All language subtitles for Leverage s04e15 The Lonely Hearts Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,070 --> 00:00:15,104 Nate Ford. 2 00:00:21,378 --> 00:00:22,531 Aah! 3 00:00:24,381 --> 00:00:25,648 You know, you could have -- 4 00:00:25,689 --> 00:00:26,974 Called first? 5 00:00:27,677 --> 00:00:29,450 Yes, Mr. Ford. 6 00:00:30,372 --> 00:00:31,720 I could have called first. 7 00:00:32,394 --> 00:00:34,862 Chaz... put it away. 8 00:00:42,732 --> 00:00:44,357 My name is Walt -- 9 00:00:44,411 --> 00:00:46,101 Whitman Wellesley IV. 10 00:00:46,136 --> 00:00:47,736 Well-funded, on the board 11 00:00:47,771 --> 00:00:50,239 of several corporations, foundations. 12 00:00:50,273 --> 00:00:51,607 I know who you are. 13 00:00:51,641 --> 00:00:52,841 Good. 14 00:00:52,876 --> 00:00:56,045 Then you know exactly what's at risk 15 00:00:56,079 --> 00:00:57,646 if you refuse to help me. 16 00:01:00,065 --> 00:01:02,166 Let me be very clear about something. 17 00:01:02,223 --> 00:01:04,086 I help people who have nowhere else to go. 18 00:01:04,120 --> 00:01:06,661 I help them against people like you. 19 00:01:07,435 --> 00:01:08,702 Thanks for coming. 20 00:01:10,661 --> 00:01:12,161 But you must... 21 00:01:13,059 --> 00:01:14,232 help me. 22 00:01:18,841 --> 00:01:20,007 - Uh... - I'm gonna... 23 00:01:20,036 --> 00:01:21,303 - Maybe... - I'm gonna go get Sophie. 24 00:01:21,338 --> 00:01:22,399 Sophie, yeah. 25 00:01:29,954 --> 00:01:32,348 My wife has been kidnapped. 26 00:01:33,056 --> 00:01:34,850 Missing for four days now. 27 00:01:34,884 --> 00:01:37,486 - But there's been no ransom. - Not a word. 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,155 She's just... gone. 29 00:01:40,455 --> 00:01:41,889 You poor man. 30 00:01:41,939 --> 00:01:43,106 She's been missing for four days, 31 00:01:43,144 --> 00:01:44,393 and there's no evidence of foul play. 32 00:01:44,427 --> 00:01:45,828 The FBI has given up on the case. 33 00:01:45,862 --> 00:01:48,130 That's why you're here. She left you, Wellesley. 34 00:01:48,164 --> 00:01:49,726 - Nate, that's a bit harsh. - What? 35 00:01:49,781 --> 00:01:52,586 No, it isn't. Lacey would never deliberately... 36 00:01:54,838 --> 00:01:57,740 I know exactly what this looks like. 37 00:01:57,774 --> 00:01:59,908 Rich man marries a woman half his age, 38 00:01:59,943 --> 00:02:01,944 gets just what he deserves, but -- 39 00:02:01,978 --> 00:02:04,380 - She was special. - Is. 40 00:02:04,414 --> 00:02:06,415 I was married for 37 years. 41 00:02:06,449 --> 00:02:08,984 My sons are grown -- grandkids, too. 42 00:02:09,019 --> 00:02:12,521 When Dot died -- my first wife -- 43 00:02:12,555 --> 00:02:16,225 I was... bereft. 44 00:02:16,259 --> 00:02:20,129 For two years, I just... went through the motions. 45 00:02:20,163 --> 00:02:23,932 I was just waiting till I... stopped. 46 00:02:23,967 --> 00:02:26,402 And then you met Lacey and fell in love. 47 00:02:26,436 --> 00:02:28,582 She changed me. 48 00:02:30,106 --> 00:02:31,473 Restored me. 49 00:02:31,508 --> 00:02:33,075 If you say so. 50 00:02:33,109 --> 00:02:35,311 Whatever you want... 51 00:02:35,345 --> 00:02:37,046 it's yours. 52 00:02:37,080 --> 00:02:41,317 Just... find my wife. 53 00:02:43,653 --> 00:02:45,754 Please. 54 00:02:49,192 --> 00:02:50,859 I can find your wife. 55 00:02:50,894 --> 00:02:52,461 But you're gonna have to do something for me -- 56 00:02:52,503 --> 00:02:54,423 a favor, in the future. 57 00:02:54,476 --> 00:02:57,298 You have power, influence -- something I might find useful. 58 00:02:58,612 --> 00:02:59,587 Done. 59 00:03:03,373 --> 00:03:06,141 The rich and powerful take what they want. 60 00:03:06,176 --> 00:03:08,177 We steal it back for you. 61 00:03:14,984 --> 00:03:19,121 Sometimes, bad guys make the best good guys. 62 00:03:20,790 --> 00:03:22,091 We provide... 63 00:03:23,360 --> 00:03:24,451 Go ahead, say it. Go ahead. 64 00:03:24,482 --> 00:03:26,095 - I-I'm just saying he loves her. - Saying what? Oh, come on. 65 00:03:26,129 --> 00:03:27,498 Men like that treat people like possessions. 66 00:03:27,537 --> 00:03:28,553 - You should know that. - Oh, just because he's rich 67 00:03:28,577 --> 00:03:29,803 doesn't mean he's heartless. 68 00:03:29,833 --> 00:03:31,433 - Of all people, you're actually -- - He was wrecked. 69 00:03:31,468 --> 00:03:33,924 - No, wrecked. I mean -- - You don't have a romantic bone in your body. 70 00:03:34,353 --> 00:03:35,356 - Oh. - Oh, really? 71 00:03:35,396 --> 00:03:36,356 And you're one to laugh. 72 00:03:36,388 --> 00:03:37,747 You don't even bother to learn their names. 73 00:03:37,779 --> 00:03:40,060 They're just waitress, nurse, stewardess. 74 00:03:40,099 --> 00:03:41,777 First of all, it's flight attendant, all right? 75 00:03:41,811 --> 00:03:43,178 They don't like being called stewardess. 76 00:03:43,213 --> 00:03:45,147 And, second, I know their names. 77 00:03:45,181 --> 00:03:47,015 You guys having a three-way? 78 00:03:47,050 --> 00:03:48,450 - What? - What? 79 00:03:48,485 --> 00:03:50,383 Three-way fight? 80 00:03:51,955 --> 00:03:53,283 All right, guys. 81 00:03:53,889 --> 00:03:56,102 Walt Whitman Wellesley IV. 82 00:03:56,142 --> 00:03:57,025 Now, he does look 83 00:03:57,060 --> 00:03:59,428 like every other soulless CEO we've taken down before, 84 00:03:59,462 --> 00:04:01,964 but to be honest, this guy gave away more dollars last year 85 00:04:01,998 --> 00:04:03,532 than Bill and Melinda Gates. 86 00:04:03,566 --> 00:04:04,900 He comes from old money. 87 00:04:04,934 --> 00:04:07,319 I'm talking like "his ancestors invested in IBM 88 00:04:07,350 --> 00:04:09,371 while coming over on the Mayflower" old. 89 00:04:09,406 --> 00:04:11,407 Okay. Now, what about the lovely wife, Lacey? 90 00:04:11,441 --> 00:04:14,076 Lovely? She ain't lovely. 91 00:04:14,110 --> 00:04:16,245 Lacey Beaumont -- she met her future husband 92 00:04:16,279 --> 00:04:17,780 at a charity function in the Hamptons. 93 00:04:17,814 --> 00:04:19,848 But get this -- she bought old boy 94 00:04:19,883 --> 00:04:21,250 at one of those bachelor auctions. 95 00:04:21,284 --> 00:04:23,270 They get married less than a month later. 96 00:04:23,325 --> 00:04:25,220 See? Love at first sight. 97 00:04:25,255 --> 00:04:26,655 Yeah, or she wanted to get hitched 98 00:04:26,689 --> 00:04:28,323 before the background check went through. 99 00:04:28,358 --> 00:04:30,589 Yeah, thank you. Okay. So she's been missing for four days. 100 00:04:30,612 --> 00:04:32,127 What can you tell me about that time period? 101 00:04:32,162 --> 00:04:33,081 Well, there's no activity 102 00:04:33,112 --> 00:04:35,130 on the credit cards or the bank accounts, 103 00:04:35,165 --> 00:04:36,717 but going back to... 104 00:04:36,998 --> 00:04:38,967 Got a lot of cash withdrawals, over $2 million-plus, 105 00:04:39,002 --> 00:04:41,103 all transferred to the same account. Find me that bank. 106 00:04:41,137 --> 00:04:43,298 Bank's in the Hamptons, but... 107 00:04:44,728 --> 00:04:47,843 Oh, that account was emptied and closed four days ago. 108 00:04:47,877 --> 00:04:50,245 All right, all right, all right. She's a grifter. 109 00:04:50,280 --> 00:04:53,348 But it doesn't mean that Wellesley's feelings aren't genuine. 110 00:04:53,383 --> 00:04:54,244 Oh, come on. 111 00:04:54,272 --> 00:04:56,345 Look, guys, sweetheart scams like this 112 00:04:56,386 --> 00:04:58,454 usually take, what, six months, right, to pull off? 113 00:04:58,488 --> 00:04:59,755 This is a land-speed record. 114 00:04:59,789 --> 00:05:01,337 Here's a list of other wealthy men 115 00:05:01,369 --> 00:05:03,908 who married within a month of meeting their spouses. 116 00:05:04,095 --> 00:05:05,876 That's a lot of mysterious accidents. 117 00:05:05,997 --> 00:05:08,932 And they each seem to have met at one of these functions. 118 00:05:09,365 --> 00:05:10,970 Well, that's Lacey's pattern. 119 00:05:11,095 --> 00:05:13,669 Yeah, well, it looks like Lacey might be a black widow. I'm just saying. 120 00:05:13,703 --> 00:05:15,904 Yeah, she may not have killed Wellesley, 121 00:05:15,939 --> 00:05:17,665 but she's out there, spinning her web. 122 00:05:17,704 --> 00:05:18,574 Mm-hmm. 123 00:05:18,608 --> 00:05:19,875 Now, there's another charity function 124 00:05:19,909 --> 00:05:20,843 tomorrow in the Hamptons. 125 00:05:20,877 --> 00:05:23,278 Same deal -- live and silent auctions, 126 00:05:23,313 --> 00:05:24,513 real high-end vendors. 127 00:05:24,547 --> 00:05:26,381 And when you compare it to your others... 128 00:05:26,416 --> 00:05:28,617 Everybody, pack your bags. We're going to a party. 129 00:05:28,651 --> 00:05:30,362 Let's go steal a sweetheart. 130 00:05:31,760 --> 00:05:33,222 No? A widow. 131 00:05:33,256 --> 00:05:35,157 - Unh-unh. - No? Spider? 132 00:05:35,944 --> 00:05:37,025 Spider. 133 00:05:47,203 --> 00:05:49,471 Lacey will have changed her name and appearance -- 134 00:05:49,506 --> 00:05:51,240 different hair, colored contacts. 135 00:05:53,510 --> 00:05:56,278 More than that -- if she's as good as we think she is, 136 00:05:56,312 --> 00:05:58,714 then she can change her skin type with makeup, 137 00:05:58,748 --> 00:06:02,084 her body shape with clothing, create a whole new person. 138 00:06:02,118 --> 00:06:04,019 Parker, any luck? 139 00:06:07,123 --> 00:06:10,158 No matches on Hardison's software yet. 140 00:06:10,193 --> 00:06:13,262 Ooh. Sparkly. 141 00:06:13,296 --> 00:06:14,329 Parker, no burgling. 142 00:06:14,364 --> 00:06:15,998 But these jewels -- 143 00:06:16,032 --> 00:06:17,900 they're just asking to be taken. 144 00:06:30,179 --> 00:06:32,281 Ladies and gentlemen, 145 00:06:32,315 --> 00:06:35,350 our annual bachelor auction is about to begin! 146 00:06:35,385 --> 00:06:37,686 I know, I know. You're excited. 147 00:06:37,720 --> 00:06:41,323 Now let's dig deep into those unallocated funds. 148 00:06:41,357 --> 00:06:43,825 Remember, it's for charity. 149 00:06:45,328 --> 00:06:47,863 Steak dinner to whoever gets the highest bid? 150 00:06:47,897 --> 00:06:50,065 I'm in. 151 00:06:54,496 --> 00:06:55,996 All right ladies. 152 00:06:56,034 --> 00:06:58,808 Are we ready for our next bachelor? 153 00:06:58,842 --> 00:07:01,244 Lacey should be among the high bidders. 154 00:07:01,278 --> 00:07:04,013 Parker and I will drive the bids higher by countering. 155 00:07:04,048 --> 00:07:06,115 Eliot, pick a bidder and maintain eye contact. 156 00:07:06,150 --> 00:07:08,084 Paying attention to one will cement the bid 157 00:07:08,118 --> 00:07:09,319 and put all the others off. 158 00:07:09,353 --> 00:07:10,887 Yeah, I got it. 159 00:07:10,921 --> 00:07:15,992 Then let's meet Austin, Texas, native Jackson Cooper! 160 00:07:16,026 --> 00:07:17,527 Austin, Texas? 161 00:07:17,561 --> 00:07:19,295 Did you write that? 162 00:07:19,330 --> 00:07:20,964 All right. 163 00:07:20,998 --> 00:07:24,801 Now, not only is Jackson the founder of Baren Oil, 164 00:07:24,835 --> 00:07:26,502 he also led the underwater team 165 00:07:26,537 --> 00:07:28,266 that capped the well in the Gulf. 166 00:07:28,672 --> 00:07:29,709 Oh, yes. 167 00:07:29,790 --> 00:07:33,157 So we are gonna start this auction off at $1,000. 168 00:07:33,204 --> 00:07:34,243 Do I hear $1,000? 169 00:07:34,305 --> 00:07:35,751 $1,000 right away. Very good. 170 00:07:35,782 --> 00:07:37,547 $1,500. Looking for $1,500. 171 00:07:37,581 --> 00:07:39,686 $1,500. $1,500 in the back there! 172 00:07:39,757 --> 00:07:41,818 $2,000, $2,000. $2,000. 173 00:07:41,852 --> 00:07:44,020 $2,500. Anyone, $2,500? $2,500 right there. 174 00:07:44,054 --> 00:07:45,688 We have $3,000. Do I hear $3,000? 175 00:07:45,723 --> 00:07:47,724 $3,000 to the lovely lady in the front. 176 00:07:47,758 --> 00:07:50,927 Looking for $3,500. Come on, ladies, don't be shy. 177 00:07:50,961 --> 00:07:52,528 Me, me! 178 00:07:52,563 --> 00:07:53,834 $3,500 right there in the back! Do I have $4,000? 179 00:07:53,873 --> 00:07:54,537 Thank you, Sophie. 180 00:07:54,565 --> 00:07:56,633 $4,000. $4,000 in front. 181 00:07:56,667 --> 00:07:59,268 Do I have $4,500, anyone? $4,500 over there! 182 00:07:59,303 --> 00:08:02,372 $4,500. Going for $5,000. $5,000 right in front. 183 00:08:02,406 --> 00:08:05,441 $5,500 in the back there. We have $5,500. 184 00:08:05,476 --> 00:08:06,976 $6,000 over there. 185 00:08:07,011 --> 00:08:08,611 $6,500. Thank you. $7,000. 186 00:08:08,646 --> 00:08:10,413 $7,000 in the back. Dare we go $7,500? 187 00:08:10,447 --> 00:08:11,914 $7,500, good. $8,000. 188 00:08:11,949 --> 00:08:15,618 $8,500. $8-- wait. Hold on. Hold on. 189 00:08:15,653 --> 00:08:17,153 We got $10,000 right here. 190 00:08:17,187 --> 00:08:20,556 That's $10,000 going once. $10,000 going twice. 191 00:08:20,591 --> 00:08:22,925 And sold to this lovely lady up front. 192 00:08:26,655 --> 00:08:27,577 Enchanté. 193 00:08:27,624 --> 00:08:29,959 - Ooh. French. - Photo for the society page? 194 00:08:30,011 --> 00:08:31,445 You want to take a picture? 195 00:08:32,022 --> 00:08:33,903 - Ooh. - I got you. 196 00:08:33,937 --> 00:08:35,405 Ooh. Klutz. 197 00:08:35,439 --> 00:08:36,866 Parker, any luck? 198 00:08:36,991 --> 00:08:39,409 Got photos of every girl Lacey's age. Still no match. 199 00:08:39,443 --> 00:08:41,077 Ooh. Lovely. 200 00:08:42,100 --> 00:08:43,701 That's right, ladies. 201 00:08:43,756 --> 00:08:47,083 Let's give it up for our last eligible bachelor, 202 00:08:47,117 --> 00:08:50,092 Mr. Steven Melching. 203 00:08:51,545 --> 00:08:52,709 Come on, Steven. 204 00:08:52,764 --> 00:08:53,967 Steven comes to us 205 00:08:54,015 --> 00:08:57,022 straight from his compound in Silicon Valley. 206 00:08:57,131 --> 00:08:58,127 Whoa, whoa, whoa! 207 00:08:58,162 --> 00:09:02,198 So, we're gonna start this auction off at $1,000. 208 00:09:02,232 --> 00:09:04,623 $1,000 from the enthusiastic lady in the front. 209 00:09:04,662 --> 00:09:05,401 We're looking for $1,500. 210 00:09:05,436 --> 00:09:08,237 $1,500 up back there. $1,500. Looking for $2,000. 211 00:09:08,272 --> 00:09:10,339 $2,000, thank you. Looking for $2,500. 212 00:09:10,365 --> 00:09:12,206 Going for -- $2,500 over there. 213 00:09:12,284 --> 00:09:13,863 - $3,000. Looking for $3,000. - Ooh. 214 00:09:14,221 --> 00:09:16,745 $3,000 right here. $3,500 over here. 215 00:09:16,780 --> 00:09:17,550 - Thank you. - Parker. 216 00:09:17,590 --> 00:09:18,512 Looking for $4,000. 217 00:09:18,534 --> 00:09:19,415 Parker, Parker. 218 00:09:19,450 --> 00:09:21,441 - Parker, put your hand up. - Looking for $4,000, anybody. 219 00:09:21,472 --> 00:09:22,185 You -- you -- 220 00:09:22,219 --> 00:09:23,286 - You better bid. - Anyone. 221 00:09:23,320 --> 00:09:25,354 What? I'm up. It's up. Just watch her. 222 00:09:25,389 --> 00:09:26,322 Keep your eyes on her. There's a steak. 223 00:09:26,356 --> 00:09:27,557 Mmm. Steak for you. 224 00:09:27,591 --> 00:09:29,325 $4,000 right there. There we go. 225 00:09:29,359 --> 00:09:30,760 $4,000. $4,500, anyone? Anyone? 226 00:09:30,794 --> 00:09:33,096 $4,500 right here. Looking for $5,000. 227 00:09:33,130 --> 00:09:35,698 Where's $5,000? Do I hear $5,000, anyone? 228 00:09:35,733 --> 00:09:37,905 Anyone, $5,000? $6,000, right here. 229 00:09:37,936 --> 00:09:39,866 $6,000. $6,500 right here. 230 00:09:40,155 --> 00:09:41,604 - Ooh! - $7,000. $7,000. Thank you. 231 00:09:41,638 --> 00:09:43,339 $7,500 up front here. 232 00:09:43,373 --> 00:09:45,875 $8,000 in the back there. Looking for $8,500. 233 00:09:45,909 --> 00:09:47,149 $8,500 right -- 234 00:09:48,047 --> 00:09:50,947 Ladies and gentlemen, we have a bid for $15,000. 235 00:09:50,981 --> 00:09:53,483 Ooh! 236 00:09:54,418 --> 00:09:56,619 You say $15,000? 237 00:09:56,653 --> 00:09:59,120 I'm gonna say sold right here! 238 00:10:00,620 --> 00:10:02,292 - Well done, brother. - I'll be damned. 239 00:10:02,362 --> 00:10:03,326 - How you doing? - Hi! 240 00:10:03,360 --> 00:10:06,127 I'm getting me a steak dinner. Steak-umms. 241 00:10:09,433 --> 00:10:11,033 Remember when women had dignity? 242 00:10:11,287 --> 00:10:12,507 Ah, yes. 243 00:10:12,543 --> 00:10:13,910 Mystery and allure, too -- 244 00:10:13,984 --> 00:10:15,867 things of the past, I'm afraid. 245 00:10:16,211 --> 00:10:17,306 I'm Meredith. 246 00:10:17,341 --> 00:10:19,275 Ah. Lady Charlotte Prentice. 247 00:10:19,309 --> 00:10:21,978 - Oh, duchess, may I, for the society page? - Of course. 248 00:10:24,948 --> 00:10:27,010 Oh, well, I -- I should, uh, go take a photo 249 00:10:27,065 --> 00:10:28,971 of the highest bidder with her prize. 250 00:10:29,010 --> 00:10:29,886 Nice meeting you. 251 00:10:29,920 --> 00:10:32,789 You bid $15,000? Wow. 252 00:10:32,823 --> 00:10:33,856 That sure is a lot. 253 00:10:33,891 --> 00:10:35,458 - May I? - You sure? $15,000? 254 00:10:35,492 --> 00:10:36,959 - Oh! - Whoa. 255 00:10:36,994 --> 00:10:38,787 Oh. They're all klutzes. 256 00:10:39,381 --> 00:10:40,458 - Oh. - Excuse me. 257 00:10:40,513 --> 00:10:42,287 - Thank you. You're so strong. - Oh. 258 00:10:42,341 --> 00:10:43,633 Wait. They're all klutzes. 259 00:10:43,667 --> 00:10:45,935 She tripped, too. That's odd. 260 00:10:45,969 --> 00:10:48,971 You have... the bluest eyes. 261 00:10:49,006 --> 00:10:50,807 What? 262 00:10:52,309 --> 00:10:54,243 - Ohh! - Ohh! 263 00:10:54,278 --> 00:10:55,845 Hey. How you doing? You okay? 264 00:10:55,879 --> 00:10:58,748 I'm -- I'm so sorry. I-I just wasn't looking. 265 00:10:58,782 --> 00:11:01,083 Ah, looks like the working girl could use a drink. 266 00:11:01,118 --> 00:11:02,518 Working girl? 267 00:11:02,553 --> 00:11:05,021 I'm sorry. I-I didn't mean it like that. I was... 268 00:11:07,024 --> 00:11:08,424 50-year-old balmoor. Mmm. 269 00:11:08,458 --> 00:11:10,927 Yes, it is, indeed. Cask strength. 270 00:11:10,961 --> 00:11:12,361 You know, you're a lousy vendor. 271 00:11:12,396 --> 00:11:13,896 You could have saved a lot of money diluting this 272 00:11:13,931 --> 00:11:16,032 without anyone the wiser. 273 00:11:16,066 --> 00:11:17,567 Money's not one of my worries. 274 00:11:17,601 --> 00:11:19,035 Really? 275 00:11:22,639 --> 00:11:24,340 Outrageous. 276 00:11:24,374 --> 00:11:25,508 Hmm? 277 00:11:25,542 --> 00:11:27,410 A lovely lady like you going thirsty. 278 00:11:27,444 --> 00:11:28,945 - Oh. - Unacceptable. 279 00:11:28,979 --> 00:11:29,912 - Oh? - Champagne? 280 00:11:29,947 --> 00:11:30,980 Look at that. 281 00:11:33,283 --> 00:11:34,750 Lady Charlotte Prentice. 282 00:11:34,785 --> 00:11:36,619 Oscar San Guillermo. 283 00:11:36,653 --> 00:11:40,690 I organize these fundraisers for the local charities. 284 00:11:40,724 --> 00:11:41,858 Not a fan? 285 00:11:41,892 --> 00:11:43,359 Oh, it's not that. I just -- 286 00:11:43,393 --> 00:11:45,194 I know, I know. It's a little over the top, 287 00:11:45,229 --> 00:11:47,330 but separating all these rich people from their money 288 00:11:47,364 --> 00:11:49,332 for a good cause -- that's forgivable, isn't it? 289 00:11:49,366 --> 00:11:51,300 I'd say. 290 00:11:51,335 --> 00:11:53,202 To old friends and new. 291 00:11:53,237 --> 00:11:55,238 Ha. 292 00:11:56,940 --> 00:11:57,914 Ooh. 293 00:11:59,209 --> 00:12:01,244 Your eyes are so deep. 294 00:12:04,781 --> 00:12:08,184 E-excuse me one moment, please. Sorry. 295 00:12:08,218 --> 00:12:09,952 Everyone, listen up. 296 00:12:09,987 --> 00:12:12,989 This technique, the staring -- it's called soul-gazing. 297 00:12:13,023 --> 00:12:15,992 Just two minutes of it can create real feelings of love. 298 00:12:16,026 --> 00:12:17,426 - Ooh! - It's oaky. 299 00:12:17,461 --> 00:12:20,062 Nate, the tripping, the soul-gazing -- 300 00:12:20,097 --> 00:12:22,732 it's every seduction technique in the book. 301 00:12:22,766 --> 00:12:27,670 They're all on script -- every single one of them. 302 00:12:27,704 --> 00:12:29,238 So true. 303 00:12:29,273 --> 00:12:31,140 That's right. 304 00:12:36,380 --> 00:12:38,614 Not bad. 305 00:12:40,851 --> 00:12:43,552 The women -- they're all grifters. 306 00:12:44,888 --> 00:12:46,889 We came here looking for one Lacey. 307 00:12:46,924 --> 00:12:49,558 We stumbled across an entire ring of Laceys. 308 00:12:49,593 --> 00:12:51,427 No wonder the meet-to-marry time is so quick. 309 00:12:51,461 --> 00:12:53,696 Anyone would be susceptible to this. 310 00:12:53,730 --> 00:12:56,565 It's like an assembly line of grift. 311 00:12:56,600 --> 00:12:57,566 I have never tried that. 312 00:12:57,601 --> 00:12:59,402 - Oh, I'm gonna get you -- okay. - Thanks. 313 00:12:59,436 --> 00:13:01,037 Sophie, okay. I can't talk right now. 314 00:13:01,071 --> 00:13:02,371 You got to take point, okay, 315 00:13:02,406 --> 00:13:03,906 and try to get us some information. 316 00:13:03,941 --> 00:13:04,640 Parker? 317 00:13:04,675 --> 00:13:05,608 Huh? 318 00:13:05,642 --> 00:13:06,742 Are you up to doing some lifts? 319 00:13:06,777 --> 00:13:08,010 Oh, goody. 320 00:13:10,580 --> 00:13:13,049 Just phones. We're only gonna clone them. 321 00:13:13,083 --> 00:13:15,655 - Fine. - I'll meet you in the lobby in five minutes. 322 00:13:15,702 --> 00:13:18,587 Guys, distract the women. Get close to them. 323 00:13:18,622 --> 00:13:21,524 Create some heat. 324 00:13:21,558 --> 00:13:22,658 - How'd you swing that? - Yeah. 325 00:13:22,693 --> 00:13:24,327 Y-you know... 326 00:13:24,361 --> 00:13:28,230 Let me get to know you real quick. 327 00:13:30,834 --> 00:13:32,301 - All right... - Oh. Oh, yeah. 328 00:13:33,503 --> 00:13:34,570 - Yeah. - All right. 329 00:13:34,604 --> 00:13:36,505 Okay. 330 00:13:39,276 --> 00:13:43,079 Just very, very... 331 00:13:43,113 --> 00:13:46,349 Let me tell you something. 332 00:13:46,383 --> 00:13:49,018 I own a vineyard in the south of France. 333 00:13:53,657 --> 00:13:55,358 Nate, no names, no addresses, 334 00:13:55,392 --> 00:13:56,425 nothing to lead us to Lacey, 335 00:13:56,460 --> 00:13:57,626 and all the calls are from today. 336 00:13:57,661 --> 00:13:59,228 Yeah, not even GPS. They're burners. 337 00:13:59,262 --> 00:14:00,730 It's definitely a ring. 338 00:14:00,764 --> 00:14:02,365 Let's think about this. 339 00:14:02,399 --> 00:14:04,667 Every ring has a leader, someone calling the shots. 340 00:14:04,701 --> 00:14:06,035 And to grift on this scale, 341 00:14:06,069 --> 00:14:07,937 that leader's gonna be here to supervise. 342 00:14:07,971 --> 00:14:09,171 I know I would. 343 00:14:09,206 --> 00:14:11,073 You know, these women sometimes kill their marks. 344 00:14:11,108 --> 00:14:14,332 I know, but first things first -- 345 00:14:14,441 --> 00:14:16,612 we need to find out who that leader is. 346 00:14:16,646 --> 00:14:18,381 Nate, we need a disruption, 347 00:14:18,415 --> 00:14:20,716 give us a chance to see how they interact. 348 00:14:20,751 --> 00:14:22,752 - Just a second. Be right back. - Mm. 349 00:14:22,786 --> 00:14:24,754 I mean, it could give us a clue. 350 00:14:24,788 --> 00:14:26,455 Parker, pick a fight with Hardison's date. 351 00:14:26,490 --> 00:14:29,492 - Yeah. - Yeah, sure. 352 00:14:35,298 --> 00:14:36,599 Are you kidding me? 353 00:14:38,001 --> 00:14:40,280 Parker! He didn't mean a literal fight. 354 00:14:40,342 --> 00:14:42,647 He meant start an argument. 355 00:14:48,845 --> 00:14:50,112 What?! 356 00:14:50,147 --> 00:14:51,910 Hey! He said distract her, not beat her ass. 357 00:14:51,946 --> 00:14:53,147 - What are you -- - Let's go, miss. 358 00:14:53,176 --> 00:14:55,082 You gonna stand there and let her get her ass whupped? 359 00:14:57,120 --> 00:14:59,288 Where's your new lady friend? 360 00:15:02,130 --> 00:15:05,154 Come here, sweetie. That was terrible. 361 00:15:05,829 --> 00:15:07,730 I can't believe she did that here. 362 00:15:07,764 --> 00:15:10,433 Nice job of flushing out the leader. 363 00:15:14,240 --> 00:15:15,848 Meredith's the ring leader. I should have seen that. 364 00:15:15,893 --> 00:15:18,911 The camera's the perfect cover for watching her girls in action. 365 00:15:18,963 --> 00:15:20,029 And she's gonna have files. 366 00:15:20,064 --> 00:15:21,598 We find those, we take down the ring. 367 00:15:21,632 --> 00:15:23,833 - And Lacey. - Yeah. 368 00:15:23,868 --> 00:15:25,301 I'm thinking a Hohe Minne variant. 369 00:15:25,336 --> 00:15:28,104 I like your thinking. 370 00:15:31,542 --> 00:15:34,911 You're not a society photographer, are you? 371 00:15:34,945 --> 00:15:37,914 And you're not a purveyor of fine spirits. 372 00:15:37,948 --> 00:15:39,549 Hey, why don't we think of this as a happy accident? 373 00:15:39,583 --> 00:15:40,591 You didn't know we were gonna be here. 374 00:15:40,634 --> 00:15:41,794 We didn't know you were gonna be here. 375 00:15:41,834 --> 00:15:43,920 All right? But there's plenty to go around. Come on. 376 00:15:43,954 --> 00:15:45,588 - You want to partner up? - Not a bad idea. 377 00:15:45,623 --> 00:15:48,291 You know, you're obviously great with the gentlemen, 378 00:15:48,325 --> 00:15:50,527 and we can handle the ladies, so... win-win. 379 00:15:50,561 --> 00:15:52,195 I don't know you or what you're capable of. 380 00:15:52,229 --> 00:15:54,063 Listen, you might be queen of the Hamptons, 381 00:15:54,098 --> 00:15:55,899 but I have fleeced more divorcées and widows 382 00:15:55,933 --> 00:15:57,300 than you could shake a stick at, huh? 383 00:15:57,334 --> 00:15:58,601 That's me, okay? Yeah. 384 00:15:58,636 --> 00:16:01,037 So, uh, I could get any lady I want -- anyone. 385 00:16:01,071 --> 00:16:02,672 Prove it. 386 00:16:04,742 --> 00:16:06,242 Here's your coat, ma'am. 387 00:16:06,277 --> 00:16:08,111 No, um... that's not mine. 388 00:16:08,145 --> 00:16:10,847 Mine's a-a silk shawl. 389 00:16:10,881 --> 00:16:12,315 I'm Meredith. 390 00:16:12,349 --> 00:16:14,183 Oh. Lady Charlotte Prentice. 391 00:16:14,218 --> 00:16:17,020 - Oh, duchess, may I, for the society page? - Of course. 392 00:16:17,054 --> 00:16:20,123 That woman at coat check -- she's a real duchess. 393 00:16:20,157 --> 00:16:23,593 You get her to go out with you within the next 24 hours, 394 00:16:23,627 --> 00:16:25,895 I'll watch you work and make a determination. 395 00:16:25,930 --> 00:16:28,364 No time like the present. 396 00:16:30,868 --> 00:16:32,535 Duchess. 397 00:16:32,570 --> 00:16:34,037 Huh. 398 00:16:34,071 --> 00:16:36,439 Now, at least have a drink with me. 399 00:16:36,473 --> 00:16:38,174 Oh, thank you. 400 00:16:38,208 --> 00:16:41,878 Gonna have to try a bit harder than that. 401 00:16:41,912 --> 00:16:44,047 Looks like someone got a head start. 402 00:16:44,081 --> 00:16:45,381 Tomorrow, call that number. 403 00:16:45,416 --> 00:16:49,819 Once you've made your move, I'll be there. 404 00:16:49,853 --> 00:16:52,088 Eliot, I want you to follow Sophie. 405 00:16:52,122 --> 00:16:53,790 Hardison, you track Meredith. 406 00:16:53,824 --> 00:16:56,704 They went out the east door, both of them. Now. 407 00:16:58,929 --> 00:17:00,296 All right, Lacey's in the system 408 00:17:00,331 --> 00:17:01,764 because she was reported missing, 409 00:17:01,799 --> 00:17:04,000 but the others are not. 410 00:17:04,034 --> 00:17:06,169 So I think if... 411 00:17:06,203 --> 00:17:07,270 Uh... 412 00:17:07,304 --> 00:17:08,571 All right, all right. 413 00:17:08,606 --> 00:17:10,340 Listen, next time, I promise, 414 00:17:10,374 --> 00:17:12,475 I'll use the word "argument" instead of "fight." 415 00:17:12,509 --> 00:17:14,295 - Promise. - Okay. 416 00:17:15,437 --> 00:17:16,647 - Hey. - Hey. 417 00:17:18,582 --> 00:17:19,983 So... 418 00:17:20,017 --> 00:17:23,319 I-I lost Meredith's town car, but I hacked the GPS. 419 00:17:23,354 --> 00:17:25,188 Assuming that she keeps files, 420 00:17:25,222 --> 00:17:27,991 they're probably at her home or her office, if she uses one. 421 00:17:28,025 --> 00:17:29,759 We find those records, we could take down 422 00:17:29,793 --> 00:17:31,361 Meredith, Lacey, and the whole ring. 423 00:17:31,395 --> 00:17:34,364 Now, based on recurrence of location 424 00:17:34,398 --> 00:17:36,833 and calculating duration of stay, 425 00:17:36,867 --> 00:17:39,969 according to time codes, I have for you two addresses. 426 00:17:40,004 --> 00:17:41,237 Okay, Parker, listen. 427 00:17:41,271 --> 00:17:43,448 Tomorrow, while I'm running the Hohe Minne scam, 428 00:17:43,503 --> 00:17:45,008 I want you to check out these addresses. 429 00:17:45,042 --> 00:17:46,242 What's a Hohe Minne? 430 00:17:46,276 --> 00:17:48,845 Oh, German -- means "high courtly love." 431 00:17:48,879 --> 00:17:50,513 In the middle ages, 432 00:17:50,547 --> 00:17:52,815 a knight would undergo challenges 433 00:17:52,850 --> 00:17:55,852 to prove himself worthy of a noblewoman's love. 434 00:17:55,886 --> 00:17:59,489 Sure seems like a lot of work. I'm just saying. 435 00:18:01,125 --> 00:18:02,892 Hey, man, why do you have Sophie's comm muted? 436 00:18:02,926 --> 00:18:04,360 Don't you want to hear how she's doing? 437 00:18:06,135 --> 00:18:08,698 - That's funny. - Uh, not really. 438 00:18:12,569 --> 00:18:14,103 What? 439 00:18:14,138 --> 00:18:16,139 Sophie's real laugh. 440 00:18:16,173 --> 00:18:17,874 - Mm. - Oh, I get it. 441 00:18:17,908 --> 00:18:20,977 She's not the noblewoman. She's the challenge. 442 00:18:34,491 --> 00:18:35,892 Hmm? 443 00:18:35,926 --> 00:18:39,028 Oh! Awake! I'm awake. 444 00:18:40,397 --> 00:18:42,632 That was... 445 00:18:42,666 --> 00:18:44,534 kind of a long time there. 446 00:18:44,568 --> 00:18:46,135 Well, San Guillermo asked me out. 447 00:18:46,170 --> 00:18:50,873 I had to make it look real. 448 00:18:50,908 --> 00:18:52,444 If I had turned him down, 449 00:18:52,486 --> 00:18:55,429 Meredith might have suspected that I was in your crew, 450 00:18:55,479 --> 00:18:56,968 or she could have had someone watching me 451 00:18:57,008 --> 00:18:59,624 from the moment she picked me out as your mark. 452 00:18:59,683 --> 00:19:02,913 Anyway, Oscar gives you some healthy competition... 453 00:19:03,023 --> 00:19:05,054 - Oscar? - Helps sell the con. 454 00:19:06,104 --> 00:19:07,738 What? Are you jealous? 455 00:19:07,797 --> 00:19:09,698 Hmm? Just a little bit? 456 00:19:09,904 --> 00:19:10,655 Hmm? 457 00:19:10,785 --> 00:19:11,780 I was busy. 458 00:19:11,817 --> 00:19:14,264 What's with all this laughing and stuff that was going on? 459 00:19:14,314 --> 00:19:17,283 What, mm? Busy listening in on comms, I hope. 460 00:19:17,639 --> 00:19:19,457 No, but I -- you were -- 461 00:19:19,511 --> 00:19:21,272 You had that kind of like "ha." 462 00:19:21,520 --> 00:19:25,156 Getting a few tips and ideas from Oscar? 463 00:19:25,252 --> 00:19:26,022 What ideas? 464 00:19:26,058 --> 00:19:27,825 Well, ideas about romance 465 00:19:28,212 --> 00:19:29,912 and setting the mood 466 00:19:29,947 --> 00:19:33,382 and seduction and compliments 467 00:19:33,417 --> 00:19:36,491 and... mm, dating stuff. 468 00:19:36,519 --> 00:19:37,975 Okay. First of all, I know how to do all that stuff. 469 00:19:38,016 --> 00:19:39,397 I know what all that's about. And I know how to date. 470 00:19:39,443 --> 00:19:41,584 I've dated before, Sophie. I -- it's how we -- 471 00:19:41,622 --> 00:19:44,290 No. I mean, we haven't defined what we are. 472 00:19:44,325 --> 00:19:46,393 But we're definitely not dating. 473 00:19:46,435 --> 00:19:48,869 - Okay, but -- - Listen, you want to get close to Meredith, 474 00:19:48,951 --> 00:19:51,819 then you don't have to actually, you know, seduce me. 475 00:19:52,136 --> 00:19:53,522 You just have to convince her 476 00:19:53,575 --> 00:19:56,544 that you're capable of seducing me, make it believable. 477 00:19:56,907 --> 00:19:58,756 Okay. Here's what -- here's what we're gonna do. 478 00:19:58,790 --> 00:20:02,186 We're gonna set up a -- a meet cute, all right? 479 00:20:02,546 --> 00:20:05,123 And, um -- and I'm gonna start by saying, "hey" -- 480 00:20:05,159 --> 00:20:07,193 No, Nate, Nate, Nate. No, no, no, no, no. 481 00:20:07,228 --> 00:20:09,195 - You can't script this. No. - What? Why not? 482 00:20:09,238 --> 00:20:11,678 I -- well, if -- if I know what your approach is, 483 00:20:11,726 --> 00:20:15,272 then my reactions -- they're not gonna be genuine. 484 00:20:15,303 --> 00:20:17,404 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 485 00:20:17,861 --> 00:20:19,561 It has to be a real date, 486 00:20:19,684 --> 00:20:22,118 and you, my friend, 487 00:20:22,466 --> 00:20:24,717 have to be very... 488 00:20:25,302 --> 00:20:26,967 very... 489 00:20:28,539 --> 00:20:30,573 charming. 490 00:20:30,607 --> 00:20:31,483 Ah. 491 00:20:31,517 --> 00:20:33,764 - How do you get this -- - Mnh-mnh-mnh-mnh-mnh-mnh-mnh. 492 00:20:33,810 --> 00:20:36,412 No. I'm sorry. 493 00:20:36,947 --> 00:20:39,682 I have to get my beauty sleep. 494 00:20:39,716 --> 00:20:43,123 I have a very hot date with Oscar tomorrow. 495 00:20:43,286 --> 00:20:45,086 Tick, tock. 496 00:20:56,171 --> 00:20:58,868 All right, this emcee guy's name's Oscar San Guillermo. 497 00:20:58,903 --> 00:20:59,803 No priors. 498 00:20:59,837 --> 00:21:01,771 He picked Sophie up at 7:20, 499 00:21:01,806 --> 00:21:02,939 and they went to a, uh... 500 00:21:02,973 --> 00:21:04,307 Swank Bar on Third. 501 00:21:04,341 --> 00:21:05,675 He had two mojitos. 502 00:21:05,709 --> 00:21:09,112 She had a 2008 Pouilly-Fuissé. What? 503 00:21:09,146 --> 00:21:10,293 Did you get the name of the restaurant? 504 00:21:10,347 --> 00:21:13,482 - I just said it was Swank. - Why do you have to editorialize? 505 00:21:13,933 --> 00:21:15,151 They left Swank at 8:15. 506 00:21:15,186 --> 00:21:16,719 They went to a place called La Dolce Vita. 507 00:21:16,754 --> 00:21:18,955 They got seated immediately, which is pretty outstanding, 508 00:21:18,989 --> 00:21:20,790 considering it's a two-week wait just to get in there. 509 00:21:20,825 --> 00:21:22,225 At 11:30, they left. 510 00:21:22,259 --> 00:21:23,860 They scheduled a brunch, and he brought her straight home. 511 00:21:23,894 --> 00:21:25,595 That's the end. 512 00:21:25,629 --> 00:21:28,598 Reservations today are at La Chateau Lyon. 513 00:21:28,632 --> 00:21:29,999 Oh, geez. It's La Châtillon. 514 00:21:30,034 --> 00:21:31,034 Châtillon. 515 00:21:31,068 --> 00:21:32,602 Three-star Michelin rating. 516 00:21:32,636 --> 00:21:34,103 It's got a solid 29 Zagat. 517 00:21:34,138 --> 00:21:36,573 I mean, this San Gui, he's got -- he's got good taste, man. 518 00:21:36,607 --> 00:21:38,107 San Gui? 519 00:21:38,142 --> 00:21:39,876 Yeah, short for San Guillermo. 520 00:21:40,945 --> 00:21:43,246 He prefers it to Oscar. 521 00:21:51,121 --> 00:21:53,723 Ahh. What a day. 522 00:21:53,757 --> 00:21:56,360 Yes. What a day. 523 00:21:57,594 --> 00:22:00,663 Sometimes it's fun to kick a man when he's down. We set? 524 00:22:00,697 --> 00:22:01,898 Oh, sure, right. 525 00:22:01,932 --> 00:22:05,001 Speaking of which, did you ever find that steak place? 526 00:22:05,035 --> 00:22:07,199 - The bet's off. - What you mean the bet's off? 527 00:22:07,227 --> 00:22:09,328 The second that we found out they were grifters, the bet's off. 528 00:22:09,370 --> 00:22:10,537 That doesn't count. You didn't set -- 529 00:22:10,580 --> 00:22:12,448 Page 189, rule number 7 in the bro handbook. 530 00:22:12,497 --> 00:22:14,660 What? There wasn't no rules. You didn't set any rules. 531 00:22:14,711 --> 00:22:15,978 The bet is off in a situation where -- 532 00:22:16,013 --> 00:22:17,149 - I'll be damned if it's off. - All right, then! 533 00:22:17,172 --> 00:22:19,148 I'll make you some prime rib when this is over. 534 00:22:19,182 --> 00:22:20,407 Bone in, well-done? 535 00:22:20,512 --> 00:22:22,680 - Well-done, bone in. - All right. 536 00:22:23,026 --> 00:22:25,728 Man, I love it when restaurants get all corporatey on me. 537 00:22:25,989 --> 00:22:28,839 Hacking into La Châtillon's reservation and employee schedule list 538 00:22:28,895 --> 00:22:31,355 was a morceau of gâteau. 539 00:22:31,898 --> 00:22:33,265 We are in. 540 00:22:33,830 --> 00:22:35,261 All right, man, work starts in an hour. 541 00:22:35,291 --> 00:22:36,425 You are the sous chef. 542 00:22:36,590 --> 00:22:40,425 I am the sommelier visiting from the South African winery. 543 00:22:40,515 --> 00:22:42,050 - Sommelier? - Sommelier. 544 00:22:42,084 --> 00:22:44,719 - Again? - Yes. 545 00:22:44,856 --> 00:22:46,923 Do you want me to teach you about the wines again? 546 00:22:46,965 --> 00:22:48,198 That's just hurtful. 547 00:22:48,303 --> 00:22:51,305 Just -- just making assumptions and presumptions 548 00:22:51,348 --> 00:22:52,882 that I don't know what I'm -- 549 00:22:52,978 --> 00:22:55,580 Yes, I need you to teach me about the wines again, yes. 550 00:22:58,488 --> 00:22:59,519 Oh. 551 00:23:01,258 --> 00:23:03,726 Your sommelier will be with you shortly to pour the malbec. 552 00:23:03,761 --> 00:23:05,297 - Enjoy. - Thank you. 553 00:23:05,329 --> 00:23:06,642 So lovely. 554 00:23:06,697 --> 00:23:09,032 - Bon appétit. - Thank you. 555 00:23:14,405 --> 00:23:16,773 You look like you're enjoying yourself. 556 00:23:28,185 --> 00:23:30,420 I assume this little gift is from you, Meredith. 557 00:23:30,454 --> 00:23:32,255 That's a two-way transmitter. 558 00:23:32,289 --> 00:23:34,057 I can hear everything you say 559 00:23:34,091 --> 00:23:36,426 and everything she says, so no cheating. 560 00:23:36,460 --> 00:23:37,760 Now impress me. 561 00:23:37,795 --> 00:23:40,263 Will you be having one of the brunch selections, sir? 562 00:23:40,297 --> 00:23:42,765 I will. Flight of reds, please. 563 00:23:53,243 --> 00:23:54,467 Have you changed your mind? 564 00:23:54,493 --> 00:23:55,389 No, no! No, no. 565 00:23:55,433 --> 00:23:57,534 I was just wondering, also, if I could maybe get 566 00:23:57,560 --> 00:23:58,764 a five-letter word from you 567 00:23:58,816 --> 00:24:01,631 for "makes one's hair stand on end." 568 00:24:01,685 --> 00:24:02,885 It's... 569 00:24:02,920 --> 00:24:05,936 La Châtillon does not have words on the menu, sir. 570 00:24:06,252 --> 00:24:07,419 Enjoy. 571 00:24:07,453 --> 00:24:09,154 You seem a little distracted. 572 00:24:12,196 --> 00:24:13,429 Oh. 573 00:24:13,464 --> 00:24:15,303 Hello. Hello. 574 00:24:15,778 --> 00:24:17,475 This is the Argentine malbec. 575 00:24:17,527 --> 00:24:18,530 It is characterized 576 00:24:18,577 --> 00:24:22,209 by its intense fruity flavor and deep plum color, 577 00:24:22,577 --> 00:24:24,507 while it does not have 578 00:24:24,541 --> 00:24:26,373 tan-tan-tan... 579 00:24:26,428 --> 00:24:28,277 T-tannic -- tannic structure. 580 00:24:28,312 --> 00:24:32,232 Tannic structure of a French malbec... 581 00:24:33,283 --> 00:24:35,184 Whose texture is more plush, 582 00:24:35,219 --> 00:24:37,687 they have been known to show a similar aging potential. 583 00:24:37,721 --> 00:24:39,433 You didn't even say the whole thing, Hardison. 584 00:24:39,483 --> 00:24:40,964 Hey, come here. Stop. 585 00:24:43,560 --> 00:24:45,561 That's -- no. No, go. 586 00:24:45,596 --> 00:24:48,531 Put -- sprinkle some sea salt. Just a little salt. 587 00:24:48,565 --> 00:24:51,868 Guys, the first address -- it's a marina. 588 00:24:51,902 --> 00:24:54,857 I can't search every boat for Meredith's files. 589 00:24:55,025 --> 00:24:56,993 I'm heading to the second address. 590 00:24:59,009 --> 00:25:00,510 Parker, we're counting on you. 591 00:25:00,544 --> 00:25:02,679 The whole date side of this con can go either way. 592 00:25:02,713 --> 00:25:04,814 Enjoy. 593 00:25:04,856 --> 00:25:06,090 Oh! Oh! Oh! Oh. 594 00:25:06,116 --> 00:25:07,762 Oh, I'm sorry. I'm so -- I'm so sorry. 595 00:25:07,809 --> 00:25:09,598 - Oh, my gosh. - No, it's all right. 596 00:25:09,637 --> 00:25:11,842 Oh, that's a good idea. That works. That works. I've tried that. 597 00:25:11,881 --> 00:25:13,492 - No, no, no. That's enough. Enough. - Let me -- let me take this. 598 00:25:13,516 --> 00:25:14,266 - May I -- - Let me -- 599 00:25:14,304 --> 00:25:15,273 I said enough! 600 00:25:15,438 --> 00:25:17,171 You've done enough. Thank you. 601 00:25:17,256 --> 00:25:18,265 Sorry. 602 00:25:20,343 --> 00:25:21,750 I... 603 00:25:22,929 --> 00:25:24,976 Uh, excuse me, duchess. 604 00:25:25,039 --> 00:25:27,441 I, uh... think I'll be a while. 605 00:25:27,671 --> 00:25:29,038 Stay right there. 606 00:25:29,073 --> 00:25:30,807 I -- I... 607 00:25:35,680 --> 00:25:38,114 Ugh! What an idiot. 608 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 - Allow me. - Thank you, sir. 609 00:25:45,852 --> 00:25:48,086 Oh. Thank you. 610 00:25:48,178 --> 00:25:49,445 I'm so embarrassed. 611 00:25:49,480 --> 00:25:52,615 I, um -- I didn't... prepare for this situation. 612 00:25:52,650 --> 00:25:53,816 Yeah, it's all right. 613 00:25:53,851 --> 00:25:56,019 I don't often get to play the white knight. 614 00:25:56,053 --> 00:25:58,755 Gus McAvoy, distributor. 615 00:25:58,789 --> 00:26:00,323 Oh. Scottish? 616 00:26:00,357 --> 00:26:02,792 Eh, on my father's father's side. 617 00:26:02,826 --> 00:26:04,928 Oh. Please, join me. 618 00:26:04,962 --> 00:26:05,995 Oh, thank you very much. 619 00:26:06,030 --> 00:26:07,196 Lady Charlotte Prentice. 620 00:26:07,231 --> 00:26:09,599 Lady Charlotte Prentice. That's lovely. 621 00:26:09,633 --> 00:26:10,967 Tease. 622 00:26:11,001 --> 00:26:12,402 Excuse me? 623 00:26:12,436 --> 00:26:15,271 Five-letter word, makes your hair stand up. 624 00:26:15,306 --> 00:26:17,707 Oh, right. Well, look at that. 625 00:26:17,741 --> 00:26:20,109 It's the key to the whole thing. 626 00:26:20,144 --> 00:26:23,212 Listen, would you like to, um... get some dessert? 627 00:26:23,247 --> 00:26:24,714 There's this wonderful Italian-ice place 628 00:26:24,748 --> 00:26:26,049 down by the water. 629 00:26:26,083 --> 00:26:28,284 I hear it puts La Châtillon's sorbet to shame. 630 00:26:28,319 --> 00:26:29,485 Sounds good. 631 00:26:29,520 --> 00:26:31,087 Yeah? 632 00:26:34,191 --> 00:26:36,025 Nice hook. 633 00:26:36,060 --> 00:26:37,594 Now let's see if you can land her. 634 00:26:39,563 --> 00:26:41,197 Hey, brother, here's a $20, man. 635 00:26:41,231 --> 00:26:42,865 Can you play something romantic? 636 00:26:42,907 --> 00:26:44,841 Something to kind of mix it up a little? 637 00:26:54,878 --> 00:26:57,647 He's one of yours. Very nice. Setting the mood. 638 00:26:58,522 --> 00:26:59,482 All right, Parker, 639 00:26:59,516 --> 00:27:00,946 you got that second address yet? 640 00:27:00,991 --> 00:27:02,538 Yeah, I'm in. 641 00:27:10,761 --> 00:27:12,962 There's not much here. 642 00:27:12,997 --> 00:27:15,331 No wall safe. 643 00:27:15,366 --> 00:27:17,867 I'll check the computer and the hard-copy files. 644 00:27:20,904 --> 00:27:22,205 Let's just sit right over here. 645 00:27:22,239 --> 00:27:23,406 Oh. 646 00:27:34,151 --> 00:27:35,397 That was a mistake. 647 00:27:35,455 --> 00:27:37,356 The ice plus the shade will give her a chill. 648 00:27:37,406 --> 00:27:38,706 Game over. Nice meeting you. 649 00:27:40,624 --> 00:27:42,625 Oh, here, let me, uh... 650 00:27:55,472 --> 00:27:58,474 Clever boy. Always thinking ahead, aren't you? 651 00:28:01,278 --> 00:28:03,546 Eliot, there's nothing here. It's just a front. 652 00:28:03,580 --> 00:28:06,182 There's not even a computer to hook up to the monitor. 653 00:28:08,819 --> 00:28:11,654 Hang on a second. There's a portrait. 654 00:28:11,689 --> 00:28:14,323 It's Lacey. 655 00:28:14,785 --> 00:28:17,927 She signed it, "thanks for everything. Heart, Julie." 656 00:28:17,961 --> 00:28:19,622 But... 657 00:28:20,931 --> 00:28:22,932 facial-recognition app confirms it's her. 658 00:28:22,967 --> 00:28:25,735 Eliot, that is our first solid lead. 659 00:28:25,770 --> 00:28:28,438 Look, if Lacey signed that photo, she's touched it. 660 00:28:28,472 --> 00:28:30,373 That's my thinking, too. Parker, grab the photo. 661 00:28:30,408 --> 00:28:32,375 We might be able to tell something from it. 662 00:28:32,410 --> 00:28:34,444 - We're close to being done here. - Yeah, I got it. 663 00:28:34,478 --> 00:28:37,247 It still only says, "thanks for everything. Heart, Julie." 664 00:28:43,654 --> 00:28:44,687 Oh. 665 00:28:46,924 --> 00:28:50,193 Ah. Here you go. 666 00:28:50,227 --> 00:28:51,661 Hey, it's best to keep the ball 667 00:28:51,695 --> 00:28:53,428 right in front of you, always. 668 00:28:55,545 --> 00:28:57,133 Sweet. 669 00:28:57,167 --> 00:28:59,535 How did you arrange that? 670 00:28:59,570 --> 00:29:02,205 Did you ever play catch with your father? 671 00:29:02,239 --> 00:29:03,806 Nah. No. 672 00:29:03,841 --> 00:29:07,443 No, we went to, uh, Fenway pretty much every year, 673 00:29:07,478 --> 00:29:09,178 went to a lot of games. 674 00:29:09,213 --> 00:29:10,613 He loved baseball. 675 00:29:10,647 --> 00:29:13,015 You had that, at least. 676 00:29:13,050 --> 00:29:16,185 We sat there in the stands with our gloves, 677 00:29:16,220 --> 00:29:17,787 waiting for a foul ball. 678 00:29:17,821 --> 00:29:20,656 Then he was just -- wasn't Jimmy. 679 00:29:20,691 --> 00:29:23,025 You know, he was -- he was my dad. 680 00:29:23,060 --> 00:29:26,863 I mean, he didn't give me much, but he -- 681 00:29:26,897 --> 00:29:28,464 he gave me that. 682 00:29:28,499 --> 00:29:32,034 Well, it can't have been all bad if he passed on his passion, 683 00:29:32,069 --> 00:29:33,936 even if that passion's for a sport 684 00:29:33,971 --> 00:29:35,338 that's not quite cricket. 685 00:29:35,372 --> 00:29:38,808 - Cricket? - What? I know my cricket. 686 00:29:38,842 --> 00:29:41,444 Give me a batsman, a couple of balls, 687 00:29:41,478 --> 00:29:45,014 and... you'll see if I can't outstump him. 688 00:29:49,219 --> 00:29:51,888 You really are beautiful. 689 00:30:05,469 --> 00:30:07,570 Hmm. 690 00:30:11,208 --> 00:30:13,109 - Let's go. - Mm-hmm. 691 00:30:14,812 --> 00:30:18,281 Okay. Meredith is off comms. Parker? 692 00:30:18,315 --> 00:30:20,349 I'm here. Is Sophie ready? 693 00:30:20,384 --> 00:30:23,131 Eliot, Hardison, we need to analyze that portrait. 694 00:30:23,170 --> 00:30:26,222 Meet me at the car. Time to get a move on. 695 00:30:26,256 --> 00:30:30,259 I thought that's what you have been doing. 696 00:30:30,294 --> 00:30:31,794 Listen. 697 00:30:31,829 --> 00:30:33,095 I picked you. 698 00:30:33,130 --> 00:30:35,093 I didn't pick the others. 699 00:30:35,179 --> 00:30:38,201 Hardison, Parker, Eliot -- I picked you. 700 00:30:38,235 --> 00:30:40,136 All right? 701 00:31:15,606 --> 00:31:16,839 I am impressed. 702 00:31:16,874 --> 00:31:18,007 Oh. 703 00:31:18,041 --> 00:31:20,476 Seems we have terms to discuss. 704 00:31:20,510 --> 00:31:22,311 A new partnership to celebrate. 705 00:31:22,346 --> 00:31:24,680 Excellent. Uh... where should we meet? 706 00:31:24,715 --> 00:31:26,132 My car's just right over -- 707 00:31:26,175 --> 00:31:27,000 Get in. 708 00:31:32,489 --> 00:31:33,510 Okay. 709 00:31:36,377 --> 00:31:38,646 Looks like Meredith's town car is headed for the marina. 710 00:31:38,699 --> 00:31:40,801 I can track the GPS, but Nate's still off comms. 711 00:31:40,875 --> 00:31:43,543 I don't like it. This woman's left a lot of bodies in the road. 712 00:31:43,578 --> 00:31:45,679 Yeah, but Nate's not a mark. No, it's perfect. 713 00:31:45,713 --> 00:31:47,814 He gets close to Meredith, gets access to her files, 714 00:31:47,849 --> 00:31:50,283 - while we all -- - Get all "CSI" on the picture. 715 00:31:50,318 --> 00:31:51,251 Yeah. 716 00:31:51,285 --> 00:31:52,651 Try that one. 717 00:31:56,624 --> 00:31:57,657 No. 718 00:31:57,692 --> 00:31:59,426 Try that one. 719 00:32:00,229 --> 00:32:01,461 It's Lacey. 720 00:32:01,496 --> 00:32:05,432 Okay, it matches a Christine Valada. 721 00:32:07,468 --> 00:32:10,122 Now, look, it says Lacey/Christine's address 722 00:32:10,168 --> 00:32:11,536 is just a few minutes from here. 723 00:32:11,598 --> 00:32:13,206 It's Sunday. I bet she's home. 724 00:32:13,241 --> 00:32:16,715 Yeah. Let's pay Christine Valada a visit, shall we? 725 00:32:19,180 --> 00:32:21,681 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Parker, slow down! 726 00:32:21,716 --> 00:32:23,122 Parker! 727 00:32:29,040 --> 00:32:31,208 So, come on, 75/25 -- that your best offer? 728 00:32:31,251 --> 00:32:32,485 Take it or leave it. 729 00:32:32,813 --> 00:32:34,837 Yeah, well, you know, you put it like that, I'm all-in. 730 00:32:35,047 --> 00:32:36,630 This is it. 731 00:32:36,664 --> 00:32:37,631 Nice boat. 732 00:32:37,665 --> 00:32:39,332 It was my late husband's. 733 00:32:39,679 --> 00:32:41,646 Permission to come aboard. 734 00:32:42,024 --> 00:32:43,258 Granted. 735 00:32:47,642 --> 00:32:49,176 This is not what I expected. 736 00:32:49,210 --> 00:32:50,343 Me neither. 737 00:32:51,499 --> 00:32:53,772 Hello? Hello? 738 00:32:54,397 --> 00:32:55,574 Hi, there. 739 00:32:55,905 --> 00:32:57,061 Hi. 740 00:32:57,685 --> 00:32:59,286 Hi. Christine Valada? 741 00:32:59,320 --> 00:33:01,088 Yes, that's me. What can I do for you? 742 00:33:01,122 --> 00:33:03,290 Also Lacey Beaumont Wellesley? 743 00:33:04,492 --> 00:33:06,159 No. 744 00:33:06,194 --> 00:33:08,161 I didn't -- please! 745 00:33:08,188 --> 00:33:10,322 I didn't contact him, I swear. 746 00:33:11,004 --> 00:33:12,138 Oh, please. 747 00:33:12,566 --> 00:33:14,801 Please tell me you haven't hurt Walt. 748 00:33:15,699 --> 00:33:17,437 We're not here to hurt anybody. 749 00:33:17,472 --> 00:33:20,394 We're here to find you. Wellesley sent us. 750 00:33:38,860 --> 00:33:40,627 Don't you think we should get a photo 751 00:33:40,661 --> 00:33:42,496 to commemorate this momentous occasion? 752 00:33:42,530 --> 00:33:44,464 Plenty of time for that later. 753 00:33:46,067 --> 00:33:48,702 Ho! 754 00:33:48,736 --> 00:33:51,004 Now, I have a feeling that you know 755 00:33:51,038 --> 00:33:52,706 as much about your champagne as you do your whiskey. 756 00:33:53,875 --> 00:33:56,042 I find it useful to be conversant. 757 00:33:56,077 --> 00:33:58,411 Ah, yes. 758 00:33:58,446 --> 00:34:02,215 I suppose it would be remiss of me not to mention 759 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 that I already have a partner. 760 00:34:03,784 --> 00:34:06,086 San Gui. Yes, I hear you prefer that to Oscar. 761 00:34:06,120 --> 00:34:07,454 Yeah. 762 00:34:07,488 --> 00:34:08,622 Well, well. 763 00:34:08,656 --> 00:34:10,657 So, you told Meredith you were done. 764 00:34:10,691 --> 00:34:12,292 You wanted out. 765 00:34:12,326 --> 00:34:13,793 Once I'd sent her $2 million, 766 00:34:13,828 --> 00:34:17,397 I -- I figured she'd allow me to go my own way. 767 00:34:17,431 --> 00:34:19,362 You underestimated her greed. 768 00:34:20,501 --> 00:34:22,969 I underestimated her fear. 769 00:34:23,964 --> 00:34:25,739 My falling in love with a mark 770 00:34:26,636 --> 00:34:28,875 meant she could no longer trust me. 771 00:34:28,910 --> 00:34:31,478 Oh. She thought you were gonna tell your husband everything. 772 00:34:31,512 --> 00:34:34,147 If I so much as contacted Walt, 773 00:34:34,182 --> 00:34:36,950 he'd meet with some terrible accident. 774 00:34:36,984 --> 00:34:39,686 Just like her late husbands did. 775 00:34:39,720 --> 00:34:41,621 She was right. 776 00:34:41,656 --> 00:34:44,624 I would have told him the truth. 777 00:34:44,659 --> 00:34:48,028 I just hadn't gotten up the courage yet. 778 00:34:48,062 --> 00:34:52,465 Do you let them hate the real you 779 00:34:52,500 --> 00:34:53,667 or love the fake you? 780 00:34:53,701 --> 00:34:55,936 You're saying you didn't know anything 781 00:34:55,970 --> 00:34:58,104 about her killing these guys going in. 782 00:34:58,139 --> 00:34:59,539 No. 783 00:34:59,574 --> 00:35:01,074 I didn't put it all together 784 00:35:01,108 --> 00:35:04,277 until they threatened me with Walt. 785 00:35:04,312 --> 00:35:08,215 I'd never have joined her crew if I'd known. 786 00:35:11,226 --> 00:35:12,619 Hand them over. 787 00:35:12,653 --> 00:35:13,954 What... 788 00:35:15,343 --> 00:35:16,797 There you go. 789 00:35:17,458 --> 00:35:18,658 What? 790 00:35:19,758 --> 00:35:20,694 Oh. 791 00:35:20,728 --> 00:35:23,129 There. Here we are. 792 00:35:25,299 --> 00:35:27,667 Guys, we have a mayday situation. 793 00:35:27,702 --> 00:35:29,970 Nate's comm just went online and off again. 794 00:35:30,004 --> 00:35:31,638 His GPS is dead, too. 795 00:35:33,241 --> 00:35:34,341 You FBI? 796 00:35:34,375 --> 00:35:36,787 No. No, no. I'm not a -- I'm not a fed. 797 00:35:37,029 --> 00:35:38,144 I'm a thief. 798 00:35:38,179 --> 00:35:39,693 Thought if I could get close enough to your files, 799 00:35:39,747 --> 00:35:41,481 I could maybe, you know, use your marks 800 00:35:41,531 --> 00:35:43,733 or one or two of your girls to start my own scheme. 801 00:35:44,385 --> 00:35:46,250 His last-known coordinates were the marina. 802 00:35:46,315 --> 00:35:48,539 Yeah, and I still never solved the waterproofing problem. 803 00:35:48,577 --> 00:35:51,562 Look, the comms still go out when they're submerged in water. 804 00:36:00,334 --> 00:36:02,102 Parker, you're with me. 805 00:36:09,977 --> 00:36:11,077 As good as you are, 806 00:36:11,112 --> 00:36:13,647 you're not nearly as good as you think you are. 807 00:36:13,681 --> 00:36:17,217 It's obvious you don't have what it takes to do what I do. 808 00:36:17,251 --> 00:36:19,052 What -- what is it, exactly, you think I'm lacking? 809 00:36:19,086 --> 00:36:21,054 Ruthlessness. 810 00:36:21,088 --> 00:36:23,723 You're far too vulnerable and open. 811 00:36:23,758 --> 00:36:25,492 I've watched you with the duchess. 812 00:36:25,526 --> 00:36:27,093 You're half in love with her already, 813 00:36:27,128 --> 00:36:29,262 falling prey to the very techniques you employ. 814 00:36:29,297 --> 00:36:31,064 Hey, you mean falling in love. 815 00:36:32,733 --> 00:36:34,634 There's no such thing as love. 816 00:36:42,877 --> 00:36:44,437 Sorry, buddy. 817 00:37:02,206 --> 00:37:04,241 Olly olly oxen free. 818 00:37:09,434 --> 00:37:11,102 Oh, you're good. 819 00:37:11,136 --> 00:37:12,636 So I've been told. 820 00:37:12,671 --> 00:37:15,740 I never suspected you at all, not for a moment. 821 00:37:15,774 --> 00:37:16,807 Of course not. 822 00:37:16,842 --> 00:37:18,142 As good as you are, 823 00:37:18,176 --> 00:37:21,278 you're not nearly as good as you think you are. 824 00:37:21,313 --> 00:37:23,314 I destroyed his ear bud before I said that. 825 00:37:23,348 --> 00:37:24,715 How did you... 826 00:37:30,522 --> 00:37:32,957 I heard you go over. 827 00:37:34,626 --> 00:37:36,560 If not you, then wh-- 828 00:37:36,595 --> 00:37:38,028 Yeah. 829 00:37:48,607 --> 00:37:49,673 Come on. 830 00:37:49,708 --> 00:37:51,686 Fisticuffs? Really? 831 00:37:52,944 --> 00:37:54,147 All right. 832 00:37:58,683 --> 00:37:59,865 Let's go. 833 00:38:23,875 --> 00:38:26,911 What do you want, 50/50? 60/40? 834 00:38:26,945 --> 00:38:29,180 I wasn't lying when I said I was after your records. 835 00:38:29,214 --> 00:38:30,948 I'll never give them up. 836 00:38:30,982 --> 00:38:32,616 Ah. 837 00:38:32,651 --> 00:38:34,366 But you already have. 838 00:38:36,788 --> 00:38:38,022 As good as you are, 839 00:38:38,056 --> 00:38:41,625 you're not nearly as good as you think you are. 840 00:38:46,676 --> 00:38:49,166 Okay, good. It's there. It's all there. 841 00:38:49,201 --> 00:38:50,935 All the data -- I'm e-mailing it now to Nate. 842 00:38:50,969 --> 00:38:53,471 Right now, all your details are being sent 843 00:38:53,505 --> 00:38:56,540 to every rich and powerful mark you have on file. 844 00:38:56,575 --> 00:38:58,442 Oh, and your fingerprints -- 845 00:38:58,477 --> 00:39:00,211 already been forwarded to the authorities, 846 00:39:00,245 --> 00:39:03,314 just in case they want to look into the deaths 847 00:39:03,348 --> 00:39:05,349 of all those late husbands. 848 00:39:05,383 --> 00:39:07,184 If I were you, I'd start running. 849 00:39:07,219 --> 00:39:08,552 Now. 850 00:39:12,224 --> 00:39:13,390 Ha! 851 00:39:13,425 --> 00:39:14,558 Shall we? 852 00:39:25,370 --> 00:39:26,637 Thank you. 853 00:39:26,671 --> 00:39:28,205 Mmm! 854 00:39:28,240 --> 00:39:29,847 Let's get out of here. 855 00:39:32,711 --> 00:39:34,979 True love does exist. 856 00:39:35,013 --> 00:39:36,213 May it always prevail. 857 00:39:36,851 --> 00:39:38,716 - Hear, hear. - Slainte. 858 00:39:40,886 --> 00:39:42,386 Looking for a Miss Devereaux. 859 00:39:42,420 --> 00:39:43,654 Mm. That's me. 860 00:39:43,688 --> 00:39:44,827 And a Parker. 861 00:39:44,858 --> 00:39:46,814 Ooh. Ooh. These ones? 862 00:39:46,854 --> 00:39:47,925 Yeah. That's for you. 863 00:39:47,959 --> 00:39:50,895 - There you are. - Thanks. 864 00:39:50,929 --> 00:39:52,863 I take it all back. 865 00:39:52,898 --> 00:39:54,899 Mwah. Every word. 866 00:39:54,933 --> 00:39:56,500 - You are romantic. - Ooh. 867 00:39:57,836 --> 00:40:00,905 Oh. They're beautiful. 868 00:40:02,261 --> 00:40:03,807 It eats flies. 869 00:40:03,842 --> 00:40:06,210 Huh. A plant that does something. 870 00:40:06,244 --> 00:40:08,546 That's nice. Thanks. 871 00:40:08,580 --> 00:40:10,855 Should I feed it mice, like a snake? 872 00:40:10,925 --> 00:40:12,199 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 873 00:40:12,261 --> 00:40:13,884 - They're my favorite. - It's got teeth. 874 00:40:16,464 --> 00:40:17,621 Smell. 875 00:40:17,989 --> 00:40:20,658 Uh, they smell nice? 876 00:40:20,692 --> 00:40:22,560 It doesn't really smell. 877 00:40:30,301 --> 00:40:31,535 I don't recognize this number, 878 00:40:31,570 --> 00:40:33,237 which means you shouldn't be talking to me. 879 00:40:34,731 --> 00:40:36,607 A call to arms, Mr. Ford. 880 00:40:36,641 --> 00:40:37,808 In my dealings, 881 00:40:37,842 --> 00:40:40,244 I've discovered an innocent who's been wronged. 882 00:40:40,278 --> 00:40:42,179 An engineer's invention was stolen 883 00:40:42,213 --> 00:40:43,814 by a corporation. 884 00:40:43,848 --> 00:40:45,849 If you and your team acquire the patent, 885 00:40:45,884 --> 00:40:48,018 you can prove the company owes him millions. 886 00:40:49,008 --> 00:40:50,754 You make a few investments ahead of time, 887 00:40:50,789 --> 00:40:51,889 bet against our opponents. 888 00:40:51,923 --> 00:40:55,159 A finder's fee. You punish. I profit. 889 00:40:55,193 --> 00:40:57,428 Well, it sounds tempting, Latimer, I'll give you that. 890 00:40:57,462 --> 00:40:58,762 Something I want, no downside. 891 00:40:58,793 --> 00:41:01,198 Problem is, I've made that offer 892 00:41:01,232 --> 00:41:03,267 a hundred times to a hundred marks. 893 00:41:03,301 --> 00:41:05,102 I know a con when I spin one. 894 00:41:05,136 --> 00:41:06,136 No, thanks. 895 00:41:06,171 --> 00:41:08,172 We could have been friends, Mr. Ford. 896 00:41:08,206 --> 00:41:10,240 I don't need any friends, Latimer. 897 00:41:13,411 --> 00:41:15,379 Ah. 898 00:41:20,118 --> 00:41:21,924 He wouldn't take the job. 899 00:41:23,788 --> 00:41:26,090 You do that, it's war. 900 00:41:29,227 --> 00:41:31,054 Well, war it is, then. 64003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.