 00:23:15,378 All right. 414 00:23:17,814 --> 00:23:20,583 Ah, you're doing good, general. 415 00:23:22,152 --> 00:23:24,487 I can't believe moreau wanted to have me killed. 416 00:23:24,488 --> 00:23:26,355 Well, you've been doing business with moreau for years. 417 00:23:26,356 --> 00:23:27,523 You know what he is. 418 00:23:27,524 --> 00:23:29,492 There's a perfectly good version of this plan 419 00:23:29,493 --> 00:23:30,793 Where we let you get killed. 420 00:23:30,794 --> 00:23:34,797 All right, it's your second chance. Don't waste it. 421 00:23:34,798 --> 00:23:36,799 What were you thinking? I mean, this guy, he'too tall. 422 00:23:36,800 --> 00:23:38,201 We looked at the whole -- 423 00:23:38,202 --> 00:23:39,936 What was I thinking? You asked for a white male john doe. 424 00:23:39,937 --> 00:23:41,304 You got a white male john doe. This ain't the gap. 425 00:23:41,305 --> 00:23:42,905 Yeah, but, I mean, we're in trouble 426 00:23:42,906 --> 00:23:44,407 If they move the zipper past here, 427 00:23:44,408 --> 00:23:46,242 Because this guy, I mean, he was stabbed. 428 00:23:46,243 --> 00:23:47,610 You know what? My bad. 429 00:23:47,611 --> 00:23:49,645 Next time, I'm gonna spackle up the knife wounds... 430 00:23:49,646 --> 00:23:52,348 Yeah. ...Maybe do his makeup, brush his teeth a little bit. 431 00:23:52,349 --> 00:23:53,616 Hello? Okay. 432 00:23:55,652 --> 00:23:58,221 They threw me in a pool, man! 433 00:23:59,556 --> 00:24:01,257 Go. 434 00:24:03,093 --> 00:24:05,528 Mrs. Atherton, is this your husband? 435 00:24:09,900 --> 00:24:14,103 Aah! 436 00:24:14,104 --> 00:24:15,905 Your husband's belongings. 437 00:24:20,377 --> 00:24:21,913 Okay, okay, enough, enough. 438 00:24:22,004 --> 00:24:23,855 You got Averton's I.D., right? 439 00:24:23,914 --> 00:24:26,048 Okay, get hardison and parker, 440 00:24:26,049 --> 00:24:27,516 Use the I.D. To go steal the bomb, 441 00:24:27,517 --> 00:24:28,784 And bring it to the auction. 442 00:24:28,785 --> 00:24:30,519 We get moreau in the same room with the bomb, 443 00:24:30,520 --> 00:24:31,754 They'll get him for treason. 444 00:24:31,755 --> 00:24:34,857 Instead of, say, us going down for treason, huh? 445 00:24:37,160 --> 00:24:38,327 General's dead. 446 00:24:38,328 --> 00:24:41,197 Just got confirmation from the m.E.'s office. 447 00:24:43,834 --> 00:24:48,204 Spencer, my friend, you haven't lost your touch. 448 00:24:48,205 --> 00:24:51,140 Tell your friends they have a seat at the auction. 449 00:24:51,141 --> 00:24:54,977 The buy-in is $2 million. I'll text you the address. 450 00:24:54,978 --> 00:25:00,182 Be there in one hour. 451 00:25:09,159 --> 00:25:10,293 I'm in. 452 00:25:10,294 --> 00:25:13,529 Walk to the end of the corridor. Make a left. 453 00:25:13,530 --> 00:25:16,666 That'll take you to a bank of elevators. 454 00:25:16,667 --> 00:25:19,101 Take the elevator to the fifthloor. 455 00:25:36,620 --> 00:25:38,387 My wife works dispatch at d.C. Police. 456 00:25:38,388 --> 00:25:40,623 She called and said general atherton 457 00:25:40,624 --> 00:25:42,825 Was murdered this morning. 458 00:25:42,826 --> 00:25:44,226 That can't be right. 459 00:25:44,227 --> 00:25:47,430 I have his I.D. On the building grid. 460 00:25:47,431 --> 00:25:50,866 You got what? Trigger a red alert. 461 00:25:52,069 --> 00:25:53,803 We have a breach, corridor 12. 462 00:25:53,804 --> 00:25:55,338 Let's go. 463 00:25:58,642 --> 00:26:01,210 End of that corridor, make another left. 464 00:26:02,145 --> 00:26:03,546 Hold up. 465 00:26:11,755 --> 00:26:14,824 Hold it! Ugh! 466 00:26:14,825 --> 00:26:17,326 What the hell is going on here? 467 00:26:18,628 --> 00:26:21,030 What are you doing with general atherton's security pass? 468 00:26:21,031 --> 00:26:22,631 I have no idea. 469 00:26:37,247 --> 00:26:39,382 Dr. Bixby, where is your I.D.? 470 00:26:39,383 --> 00:26:41,384 It's on the fifth floor, sir. 471 00:26:42,953 --> 00:26:44,587 Come on. 472 00:26:48,191 --> 00:26:49,825 Hey. 473 00:26:51,061 --> 00:26:53,796 Okay, file kta3506. 474 00:26:57,134 --> 00:26:58,434 Here. 475 00:27:02,272 --> 00:27:04,407 The bomb's gone. 476 00:27:05,876 --> 00:27:08,677 Nate. Nate, something's wrong. The bomb is not here. 477 00:27:08,678 --> 00:27:10,413 Copy that. 478 00:27:10,414 --> 00:27:12,848 Chapman said moreau was gonna load the car on a ship 479 00:27:12,849 --> 00:27:14,250 And dump it out at sea. 480 00:27:14,251 --> 00:27:15,918 He's got an international buyer. 481 00:27:15,919 --> 00:27:17,420 The docks. 482 00:27:17,421 --> 00:27:20,389 Guys, watch for a secure vehicle heading toward the waterfront. 483 00:27:22,526 --> 00:27:25,294 Why would you hold an auction in a warehouse? 484 00:27:25,295 --> 00:27:26,695 Well, you wouldn't. 485 00:27:48,812 --> 00:27:50,646 Nate. 486 00:27:50,647 --> 00:27:52,382 Nate, I got a lead on the ram's horn. 487 00:27:52,383 --> 00:27:54,618 Yasmin's battery had a messy e.M. Signal that I can track. 488 00:27:54,619 --> 00:27:56,019 Who taught you how to drive? 489 00:27:56,020 --> 00:27:57,421 Taxi driver in istanbul. 490 00:27:57,422 --> 00:27:59,323 I like it. 491 00:28:02,327 --> 00:28:04,261 Hey. 492 00:28:04,262 --> 00:28:05,729 You again. 493 00:28:05,730 --> 00:28:06,930 Hey, what happened? 494 00:28:06,931 --> 00:28:09,232 I was undercover, watching moreau, 495 00:28:09,233 --> 00:28:12,536 And he had men even in my organization. 496 00:28:12,537 --> 00:28:14,004 They sold me out. 497 00:28:14,005 --> 00:28:15,572 So now we have to rescue you. 498 00:28:15,573 --> 00:28:18,241 that's why I made you hate me. 499 00:28:18,242 --> 00:28:20,210 Oh, to make me work on my own, huh? 500 00:28:20,211 --> 00:28:22,145 It means my plan worked. Smartass. 501 00:28:22,146 --> 00:28:24,081 Nate, we got to go. 502 00:28:32,857 --> 00:28:34,858 No. 503 00:28:34,859 --> 00:28:36,660 The bomb is supposed to be right here. 504 00:28:36,661 --> 00:28:38,662 This doesn't make any sense. 505 00:28:41,232 --> 00:28:44,301 This is gonna be a little tricky. 506 00:28:45,770 --> 00:28:47,437 We got to get on that freight car. 507 00:28:47,438 --> 00:28:48,572 I have an idea. 508 00:28:48,573 --> 00:28:50,640 Am I gonna hate it? No, but he is. 509 00:28:53,878 --> 00:28:55,178 I got it. 510 00:28:55,179 --> 00:28:56,913 Moreau. 511 00:28:56,914 --> 00:29:00,317 For what it's worth, she didn't talk. 512 00:29:00,318 --> 00:29:03,387 So I sent some friends to continue the conversation. 513 00:29:03,388 --> 00:29:05,389 Well, then, I'll see you soon. 514 00:29:05,390 --> 00:29:08,425 By the way, the white hat really doesn't suit you, 515 00:29:08,426 --> 00:29:09,693 But I love the hair. 516 00:29:10,728 --> 00:29:12,496 Eliot, are we in trouble? 517 00:29:12,497 --> 00:29:14,831 Oh, yeah. 518 00:29:16,734 --> 00:29:18,902 Come on. 519 00:30:05,950 --> 00:30:08,418 So, we just have to get to that door. 520 00:30:08,419 --> 00:30:09,619 That's a kill box. 521 00:30:09,620 --> 00:30:12,923 There's too much space between here and there. 522 00:30:16,194 --> 00:30:19,196 Are you sure you can actually take down moreau? 523 00:30:19,197 --> 00:30:21,598 Absolutely. 524 00:30:34,712 --> 00:30:37,047 Eliot...Listen. 525 00:30:37,048 --> 00:30:39,115 Get her out of here. 526 00:32:04,068 --> 00:32:05,969 Yeah, it should be waiting. 527 00:32:05,970 --> 00:32:07,604 Hey! 528 00:32:07,605 --> 00:32:10,407 aah! 529 00:32:10,408 --> 00:32:11,775 Yeah! 530 00:32:11,776 --> 00:32:13,243 Ow! 531 00:32:13,244 --> 00:32:15,178 That's why I use this. 532 00:32:19,350 --> 00:32:21,985 Okay, this thing's bolted to the ground for transportation. 533 00:32:21,986 --> 00:32:24,087 Yeah, so much for stealing it. 534 00:32:24,088 --> 00:32:26,590 Parker, that access panel -- can you get that open? 535 00:32:26,591 --> 00:32:28,325 You got an idea? Yeah. 536 00:32:28,326 --> 00:32:31,928 Am I gonna hate it? No, but I am. 537 00:33:06,731 --> 00:33:07,964 what are you doing? 538 00:33:07,965 --> 00:33:10,066 Yasmin's battery is one of a kind. 539 00:33:10,067 --> 00:33:12,202 Now, if I do this right, I overload the batteries, 540 00:33:12,203 --> 00:33:14,404 They'll explode, and then this thing is worthless. 541 00:33:14,405 --> 00:33:16,272 And if you do it wrong? 542 00:33:16,273 --> 00:33:18,708 Uh, the bomb triggers a giant e.M.P. Pulse, 543 00:33:18,709 --> 00:33:20,443 Washington, d.C., is fried, and thousands will die, 544 00:33:20,444 --> 00:33:22,412 And we go down as the biggest terrorists in american history, 545 00:33:22,413 --> 00:33:24,648 But we'll be dead, too, so it's not really be our problem. 546 00:33:24,649 --> 00:33:26,082 Well, there's that. 547 00:33:26,083 --> 00:33:27,517 There is that. 548 00:34:53,771 --> 00:34:56,139 Now I just need an electric charge 549 00:34:56,140 --> 00:34:58,374 To overload the batteries. 550 00:34:58,375 --> 00:35:00,877 Your taser. 551 00:35:09,887 --> 00:35:11,654 Go, go, go, go, 552 00:35:11,655 --> 00:35:13,656 Go, go, go! 553 00:35:44,688 --> 00:35:47,590 You said you didn't like guns. 554 00:35:52,530 --> 00:35:53,797 I don't. 555 00:36:01,071 --> 00:36:03,640 Never said I couldn't use them. 556 00:36:18,088 --> 00:36:19,222 Come on, then. 557 00:36:19,223 --> 00:36:20,423 You know what I'm in the mood for? 558 00:36:20,424 --> 00:36:21,524 What? 559 00:36:23,994 --> 00:36:26,129 Pretzels. 560 00:36:32,736 --> 00:36:35,038 Hey. 561 00:36:53,128 --> 00:36:56,097 nate, there's only one flight leaving that airfield today. 562 00:36:56,098 --> 00:36:58,099 The flight plan is filed to san lorenzo -- main hangar. 563 00:36:58,100 --> 00:37:02,136 We're gonna have to meet you later. We're a little busy here. 564 00:37:02,137 --> 00:37:04,338 You are enjoying this. 565 00:37:17,553 --> 00:37:18,853 Moreau. 566 00:37:26,328 --> 00:37:28,696 Look at that. 567 00:37:28,697 --> 00:37:30,598 You saved the girl. 568 00:37:30,599 --> 00:37:32,867 Who are you? 569 00:37:32,868 --> 00:37:34,001 You don't know? 570 00:37:34,002 --> 00:37:37,838 Not yet. Not that it matters. 571 00:37:37,839 --> 00:37:38,906 We found your bomb. 572 00:37:38,907 --> 00:37:41,175 I have no idea what you're talking about. 573 00:37:41,176 --> 00:37:42,810 I never had any bomb in my possession. 574 00:37:42,811 --> 00:37:44,545 Well, yes, um, did you take payment yet? 575 00:37:44,546 --> 00:37:46,914 Because right now it lies scattered in burning pieces 576 00:37:46,915 --> 00:37:49,150 Across a quarter-mile of railroad track, 577 00:37:49,151 --> 00:37:51,552 And whoever bought it is sitting in a baltimore waterfront 578 00:37:51,553 --> 00:37:54,355 Wondering why damien moreau cheated them out of, what, 579 00:37:54,356 --> 00:37:55,723 $20 million, $30 million? 580 00:37:55,724 --> 00:37:57,792 I hope it wasn't the koreans. 581 00:37:57,793 --> 00:37:59,393 They're not super forgiving. 582 00:37:59,394 --> 00:38:01,095 who are you? 583 00:38:02,731 --> 00:38:06,133 Yeah. Give it to him. 584 00:38:06,134 --> 00:38:08,002 Now. 585 00:38:10,372 --> 00:38:15,042 That was mr. Ford. He said to give this to you now. 586 00:38:22,417 --> 00:38:28,055 Now, I just delivered proof of your crimes to the police. 587 00:38:28,056 --> 00:38:30,057 You don't have any proof of my crimes. 588 00:38:30,058 --> 00:38:31,158 Hey, you're right. You're right. 589 00:38:31,159 --> 00:38:32,293 I don't, no. That's right. 590 00:38:32,294 --> 00:38:35,763 But I'm framing you with her crimes. 591 00:38:37,466 --> 00:38:43,237 I need something from moto's safe. 592 00:38:43,238 --> 00:38:44,939 You didn't open it. 593 00:38:44,940 --> 00:38:47,341 I don't open other people's mail. 594 00:38:47,342 --> 00:38:49,744 You -- you did open it. 595 00:38:49,745 --> 00:38:51,078 You lied. 596 00:38:51,079 --> 00:38:54,048 Of course I did. I... 597 00:38:54,049 --> 00:38:57,118 Anzway, five months ago, she asked me to steal records 598 00:38:57,119 --> 00:38:59,387 Of money-laundering through blood diamonds. 599 00:38:59,388 --> 00:39:02,089 Now, the cia, the nsa, the russians 600 00:39:02,090 --> 00:39:04,125 Were moving black-ops money through alexander moto. 601 00:39:04,126 --> 00:39:06,460 Now, you cover your tracks perfectly -- 602 00:39:06,461 --> 00:39:07,561 Them, not so much. 603 00:39:07,562 --> 00:39:09,397 Now, there's enough evidence in those envelopes 604 00:39:09,398 --> 00:39:10,965 To take down governments. 605 00:39:10,966 --> 00:39:12,767 All I had to do was change the accounts in terms of where the money went 606 00:39:12,768 --> 00:39:14,602 So it went to your accounts. 607 00:39:16,438 --> 00:39:18,305 And now they're mine. 608 00:39:18,306 --> 00:39:19,540 I am gonna use these accounts 609 00:39:19,541 --> 00:39:23,177 To take down damien moreau on my terms. 610 00:39:23,178 --> 00:39:25,246 None of that is true. 611 00:39:25,247 --> 00:39:27,314 Ah, who cares? True, schmue. 612 00:39:27,315 --> 00:39:29,450 It's all, you know, I mean, can you imagine governments -- 613 00:39:29,451 --> 00:39:30,718 Now they have a fall guy -- you? 614 00:39:30,719 --> 00:39:33,287 Look, the one thing that I've learned, moreau, 615 00:39:33,288 --> 00:39:34,722 Over the last three years 616 00:39:34,723 --> 00:39:37,925 Is that, well, the only thing more ruthless than a criminal 617 00:39:37,926 --> 00:39:40,294 Is a politician trying to save his own ass. 618 00:39:40,295 --> 00:39:42,763 Who are you?! 619 00:39:45,500 --> 00:39:47,068 You know how it feels 620 00:39:47,069 --> 00:39:50,037 Like you been poked by a stick, 621 00:39:50,038 --> 00:39:52,606 You know, over these last six months or so? 622 00:39:53,775 --> 00:39:56,110 I'm that stick. 623 00:40:09,157 --> 00:40:11,225 No, eliot, no! 624 00:40:13,762 --> 00:40:15,463 I got other plans for him. 625 00:40:21,470 --> 00:40:24,505 Eliot! Eliot! 626 00:40:24,506 --> 00:40:25,973 It's okay. 627 00:40:25,974 --> 00:40:27,942 You're gonna be all right. 628 00:40:38,887 --> 00:40:42,256 Okay, hold on, hold on. I'm gonna get you. Hang on. 629 00:40:50,565 --> 00:40:53,033 The rest of the team -- 630 00:40:53,034 --> 00:40:54,806 They don't need to know what I did. 631 00:40:56,207 --> 00:40:58,108 I don't know what you're talking about. 632 00:41:16,091 --> 00:41:17,191 No. 633 00:41:17,192 --> 00:41:19,660 Mm. Well, then, I'm glad he didn't shoot me. 634 00:41:21,263 --> 00:41:23,063 You're a free man now. 635 00:41:23,064 --> 00:41:25,299 Mnh-mnh. Job's not done. 636 00:41:25,300 --> 00:41:26,734 The job is dead. 637 00:41:26,735 --> 00:41:28,569 Moreau's gone to san lorenzo -- 638 00:41:28,570 --> 00:41:30,171 Tiny, little european country 639 00:41:30,172 --> 00:41:32,506 With no extradition treaty with anyone. 640 00:41:32,507 --> 00:41:36,677 You couldn't touch him in your own country. 641 00:41:36,678 --> 00:41:39,079 How can you touch him in his? 642 00:41:44,753 --> 00:41:45,820 What now? 643 00:41:45,821 --> 00:41:46,821 Now we go get him. 644 00:41:46,822 --> 00:41:48,923 To san lorenzo? To san lorenzo. 645 00:41:48,924 --> 00:41:51,158 Nate, what are we gonna do when we get there? 646 00:41:51,159 --> 00:41:52,195 Finish the job. 647 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 Sync ny Alex1969 www.addic7ed.com 46252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.