All language subtitles for Leverage.S03E05.HDTV-SYS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,143 --> 00:00:05,966 I can't believe you actually bought this dreadful red thing. 2 00:00:06,091 --> 00:00:07,882 I believe it's called a sweater. 3 00:00:08,007 --> 00:00:11,241 This monstrosity defies the good name of sweaters everywhere. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,457 Lisa, I was kidding, the sweater is fine. 5 00:00:14,582 --> 00:00:16,307 I just need to rest for a second. 6 00:00:26,196 --> 00:00:27,196 Somebody! 7 00:00:29,934 --> 00:00:31,062 Help! 8 00:00:43,116 --> 00:00:44,116 Ashley? 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,896 - Ashley Moore, right? - You must be Dr. Roberts. 10 00:00:48,021 --> 00:00:51,092 Yes, sorry I was so cryptic on the phone. 11 00:00:51,806 --> 00:00:54,197 I have some information 12 00:00:54,322 --> 00:00:56,122 about your sister's death. 13 00:00:56,860 --> 00:00:58,471 What? Did you know Lisa? 14 00:00:59,935 --> 00:01:03,729 No, but I know about the drug trial she was part of. 15 00:01:04,124 --> 00:01:05,558 I'm so sorry. 16 00:01:06,108 --> 00:01:07,768 Were you involved in the trial? 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 I'm sorry. I should see who this is. 18 00:01:11,718 --> 00:01:13,239 - Of course. - Hello? 19 00:01:14,422 --> 00:01:15,422 Hello? 20 00:01:17,777 --> 00:01:19,613 Who is this? I can't hear you. 21 00:02:06,043 --> 00:02:07,076 Are you okay? 22 00:02:07,201 --> 00:02:09,864 FBI, sir. That young lady's in our custody. 23 00:02:11,302 --> 00:02:13,456 See, you made two mistakes, bro. 24 00:02:13,922 --> 00:02:17,280 First, you flashed that fake-ass FBI badge at me. 25 00:02:17,617 --> 00:02:18,763 Second... 26 00:02:19,098 --> 00:02:21,266 You spilled his coffee. 27 00:02:29,210 --> 00:02:30,639 See, I got your back. 28 00:02:32,194 --> 00:02:34,571 The rich and powerful take what they want. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,405 We steal it back for you. 30 00:02:43,494 --> 00:02:47,333 Sometimes, bad guys make the best good guys. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,284 We provide leverage! 32 00:02:51,672 --> 00:02:53,839 Season 3 Episode 5 The Double-Blind Job 33 00:02:54,221 --> 00:02:57,551 My sister was part of a drug trial for a new medication called HT1. 34 00:02:58,175 --> 00:03:01,412 A week into the trial, she suffered acute liver failure and died. 35 00:03:01,537 --> 00:03:03,516 Did the drug company offer a settlement? 36 00:03:04,282 --> 00:03:07,327 JRP Pharmaceuticals, the company sponsoring the trial... 37 00:03:08,112 --> 00:03:10,773 They sent a very attractive man in a suit to our house. 38 00:03:11,482 --> 00:03:14,527 He said nobody else had any side effects and it was a freak accident. 39 00:03:15,295 --> 00:03:18,030 He sat at our kitchen table, he wrote a number on a piece of paper. 40 00:03:19,033 --> 00:03:21,783 Sitting at the table where she used to eat pancakes... 41 00:03:24,722 --> 00:03:25,722 I'm sorry. 42 00:03:27,619 --> 00:03:31,281 So, your parents declined any kind of settlement? 43 00:03:32,523 --> 00:03:34,077 I convinced them not to. 44 00:03:34,438 --> 00:03:37,378 I gave them a great speech about how Lisa's life couldn't be bought, 45 00:03:37,503 --> 00:03:40,427 how I'd make the people who killed her take responsibility. 46 00:03:40,595 --> 00:03:41,971 Yeah, but that never happened. 47 00:03:43,124 --> 00:03:44,807 Sounds like you've been there. 48 00:03:45,584 --> 00:03:46,734 Close enough. 49 00:03:47,979 --> 00:03:51,958 We sued, but JRP claimed Lisa had a pre-existing condition. 50 00:03:52,248 --> 00:03:53,106 We lost. 51 00:03:53,231 --> 00:03:55,471 Causation is the hardest thing to prove in these cases. 52 00:03:55,596 --> 00:03:58,053 We couldn't find a lawyer who would take our appeal. 53 00:03:58,647 --> 00:04:02,096 I've spent three years looking for any new evidence. 54 00:04:02,397 --> 00:04:05,223 I found nothing until Dr. Roberts contacted me. 55 00:04:05,829 --> 00:04:08,416 - And now he's gone. - We'll find him. 56 00:04:09,291 --> 00:04:11,208 We're happy that you're okay. 57 00:04:11,532 --> 00:04:12,782 Thanks to Alec. 58 00:04:13,147 --> 00:04:15,796 I don't know what would have happened if he hadn't been there. 59 00:04:16,619 --> 00:04:19,606 Now, before Dr. Roberts disappeared, 60 00:04:19,731 --> 00:04:22,928 did he leave you anything, give you any information, some... 61 00:04:23,692 --> 00:04:24,692 Just this. 62 00:04:26,860 --> 00:04:29,185 "Arcadia" and a bunch of names. I don't know. 63 00:04:29,353 --> 00:04:30,353 Here. 64 00:04:33,435 --> 00:04:35,858 Arcadia's a town about 30 miles from here. 65 00:04:36,026 --> 00:04:38,501 But I got nothing on the names. 66 00:04:38,626 --> 00:04:41,928 - None of these names link to Arcadia? - No, like "nothing" nothing... 67 00:04:42,053 --> 00:04:44,511 No school records, no addresses, no birth certificates. 68 00:04:44,636 --> 00:04:45,784 They've been erased. 69 00:04:46,701 --> 00:04:49,451 But I did find Dr. Roberts. 70 00:04:51,301 --> 00:04:53,289 You found that while we were sitting here? 71 00:04:53,414 --> 00:04:54,675 Yeah. It's nothing. 72 00:04:55,090 --> 00:04:57,562 It's amazing. I've always wanted to do that. 73 00:04:57,687 --> 00:04:59,446 I could show you some stuff. 74 00:05:00,287 --> 00:05:02,134 As soon as I get you a refill. 75 00:05:06,157 --> 00:05:08,875 What do we know about her? Did you do a background check? 76 00:05:09,301 --> 00:05:10,893 She's a nice girl who needs our help. 77 00:05:11,194 --> 00:05:13,143 Yeah, but she could be a spy or a terrorist. 78 00:05:13,268 --> 00:05:15,274 She looks kind of like a terrorist. 79 00:05:15,916 --> 00:05:17,858 I'm gonna keep my eye on her. 80 00:05:26,368 --> 00:05:27,660 According to this... 81 00:05:29,745 --> 00:05:31,629 Up until eight months ago, 82 00:05:31,754 --> 00:05:34,583 Dr. Roberts worked for JRP Pharmaceuticals. 83 00:05:34,751 --> 00:05:36,335 That's the company that made HT1. 84 00:05:36,503 --> 00:05:39,410 Now, JRP Pharmaceuticals was bought by Pallagen Laboratories. 85 00:05:39,535 --> 00:05:42,424 Dr. Roberts and all the other researchers were let go. 86 00:05:42,592 --> 00:05:44,635 Maybe we should maybe take this to the... 87 00:05:45,902 --> 00:05:47,930 - Poker room? - Yeah. Where's Eliot? 88 00:05:48,401 --> 00:05:50,822 He had to change his shirt. He got coffee on it. 89 00:05:50,947 --> 00:05:52,351 And some blood and some teeth. 90 00:05:54,386 --> 00:05:57,624 Why don't you call him and tell him to go to Dr. Roberts' home address, 91 00:05:57,749 --> 00:06:01,235 and, Parker, you and Sophie do things the old-fashioned way. 92 00:06:02,344 --> 00:06:04,667 Knock on some doors in Arcadi... 93 00:06:10,547 --> 00:06:13,111 Want to go knock on some doors in Arcadia? 94 00:06:13,236 --> 00:06:14,540 Right. Got it. 95 00:06:18,481 --> 00:06:19,481 All right. 96 00:06:27,611 --> 00:06:29,346 Door's locked and nobody's answering. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,105 - Here you go. - Thanks. 98 00:06:35,571 --> 00:06:38,188 See if you can break in, but be subtle. 99 00:06:42,945 --> 00:06:43,995 Not subtle. 100 00:06:44,613 --> 00:06:45,713 Dr. Roberts? 101 00:06:58,068 --> 00:07:00,252 Pretty small apartment to be driving a BMW. 102 00:07:00,815 --> 00:07:03,213 He doesn't drive a BMW. He drives a moped. 103 00:07:06,023 --> 00:07:08,677 - It's a flash drive. - Plug it into your phone. 104 00:07:09,552 --> 00:07:10,552 Really? 105 00:07:16,408 --> 00:07:17,478 You getting this? 106 00:07:17,646 --> 00:07:21,646 According to these files, Dr. Roberts was meeting with Darren Hoffman. 107 00:07:22,153 --> 00:07:24,693 Now, Hoffman was trying to buy something from him 108 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 for $200,000. 109 00:07:27,239 --> 00:07:28,739 Sounds like a bribe. 110 00:07:28,907 --> 00:07:32,034 Nothing in his account shows up that big. If it was a bribe, he didn't take it. 111 00:07:32,202 --> 00:07:34,703 We got to figure out who this Hoffman guy is. 112 00:07:34,828 --> 00:07:35,996 Give me a second. 113 00:07:36,894 --> 00:07:40,872 Cross-referencing Dr. Roberts' cell records with his file and... 114 00:07:40,997 --> 00:07:43,337 Hoffman is the CEO of Pallagen Laboratories. 115 00:07:43,989 --> 00:07:46,173 Pallagen is the company that bought JRP Pharmaceuticals. 116 00:07:47,926 --> 00:07:51,916 It shows that Hoffman doesn't have a background in medicine or science. 117 00:07:52,041 --> 00:07:53,728 He's a career executive. 118 00:07:53,853 --> 00:07:55,974 He started with finance, went to telecom, 119 00:07:56,142 --> 00:07:59,436 jumped to software, and then he jumped to the top spot in Pallagen a year ago. 120 00:07:59,985 --> 00:08:01,480 Yeah, I know his type. 121 00:08:01,883 --> 00:08:03,649 He's chasing the CEO chair. 122 00:08:03,817 --> 00:08:06,588 He's moving from company to company, juicing their profits 123 00:08:06,713 --> 00:08:09,588 and using the publicity to move onto the next corporation. 124 00:08:10,159 --> 00:08:11,198 No loyalty. 125 00:08:11,366 --> 00:08:15,072 But what could Hoffman want from Dr. Roberts, that's worth $200,000? 126 00:08:17,103 --> 00:08:18,789 I found your Dr. Roberts. 127 00:08:20,609 --> 00:08:22,334 They made it look like a heart attack. 128 00:08:22,959 --> 00:08:24,659 What do you mean "made it look"? 129 00:08:25,905 --> 00:08:28,782 There's nine places a professional will use 130 00:08:29,475 --> 00:08:31,097 to deliver an injection. 131 00:08:35,342 --> 00:08:37,014 They went under the fingernail. 132 00:08:39,739 --> 00:08:41,353 Your Dr. Roberts was murdered. 133 00:08:45,859 --> 00:08:47,909 We found the people in Arcadia. 134 00:08:48,867 --> 00:08:51,284 Tiffany Helland, Michelle Coratola, 135 00:08:52,044 --> 00:08:53,344 Nicholas Paxton. 136 00:08:53,469 --> 00:08:55,176 Who have you talked to so far? 137 00:08:56,651 --> 00:08:58,273 That's not really an option. 138 00:09:09,873 --> 00:09:11,223 They're all dead. 139 00:09:23,103 --> 00:09:24,104 Here it is. 140 00:09:24,497 --> 00:09:28,108 15 people from Arcadia participated in the HT1 drug trial. 141 00:09:28,601 --> 00:09:30,065 10 of them died of liver failure. 142 00:09:30,190 --> 00:09:32,663 Ashley's sister was not the only victim of HT1. 143 00:09:32,788 --> 00:09:34,892 See, Hoffman, what he... 144 00:09:35,350 --> 00:09:36,408 Come on. 145 00:09:36,749 --> 00:09:39,100 Damn it, Hardison. He keeps changing the settings... 146 00:09:39,225 --> 00:09:40,584 Where is he? 147 00:09:40,709 --> 00:09:43,207 He's downstairs in the poker room. He's looking after Ashley. 148 00:09:43,928 --> 00:09:45,278 Parker's helping. 149 00:09:45,403 --> 00:09:46,753 Parker's helping? 150 00:09:48,797 --> 00:09:52,102 There. So after Pallagen buys JRP Pharmaceuticals, 151 00:09:52,227 --> 00:09:54,593 Hoffman has all the online records of Arcadia erased. 152 00:09:55,394 --> 00:09:56,720 Now, luckily, 153 00:09:56,845 --> 00:09:59,644 his reach doesn't extend to the Arcadia public library. 154 00:10:00,007 --> 00:10:02,958 So, Roberts finds a connection between Hoffman and HT1. 155 00:10:03,083 --> 00:10:05,612 Hoffman offers him the 200 grand to silence him. 156 00:10:05,737 --> 00:10:08,482 But Roberts doesn't take the bribe, so Hoffman has him... 157 00:10:08,928 --> 00:10:09,942 erased. 158 00:10:12,005 --> 00:10:14,978 I'm thinking the Swedish rail con. 159 00:10:16,819 --> 00:10:18,269 The Cairo flyer? 160 00:10:18,394 --> 00:10:20,413 No way. I'm not wearing that dress again. 161 00:10:23,079 --> 00:10:24,706 The double-blind. 162 00:10:44,331 --> 00:10:47,217 Welcome to Vioplex training day. I'm Trina. And you are? 163 00:10:47,512 --> 00:10:49,304 Laurie. Laurie Sprang. 164 00:10:49,429 --> 00:10:52,412 All right, let's see. Laurie. Welcome. 165 00:10:52,537 --> 00:10:54,436 Well, it looks like you're the last to arrive. 166 00:10:54,561 --> 00:10:56,214 Let's go meet the other ladies. 167 00:10:56,482 --> 00:10:57,963 Come on. Don't be shy. Come on. 168 00:10:58,088 --> 00:11:01,277 Parker, you break in to Hoffman's office, find out what Roberts had on him. 169 00:11:01,402 --> 00:11:04,276 A lot of pharmaceutical reps are hired out of cheerleading programs. 170 00:11:04,401 --> 00:11:06,202 Now you, Laurie Sprang, 171 00:11:06,327 --> 00:11:09,099 you attended the university of Iowa, where you were a cheerleader, 172 00:11:09,224 --> 00:11:12,379 graduated with a 2.9 GPA, and you were also second runner-up 173 00:11:12,547 --> 00:11:14,164 for the miss Iowa beauty pageant. 174 00:11:14,289 --> 00:11:16,300 - Beauty queen? - Yeah, it's a nice touch, right? 175 00:11:16,425 --> 00:11:18,394 It was Ashley's idea. Pound it. 176 00:11:18,997 --> 00:11:22,100 Meanwhile, Sophie is gonna establish a relationship 177 00:11:22,225 --> 00:11:25,704 with Hoffman so that when we rattle his cage with your Intel, 178 00:11:25,829 --> 00:11:27,391 he's gonna run to Sophie. 179 00:11:27,593 --> 00:11:29,968 It's gonna be tough for Sophie to make contact this week. 180 00:11:30,093 --> 00:11:32,779 His whole schedule is filled with this drug launch thing. 181 00:11:32,904 --> 00:11:35,152 So get somebody else's appointment, like... how about her? 182 00:11:35,566 --> 00:11:37,237 Jennifer Pearson, F.D.A.? 183 00:11:37,697 --> 00:11:38,737 I'm sorry. 184 00:11:38,862 --> 00:11:41,719 How do you keep the real Jennifer Pearson from showing up? 185 00:11:54,379 --> 00:11:55,839 Miss Pearson? How are you? 186 00:11:56,007 --> 00:11:57,697 Phil, part of Mr. Hoffman's team. 187 00:11:57,822 --> 00:12:00,201 - He's asked me to show you around. - That's okay. 188 00:12:00,326 --> 00:12:02,546 I'm just here to sign some papers for the Vioplex launch. 189 00:12:02,671 --> 00:12:05,805 - It's just a formality. - Yes, ma'am. But see, here at Pallagen, 190 00:12:05,930 --> 00:12:07,851 we like to make sure that everyone we work with 191 00:12:08,230 --> 00:12:10,028 - is part of the family. Okay? - All right. 192 00:12:10,153 --> 00:12:11,713 - So do me the honor? - Sure. Fine. 193 00:12:11,838 --> 00:12:13,908 Thank you so much. That way I get to keep my job. 194 00:12:14,033 --> 00:12:15,359 This way. 195 00:12:24,000 --> 00:12:27,037 - Mr. Hoffman. I'm... - Jennifer Pearson, F.D.A. 196 00:12:27,526 --> 00:12:29,010 More red tape. 197 00:12:29,499 --> 00:12:32,107 We prefer to call them safety measures. 198 00:12:35,451 --> 00:12:36,639 Of course. 199 00:12:37,926 --> 00:12:40,342 We take safety very seriously here at Pallagen. 200 00:12:40,987 --> 00:12:42,276 I'm sorry, I've just... 201 00:12:42,401 --> 00:12:46,348 I've heard so many amazing things about this company and the man that runs it. 202 00:12:46,679 --> 00:12:48,265 Well, you know... 203 00:12:48,983 --> 00:12:52,562 - You can't believe everything you hear. - I'm sure in this case, I can. 204 00:12:53,274 --> 00:12:54,758 I know you must be right busy, 205 00:12:54,883 --> 00:12:57,619 but I was hoping you might show me around. 206 00:12:58,007 --> 00:12:59,277 I'd love to... 207 00:13:00,159 --> 00:13:04,116 discuss the possibility of doing some consulting for you. 208 00:13:04,563 --> 00:13:05,826 I'd be honored. 209 00:13:06,421 --> 00:13:08,120 "Consulting" is code for "bribe." 210 00:13:09,033 --> 00:13:11,722 Yeah, doctors who review drugs for the F.D.A. are allowed, 211 00:13:11,847 --> 00:13:14,798 by law, to take consulting fees from the drug companies. 212 00:13:16,293 --> 00:13:19,550 See, it's $50,000 to each doctor on the F.D.A. panel, 213 00:13:19,675 --> 00:13:22,376 $200,000 to the director of the New York medical school 214 00:13:22,501 --> 00:13:24,611 to speak at the pain awareness institute. 215 00:13:24,736 --> 00:13:26,858 And then $25,000 to each celebrity 216 00:13:26,983 --> 00:13:29,104 that attends the annual dinner at the institute. 217 00:13:29,229 --> 00:13:31,163 What's the pain awareness institute? 218 00:13:31,288 --> 00:13:33,929 It's a foundation set up by Hoffman and Pallagen 219 00:13:34,054 --> 00:13:35,772 to legally funnel bribes. 220 00:13:36,313 --> 00:13:37,513 This is legal? 221 00:13:38,079 --> 00:13:42,042 - We're in the wrong business, man. - Parker, Sophie's cleaning out Hoffman. 222 00:13:42,167 --> 00:13:43,321 Get in position. 223 00:13:45,728 --> 00:13:46,905 Let me... 224 00:13:47,932 --> 00:13:50,732 show you around our humble facility. 225 00:13:52,335 --> 00:13:54,458 I'm sure it's not humble at all. 226 00:14:00,328 --> 00:14:01,339 I'm clear. 227 00:14:01,597 --> 00:14:03,318 Parker, you're up. Parker? 228 00:14:05,397 --> 00:14:07,471 And we have a volunteer. Thank you, Laurie. 229 00:14:08,513 --> 00:14:11,429 I actually wasn't volunteering. I just have to use the little girls' room. 230 00:14:11,554 --> 00:14:13,935 Don't even pretend to be shy. I read your bio. 231 00:14:14,103 --> 00:14:17,739 Ladies, Laurie was second runner-up for miss Iowa. 232 00:14:17,864 --> 00:14:20,433 Give her a hand. All right, this is Dale. 233 00:14:20,558 --> 00:14:22,991 He'll be playing Dr. Nesson. This is your first meeting. 234 00:14:23,116 --> 00:14:26,218 Go ahead, introduce yourself, and then introduce Vioplex. 235 00:14:26,343 --> 00:14:28,658 - Dr. Nesson. - And remember to smile. 236 00:14:31,098 --> 00:14:32,411 Dr. Nesson, I'm Laurie. 237 00:14:32,536 --> 00:14:34,947 I've got great drugs. Do you want some? 238 00:14:36,211 --> 00:14:37,482 Okay, good. 239 00:14:37,607 --> 00:14:40,292 But let's try to elaborate on Vioplex a little more. 240 00:14:40,541 --> 00:14:42,130 Okay? Okay, go ahead. 241 00:14:42,594 --> 00:14:44,390 - All right. - I love Vioplex. 242 00:14:44,515 --> 00:14:46,793 It makes you happy, and not hungry, and you sleep better. 243 00:14:46,918 --> 00:14:48,034 Do you want some? 244 00:14:49,730 --> 00:14:51,934 Vioplex is actually pain medication 245 00:14:52,059 --> 00:14:55,812 not an anti-depressant or sleep aid or a diet pill. 246 00:14:55,937 --> 00:14:57,771 Did you read your sales training manual? 247 00:15:00,501 --> 00:15:03,068 I left it in the little girls' room, so... 248 00:15:03,490 --> 00:15:05,299 - Okay, why don't you go get it? - Okay. 249 00:15:09,060 --> 00:15:10,826 All right, who's next? 250 00:15:34,886 --> 00:15:36,755 Locked file on a locked workstation. 251 00:15:36,880 --> 00:15:38,061 I smell secrets. 252 00:15:38,533 --> 00:15:41,289 256-bit AES encryption? 253 00:15:41,414 --> 00:15:42,607 Adorable. 254 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Wait. Hold on. This right here. 255 00:15:45,053 --> 00:15:46,345 Make that bigger? 256 00:15:49,967 --> 00:15:51,577 All right, where is... 257 00:15:53,073 --> 00:15:54,115 This. 258 00:16:00,157 --> 00:16:01,209 It's identical. 259 00:16:01,659 --> 00:16:02,824 It's HT1. 260 00:16:03,788 --> 00:16:05,952 I've spent three years learning everything 261 00:16:06,077 --> 00:16:09,146 I could about the drug that killed my sister. 262 00:16:09,271 --> 00:16:10,860 That is HT1. 263 00:16:12,813 --> 00:16:14,957 Okay, so I thought Roberts made a connection 264 00:16:15,082 --> 00:16:16,570 between HT1 and Hoffman. 265 00:16:16,695 --> 00:16:18,364 No. It's between HT1 and Vioplex. 266 00:16:18,489 --> 00:16:19,965 **** drink before the lunch. 267 00:16:21,995 --> 00:16:24,649 So Hoffman is going to release HT1 268 00:16:24,817 --> 00:16:25,959 as Vioplex. 269 00:16:28,162 --> 00:16:29,947 And a lot of people are gonna die. 270 00:16:34,808 --> 00:16:36,737 Vioplex is HT1. 271 00:16:36,862 --> 00:16:39,497 Here, they just added trace amounts of a time-released protein inhibitor. 272 00:16:40,173 --> 00:16:42,125 It'll delay the liver failure, hide the symptoms. 273 00:16:42,293 --> 00:16:44,471 Instead of dying in months, it could take years. 274 00:16:44,596 --> 00:16:46,046 Let me see his bribes again. 275 00:16:46,756 --> 00:16:49,049 So those are all the people you'd pay off if you were trying 276 00:16:49,217 --> 00:16:50,884 to push through a toxic drug. 277 00:16:51,052 --> 00:16:52,609 He can't get away with this. 278 00:16:52,734 --> 00:16:56,576 The FDA, they get 500,000 complaints every year about bad side effects. 279 00:16:56,701 --> 00:16:58,802 By the time anyone figures out what's going on, 280 00:16:58,927 --> 00:17:00,938 Hoffman will be long gone onto his next CEO gig. 281 00:17:01,063 --> 00:17:03,334 So he'll never be held accountable for the people he killed. 282 00:17:03,459 --> 00:17:07,025 That's right. We need physical evidence that HT1 and Vioplex are the same thing. 283 00:17:08,449 --> 00:17:11,091 - We need the HT1 vials. - You think they still have them? 284 00:17:11,216 --> 00:17:13,323 Yeah. Drug companies keep samples of everything. 285 00:17:13,637 --> 00:17:16,576 They still got vials of smallpox in over a dozen countries. 286 00:17:16,999 --> 00:17:19,399 - Do I want to know which countries? - Parker... 287 00:17:20,773 --> 00:17:22,580 I need you to look around Hoffman's office 288 00:17:22,705 --> 00:17:25,147 for anything that tells us where they keep the samples. 289 00:17:25,769 --> 00:17:28,462 We need to get the F.D.A. To crack down on Vioplex. 290 00:17:28,587 --> 00:17:31,220 Eliot, don't lose Jennifer Pearson, all right? 291 00:17:31,345 --> 00:17:33,677 We're gonna get the vials to her before the launch. 292 00:17:33,845 --> 00:17:36,471 - She is now part of the con. - Except the whole top floor. 293 00:17:36,596 --> 00:17:39,585 All the windows were replaced, and we put in solar panels. 294 00:17:40,134 --> 00:17:42,338 Dude, she's on a flight in two hours. 295 00:17:42,463 --> 00:17:44,354 Well, do not let her get on the plane. 296 00:17:45,862 --> 00:17:48,331 Listen, this tour has been lovely, 297 00:17:48,456 --> 00:17:50,961 but I really should sign the Vioplex papers now. 298 00:17:51,148 --> 00:17:53,311 - I need to get to the airport. - Right. 299 00:17:54,607 --> 00:17:56,546 Or you can sign them tomorrow 300 00:17:57,662 --> 00:18:00,040 and spend the day walking around the city... 301 00:18:00,831 --> 00:18:01,884 with me. 302 00:18:14,132 --> 00:18:15,427 Found a safe. 303 00:18:16,948 --> 00:18:19,667 I'm just saying, it's... It's a beautiful city, 304 00:18:19,792 --> 00:18:22,519 and I'd hate for you to miss it. 305 00:18:25,473 --> 00:18:27,756 - Let me make a quick call. - All right. 306 00:18:31,292 --> 00:18:32,539 Birthday. 307 00:18:32,786 --> 00:18:33,799 Typical. 308 00:18:45,944 --> 00:18:47,292 Okay, I've got something. 309 00:18:57,452 --> 00:18:58,530 All right. 310 00:18:58,931 --> 00:19:01,139 See, now that... that right there, that is so... 311 00:19:03,234 --> 00:19:04,818 not good. 312 00:19:04,943 --> 00:19:07,771 Parker, security is on their way to Hoffman's office right now. 313 00:19:07,939 --> 00:19:09,968 - You got to get out. - Parker, you don't get out. 314 00:19:10,093 --> 00:19:12,066 Stay right where you are till we got what we need. 315 00:19:12,582 --> 00:19:14,152 How much time do I have? 60 seconds? 316 00:19:14,578 --> 00:19:15,865 No, 40. 317 00:19:16,562 --> 00:19:18,389 35. No, now 20. 318 00:19:18,514 --> 00:19:20,492 No, you got 19. You're gonna stay where you are. 319 00:19:22,876 --> 00:19:24,743 Nate, look, security is literally seconds away 320 00:19:24,868 --> 00:19:26,039 from Hoffman's office. 321 00:19:26,164 --> 00:19:29,168 - We need those vials. - But we also need Parker. 322 00:19:32,759 --> 00:19:33,880 Done. 323 00:19:47,745 --> 00:19:50,078 - Listen, I need you to go over to... - What the hell was that? 324 00:19:50,203 --> 00:19:52,665 You pushed Parker way past the red line in that office today. 325 00:19:52,790 --> 00:19:55,040 - I made the call. What? - Because it was a medical company? 326 00:19:55,165 --> 00:19:57,071 Because anything that reminds you of your son... 327 00:19:57,196 --> 00:19:59,529 - Since when do you question... - Since you went off the rails, 328 00:19:59,654 --> 00:20:02,482 and we had to pull you out of prison and ended up getting blackmailed, 329 00:20:02,607 --> 00:20:04,560 - thank you very much. - Fair enough. 330 00:20:05,147 --> 00:20:07,789 You still run this crew, but you're a thief now just like me. 331 00:20:07,914 --> 00:20:10,872 And that means I can call you out any time I think you're out of control. 332 00:20:11,839 --> 00:20:14,254 - And if I say no? - I'll walk. 333 00:20:15,511 --> 00:20:16,714 And remember, Nate... 334 00:20:16,882 --> 00:20:19,090 I'm the only one that actually likes you. 335 00:20:23,157 --> 00:20:25,860 Little Jennifer Pearson's wearing you out, ain't she? 336 00:20:26,394 --> 00:20:28,616 Dude, we walked the freedom trail twice. 337 00:20:28,982 --> 00:20:29,903 Nice. 338 00:20:30,796 --> 00:20:33,356 No, man, the actual freedom trail. 339 00:20:34,097 --> 00:20:37,551 We took paddle boats to the public garden, shopped on Newbury Street. 340 00:20:37,676 --> 00:20:39,612 I went to something called the Boston duck tour. 341 00:20:42,562 --> 00:20:44,344 The information I got from Hoffman's office 342 00:20:44,469 --> 00:20:47,391 confirms that he's still got vials of HT1 in Pallagen's storage. 343 00:20:47,516 --> 00:20:49,488 Thing is, the vials are stored in a case 344 00:20:49,613 --> 00:20:52,667 amongst hundreds of other cases in one of 10 storage facilities. 345 00:20:52,835 --> 00:20:55,187 Now, if I do my math, that means this case was... 346 00:20:55,312 --> 00:20:56,963 It's gonna be hard to find! 347 00:20:58,043 --> 00:21:00,277 I believe I was making that point. 348 00:21:00,402 --> 00:21:02,924 We are going to get Hoffman to lead us to the vials. 349 00:21:03,049 --> 00:21:05,548 We'll use Sophie's friendship with him to get information. 350 00:21:05,673 --> 00:21:07,181 Then I'll enter the game to push. 351 00:21:08,049 --> 00:21:10,700 You realize the last guy that pushed Hoffman ended up dead. 352 00:21:11,270 --> 00:21:12,661 Let him take his best shot. 353 00:21:12,786 --> 00:21:14,606 We'll see who walks away this time. 354 00:21:17,179 --> 00:21:18,682 Prison's changed him. 355 00:21:20,451 --> 00:21:21,751 Better or worse? 356 00:21:22,292 --> 00:21:23,364 I'm not sure. 357 00:21:28,121 --> 00:21:30,693 I'm really excited about working with you. 358 00:21:31,508 --> 00:21:34,375 I suppose we should discuss what kind of arrangements you have in mind. 359 00:21:34,861 --> 00:21:38,003 As my consultant, I would expect that any complaints 360 00:21:38,128 --> 00:21:42,008 about Vioplex would be moved to the bottom of the pile. 361 00:21:42,413 --> 00:21:43,804 That's easy enough. 362 00:21:43,929 --> 00:21:45,855 But if there are... 363 00:21:46,681 --> 00:21:50,251 persistent complaints, eventually, people will take notice. 364 00:21:50,376 --> 00:21:52,546 "Eventually" is the key word. 365 00:21:52,671 --> 00:21:55,813 Eventually, people will die. 366 00:21:56,186 --> 00:21:59,692 Their friends and family will call the government, and we'll be forced 367 00:21:59,817 --> 00:22:03,821 to make a very public and heartfelt apology and pay some fines. 368 00:22:04,243 --> 00:22:07,825 But you know what happens between now and eventually? 369 00:22:09,165 --> 00:22:11,528 We make billions of dollars. 370 00:22:15,129 --> 00:22:17,210 These are not small fines. 371 00:22:17,779 --> 00:22:19,629 Last year, my department handled a case 372 00:22:19,797 --> 00:22:22,793 where the company had to pay out $2.5 billion. 373 00:22:23,609 --> 00:22:24,998 Everybody heard about that. 374 00:22:25,271 --> 00:22:27,644 What the news didn't tell you is that company made 375 00:22:27,769 --> 00:22:29,722 $16 billion on the same drug. 376 00:22:30,103 --> 00:22:33,704 That fine was 14% of the profit. 14%. 377 00:22:34,489 --> 00:22:36,104 That's like tipping your waiter. 378 00:22:36,766 --> 00:22:39,166 "Thank you very much for taking our drugs. 379 00:22:39,291 --> 00:22:41,440 Here's a little something for your family." 380 00:22:43,690 --> 00:22:46,406 I wasn't hired by Pallagen to cure cancer. 381 00:22:47,390 --> 00:22:50,418 I was brought in to take this company to the next level. 382 00:22:50,816 --> 00:22:52,787 And Vioplex is gonna do just that. 383 00:22:53,808 --> 00:22:56,207 Here is to the future of Pallagen. 384 00:23:03,567 --> 00:23:05,273 - Chilly? - Yeah, it's cold in here. 385 00:23:05,398 --> 00:23:06,715 Here. Take my jacket. 386 00:23:07,677 --> 00:23:08,555 Thanks. 387 00:23:09,255 --> 00:23:10,605 What a gentleman. 388 00:23:10,883 --> 00:23:12,793 No one's done that for ages. 389 00:23:13,614 --> 00:23:15,034 I'm so sorry. 390 00:23:15,403 --> 00:23:16,680 I have to take this. 391 00:23:17,583 --> 00:23:18,520 Hello? 392 00:23:25,165 --> 00:23:26,451 That seat's taken. 393 00:23:29,657 --> 00:23:31,554 Yes, yes. Yes, it is. 394 00:23:31,952 --> 00:23:35,246 - Who the hell do you think you are? - I'm a friend of Dr. Roberts. 395 00:23:36,427 --> 00:23:38,624 Is that supposed to mean something? 396 00:23:38,792 --> 00:23:41,416 It means that I know Vioplex is HT1 397 00:23:41,613 --> 00:23:43,046 in a clever disguise. 398 00:23:49,355 --> 00:23:50,641 What do you want? 399 00:23:50,766 --> 00:23:53,475 - $5 million. - That's ridiculous. 400 00:23:53,697 --> 00:23:56,442 - No one's ever gonna believe you. - I have proof. 401 00:23:58,247 --> 00:24:01,147 You really should have kept those vials somewhere more secure. 402 00:24:06,516 --> 00:24:08,569 Wire me the money by 5:00 P.M. 403 00:24:15,927 --> 00:24:16,927 Are you... 404 00:24:18,141 --> 00:24:19,366 I'm sorry about that. 405 00:24:20,493 --> 00:24:22,376 Are you okay? You don't look so good. 406 00:24:23,854 --> 00:24:25,776 It's just a headache. 407 00:24:26,918 --> 00:24:28,980 Would you mind if I caught up with you at the launch? 408 00:24:29,105 --> 00:24:30,802 Of course. I'll see you later. 409 00:24:33,475 --> 00:24:35,181 Don't forget your jacket. 410 00:25:35,559 --> 00:25:36,906 Thank you, Mr. Hoffman. 411 00:25:37,031 --> 00:25:39,036 GPS-enabled hi-def button cam. 412 00:25:45,280 --> 00:25:47,081 Don't forget your... your jacket. 413 00:25:50,669 --> 00:25:51,961 Now, Parker, look... 414 00:25:52,086 --> 00:25:54,260 we have the location, all right? 415 00:25:54,385 --> 00:25:56,387 Got the access codes, and we have the case number. 416 00:25:56,555 --> 00:25:58,795 All you have to do is go pick the lock on the cage. 417 00:25:58,920 --> 00:26:02,749 I'm gonna compare Hoffman's path with yours and lead you to the right room. 418 00:26:03,609 --> 00:26:04,548 Good luck. 419 00:26:05,993 --> 00:26:06,810 Luck? 420 00:26:08,105 --> 00:26:09,643 Do I look like I need luck? 421 00:26:10,816 --> 00:26:13,639 Parker, she just meant, like, you know... 422 00:26:16,363 --> 00:26:17,612 Go do your magic. 423 00:26:22,758 --> 00:26:23,709 I'm in. 424 00:26:34,733 --> 00:26:36,469 Hoffman is up to something. Hardison, 425 00:26:36,637 --> 00:26:38,022 are we tracking his phone? 426 00:26:38,147 --> 00:26:40,772 I've got a signal. I just don't have a connection point. 427 00:26:43,394 --> 00:26:45,575 And now I have my connection point. 428 00:26:45,700 --> 00:26:47,170 I've been expecting your call. 429 00:26:47,295 --> 00:26:49,063 I know a good deal when I see one. 430 00:26:49,405 --> 00:26:51,442 You get your money, I get your silence. 431 00:26:51,767 --> 00:26:52,845 That's the deal. 432 00:26:52,970 --> 00:26:56,399 But I like to do these things in person. Eliminates the room for error. 433 00:26:56,524 --> 00:26:58,783 You're gonna have to come to me for your payment. 434 00:26:59,070 --> 00:27:01,401 - Nate, no. Be at - Pallagen in 20 minutes. 435 00:27:01,526 --> 00:27:03,888 - It's not good. You know it. Don't... - I'll be there. 436 00:27:04,844 --> 00:27:06,950 - What were you saying? - You'll be there. It's a trap. 437 00:27:07,075 --> 00:27:09,059 Do you want to end up like Dr. Roberts? 438 00:27:09,184 --> 00:27:11,687 All Hoffman has to do is send his goons out into the crowd 439 00:27:11,812 --> 00:27:13,464 to brush past you with a syringe. 440 00:27:13,632 --> 00:27:16,563 - She's right. It's a suicide mission. - All right, listen. 441 00:27:16,688 --> 00:27:18,582 I don't do it, it's gonna tip Hoffman off 442 00:27:18,707 --> 00:27:20,473 and this whole thing will fall apart. 443 00:27:20,973 --> 00:27:23,557 You are gonna have to get it done before they manage to kill me. 444 00:27:59,276 --> 00:28:01,903 I'm in. Does anyone see anything suspicious? 445 00:28:07,430 --> 00:28:09,080 No, but that's kind of the point. 446 00:28:09,409 --> 00:28:10,811 They're gonna try to blend in. 447 00:28:10,936 --> 00:28:13,566 Look for guys who got a couple inches on everybody else here, 448 00:28:13,691 --> 00:28:15,359 and hands in their pocket, 449 00:28:15,594 --> 00:28:17,516 Shoes that lace up a little too high. 450 00:28:17,641 --> 00:28:19,905 Security guys always wear shoes that they can run in. 451 00:28:21,440 --> 00:28:22,669 Narrows it down. 452 00:28:24,205 --> 00:28:25,332 Don't you think? 453 00:28:25,951 --> 00:28:27,120 Yeah, sure. 454 00:28:27,245 --> 00:28:28,791 Were you even listening to me? 455 00:28:29,734 --> 00:28:32,406 I've dated a lot of you drug company guys. You're all the same. 456 00:28:32,531 --> 00:28:34,867 You're nice, you're handsome, 457 00:28:35,339 --> 00:28:36,851 And married to the job. 458 00:28:38,853 --> 00:28:41,260 I really enjoyed our time together. 459 00:28:41,596 --> 00:28:43,978 I'm just looking for someone who's a little less settled. 460 00:28:45,199 --> 00:28:46,508 It's not a criticism. 461 00:28:46,633 --> 00:28:48,133 You are a great guy. 462 00:28:49,034 --> 00:28:51,964 I'm just not looking for someone who sits behind a desk all day. 463 00:28:52,089 --> 00:28:55,289 I want someone who travels the world and takes risks, 464 00:28:56,252 --> 00:28:58,915 Somebody a little more dangerous. 465 00:29:01,005 --> 00:29:03,324 - Right. - I'm sorry. 466 00:29:06,481 --> 00:29:09,856 Let me just... You're gonna... Wait till after the launch 467 00:29:10,433 --> 00:29:12,985 - to sign the papers though, right? - Sure. 468 00:29:13,110 --> 00:29:14,877 We can hang out, still be friends. 469 00:29:15,657 --> 00:29:17,837 We can still be friends. 470 00:29:18,734 --> 00:29:20,553 You all right? You need time to shake it off? 471 00:29:20,678 --> 00:29:23,469 Shut up! Let's get this show over with. 472 00:29:24,020 --> 00:29:26,033 Hardison, how we doing with the vials? 473 00:29:27,148 --> 00:29:28,599 Parker's two minutes out. 474 00:29:35,397 --> 00:29:37,691 Wait. Stop. Parker, you're going the wrong way. Turn around. 475 00:29:46,113 --> 00:29:47,910 All right, now make a right. 476 00:29:48,299 --> 00:29:51,080 There's a security camera over your right shoulder. 477 00:29:55,695 --> 00:29:56,619 Got it. 478 00:29:59,753 --> 00:30:00,882 What's the code? 479 00:30:01,258 --> 00:30:03,113 - What's the code? - What? 480 00:30:04,556 --> 00:30:05,626 I don't know. 481 00:30:12,811 --> 00:30:14,478 Give us a minute, give us a minute. 482 00:30:14,646 --> 00:30:17,356 - It's 5-1-1... 5-1-1-9-9-3. - It's 5-1-1-9-9-3. 5-1-1-9-9-3. 483 00:30:17,850 --> 00:30:19,859 Too many voices, okay? Too many voices. 484 00:30:19,984 --> 00:30:21,819 There's two 1s and two 9s. Two 1s and two 9s. 485 00:30:22,166 --> 00:30:23,431 Too many voices! 486 00:30:26,234 --> 00:30:29,607 It's 5-1-1-9-9-3. 487 00:30:35,938 --> 00:30:36,938 I'm in. 488 00:30:40,867 --> 00:30:42,131 Good, good, good. 489 00:31:00,221 --> 00:31:02,653 - As you were. - Almost broke my pen. 490 00:31:04,275 --> 00:31:06,878 I triggered the motion sensors. The HT1 vials are in the cage. 491 00:31:07,003 --> 00:31:08,367 How long till security's here? 492 00:31:08,492 --> 00:31:10,053 - 15 seconds. - Plus or minus? 493 00:31:10,178 --> 00:31:12,077 Plus or minus none. Get out of there now. 494 00:31:14,355 --> 00:31:16,624 Should we be getting out of here? 495 00:31:17,439 --> 00:31:19,418 Go mingle with your fans, I mean. 496 00:31:20,433 --> 00:31:21,433 Not quite. 497 00:31:21,558 --> 00:31:24,673 I have one more thing I need to do *before I can join the party. 498 00:31:25,420 --> 00:31:26,884 Parker has tripped the alarm. 499 00:31:27,052 --> 00:31:29,970 We should clear out before Hoffman starts putting the pieces together. 500 00:31:31,182 --> 00:31:33,682 I'm just gonna get a glass of champagne. 501 00:31:40,647 --> 00:31:42,566 This is Hoffman. What? 502 00:31:43,979 --> 00:31:45,320 Did they take anything? 503 00:31:46,131 --> 00:31:47,255 Get in there. 504 00:31:53,212 --> 00:31:55,861 Check case number 7298. Look in the back. 505 00:32:26,868 --> 00:32:29,625 - Parker, Sophie, you clear? - The HT1 vials are still in the cage. 506 00:32:29,750 --> 00:32:31,214 Security's on top of them. 507 00:32:33,489 --> 00:32:34,994 Get out, Nate. Now. 508 00:32:46,710 --> 00:32:47,791 Grab him. 509 00:32:49,348 --> 00:32:50,396 We got him. 510 00:32:55,242 --> 00:32:56,807 So glad you could join us. 511 00:32:58,096 --> 00:32:59,059 What's going on? 512 00:32:59,577 --> 00:33:01,145 The deal's changed. 513 00:33:07,319 --> 00:33:10,695 I thought a businessman like you would know how to keep a deal. 514 00:33:10,820 --> 00:33:13,063 We had a deal when you said you had the vials. 515 00:33:13,188 --> 00:33:14,533 But you were bluffing. 516 00:33:14,658 --> 00:33:17,263 Nice, getting me to lead you to the storage facility. 517 00:33:18,052 --> 00:33:21,209 Too bad the hack you hired to steal the cases got caught. 518 00:33:21,955 --> 00:33:24,171 - She didn't get caught. - She left empty-handed. 519 00:33:25,698 --> 00:33:26,698 See? 520 00:33:26,922 --> 00:33:29,277 Now I have the vials, and I have you. 521 00:33:31,169 --> 00:33:34,537 I think we need a new deal. Wait outside. Don't let anyone in. 522 00:33:42,162 --> 00:33:43,773 Can I get you guys some coffee? 523 00:33:45,189 --> 00:33:47,399 As far as I'm concerned, the old deal still works. 524 00:33:48,011 --> 00:33:50,627 You give me the money, and no one finds out That Vioplex 525 00:33:50,752 --> 00:33:52,488 is identical to HT1, right? 526 00:33:53,268 --> 00:33:54,740 So... okay. All right, listen. 527 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 I lower the price. 528 00:33:58,662 --> 00:34:01,496 Still negotiating. Well, I got to admire your persistence. 529 00:34:01,998 --> 00:34:04,059 The truth's gonna come out once people start dying. 530 00:34:04,184 --> 00:34:08,087 Sure. But by then, Vioplex will have made this company Billions of dollars. 531 00:34:08,565 --> 00:34:10,965 And I'll have turned that success into a penthouse office 532 00:34:11,133 --> 00:34:12,630 in a fortune 500. 533 00:34:13,449 --> 00:34:14,802 I think I'll try oil next. 534 00:34:15,709 --> 00:34:16,762 Door's clear. 535 00:34:20,455 --> 00:34:22,309 It's a great idea. Great plan. 536 00:34:22,779 --> 00:34:24,687 - There is one little snag. - What's that? 537 00:34:25,014 --> 00:34:26,311 We stole the vials. 538 00:34:27,857 --> 00:34:29,803 - Then what's this? - That's an empty box. 539 00:34:30,030 --> 00:34:31,652 We have the... well, we had the vials. 540 00:34:32,052 --> 00:34:34,225 You "had" the vials. Where are they now? 541 00:34:34,865 --> 00:34:37,032 Now they're in the champagne that you're drinking. 542 00:35:02,112 --> 00:35:03,434 - Done. - All right, good. 543 00:35:04,339 --> 00:35:06,588 I'm turning on the motion sensors... 544 00:35:06,897 --> 00:35:07,897 Now. 545 00:35:11,398 --> 00:35:12,651 Parker, do it already. 546 00:35:19,878 --> 00:35:21,410 I triggered the motion sensors. 547 00:35:22,635 --> 00:35:25,080 Now, I got to tell you, it was a pretty concentrated dose, 548 00:35:25,248 --> 00:35:28,751 so your liver will fail in the next few hours, Two days tops. 549 00:35:29,396 --> 00:35:33,088 You should be experiencing nausea, followed by this intense, 550 00:35:33,256 --> 00:35:35,753 - profound fatigue, loss of appetite... - Now stop it! 551 00:35:36,732 --> 00:35:39,575 I know you couldn't have drugged the champagne. I've been watching you 552 00:35:39,700 --> 00:35:41,096 since you got here. 553 00:35:41,221 --> 00:35:43,051 I'm not working alone, so... 554 00:35:44,467 --> 00:35:46,310 - Excuse me, Mr. Hoffman? - Who are you? 555 00:35:46,618 --> 00:35:48,228 How did you even get in my office? 556 00:35:48,396 --> 00:35:49,858 Jennifer Pearson, F.D.A. rep. 557 00:35:49,983 --> 00:35:51,826 Your assistant said you were ready for me. 558 00:35:51,951 --> 00:35:53,150 My assistant? 559 00:35:53,904 --> 00:35:55,007 The door's clear. 560 00:35:55,440 --> 00:35:56,361 Miss Pearson? 561 00:35:57,180 --> 00:36:00,099 I'm Mr. Hoffman's assistant. He's waiting for you in his office. 562 00:36:00,964 --> 00:36:03,615 Thank you. I guess I do still need to sign those forms. 563 00:36:04,545 --> 00:36:06,404 - I'll take that. - Thank you. 564 00:36:09,226 --> 00:36:11,126 No, I've met the F.D.A. rep. 565 00:36:13,002 --> 00:36:13,962 Like I said, 566 00:36:14,558 --> 00:36:15,661 Mr. Hoffman, 567 00:36:16,364 --> 00:36:17,591 I'm not working alone. 568 00:36:24,584 --> 00:36:26,183 - What's going on? - What's go... 569 00:36:26,351 --> 00:36:27,851 You want to stay with him, okay? 570 00:36:28,019 --> 00:36:29,895 He'll explain everything. But come here first. 571 00:36:32,565 --> 00:36:35,150 You're gonna want to take this. Run along. 572 00:36:39,635 --> 00:36:42,435 Everyone, stop! Don't drink the champagne! 573 00:36:43,651 --> 00:36:45,759 Do not drink the champagne! 574 00:36:46,035 --> 00:36:47,996 - We've all been poisoned! - Mr. Hoffman! 575 00:36:49,970 --> 00:36:51,333 What is going on here? 576 00:36:51,501 --> 00:36:54,024 We all need to go to the hospital! 577 00:36:54,597 --> 00:36:56,900 Someone has put HT1 578 00:36:57,138 --> 00:36:58,640 into the champagne! 579 00:37:07,017 --> 00:37:10,476 HT1? That's the drug that killed all those people in Arcadia. 580 00:37:12,048 --> 00:37:13,489 This isn't happening. 581 00:37:13,845 --> 00:37:15,399 This cannot be happening. 582 00:37:15,567 --> 00:37:17,997 You mean that the poison in the champagne 583 00:37:18,122 --> 00:37:19,903 is the same thing as Vioplex, 584 00:37:20,071 --> 00:37:21,922 Which you're selling to millions of people? 585 00:37:22,047 --> 00:37:24,949 Someone tampered with that case. They stole the vials. 586 00:37:28,346 --> 00:37:31,290 - These vials? - No. I opened that. They were gone. 587 00:37:34,768 --> 00:37:36,753 - Go do your magic. - Remember, it's a trick case. 588 00:37:37,049 --> 00:37:38,881 All you have to do is drop the vials in, 589 00:37:39,049 --> 00:37:40,382 close the case, and... 590 00:37:40,550 --> 00:37:41,508 abracadabra. 591 00:37:47,557 --> 00:37:50,142 How are you going to explain this to your shareholders? 592 00:37:50,310 --> 00:37:52,572 - Sir, right here. - Mr. Hoffman, please. 593 00:37:53,646 --> 00:37:56,064 Mr. Hoffman, what does this mean for Vioplex? 594 00:37:57,200 --> 00:37:58,876 50 high-profile doctors, 595 00:37:59,001 --> 00:38:01,589 two dozen medical journalists, and an F.D.A. rep. 596 00:38:01,714 --> 00:38:03,157 That should do it. 597 00:38:04,435 --> 00:38:06,749 You do realize that that stunt you pulled 598 00:38:06,874 --> 00:38:08,577 defines "out of control". 599 00:38:09,311 --> 00:38:12,424 I just wanted you to see that I would never put any of you at risk 600 00:38:12,549 --> 00:38:15,471 if I wasn't willing to take the same chances myself. 601 00:38:16,260 --> 00:38:18,660 I love how you think that's comforting. 602 00:38:30,384 --> 00:38:33,268 So, what do you do now? Your quest is complete. 603 00:38:33,436 --> 00:38:35,420 I don't know. This just 604 00:38:35,723 --> 00:38:37,981 - consumed my life for so long. - Well, here. 605 00:38:39,215 --> 00:38:40,858 I got this out of Hoffman's file. 606 00:38:40,983 --> 00:38:43,227 Those are all the families affected by HT1. 607 00:38:43,352 --> 00:38:45,364 Now, some people are sick, some people died, 608 00:38:45,919 --> 00:38:47,532 but they all need help. 609 00:38:48,405 --> 00:38:49,789 Look at all of them. 610 00:38:50,081 --> 00:38:51,370 I mean, what could I do? 611 00:38:58,290 --> 00:39:00,290 That is a lot of money. 612 00:39:00,415 --> 00:39:03,750 See, FDA awards whistle-blowers a percentage of the fine. 613 00:39:04,439 --> 00:39:06,288 And when the fine's a couple million... 614 00:39:10,849 --> 00:39:11,851 Thank you! 615 00:39:15,711 --> 00:39:18,272 - I'm glad she finally got closure. - Who? 616 00:39:18,440 --> 00:39:19,180 Ashley. 617 00:39:22,916 --> 00:39:24,894 - You need to talk to him. - Who? 618 00:39:28,353 --> 00:39:30,699 You don't like it when he talks to other women. 619 00:39:32,165 --> 00:39:33,870 I don't care who he talks to. 620 00:39:37,473 --> 00:39:39,710 What you're feeling is called jealousy, Parker. 621 00:39:43,578 --> 00:39:46,091 I'm not jealous. No. No, I'm not jealous. 622 00:39:47,286 --> 00:39:50,259 No. It's just that, when I see them together, I... 623 00:39:51,556 --> 00:39:52,806 Don't like it. 624 00:39:54,078 --> 00:39:55,934 You need to tell him how you feel. 625 00:39:57,581 --> 00:39:59,559 - I should get going. - Already? 626 00:40:05,816 --> 00:40:08,638 But if I ever cross paths with another evil CEO, 627 00:40:08,908 --> 00:40:11,179 - I'll know who to call. - I'm looking forward to it. 628 00:40:33,041 --> 00:40:34,719 - What happened here? - Nothing. 629 00:40:34,844 --> 00:40:35,807 Cheap glass. 630 00:40:40,215 --> 00:40:42,397 I'm tired. I'll see you later. 631 00:40:48,363 --> 00:40:49,794 So, Ashley... 632 00:40:50,823 --> 00:40:51,740 Nice girl. 633 00:40:52,196 --> 00:40:54,034 Yeah. She seems pretty cool. 634 00:40:54,358 --> 00:40:55,535 Strange teeth. 635 00:40:55,936 --> 00:40:56,995 I hadn't noticed. 636 00:40:57,288 --> 00:40:58,531 - Really? - No. 637 00:41:02,742 --> 00:41:04,419 I have to tell you something. 638 00:41:10,904 --> 00:41:12,374 Did you want to talk now? 639 00:41:14,290 --> 00:41:17,555 So, the thing is, I think that maybe I might be 640 00:41:17,869 --> 00:41:18,892 having feelings. 641 00:41:20,409 --> 00:41:22,573 Like weird, weird feelings... 642 00:41:23,643 --> 00:41:24,648 for... 643 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 pretzels. 644 00:41:35,983 --> 00:41:37,077 Pretzels. 645 00:41:42,664 --> 00:41:44,113 Well, they're right here, 646 00:41:44,740 --> 00:41:46,016 when you want them. 49806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.