All language subtitles for Leverage s04e04 The Van Gogh Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,862 --> 00:00:40,128 It's quite a place. 2 00:00:40,163 --> 00:00:41,597 Hmm. 3 00:00:41,631 --> 00:00:44,333 Should have seen it in the '40s. 4 00:00:44,367 --> 00:00:46,368 Man, this was the place to be. 5 00:00:47,904 --> 00:00:48,971 Yeah, they'd have shows 6 00:00:49,005 --> 00:00:52,040 and professional skaters from all over. 7 00:00:52,075 --> 00:00:54,142 That Wurlitzer... 8 00:00:56,679 --> 00:01:00,382 ...It would shake the rafters. 9 00:01:02,452 --> 00:01:04,720 Where is it, Charlie? 10 00:01:06,823 --> 00:01:07,990 I beg your pardon. 11 00:01:08,024 --> 00:01:11,393 You went to war in 1942. 12 00:01:11,427 --> 00:01:14,396 You came home with a very valuable painting. 13 00:01:14,430 --> 00:01:17,032 Looting art from the battlefield is a serious crime. 14 00:01:17,066 --> 00:01:18,767 Tell me where it is right now... 15 00:01:18,801 --> 00:01:21,270 You won't go to jail. 16 00:01:21,304 --> 00:01:24,206 I never looted anything in my life. 17 00:01:24,240 --> 00:01:28,110 And if anyone's going to jail, it's you... 18 00:01:28,144 --> 00:01:33,148 For waving that fake dime-store badge in front of my face. 19 00:01:35,652 --> 00:01:37,786 Fair enough. 20 00:01:37,820 --> 00:01:39,254 But know this -- 21 00:01:39,289 --> 00:01:42,257 the man that hired me to get that painting 22 00:01:42,292 --> 00:01:45,160 will hunt you like a dog until he gets it. 23 00:01:48,331 --> 00:01:49,998 Son of a -- 24 00:02:02,278 --> 00:02:06,415 Hey, you guys. Is he all right? 25 00:02:08,384 --> 00:02:10,519 'Cause I just don't see 26 00:02:10,553 --> 00:02:12,254 how I.Y.S. Insurance would force you out. 27 00:02:12,288 --> 00:02:14,022 I mean, nobody closed more investigations than you, 28 00:02:14,057 --> 00:02:15,524 - except me. - Gentlemen? 29 00:02:15,558 --> 00:02:17,259 Um, Irish, neat, and, uh -- What'll you have? 30 00:02:17,293 --> 00:02:19,294 Coffee, thanks. 31 00:02:19,329 --> 00:02:20,562 Dereliction of duties. 32 00:02:20,596 --> 00:02:22,931 They just said I was obsessed, chasing a ghost. 33 00:02:22,966 --> 00:02:25,901 And they were right. Until this week. 34 00:02:25,935 --> 00:02:27,769 You found it? 35 00:02:27,804 --> 00:02:29,438 A woman in Dusseldorf 36 00:02:29,472 --> 00:02:31,907 found these in her attic two weeks ago. 37 00:02:31,941 --> 00:02:34,409 They're love letters from a Conrad Becker, 38 00:02:34,444 --> 00:02:36,812 a Nazi infantryman, to this woman's mother. 39 00:02:36,846 --> 00:02:40,549 In them, he refers to a painting he stashed in his gear. 40 00:02:40,583 --> 00:02:41,850 Hmm. 41 00:02:41,884 --> 00:02:43,752 The painting. 42 00:02:43,786 --> 00:02:46,421 Okay, but we -- we have heard these claims before. 43 00:02:46,456 --> 00:02:48,623 Yeah, but this time the facts bear him out. 44 00:02:48,658 --> 00:02:51,994 Look, he was stationed at the Friedrich-Kaiser Museum 45 00:02:52,028 --> 00:02:54,863 on the night of the bombing of Magdeburg. 46 00:02:54,897 --> 00:02:58,233 He helped put out the fire. I know this is true. 47 00:02:58,267 --> 00:03:01,603 He saved the lost Van Gogh. 48 00:03:01,637 --> 00:03:03,839 Where does, uh -- where does this trail lead? 49 00:03:03,873 --> 00:03:05,774 Oregon. 50 00:03:05,808 --> 00:03:09,344 Why don't we, uh, sit down? 51 00:03:09,379 --> 00:03:10,345 Go on. 52 00:03:10,380 --> 00:03:13,682 In 1944, Becker's unit was sent to France, 53 00:03:13,716 --> 00:03:15,951 where he was killed by U.S. troops. 54 00:03:15,985 --> 00:03:17,419 And there, it seems, 55 00:03:17,453 --> 00:03:19,921 the painting was taken by this man -- 56 00:03:19,956 --> 00:03:21,857 Charles Lawson. 57 00:03:21,891 --> 00:03:24,192 And what does, uh, Mr. Charles Lawson 58 00:03:24,227 --> 00:03:25,360 have to say about this? 59 00:03:25,395 --> 00:03:28,697 Nothing. He refuses to talk to me...or to anyone. 60 00:03:28,731 --> 00:03:31,633 He was just checked into a local hospital with chest pains. 61 00:03:31,667 --> 00:03:35,971 You know, uh, Owen, I'm out of the art-recovery business. 62 00:03:36,005 --> 00:03:38,440 But you are in the... 63 00:03:38,474 --> 00:03:39,941 People-helping business, right? 64 00:03:39,976 --> 00:03:42,344 The word is out on this, Nate. 65 00:03:42,378 --> 00:03:45,514 The Billionaires' Club wants this painting, 66 00:03:45,548 --> 00:03:47,449 and they're not gonna ask a lot of questions 67 00:03:47,483 --> 00:03:49,451 about how they get it. 68 00:03:56,692 --> 00:04:00,595 I thought I found it years ago in a vault in Kyoto, 69 00:04:00,630 --> 00:04:01,630 but it was a fake. 70 00:04:01,664 --> 00:04:02,998 Yeah, no. I-I chased it, too. 71 00:04:03,032 --> 00:04:05,033 Buenos Aires, Damascus, Kiev. 72 00:04:05,068 --> 00:04:07,702 I mean, it was the white whale of art-theft recovery. 73 00:04:09,038 --> 00:04:10,872 Where's Hardison and Parker? 74 00:04:10,907 --> 00:04:13,575 I sent them on ahead. You'll understand after the briefing. 75 00:04:13,609 --> 00:04:15,544 Sophie. 76 00:04:15,578 --> 00:04:19,781 The "Painter on the Road to Tarascon." 77 00:04:19,816 --> 00:04:21,316 It's a self-portrait by Vincent Van Gogh 78 00:04:21,350 --> 00:04:23,718 completed in 1888. 79 00:04:23,753 --> 00:04:26,588 It was confiscated by the Nazis as part of Hitler's drive 80 00:04:26,622 --> 00:04:29,057 to accumulate all the great European works of art. 81 00:04:29,092 --> 00:04:31,626 It was hanging in a museum in Germany 82 00:04:31,661 --> 00:04:33,161 when allied bombing set the place on fire 83 00:04:33,196 --> 00:04:34,663 and it was destroyed. 84 00:04:34,697 --> 00:04:36,565 There's always been rumors that it survived, 85 00:04:36,599 --> 00:04:39,234 but it's never resurfaced. 86 00:04:39,268 --> 00:04:41,103 - Until now. - We think. 87 00:04:41,137 --> 00:04:43,105 An old colleague of mine believes it was smuggled 88 00:04:43,139 --> 00:04:45,540 back into the U.S. by an American G.I. after the war. 89 00:04:45,575 --> 00:04:46,975 What's it worth? 90 00:04:47,009 --> 00:04:49,444 Judging by recent auctions, I'd say... 91 00:04:49,479 --> 00:04:52,747 $100 million, give or take. 92 00:04:52,782 --> 00:04:54,783 Which, uh, brings us to your former line of work -- retrieval. 93 00:04:54,817 --> 00:04:57,185 How much trouble do you think this elderly veteran is in? 94 00:04:57,220 --> 00:05:00,055 Finder's fee on an item like this is probably 10%, 95 00:05:00,089 --> 00:05:05,293 so it depends what you think a man will do for $10 million. 96 00:05:07,663 --> 00:05:10,265 Nate, we're in. Target is secure. 97 00:05:11,667 --> 00:05:13,368 Well, if nothing here catches your fancy, 98 00:05:13,402 --> 00:05:14,669 I can always come back later. 99 00:05:14,704 --> 00:05:16,872 Uh, I-I'm fine, thank you. 100 00:05:16,906 --> 00:05:19,413 I-in fact, I've got to get out of here. 101 00:05:19,533 --> 00:05:21,843 Whoa, Mr. Lawson, it's okay. We're here to keep you safe. 102 00:05:21,878 --> 00:05:23,645 Okay? 103 00:05:25,515 --> 00:05:27,048 We're not gonna let anything happen to you. I promise. 104 00:05:27,083 --> 00:05:29,151 Just relax. 105 00:05:30,486 --> 00:05:32,988 It's all right. 106 00:05:34,190 --> 00:05:36,691 Okay, if you need anything else, anything at all, 107 00:05:36,726 --> 00:05:39,027 just call me, okay? 108 00:05:39,061 --> 00:05:41,096 Okay, did you get what you needed from his wallet? 109 00:05:41,130 --> 00:05:43,098 Girl, I had to go down to the hall of records. 110 00:05:43,132 --> 00:05:44,833 You know what the dust does to my sinuses. 111 00:05:44,867 --> 00:05:46,801 I can't half breathe. I'm about to suffocate. 112 00:05:46,836 --> 00:05:48,036 I know. 113 00:05:48,070 --> 00:05:49,337 It's okay. What did you find? 114 00:05:49,372 --> 00:05:51,773 Not much. Birth certificate. Bunch of old addresses. 115 00:05:51,807 --> 00:05:55,010 He left the country in 1945 and never came -- 116 00:05:55,044 --> 00:05:56,511 came -- came back. 117 00:05:58,481 --> 00:06:00,382 Thank you. You're welcome. 118 00:06:00,416 --> 00:06:01,550 Come on. 119 00:06:04,921 --> 00:06:06,855 Where you at? 120 00:06:06,889 --> 00:06:08,890 I'm in a damn storage closet! 121 00:06:08,925 --> 00:06:11,993 Smells like mothballs and old people. 122 00:06:12,028 --> 00:06:14,462 Hardison, what can you tell us about Charlie Lawson? 123 00:06:14,497 --> 00:06:15,730 Well, he's 88 years young. 124 00:06:15,765 --> 00:06:17,832 He lived and worked all over the world -- 125 00:06:17,867 --> 00:06:19,668 France, Botswana, Australia. 126 00:06:19,702 --> 00:06:21,803 His passport shows that he came back to Willamette City 127 00:06:21,837 --> 00:06:23,371 for the first time since the war. 128 00:06:23,406 --> 00:06:26,141 It's his hometown. 129 00:06:26,175 --> 00:06:27,576 The same week, he's identified 130 00:06:27,610 --> 00:06:29,177 as a suspect in the disappearance of the painting. 131 00:06:29,212 --> 00:06:31,012 Coincidence? 132 00:06:31,047 --> 00:06:33,348 Oh, I think that painting is hidden somewhere in that town. 133 00:06:33,382 --> 00:06:34,516 We need to find it. 134 00:06:34,550 --> 00:06:38,520 Yeah, or that old man is gonna be hurt or...worse. 135 00:06:38,554 --> 00:06:40,889 Or -- but -- not -- no, not -- not a toy. 136 00:06:40,923 --> 00:06:42,090 What, man? 137 00:06:42,124 --> 00:06:44,526 He's telling me to learn technical stuff all the time. 138 00:06:44,560 --> 00:06:46,094 Well, that'll never happen. 139 00:06:46,128 --> 00:06:47,629 We got a plane to catch. 140 00:06:55,905 --> 00:06:58,173 I don't have any painting. 141 00:06:58,207 --> 00:07:01,209 Mr. Lawson, uh, we are not the police. 142 00:07:01,244 --> 00:07:04,346 I don't care if you're Vincent Van Gogh himself. 143 00:07:04,380 --> 00:07:05,814 I can't help you. 144 00:07:05,848 --> 00:07:09,084 Mr. Lawson, this painting is a lost masterpiece. 145 00:07:09,118 --> 00:07:10,085 It belongs in a museum. 146 00:07:10,119 --> 00:07:11,786 The longer you stay quiet about it, 147 00:07:11,821 --> 00:07:13,622 the more danger you're gonna be in. 148 00:07:13,656 --> 00:07:15,423 I've been on my own a long time. 149 00:07:15,458 --> 00:07:17,092 I can take care of myself. 150 00:07:17,126 --> 00:07:19,594 All right, well, if you change your mind, 151 00:07:19,629 --> 00:07:22,597 give me a call. 152 00:07:25,268 --> 00:07:28,069 What? No, wait. Wait. 153 00:07:28,104 --> 00:07:29,504 We can't just leave. 154 00:07:31,040 --> 00:07:33,808 I'll talk to Nate. We'll think of something. 155 00:07:33,843 --> 00:07:35,944 Okay. 156 00:07:35,978 --> 00:07:37,212 Wait. 157 00:07:38,614 --> 00:07:41,182 I'll tell you what you want to know. 158 00:07:41,217 --> 00:07:43,051 But I'll only talk with her. 159 00:07:44,420 --> 00:07:46,087 This is really a job for Sophie. 160 00:07:46,122 --> 00:07:49,291 He didn't ask for Sophie. Yeah, but, I mean, what do I do? 161 00:07:49,325 --> 00:07:50,992 Play the status game, mimic his emotions, 162 00:07:51,027 --> 00:07:52,827 disrupt his timeline to keep him from lying? 163 00:07:52,862 --> 00:07:54,462 All right, you listen. 164 00:07:54,497 --> 00:07:55,864 I have no idea what he's gonna say to you, 165 00:07:55,898 --> 00:07:57,265 but right now he's the only lead we have. 166 00:07:57,300 --> 00:07:59,100 We'll follow his clues. 167 00:07:59,135 --> 00:08:02,370 Just listen. 168 00:08:02,405 --> 00:08:03,438 All right, Nate, 169 00:08:03,472 --> 00:08:05,373 I'm at Charlie Lawson's house he grew up in. 170 00:08:05,408 --> 00:08:06,841 You sure this is worth it? 171 00:08:06,876 --> 00:08:08,810 We got to start somewhere. 172 00:08:08,844 --> 00:08:10,178 Hi. 173 00:08:10,212 --> 00:08:12,247 How you doing, ma'am? I'm with the gas company. 174 00:08:12,281 --> 00:08:14,716 We've had a couple of reports of gas leaks in the neighborhood, 175 00:08:14,750 --> 00:08:16,251 and so, uh, if you wouldn't mind, 176 00:08:16,285 --> 00:08:18,353 just -- might have to get up in there. 177 00:08:18,387 --> 00:08:20,388 Uh, and there we are. 178 00:08:20,423 --> 00:08:21,923 Oh, boy. That's a -- that's a -- 179 00:08:21,957 --> 00:08:23,525 that's a level one right there. 180 00:08:23,559 --> 00:08:25,193 You've got 84% L.O.L. 181 00:08:25,227 --> 00:08:26,494 So, if you could do me a favor 182 00:08:26,529 --> 00:08:28,596 and just step out on the porch just for a second. 183 00:08:28,631 --> 00:08:29,798 I'm gonna check the rest of the house. 184 00:08:29,832 --> 00:08:31,433 Shouldn't take but just a minute. Okay. All right. 185 00:08:31,467 --> 00:08:34,803 Wait. You'll have to tell the mold inspector. He's out back. 186 00:08:36,305 --> 00:08:38,406 Is he? 187 00:08:46,015 --> 00:08:47,215 What are you doing here, Frank? 188 00:08:47,249 --> 00:08:50,101 Retiring. 189 00:09:04,970 --> 00:09:06,830 Barbie leave that in her dream house? 190 00:09:08,473 --> 00:09:10,439 Frank. 191 00:09:17,638 --> 00:09:19,999 Sir, is everything all right? 192 00:09:25,190 --> 00:09:27,959 Yeah, your, uh -- your mold inspector just left. 193 00:09:27,993 --> 00:09:29,193 He said you're all clear. 194 00:09:29,228 --> 00:09:30,428 What about the gas leak? 195 00:09:30,462 --> 00:09:33,130 I'm still looking for a source, uh, for that. 196 00:09:33,165 --> 00:09:35,166 I-I need to know what year the house was built. 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,834 You don't have any original features 198 00:09:36,869 --> 00:09:39,403 that would help me pinpoint the year, do you? 199 00:09:39,438 --> 00:09:40,671 No. 200 00:09:40,706 --> 00:09:43,241 But I did find some old art. 201 00:09:46,378 --> 00:09:48,679 That might help. 202 00:09:48,714 --> 00:09:52,016 It all started at the Roller Palace. 203 00:09:52,050 --> 00:09:53,284 When I was a kid, 204 00:09:53,318 --> 00:09:57,154 it seems everyone in town was there on a Saturday night. 205 00:09:57,189 --> 00:10:00,691 That's where I met her. 206 00:10:00,726 --> 00:10:01,826 Here you go. 207 00:10:03,962 --> 00:10:06,030 Her name was Dorothy Ross. 208 00:10:07,633 --> 00:10:10,001 She was the daughter of Alfred Ross, 209 00:10:10,035 --> 00:10:13,971 a lumber baron who owned half the town. 210 00:10:15,474 --> 00:10:17,541 She used to have her lessons 211 00:10:17,576 --> 00:10:21,779 on the Wurlitzer at the palace. 212 00:10:21,813 --> 00:10:23,114 Soon we became friends. 213 00:10:23,148 --> 00:10:25,483 What was she like? 214 00:10:25,517 --> 00:10:27,285 She was stubborn as a mule. 215 00:10:28,553 --> 00:10:30,922 She wouldn't listen to anybody. 216 00:10:30,956 --> 00:10:32,890 Her daddy wanted her to be a society girl, 217 00:10:32,925 --> 00:10:36,727 but she was gonna be her own person. 218 00:10:36,762 --> 00:10:38,362 W-when we first met, 219 00:10:38,397 --> 00:10:42,433 I thought Dorothy Ross had -- had it all. 220 00:10:42,467 --> 00:10:44,035 Big house, fancy clothes. 221 00:10:44,069 --> 00:10:48,205 But as I got older, I realized... 222 00:10:48,240 --> 00:10:51,142 She was just as trapped as I was. 223 00:10:52,611 --> 00:10:55,413 The Empire State Building? 224 00:10:55,447 --> 00:10:57,682 The Empire State Building! 225 00:10:57,716 --> 00:10:59,717 That's it? That's where you want to go? 226 00:10:59,751 --> 00:11:03,854 Dorothy, I said anyplace in the world! 227 00:11:03,889 --> 00:11:06,057 New York City is in the world. 228 00:11:06,091 --> 00:11:08,125 I've never been there. Have you? 229 00:11:08,160 --> 00:11:10,895 New York City is a place where you get on a boat. 230 00:11:10,929 --> 00:11:14,899 How about... The Taj Mahal? 231 00:11:14,933 --> 00:11:16,200 Well, sure -- you didn't say 232 00:11:16,234 --> 00:11:18,269 what palaces I wanted to visit. 233 00:11:18,303 --> 00:11:21,639 The Taj Mahal isn't a palace. No one lived there. 234 00:11:21,673 --> 00:11:24,508 It's a mausoleum the Shah built for his dead wife. 235 00:11:24,543 --> 00:11:26,677 How do you know so much about the world? 236 00:11:26,712 --> 00:11:29,280 Oh, they still let me in the library. 237 00:11:29,314 --> 00:11:31,449 I did not mean it like that. 238 00:11:31,483 --> 00:11:33,884 I guess I don't have your imagination. 239 00:11:35,220 --> 00:11:39,123 I don't imagine. I plan. 240 00:11:47,199 --> 00:11:48,966 Nate, this town's crawling with treasure hunters. 241 00:11:49,001 --> 00:11:50,835 I'll do a sweep and report back to you. 242 00:11:50,869 --> 00:11:54,338 But do not let Charlie leave the hospital. 243 00:11:54,373 --> 00:11:57,675 I found this behind a wall when we first moved in. Stand by. 244 00:11:57,709 --> 00:12:00,077 Couldn't bear to throw it away. 245 00:12:04,349 --> 00:12:07,918 Does this help you? 246 00:12:07,953 --> 00:12:11,022 No, but it looks like somebody that lived here 247 00:12:11,056 --> 00:12:12,256 really wanted to visit -- 248 00:12:12,290 --> 00:12:13,991 The Eiffel Tower! Yeah. 249 00:12:15,327 --> 00:12:18,429 That's where Dorothy wanted to go, too! 250 00:12:18,463 --> 00:12:19,597 Her daddy was thrilled 251 00:12:19,631 --> 00:12:22,767 she was finally aspiring to the finer things in life. 252 00:12:23,902 --> 00:12:26,704 Oh, so he started giving her French lessons. 253 00:12:26,738 --> 00:12:29,373 What he didn't know -- that she was turning around 254 00:12:29,408 --> 00:12:31,575 and teaching me French, too. 255 00:12:32,878 --> 00:12:36,147 "Please tell me where I can find the nearest bakery." 256 00:12:36,181 --> 00:12:39,183 S'il vous pla�t, ou se trouve la boulangerie la plus proche? 257 00:12:39,217 --> 00:12:41,819 Hmm. 258 00:12:41,853 --> 00:12:43,888 "The last boat left an hour ago. 259 00:12:43,922 --> 00:12:45,956 You'll have to take the bridge." 260 00:12:45,991 --> 00:12:47,625 Le dernier b�teau est parti depuis une heure. 261 00:12:47,659 --> 00:12:48,993 Il vous faut passer par le pont. 262 00:12:49,027 --> 00:12:50,494 Oh, for Pete's sake! 263 00:12:50,529 --> 00:12:53,164 I have a private tutor, but you speak better French than I do! 264 00:12:53,198 --> 00:12:56,567 Pour l'amour du ciel, j'ai un professeur particulier, 265 00:12:56,601 --> 00:12:59,570 mais toi tu parles le fran�ais mieux que moi. 266 00:12:59,604 --> 00:13:01,839 I just have an ear for languages. 267 00:13:01,873 --> 00:13:04,008 I'd say you're ready to go to France right now. 268 00:13:06,378 --> 00:13:09,680 Maybe we can go together, after the Germans leave. 269 00:13:09,714 --> 00:13:13,250 I said it as a joke, 270 00:13:13,285 --> 00:13:16,620 just so I could take it back, but I meant every word of it. 271 00:13:16,655 --> 00:13:20,658 I was in love with Dorothy Ross. 272 00:13:20,692 --> 00:13:23,594 I'd like that. 273 00:13:23,628 --> 00:13:25,463 Dorothy! 274 00:13:25,497 --> 00:13:26,430 Daddy! 275 00:13:26,465 --> 00:13:28,099 Oh, I dropped my book. 276 00:13:28,133 --> 00:13:30,901 Charlie was just helping me. 277 00:13:30,936 --> 00:13:32,703 Of course. How's your mama? 278 00:13:32,737 --> 00:13:34,371 She still working for Harold Dole's family? 279 00:13:34,406 --> 00:13:36,474 Yes, sir. Going on 20 years now. 280 00:13:36,508 --> 00:13:37,541 Good. 281 00:13:37,576 --> 00:13:39,443 Well, you give your mother my regards, won't you? 282 00:13:39,478 --> 00:13:42,246 Yes, I'll do that, Mr. Ross. 283 00:13:44,182 --> 00:13:46,083 You look splendid today. 284 00:13:46,118 --> 00:13:47,918 Thank you. 285 00:13:47,953 --> 00:13:50,488 Now, Willamette City is not Selma, Alabama, 286 00:13:50,522 --> 00:13:51,989 but it was 1942. 287 00:13:52,023 --> 00:13:55,359 And a black man making overtures to a white woman 288 00:13:55,393 --> 00:13:57,695 was literally a crime. 289 00:13:57,729 --> 00:14:00,898 But I had gotten away with it. 290 00:14:02,667 --> 00:14:05,536 Or so I thought. 291 00:14:05,570 --> 00:14:07,404 Hey! 292 00:14:12,077 --> 00:14:14,445 What did I do? 293 00:14:14,479 --> 00:14:17,448 You know what you did. 294 00:14:18,383 --> 00:14:20,084 And I'm just getting started. 295 00:14:20,118 --> 00:14:23,287 Well, what you waiting on? Hit me! Hit me! 296 00:14:27,759 --> 00:14:28,993 Lewis. 297 00:14:29,027 --> 00:14:30,528 I was wondering what your car was doing here. 298 00:14:30,562 --> 00:14:32,296 Sheriff. 299 00:14:32,330 --> 00:14:34,565 This spook tried to have his way with the Ross girl. 300 00:14:34,599 --> 00:14:37,201 It's a lie! Easy, Charlie. 301 00:14:37,235 --> 00:14:39,970 Now, Lewis, you run Mr. Ross' mill, right? 302 00:14:40,005 --> 00:14:41,205 Yes, sir. 303 00:14:41,239 --> 00:14:43,574 Does that job come with a badge now, too? 304 00:14:45,010 --> 00:14:46,644 You're making a mistake, sheriff. 305 00:14:46,678 --> 00:14:48,679 Well, it won't be my first time. 306 00:14:48,713 --> 00:14:51,081 Now get on. 307 00:14:55,687 --> 00:14:56,954 Hello, Charlie. 308 00:14:56,988 --> 00:14:59,356 I'll be all right. 309 00:14:59,391 --> 00:15:00,491 Now... 310 00:15:00,525 --> 00:15:02,760 Messing with Alfred Ross' daughter -- 311 00:15:02,794 --> 00:15:04,929 you are playing with fire, son. 312 00:15:04,963 --> 00:15:06,530 I can take care of myself. 313 00:15:06,565 --> 00:15:07,765 Well, no, you can't. 314 00:15:07,799 --> 00:15:09,800 Now, I'm shipping off to training camp 315 00:15:09,834 --> 00:15:10,801 and, after that, the war. 316 00:15:10,835 --> 00:15:12,102 The deputies that I'm leaving behind, 317 00:15:12,137 --> 00:15:13,604 they don't know you as well as I do, 318 00:15:13,638 --> 00:15:15,439 and they're not gonna give a rat's tail 319 00:15:15,473 --> 00:15:16,840 if those boys come back. 320 00:15:16,875 --> 00:15:19,109 I can promise you that. All right? 321 00:15:19,144 --> 00:15:21,078 And they will come back. 322 00:15:22,914 --> 00:15:24,715 What am -- what am I supposed to do? 323 00:15:24,749 --> 00:15:28,052 Everybody's got to find their own way right now. 324 00:15:28,086 --> 00:15:30,588 I'm just giving you the lay of the land. 325 00:15:34,859 --> 00:15:38,128 At that moment, I realized I had to do something 326 00:15:38,163 --> 00:15:42,900 to change Mr. Ross' mind about me. 327 00:15:42,934 --> 00:15:44,768 Maybe Dorothy was right -- 328 00:15:44,803 --> 00:15:47,938 Maybe I was ready to go to France. 329 00:15:54,679 --> 00:15:56,647 Charlie's not here. Huh? 330 00:15:58,250 --> 00:16:00,684 He enlisted this morning. 331 00:16:14,532 --> 00:16:16,734 Now, there weren't a lot of choices 332 00:16:16,768 --> 00:16:19,203 for a black man in the army. 333 00:16:19,237 --> 00:16:23,007 I drove a supply truck as part of the red ball express. 334 00:16:23,041 --> 00:16:25,442 And I was good at it. 335 00:16:25,477 --> 00:16:27,344 And I could use my French 336 00:16:27,379 --> 00:16:31,348 to horse-trade for food and wine and whatever. 337 00:16:31,383 --> 00:16:35,185 Well, not that I got the chance to enjoy it. 338 00:16:35,220 --> 00:16:39,456 It was after D-Day, and we were clearing pockets of Germans 339 00:16:39,491 --> 00:16:41,058 in the French countryside. 340 00:16:41,092 --> 00:16:42,192 Let's hold up here. 341 00:16:42,227 --> 00:16:44,094 Paris was gonna have to wait. 342 00:16:44,129 --> 00:16:47,931 I need another pineapple. This is from that batch of duds. 343 00:16:52,003 --> 00:16:54,505 Need some ammo, too. 344 00:16:56,975 --> 00:16:59,076 �coutez! Aidez-moi, monsieur, s'il vous pla�t! 345 00:16:59,110 --> 00:17:01,645 Faites demi-tour! C'est dangereux! Whoa, whoa, whoa, whoa. 346 00:17:01,680 --> 00:17:03,213 What is it? C'est dangereux, monsieur! 347 00:17:03,248 --> 00:17:04,815 Great. The day I lose my translator. Un soldat allemand. 348 00:17:04,849 --> 00:17:06,450 Je l'ai vu en train de voler de ma ferme. 349 00:17:06,484 --> 00:17:08,419 - Vous �tes en danger. - What the hell is she saying?! 350 00:17:08,453 --> 00:17:10,354 Hey, supply. You listening to me? 351 00:17:10,388 --> 00:17:13,457 Krauts! She's saying krauts! Get down! 352 00:17:13,491 --> 00:17:14,591 Aah! 353 00:17:14,626 --> 00:17:17,528 Aah! Allez! 354 00:17:28,036 --> 00:17:29,937 He's in the woods! 355 00:17:29,971 --> 00:17:31,739 Lay down suppression fire! 356 00:17:33,041 --> 00:17:35,342 Can you move? Move to me! 357 00:17:36,645 --> 00:17:38,779 Move! 358 00:17:44,052 --> 00:17:45,686 Help me! Help me! 359 00:17:45,720 --> 00:17:47,621 I need a position! 360 00:17:48,757 --> 00:17:50,391 Grenade! 361 00:17:50,425 --> 00:17:53,494 Move it! 362 00:18:07,742 --> 00:18:10,344 Supply. Supply! 363 00:18:10,378 --> 00:18:11,478 Charlie! 364 00:18:21,289 --> 00:18:26,360 Ah, it didn't make sense that he would be alone like this. 365 00:18:26,394 --> 00:18:30,297 In the chaos of the invasion, anything was possible. 366 00:18:36,972 --> 00:18:38,505 Take this. Take his supplies. 367 00:18:38,540 --> 00:18:39,974 Give me the bag. 368 00:18:40,008 --> 00:18:41,742 There might be some intel on the maps. 369 00:18:41,776 --> 00:18:43,043 Go. 370 00:18:47,115 --> 00:18:49,316 Nice shot, Lawson. 371 00:18:49,351 --> 00:18:52,653 Did you hear him mention the letters, huh? 372 00:18:52,687 --> 00:18:54,888 Maybe it is true. 373 00:18:56,558 --> 00:18:57,958 What do you got? 374 00:18:57,993 --> 00:18:59,593 Oh, probably just my sensitivity to dust mites. 375 00:18:59,628 --> 00:19:00,961 It's what happens when you send me 376 00:19:00,996 --> 00:19:03,063 to the hall of records a second -- No, no, no. No. 377 00:19:03,098 --> 00:19:05,399 Dorothy Ross. What do you have on Dorothy Ross? 378 00:19:05,433 --> 00:19:08,535 D-- she died. 379 00:19:08,570 --> 00:19:11,605 Dorothy van Buren, formerly Dorothy Ross -- 380 00:19:11,640 --> 00:19:13,574 She died three years ago. 381 00:19:13,608 --> 00:19:16,243 But it looks like she spent her whole life here in town, 382 00:19:16,278 --> 00:19:17,978 playing the Wurlitzer over at the Roller Palace. 383 00:19:18,013 --> 00:19:20,981 She, uh -- she left her house to her daughter. Oh. 384 00:19:21,016 --> 00:19:22,316 Where? That's the address right there. 385 00:19:22,350 --> 00:19:23,917 There's a daughter. Yeah. 386 00:19:23,952 --> 00:19:25,786 Dorothy married some local guy in '57. 387 00:19:25,820 --> 00:19:26,987 He died in the '90s. 388 00:19:27,022 --> 00:19:29,423 I'll check it out. Hmm. 389 00:19:29,457 --> 00:19:32,092 Like hanging here in a hospital is any better. 390 00:19:32,127 --> 00:19:33,761 You know what, man -- if I get out of this job 391 00:19:33,795 --> 00:19:36,063 - without upper-respiratory issues, it will be a miracle. - Yeah. 392 00:19:36,097 --> 00:19:38,732 What? Really? This? What -- nasty. 393 00:19:38,767 --> 00:19:40,601 Don't know where this has been. 394 00:19:40,635 --> 00:19:41,902 Congratulations, private. 395 00:19:41,936 --> 00:19:43,404 He was standing over there, too, 396 00:19:43,438 --> 00:19:46,340 so I didn't have any choice, you know. 397 00:19:46,374 --> 00:19:48,542 Hey. What's going on? 398 00:19:48,576 --> 00:19:50,177 Oh, McClusky got his first kill. 399 00:19:50,211 --> 00:19:51,078 Saved the whole unit. 400 00:19:51,112 --> 00:19:53,380 Lieutenant's putting him in for a medal. 401 00:19:53,415 --> 00:19:55,482 McClusky -- 402 00:19:55,517 --> 00:19:58,886 the man who hid behind my truck. 403 00:20:02,223 --> 00:20:04,458 Did I send for you, supply? 404 00:20:04,492 --> 00:20:05,559 I killed that sniper. 405 00:20:05,593 --> 00:20:08,562 You know it. I know it. Everyone knows it. 406 00:20:08,596 --> 00:20:11,598 McClusky fired the shot. It's in my report. 407 00:20:11,633 --> 00:20:13,300 It's a lie. 408 00:20:13,335 --> 00:20:15,536 You're calling me a liar? 409 00:20:15,570 --> 00:20:17,538 Yes, sir, I am. 410 00:20:17,572 --> 00:20:18,539 This war is almost over. 411 00:20:18,573 --> 00:20:20,240 Think about what you're doing right now. 412 00:20:20,275 --> 00:20:21,575 Don't you tell me to think, lieutenant. 413 00:20:21,609 --> 00:20:25,212 My thinking saved your life! 414 00:20:25,246 --> 00:20:27,614 But I won't get the credit because I'm a negro, 415 00:20:27,649 --> 00:20:28,949 isn't that right? 416 00:20:28,983 --> 00:20:31,318 That's right. 417 00:20:32,687 --> 00:20:35,155 It's not the policy of the United States Government 418 00:20:35,190 --> 00:20:37,491 to hand out medals to negroes. 419 00:20:37,525 --> 00:20:39,059 Therefore, private McClusky 420 00:20:39,094 --> 00:20:41,061 fired the shot that killed the sniper, 421 00:20:41,096 --> 00:20:45,265 making him, and not you, a candidate for the bronze star. 422 00:20:45,300 --> 00:20:48,235 That's just the way it is, Charlie. 423 00:20:48,269 --> 00:20:52,039 You don't have to like it, but that's the way it is. 424 00:21:33,381 --> 00:21:36,383 When you speak English and French, 425 00:21:36,418 --> 00:21:38,252 German's not that hard. 426 00:21:38,286 --> 00:21:40,487 The letter was to his girl back home, 427 00:21:40,522 --> 00:21:43,490 a girl he'd never see again because of me. 428 00:21:43,525 --> 00:21:47,261 I didn't have time to dwell on this unfortunate situation 429 00:21:47,295 --> 00:21:49,029 because of what I read next. 430 00:21:49,063 --> 00:21:53,100 It was about a painting he had saved from the fire... 431 00:21:54,436 --> 00:21:56,737 ...And how it would provide for them 432 00:21:56,771 --> 00:21:59,173 for the rest of their lives. 433 00:21:59,207 --> 00:22:01,074 Take this. Take his supplies. 434 00:22:01,109 --> 00:22:02,309 Give me the bag. 435 00:22:05,847 --> 00:22:08,816 The sniper's gear was in his tent. 436 00:22:08,850 --> 00:22:11,552 Lieutenant hadn't looked at it yet. 437 00:22:13,254 --> 00:22:16,924 I was the only one who knew about the painting. 438 00:22:29,370 --> 00:22:31,205 At that moment, I realized 439 00:22:31,239 --> 00:22:35,476 that I didn't have to be a hero to get Dorothy. 440 00:22:40,348 --> 00:22:43,350 I had the painting. 441 00:22:43,384 --> 00:22:45,118 And I had a plan. 442 00:22:47,722 --> 00:22:49,256 How can they tear down the Roller Palace? 443 00:22:49,290 --> 00:22:51,592 Mm. It's a long story. 444 00:22:51,626 --> 00:22:54,361 The developer paid off the planning commission. 445 00:22:54,395 --> 00:22:56,063 My law firm are trying to help. 446 00:22:56,097 --> 00:22:57,664 Well, you came to the right place. 447 00:22:57,699 --> 00:23:00,601 My mom played the Wurlitzer at the Roller Palace 448 00:23:00,635 --> 00:23:03,136 for 50 years. So I was told. 449 00:23:03,171 --> 00:23:06,173 And anytime someone would try to tear it down, 450 00:23:06,207 --> 00:23:08,375 she would fight them tooth and nail. 451 00:23:08,409 --> 00:23:10,277 She'd sit right there at her old desk, 452 00:23:10,311 --> 00:23:12,813 and she would write a letter to anyone who would listen. 453 00:23:12,847 --> 00:23:15,415 Hmm. This is her. 454 00:23:15,450 --> 00:23:17,651 Ah. Oh. 455 00:23:17,685 --> 00:23:19,953 She's beautiful. She was. 456 00:23:19,988 --> 00:23:21,455 She passed away three years ago. 457 00:23:21,489 --> 00:23:22,990 Oh, I'm sorry. Mm. 458 00:23:23,024 --> 00:23:24,658 It's your accent. 459 00:23:24,692 --> 00:23:27,327 You remind me of my aunt Cecilia. 460 00:23:27,362 --> 00:23:29,863 She was a war bride, and she taught my mom 461 00:23:29,898 --> 00:23:31,498 to play the Wurlitzer organ at the Palace 462 00:23:31,533 --> 00:23:33,734 after the war. Wow. 463 00:23:42,810 --> 00:23:44,578 Ooh! 464 00:23:46,147 --> 00:23:48,515 You know, your father pays me by the hour. 465 00:23:48,550 --> 00:23:52,085 Oh, come on, Cecilia. I'm just taking a break! 466 00:23:52,120 --> 00:23:54,922 My teacher would rap me on the knuckles with a ruler. 467 00:23:54,956 --> 00:23:58,592 Well, that's why I'm so tucky you're my teacher! 468 00:24:08,013 --> 00:24:12,537 The first time I saw Dorothy since I left for the war, 469 00:24:13,107 --> 00:24:16,278 it was like she was floating on air. 470 00:24:25,692 --> 00:24:27,860 Dorothy! 471 00:24:29,863 --> 00:24:32,056 It's okay, Cecilia. 472 00:24:32,176 --> 00:24:35,467 He's an old friend. 473 00:24:36,436 --> 00:24:38,287 Charlie. 474 00:24:38,614 --> 00:24:39,957 When did you get back? 475 00:24:40,077 --> 00:24:41,393 Doesn't matter. 476 00:24:42,103 --> 00:24:43,904 I need to speak with you. 477 00:24:43,938 --> 00:24:45,672 Alone. 478 00:24:45,707 --> 00:24:47,040 Yeah. 479 00:24:47,075 --> 00:24:49,242 I can see the Roller Palace meant the world to your mother. 480 00:24:49,277 --> 00:24:50,444 It did. 481 00:24:50,478 --> 00:24:53,113 Oh, excuse me. 482 00:24:54,582 --> 00:24:56,450 Hello? 483 00:24:56,484 --> 00:24:57,651 Hello, miss Porter? 484 00:24:57,685 --> 00:24:59,619 This is Chad Jones calling from credit services. 485 00:24:59,654 --> 00:25:02,622 There has been some unusual activity on your credit card. 486 00:25:02,657 --> 00:25:04,791 Did you, by chance, purchase a jet ski? 487 00:25:04,826 --> 00:25:05,926 I'm sorry, a what? 488 00:25:05,960 --> 00:25:07,127 I have some more charges I need you to confirm. 489 00:25:07,161 --> 00:25:09,696 Okay, this is ridiculous. Let me get my card. 490 00:25:09,731 --> 00:25:10,564 Just a minute. 491 00:25:10,598 --> 00:25:12,099 I'm sorry. Will you excuse me? 492 00:25:12,133 --> 00:25:14,801 - Oh. No problem. I'll, uh -- I'll just look at the book. - Oh. Okay. 493 00:25:16,270 --> 00:25:17,471 I'm clear. 494 00:25:17,505 --> 00:25:19,206 There's no sign of the painting here, 495 00:25:19,240 --> 00:25:21,875 but I've got a lead. 496 00:25:30,418 --> 00:25:32,052 Ahh. 497 00:25:34,055 --> 00:25:35,956 Hmm. 498 00:25:35,990 --> 00:25:40,427 Hello, little hidden key to a safety-deposit box. 499 00:25:40,461 --> 00:25:43,530 Miss Porter, I'm almost done expunging these false charges 500 00:25:43,564 --> 00:25:44,698 from your credit card. 501 00:25:44,732 --> 00:25:46,266 It will just be another moment. 502 00:25:46,300 --> 00:25:48,902 Guys. Guys, that painting's only 18 inches. 503 00:25:48,936 --> 00:25:50,971 That can easily fit inside a safety-deposit box. 504 00:25:51,005 --> 00:25:54,708 Or she could have sold it and stashed the cash. 505 00:25:54,742 --> 00:25:56,910 Sophie, Hardison, uh, open that safe-deposit box. 506 00:25:56,944 --> 00:25:59,112 Uh, Eliot, I want you to secure the bank's perimeter. 507 00:25:59,147 --> 00:26:02,616 Parker, you're doing a great job. Keep it up. 508 00:26:02,650 --> 00:26:06,286 Remember when I asked you to go to Paris with me? 509 00:26:06,320 --> 00:26:07,421 Well, now we can. 510 00:26:07,455 --> 00:26:09,389 W-we can sell this painting in New York, 511 00:26:09,424 --> 00:26:11,291 never come back to this town again. 512 00:26:11,325 --> 00:26:14,127 We can go to all the places that you want to go, together. 513 00:26:14,162 --> 00:26:17,431 Nobody can stop us. 514 00:26:17,465 --> 00:26:19,499 What do you say? 515 00:26:19,534 --> 00:26:23,170 I say yes. 516 00:26:24,872 --> 00:26:27,441 How do we do it? 517 00:26:27,475 --> 00:26:30,277 Well, you're playing the Wurlitzer tomorrow night, right? 518 00:26:30,311 --> 00:26:31,945 Everyone in town will be here. 519 00:26:31,979 --> 00:26:34,481 That's when we'll do it. 520 00:26:34,515 --> 00:26:35,749 But you'll need help. 521 00:26:38,820 --> 00:26:40,520 She'll do it. 522 00:26:40,555 --> 00:26:43,290 Okay. 523 00:26:43,324 --> 00:26:46,993 Here it is. Step by step. 524 00:26:47,028 --> 00:26:48,862 We can do this. 525 00:26:48,896 --> 00:26:51,565 Someone's coming! 526 00:26:53,935 --> 00:26:56,803 My French. It's still terrible. 527 00:26:56,838 --> 00:26:59,139 I know. 528 00:27:17,058 --> 00:27:18,925 How was your day, sweetheart? 529 00:27:18,960 --> 00:27:20,060 Uneventful. 530 00:27:20,094 --> 00:27:22,596 Really? Something bothering you? 531 00:27:23,931 --> 00:27:27,134 It's the rain. Reminds me of London. 532 00:27:27,168 --> 00:27:29,336 Little homesick maybe. 533 00:27:29,370 --> 00:27:32,105 We'll have to work on that. 534 00:27:49,090 --> 00:27:50,657 Excuse me. 535 00:27:50,691 --> 00:27:51,858 Are you the branch manager? 536 00:27:51,893 --> 00:27:53,160 Yes. I'll be with you in just one moment. 537 00:27:53,194 --> 00:27:54,728 I'm afraid this can't wait. 538 00:27:54,762 --> 00:27:56,696 Can we speak to you in private? 539 00:27:56,731 --> 00:27:57,797 Of course. 540 00:27:57,832 --> 00:27:59,399 - Please excuse us for a moment. - Yes, sir. 541 00:27:59,433 --> 00:28:00,534 What seems to be the problem? 542 00:28:00,568 --> 00:28:02,569 The "problem" is that your bank just failed 543 00:28:02,603 --> 00:28:03,737 a preliminary stress test. 544 00:28:03,771 --> 00:28:05,005 On a scale of 1 to 5 -- 545 00:28:05,039 --> 00:28:07,040 1 being best, 5 being worst -- 546 00:28:07,074 --> 00:28:08,708 your bank scored... 547 00:28:08,743 --> 00:28:10,477 Risk management, 5. 548 00:28:10,511 --> 00:28:11,711 Delinquent loans, 5. 549 00:28:11,746 --> 00:28:13,280 Cash reserves, 5. 550 00:28:13,314 --> 00:28:14,948 So we're gonna need to see everything -- 551 00:28:14,982 --> 00:28:17,450 the back office, the vault, everything. 552 00:28:17,485 --> 00:28:19,786 This is outrageous. Why wasn't I informed? 553 00:28:19,820 --> 00:28:21,621 Go ahead and call D.C. check up on us. 554 00:28:21,656 --> 00:28:23,123 But I'd advise you to keep your voice low 555 00:28:23,157 --> 00:28:24,824 unless you want a run on your broke-ass bank. 556 00:28:24,859 --> 00:28:26,159 Just saying. 557 00:28:29,497 --> 00:28:32,566 Yeah, this is... Marcus Dupree. 558 00:28:32,600 --> 00:28:34,668 Yes, this is the FDIC investigation bureau. 559 00:28:34,702 --> 00:28:36,736 What do you need? 560 00:28:36,771 --> 00:28:38,972 I can confirm that there is a spot inspection 561 00:28:39,006 --> 00:28:41,274 scheduled for today. 562 00:28:41,309 --> 00:28:43,276 That's r-- I got to put you on hold. 563 00:28:43,311 --> 00:28:44,778 Randal. 564 00:28:46,080 --> 00:28:47,314 Singapore, right? 565 00:28:47,348 --> 00:28:48,248 Yeah. 566 00:28:48,282 --> 00:28:50,350 Paul McCartney's Hofner bass guitar. 567 00:28:50,384 --> 00:28:52,886 You owe me $27,000. 568 00:28:52,920 --> 00:28:55,322 Or we can split this fee 569 00:28:55,356 --> 00:28:57,090 and walk away with $5 million each. 570 00:28:57,124 --> 00:28:58,725 What do you say? 571 00:28:58,759 --> 00:29:00,694 You should have paid me, Randal. 572 00:29:12,673 --> 00:29:15,642 I don't understand. 573 00:29:15,676 --> 00:29:18,011 Why couldn't you and Dorothy just run away in the middle of the night? 574 00:29:18,045 --> 00:29:21,214 In whose car? Her father's? 575 00:29:21,249 --> 00:29:23,950 We'd never make it to the county line. 576 00:29:23,985 --> 00:29:26,353 We had to slip away when everyone in town 577 00:29:26,387 --> 00:29:29,155 was watching something else. 578 00:29:31,092 --> 00:29:33,460 You're not nervous, are you? 579 00:29:33,494 --> 00:29:36,129 You can play this piece in your sleep. 580 00:29:36,163 --> 00:29:38,665 Yes. It's just... 581 00:29:38,699 --> 00:29:40,400 There are so many people here tonight. 582 00:29:40,434 --> 00:29:43,336 Oh, honey. You're gonna be wonderful. 583 00:29:43,371 --> 00:29:44,437 As always. 584 00:29:44,472 --> 00:29:46,673 I better go practice. 585 00:29:55,182 --> 00:29:56,816 Any sign of him? 586 00:29:56,851 --> 00:29:57,951 No, sir. 587 00:29:57,985 --> 00:29:59,819 Are you sure he's back? 588 00:29:59,854 --> 00:30:03,023 Oh, he's here. 589 00:30:03,057 --> 00:30:04,691 You find him. 590 00:31:01,449 --> 00:31:03,483 Dorothy. 591 00:31:04,285 --> 00:31:06,786 Charlie Lawson. 592 00:31:08,689 --> 00:31:10,944 I think we need to have a talk. 593 00:31:15,734 --> 00:31:17,866 When I saw Dorothy's father, 594 00:31:17,986 --> 00:31:21,487 my ticket was punched. 595 00:31:21,607 --> 00:31:23,675 You're just back from the war. 596 00:31:23,709 --> 00:31:26,320 Europe or the Pacific? 597 00:31:26,553 --> 00:31:27,412 France. 598 00:31:27,446 --> 00:31:31,295 We landed in Calais after D-Day. 599 00:31:31,668 --> 00:31:33,256 My sweet lord. 600 00:31:33,494 --> 00:31:36,029 We do owe you a debt. 601 00:31:36,064 --> 00:31:38,311 Your mother should be proud. 602 00:31:38,431 --> 00:31:40,978 Don't you talk about my mother. She's no friend of yours. 603 00:31:41,098 --> 00:31:43,336 Now, here's the thing. 604 00:31:43,371 --> 00:31:47,674 Just because you served our nation honorably 605 00:31:47,708 --> 00:31:51,978 doesn't give you the right to speak to me like that. 606 00:31:52,013 --> 00:31:56,349 It seems to me you might have forgotten your place. 607 00:32:00,521 --> 00:32:03,457 You want to beat me... 608 00:32:03,491 --> 00:32:05,125 Go ahead. 609 00:32:05,159 --> 00:32:07,627 Nah. 610 00:32:07,662 --> 00:32:09,296 I don't want to do that. 611 00:32:09,330 --> 00:32:12,566 I just want to ask you one question. 612 00:32:12,600 --> 00:32:15,368 What are your plans with my daughter? 613 00:32:23,711 --> 00:32:26,880 It's locked from the outside. 614 00:32:26,914 --> 00:32:29,783 I have to get out. I have to! 615 00:32:29,817 --> 00:32:32,586 Whatever it is that you and my wife are up to, it stops now. 616 00:32:32,620 --> 00:32:34,454 Now, I saw Charlie here yesterday. 617 00:32:34,489 --> 00:32:35,655 You told my father? 618 00:32:35,690 --> 00:32:37,457 I would never do that. 619 00:32:37,492 --> 00:32:39,226 But you got no business dragging my wife into this! 620 00:32:39,260 --> 00:32:41,394 This is my town! You don't understand. 621 00:32:41,429 --> 00:32:43,430 If my father finds Charlie -- 622 00:32:43,464 --> 00:32:46,233 I have to get out there! Please! 623 00:32:46,267 --> 00:32:48,201 Hmm? 624 00:32:56,677 --> 00:32:59,846 Wait, wait, wait! Wait! Wait! 625 00:33:01,382 --> 00:33:04,851 Dorothy and I were going to Canada. 626 00:33:04,886 --> 00:33:07,787 She swiped your keys. We were gonna take your car. 627 00:33:07,822 --> 00:33:10,390 They're right there in my bag. 628 00:33:14,562 --> 00:33:16,663 What? 629 00:33:16,697 --> 00:33:17,998 Grenade! 630 00:33:28,743 --> 00:33:32,078 I need another pineapple. This is from that batch of duds. 631 00:33:53,568 --> 00:33:54,901 Hey! Hey! There they are! 632 00:33:59,640 --> 00:34:01,208 Oh! Get out of here! Go! 633 00:34:13,654 --> 00:34:15,488 Okay, we can jump off in Edmundville, 634 00:34:15,523 --> 00:34:17,324 catch the Westbound. 635 00:34:17,358 --> 00:34:18,525 Your father won't catch us. 636 00:34:18,559 --> 00:34:22,095 That's not true. You know that's not true. 637 00:34:22,129 --> 00:34:25,432 My father will do whatever it takes 638 00:34:25,466 --> 00:34:27,534 to find us and bring me back here. 639 00:34:27,568 --> 00:34:30,737 He'll hurt you. I can't let that happen. I can -- 640 00:34:30,771 --> 00:34:32,839 I can take care of myself. 641 00:34:32,873 --> 00:34:35,909 I know you can. But I can't. 642 00:34:37,545 --> 00:34:41,481 I've never been to France, Charlie. 643 00:34:41,515 --> 00:34:44,317 This town, this place -- 644 00:34:44,352 --> 00:34:47,487 it's my home. 645 00:34:49,023 --> 00:34:51,658 Here. 646 00:34:51,692 --> 00:34:52,926 What? 647 00:34:52,960 --> 00:34:54,594 No! 648 00:34:54,629 --> 00:34:57,130 No, keep it safe. Keep it safe for me. 649 00:34:57,164 --> 00:34:59,766 Keep it safe. 650 00:35:05,206 --> 00:35:08,675 I love you, Dorothy. 651 00:35:09,944 --> 00:35:12,712 So beautiful. 652 00:35:14,915 --> 00:35:16,383 I love you. 653 00:35:43,477 --> 00:35:46,046 And... 654 00:35:46,080 --> 00:35:49,582 That was the last time I saw Dorothy Ross. 655 00:35:52,787 --> 00:35:54,821 But the painting -- You gave it back to her. 656 00:35:54,855 --> 00:35:57,324 I mean, you could have been set for life. 657 00:35:58,993 --> 00:36:01,661 Yeah, seems like I read that in a letter before. 658 00:36:01,696 --> 00:36:04,264 Didn't work too well for him. 659 00:36:04,298 --> 00:36:05,398 Hmm. 660 00:36:05,433 --> 00:36:07,300 Maybe the painting's a curse. 661 00:36:07,335 --> 00:36:09,836 So you didn't come back to town for the painting. 662 00:36:09,870 --> 00:36:13,073 I got to France on my own. 663 00:36:13,107 --> 00:36:14,307 I even walked the same road 664 00:36:14,342 --> 00:36:18,712 as Van Gogh did in the painting. 665 00:36:21,148 --> 00:36:23,283 I've had a remarkable life. 666 00:36:25,386 --> 00:36:29,889 I came back to this town to see her. 667 00:36:31,425 --> 00:36:36,363 And I was just a couple of years too late. 668 00:36:36,397 --> 00:36:38,798 Where do you think the painting is now? 669 00:36:39,734 --> 00:36:42,869 Does it matter? 670 00:36:47,041 --> 00:36:50,844 Well, we count around $70,000 in small bills. 671 00:36:50,878 --> 00:36:53,513 I told you. Dorothy did sell that painting. 672 00:36:53,547 --> 00:36:56,051 This must be all that was left. 673 00:36:56,171 --> 00:36:57,550 I know where the painting is. 674 00:36:57,568 --> 00:36:58,677 Sophie, Hardison, protect Charlie. 675 00:36:58,797 --> 00:37:00,954 Eliot, come with me. I'll send you the address. 676 00:37:07,202 --> 00:37:07,986 Sir, we're closed. 677 00:37:08,043 --> 00:37:11,839 With the historical society. Here to fix the old Wurlitzer. 678 00:37:22,674 --> 00:37:24,153 How long that one been out? 679 00:37:24,200 --> 00:37:25,835 Oh, as long as I can remember. 680 00:37:25,955 --> 00:37:28,473 The lady who used to play it just figured ways around it. 681 00:37:28,593 --> 00:37:30,673 Hmm. 682 00:38:03,640 --> 00:38:05,674 I'll take that now. 683 00:38:05,709 --> 00:38:09,011 Owen. 684 00:38:09,045 --> 00:38:10,512 What are you doing? 685 00:38:10,547 --> 00:38:14,049 I've spent the last 20 years of my life chasing a ghost. 686 00:38:14,084 --> 00:38:15,718 Lost my family. 687 00:38:15,752 --> 00:38:17,786 Lost everything. 688 00:38:17,821 --> 00:38:20,289 I'm not leaving here without it. 689 00:38:20,323 --> 00:38:23,459 You know, Charlie Lawson said this painting was cursed. 690 00:38:23,493 --> 00:38:25,828 A German soldier died for it. 691 00:38:25,862 --> 00:38:28,297 Look what it's done to you, Owen. 692 00:38:28,331 --> 00:38:31,300 Nate, I know you think you can talk me out of this. 693 00:38:31,334 --> 00:38:33,068 But you can't. 694 00:38:33,103 --> 00:38:35,304 Well, you know, I'm not trying to reason with you, Owen. 695 00:38:35,338 --> 00:38:37,740 I just want you to understand why it is I'm doing this. 696 00:38:40,777 --> 00:38:43,078 Oh, no! 697 00:38:52,856 --> 00:38:54,490 No, no, no, no, no. 698 00:38:58,395 --> 00:39:01,096 This painting's about a man going to work. 699 00:39:01,131 --> 00:39:04,366 That's why you loved it. 700 00:39:04,401 --> 00:39:07,369 Somehow that got lost. 701 00:39:17,247 --> 00:39:18,847 I think the Boston Museum of Art 702 00:39:18,882 --> 00:39:20,883 is an excellent choice, Charlie. 703 00:39:20,917 --> 00:39:22,651 Hmm. 704 00:39:22,685 --> 00:39:24,286 H-how did you figure it out? 705 00:39:24,320 --> 00:39:26,055 You told me. 706 00:39:27,323 --> 00:39:30,259 See, once I knew that Dorothy had the painting, 707 00:39:30,293 --> 00:39:33,262 the key to finding it was understanding her. 708 00:39:33,296 --> 00:39:35,831 My mom played the Wurlitzer at the Roller Palace 709 00:39:35,865 --> 00:39:37,032 for 50 years. 710 00:39:37,067 --> 00:39:39,568 And anytime someone would try to tear it down, 711 00:39:39,602 --> 00:39:41,437 she would fight them tooth and nail. 712 00:39:41,471 --> 00:39:42,771 Now, she was loyal. 713 00:39:42,806 --> 00:39:45,607 Loyal to this town, loyal to you. 714 00:39:45,642 --> 00:39:46,742 She made you a promise. 715 00:39:46,776 --> 00:39:48,977 She said that she would keep the Van Gogh safe, 716 00:39:49,012 --> 00:39:51,280 and that's exactly what she did... 717 00:39:54,384 --> 00:39:59,588 ...Watching over it every time she played the organ. 718 00:40:05,462 --> 00:40:08,597 She saved her tips all those years, hoping. 719 00:40:08,631 --> 00:40:11,266 In case I came back. Yeah. 720 00:40:14,003 --> 00:40:17,473 You know... 721 00:40:17,507 --> 00:40:19,808 When I came back here and found out she was gone, 722 00:40:19,843 --> 00:40:23,445 I felt cheated. 723 00:40:23,480 --> 00:40:29,485 I-I didn't know how she would have felt about seeing me. 724 00:40:29,519 --> 00:40:33,188 Now I-I guess I do. 725 00:40:39,129 --> 00:40:41,830 You can't possibly know that's the real story. 726 00:40:41,865 --> 00:40:44,900 No, but it's the best story. 727 00:40:51,274 --> 00:40:54,776 Ah. I guess this is it. 728 00:40:54,811 --> 00:40:56,778 Yeah. 729 00:40:56,813 --> 00:41:00,415 They're gonna be discharging you in about an hour, so... 730 00:41:00,450 --> 00:41:02,217 Take care of yourself, Charlie. 731 00:41:02,252 --> 00:41:04,353 It's the one thing I've always done. 732 00:41:06,089 --> 00:41:07,923 Okay. 733 00:41:07,957 --> 00:41:11,527 There's one thing I want to tell you. 734 00:41:14,030 --> 00:41:16,365 Don't waste time. 735 00:41:18,768 --> 00:41:19,902 Yeah. 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.