All language subtitles for Les.Nouvelles.Aventures.D.Aladin.2015.ENGLISH.BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Subs added by Achel7ey credits to Teddy & Ledenata SubsTeam bukvi.bg � for Translation 2 00:00:17.452 --> 00:00:19.397 Folks, thanks for being with us. 3 00:00:19.497 --> 00:00:23.183 As you have noticed, Today is Christmas Eve. 4 00:00:24.114 --> 00:00:26.491 Paris is quite tense, 28 degrees. 5 00:00:26.591 --> 00:00:29.968 People are cafes. Very cool time. 6 00:00:30.122 --> 00:00:34.419 Tip - if you go to the beach, Put your sun cream. 7 00:00:34.859 --> 00:00:37.808 The sun bakes so, that bend the stairs. 8 00:00:40.636 --> 00:00:43.528 It was the council of the day. Stay with us. 9 00:00:43.628 --> 00:00:46.708 Take a break, for shopping together. 10 00:00:46.939 --> 00:00:50.593 We talked. Exchange does not stop even on Christmas. 11 00:00:52.756 --> 00:00:54.674 Hey! 12 00:00:56.705 --> 00:00:59.053 I do it for us, you know. 13 00:01:00.182 --> 00:01:02.199 Come on, faster! Call us at 39th. 14 00:01:02.299 --> 00:01:04.299 Come. 15 00:01:04.399 --> 00:01:07.841 Sam, do not be late. - Yes, yes, do not worry. 16 00:01:07.941 --> 00:01:11.029 Wait! I do not know what it promised but we annual report 17 00:01:11.129 --> 00:01:14.674 and may be late. - See you. Until then, dear. 18 00:01:14.774 --> 00:01:16.574 Have a nice day. 19 00:01:20.721 --> 00:01:23.860 What? - How what? Christmas is important to her. 20 00:01:23.960 --> 00:01:27.540 Fuck Christmas. Today slog and it seriously. 21 00:01:28.507 --> 00:01:31.043 Listen, Ralid, stop following me. - No. 22 00:01:31.143 --> 00:01:33.496 You know:the business must be first. 23 00:01:33.596 --> 00:01:36.416 What business? To steal Christmas. - Do not disturb? 24 00:01:36.516 --> 00:01:38.722 Tea, cookies? 25 00:01:38.822 --> 00:01:40.570 Yeah, not bad. 26 00:01:40.670 --> 00:01:43.070 You are in the "Clothing and haberdashery" 27 00:01:43.170 --> 00:01:46.341 and you're in "Toys and photos with children." - I do not like children. 28 00:01:46.441 --> 00:01:48.241 Fast! Fast fast! 29 00:01:49.377 --> 00:01:51.715 Summary - steal what we can. 30 00:01:51.815 --> 00:01:54.755 A man of perfumery It will go after closing. 31 00:01:54.855 --> 00:01:57.847 I do not like. - Do not think about it. The risk is minimal. 32 00:01:57.947 --> 00:01:59.522 Perfumer our debtor. 33 00:01:59.622 --> 00:02:02.166 I'm sick of perfumer! Some jerk. 34 00:02:02.266 --> 00:02:06.123 You're crappy. Running in front of his girl rear paws. 35 00:02:06.223 --> 00:02:10.703 Sooner or later you will lose. 're No financier, remember? 36 00:02:11,149 --> 00:02:14.999 Now we divide. Meeting at warehouse after the close. 37 00:02:30.729 --> 00:02:33.354 Santa, where are the gifts? 38 00:02:33.630 --> 00:02:37.900 I do not know. I have nothing in common. - Then at least tell me a story. 39 00:02:38.065 --> 00:02:41.099 I do not know tales. Go play with your friends. 40 00:02:41.199 --> 00:02:45.659 I do not have friends. They call me an albino. 41 00:02:45.759 --> 00:02:47.878 Boy, here everyone has problems. 42 00:02:47.978 --> 00:02:52.595 I'm not a psychologist. Get out. - Please tell me a story! 43 00:02:54.314 --> 00:02:57.436 Fairy tale! 44 00:03:02.154 --> 00:03:05.520 Well! Tale, and fairy tale. 45 00:03:05.620 --> 00:03:08.189 And who can tell? - Snow White! 46 00:03:08.289 --> 00:03:10.044 I do not know. - Iron Man. 47 00:03:10.144 --> 00:03:12.377 Monster in Paris. - Beauty and the Beast. 48 00:03:12.477 --> 00:03:14.477 Barbie! 49 00:03:16.188 --> 00:03:19,171 And you have you ever heard about the adventures of Aladdin? 50 00:03:19.271 --> 00:03:21.626 Oh no! Fed us! 51 00:03:21.726 --> 00:03:24.806 But you do not know my version. Something like a remake. 52 00:03:25.108 --> 00:03:27.558 Sit her be obedient and quiet. 53 00:03:29.728 --> 00:03:31.528 And so... 54 00:03:31.652 --> 00:03:34.304 The New Adventures of Aladdin. 55 00:03:34.404 --> 00:03:36.750 I wanted Snow. - Me too. 56 00:03:36,850 --> 00:03:38.573 Quiet, quiet. I do not know. 57 00:03:38.673 --> 00:03:41.019 So so. Eleventh century. 58 00:03:41.119 --> 00:03:45.194 Baghdad, the town thousands of treasures. 59 00:03:46.970 --> 00:03:51.583 The streets are full of all bummer and itinerant traders. 60 00:03:54.424 --> 00:03:56.183 Let's go. 61 00:03:56.283 --> 00:03:58.590 Aladdin and Ralid, two burly guys, 62 00:03:58.690 --> 00:04:01.051 survived as could in these times, 63 00:04:01.151 --> 00:04:03.972 when only the rich are not starving. 64 00:04:07.077 --> 00:04:10.147 Do not pass stalls wonderful delicacies! 65 00:04:10.247 --> 00:04:12.502 I'll love, I guarantee! 66 00:04:21.112 --> 00:04:22.912 Look! 67 00:04:38.777 --> 00:04:40.664 No, you can not park here! 68 00:04:40.764 --> 00:04:44.864 Only for a minute. - A second more and will write fine. 69 00:04:55.885 --> 00:04:57.685 Faster des ... 70 00:04:59.474 --> 00:05:01.553 It's not. Usually blue and green. 71 00:05:01.653 --> 00:05:04.448 In these models, the wire is red. - Where do you see red? 72 00:05:04.548 --> 00:05:07.179 This what? - Orange! 73 00:05:08.519 --> 00:05:10.602 Get the red is. - Orange. 74 00:05:10.702 --> 00:05:12.236 Red. - Orange. 75 00:05:12,336 --> 00:05:14.698 Well, I do not know. - Okay, orange. 76 00:05:14.798 --> 00:05:16.798 Come on! 77 00:05:16.898 --> 00:05:19.917 More slowly. - Get out of the way! 78 00:05:20.017 --> 00:05:22.470 Go away! - What's happening? 79 00:05:22.570 --> 00:05:24.370 I do not know. 80 00:05:27.685 --> 00:05:31.292 They took my rug! Italian my carpet! 81 00:05:32.950 --> 00:05:34.823 Kev Adams 82 00:05:34.923 --> 00:05:38.418 Well, now who's the boss? Who? 83 00:05:42.918 --> 00:05:45.725 Jean-Paul Rouve 84 00:05:48.700 --> 00:05:51.296 Cool is not it? - Yeah. 85 00:05:52.079 --> 00:05:54.499 Vanessa Guido 86 00:05:55.488 --> 00:05:58.311 William Lebo 87 00:06:00.788 --> 00:06:02.588 Audrey Lamy 88 00:06:08.229 --> 00:06:10.241 Eric Zhyudor 89 00:06:10.341 --> 00:06:13.036 Michel Blanc the role of the Sultan. 90 00:06:20.087 --> 00:06:22.153 Are you ready? - I'm ready. 91 00:06:37.541 --> 00:06:39.879 Director: Arthur Benzaken 92 00:06:44.836 --> 00:06:46.928 Why do not you jump? 93 00:06:54.038 --> 00:06:58.855 THE NEW ADVENTURES OF ALADIN 94 00:06:58.955 --> 00:07:01.979 Translation:Teddy & Ledenata SubsTeam bukvi.bg � 95 00:07:12.247 --> 00:07:15.474 Yes, yes, vezire as ever I agree with you. 96 00:07:15.574 --> 00:07:18.365 Is not it a little early to visit her daughter? 97 00:07:19.180 --> 00:07:22.826 But Princess Shalit again not hear you. - That's right. 98 00:07:23.586 --> 00:07:26.041 Is not it great sultan Time ruler 99 00:07:26.141 --> 00:07:30.289 and must comply with these formalities like an ordinary mortal? 100 00:07:30.558 --> 00:07:34.834 Vizier, as always, your speech is full of sense and wisdom. 101 00:07:35.003 --> 00:07:38.923 As you might guess, the Vizier was neither wise nor good. 102 00:07:41.538 --> 00:07:43.574 Shalit! 103 00:07:45.182 --> 00:07:47.912 You should not walk in the princess. 104 00:07:50.914 --> 00:07:52.592 Shalit ... 105 00:07:52.692 --> 00:07:58.390 Reported to me that in spite of me again he left the palace. 106 00:08:00.939 --> 00:08:02.889 First! To denounce is baseness 107 00:08:02.989 --> 00:08:06.371 And second! I'm your daughter, not captive. 108 00:08:07.412 --> 00:08:10.905 Our customs forbid you to leave the palace before the wedding. 109 00:08:11.005 --> 00:08:13.949 They are sick of your customs! Eleventh century are! 110 00:08:14.049 --> 00:08:15.804 I want freedom! 111 00:08:15.904 --> 00:08:20.944 If another way out so will behead any time thy handmaid. 112 00:08:21,340 --> 00:08:23.982 Well, was it? 113 00:08:24.082 --> 00:08:27.164 I'll start with your favorite, Rebab. 114 00:08:28.722 --> 00:08:31.577 So okay? - Absolutely, Your Majesty. 115 00:08:31.677 --> 00:08:33.340 We must live with tradition. 116 00:08:33.440 --> 00:08:36.965 Princess can not be exposed so. 117 00:08:37.065 --> 00:08:39.065 I hope to marry soon. 118 00:08:39.165 --> 00:08:43.195 Her wedding should seriously To fill the coffers of the state. 119 00:08:43.295 --> 00:08:45.444 A Member's me. - Of course, 120 00:08:45.544 --> 00:08:47.401 but it is not easy to marriage. 121 00:08:47.501 --> 00:08:50.019 Such a character, you know ... - Find her rich husband. 122 00:08:50.119 --> 00:08:52.821 Very rich and good. 123 00:08:54.598 --> 00:08:58.980 No, just very rich. - As you wish, my lord. 124 00:09:00.213 --> 00:09:03.713 If the princess marry then after the death of Sultan 125 00:09:03.813 --> 00:09:06.333 will lose its power over the kingdom. 126 00:09:07.749 --> 00:09:10.784 And never became the most powerful. 127 00:09:10.884 --> 00:09:12.393 I ... - Excuse me? 128 00:09:12.493 --> 00:09:14.293 What? 129 00:09:14.427 --> 00:09:16.227 You talking to me? - No. 130 00:09:18.237 --> 00:09:21.213 Clear. I heard you speak ... - Talk alone. 131 00:09:21.679 --> 00:09:25.018 Not very normal. - Go away! 132 00:09:26.146 --> 00:09:27.946 Fast! 133 00:09:28.157 --> 00:09:29.957 Get moving! 134 00:09:30.518 --> 00:09:35.265 Buy, buy! Autograph Sultan Aladdin on DVD! 135 00:09:35.365 --> 00:09:38.703 Buy! Do not pass up! 136 00:09:39.094 --> 00:09:40.990 Princess, please dangerous. 137 00:09:41.090 --> 00:09:44.811 Your Highness, let me remind you, that your father Sultan. 138 00:09:44.911 --> 00:09:47.566 He vowed to behead your favorite maid 139 00:09:47.666 --> 00:09:50.439 if you go back to Baghdad. 140 00:09:50.725 --> 00:09:52.525 Princess? 141 00:09:52.641 --> 00:09:54.731 How beautiful! 142 00:09:56.410 --> 00:09:58.963 Princess, you hear me? 143 00:09:59.063 --> 00:10:01.315 Favorite Am I or am not, eventually? 144 00:10:01.415 --> 00:10:03.495 Let's talk. Princess! 145 00:10:03.668 --> 00:10:05.550 Hey, residents of Baghdad! 146 00:10:05.650 --> 00:10:09.276 See potion which speaks around the world. 147 00:10:09.376 --> 00:10:13.432 He will return youth and beauty anyone drink it. 148 00:10:13.532 --> 00:10:16.758 Do not watch and buy. Buy, do not squeeze! 149 00:10:16.858 --> 00:10:19.054 <> Come! Who wants to try? 150 00:10:19.154 --> 00:10:21.867 We will refund money if you do not like. 151 00:10:21.967 --> 00:10:26.628 Medicine for all your problems. Elixir of youth and beauty. 152 00:10:26.728 --> 00:10:31.120 Innovative preparation against wrinkles. Is there any volunteers? 153 00:10:31.220 --> 00:10:33.235 I! I want to try. 154 00:10:35.562 --> 00:10:40.926 Excellent! At your insistence will try elixir of this old man. 155 00:10:46.335 --> 00:10:48.309 Some fraud is. 156 00:10:48.409 --> 00:10:51.629 Fifty fifty. - Thirty seventy. 157 00:10:55.751 --> 00:10:58.151 Get up. 158 00:10:58.251 --> 00:11:01.499 One moment of patience. Well, fifty-fifty. 159 00:11:05.574 --> 00:11:07.374 Here! 160 00:11:07.898 --> 00:11:11.999 Ladies and gentlemen, look! As I promised. 161 00:11:12.099 --> 00:11:16.502 Incredible! Magic elixir. 162 00:11:16.602 --> 00:11:21.917 Watch! What happened to him? Rejuvenate. 163 00:11:23.138 --> 00:11:26.776 He is a genius! - What is genius? 164 00:11:26.876 --> 00:11:30.732 You have to go more often. I did not mean that. 165 00:11:30.832 --> 00:11:33.397 Let's go. He's a fraud. 166 00:11:33.497 --> 00:11:36.368 Get closer. How else will you pour? 167 00:11:36.468 --> 00:11:39.243 Miracle sip! - It is no fraud. 168 00:11:39.343 --> 00:11:43.197 Here, here, give, like this. Money here, yes. 169 00:11:43.297 --> 00:11:46.605 To you and yours at a price of two. Three for the price of three! 170 00:11:46.705 --> 00:11:48.993 It is time to rejoice. hurry 171 00:11:49.093 --> 00:11:52.428 tomorrow will be. Last sale. 172 00:11:52.528 --> 00:11:56.618 As much as I bought it and sell it. - Hey, wizard! 173 00:11:59.611 --> 00:12:01.467 Please. 174 00:12:01.567 --> 00:12:05.923 Not true! - Satisfy my curiosity. 175 00:12:06.023 --> 00:12:11.519 Say what effect this will have on healthy person? 176 00:12:11.936 --> 00:12:13.882 Good question. - I did not think. 177 00:12:15,726 --> 00:12:17.526 This is the end. 178 00:12:17.815 --> 00:12:20,327 A healthy person ... 179 00:12:20.427 --> 00:12:24.832 It will become better than our elixir. - You'll prove it? 180 00:12:24.932 --> 00:12:27.186 Of course. 181 00:12:40.962 --> 00:12:45.111 Here comes the end of the story. They turned their backs on class distinctions, 182 00:12:45.211 --> 00:12:49.061 They married and gave birth to a bunch of children. That's it. Merry Christmas! 183 00:12:50.136 --> 00:12:52.866 Tame is. Quieter! 184 00:12:54.597 --> 00:12:56.697 Reassure your children or fired. 185 00:12:56.855 --> 00:12:59.467 All right. - Great. 186 00:12:59.567 --> 00:13:02.297 Sam will it down, I do not care. 187 00:13:03.728 --> 00:13:06.177 Well, well, children. 188 00:13:06.277 --> 00:13:10,012 I'll tell you how it all ended. 189 00:13:10.494 --> 00:13:12.559 I want Snow White! 190 00:13:12.659 --> 00:13:15.629 And so... 191 00:13:19.361 --> 00:13:23.188 You should not be afraid. - Figured catch you. 192 00:13:23.777 --> 00:13:26,254 I do not know what you mean. 193 00:13:43.511 --> 00:13:45.440 I do not see anything! 194 00:13:45.841 --> 00:13:47.641 She'll send me to the grave. 195 00:13:48.245 --> 00:13:50.753 Blindness! - Hey, you will ruin us. 196 00:13:50.853 --> 00:13:53.098 I'm blind! 197 00:13:53.572 --> 00:13:55.372 It pretends. He's lying! 198 00:13:55.565 --> 00:13:57.585 I can not see! 199 00:13:57.685 --> 00:13:59.310 Tricks! 200 00:13:59.410 --> 00:14:02.592 Hey, check out old man! 201 00:14:04.516 --> 00:14:07.246 To kill us you want? 202 00:14:08.198 --> 00:14:10.090 I can not see! - Wait. 203 00:14:10.190 --> 00:14:12.548 Carefully. Stop! 204 00:14:15.143 --> 00:14:17.149 Rogue! 205 00:14:17.284 --> 00:14:20.595 I'm not one! - Kill him! 206 00:14:20.777 --> 00:14:25.604 Your Highness ... stop! - I see the light! 207 00:14:26.813 --> 00:14:30,334 Rebab, is that you? - Mila Princess's time. 208 00:14:31.304 --> 00:14:35.143 Sounds beautiful. "Dear Princess." - This will not end well. 209 00:14:35.243 --> 00:14:37.794 This is water. 210 00:14:40.094 --> 00:14:45.902 Plain water. Ralid! Ralid! Help! 211 00:14:46.202 --> 00:14:48.806 No! - Stop! Let him go. 212 00:14:49.986 --> 00:14:52.386 Stay! Do not. 213 00:14:52.486 --> 00:14:54.886 Remove your hands. Let him go. 214 00:14:54.986 --> 00:14:56.786 It was fun! 215 00:15:33.533 --> 00:15:36.263 Disgrace for you and your families! 216 00:15:38.393 --> 00:15:42.564 Vizier best you went out to see how he lives his people. 217 00:15:43.354 --> 00:15:45.517 And what he sees? 218 00:15:45.617 --> 00:15:47.417 Confusion and chaos. 219 00:15:49.311 --> 00:15:52.202 Yes? - No and at least willing to interface 220 00:15:52.302 --> 00:15:57.526 or to argue, I think, that disorder and chaos are synonymous. 221 00:15:57.626 --> 00:16:01.257 That is, words with the same meaning. - Fool! 222 00:16:02.078 --> 00:16:05.268 No! 223 00:16:05.852 --> 00:16:08.142 I go? 224 00:16:08.242 --> 00:16:10.475 In this beautiful day ... 225 00:16:11.379 --> 00:16:15.073 Your Vizier and would like ... 226 00:16:15.936 --> 00:16:17.736 And would like ... 227 00:16:18.414 --> 00:16:21.144 Does it repeat? - No. 228 00:16:21.730 --> 00:16:25.305 No? - Good. 229 00:16:34.924 --> 00:16:37.654 Get up. 230 00:16:49.388 --> 00:16:52.118 And what to do with you? 231 00:16:52.398 --> 00:16:54.651 Catch Me If You Can. 232 00:16:56.189 --> 00:16:58.025 Dee! 233 00:16:58.125 --> 00:16:59.925 What a fool! 234 00:17:06.127 --> 00:17:07.927 Aladdin ... 235 00:17:08.048 --> 00:17:11,248 Well, thirty to seventy. - Cool! 236 00:17:11.438 --> 00:17:13.238 Watch the guard. 237 00:17:51.712 --> 00:17:53.635 Beware! 238 00:18:01.123 --> 00:18:03.132 It was not me. They began. 239 00:18:05.099 --> 00:18:06.899 Pass. 240 00:18:08.258 --> 00:18:10.865 It was not me, it was. 241 00:18:21.038 --> 00:18:23.565 Check it out! Snow White! 242 00:18:40.858 --> 00:18:42.478 Where is he? 243 00:18:42.578 --> 00:18:44.398 Where have you gone? 244 00:18:59.698 --> 00:19:01.628 Where are you? 245 00:19:02.028 --> 00:19:03.607 Can we go? 246 00:19:03.707 --> 00:19:06.006 I filled trousers, as it fought with the guards. 247 00:19:06.106 --> 00:19:07.906 Was great! 248 00:19:10.508 --> 00:19:12.830 Forgot your sword. 249 00:19:14.208 --> 00:19:16.008 Thank you. 250 00:19:33.688 --> 00:19:35.878 Lucky. 251 00:19:41.638 --> 00:19:44.038 Where everything goes? 252 00:19:51.488 --> 00:19:54.747 Was that it? Can we continue? 253 00:19:54.847 --> 00:19:58.775 And as I started to say, What can they do? 254 00:20:01.928 --> 00:20:03.703 Submit it! 255 00:20:03.803 --> 00:20:07.058 Pops on this nonsense I will not tie, okay? 256 00:20:07.158 --> 00:20:10.964 Kill Vizier! Kill Vizier! 257 00:20:12.435 --> 00:20:14.195 You! Shoot me in the shoulder, 258 00:20:14.295 --> 00:20:17.165 to be able to pierce arrow his heart. 259 00:20:19.238 --> 00:20:20.825 Make it idiot! 260 00:20:20.925 --> 00:20:22.469 No! 261 00:20:22.569 --> 00:20:25.277 Make it idiot with no brain! 262 00:20:25.377 --> 00:20:28.607 Ralid! No, brother, do not die. Not now! 263 00:20:28.768 --> 00:20:30.307 And no me anything! Perfect! 264 00:20:30.407 --> 00:20:32.538 Please, wake up. Get up! 265 00:20:32.638 --> 00:20:36.138 So who cried: "Laws Vizier; slay Vizier?" 266 00:20:36.238 --> 00:20:38.238 It was not me. 267 00:20:39.383 --> 00:20:41.183 I have a date. 268 00:20:44.499 --> 00:20:49.898 People Vizier your not mad at you, but why you want to finish me, 269 00:20:51.334 --> 00:20:53.424 double taxation. 270 00:20:53.524 --> 00:20:55.324 Yes! 271 00:20:57.018 --> 00:21:01.747 Fifty fifty. I'll give you everything, just do not leave me! 272 00:21:02.368 --> 00:21:05.915 Not now, Ralid, stay with me, brother. 273 00:21:06.015 --> 00:21:08.045 Do not die! - Go! A live! 274 00:21:09.436 --> 00:21:11.984 And you, infidel, will be an example. 275 00:21:12.788 --> 00:21:15.518 will rot Eid in the endless desert. 276 00:21:15.688 --> 00:21:17.848 No! Quiet, Princess. 277 00:21:17.948 --> 00:21:19.935 Ralid really dead? 278 00:21:20.035 --> 00:21:22.868 No ... It's sad. 279 00:21:26.788 --> 00:21:28.648 Shifts end. 280 00:21:28.748 --> 00:21:30.548 No no. 281 00:21:30.648 --> 00:21:32.849 It's not dead. - A Boom? 282 00:21:33.280 --> 00:21:34,869 Boom? - It makes a hole. 283 00:21:34.969 --> 00:21:38.249 Yes of course. - If anyone's severed head 284 00:21:38.349 --> 00:21:40.149 He had a twin brother ... 285 00:21:41.738 --> 00:21:44.468 Doctor. He took upon himself Ralid 286 00:21:44.948 --> 00:21:47.678 and cured, 287 00:21:48.588 --> 00:21:51.528 thankful for he attacked the vizier. 288 00:21:52.848 --> 00:21:55.578 Not at all. Ralid ... 289 00:21:56.318 --> 00:21:58.798 He woke up in a home. 290 00:21:58.898 --> 00:22:01.628 And he was not dead. 291 00:22:01.748 --> 00:22:04.478 It was dead ... 292 00:22:04.738 --> 00:22:07.368 because ... 293 00:22:07.468 --> 00:22:09.338 What am I doing here? 294 00:22:10.508 --> 00:22:12.038 Actually ... 295 00:22:12,138 --> 00:22:14.848 man to whom Vizier cut off the head, 296 00:22:14.948 --> 00:22:17.018 He was my twin brother. 297 00:22:17.118 --> 00:22:19.238 Me too... 298 00:22:19.338 --> 00:22:22.068 because I am a doctor they brought in Bulgaria 299 00:22:23.938 --> 00:22:26.458 to heal, 300 00:22:26.558 --> 00:22:29.288 because I am a doctor. 301 00:22:30,278 --> 00:22:34.688 Of gratitude that attacked the vizier. 302 00:22:34.788 --> 00:22:36.541 In memory of my brother ... 303 00:22:36.641 --> 00:22:38.441 twin. 304 00:23:02.198 --> 00:23:04.928 My poor magician! 305 00:23:15,177 --> 00:23:16.977 I'll save you! 306 00:23:17.614 --> 00:23:20.350 Look, I brought you water. - My dear... 307 00:23:20.853 --> 00:23:23.549 Damn it! Break up! 308 00:23:23.798 --> 00:23:27.977 Do not worry. I'll be back. - Good. 309 00:23:28.208 --> 00:23:30.503 Aladdin! 310 00:23:32.415 --> 00:23:34.361 It's you, brother. 311 00:23:34.461 --> 00:23:37.938 You're alive. - Look, I brought you water. 312 00:23:41.907 --> 00:23:43.970 Damn it. 313 00:23:44.168 --> 00:23:47.583 Wait, do not go anywhere. I'll be right back. - Good. 314 00:23:47.683 --> 00:23:51.399 I found! Carefully ... 315 00:23:51.499 --> 00:23:54.007 Finally, a friend. 316 00:23:54.107 --> 00:23:55.907 Hey, hey! 317 00:23:58.308 --> 00:24:00.708 To knock! 318 00:24:17.428 --> 00:24:19.890 Friend ... 319 00:24:24.488 --> 00:24:27.218 I have food and water for you, my friend. 320 00:24:32.738 --> 00:24:35.898 Charging and bought you a burger. 321 00:24:37.658 --> 00:24:39.288 I can not stop thinking 322 00:24:39.388 --> 00:24:42.346 for the lovely stranger somewhere in the desert alone. 323 00:24:42.446 --> 00:24:44.476 In this heat it is probably dead. 324 00:24:48.038 --> 00:24:49.945 How it was beautiful! 325 00:24:51.458 --> 00:24:54.188 His face is etched in my mind. 326 00:24:55.898 --> 00:24:59.913 The hair is the same. - Thank you. 327 00:25:00.038 --> 00:25:02.948 Then I saw these wonderful eyes 328 00:25:03.048 --> 00:25:06.549 but appear vizier and killed my friend in front of my eyes. 329 00:25:07.608 --> 00:25:10.758 This is the saddest day of my life. 330 00:25:12.748 --> 00:25:14.728 I will avenge. - Yes. 331 00:25:14.828 --> 00:25:17.528 I swear. - Revenge. 332 00:25:24.048 --> 00:25:26.948 I do not want to offend their generous savior 333 00:25:27.048 --> 00:25:28.978 but you do not know jack thief? 334 00:25:29.078 --> 00:25:33.308 No no! - Good. 335 00:25:33.408 --> 00:25:34.978 I have a daughter. 336 00:25:35.078 --> 00:25:37.531 And I'm a wizard. - Magician you? 337 00:25:37.631 --> 00:25:40.640 Yes. Just as a hobby. 338 00:25:40.808 --> 00:25:43.188 Only ... 339 00:25:48.318 --> 00:25:50.240 Super. 340 00:25:50.768 --> 00:25:53.498 What you seek in the wilderness magician? 341 00:25:58.621 --> 00:26:02.457 Looking magical object hidden in the palace 342 00:26:02.557 --> 00:26:05.813 buried in the sands of the desert not far from here. 343 00:26:05.913 --> 00:26:07.558 What is this object? 344 00:26:07.658 --> 00:26:11,088 Old lamp. Even at flea market You will not sell it. 345 00:26:12.898 --> 00:26:15.628 They took it from my ancestors. 346 00:26:17.298 --> 00:26:20.028 My heart hurts. 347 00:26:20.188 --> 00:26:22.918 Unfortunately, the palace is difficult. 348 00:26:24.428 --> 00:26:27.128 I could not have went inside. 349 00:26:27.228 --> 00:26:31.187 I am looking for someone to help me take my lamp. 350 00:26:31.287 --> 00:26:33.266 No... - Yes, yes. 351 00:26:33.366 --> 00:26:37.690 No, unfortunately I'm busy. Go to Baghdad to avenge a vizier. 352 00:26:37.790 --> 00:26:40.249 Help me, Aladdin. I beg you, 353 00:26:40.349 --> 00:26:43.880 I'll help you revenge of vizier. 354 00:26:44.938 --> 00:26:47.668 We have a deal. 355 00:27:17.248 --> 00:27:21.651 I remained two points and careful. 356 00:27:22.638 --> 00:27:25.368 Of course. 357 00:27:25.848 --> 00:27:28.248 Get going, huh? 358 00:27:28.348 --> 00:27:32.802 In Baghdad, thanks the new tax Vizier, 359 00:27:32.902 --> 00:27:35.978 Treasury Sultan burst at the seams, 360 00:27:36.078 --> 00:27:38.578 while the people starve. 361 00:27:43.158 --> 00:27:45.888 You, Insidious? 362 00:27:47.728 --> 00:27:49.578 To shave! 363 00:27:49.678 --> 00:27:52.058 Well ... - You're very tall. Bend down. 364 00:27:53.568 --> 00:27:55.368 Lower. 365 00:27:55.686 --> 00:27:57.282 More. 366 00:27:57.382 --> 00:27:59.808 Now look at me. 367 00:28:00.038 --> 00:28:02.708 Find a man princess. 368 00:28:02.808 --> 00:28:05.538 Some weak to manipulate. 369 00:28:06.008 --> 00:28:09.518 Maybe you should not give the princess to marry a prince? 370 00:28:09.618 --> 00:28:12.098 And I said. 371 00:28:12.198 --> 00:28:14.928 Not really if you think about it. 372 00:28:15.798 --> 00:28:18.218 What prevents me to marry for the princess? 373 00:28:18.318 --> 00:28:20.613 Bad breath? 374 00:28:41.858 --> 00:28:43.748 There is Aladdin. 375 00:28:43.848 --> 00:28:48.523 Aladdin, his eyes will have untold treasures. 376 00:28:48.623 --> 00:28:52.031 Many gold, but do not touch. 377 00:28:52.131 --> 00:28:56.079 Do not touch it. I clearly understood. 378 00:28:56.548 --> 00:28:59.868 I know, you suffer less from kleptomania. 379 00:29:02.188 --> 00:29:04.918 A little thief ... - I?!? 380 00:29:05.558 --> 00:29:08.288 For example, now you rummaged through his pockets. 381 00:29:11.238 --> 00:29:13.968 True. - So ... 382 00:29:14.498 --> 00:29:17.226 Secret code. 383 00:29:42.028 --> 00:29:44.286 Before working. 384 00:30:01.468 --> 00:30:05.992 Aladdin will go to the palace and will overcome many trials. 385 00:30:06.092 --> 00:30:11,628 Just do not touch anything except the old lamp. Take it at any cost. 386 00:30:12,298 --> 00:30:16.377 Aladdin. Aladdin! Look me in the eyes. 387 00:30:17.428 --> 00:30:21.162 Impotent in front of you the glitter of gold! 388 00:30:24.158 --> 00:30:26.888 Done. Now go. 389 00:30:37.698 --> 00:30:39.528 My beauty! 390 00:30:51.848 --> 00:30:54.578 Has anyone? 391 00:31:06.438 --> 00:31:08.790 Clear. So ... 392 00:31:09.958 --> 00:31:12.688 It is impossible. 393 00:31:21.838 --> 00:31:24.568 Excuse me, sir. 394 00:31:25.242 --> 00:31:27.042 Have a nice day. 395 00:31:31.739 --> 00:31:33.296 Sherlock Han - Detective. 396 00:31:33.396 --> 00:31:36.103 Did he find what I asked? - Elementary, Vizier. 397 00:31:36.203 --> 00:31:39.622 Sherlock Khan is a great detective and does not tolerate defeat. 398 00:31:39.722 --> 00:31:43.662 Personally selected three candidates that perfectly meet 399 00:31:43.762 --> 00:31:46.279 made by you demands namely 400 00:31:46.379 --> 00:31:49.649 to find the right person which may no problem 401 00:31:49.749 --> 00:31:52.590 to go for your nephew. 402 00:31:55.108 --> 00:31:58.908 Another such long answer and I'll cut your tongue. 403 00:32:02.015 --> 00:32:06.402 Salaam Alaikum! Hi, Chichen! 404 00:32:07.738 --> 00:32:11.605 Do you think any of these fools It looks like my nephew? 405 00:32:11.705 --> 00:32:14.439 Yes it is. - So so! 406 00:32:26.588 --> 00:32:28.659 To me the Chinese like it. 407 00:32:29.478 --> 00:32:32.022 Do not annoy me. 408 00:32:33.058 --> 00:32:34.658 Get her! 409 00:32:34.758 --> 00:32:37.488 Stay, woman! Stay! - Kill me! 410 00:32:37.768 --> 00:32:39.765 Let me go. - Keep in January 411 00:32:39.865 --> 00:32:41.895 Remove your hands. How dare you? 412 00:32:47.238 --> 00:32:51.524 You know what the fate of the thief? - It was not me. 413 00:32:56.244 --> 00:32:58.554 I'm not ashamed. I love travesty. 414 00:33:00.388 --> 00:33:03.118 Is it wrong to be different? 415 00:33:03.328 --> 00:33:06.408 To get dressed as woman a crime? 416 00:33:07.428 --> 00:33:10.083 Well yes. - Wait! 417 00:33:10.183 --> 00:33:12.691 I did not know that dressing Bulgaria is illegal. 418 00:33:12.791 --> 00:33:17.436 Or do to steal or you like, but in both cases ... 419 00:33:17.536 --> 00:33:21.862 I changed not just so and for cultural and recreational purposes. 420 00:33:21.962 --> 00:33:25.095 I'm a newbie actor. 421 00:33:25.195 --> 00:33:26.999 Really? - That I am. Amateur. 422 00:33:27.099 --> 00:33:28.899 I love theater. 423 00:33:29.218 --> 00:33:31.618 Indeed, in ancient Greek theater 424 00:33:31.718 --> 00:33:35.478 all female roles are performed by men. 425 00:33:35.578 --> 00:33:39.712 Yes. Personally, I call ancient Greece just Greece. 426 00:33:39.908 --> 00:33:44.402 After half a century can become ancient, but now it's just Greece. 427 00:33:44.768 --> 00:33:47.388 Is there a school for that? 428 00:33:47.488 --> 00:33:49.288 What school? 429 00:33:51.030 --> 00:33:52.830 Yes. 430 00:34:41.268 --> 00:34:43.998 No no no... 431 00:34:45.508 --> 00:34:48.268 Hey! 432 00:35:59.298 --> 00:36:01.976 I love to go in another skin. 433 00:36:02.698 --> 00:36:05.148 I like to breathe the role. 434 00:36:07.178 --> 00:36:09.908 Playing real, not fake. 435 00:36:10.318 --> 00:36:13.350 What is the actor? It's emotion. 436 00:36:13.550 --> 00:36:16.067 The actor is feeling. 437 00:36:16.167 --> 00:36:21.012 Dying with his character, to do it immortal. 438 00:36:23.668 --> 00:36:26.398 I will not detain you, gentlemen. 439 00:36:27.038 --> 00:36:29.511 Young thief ... 440 00:36:29.864 --> 00:36:32.915 In the art of speech reached heights. 441 00:36:33.015 --> 00:36:34.815 You! 442 00:36:35.148 --> 00:36:40.176 Give the Sultan that missing My nephew returned from India. 443 00:36:40.288 --> 00:36:43.088 Your nephew is back? Congratulations! 444 00:36:46.658 --> 00:36:49.158 Wow! 445 00:36:49.258 --> 00:36:52.078 powerless in front of you the glitter of gold! 446 00:36:52.598 --> 00:36:55.068 Nothing touch only lamp! 447 00:37:47.233 --> 00:37:49.535 Come on, choose which you want. 448 00:37:49.870 --> 00:37:53,343 That ace, why not? Eight. 449 00:38:37.338 --> 00:38:40.068 I am not scared. 450 00:38:53.621 --> 00:38:55.919 Yes! 451 00:39:37.008 --> 00:39:39.738 Do not worry. 452 00:39:42.748 --> 00:39:46.698 Hold on! - Aladdin! 453 00:39:49.377 --> 00:39:53.732 The lamp is in you! - Just to say it is a little scratched. 454 00:39:54.803 --> 00:39:56.843 Throw it away now. 455 00:39:56.943 --> 00:39:59.968 Why shake the earth? 456 00:40:00.478 --> 00:40:02.878 You did not steal anything? - No. 457 00:40:02.978 --> 00:40:06.743 Depends what you mean by the word nothing. 458 00:40:16.428 --> 00:40:18,228 No! 459 00:40:32.588 --> 00:40:34.098 Will you pay, Aladdin! 460 00:40:34.198 --> 00:40:36.370 We'll meet again! 461 00:40:39.258 --> 00:40:41.058 Where I am? 462 00:40:44.487 --> 00:40:48.355 The entire Baghdad excited the return of nephew vizier. 463 00:40:48.455 --> 00:40:50.255 Are you sure? - Shut up! 464 00:40:50.516 --> 00:40:53.264 Soon come to present it Sultan. 465 00:40:53.364 --> 00:40:58.237 Vizier politely cough and began his blah, blah-blah. 466 00:40:58.337 --> 00:41:02.188 Blah, blah, blah, so glad the return of my dear nephew. 467 00:41:02.288 --> 00:41:06.348 Miracle that has not disappeared without a trace India and is alive and well. 468 00:41:07.088 --> 00:41:09.728 And rich. 469 00:41:09.828 --> 00:41:12.558 Very rich. 470 00:41:15.578 --> 00:41:17.548 This is my favorite. 471 00:41:17.648 --> 00:41:19.608 I will not sell it for any money. 472 00:41:19.708 --> 00:41:22.438 It is invaluable. 473 00:41:23.768 --> 00:41:26.498 He said that is invaluable. 474 00:41:27.158 --> 00:41:29.888 Great Sultana, I would like to buy it. 475 00:41:34.188 --> 00:41:36.578 I like your nephew. - Thanks. 476 00:41:36.678 --> 00:41:39.408 She likes her then one day her. 477 00:41:40.278 --> 00:41:42.568 Having said invaluable I mean, 478 00:41:42.668 --> 00:41:44.748 I will not sell it cheaply. 479 00:41:44.848 --> 00:41:47.578 The brushes are so expensive. 480 00:41:47.728 --> 00:41:49.438 Sails and they. 481 00:41:49.538 --> 00:41:52.478 You kind of paint you? - Only Memory. 482 00:42:10.418 --> 00:42:13.148 My head! 483 00:42:37.078 --> 00:42:42.257 Rub to unlock. 484 00:43:01.188 --> 00:43:04.638 Admit it, a small worm. Are you alone? 485 00:43:08.011 --> 00:43:09.744 In sense? - I'm gin, 486 00:43:09.844 --> 00:43:13.358 which was closed at this lamp thousand years ago. 487 00:43:13.458 --> 00:43:16.668 And I just interesting. Bring someone? 488 00:43:17.248 --> 00:43:20.068 Brunette, blonde or maybe ginger? 489 00:43:20.528 --> 00:43:23.719 I do not interfere, of course. - No, I'm all alone. 490 00:43:23.819 --> 00:43:26.787 My friend Ralid ... - One second. This story? 491 00:43:26.887 --> 00:43:29.018 Yes. - Yeah. Do not, then, is boring. 492 00:43:29.118 --> 00:43:31.848 Sorry ... 493 00:43:39.588 --> 00:43:42.318 I am free! 494 00:43:45.053 --> 00:43:49.960 Free. Really. Let's go, buddy. 495 00:43:54.664 --> 00:43:57.005 Hooray. Hooray, freedom! Wait! 496 00:43:59.018 --> 00:44:01.718 Wait. 497 00:44:01.818 --> 00:44:03.927 Wait. Can I ask you? 498 00:44:04.208 --> 00:44:06.008 Do not they freed? 499 00:44:06.466 --> 00:44:09.966 If I remember correctly tale 500 00:44:10.066 --> 00:44:13.290 do not you make three wishes? 501 00:44:13.628 --> 00:44:18.100 Yes, it is, it is. But I got tired to do service to the people. 502 00:44:18,200 --> 00:44:21.709 The latter swore that will set me free than an old lamp 503 00:44:21.809 --> 00:44:24.768 but at the last moment he hung up! 504 00:44:24.868 --> 00:44:26.439 I'm done! 505 00:44:26.539 --> 00:44:29.378 I hate those who do not keep their the word. Not my type. 506 00:44:29.478 --> 00:44:33.710 All right. You pretend a friend you understand my feelings ... 507 00:44:33.810 --> 00:44:36.821 Like my brother, that They divided as small. 508 00:44:36.921 --> 00:44:38.468 Forget it! Not wasting. 509 00:44:38.568 --> 00:44:43.769 For his entire life, gin can refuse wish just once! 510 00:44:43.869 --> 00:44:46.464 And that would be ... Who ... 511 00:44:46.868 --> 00:44:48.498 Who could it be? 512 00:44:48.598 --> 00:44:51.328 And I decided to be you! 513 00:44:51.648 --> 00:44:53.230 Sorry, bro. 514 00:44:53.330 --> 00:44:56.318 I'm free! Free! 515 00:44:56.418 --> 00:45:00.506 Well well. Without desires. Let me ask you one last question. 516 00:45:00.606 --> 00:45:02.528 Only one. 517 00:45:02.628 --> 00:45:05.547 How giant like you ... - Ispolin. 518 00:45:05.647 --> 00:45:07.647 Well, giant. - And husky. 519 00:45:07.747 --> 00:45:10.562 So this fellow gathered a small lamp? 520 00:45:10.662 --> 00:45:12.462 It is technically impossible. 521 00:45:14.268 --> 00:45:18.219 Was there may be something impossible gin? Watch! 522 00:45:19.957 --> 00:45:23.326 That's it! So who best live? 523 00:45:24.358 --> 00:45:27.088 Impossible you think May - What? 524 00:45:27.788 --> 00:45:32,338 No, wait, let me. well, You will get three wishes, convince me. 525 00:45:32.544 --> 00:45:37.138 Three wishes? Few. - What? 526 00:45:37.248 --> 00:45:39.422 I do not want to see them here. You promised 527 00:45:39.522 --> 00:45:43.548 not marry me against my will, even less for the nephew of vizier. 528 00:45:43.648 --> 00:45:47.148 I'm sure you'll like it. It is rich and beautiful. 529 00:45:48.408 --> 00:45:51.128 There's nothing to do here. 530 00:45:51.228 --> 00:45:53.228 Rebab ... 531 00:45:53.328 --> 00:45:57.572 I can not forget the young thief We sent to certain death. 532 00:45:57.672 --> 00:46:00.807 Rather we and you. - So beautiful! 533 00:46:01.238 --> 00:46:05.196 These black brittle hair ... - Rather curly. 534 00:46:05.296 --> 00:46:08.058 And those wonderful eyes ... - I think it is cross-eyed. 535 00:46:08.158 --> 00:46:10.569 Will you stop to catch my words? 536 00:46:10.669 --> 00:46:13.049 You're not my best friend. 537 00:46:20.128 --> 00:46:22.438 God is like a monkey! 538 00:46:23.407 --> 00:46:26.252 It is not he, monkey kicks. 539 00:46:28.735 --> 00:46:30.535 Little startled. 540 00:47:33.886 --> 00:47:35.678 Enough. Come here. 541 00:47:35.778 --> 00:47:38.248 I agree to save you and to marry him. 542 00:47:38.348 --> 00:47:40.342 Excellent. Let's take a wife rebab. 543 00:47:40.442 --> 00:47:42.442 Rebab beheaded. 544 00:47:42.542 --> 00:47:44.418 Before or after the wedding night? 545 00:47:44.518 --> 00:47:46.197 Why did you do that? 546 00:47:46.297 --> 00:47:47.887 I have prayed for you? - No. 547 00:47:47.987 --> 00:47:49.678 Do not do this, for which they do not pray. 548 00:47:49.778 --> 00:47:51.751 I thought ... - Can you see? 549 00:47:51.851 --> 00:47:53.454 You want to slap you? - No. 550 00:47:53.554 --> 00:47:55.810 You can not more than three. 551 00:47:55.910 --> 00:47:57.870 Well, five, but this is the end. 552 00:47:58.015 --> 00:48:00.882 Ten. - Ten? Is she freaked out? 553 00:48:00.982 --> 00:48:03.222 What naglets? Six. Let's have six. 554 00:48:05.068 --> 00:48:07.728 If he pays six, nine. 555 00:48:07.828 --> 00:48:10.318 Very funny. Now we laughed. 556 00:48:10.418 --> 00:48:12.794 You say nine, and I will fill seven. 557 00:48:12.894 --> 00:48:14.784 Seven is my last word. 558 00:48:18.158 --> 00:48:20.888 I'm your best gin. 559 00:48:21.128 --> 00:48:25.238 You are my master. I'm one. 560 00:48:25.738 --> 00:48:27.547 Your personal gin! - Hey! 561 00:48:27.647 --> 00:48:29.535 Your personal ... - Hey, hey! 562 00:48:29.635 --> 00:48:32.022 What are you doing? - It's tradition. 563 00:48:32.122 --> 00:48:35.308 All gins sing when you do in the service of man. 564 00:48:35.408 --> 00:48:37.858 That is, it's a G this is a double H. 565 00:48:39.299 --> 00:48:42.373 What? - Are not you embarrassed by the people? 566 00:48:45.918 --> 00:48:47.998 No. 567 00:48:48.098 --> 00:48:50.588 Everything is going as planned. 568 00:48:50.688 --> 00:48:52.828 Nephew liked Sultan 569 00:48:52.928 --> 00:48:55.658 and would marry the princess. Soon. 570 00:48:55.858 --> 00:48:58.728 I do not want to brag, but I definitely ... 571 00:49:02.008 --> 00:49:04.738 Again, you yourself talk? 572 00:49:09.018 --> 00:49:11.277 I think I really ... - What? 573 00:49:11.377 --> 00:49:14.039 Nothing. 574 00:49:18.698 --> 00:49:21.233 It is Kuku. - You! Come here. 575 00:49:23.478 --> 00:49:27.397 Stay with me, so I quietly to talk alone. 576 00:49:28.118 --> 00:49:30.915 Sultan said ... - Wait. I came up with, 577 00:49:31.428 --> 00:49:33.748 that all insidious plans 578 00:49:33.848 --> 00:49:37.924 should choose a spiteful laughter the type of it. 579 00:49:40,000 --> 00:49:41.536 No. 580 00:49:41.636 --> 00:49:45.060 Sultan convince his daughter to marry you. 581 00:49:45.308 --> 00:49:47.658 Traditionally the groom and bride 582 00:49:47.758 --> 00:49:51.039 spend wedding night week before the wedding. 583 00:49:51.139 --> 00:49:54.227 Super! Funny, but I like it. 584 00:49:55.185 --> 00:50:00.155 Before you think of your first desire You must be aware of their strength. 585 00:50:01.770 --> 00:50:03.570 Tremendous power! 586 00:50:03.840 --> 00:50:06.170 The strength with which to change the world. 587 00:50:06.270 --> 00:50:08.270 To remove the disease. 588 00:50:08.410 --> 00:50:12.560 To make people happy ... - Good. I came up with. 589 00:50:13.060 --> 00:50:15.310 I know what I want. - Tell me. 590 00:50:15.410 --> 00:50:17.410 Are you ready? - Yes. 591 00:50:18.610 --> 00:50:21.038 My first desire ... 592 00:50:38.087 --> 00:50:40.048 What? - No nothing. 593 00:50:41.350 --> 00:50:43.150 All right. 594 00:50:43.910 --> 00:50:46.975 My second wish is to kill referring. 595 00:50:47,500 --> 00:50:50.990 We can not take away someone's life. Impossible. 596 00:50:52.060 --> 00:50:55,111 Sorry. - Well, then I home in Baghdad. 597 00:50:55.211 --> 00:50:57.591 Super, what is the address you in Baghdad? 598 00:50:58.130 --> 00:50:59.940 `My street. - Yes, I understand. 599 00:51:00.040 --> 00:51:02.760 But what street do they live? 600 00:51:03.100 --> 00:51:05.900 It depends. Today I am one, tomorrow another. 601 00:51:08.150 --> 00:51:10.180 So you have no permanent home? 602 00:51:13.520 --> 00:51:17.720 What I can offer you one additional request. 603 00:51:18.890 --> 00:51:22.790 A small and cute castle outside Baghdad. - No. 604 00:51:23.150 --> 00:51:26.090 Come on, please. All my life I lamp. 605 00:51:26.620 --> 00:51:28.580 I could not walk down the street. 606 00:51:31.150 --> 00:51:32.950 Well, come on, gift. 607 00:51:34.380 --> 00:51:36.180 The castle is a super cool! 608 00:51:36.280 --> 00:51:38.280 My street, my rules. 609 00:51:40.137 --> 00:51:42.819 I will not get out on underpants. 610 00:51:42.919 --> 00:51:44.930 I do not want any flip-flops on the pavement. 611 00:51:45.030 --> 00:51:48.708 That one night can bring chick ... 612 00:51:48.808 --> 00:51:51.398 I'd like to see the beautiful stranger. 613 00:51:52.030 --> 00:51:53.830 Beautiful stranger? 614 00:52:01.910 --> 00:52:04.350 Brunette. And beautiful. Well done! 615 00:52:04.960 --> 00:52:06.760 And it's damn cool! 616 00:52:06.860 --> 00:52:08.860 Stop it, do not know anything! 617 00:52:15.930 --> 00:52:17.730 This Is? 618 00:52:20.130 --> 00:52:24.190 Exactly it is! You're a real gin! - You're a real Aladdin. 619 00:52:26.330 --> 00:52:27.833 Princess. 620 00:52:27.933 --> 00:52:32.033 Your father sent eunuch to help us with the preparation. 621 00:52:32.220 --> 00:52:34.120 At your service, Princess! 622 00:52:37.020 --> 00:52:38.674 What is it, Princess? 623 00:52:38.774 --> 00:52:44.079 While marry nephew a vizier, think about stranger 624 00:52:44.179 --> 00:52:45.940 who died in the desert. 625 00:52:46.040 --> 00:52:51.020 And his face disappears from my memory. 626 00:52:52.984 --> 00:52:57.961 And I'm a beginner in carnal pleasures. 627 00:52:59.561 --> 00:53:01.451 And your first time how was it? 628 00:53:02.905 --> 00:53:05.316 Princess, you know, 629 00:53:05.416 --> 00:53:08.216 I refused of any male touch. 630 00:53:14.351 --> 00:53:16.153 Silly! 631 00:53:21.888 --> 00:53:27.540 Princess. My favorite princess! - It cost you one wish. 632 00:53:27.940 --> 00:53:29.460 She has not forgotten me. 633 00:53:29.560 --> 00:53:31.360 No, but not dead. 634 00:53:31.640 --> 00:53:34.295 She married the nephew of vizier. - No! 635 00:53:34.395 --> 00:53:37.520 It is impossible! He will not marry him. 636 00:53:37.620 --> 00:53:39.620 We have history. 637 00:53:39.720 --> 00:53:43.040 I hate vizier. I'll make you sorry that he met. 638 00:53:43.140 --> 00:53:45.140 I feel anger. 639 00:53:45.710 --> 00:53:49.150 Repeat after me - black magic! - Black magic. 640 00:53:49.250 --> 00:53:51.250 Black magic. 641 00:54:02.580 --> 00:54:06.785 I count on you. Once assumes office over Baghdad 642 00:54:06.885 --> 00:54:08.885 ie here. 643 00:54:08.985 --> 00:54:12.180 He will pushed past rows of houses. 644 00:54:14.800 --> 00:54:17.320 I will build a huge shopping center. 645 00:54:19.220 --> 00:54:21.020 To stay between us. 646 00:54:21.130 --> 00:54:23.470 But residents ... 647 00:54:24.420 --> 00:54:27.170 I foresaw expropriation. 648 00:54:28.380 --> 00:54:31.250 Each family will be to push property. 649 00:54:31.620 --> 00:54:35.230 because actually to me I belong. 650 00:54:40.570 --> 00:54:43.450 Poor! How seriously look at me! 651 00:54:43.550 --> 00:54:45.210 We will actually expel them 652 00:54:45.310 --> 00:54:50.483 and will sell them as slaves, of course. - Yes. 653 00:54:50.910 --> 00:54:54.636 I caught up. - Seriously? Slumbers my people. 654 00:54:55.050 --> 00:54:58,000 People are right to say that you are evil. 655 00:55:01.606 --> 00:55:03.114 Who says it? 656 00:55:03.214 --> 00:55:05.214 None. 657 00:55:06.488 --> 00:55:09.351 All right. We need to stop this marriage. 658 00:55:09.451 --> 00:55:11.451 I can make you invisible. 659 00:55:12.457 --> 00:55:15.219 So? Not bad. What do you think? 660 00:55:15.319 --> 00:55:17.319 We can go to the hammam. 661 00:55:17.419 --> 00:55:19.419 To see her naked. 662 00:55:20.200 --> 00:55:23.210 Just show up and behind it: Oh, what's happening? 663 00:55:24.110 --> 00:55:25.910 Daddy's back! 664 00:55:26.010 --> 00:55:29.080 Wedding night tonight. - Yes, sorry. 665 00:55:29.180 --> 00:55:32.400 I will use one wish To prevent nephew. 666 00:55:32,500 --> 00:55:36.252 I want every time bastard to see the princess ... 667 00:55:36.352 --> 00:55:38.352 Magic bastard! 668 00:55:38.452 --> 00:55:40.452 To see her ... 669 00:55:40.552 --> 00:55:44.652 Ugly and disgusting. 670 00:55:44.752 --> 00:55:48.070 Great! Ugly. And disgusting. 671 00:55:50,150 --> 00:55:54.774 Well yes. Ugly and disgusting are not synonymous. 672 00:55:57.040 --> 00:55:58.840 All right. 673 00:56:13,300 --> 00:56:15,100 An early it? 674 00:56:17.399 --> 00:56:19.656 Ralid, know that the custom is custom, 675 00:56:19.756 --> 00:56:22.542 but know that I prefer get to know first. 676 00:56:22.642 --> 00:56:24.642 Do not hurry. 677 00:56:25,000 --> 00:56:26.800 Yes of course. 678 00:56:26,900 --> 00:56:28.900 And I'm not a tradition. 679 00:56:31.540 --> 00:56:33.340 Are not you hungry? 680 00:56:33.440 --> 00:56:35.400 I allowed myself to order sushi. 681 00:56:38.212 --> 00:56:40.012 I'm not hungry for food. 682 00:56:41.238 --> 00:56:43.038 Ralid! 683 00:56:44.712 --> 00:56:46.512 Do not rush it? 684 00:56:47.368 --> 00:56:49.168 On the contrary. 685 00:56:50.290 --> 00:56:53.190 I can not wait to see you without a veil. 686 00:57:15.860 --> 00:57:17.660 What's wrong? 687 00:57:18.340 --> 00:57:21.310 Nothing, but ... really trivial 688 00:57:22.190 --> 00:57:25.690 not go well. Let's talk, Take your time. 689 00:57:27.312 --> 00:57:29.212 Yes true. 690 00:57:29.312 --> 00:57:34.131 You do not need such a distance to talk. 691 00:57:34.631 --> 00:57:36,661 Yes, but I stand here a little. 692 00:57:37,600 --> 00:57:39.400 To look oriental style. 693 00:57:39,500 --> 00:57:42.856 What's wrong? Suddenly you become uncomfortable. 694 00:57:42.956 --> 00:57:46.251 To remove her veil to relax? 695 00:57:46.351 --> 00:57:48.351 No, it is not certain. 696 00:57:48.451 --> 00:57:50.451 I command you to come back! 697 00:58:01.271 --> 00:58:02.940 What happened? 698 00:58:03.040 --> 00:58:04.840 Or wrong with you 699 00:58:08.190 --> 00:58:09.820 or at the age of flying? 700 00:58:09.920 --> 00:58:11.720 No, but the princess ... 701 00:58:13.090 --> 00:58:14.890 How to tell? 702 00:58:15.002 --> 00:58:16.802 It is disgusting. 703 00:58:17.290 --> 00:58:20.100 Birds forgot to eat the eyes. - Please? 704 00:58:20.200 --> 00:58:21.870 Shit you have eyes? - No. 705 00:58:21.970 --> 00:58:23.770 Shut up! 706 00:58:29.580 --> 00:58:32.720 For anything not serve me. - Current malaise. 707 00:58:32.820 --> 00:58:34.820 Will be repaired. 708 00:58:37.750 --> 00:58:39.431 Katonka! 709 00:58:39.531 --> 00:58:42.124 Nephew touched the princess! 710 00:58:43.111 --> 00:58:48.224 Now find a way for people to understand that new prince comes to town. 711 00:58:48.324 --> 00:58:50.324 Kayenta pakonta! 712 00:58:50.424 --> 00:58:52.664 Sam will announce it! Katonka Mayen! 713 00:58:53.470 --> 00:58:57.180 Irrigate, irrigate! People need hope. Irrigate - hope! 714 00:58:57.420 --> 00:58:59.220 Kayenta Tonka! 715 00:59:04.140 --> 00:59:05.940 Makonta Pokahonta! 716 00:59:09.306 --> 00:59:11.896 I confess that end invented. 717 00:59:13.963 --> 00:59:17.108 Shalit opened or will behead your maid! 718 00:59:17.208 --> 00:59:21.460 Please, Daddy, leave me alone with my shame and sorrow! 719 00:59:23.440 --> 00:59:25.381 I know you're hurt! 720 00:59:25.481 --> 00:59:28.856 But no one who can stand of your beauty! 721 00:59:29.610 --> 00:59:31.990 Your Majesty... - You shut up! 722 00:59:33,000 --> 00:59:35.660 Your nephew humiliate my dear daughter. 723 00:59:37.300 --> 00:59:39.100 I'm inconsolable! 724 00:59:43.090 --> 00:59:44.890 And what luck! 725 00:59:44.990 --> 00:59:46.990 Incredible! - Keep small. 726 00:59:47.110 --> 00:59:49.620 Rebab covering me. 727 00:59:49.720 --> 00:59:53.673 Oh, no, no! - Baghdad, here I am! 728 00:59:53.810 --> 00:59:56.258 And who will be beheaded? 729 01:00:03.880 --> 01:00:06.600 So I get up anyway. 730 01:00:08.573 --> 01:00:10.373 Tit you outside. 731 01:00:10.778 --> 01:00:12.578 Shit! Thank you. 732 01:00:19.150 --> 01:00:21.550 Excuse me, where does all? 733 01:00:21,650 --> 01:00:23.650 Go to "rally". 734 01:00:23.800 --> 01:00:26.590 He organizes mysterious rich prince. 735 01:00:27.874 --> 01:00:30.835 Lest this rich prince 736 01:00:31.035 --> 01:00:33.350 to come to hand of the princess? 737 01:00:33.450 --> 01:00:35.270 Is this big news? 738 01:00:37.700 --> 01:00:39,500 This prince is different. 739 01:00:40.230 --> 01:00:43.520 Here it is to bring you a new idea. Democracy. 740 01:00:43.620 --> 01:00:45.620 What is democracy? 741 01:00:45.720 --> 01:00:49.550 This is a place where everyone can withstand 742 01:00:50.360 --> 01:00:52.960 and that the benefit of the community. 743 01:00:53.060 --> 01:00:57.671 It is coated with a one-year tax. 744 01:00:58.190 --> 01:01:00.624 Sorry. I have a question. 745 01:01:00.724 --> 01:01:02.724 Yes. - Good day. 746 01:01:03.640 --> 01:01:06.642 On what basis is calculated tax? 747 01:01:09.530 --> 01:01:11.330 Thanks. Properly. 748 01:01:11.430 --> 01:01:13.555 Good question, young bagdadetso. 749 01:01:13.770 --> 01:01:18.250 The tax is calculated on the basis income. 750 01:01:18.830 --> 01:01:21.735 Democracy is not only that. 751 01:01:22.580 --> 01:01:25.690 Above all is the freedom of speech. 752 01:01:25.970 --> 01:01:28.570 Anyone can say what he thinks. 753 01:01:29.260 --> 01:01:32.630 Everything. - Second, an emissary of the rich prince. 754 01:01:32.730 --> 01:01:34.430 Only emissary. 755 01:01:34.530 --> 01:01:37.400 Can you tell me more letters "Democracy" 756 01:01:39.230 --> 01:01:41.470 Will be slow. - Yes, but I need. 757 01:01:42.470 --> 01:01:47.017 D-E-N-D-N-P-A-N-I's. 758 01:01:47.117 --> 01:01:49.287 Thus, democracy ... - Emissaries! 759 01:01:49.430 --> 01:01:51.460 But it so strange with "w". 760 01:01:55.210 --> 01:01:58.640 Because I record! Record! - Yes. 761 01:01:58.740 --> 01:02:01.783 Pronounced "demokratsiya" but written with "w". 762 01:02:01.883 --> 01:02:04.529 Why not a "core"? It's easier. - Who cares? 763 01:02:04.629 --> 01:02:06.429 At least his place "with"! 764 01:02:07.360 --> 01:02:09.180 But would become "demokrasiya." 765 01:02:09.540 --> 01:02:12.790 Ralid no right of error. 766 01:02:12.930 --> 01:02:16.530 Not only life but also his manhood They were in danger. 767 01:02:16.630 --> 01:02:18.630 But, soft! 768 01:02:22.042 --> 01:02:23.964 Only mild to you! 769 01:02:25.040 --> 01:02:26.840 Hi, Soft! 770 01:02:31.590 --> 01:02:33.390 Ralid is! 771 01:02:36.027 --> 01:02:39.317 Listen, I became a little worse but I'm better. 772 01:02:43.043 --> 01:02:45.003 Open, Princess, please! 773 01:02:45.140 --> 01:02:46.960 I do not want to see anyone. 774 01:02:48.550 --> 01:02:50.350 I'll break the door! 775 01:02:50.890 --> 01:02:52.690 Only preen my head! 776 01:02:53.700 --> 01:02:56.963 I thought all free to speak! 777 01:02:58.269 --> 01:03:01.600 Yes, everyone is free to speak. 778 01:03:02.080 --> 01:03:04.600 That is the principle. all but you! 779 01:03:04.820 --> 01:03:08.120 Shut up! - Do not patient. 780 01:03:08.850 --> 01:03:11,000 How I'm sick of you! 781 01:03:11.260 --> 01:03:14.240 Crawling on my nerves with this debate on orthography. 782 01:03:14.340 --> 01:03:18.276 You are depressed and suffer ... - Shut up! 783 01:03:18.376 --> 01:03:20.376 What again? I can not any more... 784 01:03:20.476 --> 01:03:23.686 I'm sorry but I can not listen such nonsense! 785 01:03:23.786 --> 01:03:25.786 How beautiful! 786 01:03:25.886 --> 01:03:28.862 Excuse me, but do not believe that people so unhappy! 787 01:03:28.962 --> 01:03:33.338 Are you blind as princess closed in the palace? 788 01:03:36.550 --> 01:03:38.350 It's a little difficult. 789 01:03:38.750 --> 01:03:40.550 No, no, listen January! 790 01:03:40.650 --> 01:03:42.650 Perhaps... 791 01:03:42.750 --> 01:03:44.750 Perhaps the princess ... 792 01:03:48.730 --> 01:03:51.390 But wait, I had yet to speak. 793 01:03:52.256 --> 01:03:54.056 All you leave? 794 01:03:54.391 --> 01:03:57.611 I've never been with authority in this tale ... 795 01:04:01.196 --> 01:04:02.753 Calm down. 796 01:04:02.853 --> 01:04:08.596 Every fifth man was happening between 30 and 35 years. It is normal. 797 01:04:15.760 --> 01:04:17.560 You smell like a goddess. 798 01:04:19.270 --> 01:04:21.720 What skin! Smells of a thousand gardens! 799 01:04:23.302 --> 01:04:24.817 Ralid! 800 01:04:24.917 --> 01:04:26.917 I want to kiss you. - Not here. 801 01:04:27.017 --> 01:04:29.017 Well no problem. 802 01:04:29.680 --> 01:04:32.987 Not in this room. - Yes of course. 803 01:04:33.350 --> 01:04:36.350 I have a secret room that nobody knows. 804 01:04:36.450 --> 01:04:38.450 There will calm. 805 01:04:39.068 --> 01:04:42.679 If the room is so secret 806 01:04:42.779 --> 01:04:44.779 whence know it? 807 01:04:46,810 --> 01:04:49.150 Or continue the discussion see you tomorrow, 808 01:04:49.250 --> 01:04:51.700 or shut up and leave. - Of course. 809 01:05:03.905 --> 01:05:05.705 Corrupted phone! 810 01:05:09.605 --> 01:05:11.405 Corrupted phone! 811 01:05:31.524 --> 01:05:34.145 Here comes the big named Aladdin, 812 01:05:34.245 --> 01:05:36.610 big boss of all Bedouins. 813 01:05:36.710 --> 01:05:41.700 I am rich as Byzantine, and I prince SWAG. 814 01:05:41.830 --> 01:05:44.083 <> Tell the princess that I am here. 815 01:05:44.183 --> 01:05:46.200 You want to fuck her? - Your teeth are crooked! 816 01:05:46.300 --> 01:05:48.600 We'll make you really like, not as a nephew. 817 01:05:48.700 --> 01:05:51.080 He raised it will not be vizier. 818 01:05:51.900 --> 01:05:54.070 The boss arrives flow Berbers. 819 01:05:55.220 --> 01:06:00.367 Aladdin's my name Tell him his mother. 820 01:06:00.467 --> 01:06:02.420 If you're wondering who's boss, 821 01:06:02.520 --> 01:06:04.920 turned in his pants: 822 01:06:05.020 --> 01:06:07.190 you will see oversized giant. 823 01:06:10.162 --> 01:06:12.303 Ualya, ualya! - What is it? 824 01:06:12.660 --> 01:06:15.030 Aladdin arrives! - That's me! 825 01:06:15.130 --> 01:06:17.130 Yalya, yalya! - But what? 826 01:06:17.530 --> 01:06:19.860 Very good! - That's right! 827 01:06:29.090 --> 01:06:32.230 Aladdin came to give you bucks. 828 01:06:34.244 --> 01:06:36.495 I'll give you gold, cafeteria is! 829 01:06:38.993 --> 01:06:42.036 I am the prince of all, I'm icing on the cake, 830 01:06:42.136 --> 01:06:44.376 if you do not like, get out! 831 01:06:45.050 --> 01:06:48.554 You sheriff or caliph, want fun - go to your Abdellatif! 832 01:06:48.654 --> 01:06:52.450 I'll say it out loud, we all think. 833 01:06:52.550 --> 01:06:57.473 mouth smells Vizier shit! 834 01:07:54.640 --> 01:07:56.560 Your Majesty, I'm sure 835 01:07:56.660 --> 01:07:59.229 that this young man is made of a prince. 836 01:07:59.800 --> 01:08:03.720 Just to woo the princess. - Legends of the family. 837 01:08:03.820 --> 01:08:06.473 I'm curious to see the prince. 838 01:08:10,740 --> 01:08:14.589 So you're rich young prince? - Prince just enough. 839 01:08:14.810 --> 01:08:18.620 So you care about the suffering our subjects? 840 01:08:18.720 --> 01:08:22,700 How did suffer? - Bullshit! 841 01:08:22.800 --> 01:08:25.769 I see a prat. - I agree. 842 01:08:26.970 --> 01:08:32.434 I see that you want to marry the woman that everyone wants. 843 01:08:32.534 --> 01:08:34.979 Only nephew is your candidate. 844 01:08:35.079 --> 01:08:37.079 Vizier is a bit old. 845 01:08:45.480 --> 01:08:48.781 What is this? - System against fire. 846 01:08:48.981 --> 01:08:51.431 Just pull and if there is flame extinguish. 847 01:08:51.590 --> 01:08:55.860 Everywhere you there? And in the rooms? - Yes. But there is another system. 848 01:08:56.890 --> 01:08:58.970 Impossible! 849 01:09:02.678 --> 01:09:04.478 Miracle! 850 01:09:13,500 --> 01:09:15.668 We can no longer mount! - Nothing! 851 01:09:15.768 --> 01:09:18.403 To maintain the tradition. Not like the young. 852 01:09:18.503 --> 01:09:21.171 They still want - to be sultans or otherwise. 853 01:09:21.271 --> 01:09:23.271 Sorry. 854 01:09:23.380 --> 01:09:25.180 Whatever is, 855 01:09:25.890 --> 01:09:28.690 this young prince seems inappropriate. 856 01:09:29.410 --> 01:09:31.320 So your prince? 857 01:09:32,800 --> 01:09:35.305 Yes exactly. 858 01:09:35.480 --> 01:09:38.130 From father to son. I inherited it. 859 01:09:38.620 --> 01:09:41.640 And my grandfather was a prince. - Yes, we know. 860 01:09:42.160 --> 01:09:46.234 To understand - really rich? 861 01:09:46.334 --> 01:09:49.806 Please? I did not hear the question. 862 01:09:51.220 --> 01:09:54.846 You are the son I never had. - I do not think. 863 01:09:55.230 --> 01:09:57.660 What an extraordinary will give 864 01:09:58.640 --> 01:10:00.460 to that has everything? 865 01:10:02.600 --> 01:10:05.609 His Majesty to say. Whatever. 866 01:10:05.709 --> 01:10:08.538 And the desire will be fulfilled instantly. 867 01:10:13.930 --> 01:10:15.730 Not easy, huh? 868 01:10:16.470 --> 01:10:18.270 Yes, if I heard right. 869 01:10:18.600 --> 01:10:21.320 Not heard. 870 01:10:23.871 --> 01:10:25.671 Pony with wings. 871 01:10:27.768 --> 01:10:29.568 Racing car. 872 01:10:31.382 --> 01:10:33.561 Tablet with free games! 873 01:10:36,000 --> 01:10:37.674 Machine candy. 874 01:10:37.774 --> 01:10:39.774 Yes! Yes! 875 01:10:39.874 --> 01:10:41.874 Machine candy! 876 01:10:56.820 --> 01:10:58.620 Sultan wants ... 877 01:11:03.607 --> 01:11:05.407 Machine candy. 878 01:11:06.196 --> 01:11:07.996 Here. 879 01:11:09.554 --> 01:11:11.354 Such a machine you? 880 01:11:15.570 --> 01:11:17,200 The most beautiful machine! 881 01:11:17,300 --> 01:11:19.120 It's witchcraft! - Shut up! 882 01:11:31.791 --> 01:11:33.622 I hope there is another way. 883 01:11:33.722 --> 01:11:35.722 Of course, Princess. 884 01:11:47.930 --> 01:11:51.287 How to describe in words what I experienced? 885 01:11:53.670 --> 01:11:55.470 Exploding! 886 01:11:55.660 --> 01:11:58.560 Are there any chocolate? - Of course. 887 01:11:59.613 --> 01:12:01.913 How are delicious! 888 01:12:03.060 --> 01:12:04.868 Princess. - Thank you. 889 01:12:09.964 --> 01:12:12.065 Who is this? - Princess. 890 01:12:13,563 --> 01:12:16.089 Where is rebab from when I seek? 891 01:12:16.189 --> 01:12:18.189 All right. 892 01:12:18,500 --> 01:12:20,300 So I fixed maid. 893 01:12:20,600 --> 01:12:26.049 Ralid and were referring to the secret room for a secret meeting. 894 01:12:28.210 --> 01:12:30.590 So the secret room know it all. 895 01:12:32.270 --> 01:12:34.070 Hear me well. 896 01:12:35.480 --> 01:12:38.210 The princess will marry a rich prince. 897 01:12:39.490 --> 01:12:41.180 I think sucks. 898 01:12:41.280 --> 01:12:43.450 For me remains maid. - What 's? 899 01:12:49.610 --> 01:12:51.410 Many thought. 900 01:12:51.510 --> 01:12:55.141 There Prince - is marriage. No prince - no marriage. 901 01:12:55.241 --> 01:12:58.046 Therefore, you would eliminate the prince. 902 01:12:59.910 --> 01:13:01.710 How many thinking? 903 01:13:07.088 --> 01:13:10.239 Hey, Gin! Not spoken than two minutes. Are you angry? 904 01:13:10.339 --> 01:13:13.909 No. Once Mr. Aladdin prefers to sing his song alone, 905 01:13:14,200 --> 01:13:16,000 I was silent. 906 01:13:16.140 --> 01:13:18.576 Or do you want to tell me his last wish? 907 01:13:18.676 --> 01:13:20.890 No, I wanted to talk a little. 908 01:13:20.990 --> 01:13:22.790 Let's talk... - Like friends. 909 01:13:22.890 --> 01:13:26.201 As Prince will have more time. 910 01:13:26.680 --> 01:13:29.060 "As the prince will have more time." 911 01:13:29.850 --> 01:13:33.640 Come on. Gin, whom I know does not stand in the light. 912 01:13:34.340 --> 01:13:37.698 "Do not stand in the light." - So you fool. 913 01:13:37.830 --> 01:13:40.840 Well, fool I am. 914 01:13:41,000 --> 01:13:45.310 What? Did you tell me? 915 01:13:46.020 --> 01:13:48.420 Just look! 916 01:13:48.520 --> 01:13:50.920 wanted straight hair! 917 01:13:51.020 --> 01:13:53.420 I've been stupid! 918 01:13:53.520 --> 01:13:55.920 What about you? Why do not you look? 919 01:13:56.020 --> 01:13:58.510 See only puss! 920 01:14:49.178 --> 01:14:51,278 Aladdin! Aladdin! I'm Ralid! 921 01:14:53.975 --> 01:14:55.621 Ralid! 922 01:14:55.721 --> 01:14:57.721 It's you! 923 01:15:36.720 --> 01:15:40.300 How do you like the princess? I tried, but it is disgusting! 924 01:15:40.400 --> 01:15:42.180 I told you? 925 01:15:42.280 --> 01:15:45.360 One of my wishes was to see her such. 926 01:15:45.770 --> 01:15:48.780 So for you my kingdom cry "Soft". 927 01:15:49.410 --> 01:15:50.940 Calm, brother. 928 01:15:51.040 --> 01:15:53.840 Together we will put an end to an era of vizier. 929 01:15:54.048 --> 01:15:55.848 Traitor! 930 01:15:59.494 --> 01:16:02.940 Vizier, how dare you to attack me in my home? 931 01:16:03.060 --> 01:16:05.574 I am a guest of the Sultan. - Lie. 932 01:16:05.750 --> 01:16:09.072 The rich prince was a guest of the Sultan. 933 01:16:09.650 --> 01:16:12,100 No vulgar thief named Ali Baba. 934 01:16:13.117 --> 01:16:14.917 Aladdin. 935 01:16:16.470 --> 01:16:19.290 No vulgar thief named Aladdin. 936 01:16:19.390 --> 01:16:22.470 The one who opened the cave ... - Wizard? 937 01:16:25.108 --> 01:16:27.278 I told you that we will meet again. 938 01:16:28,800 --> 01:16:32.150 For this you spoke last night! This dude. 939 01:16:32.250 --> 01:16:34.250 Itinerant magician incompetent. 940 01:16:34.350 --> 01:16:36.806 Not true. Not me. - On the contrary. 941 01:16:36,906 --> 01:16:39.146 My cart has no emissions. 942 01:16:40.540 --> 01:16:43.030 Enough. Guard, dissipate them. 943 01:16:44.030 --> 01:16:45.830 Which? Do we? - Yes, you. 944 01:16:46.710 --> 01:16:48.510 Ralid, lamp. 945 01:16:53.551 --> 01:16:55.351 Run lamp Soft. 946 01:17:05.764 --> 01:17:07.990 What 's? Now I came up with laughter. 947 01:17:09.051 --> 01:17:10.851 And here. 948 01:17:14.570 --> 01:17:16.370 Know children 949 01:17:16.470 --> 01:17:18.470 not nice to steal. 950 01:17:18.570 --> 01:17:20.570 Worse was to lie. 951 01:17:21,340 --> 01:17:23,780 Relationship is not built on a lie. 952 01:17:25.732 --> 01:17:27.532 So Aladdin 953 01:17:28.992 --> 01:17:30.792 Shalit losses. 954 01:17:33.191 --> 01:17:35.582 But Santa Claus the story is not over. 955 01:17:35.682 --> 01:17:37.682 Vizier must be punished. 956 01:17:37.782 --> 01:17:39.782 What about the princess? 957 01:17:39.882 --> 01:17:43.043 Ralid enters worse! - Please tell the end! 958 01:17:43.143 --> 01:17:45.143 End of story! 959 01:17:47.970 --> 01:17:49.770 Yes, we need an end. 960 01:18:00.720 --> 01:18:02.720 Aladdin! 961 01:18:02.820 --> 01:18:04.820 Aladdin, is that you? - Princess? 962 01:18:06.257 --> 01:18:08.057 I heard a scream. 963 01:18:08.495 --> 01:18:10.011 No, not me. 964 01:18:10.111 --> 01:18:12.111 The dude was right. 965 01:18:13,260 --> 01:18:15,060 Say, what's new? 966 01:18:15,200 --> 01:18:17.700 Vizier will execute tomorrow. 967 01:18:20.814 --> 01:18:22.705 Princess. 968 01:18:23,320 --> 01:18:24.830 All will tell you. 969 01:18:24.930 --> 01:18:27,800 I'm not the one for whom I think. - I know. 970 01:18:40.279 --> 01:18:42.079 Princess. 971 01:18:42.230 --> 01:18:44.030 I'm sorry for all the lies. 972 01:18:45.290 --> 01:18:48.580 If I have disappointed or betrayed, I deserve ... 973 01:18:53,400 --> 01:18:56.185 You have to run fast. - Yes. 974 01:18:57.512 --> 01:18:59.312 Going well. 975 01:19:00.693 --> 01:19:02.450 No! 976 01:19:02.550 --> 01:19:04.080 It's not! 977 01:19:04.180 --> 01:19:07.190 It will get rid of vizier and liberate Baghdad! 978 01:19:18.520 --> 01:19:21.110 Only I could get to the Vizier, 979 01:19:22.520 --> 01:19:24.920 tomorrow could not do anything. 980 01:19:38.490 --> 01:19:40.690 How fun with this kiss! 981 01:19:40,800 --> 01:19:43.110 Rub to unlock the lamp. 982 01:19:45.226 --> 01:19:46.779 Why did not it? 983 01:19:46.879 --> 01:19:49.348 I think Aladdin coded lamp. 984 01:19:49.448 --> 01:19:51.248 I think you need a password. 985 01:19:52,500 --> 01:19:55.290 You'll hypnotize, to get the password. 986 01:19:55.390 --> 01:19:57.770 This will become the master of light. 987 01:19:59.280 --> 01:20:03.092 I will not lie. With hypnosis ... I'm not very well. 988 01:20:05.230 --> 01:20:07.030 And what about me? 989 01:20:08.977 --> 01:20:11.212 Together we will come up with a plan. 990 01:20:11.312 --> 01:20:13.312 If hypnosis does not happen. 991 01:20:19.548 --> 01:20:21.348 Vizier? 992 01:20:23.270 --> 01:20:25.670 What do I owe the surprising visit? 993 01:20:25.770 --> 01:20:27.870 Tired me company Ralid. 994 01:20:28.570 --> 01:20:30.370 And Aladdin. 995 01:20:30.920 --> 01:20:33.370 As children are too young. 996 01:20:33.640 --> 01:20:35.250 Many are immature. 997 01:20:35.350 --> 01:20:37.150 I'm intrigued, Princess. 998 01:20:37.250 --> 01:20:39.250 They look to me like a pallet. 999 01:20:39.962 --> 01:20:42.272 How did you come to this conclusion? 1000 01:20:42.410 --> 01:20:46.116 At one already call him soft. - I understand. 1001 01:20:46.216 --> 01:20:48.216 If one day sit on the throne 1002 01:20:53.389 --> 01:20:57.328 I'll need a much stronger man. 1003 01:20:59.281 --> 01:21:01.081 More mature too. 1004 01:22:16.510 --> 01:22:18.310 Aladdin! 1005 01:22:23.871 --> 01:22:26.817 Forgive me, brother! - Okay, I forgive you. 1006 01:22:30.720 --> 01:22:32.520 "Al-Aladdin!" Fast! 1007 01:22:33.643 --> 01:22:37.207 You will not escape me. - Dad will behead! 1008 01:22:37.307 --> 01:22:39.307 Rather you. 1009 01:22:41.110 --> 01:22:44.657 Drop the princess very slowly. 1010 01:22:47.030 --> 01:22:48.830 Pushni vezhira. 1011 01:22:51.834 --> 01:22:53.634 We wait for someone else? 1012 01:22:56.017 --> 01:22:58.257 Uh, no, vshashtnost al-sham poshleden. 1013 01:23:03.350 --> 01:23:05.150 Give me... 1014 01:23:05.902 --> 01:23:09.122 You did not die there? - Love is stronger than death. 1015 01:23:11.143 --> 01:23:13.601 We experience something. - Get out. 1016 01:23:13.701 --> 01:23:15.701 Me? - Yes. 1017 01:23:15.801 --> 01:23:17.801 Now? - Yes. 1018 01:23:17.901 --> 01:23:19.901 From here you? - Exactly. 1019 01:23:20.001 --> 01:23:22.660 I'll see you then? - Fast fast! 1020 01:23:23.160 --> 01:23:24.960 You stop it! 1021 01:23:25,100 --> 01:23:28.109 Give me the password for the lamp! - Drop the princess! 1022 01:23:28.209 --> 01:23:31.690 Good idea! - No! Do not let go. 1023 01:23:32.350 --> 01:23:34.150 To play or not? 1024 01:23:34.250 --> 01:23:36.250 No. Yes. Let her go. 1025 01:23:36.960 --> 01:23:38.760 But not now. - Give the password. 1026 01:23:38.860 --> 01:23:40.860 No, Aladdin. 1027 01:23:43.490 --> 01:23:45.450 Officially, you killed the princess, 1028 01:23:45.620 --> 01:23:47,860 which refused the love of the thief. 1029 01:23:51.770 --> 01:23:55.480 Pity. You would look better by loser Ralid. 1030 01:24:01.450 --> 01:24:04.050 Traitor! I have accepted to be his son! 1031 01:24:04.780 --> 01:24:06.580 More like a nephew. 1032 01:24:13.813 --> 01:24:15,500 I will destroy you. 1033 01:24:15,600 --> 01:24:20,500 Then I will remove thick and ball Sultan. 1034 01:24:20,600 --> 01:24:23,000 And will rule over Baghdad! 1035 01:24:23,100 --> 01:24:25.612 Do you hear me? - Yes, I hear you. 1036 01:24:27.090 --> 01:24:29.120 A favorite Sultan me, how are you? 1037 01:24:29.840 --> 01:24:32.873 I like that ... - Do not listen! He is the traitor! 1038 01:24:32.973 --> 01:24:35.486 Fine. We will behead rebab. 1039 01:24:36.001 --> 01:24:37.801 Why? 1040 01:24:39.470 --> 01:24:43.670 I'm sorry, I habit ... - Yes, you are mistaken, and I fault. 1041 01:24:44,160 --> 01:24:47.680 Catch Vizier! - Never! 1042 01:24:59.941 --> 01:25:01.794 Well, well, a minute! 1043 01:25:03.860 --> 01:25:06.267 And vizier rushed to his rug. 1044 01:25:06.367 --> 01:25:10.643 But Aladdin find another rug set the vizier. 1045 01:25:10.743 --> 01:25:12.543 And chased vizier. 1046 01:25:14.171 --> 01:25:15.754 Vizier passes over the house. 1047 01:25:15.854 --> 01:25:17.854 Aladdin said. 1048 01:25:17.954 --> 01:25:21.282 Aladdin even managed to jump on the rug of vizier. 1049 01:25:21.382 --> 01:25:23.382 And began to fight. 1050 01:25:25.490 --> 01:25:28.685 And Vizier laughed. He tried to pull the sword. 1051 01:25:28.785 --> 01:25:31.410 Even so trying. Little funny. 1052 01:25:31.510 --> 01:25:33.610 Vizier tried to catch Aladdin. 1053 01:25:33.710 --> 01:25:37.226 But Aladdin bent. And started to grind. 1054 01:25:38.036 --> 01:25:41.051 Vizier caught him. She said: "Now my secret weapon!" 1055 01:25:41.151 --> 01:25:44.551 Go to see your weapon, said Aladdin. And he breathed. 1056 01:25:44.651 --> 01:25:48.707 So his stinking mouth of the vizier, that Aladdin fainted. 1057 01:25:48.807 --> 01:25:51.327 He fell down from the rug of vizier. 1058 01:25:54.416 --> 01:25:56.385 Fortunately, Aladdin was cunning. 1059 01:25:56.485 --> 01:25:58.485 He fell right on his rug. 1060 01:25:58.585 --> 01:26:00.931 He caught a thread of carpet Vizier, 1061 01:26:01.031 --> 01:26:03.031 She began to unravel. 1062 01:26:03.131 --> 01:26:05.131 And the rug began to fall. 1063 01:26:05.231 --> 01:26:07.331 Finally blur the ground. 1064 01:26:09.810 --> 01:26:13,011 If I filming, I want to see exactly this scene. 1065 01:26:13.111 --> 01:26:16.340 Right? I do not like a lot of special effects. 1066 01:26:16.440 --> 01:26:18.440 And suddenly! 1067 01:26:56.833 --> 01:26:59.420 Together we can take over Baghdad! 1068 01:26:59.520 --> 01:27:01.480 Come with me to the dark side! 1069 01:27:03.766 --> 01:27:06.530 Where is? - Right here. 1070 01:27:09.870 --> 01:27:11.670 It is quite dark. 1071 01:27:38.650 --> 01:27:41.380 Of you! On! - Okay, where do we go? 1072 01:27:43.370 --> 01:27:47.690 I just wanted to show you that I I grew up in a suburb. 1073 01:27:48.730 --> 01:27:51.535 I started with similar performances to earn. 1074 01:27:51.635 --> 01:27:53.635 We're not so different. 1075 01:27:53.810 --> 01:27:56.870 Nonsense. We have nothing to do! 1076 01:27:57.470 --> 01:27:59.270 Aladdin. 1077 01:28:00.332 --> 01:28:02.299 I am your father. 1078 01:28:03.112 --> 01:28:04.912 What? 1079 01:28:06.448 --> 01:28:09.830 Yes. I am your father. 1080 01:28:11.152 --> 01:28:12.952 No! - Yes. 1081 01:28:30.080 --> 01:28:33.420 Wait a minute. My father died when I was five. 1082 01:28:33.560 --> 01:28:36.081 What nonsense are you talking about? 1083 01:28:36.181 --> 01:28:39.200 Your plan is not worth it. - Well, well. 1084 01:28:39.390 --> 01:28:42.190 Well? - I understand you do not like the idea 1085 01:28:42.290 --> 01:28:45.920 neither the concept clear. - Yes, he had said that we are cousins. 1086 01:28:46.020 --> 01:28:48.050 Or that my uncle or else. 1087 01:28:49.543 --> 01:28:51.354 Prepare to die! - Wait! 1088 01:28:51.454 --> 01:28:53.454 What again? 1089 01:28:53.554 --> 01:28:55.554 I am your son. 1090 01:28:58.815 --> 01:29:00.380 Not true. 1091 01:29:00.480 --> 01:29:02.480 On the contrary. 1092 01:29:03.741 --> 01:29:05.541 Lord! 1093 01:29:17.890 --> 01:29:20.680 Come on, son! - Daddy! 1094 01:29:36.370 --> 01:29:40.510 To know that the plan was mine! Plagiarist! 1095 01:29:43.640 --> 01:29:48.330 Ralid was again saved in Baghdad. 1096 01:29:49.337 --> 01:29:51.137 Thank you. - For nothing. 1097 01:29:52.047 --> 01:29:53.847 This is my craft. 1098 01:29:54.190 --> 01:29:55.990 I'm a doctor ... 1099 01:29:57.190 --> 01:30:00.035 And you told him that his son, although not! 1100 01:30:00.135 --> 01:30:02.641 Great! You know, I'm proud of you! 1101 01:30:02.741 --> 01:30:06.771 He managed to beat him without magic! Wow! 1102 01:30:07.690 --> 01:30:09.590 Because keep your level. 1103 01:30:09.690 --> 01:30:11.858 Properly. You have one more wish. 1104 01:30:11.958 --> 01:30:14,631 Say you want to be a prince for life? 1105 01:30:14.731 --> 01:30:18.050 Or fix your teeth? The distance ... 1106 01:30:18.150 --> 01:30:21.360 I know what I want. - How can I help? 1107 01:30:24,670 --> 01:30:26,700 My last wish ... - Yes? 1108 01:30:27.120 --> 01:30:29.220 I want to release you, my friend. 1109 01:30:29.320 --> 01:30:32.124 Yes? What? 1110 01:30:33.538 --> 01:30:35.338 Careful, Aladdin. 1111 01:30:35.770 --> 01:30:37.870 You should not joke with it. 1112 01:30:37.970 --> 01:30:39.970 Because it touched me. 1113 01:30:42.700 --> 01:30:44.790 Come on, do not cry. If you cry ... 1114 01:30:44.890 --> 01:30:46.890 And I will cry. 1115 01:30:48.420 --> 01:30:50.420 But you do not know how to cry. 1116 01:30:50.550 --> 01:30:52.590 Can you not? - Umea. 1117 01:30:53.420 --> 01:30:55.220 Probably not. 1118 01:30:55.320 --> 01:30:57.140 Yet I find emotions. 1119 01:30:57.830 --> 01:31:00,000 I'm sensitive. - You're free. 1120 01:31:07.950 --> 01:31:09.950 What? 1121 01:31:10.050 --> 01:31:11.850 Nothing, but ... 1122 01:31:12.350 --> 01:31:15.150 Denial of the eternal beauty of this? 1123 01:31:19,560 --> 01:31:21.360 What 's that for me? 1124 01:31:22.100 --> 01:31:24.260 That, my friend, I am. 1125 01:31:24.360 --> 01:31:26.360 That I am. 1126 01:31:26,500 --> 01:31:30.472 You're not a prince, as you are wearing nice? 1127 01:31:32.690 --> 01:31:36.127 It's all in the head. There is the mind and soul. 1128 01:31:36.227 --> 01:31:40.220 Taking a walk so do you that respectable clothes. 1129 01:31:40.320 --> 01:31:42.604 No! This is not the charisma! 1130 01:31:42.704 --> 01:31:46.081 Clear? I radiate charisma a radiator beam! 1131 01:31:46.181 --> 01:31:47.780 Strong! 1132 01:31:47.880 --> 01:31:49.880 It attracts women. 1133 01:31:49.980 --> 01:31:51.980 Just send them signals. 1134 01:31:52.080 --> 01:31:54.080 Jump burn in love with me. 1135 01:31:55.380 --> 01:31:57.518 Get clothes to see you what you are. 1136 01:31:57.618 --> 01:31:59.618 See if they will respect you. 1137 01:31:59.740 --> 01:32:03.530 If so, good. But what I respect fake prince? 1138 01:32:04.060 --> 01:32:07.440 Only polish you, dear appearance. 1139 01:32:09.230 --> 01:32:11.030 Right? - Right. 1140 01:32:11.563 --> 01:32:13,400 Give me five! - So we're pals. 1141 01:32:13,509 --> 01:32:15,307 But my little high. 1142 01:32:30.176 --> 01:32:31.686 Sultan 1143 01:32:31.786 --> 01:32:33.786 I stand before you today, 1144 01:32:34.100 --> 01:32:37.215 to express ... - Sam, what are you doing here? 1145 01:32:37.815 --> 01:32:39.615 What are you doing? 1146 01:32:47.070 --> 01:32:50.740 Sorry, kids. my friend will tell the end. 1147 01:32:53.020 --> 01:32:54.820 What? 1148 01:32:56.250 --> 01:33:00.580 Dude, do so. - If you do not finish the story ... 1149 01:33:04.061 --> 01:33:05.861 Sorry. 1150 01:33:07.580 --> 01:33:10.760 Two Santa Claus? - What's wrong? 1151 01:33:10.940 --> 01:33:13,600 You'll tell you the end of the story? 1152 01:33:28.766 --> 01:33:30.566 Delight of abstinence 1153 01:33:33.366 --> 01:33:34.883 Barbara! 1154 01:33:34.983 --> 01:33:37.981 You'll bring you ice from the garage, please? 1155 01:33:38.310 --> 01:33:40.110 I'm not your maid? 1156 01:33:41.310 --> 01:33:43.110 Please. 1157 01:33:47.586 --> 01:33:49.966 Sofia, I'm sorry to watch that. 1158 01:33:50.600 --> 01:33:52.420 Not happy with your Sam. 1159 01:33:53.800 --> 01:33:57.160 Do not you want to come with me a weekend of riding? 1160 01:33:59.011 --> 01:34:00.517 Or skiing? 1161 01:34:00.617 --> 01:34:02.617 With raclette. 1162 01:34:02.717 --> 01:34:07.730 Instead of flirting with my daughter Bring reports as they begged. 1163 01:34:07.830 --> 01:34:09.830 Since when are you interested in reports? 1164 01:34:09.930 --> 01:34:11.930 You're right, I do not care. 1165 01:34:12.930 --> 01:34:15.693 Your friend, of course, He works today. 1166 01:34:15.793 --> 01:34:19,560 Dad, it's complicated. - It is not. Christmas. 1167 01:34:19.660 --> 01:34:21.660 Look who I found out. 1168 01:34:23.489 --> 01:34:25.289 Good evening. 1169 01:34:27.330 --> 01:34:30.690 Why not say that we must disguise? - Dad! 1170 01:34:30.959 --> 01:34:32.919 Sofia, can we talk? 1171 01:34:45.610 --> 01:34:47.410 Listen. 1172 01:34:51.921 --> 01:34:53.721 I'm not a financier. 1173 01:34:54.957 --> 01:34:57.197 I live in you, because I have no home. 1174 01:34:58.162 --> 01:35:00.057 I have an apartment in repairs. 1175 01:35:00.600 --> 01:35:03.680 And do not finance a food program in Africa. 1176 01:35:05.949 --> 01:35:08.749 Neither got a nomination for the Nobel Prize. 1177 01:35:13.124 --> 01:35:16.874 Tell stories to children in Mola's not a bad trade. 1178 01:35:22.781 --> 01:35:24.311 Hi. 1179 01:35:24.411 --> 01:35:26.211 Ralid? What are you doing here? 1180 01:35:26.660 --> 01:35:29.265 I'm very bad with tales 1181 01:35:30.410 --> 01:35:32.370 and of thy we must end ... 1182 01:35:43.980 --> 01:35:45.780 Hello, Sabrina. 1183 01:35:45.880 --> 01:35:47.880 Barbara. 1184 01:35:49.321 --> 01:35:51.121 I love you. 1185 01:35:51.380 --> 01:35:53.180 Really? 1186 01:36:26.411 --> 01:36:28.211 Quiet! 1187 01:36:32.427 --> 01:36:34.227 End of story. 1188 01:36:37.702 --> 01:36:41.100 Sultan stand before you today, 1189 01:36:42.160 --> 01:36:44.260 to show who I am really. 1190 01:36:45.830 --> 01:36:48.280 I am a thief from the streets of Baghdad. 1191 01:36:48.510 --> 01:36:50.750 I have no title ... - I do not care. 1192 01:36:51.320 --> 01:36:55.001 At least you rich? - Neither wealth. 1193 01:36:55.708 --> 01:36:57.249 Not good. 1194 01:36:57.349 --> 01:36:59.893 What will bring me wealth, Dad? 1195 01:36:59.993 --> 01:37:03.730 Once the heart is pure and sincere, it deserves my love. 1196 01:37:03.830 --> 01:37:05.830 My heart is pure. 1197 01:37:05.960 --> 01:37:08.130 And what was the other? - Sincerely. 1198 01:37:09.280 --> 01:37:11.080 Anyway clean. 1199 01:37:15.650 --> 01:37:17.450 And the Sultan happened, 1200 01:37:19.550 --> 01:37:21.135 or not ... 1201 01:37:21.235 --> 01:37:23.235 And he ... 1202 01:37:23.400 --> 01:37:26.150 He ... - Let me tell you the end. 1203 01:37:29.375 --> 01:37:31.871 The Sultan became. 1204 01:37:32.846 --> 01:37:34.646 And he said: 1205 01:37:35.380 --> 01:37:40.556 Once my daughter is happy to marry modest Aladdin 1206 01:37:40.656 --> 01:37:43.456 us free from the tyranny of the Vizier, 1207 01:37:44.700 --> 01:37:46.660 I give my blessing! 1208 01:37:58.710 --> 01:38:00.510 Come on, do not sulking! 1209 01:38:04.402 --> 01:38:07.467 All the table, or we'll freeze! 1210 01:38:10.880 --> 01:38:12.763 Ralid brother. 1211 01:38:16,000 --> 01:38:18.600 How persuade parents to put their children? 1212 01:38:18,700 --> 01:38:20,503 What parents? 1213 01:38:21.510 --> 01:38:24.370 How what parents? 1214 01:38:24.680 --> 01:38:26.480 But stop! 1215 01:38:28,400 --> 01:38:30.290 I did not have parents! 1216 01:39:01.960 --> 01:39:03.760 You wanted to see me. 1217 01:39:09.326 --> 01:39:11.126 I am listening to you. 1218 01:39:13.309 --> 01:39:16.772 Shalit, I am your father. 1219 01:39:25.910 --> 01:39:27.710 As long as you are brave! 1220 01:39:27.810 --> 01:39:29.810 Oh, Dad! - No, you do not need! 1221 01:39:30.090 --> 01:39:31.590 Yes? - No need. 1222 01:39:31.690 --> 01:39:34.328 Come, come. Vizier repeated. 1223 01:39:36.821 --> 01:39:39.620 Come on, repeat! 1224 01:39:44.414 --> 01:39:46.514 Shalit, I am your father. 1225 01:39:50.170 --> 01:39:51.970 What a fool! 1226 01:40:09.958 --> 01:40:11.758 Stop! 1227 01:40:19.940 --> 01:40:21.661 Vizier. 1228 01:40:21.761 --> 01:40:23.761 I am your father. 1229 01:40:25.002 --> 01:40:26.802 Dad? 1230 01:40:46.749 --> 01:40:48.549 Joke for you. 1231 01:40:51.069 --> 01:40:53.174 Shalit 1232 01:40:53.274 --> 01:40:55.274 I am your father. 1233 01:40:55.830 --> 01:40:57.630 I know. 1234 01:40:59.328 --> 01:41:01.218 Obviously it does not go. 86225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.