All language subtitles for Leverage s04e06 The Carnival Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:12,076 Morning, Johnny. 2 00:00:12,196 --> 00:00:12,934 Morning. 3 00:00:17,233 --> 00:00:19,060 - I'll take that. - Hey, don't take my bag. 4 00:00:19,189 --> 00:00:21,088 Read your contract, Geoffrey. 5 00:00:21,122 --> 00:00:22,948 Anything you work on at Fluid Dyn 6 00:00:23,068 --> 00:00:24,528 is owned by Fluid Dyn. 7 00:00:24,562 --> 00:00:26,060 I'm just doing my job. 8 00:00:26,180 --> 00:00:27,345 That's a hobby project, I swear. 9 00:00:27,465 --> 00:00:28,449 I only work on that at home. 10 00:00:28,569 --> 00:00:30,748 This is some pretty sophisticated stuff. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,750 Do you really expect anyone to believe 12 00:00:32,870 --> 00:00:34,735 that you worked on this over the weekend in your underwear? 13 00:00:34,855 --> 00:00:36,262 I didn't do it in a weekend, John. 14 00:00:36,382 --> 00:00:38,396 I did it in 10 years' worth of weekends. 15 00:00:38,942 --> 00:00:41,115 While you were getting married and having a kid, 16 00:00:41,239 --> 00:00:43,708 I was alone in my garage, trying to change the world. 17 00:00:43,742 --> 00:00:46,143 You have no idea what you have in your hands right now. 18 00:00:46,177 --> 00:00:49,482 If that were true, do you really think this would be happening? 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,851 Son of a bitch! 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,953 Oh, and... you're fired. 21 00:00:54,987 --> 00:00:57,122 Why are you doing this? Hey, what -- get off me. 22 00:00:57,156 --> 00:00:59,323 Hey! Get your hands off me! 23 00:00:59,358 --> 00:01:02,226 The rich and powerful take what they want. 24 00:01:02,260 --> 00:01:04,361 We steal it back for you. 25 00:01:10,972 --> 00:01:15,311 Sometimes, bad guys make the best good guys. 26 00:01:16,847 --> 00:01:18,600 We provide... leverage. 27 00:01:20,221 --> 00:01:21,478 What does this chip do, exactly? 28 00:01:21,598 --> 00:01:22,697 It's not what. It's how. 29 00:01:22,817 --> 00:01:23,776 The simple version is that 30 00:01:23,896 --> 00:01:26,531 it's an environmentally adaptive design that maximizes TTF -- 31 00:01:26,651 --> 00:01:28,284 time to failure -- on integrated circuits. 32 00:01:28,404 --> 00:01:29,936 That's the simple version? 33 00:01:30,056 --> 00:01:31,127 I'm sorry. 34 00:01:31,247 --> 00:01:34,465 Basically, it -- it changes everything. 35 00:01:34,585 --> 00:01:35,850 What about military applications? 36 00:01:36,086 --> 00:01:37,920 Everything that a computer can do, 37 00:01:37,954 --> 00:01:40,389 my design can do it faster, better, and cheaper. 38 00:01:40,423 --> 00:01:43,425 But how do they plan to fabricate design history? 39 00:01:43,545 --> 00:01:44,605 That's what never made sense. 40 00:01:44,725 --> 00:01:46,765 You can't bring a chip to market without an R&D trail, so I sued, 41 00:01:46,885 --> 00:01:47,795 and that's when Connell did something 42 00:01:47,915 --> 00:01:49,189 I wouldn't have guessed in a million years. 43 00:01:49,476 --> 00:01:51,043 What's that? 44 00:01:51,547 --> 00:01:52,981 He lied. No, he lied. 45 00:01:53,015 --> 00:01:54,884 His story is that Geoffrey attacked him 46 00:01:54,918 --> 00:01:56,852 after being passed over on a promotion. 47 00:01:56,887 --> 00:01:58,720 Now, in his version, there is no chip. 48 00:01:58,755 --> 00:02:00,122 Hmm. Well, it makes sense. 49 00:02:00,156 --> 00:02:01,439 Why would he admit to stealing it? 50 00:02:01,559 --> 00:02:03,772 Well, because it's the basis for the legal claim. 51 00:02:03,892 --> 00:02:05,310 Denying it ever happened 52 00:02:05,430 --> 00:02:07,630 forfeits any rights Fluid Dyn would have on the design. 53 00:02:07,750 --> 00:02:09,878 - Why would he do that? - Because he didn't steal it for Fluid Dyn. 54 00:02:09,998 --> 00:02:12,437 He stole it for himself. It's black market. 55 00:02:12,471 --> 00:02:14,874 Well, that explains Connell's trips to Russia 56 00:02:14,908 --> 00:02:15,747 over the last three months. 57 00:02:15,867 --> 00:02:17,273 Hardison? 58 00:02:21,917 --> 00:02:23,814 There's your live feed from Connell's house, 59 00:02:23,934 --> 00:02:25,117 brought to you by Lucille. 60 00:02:25,237 --> 00:02:26,788 So now what she sees, you all see. 61 00:02:27,578 --> 00:02:29,989 Ooh, nice house for a V.P. of sales. 62 00:02:30,109 --> 00:02:31,560 Yeah, well, he -- a couple years ago, 63 00:02:31,594 --> 00:02:33,762 he spent a fortune in renovations. 64 00:02:33,797 --> 00:02:35,931 This guy is up to his hairline in debt. 65 00:02:35,965 --> 00:02:37,132 Who's that guy? 66 00:02:37,166 --> 00:02:38,569 He's a contractor. 67 00:02:38,689 --> 00:02:40,410 Hey, yo, yo, Hardison, what's up with the audio? 68 00:02:40,530 --> 00:02:42,337 Let's get some audio in here. Okay. Hit that button right there. 69 00:02:42,371 --> 00:02:43,872 But it says "audio." 70 00:02:45,608 --> 00:02:48,077 All right, make it simple. Okay, explain it to me. Make it simple. 71 00:02:48,111 --> 00:02:50,155 You're already 2 feet above code. 72 00:02:50,275 --> 00:02:52,216 How many times did I tell you not to use that word around me? 73 00:02:52,250 --> 00:02:54,017 That's easy for you to say, 74 00:02:54,052 --> 00:02:56,687 but I'm the one who loses his license if you get inspected. 75 00:02:56,722 --> 00:02:58,356 Come on, man. It's never been a problem before. 76 00:02:58,390 --> 00:02:59,324 Well, it is a real -- 77 00:02:59,358 --> 00:03:01,106 Hey, dad. Yeah? 78 00:03:01,226 --> 00:03:02,360 Can I use your computer to finish 79 00:03:02,480 --> 00:03:03,787 my George Washington report? 80 00:03:03,907 --> 00:03:05,564 That's his daughter, Molly. I'm fine fudging a line here and there, 81 00:03:05,598 --> 00:03:08,108 but I'm not going to flat-out lie. 82 00:03:08,146 --> 00:03:08,984 Look -- give me a couple weeks. 83 00:03:09,041 --> 00:03:10,102 You know who else refused to tell a lie? 84 00:03:10,136 --> 00:03:12,971 Cherry tree, ax, chop-chop. 85 00:03:13,005 --> 00:03:15,073 Anyway, so, I can use your computer? 86 00:03:15,108 --> 00:03:17,682 Molly! Daria. Daria, where have you been? 87 00:03:17,802 --> 00:03:19,978 That's the nanny. Never mind. 88 00:03:20,098 --> 00:03:20,745 Come on. Get up here. 89 00:03:20,780 --> 00:03:22,480 Forget it. Where have you been? 90 00:03:22,515 --> 00:03:24,782 I'll just be the only kid in school who has to use books. 91 00:03:24,817 --> 00:03:26,551 That's enough. 92 00:03:26,585 --> 00:03:28,851 Where's the mother in all this? 93 00:03:28,971 --> 00:03:30,304 According to... 94 00:03:30,424 --> 00:03:31,524 Dead. 95 00:03:33,445 --> 00:03:36,096 Yeah, uh, she died a year ago. How did you -- 96 00:03:36,131 --> 00:03:37,431 It's the way he looks at Molly. 97 00:03:37,465 --> 00:03:38,951 He loves her, but also, 98 00:03:39,071 --> 00:03:42,070 she reminds him of something that he's lost. 99 00:03:42,755 --> 00:03:44,957 Well, that explains his focus on the house. 100 00:03:44,991 --> 00:03:46,467 He's compensating for his loss 101 00:03:46,587 --> 00:03:49,028 by exerting power over his world. 102 00:03:49,062 --> 00:03:52,209 Hardison, can you bring up the blueprint on the house? 103 00:03:52,329 --> 00:03:54,178 So, you're saying that being $1 million in debt -- 104 00:03:54,298 --> 00:03:55,643 That's a lot of control? 105 00:03:55,763 --> 00:03:57,876 Well, it probably doesn't even register. 106 00:03:57,996 --> 00:04:01,609 I mean, that's not greed we're looking at it. It's grief. 107 00:04:01,643 --> 00:04:04,675 I thought we were supposed to hate the guys that we take down. 108 00:04:04,795 --> 00:04:06,487 Not a requirement -- a perk... 109 00:04:06,607 --> 00:04:08,050 Usually. 110 00:04:09,252 --> 00:04:12,188 Okay, so, we are here to get Geoffrey's chip back. 111 00:04:12,222 --> 00:04:14,724 Now, I have no doubt it's in that house somewhere. 112 00:04:14,759 --> 00:04:16,560 I just -- I don't know where. 113 00:04:16,594 --> 00:04:18,384 Look for a room or a door 114 00:04:18,504 --> 00:04:19,849 that doesn't go with the rest of the house. 115 00:04:19,969 --> 00:04:22,433 So, how do you want to get inside? 116 00:04:22,467 --> 00:04:26,170 Oh, I thought we'd just, you know, wait for an invitation. 117 00:04:37,501 --> 00:04:39,040 Lady, come on. I got to get to my house. 118 00:04:39,160 --> 00:04:40,951 Ah! Let me ask you a question -- 119 00:04:41,071 --> 00:04:44,553 How do you feel about living in the shade of greatness? 120 00:04:44,588 --> 00:04:45,903 Shadow -- she wants you to live in the shadow. 121 00:04:46,023 --> 00:04:48,166 Shade, shadow, "tomahto," "tomahto." 122 00:04:48,286 --> 00:04:50,253 You're the new owners. Oh, heavens, no. 123 00:04:50,373 --> 00:04:53,021 We've just been hired to make the place liveable, huh? 124 00:04:53,141 --> 00:04:54,665 Becka Jessup. 125 00:04:54,699 --> 00:04:55,733 Contractors. 126 00:04:55,767 --> 00:04:57,582 You know what I'm thinking that house needs 127 00:04:57,702 --> 00:04:59,940 to achieve its potential for greatness? What? Yeah? 128 00:05:00,060 --> 00:05:01,057 A spire. Spire? 129 00:05:01,177 --> 00:05:04,060 A spire, 10, 20, 30 feet in the air. 130 00:05:04,180 --> 00:05:08,513 A spire made of glass and steel and greatness! 131 00:05:08,547 --> 00:05:09,750 Uh, are you serious? 132 00:05:09,870 --> 00:05:11,004 I hope you like asphalt, buddy. 133 00:05:11,124 --> 00:05:12,983 Yeah. I-I hope you like asphalt. 134 00:05:13,017 --> 00:05:16,453 Dear, dear, dear. Your landscaping's gonna have to go. 135 00:05:16,487 --> 00:05:18,688 Not enough sunlight, you understand. 136 00:05:18,723 --> 00:05:21,537 Look -- I-I don't know if you people are crazy or what, 137 00:05:21,657 --> 00:05:24,660 but you're not gonna build a spire in this neighborhood. 138 00:05:24,695 --> 00:05:27,097 The zoning board won't allow it. 139 00:05:27,131 --> 00:05:28,226 Oh, please. 140 00:05:28,346 --> 00:05:31,428 Zoning laws were made for people who don't have enough vision. 141 00:05:31,548 --> 00:05:33,264 By "vision," she means "money." 142 00:05:33,384 --> 00:05:34,245 Vision. 143 00:05:34,365 --> 00:05:35,969 Wait. Is that my dirt? Vision. 144 00:05:36,089 --> 00:05:37,012 He just took my dirt. 145 00:05:37,132 --> 00:05:38,543 Put that back. 146 00:06:10,665 --> 00:06:14,264 I, uh, really shouldn't be doing this. 147 00:06:18,986 --> 00:06:22,255 This is ridiculous. Nobody needs a house that big. 148 00:06:22,289 --> 00:06:24,357 I think that's the garage. 149 00:06:28,229 --> 00:06:31,597 Okay, how in the hell did they get that past the zoning board? 150 00:06:35,869 --> 00:06:37,370 Hey, there. 151 00:06:40,874 --> 00:06:44,276 So, I, uh, know about the pay-offs. 152 00:06:46,279 --> 00:06:48,514 I've seen the blueprints. 153 00:06:48,548 --> 00:06:52,161 Now, either you and whoever you're working for 154 00:06:52,281 --> 00:06:54,605 can be buried under an avalanche of lawsuits, or... 155 00:06:55,350 --> 00:06:56,856 I'm listening. 156 00:06:58,370 --> 00:06:59,859 Come work for me. 157 00:07:03,607 --> 00:07:05,386 Well, for a start, this is too confined. 158 00:07:05,506 --> 00:07:06,416 It's too narrow. 159 00:07:06,536 --> 00:07:09,717 No, this space -- this space -- it's all wrong. 160 00:07:09,837 --> 00:07:11,393 This wall. 161 00:07:11,513 --> 00:07:13,751 This wall -- this wall's gonna have to go. 162 00:07:15,809 --> 00:07:18,210 Panic room -- best security money can buy. 163 00:07:18,245 --> 00:07:21,313 Only Molly or myself goes through that door. Understood? 164 00:07:21,348 --> 00:07:22,750 Can we talk about the tile in the kitchen? 165 00:07:22,870 --> 00:07:24,015 I need to install some. 166 00:07:24,661 --> 00:07:25,827 Uh, Hardison, 167 00:07:25,947 --> 00:07:28,086 you know that room with the safe? 168 00:07:28,120 --> 00:07:30,255 It is a safe. 169 00:07:30,290 --> 00:07:32,282 I don't want a media room. 170 00:07:32,402 --> 00:07:34,335 No, no, cinematic-immersion zone. 171 00:07:34,455 --> 00:07:36,327 Whatever. It's just me and Molly now. 172 00:07:36,362 --> 00:07:37,995 Look -- I didn't bring Damon in 173 00:07:38,030 --> 00:07:40,197 just to make your multimedia dreams come true. 174 00:07:40,232 --> 00:07:42,467 He's gonna turn this place into a smart house. 175 00:07:42,501 --> 00:07:43,854 Smart house? - Yeah. 176 00:07:43,974 --> 00:07:46,991 You see, what happens is, say you forget to lock a window, 177 00:07:47,111 --> 00:07:48,340 close a door, or something like that. 178 00:07:48,374 --> 00:07:50,409 Boo. Right there, you see? 179 00:07:50,443 --> 00:07:53,745 Everything in this house, everything in your life, 180 00:07:53,780 --> 00:07:55,909 operates off of this guy right here. 181 00:07:56,029 --> 00:08:00,327 You can -- I don't know -- your locks, your video cameras, 182 00:08:00,447 --> 00:08:02,425 or I could wire it to your vehicle. 183 00:08:02,545 --> 00:08:05,120 You can, like, start your car or play a particular CD, 184 00:08:05,240 --> 00:08:06,671 lock, unlock the doors, something like that. 185 00:08:06,791 --> 00:08:09,294 It's pretty freakin' sweet, so... 186 00:08:09,328 --> 00:08:10,179 Love it. 187 00:08:10,299 --> 00:08:13,082 Everything but the panic room. Only Molly and I access that. 188 00:08:13,202 --> 00:08:15,695 But if there's already a CCTV in there, you know, 189 00:08:15,815 --> 00:08:17,147 it'd be easy for him to wire the -- 190 00:08:17,197 --> 00:08:18,075 Nobody goes in. 191 00:08:18,195 --> 00:08:21,040 Security. 192 00:08:22,550 --> 00:08:23,418 Wait. 193 00:08:23,538 --> 00:08:24,923 Can we get the combination to the safe 194 00:08:25,043 --> 00:08:26,040 from the panic room camera? 195 00:08:26,160 --> 00:08:29,248 I tapped into it already. The angle's no good. 196 00:08:29,282 --> 00:08:30,782 Plus, we'd need a button cam, 197 00:08:30,817 --> 00:08:33,279 but it's not gonna work with the kind of shirts that he wears. 198 00:08:33,399 --> 00:08:35,787 Try his glasses. 199 00:08:35,822 --> 00:08:37,589 All right. 200 00:08:45,097 --> 00:08:46,509 Hi. Eliot, with, uh... 201 00:08:46,629 --> 00:08:48,299 Uh, yeah, you're late. Where's Jack? 202 00:08:48,333 --> 00:08:49,212 ...Hancock Security. 203 00:08:49,332 --> 00:08:51,835 Jack is -- he got sent to another gig, so they sent me. 204 00:08:51,870 --> 00:08:54,238 Okay, well, go find Molly, all right? 205 00:08:54,273 --> 00:08:56,306 Okay. Who's Molly? 206 00:08:56,341 --> 00:08:57,341 My daughter. 207 00:08:57,375 --> 00:08:59,207 Geez, don't you guys ever read your files? 208 00:09:07,553 --> 00:09:09,021 E-excuse me. 209 00:09:09,055 --> 00:09:10,622 I am so sorry. 210 00:09:10,657 --> 00:09:13,049 I don't think Mr. Connell wants anyone back here. 211 00:09:13,169 --> 00:09:14,377 Oh, sorry. 212 00:09:18,028 --> 00:09:18,748 Thanks. 213 00:09:18,868 --> 00:09:20,658 Yeah. Okay. 214 00:09:21,005 --> 00:09:23,938 Look -- I don't have time to keep tabs on her. 215 00:09:29,011 --> 00:09:31,479 Can't watch his own daughter. 216 00:09:42,512 --> 00:09:44,546 Hey, Molly. 217 00:09:44,581 --> 00:09:46,581 I'm Eliot. 218 00:09:46,616 --> 00:09:48,583 I'm supposed to... 219 00:09:52,899 --> 00:09:55,013 It's got to be pretty cool living next to a carnival, though, huh? 220 00:09:56,791 --> 00:09:59,561 It's got to be pretty cool being the security guy. 221 00:09:59,595 --> 00:10:01,062 Wh-- 222 00:10:04,107 --> 00:10:05,141 M-my j-- 223 00:10:05,261 --> 00:10:07,103 Clearly you've never been to one. 224 00:10:07,502 --> 00:10:09,070 Every game is rigged. 225 00:10:09,104 --> 00:10:10,438 Is rigged. 226 00:10:10,472 --> 00:10:12,195 It's a waste of time unless you cheat. 227 00:10:12,315 --> 00:10:15,044 Well, if you cheat, there's no satisfaction in winning. 228 00:10:15,078 --> 00:10:17,780 Cheating's the only way to get anything in life. 229 00:10:17,815 --> 00:10:19,749 Uh-huh. 230 00:10:19,784 --> 00:10:22,485 Aren't you a little bag of sunshine? 231 00:10:22,519 --> 00:10:25,655 It's my dad's philosophy. 232 00:10:27,385 --> 00:10:29,221 He believes that all of life is rigged -- 233 00:10:29,606 --> 00:10:31,995 Probably some twisted reaction to my mom dying. 234 00:10:32,029 --> 00:10:34,932 Too much, too soon? Sorry. 235 00:10:34,966 --> 00:10:37,334 Don't have many people to talk to these days. 236 00:10:37,369 --> 00:10:38,369 I wonder why. 237 00:10:39,662 --> 00:10:41,129 Other than Daria. 238 00:10:41,164 --> 00:10:42,197 Who's that? 239 00:10:42,232 --> 00:10:44,865 She's our Eastern-European housekeeper. 240 00:10:45,300 --> 00:10:47,604 Talking to her is like... 241 00:10:47,638 --> 00:10:50,340 Talking to an Eastern-European housekeeper. 242 00:10:54,612 --> 00:10:55,985 You don't have any friends? 243 00:10:56,105 --> 00:10:58,315 My dad's been all wonky lately, 244 00:10:58,350 --> 00:11:01,085 not letting me go anywhere or have anyone over. 245 00:11:01,618 --> 00:11:06,569 He's all obsessed with this reconstruction thingy. 246 00:11:08,093 --> 00:11:10,427 My mom started it. 247 00:11:10,461 --> 00:11:13,429 It's like a shrine to her or something. 248 00:11:13,464 --> 00:11:16,732 Anyway, the blogs say he's grieving. 249 00:11:16,767 --> 00:11:18,034 What do you think? 250 00:11:18,068 --> 00:11:20,336 I don't know. 251 00:11:27,310 --> 00:11:29,169 You know, I know a way 252 00:11:29,289 --> 00:11:32,114 to beat these, uh -- these games you think are rigged. 253 00:11:32,148 --> 00:11:33,716 Yeah? 254 00:11:33,750 --> 00:11:35,100 Yeah. What? 255 00:11:35,220 --> 00:11:36,552 What do you think it is? 256 00:11:38,922 --> 00:11:40,251 Hard work. 257 00:11:40,371 --> 00:11:43,625 Was "Rudy" on cable last night? 258 00:11:45,795 --> 00:11:47,663 Yeah. 259 00:11:51,767 --> 00:11:53,231 Nate, we're good to go. 260 00:11:53,351 --> 00:11:55,849 I hacked his med records and copied his prescription exactly. 261 00:11:55,969 --> 00:11:56,718 He'll never know. 262 00:11:57,413 --> 00:11:59,073 Parker... 263 00:11:59,108 --> 00:12:01,514 Tell me how you're feeling right now. 264 00:12:02,211 --> 00:12:03,212 Um... 265 00:12:03,246 --> 00:12:04,747 Wait. Huh? 266 00:12:04,781 --> 00:12:06,216 Hmm? Uh, nothing. Never mind. 267 00:12:06,250 --> 00:12:07,784 He's coming toward you. 268 00:12:07,818 --> 00:12:09,085 Oh! 269 00:12:09,120 --> 00:12:11,922 Ohh, sorry! Damn it. Oh. 270 00:12:11,957 --> 00:12:14,058 Damn it. Sorry. 271 00:12:14,093 --> 00:12:16,461 I'm sorry. 272 00:12:16,495 --> 00:12:18,897 Ah, there we go. 273 00:12:20,833 --> 00:12:22,535 Yeah, yeah, just fine. Whatever. 274 00:12:22,655 --> 00:12:24,843 Just don't let it happen again, okay? Okay. 275 00:12:24,963 --> 00:12:26,871 I'm sorry. 276 00:12:32,543 --> 00:12:34,311 Hello? 277 00:12:36,689 --> 00:12:38,014 Okay, give me a second. 278 00:12:38,049 --> 00:12:39,427 I've got to put you on hold, okay? 279 00:12:39,547 --> 00:12:41,351 Hold on. 280 00:12:46,758 --> 00:12:48,459 I... 281 00:12:49,461 --> 00:12:51,829 Yeah, we're still on, but... 282 00:12:51,863 --> 00:12:54,399 Yes, I know. Yes, it's secure. 283 00:12:55,467 --> 00:12:56,834 Look -- whatever. 284 00:12:56,868 --> 00:12:59,837 Just have the money there tonight. 285 00:13:04,764 --> 00:13:06,985 No. No. 286 00:13:07,105 --> 00:13:08,946 No. No! 287 00:13:12,018 --> 00:13:13,817 Come on, man! 288 00:13:15,385 --> 00:13:16,552 You see this? 289 00:13:16,586 --> 00:13:17,853 You -- you see this?! 290 00:13:26,195 --> 00:13:28,263 I'm sorry, Geoffrey. 291 00:13:32,802 --> 00:13:36,104 No retina scan, voice, print, no facial recognition, nothing. 292 00:13:36,138 --> 00:13:37,620 He doesn't even touch the keypad. 293 00:13:37,740 --> 00:13:39,274 Bring up the audio. 294 00:13:39,308 --> 00:13:40,347 There's nothing to bring up. He doesn't say anything. 295 00:13:40,467 --> 00:13:43,446 No, no, just -- just bring up the audio all the way. 296 00:13:47,151 --> 00:13:48,318 He's -- 297 00:13:48,352 --> 00:13:50,086 Shh. Shh. Shh. Shh. 298 00:13:54,089 --> 00:13:55,110 Breath lock. 299 00:13:55,230 --> 00:13:57,696 We're gonna have to get his DNA from his breath. 300 00:13:57,730 --> 00:13:59,669 We're gonna have to get him to take a breathalyzer. 301 00:13:59,789 --> 00:14:02,027 He said that only he and Molly have access to that room. 302 00:14:02,147 --> 00:14:03,616 Eliot, I got something for you. 303 00:14:05,805 --> 00:14:06,838 Are you kidding me? 304 00:14:06,872 --> 00:14:09,040 What, you think I wouldn't notice?! 305 00:14:09,074 --> 00:14:11,332 Oh, hey! Hey, girl, this thing is hypersensitive. 306 00:14:11,452 --> 00:14:14,171 I'm hyper-sensitive when people are building robots to replace me! 307 00:14:14,291 --> 00:14:16,665 It's not a robot. I'm not stupid, Hardison, okay? 308 00:14:16,785 --> 00:14:19,447 I know how smart you are and how capable you are of doing things. 309 00:14:19,567 --> 00:14:21,233 Parker 2000? No. What -- 310 00:14:21,353 --> 00:14:23,720 No, see, like -- Um, okay. 311 00:14:23,755 --> 00:14:25,431 Yeah, I used your name, right? 312 00:14:25,551 --> 00:14:28,458 But it's not -- it's not what you think, at all. 313 00:14:28,492 --> 00:14:31,227 It's an ASCD, an automated safe-cracking device. 314 00:14:31,261 --> 00:14:33,462 I'm a safe-cracking device. 315 00:14:41,177 --> 00:14:43,404 Told you not to call it Parker. 316 00:14:46,885 --> 00:14:49,677 The wheel? 317 00:14:49,711 --> 00:14:52,313 All right, you've blown up enough balloons. 318 00:14:52,348 --> 00:14:54,749 Come over here. I want to show you something. 319 00:14:54,783 --> 00:14:57,085 Now, let me see your balloon. 320 00:14:58,054 --> 00:14:59,388 Can you tie it? 321 00:14:59,422 --> 00:15:00,638 Hmm? All right. 322 00:15:00,758 --> 00:15:02,082 Now, the mistake that most people make 323 00:15:02,202 --> 00:15:04,302 is throwing at the balloon, all right? 324 00:15:04,422 --> 00:15:05,878 The way these darts are weighted, 325 00:15:05,998 --> 00:15:08,230 they don't generate enough energy and momentum 326 00:15:08,264 --> 00:15:09,398 to go through the balloon. 327 00:15:09,433 --> 00:15:10,667 Boom. Rigged? 328 00:15:10,701 --> 00:15:13,370 No, not rigged, okay? House advantage. 329 00:15:13,404 --> 00:15:15,572 But you throw in an arc... 330 00:15:16,674 --> 00:15:17,708 Gravity -- 331 00:15:17,742 --> 00:15:18,775 that creates enough momentum. 332 00:15:18,809 --> 00:15:19,809 You try. 333 00:15:24,147 --> 00:15:26,015 You forgot to mention the need for talent. 334 00:15:26,049 --> 00:15:27,614 You go -- No, hard work beats talent every time. 335 00:15:27,734 --> 00:15:28,557 You're not putting an arc on it. 336 00:15:28,677 --> 00:15:31,436 Do you subscribe to some motivational website or something? 337 00:15:31,920 --> 00:15:33,855 Try again. 338 00:15:37,359 --> 00:15:38,493 And there you have it. 339 00:15:38,527 --> 00:15:39,628 See? 340 00:15:39,662 --> 00:15:41,909 Practice and hard work, and one of these days -- 341 00:15:42,029 --> 00:15:43,632 Hold this right there... 342 00:15:44,935 --> 00:15:47,270 ...You'll be able to do this. 343 00:15:49,406 --> 00:15:51,301 Oh, sweet. 344 00:15:51,421 --> 00:15:52,876 That's right. Go over there and try it yourself. 345 00:15:52,911 --> 00:15:54,044 Use the mirror. 346 00:15:56,582 --> 00:15:59,416 Mirrors and I aren't exactly on speaking terms. 347 00:15:59,451 --> 00:16:00,584 What's the problem? 348 00:16:00,618 --> 00:16:02,362 I just don't like what I see. 349 00:16:02,482 --> 00:16:04,821 Molly, come! Time for carnival! 350 00:16:04,855 --> 00:16:06,455 God. 351 00:16:06,490 --> 00:16:07,568 No, thank you! 352 00:16:07,688 --> 00:16:10,225 Your father wants us out of way. 353 00:16:10,260 --> 00:16:11,365 Then Eliot can come. 354 00:16:11,485 --> 00:16:13,361 No, no, h-he must stay. 355 00:16:13,395 --> 00:16:16,097 - Uh, no, I got to -- yeah. - Now come on. 356 00:16:16,661 --> 00:16:20,383 It will be fun. I promise. I'll buy you cotton candy. 357 00:16:20,503 --> 00:16:22,070 Last year you loved the carnival so much. Problem? 358 00:16:22,104 --> 00:16:23,138 Can Eliot come? 359 00:16:23,172 --> 00:16:24,559 Oh, wait. Wait. 360 00:16:24,679 --> 00:16:26,575 Your father's calling. 361 00:16:26,610 --> 00:16:28,978 He say we must go now or we'll be late. 362 00:16:29,012 --> 00:16:31,380 If I have to go to some lame carnival, 363 00:16:31,415 --> 00:16:32,693 then why can't Eliot come? 364 00:16:32,813 --> 00:16:34,384 Yeah. 365 00:16:34,418 --> 00:16:36,742 Yeah. Why can't Eliot take you? 366 00:16:36,862 --> 00:16:38,255 It's fine, really. I mean, it's great. 367 00:16:38,289 --> 00:16:40,460 I mean, fewer variables means fewer complications -- 368 00:16:40,580 --> 00:16:41,574 in renovations. 369 00:16:41,694 --> 00:16:44,106 Okay, okay, that's fine. Let's go. 370 00:16:44,226 --> 00:16:45,862 Carnival, yay! 371 00:16:46,352 --> 00:16:47,543 Okay? 372 00:16:47,663 --> 00:16:49,231 Come. Come. Come. Come. Have fun. 373 00:16:49,351 --> 00:16:50,434 Yeah. 374 00:16:53,002 --> 00:16:55,148 Clock starts now, people. 375 00:17:04,387 --> 00:17:06,079 Okay, Parker, Hardison, stand by. 376 00:17:06,199 --> 00:17:08,091 Okay, Nate. How are you getting him out of there? 377 00:17:08,211 --> 00:17:10,862 Sophie and I are gonna run an abbreviated version of Roman Wedding. 378 00:17:10,982 --> 00:17:12,845 Not so hard. Holy crap. 379 00:17:12,965 --> 00:17:15,330 I quit! Ha! 380 00:17:15,365 --> 00:17:16,773 What was that about? 381 00:17:17,333 --> 00:17:20,235 Uh, we better go get her. 382 00:17:26,676 --> 00:17:29,943 Oh, come on, Becky! Come on! Hey! No, this is the last straw. 383 00:17:30,063 --> 00:17:32,385 Oh, we got plenty of straws. This is like Mumbai all over again. 384 00:17:32,505 --> 00:17:34,717 What do you mean, Mumbai all over again?! What's -- what is she so mad about? 385 00:17:53,373 --> 00:17:54,820 I'm not working with her. 386 00:17:54,940 --> 00:17:57,004 Parker, it's not gender-specific. 387 00:17:57,124 --> 00:18:00,812 Plus, it can open a safe 6.5 times faster than you. 388 00:18:00,847 --> 00:18:02,380 Ha! 389 00:18:03,387 --> 00:18:05,850 There's no way I'm working with her. 390 00:18:05,885 --> 00:18:07,385 I don't... 391 00:18:14,141 --> 00:18:16,394 See? It's not working. 392 00:18:16,428 --> 00:18:18,337 That's 'cause you got to find the tell, all right? 393 00:18:18,457 --> 00:18:19,702 So, the way these guns are built, 394 00:18:19,822 --> 00:18:22,445 the barrel is aimed down and to the left. 395 00:18:22,742 --> 00:18:24,541 So you want to aim up and to -- 396 00:18:24,661 --> 00:18:25,732 The right. 397 00:18:25,852 --> 00:18:27,395 To the right. Right. 398 00:18:27,515 --> 00:18:29,807 You got it. You got it. You got it. 399 00:18:33,131 --> 00:18:35,147 There you go, little lady. 400 00:18:35,181 --> 00:18:36,214 Let's go. 401 00:18:39,385 --> 00:18:41,310 You didn't even tell him. 402 00:18:41,430 --> 00:18:42,821 What? We don't have time for this. 403 00:18:42,856 --> 00:18:44,267 Tell him what? Well, we need to make time. 404 00:18:44,387 --> 00:18:45,281 Time for what? Now, why is she so mad? 405 00:18:45,401 --> 00:18:46,497 Why is she so mad? I'll tell you why. 406 00:18:46,617 --> 00:18:49,096 Well, because she has trouble seeing the bigger picture. That's why. 407 00:18:49,216 --> 00:18:51,615 I see bigger pictures than you've ever dreamt of. 408 00:18:51,735 --> 00:18:55,114 Who is it that designed David and Victoria's Ecuadorian water feature? 409 00:18:55,234 --> 00:18:58,158 Or who created Woody Harrelson's wall of hemp? 410 00:18:58,278 --> 00:19:00,460 No, wait. Wait. Okay, Mr. Connell, just give this some pause. 411 00:19:00,580 --> 00:19:02,540 I just need one minute for you, me, and Ida Lupino here 412 00:19:02,660 --> 00:19:04,277 to sort this out, okay -- one minute. 413 00:19:04,811 --> 00:19:08,652 Woman, please just connect it to the safe's wall. 414 00:19:08,772 --> 00:19:12,677 This is a Glen Reeder model 88-11, last made in 2009. 415 00:19:12,797 --> 00:19:13,881 Did she know that? 416 00:19:14,001 --> 00:19:16,891 Yes, Parker, because I programmed it. 417 00:19:16,925 --> 00:19:18,928 I knew you were trying to replace me. 418 00:19:19,048 --> 00:19:22,766 Woman, please just connect it to the safe's wall. 419 00:19:22,886 --> 00:19:24,953 Ain't nobody replacing you. 420 00:19:25,073 --> 00:19:27,434 Eliot, I did it! 421 00:19:27,469 --> 00:19:29,666 That's awesome. Come on, Parker. 422 00:19:29,786 --> 00:19:32,145 I'll be right back, okay? Your father is calling. 423 00:19:32,989 --> 00:19:34,259 Sweet. 424 00:19:34,379 --> 00:19:36,777 So, is "Parker" a code name? 425 00:19:36,812 --> 00:19:39,113 I mean, either you're talking on a secret radio 426 00:19:39,147 --> 00:19:40,380 or you're a schizophrenic. 427 00:19:40,415 --> 00:19:41,965 I'm security. 428 00:19:42,085 --> 00:19:43,256 Can I try? 429 00:19:43,376 --> 00:19:44,273 No. 430 00:19:44,393 --> 00:19:45,936 Come on. Just let me try. 431 00:19:46,056 --> 00:19:48,514 I-I-I won't say anything. I'll just listen. 432 00:19:55,533 --> 00:19:56,339 Don't put it in your ear. 433 00:19:56,371 --> 00:19:58,232 Put it in your pocket -- not until I tell you. 434 00:19:58,599 --> 00:20:00,692 I'll be Botasky, and you be Perky. 435 00:20:00,812 --> 00:20:02,402 Who? 436 00:20:02,436 --> 00:20:03,717 Don't you ever read? 437 00:20:03,837 --> 00:20:05,839 Parker, Connell's gonna catch you. 438 00:20:05,959 --> 00:20:06,724 Shh! 439 00:20:09,081 --> 00:20:10,719 Parker, please! 440 00:20:11,005 --> 00:20:12,785 Are you talking to me or the new Parker? 441 00:20:12,905 --> 00:20:15,105 Molly, your father wants us back soon. 442 00:20:15,225 --> 00:20:17,674 Let's go get cotton candy. You want some? 443 00:20:17,794 --> 00:20:19,842 Maybe I should talk to new Parker. Give her the comm. 444 00:20:19,962 --> 00:20:21,311 Eliot? Give her the comm, Parker. 445 00:20:21,431 --> 00:20:23,383 Molly! Molly! At least she listens. Give her the comm. 446 00:20:23,503 --> 00:20:25,890 Girl, if you don't attach that thing to the safe wall -- 447 00:20:26,010 --> 00:20:28,395 Just do it, Parker! 448 00:20:30,064 --> 00:20:32,265 Fine. 449 00:20:33,567 --> 00:20:35,780 There's no way she can crack this safe faster than me. 450 00:20:39,370 --> 00:20:41,708 Whoa. 451 00:20:47,317 --> 00:20:49,067 Hardwood floors? Yeah, I'm telling you. 452 00:20:49,187 --> 00:20:51,574 You know, she wants to use the hardwood from Burma, that crap. 453 00:20:51,694 --> 00:20:54,797 I mean, the hardwood from Brazil is the best stuff. 454 00:20:55,144 --> 00:20:56,555 Fine. 455 00:20:56,590 --> 00:20:57,474 Whatever. 456 00:20:57,697 --> 00:20:59,136 I'll be upstairs in my office you need me. 457 00:20:59,256 --> 00:21:01,519 Okay, Parker, we are running out of time. 458 00:21:02,102 --> 00:21:04,597 Done. 459 00:21:40,887 --> 00:21:42,590 They took Molly. 460 00:21:45,697 --> 00:21:47,890 Listen to me. Who took her? What did you see? 461 00:21:48,010 --> 00:21:49,166 I don't -- I don't know -- 462 00:21:49,286 --> 00:21:51,566 What did you see?! She -- God. 463 00:21:51,686 --> 00:21:54,025 She was here, and then men were there, and I tried to hold her -- 464 00:21:54,145 --> 00:21:56,000 How many men? How many men were there? Remember. 465 00:21:56,120 --> 00:21:58,354 It's very important you remember how many men! 466 00:21:58,474 --> 00:21:59,393 Three. 467 00:22:01,383 --> 00:22:02,932 All right, go -- go back to the house, all right? 468 00:22:03,052 --> 00:22:03,941 Listen -- you understand me? 469 00:22:04,061 --> 00:22:05,551 Go straight back to the house now. Go. 470 00:22:13,086 --> 00:22:15,000 Nate. 471 00:22:15,319 --> 00:22:18,737 No, this can't be an abduction. This is K&R. 472 00:22:18,857 --> 00:22:20,928 The Russian buyers -- they want the chip. 473 00:22:21,048 --> 00:22:22,973 We are on a reset. 474 00:22:23,093 --> 00:22:24,598 The main objective is the girl. 475 00:22:24,718 --> 00:22:26,664 We find her, bring her back safe. 476 00:22:26,784 --> 00:22:28,814 We lose the chip if we have to. We burn Connell if we have to. 477 00:22:28,934 --> 00:22:30,570 Anyone have a problem, speak now. 478 00:22:30,690 --> 00:22:33,198 Hardison, the carnival is covered in cameras. 479 00:22:33,318 --> 00:22:35,332 I'll need a map. I'm on it. 480 00:22:35,452 --> 00:22:38,067 Eliot, we're gonna need to know if anyone has left the carnival. 481 00:22:38,187 --> 00:22:39,813 40 seconds from the main entrance. 482 00:22:39,933 --> 00:22:41,629 Nate, if I'm engaged... 483 00:22:41,749 --> 00:22:44,223 Do your worst. 484 00:22:46,692 --> 00:22:48,794 This is a goodwill gesture. 485 00:22:48,828 --> 00:22:49,792 What I want for it in return 486 00:22:49,912 --> 00:22:51,602 is your undivided attention and the benefit of the doubt. 487 00:22:51,722 --> 00:22:52,664 My name is Nate Ford. 488 00:22:52,784 --> 00:22:55,051 In just a few seconds, that phone is going to ri-- 489 00:22:55,171 --> 00:22:56,832 I'll make this brief. 490 00:22:56,952 --> 00:22:58,898 The Russians that you lined up to buy that chip -- 491 00:22:59,018 --> 00:23:01,313 Well, they've decided they don't like your price anymore. 492 00:23:01,693 --> 00:23:03,054 Now, you need to listen to me very carefully. 493 00:23:03,174 --> 00:23:05,302 They have your daughter. They have Molly. 494 00:23:05,606 --> 00:23:07,702 Now, do you understand what I mean by that? 495 00:23:08,814 --> 00:23:10,956 If you hurt my child, I will end you. 496 00:23:11,076 --> 00:23:12,566 We are not the Russians. 497 00:23:12,976 --> 00:23:14,955 Thorne. 498 00:23:16,124 --> 00:23:17,091 Geoffrey? 499 00:23:17,125 --> 00:23:18,417 The guy that you stole the chip from 500 00:23:18,537 --> 00:23:20,595 has hired us to steal it back -- Do you understand? 501 00:23:20,629 --> 00:23:22,167 If you're not working with them, how did you know that they'd call? 502 00:23:22,287 --> 00:23:23,990 'Cause I'm very good at what I do. 503 00:23:24,110 --> 00:23:26,538 Now, if you want to get your daughter back, you'll let me do the talking. 504 00:23:26,658 --> 00:23:28,026 Yeah? 505 00:23:28,146 --> 00:23:28,968 Connell? 506 00:23:29,088 --> 00:23:31,456 No, uh, you're not gonna be dealing with Connell anymore. 507 00:23:31,576 --> 00:23:33,942 You're gonna be dealing with me. 508 00:23:33,976 --> 00:23:35,197 What happened? 509 00:23:35,317 --> 00:23:37,171 They hung up. I'm calling the police. 510 00:23:37,291 --> 00:23:37,977 No, no, no, no, wait. 511 00:23:38,097 --> 00:23:40,042 Just give it a few moments. They'll call back. 512 00:23:41,276 --> 00:23:43,828 I've got no intel here, guys. Tell me you have something. 513 00:23:43,948 --> 00:23:45,636 Eliot? 514 00:23:46,061 --> 00:23:47,641 Molly? 515 00:23:50,011 --> 00:23:51,880 Where are you? 516 00:23:52,000 --> 00:23:53,764 I don't know. 517 00:23:53,798 --> 00:23:57,067 It's dark. I can't see anything. 518 00:23:58,637 --> 00:24:00,605 Eliot, I'm scared. 519 00:24:00,639 --> 00:24:01,995 All right, listen -- you're gonna be fine, okay? 520 00:24:02,115 --> 00:24:04,242 This is -- this is just a drill. 521 00:24:04,276 --> 00:24:05,315 It's like a -- like a fire drill. 522 00:24:05,435 --> 00:24:07,545 You have those at your school, right? 523 00:24:07,579 --> 00:24:10,102 If I promise not to cry, will you just tell me the truth? 524 00:24:11,408 --> 00:24:13,353 All right, this is not a drill. 525 00:24:14,686 --> 00:24:17,682 These guys are very bad guys, the guys that took you, okay? 526 00:24:19,256 --> 00:24:20,756 But I'm coming for you -- me -- 527 00:24:20,790 --> 00:24:23,046 and I'm gonna find you, and I'm gonna bring you home. 528 00:24:23,166 --> 00:24:24,322 Now, you tell me -- 529 00:24:24,442 --> 00:24:26,616 Does that sound like the truth? 530 00:24:26,904 --> 00:24:28,351 Yeah. 531 00:24:28,471 --> 00:24:30,734 Okay, good. 532 00:24:30,768 --> 00:24:32,736 I'm gonna need your help. 533 00:24:32,770 --> 00:24:34,093 What do I have to do? 534 00:24:34,213 --> 00:24:35,901 I need you to use your ears. All right? 535 00:24:36,021 --> 00:24:37,374 I need you to listen harder 536 00:24:37,494 --> 00:24:39,235 than you've ever listened in your entire life, 537 00:24:39,355 --> 00:24:41,909 and I need you to tell me exactly what you hear. 538 00:24:43,924 --> 00:24:45,550 Music... 539 00:24:46,585 --> 00:24:49,487 And the sound from the spider ride. 540 00:24:55,345 --> 00:24:56,302 Yeah? 541 00:24:56,422 --> 00:24:59,218 At the carnival, in one hour. 542 00:24:59,643 --> 00:25:02,907 If you bring the chip, you'll get the girl. 543 00:25:03,150 --> 00:25:06,466 If you don't bring the chip... 544 00:25:06,871 --> 00:25:08,252 What did they say? Doesn't matter. 545 00:25:08,372 --> 00:25:10,090 What do you mean, "It doesn't matter"? We're negotiating for my daughter. 546 00:25:10,210 --> 00:25:12,323 No, no, no. No, we're not. They're testing us. 547 00:25:12,443 --> 00:25:14,233 Wait. I don't understand. Testing for what? 548 00:25:14,353 --> 00:25:16,548 Testing us to see if they even need to negotiate. 549 00:25:16,668 --> 00:25:17,976 Now just be quiet. 550 00:25:18,264 --> 00:25:21,220 Hardison, I need you to clear out the carnival, and fast. 551 00:25:21,340 --> 00:25:23,833 Okay, now, Eliot, I need you to find the janitor's closet, 552 00:25:23,953 --> 00:25:25,580 where they keep the supplies. 553 00:25:25,700 --> 00:25:27,238 I know where it is. 554 00:25:27,358 --> 00:25:29,076 Okay, good. Here's what I need you to get. 555 00:25:29,196 --> 00:25:31,986 Based on what Molly hears and the location of the spider, 556 00:25:32,106 --> 00:25:32,989 she is here. 557 00:25:33,109 --> 00:25:35,465 Eliot, northeast corner. Got it. 558 00:25:35,585 --> 00:25:36,884 Okay, that's where the meet will be. 559 00:25:37,004 --> 00:25:39,934 Nate, I'm only saying this 'cause they're Russian -- 560 00:25:40,054 --> 00:25:41,119 Ferris wheel. 561 00:25:41,239 --> 00:25:42,851 Maybe they got a bird's-eye view of the entire carnival. 562 00:25:42,971 --> 00:25:45,759 What does that mean? It means they can post a sniper. 563 00:25:49,879 --> 00:25:51,353 I go again. 564 00:25:51,373 --> 00:25:53,379 All right, come on, dude. It's like your 10th time in a row. 565 00:25:53,499 --> 00:25:55,006 I go... 566 00:25:55,126 --> 00:25:57,722 again. 567 00:25:57,842 --> 00:25:59,499 All right. 568 00:26:08,273 --> 00:26:10,371 All right, I got it, Hardison. Now what? 569 00:26:10,491 --> 00:26:13,363 Okay, Eliot, find the hottest liquid that's not water, 570 00:26:13,483 --> 00:26:16,242 mix, and run like hell. 571 00:26:33,368 --> 00:26:36,725 Damn it, Hardison. A little warning next time. 572 00:26:36,845 --> 00:26:39,164 Well, what you think "run like hell" meant? 573 00:26:40,800 --> 00:26:42,679 Please exit the park safely and quickly. 574 00:26:42,799 --> 00:26:44,806 Everything will be fine -- nothing too toxic. 575 00:26:44,926 --> 00:26:47,069 Folks, right this way. Just go home and come back tomorrow. 576 00:26:48,598 --> 00:26:51,101 After I made the recording, I called police and fire, 577 00:26:51,135 --> 00:26:52,769 told them it was a false alarm. 578 00:26:52,803 --> 00:26:54,638 Nice work. 579 00:26:55,974 --> 00:26:58,275 Really nice. 580 00:26:59,544 --> 00:27:01,278 Hey! 581 00:27:01,313 --> 00:27:03,663 No, Mr. Connell, please stay back here with me. 582 00:27:03,783 --> 00:27:05,273 She's my daughter. I'm going. 583 00:27:05,393 --> 00:27:07,684 No, no, no. No, no, no, you're not. 584 00:27:08,619 --> 00:27:09,886 Please. 585 00:27:09,920 --> 00:27:11,054 She needs me. 586 00:27:11,088 --> 00:27:13,790 I haven't been there for her. 587 00:27:13,824 --> 00:27:15,032 When -- when -- when I lost my wife, 588 00:27:15,152 --> 00:27:17,858 I-I forgot that Molly lost her mother, too, so... 589 00:27:17,978 --> 00:27:20,398 When she needed me the m-- 590 00:27:21,030 --> 00:27:22,997 Please. 591 00:27:23,032 --> 00:27:24,165 She's all that I have. 592 00:27:24,199 --> 00:27:27,027 No, I'm -- I'm -- I'm all that she has, 593 00:27:27,089 --> 00:27:28,322 and I've lost everything. 594 00:27:28,384 --> 00:27:29,368 Not yet, you haven't, no. 595 00:27:29,431 --> 00:27:30,389 She needs you to stay right here. 596 00:27:30,426 --> 00:27:31,873 Now, we're gonna go and get her. 597 00:28:01,995 --> 00:28:02,938 I'm coming for you, Molly. 598 00:28:03,058 --> 00:28:05,611 Stay small and quiet, and if I say "run," you run. 599 00:28:07,696 --> 00:28:10,069 Okay. 600 00:28:13,502 --> 00:28:15,342 Okay. 601 00:28:15,376 --> 00:28:17,835 Hey, guys, I got the security shed. 602 00:28:21,750 --> 00:28:25,520 Okay, Eliot, heads-up, man. You got a little trouble ahead. 603 00:28:25,554 --> 00:28:27,236 You -- what? Damn. What the hell was that? 604 00:28:27,356 --> 00:28:28,891 It was a little trouble. 605 00:28:29,011 --> 00:28:31,158 Where is she? 606 00:29:00,754 --> 00:29:02,729 Eliot? 607 00:29:02,849 --> 00:29:04,460 You okay? 608 00:29:06,426 --> 00:29:08,477 Oy! 609 00:29:09,997 --> 00:29:11,831 Do you have the chip? 610 00:29:13,086 --> 00:29:15,486 What are you looking for? Your boss. 611 00:29:15,606 --> 00:29:17,576 I am the boss. 612 00:29:17,819 --> 00:29:20,482 Where I come from, boss is the guy with the gun. 613 00:29:20,602 --> 00:29:23,237 Yeah, well, in America, the boss is the guy who doesn't need a gun. 614 00:29:23,357 --> 00:29:24,650 You know, here's the thing -- 615 00:29:24,770 --> 00:29:26,138 If you had permission to pull that thing, 616 00:29:26,258 --> 00:29:27,829 I think you would have done it already. 617 00:29:27,949 --> 00:29:29,637 Little respect! 618 00:29:29,757 --> 00:29:31,611 That's all I'm asking for -- common courtesy! 619 00:29:31,731 --> 00:29:32,975 There is nobody here but us. 620 00:29:33,095 --> 00:29:35,102 Look -- I haven't made myself clear, have I? 621 00:29:35,222 --> 00:29:37,167 I'm gonna speak to no one but her. 622 00:29:38,579 --> 00:29:40,326 How did you know? 623 00:29:44,016 --> 00:29:46,065 Oh! Look. 624 00:29:46,099 --> 00:29:48,301 It's your father calling. 625 00:29:48,421 --> 00:29:50,317 He say we must go now or we'll be late. 626 00:29:50,437 --> 00:29:52,337 Not so hard. Holy crap. 627 00:29:52,457 --> 00:29:55,276 I quit! Ha! 628 00:29:55,396 --> 00:29:58,446 What was that about? 629 00:29:58,480 --> 00:30:01,349 Better go get her. 630 00:30:04,436 --> 00:30:07,590 I don't think that Mr. Connell wants anyone back here. 631 00:30:10,201 --> 00:30:11,660 Thanks. 632 00:30:14,398 --> 00:30:16,299 Lucky guess. 633 00:30:17,021 --> 00:30:18,297 Okay, Parker. 634 00:30:18,417 --> 00:30:20,302 Parker, it's on. Get there. 635 00:30:26,350 --> 00:30:28,309 Where's Molly? 636 00:30:29,446 --> 00:30:30,980 Safe. 637 00:30:31,015 --> 00:30:34,216 This negotiation won't begin until you give me proof. 638 00:30:34,251 --> 00:30:38,310 You should look at your chest before making any more demands. 639 00:31:02,709 --> 00:31:05,459 I'd like to see Parker 2000 try that. 640 00:31:06,950 --> 00:31:08,451 Eliot? 641 00:31:08,937 --> 00:31:10,842 Eliot? 642 00:31:11,176 --> 00:31:13,456 You okay? 643 00:31:14,518 --> 00:31:16,705 Eliot? 644 00:31:16,825 --> 00:31:18,255 Eliot? 645 00:31:18,375 --> 00:31:20,807 Molly, my name's Sophie. 646 00:31:21,265 --> 00:31:22,432 I'm looking out for you. 647 00:31:22,466 --> 00:31:24,533 Everything's gonna be fine, Molly. 648 00:31:24,653 --> 00:31:26,290 Molly, can you hear -- 649 00:31:26,410 --> 00:31:28,671 She's my daughter. 650 00:31:34,309 --> 00:31:35,678 Molly? 651 00:31:35,712 --> 00:31:37,679 Dad? 652 00:31:37,714 --> 00:31:39,052 Dad? 653 00:31:39,172 --> 00:31:41,543 Honey, everything's going according to plan, um... 654 00:31:43,760 --> 00:31:45,652 Hey, you know that I only hire the best, right? 655 00:31:45,772 --> 00:31:48,090 Yeah. 656 00:31:48,124 --> 00:31:51,660 Well, that's who's coming to get you -- the best. 657 00:31:51,694 --> 00:31:53,581 And they're gonna bring you back safe and sound, 658 00:31:53,701 --> 00:31:55,698 and I'll be right here, waiting. 659 00:31:57,044 --> 00:31:58,882 I'll be here for you, Molly. 660 00:31:59,505 --> 00:32:02,058 From now on, I promise -- just you and me. 661 00:32:02,453 --> 00:32:04,838 I wish I was with you right now, dad. 662 00:32:08,139 --> 00:32:09,673 Me too, honey. 663 00:32:09,793 --> 00:32:12,915 You just hang on a little bit longer, 664 00:32:12,949 --> 00:32:14,910 and we'll both see each other real soon, okay? 665 00:32:17,128 --> 00:32:20,022 Molly... 666 00:32:20,056 --> 00:32:21,717 I love you so much. 667 00:32:21,837 --> 00:32:23,616 I love you, too, daddy. 668 00:32:28,683 --> 00:32:31,667 You did good. 669 00:32:31,702 --> 00:32:35,104 Eliot? Eliot? 670 00:32:35,903 --> 00:32:38,742 Are you at the storage shed? 671 00:32:38,862 --> 00:32:41,538 Eliot, did you find Molly? 672 00:32:41,658 --> 00:32:43,357 Eliot? 673 00:32:49,465 --> 00:32:52,822 If you kill me, how will you find the girl? 674 00:32:52,942 --> 00:32:54,601 Actually, I was gonna do it the other way around. 675 00:32:54,721 --> 00:32:57,016 Oh, so you know where she is, then? 676 00:33:08,779 --> 00:33:11,498 She's not -- she's not here. 677 00:33:11,618 --> 00:33:14,399 Nate, they moved her. 678 00:33:22,760 --> 00:33:25,456 Best move for you is just to hand her over. 679 00:33:25,576 --> 00:33:28,615 Once I am safe with chip, you get Molly. 680 00:33:28,650 --> 00:33:30,619 First we need proof of life. 681 00:33:30,739 --> 00:33:32,108 You think I hurt her? 682 00:33:32,837 --> 00:33:36,409 I raised her -- more than Mr. Connell. 683 00:33:36,529 --> 00:33:39,007 You're gonna be in big trouble when they find me. 684 00:33:39,127 --> 00:33:41,287 I said shut up. Molly. 685 00:33:41,407 --> 00:33:42,727 Molly? 686 00:33:42,847 --> 00:33:45,112 You're gonna regret this. 687 00:33:47,270 --> 00:33:49,104 Shut up. 688 00:33:49,139 --> 00:33:51,440 I'm here, Botasky. 689 00:33:51,474 --> 00:33:52,371 Give me a clue. 690 00:33:52,491 --> 00:33:54,240 I don't like what I see. 691 00:33:58,111 --> 00:34:00,465 Mirrors and I aren't exactly on speaking terms. 692 00:34:00,585 --> 00:34:02,082 What's the problem? 693 00:34:02,117 --> 00:34:04,184 I just don't like what I see. 694 00:34:24,840 --> 00:34:27,375 Nate, I know where she's at. I'm gonna go get her. 695 00:34:27,410 --> 00:34:29,645 No, Eliot, Daria's got the chip. 696 00:34:29,679 --> 00:34:30,618 We got to just wai-- 697 00:34:30,738 --> 00:34:32,030 I don't wait. 698 00:34:32,150 --> 00:34:34,613 I'm coming for you, Molly. 699 00:34:46,259 --> 00:34:48,188 Roper. 700 00:34:48,887 --> 00:34:50,400 Eliot! 701 00:34:52,009 --> 00:34:54,714 Eliot, help me. Please! 702 00:34:55,185 --> 00:34:57,108 Are you still there? 703 00:34:58,513 --> 00:35:01,346 Eliot, I'm scared. 704 00:35:32,992 --> 00:35:34,936 Please help me. 705 00:35:35,056 --> 00:35:36,805 I'm scared. 706 00:35:36,925 --> 00:35:39,185 Please. 707 00:36:11,884 --> 00:36:14,386 The great Eliot Spencer. 708 00:36:21,795 --> 00:36:24,797 It's dark. I can't see anything. 709 00:36:24,831 --> 00:36:26,389 Eliot, I'm scared. 710 00:36:26,509 --> 00:36:28,226 Get up, Spencer. 711 00:36:36,176 --> 00:36:38,044 I don't like what I see. 712 00:36:38,078 --> 00:36:40,346 I'm scared. 713 00:37:53,856 --> 00:37:55,357 Molly! 714 00:37:55,391 --> 00:37:57,281 Molly! 715 00:37:57,401 --> 00:37:59,528 Molly! 716 00:38:02,299 --> 00:38:04,015 Daddy! 717 00:38:05,274 --> 00:38:06,899 Nice work, Perky. 718 00:38:07,019 --> 00:38:08,844 You too, Botasky. 719 00:38:34,625 --> 00:38:36,598 Son of a bitch! 720 00:38:36,632 --> 00:38:38,533 Let me out of this car right now, you son of a bitch! 721 00:38:38,567 --> 00:38:40,668 Sorry, what? I can't hear you. I will kill you! 722 00:38:40,703 --> 00:38:42,370 Do you hear me? I will -- You'll what? 723 00:38:42,404 --> 00:38:45,302 Everything in your life operates off this guy right here -- 724 00:38:45,422 --> 00:38:47,657 Your locks, your video cameras, 725 00:38:47,777 --> 00:38:49,712 or I could wire it to your vehicle. 726 00:38:49,746 --> 00:38:52,626 You can, like, start your car or play a particular CD, 727 00:38:52,746 --> 00:38:54,531 lock, unlock the doors, something like that. 728 00:38:54,651 --> 00:38:56,118 It's pretty freakin' sweet, so... 729 00:39:09,900 --> 00:39:11,386 Let me out! I'm sorry. What? 730 00:39:11,506 --> 00:39:12,784 Let me out! Can't hear you. 731 00:39:12,904 --> 00:39:15,271 I will kill you! I will kill you! 732 00:39:15,305 --> 00:39:16,705 No, no, no, no, no! 733 00:39:16,740 --> 00:39:18,473 No, wait! Wait! 734 00:39:18,508 --> 00:39:21,443 This is not over! 735 00:39:22,745 --> 00:39:24,046 Stop! Stop! 736 00:39:28,250 --> 00:39:30,513 I can't thank you enough. This is my life. 737 00:39:30,633 --> 00:39:32,348 And it sounds like Connell's turned over a new leaf. 738 00:39:32,468 --> 00:39:35,253 Well, I wouldn't say "Turned over a new leaf" so much as -- 739 00:39:35,373 --> 00:39:36,666 Oh, you know, sometimes, when you lose 740 00:39:36,786 --> 00:39:38,549 something that's important, something that centers you, 741 00:39:38,669 --> 00:39:40,311 something that you feel you can't live without, 742 00:39:40,431 --> 00:39:42,064 you lose how to live. 743 00:39:42,098 --> 00:39:43,232 Like my chip. 744 00:39:46,894 --> 00:39:49,431 Well, it sounds like Molly and her dad are doing okay. 745 00:39:50,175 --> 00:39:52,441 They're making up for lost time. 746 00:39:52,475 --> 00:39:55,712 Hey, man, you really should have let us get you to a hospital. 747 00:39:55,746 --> 00:39:58,228 I hired a nurse. Ah, thataboy. 748 00:39:58,348 --> 00:40:00,599 A little chicken noodle soup, a little grandmotherly love. 749 00:40:00,719 --> 00:40:01,852 Stop. 750 00:40:05,744 --> 00:40:07,425 Hey. How are you? 751 00:40:07,459 --> 00:40:09,769 This is nurse Gail. 752 00:40:11,691 --> 00:40:14,106 I don't think she's registered. 753 00:40:16,668 --> 00:40:18,568 You doing okay? 754 00:40:18,602 --> 00:40:20,737 Always. 755 00:40:25,141 --> 00:40:27,966 How you two doing with your little mini-Parker? 756 00:40:28,086 --> 00:40:30,978 I can't believe you brought her here, by the way. 757 00:40:31,013 --> 00:40:32,913 Okay, you know what, Parker? Look. 758 00:40:32,948 --> 00:40:35,049 You want to know why I made it green? 759 00:40:35,083 --> 00:40:36,797 Mm-hmm. Because your favorite color is green. 760 00:40:36,917 --> 00:40:38,635 You want to know why I named her after you? 761 00:40:38,755 --> 00:40:41,250 It's because she's based off of you. 762 00:40:41,370 --> 00:40:42,800 Parker, that's why I was always asking you, 763 00:40:42,920 --> 00:40:43,742 "What are you thinking? 764 00:40:43,862 --> 00:40:45,245 How are you feeling?" 765 00:40:45,365 --> 00:40:48,262 Everything she knows, she learned off of you. 766 00:40:48,382 --> 00:40:50,844 I didn't make her to replace you. 767 00:40:50,964 --> 00:40:53,634 I'd never want to replace you. 768 00:40:53,668 --> 00:40:57,637 She's -- she's for you. 769 00:41:02,442 --> 00:41:04,520 I love it. 770 00:41:04,640 --> 00:41:05,400 Really? 771 00:41:05,520 --> 00:41:06,858 Yeah. I'm gonna call her "Hardy." 772 00:41:06,978 --> 00:41:10,200 Okay. No. Um, it's "Parker 2000." 773 00:41:10,320 --> 00:41:12,630 It says so right there in the fine print. 774 00:41:12,750 --> 00:41:13,648 It used to be. 775 00:41:13,768 --> 00:41:16,184 Okay, no. That's -- that's not gonna work. 776 00:41:16,304 --> 00:41:17,255 That's -- Hardy it is. 777 00:41:17,375 --> 00:41:19,469 But it's Parker 2000. It's like -- 778 00:41:19,589 --> 00:41:21,747 Yeah, but you said it's mine, so I can name it whatever I want. 779 00:41:21,867 --> 00:41:23,363 She shall be called Hardy. You like that name, don't you? 780 00:41:23,397 --> 00:41:25,365 Yes. Yes. 781 00:41:25,399 --> 00:41:28,880 Right, but when I invented it, I registered the name as Parker 2000. 782 00:41:29,000 --> 00:41:30,080 She likes it. She likes it. 783 00:41:30,200 --> 00:41:32,162 Hardy is good. I can make a Hardy. 56165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.