All language subtitles for La.chamade.1968.Alain.Cavalier.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,630 --> 00:03:18,824 Lucille? 2 00:03:27,507 --> 00:03:28,735 Good morning, sir. 3 00:03:28,808 --> 00:03:30,139 Good morning, Pauline. 4 00:03:30,210 --> 00:03:32,371 Apparently there's spring in the air. 5 00:03:32,445 --> 00:03:33,571 Why only apparently? 6 00:03:33,646 --> 00:03:35,876 It seemed that way to Miss Lucille. 7 00:03:36,883 --> 00:03:38,942 You mean she's up at this hour? 8 00:03:39,018 --> 00:03:41,578 She was down in the kitchen before I was. 9 00:03:41,654 --> 00:03:44,817 She took an orange and said she'd be leaving before you... 10 00:03:44,891 --> 00:03:46,552 that you'd be meeting her later. 11 00:03:46,626 --> 00:03:47,786 She had nothing but one orange? 12 00:03:47,860 --> 00:03:50,693 Yes. She asked me to tell you to breathe deeply... 13 00:03:50,763 --> 00:03:55,257 before you go out, because spring is in the air. 14 00:03:57,804 --> 00:03:59,465 Why did you skip out so early this morning? 15 00:03:59,539 --> 00:04:00,699 You worried me. 16 00:04:00,773 --> 00:04:02,707 But you know nothing ever happens to me. 17 00:04:02,775 --> 00:04:04,106 That is, nothing but good things. 18 00:04:04,177 --> 00:04:06,407 What about letting me in on your secret? 19 00:04:06,479 --> 00:04:09,004 You know very well it simply doesn't exist. 20 00:04:09,082 --> 00:04:11,380 That's marvelous. For you, the world is an oyster. 21 00:04:11,451 --> 00:04:15,251 For me, it's more complicated. Very complicated. 22 00:04:28,468 --> 00:04:29,594 Do you mind? 23 00:04:29,669 --> 00:04:31,330 Excuse me. I wasn't watching. 24 00:04:37,744 --> 00:04:39,177 Charles, is it really true... 25 00:04:39,245 --> 00:04:40,906 that you've installed a croquet lawn... 26 00:04:40,980 --> 00:04:42,470 in your apartment for Lucille's exclusive use? 27 00:04:42,548 --> 00:04:43,674 It's my house, not my apartment... 28 00:04:43,750 --> 00:04:45,843 and besides, Lucille's game doesn't need improving. 29 00:04:45,918 --> 00:04:47,044 With me, it's just the opposite. 30 00:04:47,120 --> 00:04:50,521 My game needs constant attention. Otherwise... 31 00:04:50,590 --> 00:04:52,888 Your feet should be further apart. 32 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 Much further than that. Further, darling. 33 00:04:55,662 --> 00:04:57,061 Look, my feet are just fine this way. 34 00:04:57,130 --> 00:04:58,654 Impossible. You'll miss the ball. 35 00:04:58,731 --> 00:05:01,199 -I'm not going to! -That's enough out of you. 36 00:05:01,267 --> 00:05:03,235 -Just you watch-- -Johnny! 37 00:05:03,303 --> 00:05:05,362 Can't you see Lucille needs to concentrate? 38 00:05:05,438 --> 00:05:07,235 We all know how good you are. 39 00:05:07,307 --> 00:05:09,537 Who's got the blue ball? 40 00:05:09,609 --> 00:05:11,509 The blue one belongs to Antoine. 41 00:05:11,577 --> 00:05:12,703 But who's Antoine? 42 00:05:12,779 --> 00:05:16,738 -It's me. -Come on, Lucille. Play. 43 00:05:16,816 --> 00:05:18,647 She's libel to take all day. 44 00:05:18,718 --> 00:05:21,084 It's no good. 45 00:05:21,154 --> 00:05:23,622 -Who's next? -I think it's you. 46 00:05:23,690 --> 00:05:25,920 -Who, me? -Yes, you, Antoine. 47 00:05:28,027 --> 00:05:29,255 I can't bear being a loser. 48 00:05:29,329 --> 00:05:31,194 -I'm a terrible loser myseIf. -It's one of those things. 49 00:05:33,800 --> 00:05:36,701 -Did you see that? -Not bad at all. 50 00:05:39,939 --> 00:05:42,134 Look there. You see that? 51 00:05:42,208 --> 00:05:44,039 -She's in for it. -The gent himseIf. 52 00:05:44,110 --> 00:05:46,271 What a nasty thing to do! 53 00:05:46,346 --> 00:05:48,280 Oops, sorry. 54 00:05:48,348 --> 00:05:49,906 I bet you are. 55 00:05:49,982 --> 00:05:51,574 ls it my turn now or not? 56 00:05:51,651 --> 00:05:52,777 -That was deliberate. -No. 57 00:05:52,852 --> 00:05:54,547 -Liar. -Well, maybe so. 58 00:05:54,620 --> 00:05:55,951 But, darling, a sporting man should at least... 59 00:05:56,022 --> 00:05:58,081 go into the pool after it, don't you think? 60 00:05:58,157 --> 00:05:59,749 Come on, everyone. lsn't it about time... 61 00:05:59,826 --> 00:06:02,488 you stopped for a breather? My roast is ready. 62 00:06:02,562 --> 00:06:04,962 Johnny, Francois, time for lunch! 63 00:06:05,965 --> 00:06:08,559 Here, leave that outside. 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,473 -Start from scratch. -Go over it in the morning. 65 00:06:17,543 --> 00:06:20,341 -All right. Good-bye. -See you tomorrow. 66 00:06:35,428 --> 00:06:37,828 Diane, now listen, how many times... 67 00:06:37,897 --> 00:06:39,865 have I begged you not to come for me with the car? 68 00:06:39,932 --> 00:06:41,365 It's pretty embarrassing. 69 00:06:41,434 --> 00:06:42,992 all my friends go home by subway, don't they? 70 00:06:43,069 --> 00:06:44,832 But they don't have the same advantages you do... 71 00:06:44,904 --> 00:06:47,168 and besides I'm sick of you and your scruples. 72 00:06:47,240 --> 00:06:49,071 If you prefer it, I can wait for you... 73 00:06:49,142 --> 00:06:51,337 on a street corner with a bicycle. 74 00:06:51,411 --> 00:06:53,402 It's not a matter of scruples. It's a principle. 75 00:06:53,479 --> 00:06:56,414 In deference to your principles... 76 00:06:56,482 --> 00:06:58,177 just which hash-house are we going to eat in? 77 00:06:58,251 --> 00:06:59,741 We're skipping dinner for the theater... 78 00:06:59,819 --> 00:07:02,083 on a pass I got out of Devigny. 79 00:07:02,155 --> 00:07:03,520 But that means I've got to change. 80 00:07:03,589 --> 00:07:04,817 I'm not going with you with that tie. 81 00:07:04,891 --> 00:07:07,223 No time to change. Besides, no one cares. 82 00:07:07,293 --> 00:07:09,284 Let's go. Let her roll. 83 00:07:29,382 --> 00:07:31,873 Bet you're jealous. 84 00:07:31,951 --> 00:07:34,215 I can't believe it. 85 00:07:45,431 --> 00:07:46,955 It's fun. 86 00:07:59,111 --> 00:08:02,239 Look, there's Diane! Diane! 87 00:08:02,315 --> 00:08:04,840 -How are you, darling? -Hello, darling. 88 00:08:04,917 --> 00:08:06,908 -How are you? -How do you do? 89 00:08:06,986 --> 00:08:09,978 -Good evening. -How nice to see you again. 90 00:08:10,056 --> 00:08:12,650 You're looking well. Good evening. 91 00:08:12,725 --> 00:08:15,159 -Good evening. -Evening, Lucille. 92 00:08:15,228 --> 00:08:17,219 You're picnicking. What a good idea. 93 00:08:17,296 --> 00:08:19,127 -Evening. -Evening. 94 00:08:19,198 --> 00:08:21,223 Just like being in the country. 95 00:08:21,300 --> 00:08:24,963 Antoine, be an angel. I'm out of cigarettes. 96 00:09:04,110 --> 00:09:05,338 He's rather interesting. 97 00:09:05,411 --> 00:09:08,346 But so are all my friends. I don't know a soul who isn't. 98 00:09:08,414 --> 00:09:11,383 There aren't any other people for you, are there? 99 00:09:22,461 --> 00:09:23,587 Have you know him very long? 100 00:09:23,663 --> 00:09:26,826 Yes, we've known each other for years. 101 00:09:26,899 --> 00:09:28,457 Through your friends or family? 102 00:09:29,735 --> 00:09:32,033 It's my turn now. Come on. Let's go. 103 00:09:32,104 --> 00:09:35,767 -No, no. -So do I. 104 00:09:35,841 --> 00:09:37,240 Anyone hungry? 105 00:09:37,310 --> 00:09:39,301 Why don't we all go out to the Cheval Noir? 106 00:09:39,378 --> 00:09:42,006 -Such a divine little place. -Just this side of Versailles. 107 00:09:42,081 --> 00:09:43,571 Lovely, lovely. What a bright idea. 108 00:09:43,649 --> 00:09:46,447 -all right, follow us. -Charming little place. 109 00:09:46,519 --> 00:09:49,147 Diane, would you mind if I went with you? 110 00:09:49,221 --> 00:09:50,381 We came in Lucille's convertible. 111 00:09:50,456 --> 00:09:51,616 I must have got a chill. 112 00:09:51,691 --> 00:09:54,524 Tonight, I feel like Methuselah with a cold coming on. 113 00:09:54,594 --> 00:09:56,084 Antoine can go with Lucille. 114 00:09:56,162 --> 00:09:59,563 Yes, of course. Don't drive too fast, Antoine. 115 00:09:59,632 --> 00:10:01,099 Do you have room enough for us, Diane? 116 00:10:01,167 --> 00:10:02,634 Certainly. 117 00:10:02,702 --> 00:10:04,397 Wonderful. 118 00:10:29,362 --> 00:10:31,296 I can't find the keys. 119 00:10:33,833 --> 00:10:36,768 They were in my purse. 120 00:10:36,836 --> 00:10:39,361 I must have lost them in the theater. 121 00:10:43,242 --> 00:10:44,732 Whoops. 122 00:10:46,245 --> 00:10:48,805 So that's where they went. 123 00:11:01,427 --> 00:11:02,860 Why do you do that? 124 00:11:32,858 --> 00:11:34,689 Aren't we going on? 125 00:11:47,173 --> 00:11:49,164 When may I see you again? 126 00:12:05,825 --> 00:12:09,989 Charles! Why did you leave me alone with Antoine? 127 00:12:11,263 --> 00:12:13,060 What did you say? 128 00:12:14,800 --> 00:12:17,462 Why would you leave me alone with Antoine? 129 00:12:17,536 --> 00:12:20,801 Because I thought he'd amuse you. 130 00:12:23,142 --> 00:12:26,669 So you'd push me into the arms of anyone who'd amuse me? 131 00:12:26,746 --> 00:12:29,977 Don't be so upset. I don't think it's a good sign. 132 00:12:34,620 --> 00:12:37,145 That's not what I meant to say. 133 00:12:38,858 --> 00:12:40,792 But I can't bear it. 134 00:12:49,568 --> 00:12:53,026 I'll never be accommodating. 135 00:12:53,105 --> 00:12:55,539 I assure you, that's one thing I'm not. 136 00:12:57,777 --> 00:13:00,678 I just wanted to find out something. 137 00:13:00,746 --> 00:13:02,771 That's all. 138 00:13:02,848 --> 00:13:05,612 You wanted to find out what? 139 00:13:05,684 --> 00:13:08,676 How you looked when you came into the restaurant. 140 00:13:08,754 --> 00:13:10,813 Yes, that's all. 141 00:13:10,890 --> 00:13:14,621 Your way of not looking at him. 142 00:13:14,693 --> 00:13:18,459 That attitude, thoughtful, terribly gentle... 143 00:13:18,531 --> 00:13:21,591 and almost resigned. 144 00:13:21,667 --> 00:13:25,501 The way you look when you're attracted to someone. 145 00:13:27,039 --> 00:13:28,506 And so? 146 00:13:28,574 --> 00:13:32,806 Is there any harm in my being attracted to someone? 147 00:13:32,878 --> 00:13:36,473 No. I can't accept that. You can't expect me to. 148 00:13:36,549 --> 00:13:38,483 What you do with your freedom when you're... 149 00:13:41,620 --> 00:13:44,282 I don't do a thing with my freedom. 150 00:13:45,724 --> 00:13:47,453 You know very well I love you. 151 00:13:49,161 --> 00:13:51,425 I've never asked you to give up your freedom. 152 00:13:53,699 --> 00:13:55,132 You're attracted by him. 153 00:13:55,201 --> 00:13:58,898 Well, follow through with it or not... 154 00:14:01,040 --> 00:14:02,405 whether I know or not. 155 00:14:04,910 --> 00:14:07,105 It's true. I like him. 156 00:14:07,179 --> 00:14:11,013 But it can't be very serious since we're talking about it. 157 00:15:09,375 --> 00:15:10,808 The key's in the door. 158 00:15:25,958 --> 00:15:27,858 Hello, Antoine. 159 00:15:27,927 --> 00:15:29,519 Hello. 160 00:15:39,371 --> 00:15:41,498 I hope you haven't read all these. 161 00:15:41,573 --> 00:15:43,473 No. It's just a big front. 162 00:16:32,524 --> 00:16:33,718 Excuse me. 163 00:18:27,039 --> 00:18:29,269 You look happy. Are you enjoying the party? 164 00:18:29,341 --> 00:18:31,901 It's marvelous, with autumn on one hand... 165 00:18:31,977 --> 00:18:34,309 and with spring on the other. Everything's just fine. 166 00:18:34,379 --> 00:18:35,971 What a poetic expression to use. 167 00:18:36,048 --> 00:18:37,572 You've never seen the place, have you? 168 00:18:37,649 --> 00:18:39,412 -Not really. -Come along then. 169 00:18:43,188 --> 00:18:44,917 This is the dining room. 170 00:18:44,990 --> 00:18:46,252 That's stunning. 171 00:18:46,325 --> 00:18:48,293 What it does for the face is sheer flattery, you've no idea. 172 00:18:48,360 --> 00:18:49,588 It looks like a sea creature. 173 00:18:49,661 --> 00:18:50,923 It is different, isn't it? I love it. 174 00:18:50,996 --> 00:18:52,258 What's that? You can hardly make it out. 175 00:18:52,331 --> 00:18:54,299 It's a minor work. I'll show you the rest. 176 00:18:54,366 --> 00:18:55,663 Go ahead. I'm right behind you. 177 00:18:55,734 --> 00:18:57,929 This is the patio. 178 00:18:58,003 --> 00:19:00,096 That's delightful. 179 00:19:00,172 --> 00:19:02,106 That's Diana the Huntress, isn't it? 180 00:19:07,746 --> 00:19:10,078 My husband always loved horses. 181 00:19:10,149 --> 00:19:11,514 It's very nice. 182 00:19:13,218 --> 00:19:15,049 And what kind of animal is that? 183 00:19:15,120 --> 00:19:16,610 That's a toucan. 184 00:19:21,260 --> 00:19:22,989 Look, a De Stal, and a lovely one. 185 00:19:23,061 --> 00:19:24,961 Antoine, he was so late, he changed here. 186 00:19:25,030 --> 00:19:26,429 Why men are so completely disorganized? 187 00:19:26,498 --> 00:19:27,760 Charles is always so tidy. 188 00:19:27,833 --> 00:19:29,425 Did you notice? I'm very proud of the Foujita. 189 00:19:29,501 --> 00:19:31,731 Don't you think it's gorgeous? I'm mad about his work. 190 00:19:31,803 --> 00:19:33,896 -I can well understand. -tell me what you think. 191 00:19:33,972 --> 00:19:35,098 It's wonderful to have a terrace. 192 00:19:35,174 --> 00:19:36,698 Yes, but if you know the headaches I've had... 193 00:19:36,775 --> 00:19:38,640 with the decorator and the builders. 194 00:19:38,710 --> 00:19:40,701 Of course, I've only been living here a short while. 195 00:19:40,779 --> 00:19:42,747 -You see? It's lovely. -Yes, it is. 196 00:19:42,814 --> 00:19:45,282 What a mess. I mean, really! 197 00:19:45,350 --> 00:19:47,511 Your party tonight is a smashing success. 198 00:19:47,586 --> 00:19:49,747 Whenever Claire begins acting somewhat perverse... 199 00:19:49,821 --> 00:19:50,981 you know it's a good party. 200 00:19:51,056 --> 00:19:52,182 It's true. How very observant. 201 00:19:52,257 --> 00:19:53,622 That's very surprising because... 202 00:19:53,692 --> 00:19:55,489 I've always thought that you seemed a bit-- 203 00:19:55,561 --> 00:19:58,257 -To be a bit muddled? -Exactly. 204 00:19:58,330 --> 00:19:59,820 Do you have a son? 205 00:19:59,898 --> 00:20:01,297 No, it's my nephew. 206 00:20:01,366 --> 00:20:03,459 What are you doing here? Destre wants to see you. 207 00:20:03,535 --> 00:20:05,230 I'm showing the apartment to Lucille... 208 00:20:05,304 --> 00:20:07,295 and while I'm at it, I'm straightening out your things... 209 00:20:07,372 --> 00:20:08,999 because you're such a disorganized creature. 210 00:20:09,074 --> 00:20:10,200 What about my things? 211 00:20:10,275 --> 00:20:12,743 Let's not exaggerate-- a tie of yours, a razor. 212 00:20:12,811 --> 00:20:14,972 Wouldn't you be annoyed with a mess like this? 213 00:20:15,047 --> 00:20:17,242 We don't have the same room, Charles and I. 214 00:20:17,316 --> 00:20:19,443 There you are. I wanted to show you something. 215 00:20:19,518 --> 00:20:21,679 I'm curious to know what it is. 216 00:20:23,722 --> 00:20:24,916 Let me get a refill. 217 00:20:34,499 --> 00:20:36,865 Did you ever wonder what the artist's political views are? 218 00:20:41,340 --> 00:20:42,466 I'm frightened by you. 219 00:20:42,541 --> 00:20:44,475 By me? 220 00:20:44,543 --> 00:20:46,067 You intrigue me. 221 00:20:46,144 --> 00:20:47,270 You'll laugh at it, but you intrigue me. 222 00:20:47,346 --> 00:20:49,280 No, I'm not laughing at you. 223 00:20:50,882 --> 00:20:53,476 You're only interested in the things that please you. 224 00:20:53,552 --> 00:20:56,146 Am I right? Don't be ashamed of it. 225 00:20:57,623 --> 00:21:00,820 Good evening. Lovely to see you. 226 00:21:00,892 --> 00:21:01,950 No, it's admirable. 227 00:21:02,027 --> 00:21:03,517 In this friendly group... 228 00:21:03,595 --> 00:21:05,927 it's the best means of staying sane... 229 00:21:05,998 --> 00:21:07,898 a moment or two longer. 230 00:21:07,966 --> 00:21:09,160 Monster. 231 00:21:11,036 --> 00:21:12,230 But I am fond of you, too. 232 00:21:13,472 --> 00:21:16,407 Be careful. Happiness like yours could be dangerous. 233 00:21:16,475 --> 00:21:17,601 Not at all. 234 00:21:17,676 --> 00:21:19,576 I'm always in a good mood in charming company. 235 00:21:24,449 --> 00:21:26,508 -That's water. -That's right. 236 00:21:27,953 --> 00:21:29,511 Excuse me, will you? 237 00:21:29,588 --> 00:21:31,453 Paul's been signaling. I'm sorry. 238 00:21:33,725 --> 00:21:35,192 You seem happy. 239 00:21:35,260 --> 00:21:36,955 Yes. Why, you're not? 240 00:21:37,029 --> 00:21:39,395 No. That's where I'm different. 241 00:21:39,464 --> 00:21:40,726 I can't stand phony situations. 242 00:21:40,799 --> 00:21:43,290 Wait. Surely you don't expect me to fly apart... 243 00:21:43,368 --> 00:21:45,859 just because I found one of your ties here? 244 00:21:45,937 --> 00:21:47,996 Especially since it's one of your awful ones. 245 00:21:48,073 --> 00:21:50,940 Though against all that white, I thought it looked natural... 246 00:21:51,009 --> 00:21:52,499 rather gay. 247 00:21:52,577 --> 00:21:54,477 You'll be in Charles' arms in an hour. 248 00:21:54,546 --> 00:21:55,911 No, I won't. I'll be alone. 249 00:21:55,981 --> 00:21:57,642 Anyhow, you won't be with me. 250 00:22:01,253 --> 00:22:03,483 It was so awful when you walked in. 251 00:22:03,555 --> 00:22:05,489 I blushed like a schoolgirl. 252 00:22:09,261 --> 00:22:12,196 I couldn't bring myseIf to look at you. 253 00:22:12,264 --> 00:22:14,061 I was shaking. 254 00:22:14,132 --> 00:22:15,656 So was I. 255 00:22:19,338 --> 00:22:20,896 But I feel much better now. 256 00:22:20,972 --> 00:22:23,440 In fact, I feel wonderful. 257 00:22:23,508 --> 00:22:25,237 Almost like someone in love. 258 00:22:31,283 --> 00:22:32,807 It's only water. 259 00:23:01,380 --> 00:23:04,781 What in the world have you two been telling each other? 260 00:23:04,850 --> 00:23:07,478 If it was as amusing as that, tell me about it, too. 261 00:23:07,552 --> 00:23:09,543 I adore funny stories. 262 00:23:09,621 --> 00:23:10,781 I think it's just something silly. 263 00:23:10,856 --> 00:23:13,188 Then you ought to come out with it to amuse us. 264 00:23:13,258 --> 00:23:16,557 But I've forgotten it by now. That's what's so funny. 265 00:23:16,628 --> 00:23:19,256 Antoine, you tell it, or shouldn't we ask? 266 00:23:19,331 --> 00:23:20,958 One should never ask those things. 267 00:23:22,134 --> 00:23:23,396 Do you think so? 268 00:23:23,468 --> 00:23:25,026 Charles, I've had too much to drink. 269 00:23:25,103 --> 00:23:26,502 It's very becoming. 270 00:23:27,906 --> 00:23:29,100 Shall we go home then? 271 00:23:29,174 --> 00:23:31,005 I believe that would be really sensible. 272 00:23:31,076 --> 00:23:32,737 What is it? 273 00:23:32,811 --> 00:23:34,438 I think we'd better go home right now. 274 00:23:34,513 --> 00:23:36,708 -You've had that much to drink? -Yes. 275 00:24:08,013 --> 00:24:09,640 I'm all right. 276 00:24:23,361 --> 00:24:24,988 You haven't said a word, Charles... 277 00:24:25,063 --> 00:24:27,554 and I know what that means. 278 00:24:27,632 --> 00:24:29,691 You want to follow me into my room tonight... 279 00:24:29,768 --> 00:24:32,737 but at five o'clock, Antoine held me in his arms... 280 00:24:32,804 --> 00:24:34,669 and at five tomorrow, he will again. 281 00:24:36,641 --> 00:24:39,542 I can't think of anyone else holding me. 282 00:24:39,611 --> 00:24:41,579 Not even you, Charles. 283 00:24:41,646 --> 00:24:45,514 And God knows how much I love--I like you. 284 00:24:45,584 --> 00:24:47,677 I'm so happy, I could... 285 00:24:47,752 --> 00:24:49,049 I have a bit of a headache. 286 00:24:49,120 --> 00:24:51,850 Remind me to take an aspirin when we get home so I can sleep. 287 00:24:51,923 --> 00:24:53,584 RolI up your window. You'll catch pneumonia. 288 00:24:53,658 --> 00:24:57,651 No, I won't. The fresh air does me good. 289 00:24:57,729 --> 00:24:59,993 I'm afraid of losing you, Lucille. 290 00:25:00,065 --> 00:25:03,728 I'm in a constant state of desire and panic... 291 00:25:03,802 --> 00:25:05,633 like some poor, unhappy animal. 292 00:25:07,739 --> 00:25:09,036 I've got to make a trip to New York. 293 00:25:09,107 --> 00:25:10,802 Why don't you come with me this time? 294 00:25:10,876 --> 00:25:13,470 Why not? How long will you be gone? 295 00:25:13,545 --> 00:25:15,638 A week or two. 296 00:25:15,714 --> 00:25:17,944 New York's lovely in the spring. 297 00:25:18,016 --> 00:25:19,950 We've only been there in the winter together. 298 00:25:20,018 --> 00:25:21,212 Doesn't do it justice. 299 00:25:25,023 --> 00:25:26,285 No, it's not possible. 300 00:25:26,358 --> 00:25:28,223 Two weeks away from Antoine. 301 00:25:28,293 --> 00:25:31,353 l'd trade all the cities in the world for his room. 302 00:26:07,299 --> 00:26:09,324 -Good afternoon. -Afternoon. 303 00:26:09,401 --> 00:26:11,460 -How have you been? -all right. 304 00:26:11,536 --> 00:26:13,561 Something I can get you? 305 00:26:13,638 --> 00:26:15,071 Not right now. 306 00:26:15,140 --> 00:26:16,630 You're looking very chipper. 307 00:26:19,611 --> 00:26:20,805 You don't happen to have seen-- 308 00:26:20,879 --> 00:26:22,141 No, he hasn't been in... 309 00:26:22,213 --> 00:26:24,306 but I have an extra key, if you like. 310 00:26:24,382 --> 00:26:25,974 He always leaves it here. 311 00:26:26,051 --> 00:26:27,541 Just bring it back. 312 00:26:53,511 --> 00:26:56,480 Hello? I'm afraid that there's something wrong with my phone. 313 00:26:56,548 --> 00:26:57,879 There's a call. I-- 314 00:27:12,097 --> 00:27:13,587 Boss' fault. 315 00:27:14,799 --> 00:27:16,790 He kept us two hours longer. 316 00:27:21,473 --> 00:27:23,566 I was afraid you'd be gone by now. 317 00:27:23,642 --> 00:27:25,906 Talk, talk. 318 00:27:25,977 --> 00:27:27,569 I thought you'd be angry. 319 00:27:27,646 --> 00:27:29,136 I was afraid I'd let you down. 320 00:27:32,617 --> 00:27:36,144 You know what? I'm afraid I'm in love. 321 00:27:36,221 --> 00:27:37,745 That's great. So am I. 322 00:27:44,262 --> 00:27:47,288 Don't forget about the flowers in her room. 323 00:27:47,365 --> 00:27:48,559 My suitcase packed? 324 00:27:48,633 --> 00:27:50,760 I only have some shirts to put in it. 325 00:27:50,835 --> 00:27:53,861 And send me a postcard. You know I collect them. 326 00:27:57,742 --> 00:27:59,710 Here. Take this. 327 00:27:59,778 --> 00:28:01,245 And go to the bank? 328 00:28:01,312 --> 00:28:02,711 That's the way to get money. 329 00:28:08,386 --> 00:28:09,785 Did you have a good day? 330 00:28:11,356 --> 00:28:12,550 A very good day. 331 00:28:15,960 --> 00:28:19,054 -Charles? -Yes? 332 00:28:20,065 --> 00:28:22,556 -I'm frightened. -Of what? 333 00:28:24,369 --> 00:28:25,996 That I've been missing out on life... 334 00:28:26,071 --> 00:28:27,800 or at least what life is supposed to be. 335 00:28:30,542 --> 00:28:32,533 Charles, should one have a passion? 336 00:28:32,610 --> 00:28:33,736 A job you're involved in... 337 00:28:33,812 --> 00:28:35,643 to earn a living, to prove you exist? 338 00:28:35,714 --> 00:28:37,807 I'm sure there are more important things. 339 00:28:37,882 --> 00:28:40,476 Just as long as you're happy. 340 00:28:40,552 --> 00:28:41,917 Is happiness enough? 341 00:28:41,986 --> 00:28:43,476 Absolutely. 342 00:28:46,524 --> 00:28:48,014 But... 343 00:28:50,261 --> 00:28:51,455 What? 344 00:28:51,529 --> 00:28:53,394 What were you going to say? 345 00:28:53,465 --> 00:28:55,729 It doesn't matter. 346 00:28:55,800 --> 00:28:57,791 Your involved metaphysical reflections... 347 00:28:57,869 --> 00:29:00,429 give you a more muddled air than usual. 348 00:29:00,505 --> 00:29:02,530 That's what you always say. 349 00:29:02,607 --> 00:29:03,801 You're right. 350 00:29:06,244 --> 00:29:07,643 When's your flight leaving? 351 00:29:09,581 --> 00:29:11,071 The plane leaves at eight. 352 00:29:13,785 --> 00:29:15,548 I'd much rather not go at all. 353 00:29:17,756 --> 00:29:18,916 Well, what do you think? 354 00:29:18,990 --> 00:29:20,218 Whatever you say. 355 00:29:33,304 --> 00:29:34,566 Your heart beats so fast. 356 00:29:34,639 --> 00:29:36,504 Are you very tired? 357 00:29:36,574 --> 00:29:40,635 No. It's the "chamade." 358 00:29:40,712 --> 00:29:42,805 I don't understand. What's the "chamade"? 359 00:29:43,848 --> 00:29:44,974 I'm not sure what it means. 360 00:29:45,049 --> 00:29:47,074 We'll look it up tonight in the dictionary. 361 00:29:59,497 --> 00:30:01,465 Cut it out. Stop fooling around. 362 00:30:07,472 --> 00:30:08,666 Martha? 363 00:30:08,740 --> 00:30:09,900 You're on a first-name basis with her? 364 00:30:09,974 --> 00:30:12,101 -She's over sixty. -I don't believe you. 365 00:30:12,177 --> 00:30:13,576 Martha, it's Antoine. 366 00:30:13,645 --> 00:30:15,738 The alarm clock never woke me up. 367 00:30:15,814 --> 00:30:18,510 Look, tell Mr. Cordier that I'm on my way. OK? 368 00:30:18,583 --> 00:30:19,777 Thanks. 369 00:30:23,488 --> 00:30:25,956 That was childish, I know, but he pays the bills. 370 00:30:26,024 --> 00:30:28,584 -I can't afford to annoy him. -No. 371 00:30:32,463 --> 00:30:33,953 Do you earn a lot of money? 372 00:30:36,067 --> 00:30:37,728 No, I've got a pretty interesting job... 373 00:30:37,802 --> 00:30:39,599 but I don't earn very much. 374 00:30:39,671 --> 00:30:41,901 Why do you ask? 375 00:30:41,973 --> 00:30:44,134 Is it important for you? 376 00:30:44,209 --> 00:30:47,144 No, but it's convenient to have money, that's all. 377 00:30:47,212 --> 00:30:51,012 By convenient, do you mean that it's important? 378 00:30:51,082 --> 00:30:53,573 What are all the questions for? 379 00:30:53,651 --> 00:30:57,143 Because...I intend to live with you... 380 00:30:57,222 --> 00:30:58,712 so I'll have to take care of you. 381 00:30:59,991 --> 00:31:01,481 I'm able to take care of myseIf. 382 00:31:01,559 --> 00:31:03,254 It's not as if I had never worked. 383 00:31:03,328 --> 00:31:07,287 I worked a year on "Appeal," a magazine, but it folded. 384 00:31:07,365 --> 00:31:09,492 It was pleasant work. Not much money, but-- 385 00:31:09,567 --> 00:31:10,693 No, you know very well what I mean. 386 00:31:10,768 --> 00:31:12,998 I want you to live right here with me. 387 00:31:13,071 --> 00:31:16,268 I won't be able to give you the same advantages you've had... 388 00:31:16,341 --> 00:31:17,774 so you have to choose. 389 00:31:19,878 --> 00:31:21,345 What about Charles? 390 00:31:23,014 --> 00:31:24,811 Well, it's Charles or me. 391 00:31:26,451 --> 00:31:28,976 -You've got to choose. -But why? 392 00:31:39,130 --> 00:31:41,223 Charles comes back day after tomorrow. 393 00:31:41,299 --> 00:31:42,493 That's right. 394 00:31:42,567 --> 00:31:44,694 Day after tomorrow, you either come here for good... 395 00:31:44,769 --> 00:31:47,863 or we won't see each other anymore. 396 00:31:47,939 --> 00:31:50,499 There you are. It's simple. 397 00:32:10,328 --> 00:32:14,025 Charles, we've been together for two years. 398 00:32:14,098 --> 00:32:16,191 No, three years.. 399 00:32:16,267 --> 00:32:17,632 I can't believe-- 400 00:32:17,702 --> 00:32:19,533 Yes, three years. 401 00:32:21,506 --> 00:32:25,203 For three marvelous-- And I don't have to tell you... 402 00:32:25,276 --> 00:32:27,267 that my feelings are deep and profound. 403 00:32:27,345 --> 00:32:29,176 You know that. 404 00:32:29,247 --> 00:32:32,648 And because that's true, I can't bring myseIf to lie about this. 405 00:32:32,717 --> 00:32:36,653 Then again, I could just say the simple truth. 406 00:32:37,722 --> 00:32:38,848 Charles, forgive me. 407 00:32:38,923 --> 00:32:40,686 I love Antoine. 408 00:32:42,927 --> 00:32:44,189 I wouldn't mind staying with you... 409 00:32:44,262 --> 00:32:47,493 but Antoine is terribly jealous. No. 410 00:32:51,769 --> 00:32:53,964 What I'll have to do is to tell him here... 411 00:32:54,038 --> 00:32:55,335 when he's past the gate. 412 00:32:56,874 --> 00:32:58,466 I might not be able to later. 413 00:33:01,946 --> 00:33:04,540 No. I'll simply say, "Charles"... 414 00:33:04,615 --> 00:33:08,142 Flight number 801, coming from New York, will be delayed. 415 00:33:17,996 --> 00:33:19,793 A delay of how long? What does that mean? 416 00:33:19,864 --> 00:33:22,094 Is anything wrong? I mean the flight from New York. 417 00:33:22,166 --> 00:33:23,963 We know no more than that. 418 00:33:24,035 --> 00:33:25,935 It may be the weather conditions. 419 00:33:26,004 --> 00:33:27,733 But it could be dangerous. 420 00:33:27,805 --> 00:33:29,796 Of course not. Don't worry. 421 00:33:38,149 --> 00:33:39,377 Is anything wrong, miss? 422 00:33:39,450 --> 00:33:41,077 Please, leave me alone. 423 00:33:47,592 --> 00:33:51,722 Passengers arriving on flight 801, coming from New York... 424 00:33:51,796 --> 00:33:54,321 may be met at Gate 34. 425 00:34:16,954 --> 00:34:19,514 Charles! Oh, Charles! 426 00:34:26,664 --> 00:34:27,961 I thought the plane crashed. 427 00:34:28,032 --> 00:34:29,624 No, it was nothing. 428 00:34:29,700 --> 00:34:31,292 Really. 429 00:34:31,369 --> 00:34:33,837 The pilot had trouble with the motors. 430 00:34:33,905 --> 00:34:35,497 And you, how are you? 431 00:34:35,573 --> 00:34:36,767 all right. 432 00:34:38,142 --> 00:34:40,076 Antoine, I went to the airport. 433 00:34:40,144 --> 00:34:43,136 I'd even practiced what to say, I swear it. 434 00:34:44,415 --> 00:34:47,213 Then, because his flight was delayed, I... 435 00:34:47,285 --> 00:34:50,686 Just the thought of him dead, the way I've been behaving... 436 00:34:54,559 --> 00:34:57,187 Though he seemed dead every minute we were together. 437 00:35:14,378 --> 00:35:16,107 Antoine, it's me. 438 00:35:16,180 --> 00:35:17,738 Things haven't turned out so well. 439 00:35:17,815 --> 00:35:19,874 Did you talk to Charles? 440 00:35:19,951 --> 00:35:22,249 No. I mean, that's why I'm calling. 441 00:35:22,320 --> 00:35:24,379 I don't want to hear from you till you've told him everything. 442 00:35:37,535 --> 00:35:39,264 Happy birthday, Johnny. 443 00:35:39,337 --> 00:35:41,237 There's not much more room in here. 444 00:35:41,305 --> 00:35:42,829 That's all right. Let us in. 445 00:35:42,907 --> 00:35:44,306 Just a second. 446 00:35:46,244 --> 00:35:48,508 Step into my parlor. 447 00:35:48,579 --> 00:35:51,013 I love your place. 448 00:35:51,082 --> 00:35:52,208 Happy birthday, Johnny. 449 00:35:52,283 --> 00:35:54,649 Thanks, Charles. I'm delighted you could come. 450 00:35:54,719 --> 00:35:58,712 -Terrific butler, he has. -She's divine. 451 00:35:58,789 --> 00:36:01,724 You know everybody. Just make yourselves at home. 452 00:36:01,792 --> 00:36:04,761 -Don't worry about us. -You know where the drinks are. 453 00:36:04,829 --> 00:36:07,127 You know Estelle, I believe. 454 00:36:09,967 --> 00:36:12,435 That's marvelous! He always was a practical joker! 455 00:36:12,503 --> 00:36:14,061 What I can't stand... 456 00:36:15,139 --> 00:36:16,333 Good evening. 457 00:36:18,976 --> 00:36:20,910 Good evening. 458 00:36:20,978 --> 00:36:22,104 Good evening. 459 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 Good evening. You're looking well. 460 00:36:23,381 --> 00:36:25,008 How are you, dear? 461 00:36:25,082 --> 00:36:27,482 -Good evening. -How are you? 462 00:36:27,552 --> 00:36:29,816 -Evening. -Nice to see you. 463 00:36:32,490 --> 00:36:35,357 Lucille, don't run off like that. 464 00:36:35,426 --> 00:36:37,553 Lovely dress you've got on, dear. 465 00:36:37,628 --> 00:36:39,493 Oh, really? I'm glad that you think so. 466 00:36:39,564 --> 00:36:40,792 Both in black. That's a good sign. 467 00:36:40,865 --> 00:36:43,459 I wore black tonight because it makes me cheerful. 468 00:36:43,534 --> 00:36:46,469 -Why, Lucille, hello. -How are you, Claire? 469 00:36:46,537 --> 00:36:48,471 It's been a while, darling. How have you been? 470 00:36:48,539 --> 00:36:50,734 My dear, what fabulous earrings you're wearing. 471 00:36:50,808 --> 00:36:52,173 I've never seen you wear them. 472 00:36:52,243 --> 00:36:53,642 Charles went on a buying spree in New York. 473 00:36:54,645 --> 00:36:56,340 Not bad. Wasn't that worth waiting for? 474 00:37:00,117 --> 00:37:01,448 Everyone gather round. 475 00:37:01,519 --> 00:37:03,384 It's time that I blew out the candles. 476 00:37:03,454 --> 00:37:04,580 You'll all help me out... 477 00:37:04,655 --> 00:37:05,917 because my wind's not what it used to be. 478 00:37:05,990 --> 00:37:07,218 We're all with you! 479 00:37:13,698 --> 00:37:16,098 Happy birthday, dear. 480 00:37:16,167 --> 00:37:17,498 Best wishes, Johnny. 481 00:37:17,568 --> 00:37:19,160 tell him happy birthday. 482 00:37:19,237 --> 00:37:21,797 I mustn't leave anyone out. They'd be jealous. 483 00:37:23,474 --> 00:37:26,170 He's blushing! Look at that! 484 00:37:26,244 --> 00:37:27,575 You sweetheart. 485 00:37:29,180 --> 00:37:30,374 Do I get to kiss you, too, Charles? 486 00:37:30,448 --> 00:37:32,678 all right. You can give me a kiss. 487 00:38:00,478 --> 00:38:02,309 Just what are you doing to us? 488 00:38:02,380 --> 00:38:04,439 Nothing. 489 00:38:04,515 --> 00:38:06,813 Don't expect me to be quiet, not any longer. 490 00:38:06,884 --> 00:38:08,010 I won't keep on lying. 491 00:38:08,085 --> 00:38:09,450 The whole thing's too much for me. 492 00:38:12,523 --> 00:38:14,991 tell me, Lucille... 493 00:38:15,059 --> 00:38:17,926 ever since Charles got here... 494 00:38:17,995 --> 00:38:19,462 You'd like to know if we slept together. 495 00:38:19,530 --> 00:38:21,896 Of course. He brought me a gift, didn't he? 496 00:38:21,966 --> 00:38:24,127 Come on. You don't realize what you're saying. 497 00:38:24,201 --> 00:38:26,499 No, but you seem to have, and you said it. 498 00:38:31,642 --> 00:38:33,473 Come on. Let's dance. 499 00:38:33,544 --> 00:38:35,603 -No. -Well, you're going to. 500 00:38:35,680 --> 00:38:37,375 No, I'm not going to. 501 00:38:37,448 --> 00:38:38,745 I told you I'm not going to dance! 502 00:38:38,816 --> 00:38:40,511 -I want to talk to you! -Leave me alone! 503 00:38:40,584 --> 00:38:42,017 That's enough of this nonsense, you hear? 504 00:38:42,086 --> 00:38:45,180 It's a hesitation waltz. 505 00:38:45,256 --> 00:38:47,952 You wouldn't force Lucille to dance with you? 506 00:39:59,063 --> 00:40:02,726 Why not spend a few weeks in Venice? 507 00:40:02,800 --> 00:40:05,860 Alone or with me. 508 00:40:05,936 --> 00:40:08,131 The Mediterranean cures all. You said so. 509 00:40:10,474 --> 00:40:11,668 The Mediterranean. 510 00:40:27,558 --> 00:40:29,082 You've been here long? 511 00:40:29,160 --> 00:40:30,388 Quite a while. 512 00:40:30,461 --> 00:40:32,952 I'm all worn out, Diane. 513 00:40:33,030 --> 00:40:35,498 What happened to your cheek? 514 00:40:37,201 --> 00:40:38,725 A misunderstanding with someone. 515 00:40:38,803 --> 00:40:41,670 Not a bad guy. We made up for it at the bar. 516 00:40:50,448 --> 00:40:51,574 What are you looking at? 517 00:40:51,649 --> 00:40:53,640 Just looking, that's all. 518 00:40:53,717 --> 00:40:55,912 I've only been up here twice. 519 00:40:57,922 --> 00:41:00,618 You said it was more comfortable at your place. 520 00:41:00,691 --> 00:41:03,023 You're implying the past tense, Antoine. 521 00:41:13,871 --> 00:41:15,099 Don't let it worry you, Diane. 522 00:41:15,172 --> 00:41:18,164 You're perfect... even at this hour. 523 00:41:18,242 --> 00:41:19,436 Well, thanks. 524 00:41:21,078 --> 00:41:24,070 You seemed to be in a great big hurry a while ago. 525 00:41:24,148 --> 00:41:25,638 May I know the reason why? 526 00:41:27,418 --> 00:41:29,181 Yes. 527 00:41:29,253 --> 00:41:30,515 I'm in love with Lucille. 528 00:41:42,066 --> 00:41:43,397 You mean you're her lover? 529 00:41:46,570 --> 00:41:47,764 Here? 530 00:41:47,838 --> 00:41:49,328 Yes, every afternoon. 531 00:41:53,244 --> 00:41:56,304 Don't you think maybe you might have told me earlier? 532 00:41:56,380 --> 00:41:57,642 I wasn't sure. 533 00:41:58,983 --> 00:42:01,577 I was jealous. I had to be sure. 534 00:42:01,652 --> 00:42:03,882 Anyhow, she's not in love with me. 535 00:42:03,954 --> 00:42:06,445 Since you couldn't be sure of her... 536 00:42:06,524 --> 00:42:09,152 you kept me around just in case? 537 00:42:09,226 --> 00:42:11,820 But that's not the point. 538 00:42:11,896 --> 00:42:14,888 Do you mean to say there was never any love between us two? 539 00:42:17,334 --> 00:42:20,167 I'm sorry. Never. 540 00:42:51,769 --> 00:42:53,327 What? 541 00:42:53,404 --> 00:42:54,769 "Perfume." 542 00:42:57,441 --> 00:42:58,567 Is it my turn? 543 00:42:58,642 --> 00:42:59,939 Is it my turn, Carmichael? 544 00:43:00,010 --> 00:43:01,602 It's your turn. 545 00:43:01,679 --> 00:43:03,909 Well, gentlemen, "perfume"... 546 00:43:03,981 --> 00:43:05,972 seven letters, double-letter count... 547 00:43:06,050 --> 00:43:07,847 plus twenty points for going out. 548 00:43:07,918 --> 00:43:10,648 You stole them, of course? 549 00:43:10,721 --> 00:43:12,279 No, you can't accuse me of that. 550 00:43:12,356 --> 00:43:13,789 They're all my squares. 551 00:43:13,857 --> 00:43:16,223 Then you cheated. 552 00:43:16,293 --> 00:43:17,487 Never cheated in my life. 553 00:43:17,561 --> 00:43:20,724 And must you rob me of my pleasure? 554 00:43:20,798 --> 00:43:23,824 I'm bored the moment I play a game to win. 555 00:43:25,469 --> 00:43:26,595 Seventy-eight points for me. 556 00:43:26,670 --> 00:43:28,433 -Mark them down, then. -I don't want to keep score. 557 00:43:28,505 --> 00:43:29,699 -Put it down. -all right. 558 00:43:29,773 --> 00:43:32,298 Your last word, what was it? "Garden," right? 559 00:43:32,376 --> 00:43:34,207 And mine was "perfume." 560 00:43:34,278 --> 00:43:35,836 Yours was "perfume," right. 561 00:43:35,913 --> 00:43:38,313 Double-word score, and I went out, too. 562 00:43:38,382 --> 00:43:40,282 Let's see, that's a triple. 563 00:43:41,285 --> 00:43:42,650 What do you do with a "Q" and no "U"? 564 00:43:42,720 --> 00:43:44,244 Hold it. 565 00:43:44,321 --> 00:43:45,583 Well, I'll have to pass. 566 00:43:45,656 --> 00:43:46,850 Sorry, Carmichael. 567 00:43:51,795 --> 00:43:53,194 You'll have to excuse me. 568 00:44:28,732 --> 00:44:30,700 Hello? 569 00:44:30,768 --> 00:44:33,168 No, the boss isn't here now. 570 00:44:33,237 --> 00:44:34,829 He'll be back at three o'clock. 571 00:45:02,099 --> 00:45:03,361 Have a look. You won't regret it. 572 00:45:03,434 --> 00:45:05,402 Why? What is it? 573 00:45:05,469 --> 00:45:07,198 Look down there. 574 00:45:07,271 --> 00:45:08,738 He's the one I told you about. 575 00:45:08,806 --> 00:45:11,070 Not bad at all. You'll see. 576 00:45:13,811 --> 00:45:15,176 Doesn't hear me. Have you got a match? 577 00:45:15,245 --> 00:45:18,237 -Sure. What for? -You'll find out. 578 00:45:18,315 --> 00:45:19,509 Watch this. 579 00:45:23,520 --> 00:45:25,488 Hello! 580 00:45:25,556 --> 00:45:27,023 Come on up. 581 00:45:27,091 --> 00:45:29,082 You know the way? By the staircase, there. 582 00:45:31,295 --> 00:45:32,592 You go on with what you were doing. 583 00:45:35,232 --> 00:45:37,826 Ah. How are you? 584 00:45:37,901 --> 00:45:39,698 Have you met Edward? Antoine. 585 00:45:39,770 --> 00:45:41,101 -Delighted. -How do you do? 586 00:45:41,171 --> 00:45:43,799 -Long time since I've seen you. -Yes. It was sixteen days ago. 587 00:45:43,874 --> 00:45:45,899 Exactly. The night of my birthday. 588 00:45:45,976 --> 00:45:47,204 You have work to do, don't you? 589 00:45:47,277 --> 00:45:49,745 Why, yes. Please feel free to look around. 590 00:45:49,813 --> 00:45:50,973 There are a lot of interesting things to see. 591 00:45:51,048 --> 00:45:52,538 Is painting a passion of yours? 592 00:45:52,616 --> 00:45:54,675 No. No, I prefer sculpture. 593 00:45:54,752 --> 00:45:58,313 Aha. Well, then, dear fellow... 594 00:45:58,388 --> 00:46:00,447 -I'm mad about sculpture. -I know what you mean. 595 00:46:00,524 --> 00:46:05,359 I adore volumes, forms, materials. 596 00:46:05,429 --> 00:46:08,296 What's this we hear about Diane? 597 00:46:08,365 --> 00:46:10,026 Broken up with her, have you? 598 00:46:10,100 --> 00:46:11,761 Yes. Your information's correct. 599 00:46:11,835 --> 00:46:15,430 And now she's all alone, like me. 600 00:46:15,506 --> 00:46:17,303 Like you. 601 00:46:17,374 --> 00:46:20,400 Like Lucille, weeping alone on the beach. 602 00:46:20,477 --> 00:46:22,707 -Weeping on the beach? -Mm-hmm. 603 00:46:22,780 --> 00:46:24,645 Like these figures there silently weeping. 604 00:46:24,715 --> 00:46:26,273 We can't see it. Their backs are to us. 605 00:46:26,350 --> 00:46:29,217 I don't have to explain what you already know. 606 00:46:29,286 --> 00:46:31,220 She's crazy about you. 607 00:46:31,288 --> 00:46:34,086 That's what brought it all on... 608 00:46:34,158 --> 00:46:38,356 her slowly turning into an alcoholic at St. Tropez. 609 00:46:38,428 --> 00:46:41,727 She's languishing alone on the beach. 610 00:46:41,799 --> 00:46:44,393 -She's alone? -Hmm? More or less alone. 611 00:46:44,468 --> 00:46:46,163 There's nobody with her. It's fascinating, isn't it? 612 00:46:46,236 --> 00:46:47,635 The confrontation of those two worlds? 613 00:46:47,704 --> 00:46:49,296 Why, yes, she must be all alone... 614 00:46:49,373 --> 00:46:51,933 because Charles just returned to Paris. 615 00:46:52,009 --> 00:46:55,467 Poor Lucille. My friend Carmichael saw her yesterday... 616 00:46:55,546 --> 00:46:57,036 stumbling along on the pier. 617 00:46:57,114 --> 00:46:58,775 tell me. You're not inventing that, Johnny? 618 00:46:58,849 --> 00:47:00,373 Not at all. 619 00:47:01,652 --> 00:47:04,917 You're a great guy, Johnny, but you're looking at a fool. 620 00:47:04,988 --> 00:47:06,114 So long, Johnny. 621 00:47:06,190 --> 00:47:07,452 Hey, you don't even know her address. 622 00:47:07,524 --> 00:47:09,924 -I'll find it. -Or her phone number. 623 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 You can phone from here if you'd like. 624 00:47:11,695 --> 00:47:13,458 Tahiti Beach. 625 00:47:16,800 --> 00:47:17,960 You're wanted on the phone. 626 00:47:18,035 --> 00:47:19,662 Who is it? 627 00:47:19,736 --> 00:47:22,967 I don't know. I didn't get his name. 628 00:47:34,685 --> 00:47:35,743 Hello. 629 00:47:35,819 --> 00:47:38,652 Hello, Lucille? This is Antoine. 630 00:47:38,722 --> 00:47:42,886 -Antoine. -May I come see you? 631 00:47:42,960 --> 00:47:45,292 Why, yes. 632 00:47:45,362 --> 00:47:46,488 When? 633 00:47:46,563 --> 00:47:48,155 I'm at the airport. I'm leaving right away. 634 00:47:48,232 --> 00:47:49,631 Could you meet me in Nice? 635 00:47:49,700 --> 00:47:51,895 Yes. 636 00:47:51,969 --> 00:47:54,199 Yes. 637 00:47:54,271 --> 00:47:58,207 Antoine, come right away. Hurry. 638 00:47:58,275 --> 00:48:01,267 Come right away. Hurry. 639 00:49:02,072 --> 00:49:04,563 I read the last two books your company published. 640 00:49:04,641 --> 00:49:05,835 -Did you like them? -Yes. 641 00:49:05,909 --> 00:49:07,376 I was in charge of the one by Metivier. 642 00:49:07,444 --> 00:49:09,309 I thought that was the best one. 643 00:49:10,681 --> 00:49:13,445 I'm starving. Where shall we eat? 644 00:49:16,186 --> 00:49:18,279 We're going to the station. We'll take the night train... 645 00:49:18,355 --> 00:49:20,949 and tomorrow morning, you'll tell Charles. 646 00:49:24,061 --> 00:49:25,289 all right. 647 00:50:29,192 --> 00:50:30,386 Come inside. 648 00:50:30,460 --> 00:50:34,624 No. I've said all I had to say. 649 00:50:34,698 --> 00:50:36,563 Antoine's waiting in the street. 650 00:50:39,302 --> 00:50:40,735 Come inside. 651 00:50:48,578 --> 00:50:50,011 Now listen... 652 00:50:50,080 --> 00:50:54,176 you've got to believe me when I say that I love you. 653 00:50:54,251 --> 00:50:57,584 You've got to understand that whatever happens to us... 654 00:50:57,654 --> 00:50:59,849 I'll never be able to get over you. 655 00:50:59,923 --> 00:51:03,518 I'll never forget you, never replace you. 656 00:51:09,266 --> 00:51:10,824 Antoine's in love with you for himseIf... 657 00:51:10,901 --> 00:51:13,802 where I'm in love with you for you alone. 658 00:51:15,272 --> 00:51:16,500 And where Antoine wants to be happy with you... 659 00:51:16,573 --> 00:51:18,768 I'd go without you if you'd be happier. 660 00:51:27,217 --> 00:51:29,708 Look at me! 661 00:51:37,227 --> 00:51:39,559 He's going to be resentful of what you are-- 662 00:51:39,629 --> 00:51:42,359 easygoing, gay... 663 00:51:42,432 --> 00:51:45,196 almost cowardly. 664 00:51:45,268 --> 00:51:49,364 all the things that I love most about you, he'll hate in you. 665 00:51:49,439 --> 00:51:52,033 But if he ever harms you... 666 00:51:52,109 --> 00:51:54,134 or if he doesn't give you back to me... 667 00:51:54,211 --> 00:51:58,011 in a month or three years unchanged, then he'll pay. 668 00:52:20,237 --> 00:52:22,034 But remember one thing. 669 00:52:27,878 --> 00:52:30,039 If there's anything you need... 670 00:52:30,113 --> 00:52:32,081 you'll have it, no matter what it is. 671 00:52:34,317 --> 00:52:35,875 Do you have to leave now? 672 00:52:35,952 --> 00:52:37,146 Yes. 673 00:52:42,826 --> 00:52:45,556 Take with you whatever's yours. 674 00:52:45,629 --> 00:52:47,028 No. 675 00:52:49,065 --> 00:52:51,363 Why not? Would he object? 676 00:52:51,434 --> 00:52:52,992 No, I would. 677 00:52:53,069 --> 00:52:54,263 Ah. 678 00:52:59,476 --> 00:53:00,738 Well, this way... 679 00:53:00,810 --> 00:53:03,108 I can at least look at your dresses in the closets... 680 00:53:03,180 --> 00:53:05,410 your car in the garage. 681 00:53:08,552 --> 00:53:10,816 You could be gone for longer than you think. 682 00:53:10,887 --> 00:53:12,650 Who knows? 683 00:53:16,359 --> 00:53:17,485 Charles... 684 00:53:17,561 --> 00:53:18,892 No. 685 00:53:18,962 --> 00:53:21,795 Charles... 686 00:53:21,865 --> 00:53:23,162 No. 687 00:53:25,001 --> 00:53:27,333 Don't you think you've taken much too long? 688 00:53:37,881 --> 00:53:40,076 I want to say good-bye to Pauline. 689 00:53:59,236 --> 00:54:01,295 I made some marmalade for you-- 690 00:54:01,371 --> 00:54:03,669 the kind you like most. 691 00:54:03,740 --> 00:54:05,435 Take a jar with you. 692 00:54:07,344 --> 00:54:09,278 Don't you worry about it, child. 693 00:54:09,346 --> 00:54:11,405 It'll work out. 694 00:54:11,481 --> 00:54:13,847 How difficuIt men are, aren't they? 695 00:54:13,917 --> 00:54:15,544 You'll be back. 696 00:54:19,322 --> 00:54:20,721 No. 697 00:55:23,053 --> 00:55:25,886 Oh, I could lie in bed all day 698 00:55:25,955 --> 00:55:28,651 Lie in bed all day 699 00:55:28,725 --> 00:55:30,056 Got to do it gently. 700 00:55:30,126 --> 00:55:31,787 While sun pours through the window-- 701 00:55:31,861 --> 00:55:35,024 Sun pours through the win-- 702 00:55:35,098 --> 00:55:37,794 My cup runneth over. 703 00:55:38,968 --> 00:55:41,903 I've never been so happy. 704 00:55:41,971 --> 00:55:44,462 -Look what you're doing. -Here's to holidays. 705 00:55:44,541 --> 00:55:46,509 I propose a toast to our vacation. 706 00:55:56,019 --> 00:55:58,010 Lovely. It's so cold. 707 00:56:01,157 --> 00:56:02,351 Is that all? 708 00:56:06,763 --> 00:56:08,560 Oh, it's so good. 709 00:56:12,202 --> 00:56:13,567 Don't bite. 710 00:57:23,570 --> 00:57:25,800 The end of the vacation, Antoine... 711 00:57:25,873 --> 00:57:27,932 the end of a perfect summer. 712 00:57:30,477 --> 00:57:33,002 We'll have to go back to work again. 713 00:57:33,080 --> 00:57:35,742 You won't be beside me the whole day long. 714 00:57:37,184 --> 00:57:40,881 Our vacation-- nobody I know would believe it. 715 00:57:43,824 --> 00:57:46,588 We were so happy and so... 716 00:57:48,829 --> 00:57:51,491 You were so jealous of every man. 717 00:57:52,900 --> 00:57:55,095 I was petrified that you might leave me. 718 00:58:00,641 --> 00:58:02,905 How happy we were together. 719 00:58:08,182 --> 00:58:09,809 -You awake already? -Mm-hmm. 720 00:58:09,883 --> 00:58:11,646 Mm. What nerve. 721 00:58:11,719 --> 00:58:14,950 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 722 00:58:15,022 --> 00:58:17,149 What time is it? 723 00:58:17,224 --> 00:58:18,953 It's almost 8:00. 724 00:58:21,095 --> 00:58:22,995 -Did you sleep well? -Yes. 725 00:58:27,368 --> 00:58:29,199 It was pouring when I got up. 726 00:58:30,437 --> 00:58:33,804 Oh, this weather. And if the bus does come... 727 00:58:33,874 --> 00:58:35,239 there won't be any more room. 728 00:58:39,646 --> 00:58:42,979 I don't see what you're running from. It's only rain. 729 00:58:47,921 --> 00:58:49,912 Only five passengers. 730 00:58:49,990 --> 00:58:51,116 Seventy-one. 731 00:58:51,191 --> 00:58:52,749 -Did you see that? -Seventy-two. 732 00:58:52,826 --> 00:58:56,091 I've been standing here for an hour. 733 00:58:56,163 --> 00:58:57,892 Sorry. I'm sorry. 734 00:59:04,805 --> 00:59:08,070 Did you see how she shoved me? The nerve of some people. 735 00:59:13,647 --> 00:59:15,911 -You take it. -Thank you. 736 00:59:20,220 --> 00:59:22,313 It's a long way to the Louvre without a car. 737 00:59:22,389 --> 00:59:23,515 You don't ever go out. 738 00:59:23,590 --> 00:59:24,818 You should. You should get some fresh air. 739 00:59:24,892 --> 00:59:26,325 Oh, sure, air. Have you seen my hair? 740 00:59:26,393 --> 00:59:28,953 That's a man every time-- "Get some fresh air." 741 00:59:29,029 --> 00:59:31,190 It's a lot better than being shut up in here, isn't it? 742 00:59:31,265 --> 00:59:33,233 It's when I'm outdoors that I'm shut up the most. 743 00:59:33,300 --> 00:59:35,996 Oh, no! You wait hours for a bus that never comes... 744 00:59:36,070 --> 00:59:37,503 with all those people shoving. 745 00:59:37,571 --> 00:59:40,369 Here, I feel human. There's space. There's no rush. 746 00:59:41,809 --> 00:59:43,868 Oh, I'll have to go to the hairdresser. 747 00:59:43,944 --> 00:59:46,037 Not till the first of the month. 748 00:59:48,649 --> 00:59:50,514 Antoine, are you annoyed? 749 00:59:50,584 --> 00:59:54,213 Not at all. I know it's silly, but I'm worried. 750 00:59:54,288 --> 00:59:55,448 If you don't do anything all day... 751 00:59:55,522 --> 00:59:56,682 you'll end up bored with yourseIf... 752 00:59:56,757 --> 00:59:58,452 sick of yourseIf and me and of us. 753 00:59:58,525 --> 01:00:01,050 I know what you think, but you don't understand... 754 01:00:01,128 --> 01:00:02,288 that I'm never bored with myseIf... 755 01:00:02,362 --> 01:00:03,659 and I'm quite happy with you. 756 01:00:03,730 --> 01:00:07,029 You don't need anyone, least of all me. 757 01:00:07,101 --> 01:00:09,228 And what's more, I'm not completely sure of you. 758 01:00:09,303 --> 01:00:10,827 Who knows? You might start seeing someone here... 759 01:00:10,904 --> 01:00:12,235 every afternoon like we used to. 760 01:00:12,306 --> 01:00:14,171 You mean you suspect me of having a lover? 761 01:00:14,241 --> 01:00:15,936 I can't be sure. It's possible. 762 01:00:16,009 --> 01:00:17,408 No, all I wanted to say... 763 01:00:17,478 --> 01:00:19,036 is that you ought to find a job you like. 764 01:00:19,113 --> 01:00:21,877 Do something where you get out. Keep in touch with life. 765 01:00:21,949 --> 01:00:23,348 Oh, life. I've had enough of it. 766 01:00:23,417 --> 01:00:25,612 Yeah? I'd like to know when. 767 01:00:25,686 --> 01:00:27,153 Look, I was just going to suggest something. 768 01:00:27,221 --> 01:00:28,916 It's perfect for you. 769 01:00:28,989 --> 01:00:31,116 I'm sure it wouldn't take any time to arrange. 770 01:00:31,191 --> 01:00:33,625 Lucille, do you hear me? Lucille? 771 01:00:33,694 --> 01:00:35,787 Yes, my dear, I hear you. There's no one l'd rather hear. 772 01:00:35,863 --> 01:00:37,091 This is important, really. 773 01:00:37,164 --> 01:00:38,461 You could've fooled me, the act you put on. 774 01:00:38,532 --> 01:00:40,124 This will change your life for you completely. 775 01:00:40,200 --> 01:00:41,326 I'm dying to hear what it is. 776 01:00:41,401 --> 01:00:42,527 -Are you sure? -Sure. 777 01:00:42,603 --> 01:00:44,070 Pay attention, then. I'll explain it to you. 778 01:00:44,138 --> 01:00:45,935 -It's very simple. -Stay where you are. 779 01:00:46,006 --> 01:00:47,234 I'm afraid I'm just not interested. 780 01:00:47,307 --> 01:00:48,433 Now listen. 781 01:00:48,509 --> 01:00:51,069 Two black coffees and a lemonade. 782 01:00:51,145 --> 01:00:52,942 He's stupid, that jockey. 783 01:00:53,013 --> 01:00:55,447 I wouldn't worry about it, not with Carolus tomorrow. 784 01:00:55,516 --> 01:00:58,815 -Carolus? -Yeah, and at ten to one. 785 01:01:00,087 --> 01:01:01,554 If you don't tell Antoine, I'll give you ten francs. 786 01:01:01,622 --> 01:01:03,249 Strictly between you and me. 787 01:01:04,892 --> 01:01:06,223 -Here. -Right. 788 01:01:08,462 --> 01:01:10,623 Devils. You're not to have anything to do with that crap. 789 01:01:10,697 --> 01:01:11,959 But I don't. 790 01:01:12,032 --> 01:01:13,590 Be a good girl. 791 01:01:13,667 --> 01:01:15,760 -You could say hello. -Hello. 792 01:01:17,771 --> 01:01:21,434 Did you give any thought to last night's discussion? 793 01:01:21,508 --> 01:01:24,909 Why, yes. Really. Your idea is very appealIng. 794 01:01:24,978 --> 01:01:27,208 You may have quite a time finding me a good job... 795 01:01:27,281 --> 01:01:28,942 even with your contacts. 796 01:01:31,351 --> 01:01:32,477 But I'm warning you. 797 01:01:32,553 --> 01:01:33,986 If I'm hired, the fat's in the fire... 798 01:01:34,054 --> 01:01:35,544 because I know what it takes to succeed. 799 01:01:35,622 --> 01:01:38,250 To be successful, you need courage and ambition... 800 01:01:38,325 --> 01:01:39,986 a sense of direction, and a bit of good humor. 801 01:01:40,060 --> 01:01:41,823 Mm-hmm. Would a whiskey be all right? 802 01:01:41,895 --> 01:01:43,362 A whiskey at the end of the month? 803 01:01:43,430 --> 01:01:44,954 Sort of a celebration. 804 01:01:45,032 --> 01:01:47,865 That position we discussed, it's all set. 805 01:01:47,935 --> 01:01:49,163 -What did you say? -You got it. 806 01:01:49,236 --> 01:01:52,171 I spoke to the boss. There's a job for you... 807 01:01:52,239 --> 01:01:53,501 in the archives, starting Monday at 9:00. 808 01:01:53,574 --> 01:01:56,065 -You're fooling, aren't you? -Absolutely not. 809 01:01:56,143 --> 01:01:57,474 You're not fooling me, then. 810 01:01:59,713 --> 01:02:02,443 -Aren't you glad? -Yeah, sure. Delighted. 811 01:02:02,516 --> 01:02:05,144 It's just lovely. But it's not a permanent thing. 812 01:02:05,219 --> 01:02:07,619 No, but with ambition... 813 01:02:07,688 --> 01:02:08,848 good humor, plenty of perseverance-- 814 01:02:08,922 --> 01:02:11,948 -Sure, sure. -The fat's in the fire. 815 01:02:12,025 --> 01:02:13,925 The things you make one go through. 816 01:02:13,994 --> 01:02:16,292 -Aren't you glad? -Yes. It's terrific. 817 01:02:16,363 --> 01:02:17,887 Maybe now you'll allow me to-- 818 01:02:17,965 --> 01:02:19,193 -Sure. -Good. 819 01:02:19,266 --> 01:02:21,097 Here you are, Etienne, for Carolus. 820 01:02:21,168 --> 01:02:23,500 Oh, I see. I'm beginning to understand. 821 01:02:23,570 --> 01:02:24,867 It's a question of one side... 822 01:02:24,938 --> 01:02:26,565 spying on the other side's spies. 823 01:02:26,640 --> 01:02:28,039 Counterespionage, is that the idea? 824 01:02:28,108 --> 01:02:30,975 Here you are, the file on the Red Guard spot. 825 01:02:31,044 --> 01:02:35,105 Lucille, when you finish, bring me file number 72-90. 826 01:02:35,182 --> 01:02:36,843 Lucille! 827 01:02:36,917 --> 01:02:39,681 -What was that number? -72-9-0. 828 01:02:39,753 --> 01:02:41,448 I asked you for the file on Igor Stravinsky. 829 01:02:41,521 --> 01:02:43,352 There you are. You got to get upstairs right away. 830 01:02:43,423 --> 01:02:45,288 That file on Israel is in a complete mess. 831 01:02:45,359 --> 01:02:46,883 What? It took me three days to prepare. 832 01:02:46,960 --> 01:02:48,393 I'm sorry. It wasn't enough. 833 01:02:48,462 --> 01:02:51,829 Who is it for? This is ridiculous. 834 01:02:51,898 --> 01:02:53,263 Put this one where it belongs now. 835 01:02:53,333 --> 01:02:55,062 Surely you don't expect it till tomorrow. 836 01:03:30,671 --> 01:03:32,866 By the way, I almost forgot to tell you the bad news. 837 01:03:32,939 --> 01:03:34,839 We're working until midnight. 838 01:03:34,908 --> 01:03:36,500 That's just delightful. 839 01:03:53,627 --> 01:03:55,117 Antoine? 840 01:03:55,195 --> 01:03:58,096 Antoine, I'm sorry, but I've got to stay late at work. 841 01:03:59,499 --> 01:04:01,023 I hate to leave you alone. 842 01:04:02,569 --> 01:04:04,161 It's mean of them not to have told us till now. 843 01:04:04,237 --> 01:04:05,363 I couldn't give you a fair warning. 844 01:04:05,439 --> 01:04:06,565 -My pictures. -Right away. 845 01:04:06,640 --> 01:04:08,005 -When? -Tomorrow. 846 01:04:08,075 --> 01:04:09,372 Supposing you went down? 847 01:04:09,443 --> 01:04:12,105 Maybe Etienne would make you a sandwich. 848 01:04:12,179 --> 01:04:16,172 Uh-huh. We don't see each other. It's so depressing. 849 01:04:16,249 --> 01:04:18,376 I don't have any more time for you. 850 01:04:20,287 --> 01:04:23,415 No. It's sweet of you, but if you're tired, don't wait for me. 851 01:04:24,591 --> 01:04:27,355 Antoine, I love you. 852 01:04:32,733 --> 01:04:34,530 Hey, you know, they're delighted with your work here. 853 01:04:34,601 --> 01:04:36,000 -Really? -I heard them say so. 854 01:04:36,069 --> 01:04:38,230 You ought to accept Laurent's luncheon invitation. 855 01:04:38,305 --> 01:04:41,604 He's rather nice and not stupid. And he loves women. 856 01:04:41,675 --> 01:04:43,006 I have no intention of having lunch with him. 857 01:04:43,076 --> 01:04:45,408 You'd better watch it. Your navel's showing. 858 01:04:45,479 --> 01:04:48,642 Boy, she's all right, this Lucille. 859 01:04:48,715 --> 01:04:50,808 They should commit that one. 860 01:04:50,884 --> 01:04:53,876 Well, I think I'll get a bite. 861 01:04:53,954 --> 01:04:55,353 Shall I come with you? 862 01:04:56,923 --> 01:04:58,254 Would you rather be alone? 863 01:04:58,325 --> 01:05:00,350 -Sure you don't mind? -Oh, no, I'll be OK. 864 01:05:00,427 --> 01:05:02,588 I'll go find Sirer. He's pleasant to go out with. 865 01:05:02,662 --> 01:05:06,154 He makes conversation. He's not bad. 866 01:05:06,233 --> 01:05:07,757 Sounds enchanting. 867 01:05:07,834 --> 01:05:09,768 Don't be catty, dear. He's my lover. 868 01:05:09,836 --> 01:05:11,804 Oh, pardon me. 869 01:05:16,610 --> 01:05:18,043 Lucien. 870 01:05:19,212 --> 01:05:20,372 Same thing, please. 871 01:05:20,447 --> 01:05:22,176 What's this? Aren't you eating today? 872 01:05:22,249 --> 01:05:25,150 -No, I don't feel like it. -It's the weather, huh? 873 01:05:25,218 --> 01:05:28,210 -What's wrong with the weather? -It's lousy. 874 01:05:32,192 --> 01:05:34,387 Young lady, do you think Lucille might be good enough... 875 01:05:34,461 --> 01:05:36,224 to present herself in my office? 876 01:05:36,296 --> 01:05:40,392 Lucille? Lucille? 877 01:05:46,306 --> 01:05:48,137 What are you doing back here? 878 01:05:48,208 --> 01:05:50,540 I've called you ten times. You're wanted upstairs. 879 01:05:50,610 --> 01:05:52,441 -Huh? -I said you're wanted upstairs. 880 01:05:52,512 --> 01:05:54,673 Oh, I'm not going. 881 01:05:54,748 --> 01:05:56,375 What do you mean? 882 01:05:56,450 --> 01:05:59,283 It's on account of that. Here, look at that. 883 01:06:02,088 --> 01:06:03,612 Oh. 884 01:06:06,259 --> 01:06:09,285 -Don't be foolish. -You're the ones who are fools. 885 01:06:09,362 --> 01:06:11,660 Look, angel, if Antoine should phone me later... 886 01:06:11,731 --> 01:06:14,928 will you say that I've just gone out on business? 887 01:06:15,001 --> 01:06:16,127 Where are you going? 888 01:06:16,203 --> 01:06:17,864 -On vacation. -But where? 889 01:06:17,938 --> 01:06:20,236 Gay Paree. 890 01:06:20,307 --> 01:06:23,367 Oh, boy, I've had it. 891 01:06:23,443 --> 01:06:25,809 Hey, watch it, watch it. 892 01:06:25,879 --> 01:06:28,177 Listen, Etienne. I discovered the truth with a capital "T." 893 01:06:28,248 --> 01:06:29,510 -No fooling? -Listen to me. 894 01:06:29,583 --> 01:06:31,448 -Hold it. -I'm in no hurry. 895 01:06:35,722 --> 01:06:37,121 all right, let's hear it. 896 01:06:37,190 --> 01:06:39,249 "Respectability, that's what did it. 897 01:06:39,326 --> 01:06:41,453 "I found out a long time ago that it's idleness... 898 01:06:41,528 --> 01:06:44,395 "which breeds all our virtues that are most bearable-- 899 01:06:44,464 --> 01:06:46,955 "contemplation, equitableness... 900 01:06:47,033 --> 01:06:50,161 "laziness, letting other people alone. 901 01:06:50,237 --> 01:06:53,400 "Plus good digestion, mental and physical-- 902 01:06:53,473 --> 01:06:55,703 "the intelligence to concentrate our attention... 903 01:06:55,775 --> 01:06:57,367 "on the pleasures of the flesh-- 904 01:06:57,444 --> 01:07:00,470 "eating and evacuating... 905 01:07:00,547 --> 01:07:03,675 "and fornicating and sitting in the sun"... 906 01:07:03,750 --> 01:07:06,378 "than which nothing is better... 907 01:07:06,453 --> 01:07:07,613 "nothing to match... 908 01:07:07,687 --> 01:07:09,587 "nothing else in all this world... 909 01:07:09,656 --> 01:07:11,089 "but to live for the short time... 910 01:07:11,157 --> 01:07:12,954 "which you are alone on this earth... 911 01:07:13,026 --> 01:07:16,427 "to breathe, to be alive, and to know it." 912 01:07:19,199 --> 01:07:21,360 William Faulkner, my friends. 913 01:07:21,434 --> 01:07:23,459 There you are. I've made my decision about it. 914 01:07:23,537 --> 01:07:24,970 I've leave you to make of it what you will. 915 01:07:25,038 --> 01:07:26,869 Good-bye. Good-bye. 916 01:07:26,940 --> 01:07:28,908 I'll meditate on what you said. 917 01:07:28,975 --> 01:07:31,842 How was your day, Lucille? Let's hear. 918 01:07:31,912 --> 01:07:34,904 Magnificent. There were a lot of problems that came along... 919 01:07:34,981 --> 01:07:36,448 which are well on their way to solution. 920 01:07:36,516 --> 01:07:38,711 I'm going to start by compiling background stories... 921 01:07:38,785 --> 01:07:40,343 then feature writing, and pretty soon doing articles. 922 01:07:40,420 --> 01:07:41,546 Great. 923 01:07:41,621 --> 01:07:42,781 The boss offered to give me a raise. 924 01:07:42,856 --> 01:07:44,619 And what's more, I feel that I'm headed for... 925 01:07:44,691 --> 01:07:46,716 a most unique situation-- the most unique ever. 926 01:07:46,793 --> 01:07:48,454 Have you been celebrating again? 927 01:07:48,528 --> 01:07:50,996 -Of course I have. -You see? I was right. 928 01:07:51,064 --> 01:07:53,191 And I'm proud of you. 929 01:07:53,266 --> 01:07:54,927 I don't want you to be proud of me. 930 01:07:55,001 --> 01:07:57,561 I want you to love me. That's all. 931 01:07:59,539 --> 01:08:03,441 You understand? I want you to love me. 932 01:08:03,510 --> 01:08:06,070 Just love, that's all. 933 01:08:18,358 --> 01:08:19,848 See you later, darling. 934 01:08:38,778 --> 01:08:40,769 Next stop, please. 935 01:09:40,573 --> 01:09:42,598 -Good afternoon, madame. -Good afternoon. 936 01:09:42,676 --> 01:09:44,576 Won't you sit down? 937 01:09:44,644 --> 01:09:46,077 I want to sell this necklace. 938 01:09:46,146 --> 01:09:48,307 Why, yes, of course. 939 01:09:49,516 --> 01:09:50,813 It's one of yours. 940 01:09:50,884 --> 01:09:52,852 I would like you to make a paste copy of it, too. 941 01:09:52,919 --> 01:09:54,477 Mm-hmm. That's easily done. 942 01:09:54,554 --> 01:09:56,988 Oh, yes. Yes, I think I recognize it. 943 01:09:57,057 --> 01:09:59,321 If my memory serves me, it was a special order... 944 01:09:59,392 --> 01:10:01,758 for Mister... 945 01:10:01,828 --> 01:10:03,796 Mr. Charles Blassans-Lignieres. 946 01:10:03,863 --> 01:10:05,057 I don't have much time... 947 01:10:05,131 --> 01:10:06,496 but I don't need much money for it, either. 948 01:10:06,566 --> 01:10:09,433 Very well, madame. We'll certainly do our best. 949 01:10:09,502 --> 01:10:10,594 If you'll excuse me a moment... 950 01:10:10,670 --> 01:10:11,796 I think it can be done. 951 01:10:11,871 --> 01:10:15,170 -Of course. -It won't take me a minute. 952 01:10:15,241 --> 01:10:18,870 You'll notice the workmanship is excellent. 953 01:10:18,945 --> 01:10:21,743 Well, it's the sapphire there. 954 01:10:21,815 --> 01:10:24,613 I don't know if I like the sapphire... 955 01:10:24,684 --> 01:10:26,982 -with the-- -Turquoise. 956 01:10:27,053 --> 01:10:28,315 ...with the turquoise on the side there. 957 01:10:28,388 --> 01:10:29,946 We can change it for you. 958 01:10:30,023 --> 01:10:32,082 Excuse me just a second. 959 01:10:40,166 --> 01:10:43,431 Would you mind if I offered you that? 960 01:10:43,503 --> 01:10:44,834 Or that? 961 01:10:47,707 --> 01:10:49,470 Really. I'm serious, miss. 962 01:10:53,346 --> 01:10:55,337 I think you've got the wrong... 963 01:10:56,583 --> 01:10:57,777 No? 964 01:11:01,254 --> 01:11:04,485 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 965 01:11:04,557 --> 01:11:06,320 Then I wonder if you might at least... 966 01:11:06,392 --> 01:11:08,724 like to have lunch with me somewhere. 967 01:11:09,896 --> 01:11:11,386 You know, there must be some mistake. 968 01:11:11,464 --> 01:11:13,091 -I don't understand. -You see... 969 01:11:13,166 --> 01:11:16,135 I don't know anyone in Paris, and I'm lonely-- 970 01:11:16,202 --> 01:11:17,635 lonely and bored. 971 01:11:17,704 --> 01:11:20,764 -Are you American? -Yes. 972 01:11:22,742 --> 01:11:24,573 What are you looking at? 973 01:11:24,644 --> 01:11:27,044 At that column. 974 01:11:27,113 --> 01:11:29,980 And if you really want to know, I've climbed to the top... 975 01:11:30,049 --> 01:11:31,846 with the only man I'll ever love. 976 01:11:31,918 --> 01:11:35,149 There will never be another man for me. 977 01:11:35,221 --> 01:11:36,586 Light? 978 01:11:40,527 --> 01:11:42,586 How does one go up to the top? 979 01:11:42,662 --> 01:11:43,993 You apply to the porter of your hotel... 980 01:11:44,063 --> 01:11:46,293 but I'm warning you, the stairs can be murderous. 981 01:11:46,366 --> 01:11:48,994 Ah, of course. 982 01:11:49,068 --> 01:11:53,732 I guess I'll go to my solitary lunch without you. 983 01:11:53,807 --> 01:11:55,069 Yes, you will. 984 01:11:55,141 --> 01:11:58,406 Before I go, may I ask you what's your first name? 985 01:11:58,478 --> 01:12:00,378 Lucille. And yours? 986 01:12:00,446 --> 01:12:02,471 -Peter. -Peter. 987 01:12:02,549 --> 01:12:04,574 Good-bye. It's been a pleasure, Peter. 988 01:12:04,651 --> 01:12:06,278 Thank you, Lucille. 989 01:12:24,304 --> 01:12:25,771 They gave me a raise. 990 01:12:32,879 --> 01:12:35,245 -And we're celebrating? -Yes. 991 01:12:35,315 --> 01:12:36,543 Well... 992 01:12:37,684 --> 01:12:39,652 -Run, run, run, run, run! -Go! Come on! 993 01:12:39,719 --> 01:12:41,914 -Faster! -Run! Go on, faster! 994 01:12:41,988 --> 01:12:43,615 Run for it! 995 01:12:43,690 --> 01:12:46,215 That's it! Go! 996 01:12:48,061 --> 01:12:51,121 Go on, run! 997 01:12:51,197 --> 01:12:53,961 Damn it! Aw. 998 01:12:54,033 --> 01:12:55,466 It's a fix. 999 01:13:05,612 --> 01:13:07,170 all right. 1000 01:13:07,247 --> 01:13:09,112 That's enough. I get the picture. 1001 01:13:09,182 --> 01:13:11,207 She's not here. How long has it been since she left? 1002 01:13:11,284 --> 01:13:12,945 Excuse me. I've got a phone call to make. 1003 01:13:13,019 --> 01:13:15,112 You've been at it for half an hour. 1004 01:13:15,188 --> 01:13:16,587 -You can forget it. -But I'm not finished. 1005 01:13:16,656 --> 01:13:18,487 She could be at the bar, or I don't know where. 1006 01:13:18,558 --> 01:13:21,288 -Just tell me. -all right. She quit. 1007 01:13:21,361 --> 01:13:23,556 -What do you mean, quit? -She walked out three weeks ago. 1008 01:13:23,630 --> 01:13:24,927 -You're crazy. -Please let me go! 1009 01:13:26,633 --> 01:13:28,191 They haven't seen you for three weeks. 1010 01:13:28,268 --> 01:13:30,600 You haven't been paid a cent. 1011 01:13:30,670 --> 01:13:32,160 Another tie. How did you pay for it? 1012 01:13:32,238 --> 01:13:34,502 And those records? 1013 01:13:34,574 --> 01:13:36,303 And everything else, huh? 1014 01:13:36,376 --> 01:13:37,843 And where did you have lunch? 1015 01:13:37,911 --> 01:13:39,139 You're screaming. 1016 01:13:39,212 --> 01:13:40,611 Do you suspect me of streetwalking? 1017 01:13:40,680 --> 01:13:42,341 Don't be ridiculous. 1018 01:13:56,696 --> 01:13:58,323 I have no idea what you did. 1019 01:13:58,398 --> 01:14:00,161 I only know you've been lying to me for three weeks. 1020 01:14:00,233 --> 01:14:01,723 That I know. 1021 01:14:01,801 --> 01:14:04,065 Is it Charles? 1022 01:14:04,137 --> 01:14:06,367 -Charles? -Yes, Charles. 1023 01:14:06,439 --> 01:14:08,100 Your sweaters, these ties of yours... 1024 01:14:08,174 --> 01:14:09,539 your records, your life. 1025 01:14:09,609 --> 01:14:11,600 No, not from Charles. It's Faulkner. 1026 01:14:11,678 --> 01:14:14,943 As for the money, I sold my diamond necklace for it. 1027 01:14:15,014 --> 01:14:16,743 You're wearing it right now. 1028 01:14:16,816 --> 01:14:18,579 But this is a phony-- just a copy. 1029 01:14:18,651 --> 01:14:20,949 You'll see. It'll shatter. 1030 01:14:21,020 --> 01:14:24,820 It didn't break. It's still phony. 1031 01:14:24,891 --> 01:14:26,449 I couldn't bear that job. 1032 01:14:26,526 --> 01:14:29,620 -After one month? -Yes, after one month. 1033 01:14:29,696 --> 01:14:30,890 I traded the diamond necklace with the jeweler... 1034 01:14:30,964 --> 01:14:32,226 for a false one. 1035 01:14:32,298 --> 01:14:34,994 But what have you been doing all day long? 1036 01:14:35,068 --> 01:14:37,730 -Nothing. -Nothing at all? 1037 01:14:37,804 --> 01:14:39,931 Nothing at all. 1038 01:14:40,006 --> 01:14:43,169 I played records. I read a lot. 1039 01:14:43,242 --> 01:14:45,437 I took long walks and dreamed of being with you. 1040 01:14:45,511 --> 01:14:47,308 I was happy. 1041 01:14:48,648 --> 01:14:51,276 No, Lucille. You don't think I believe that. 1042 01:14:51,351 --> 01:14:52,579 You must believe it, Antoine... 1043 01:14:52,652 --> 01:14:54,586 because there's nothing more to say. 1044 01:14:55,855 --> 01:14:57,846 I even told you I'm not made for work. 1045 01:14:57,924 --> 01:15:01,485 It was making me sick. It was making me ugly. 1046 01:15:01,561 --> 01:15:03,426 I was miserable. 1047 01:15:03,496 --> 01:15:05,521 Can you really blame me for that? 1048 01:15:09,836 --> 01:15:12,669 all right, but why didn't you try to explain it? 1049 01:15:12,739 --> 01:15:15,503 But you were happy. I was happy when you were. 1050 01:15:15,575 --> 01:15:17,702 Look, I live with you, I sleep with you, talk to you... 1051 01:15:17,777 --> 01:15:19,005 and I don't know what's going on. 1052 01:15:19,078 --> 01:15:21,444 -You're driving me crazy. -Yes, but since I love you-- 1053 01:15:21,514 --> 01:15:23,607 You love me. Loved by who, by what? 1054 01:15:23,683 --> 01:15:25,150 Am I loved by a woman, a flower? 1055 01:15:25,218 --> 01:15:27,846 You're there. You may as well be anywhere else. 1056 01:15:27,920 --> 01:15:29,148 I want to be right here. 1057 01:15:29,222 --> 01:15:31,713 What in God's name do you want to do in life? 1058 01:15:31,791 --> 01:15:35,557 To love you, love you, love you, love you, love you! 1059 01:16:48,868 --> 01:16:50,096 Damn it. 1060 01:17:01,914 --> 01:17:03,905 Oh, God. 1061 01:17:10,123 --> 01:17:12,648 I think you can see the apartment from here. 1062 01:17:12,725 --> 01:17:15,922 Yes. There. You see the red curtains? 1063 01:17:15,995 --> 01:17:17,656 It's right below that on the seventh floor. 1064 01:17:17,730 --> 01:17:20,358 No. I'm sure it's in that building over there... 1065 01:17:20,433 --> 01:17:22,196 on the seventh floor... 1066 01:17:22,268 --> 01:17:23,735 between the two little windows. and the big one. 1067 01:17:23,803 --> 01:17:25,998 That's where your two rooms are. 1068 01:17:26,072 --> 01:17:27,733 You heard the traffic noise when we saw it. 1069 01:17:27,807 --> 01:17:29,331 It never stops. It's terrible. 1070 01:17:29,408 --> 01:17:30,534 I don't understand how people can do it... 1071 01:17:30,610 --> 01:17:31,804 with two or three children. 1072 01:17:31,878 --> 01:17:33,209 And no more money than we have, either. 1073 01:17:33,279 --> 01:17:35,042 Don't ask me to. 1074 01:17:36,716 --> 01:17:38,445 I'm very sorry, but we'd better take it. 1075 01:17:38,518 --> 01:17:40,713 With the baby we'll need more than one room. 1076 01:17:44,490 --> 01:17:45,889 Lucille, l'd like to know one thing. 1077 01:17:45,958 --> 01:17:48,950 Do you want to have that baby or not, huh? 1078 01:17:49,028 --> 01:17:51,326 Do you want him or not? 1079 01:17:51,397 --> 01:17:54,730 Maybe later on, but not now. 1080 01:17:56,269 --> 01:17:58,931 Can't you just see a child of yours, of mine? 1081 01:17:59,005 --> 01:18:01,530 He'll follow us around. He'll look at his mother. 1082 01:18:01,607 --> 01:18:03,199 We'll laugh together. 1083 01:18:03,276 --> 01:18:05,870 Don't think I haven't dreamed of it. 1084 01:18:05,945 --> 01:18:07,936 But we can't have a baby growing up here. 1085 01:18:08,014 --> 01:18:11,279 I just couldn't. It's impossible. Look at it. 1086 01:18:11,350 --> 01:18:13,545 It's too big. 1087 01:18:28,401 --> 01:18:29,732 Hello, Miss Lucille. 1088 01:18:29,802 --> 01:18:31,702 Hello, Jean. How have you been? 1089 01:18:31,771 --> 01:18:32,897 Just fine. 1090 01:18:32,972 --> 01:18:34,496 Is your wife any better? 1091 01:18:34,574 --> 01:18:36,633 Oh, her asthma, you know. 1092 01:18:49,622 --> 01:18:52,113 We used to use these when I was young. 1093 01:18:52,191 --> 01:18:54,591 Only they tarnish so easily. 1094 01:18:54,660 --> 01:18:56,218 There's a terrific new polish out. 1095 01:18:56,295 --> 01:18:59,731 You simply put it in to soak, and it's finished. 1096 01:18:59,799 --> 01:19:01,596 You've lost some weight, haven't you? 1097 01:19:01,667 --> 01:19:04,261 No, I wouldn't say that. 1098 01:19:04,337 --> 01:19:06,703 Are you still having difficuIty with the gardener? 1099 01:19:06,772 --> 01:19:08,865 I bet you haven't heard the latest. 1100 01:19:08,941 --> 01:19:11,273 I told him to repaint the garden furniture in white. 1101 01:19:11,344 --> 01:19:13,403 You're already here. 1102 01:19:13,479 --> 01:19:15,504 I hope I haven't kept you waiting. 1103 01:19:21,487 --> 01:19:22,852 So pretty. 1104 01:19:26,025 --> 01:19:28,118 I'll always remember the fragrance. 1105 01:19:31,097 --> 01:19:32,496 Would you like a whiskey? 1106 01:19:32,565 --> 01:19:36,558 Oh, no, thank you. What's wrong with your voice? 1107 01:19:36,636 --> 01:19:39,764 I've been working too hard and talking too much. 1108 01:19:47,546 --> 01:19:48,774 Now, what are those worries... 1109 01:19:48,848 --> 01:19:51,646 that you refuse to speak about on the phone? 1110 01:19:51,717 --> 01:19:53,309 Charles, I'm going to have a child... 1111 01:19:53,386 --> 01:19:55,752 but I don't want a baby. I'm not ready now. 1112 01:19:55,821 --> 01:19:57,379 I need money. 1113 01:19:58,658 --> 01:20:01,320 I saw one of those doctors here, but I got frightened. 1114 01:20:05,498 --> 01:20:06,795 I've never understood why... 1115 01:20:06,866 --> 01:20:09,061 you always seemed to enjoy sitting there. 1116 01:20:13,139 --> 01:20:15,403 Perhaps you really should have a child. 1117 01:20:15,474 --> 01:20:17,601 Perhaps not. 1118 01:20:17,677 --> 01:20:20,646 You sure you don't want to keep it? 1119 01:20:20,713 --> 01:20:23,045 -No, I don't. -Life is all backwards. 1120 01:20:23,115 --> 01:20:25,583 I just wish I could be the father of your child. 1121 01:20:25,651 --> 01:20:30,418 I would've provided you with two nurses if you'd wanted them. 1122 01:20:30,489 --> 01:20:33,287 But you wouldn't even want to have a child of mine, would you? 1123 01:20:33,359 --> 01:20:34,553 No. 1124 01:20:36,529 --> 01:20:38,554 You don't want anything of your own-- 1125 01:20:38,631 --> 01:20:41,225 no house, no husband, no children. 1126 01:20:42,468 --> 01:20:44,595 Nothing. It's very strange. 1127 01:20:44,670 --> 01:20:46,831 I've often wondered if you have any parents. 1128 01:20:46,906 --> 01:20:49,397 Oh, by the way, thank you for helping my mother. 1129 01:20:49,475 --> 01:20:51,238 I know you kept on sending her money. 1130 01:20:51,310 --> 01:20:53,778 I'm fond of your mother. 1131 01:20:53,846 --> 01:20:55,780 I forbid you to let him pay for that, do you hear me? 1132 01:20:55,848 --> 01:20:57,748 I forbid you to let him pay for that. 1133 01:20:57,817 --> 01:20:59,375 Antoine... 1134 01:20:59,452 --> 01:21:00,817 all right, so I'm in no position to moralize... 1135 01:21:00,886 --> 01:21:02,080 but there's a limit. 1136 01:21:02,154 --> 01:21:03,917 You borrowed the money you need from your old lover... 1137 01:21:03,989 --> 01:21:06,116 for murdering the child of the one you live with. No! 1138 01:21:06,192 --> 01:21:07,819 I suppose it's more moral for me to get cut up... 1139 01:21:07,893 --> 01:21:09,019 by the butcher you're able to afford. 1140 01:21:09,095 --> 01:21:10,289 He'd let me die on the street... 1141 01:21:10,363 --> 01:21:12,160 and that's exactly what would happen. 1142 01:21:12,231 --> 01:21:14,461 Please keep your voice down, damn it. 1143 01:21:16,202 --> 01:21:18,727 You have a strange sense of pride, Antoine. 1144 01:21:21,674 --> 01:21:25,633 Well, Lucille, can't we please keep it? 1145 01:21:25,711 --> 01:21:27,178 We'll make out all right. 1146 01:21:27,246 --> 01:21:29,441 I'm sure they'll give me another raise. 1147 01:21:29,515 --> 01:21:31,608 We could put it in a nursery during the day. 1148 01:21:31,684 --> 01:21:33,117 It'd be arranged. 1149 01:21:33,185 --> 01:21:35,710 It's not as if the world's come to an end. 1150 01:21:35,788 --> 01:21:37,688 Maybe not for you, but it's the end of my world. 1151 01:21:37,757 --> 01:21:39,224 I mean that. 1152 01:21:41,127 --> 01:21:44,563 You can be quite a coward. What an egotist. 1153 01:21:44,630 --> 01:21:47,258 When you're 60 years old with no one around you... 1154 01:21:47,333 --> 01:21:49,494 you won't get by on your charm anymore. 1155 01:21:49,568 --> 01:21:51,968 No one will care if you live or die. 1156 01:21:52,037 --> 01:21:54,369 I'll have myself to thank for it. ls that it? 1157 01:21:54,440 --> 01:21:56,169 That's about it. 1158 01:21:56,242 --> 01:21:59,268 You don't think you're being cowardly, hypocritical? 1159 01:22:00,379 --> 01:22:01,971 It doesn't matter what I have to go through. 1160 01:22:02,047 --> 01:22:04,072 all that bothers you is that Charles is paying. 1161 01:22:05,484 --> 01:22:07,008 I want you to give me that check. 1162 01:22:07,086 --> 01:22:08,883 No. 1163 01:22:08,954 --> 01:22:10,353 Then you'll tear it up. 1164 01:22:10,423 --> 01:22:12,050 No. 1165 01:22:14,593 --> 01:22:16,083 It's not in there. 1166 01:22:30,676 --> 01:22:33,110 I don't want to. Please. I'm not able to. 1167 01:22:33,179 --> 01:22:35,875 Listen to me--take your time to think it over carefully. 1168 01:22:35,948 --> 01:22:37,939 But I told you I don't want it. 1169 01:22:39,518 --> 01:22:40,815 Lucille... 1170 01:22:40,886 --> 01:22:42,513 I'm not able to. 1171 01:22:49,161 --> 01:22:51,288 It's wrong for us... 1172 01:22:51,363 --> 01:22:52,796 for me, for you, for the child. 1173 01:22:52,865 --> 01:22:55,595 It wouldn't be right. I'm simply not able to. 1174 01:22:58,103 --> 01:23:00,367 If only we lived by the sea. 1175 01:23:02,308 --> 01:23:04,208 You could have been a fisherman. 1176 01:23:06,045 --> 01:23:08,070 And I would cook the fish you caught. 1177 01:23:10,149 --> 01:23:11,275 We would live like-- 1178 01:23:11,350 --> 01:23:13,818 It isn't us you mean. You mean yourself, Lucille. 1179 01:23:13,886 --> 01:23:15,319 When I talk about me... 1180 01:23:15,387 --> 01:23:17,719 I'm talking about the woman you love, just as she is! 1181 01:23:36,008 --> 01:23:39,409 I'm going to get the tickets this morning for Geneva. 1182 01:23:39,478 --> 01:23:40,968 Are you afraid? 1183 01:23:42,147 --> 01:23:43,546 Just very tired. 1184 01:23:43,616 --> 01:23:46,107 Very tired. Very... 1185 01:23:46,185 --> 01:23:49,177 We've been talking about it and nothing else. 1186 01:23:52,024 --> 01:23:53,685 I wish you understood me. 1187 01:24:00,399 --> 01:24:02,367 I don't feel very well. 1188 01:24:32,498 --> 01:24:33,760 You need more rest. 1189 01:24:33,832 --> 01:24:35,459 I don't want you walking for miles... 1190 01:24:35,534 --> 01:24:36,933 in the Luxembourg Gardens. 1191 01:24:37,002 --> 01:24:38,333 Don't worry about it. 1192 01:24:38,404 --> 01:24:40,463 will you promise me? 1193 01:24:40,539 --> 01:24:42,370 all right. I promise. 1194 01:24:47,513 --> 01:24:48,707 See you tonight. 1195 01:25:00,993 --> 01:25:02,221 Excuse me. 1196 01:25:15,874 --> 01:25:16,932 Johnny! 1197 01:25:17,009 --> 01:25:18,977 What are you doing here? 1198 01:25:19,044 --> 01:25:22,207 Just admiring a romantic encounter... 1199 01:25:22,281 --> 01:25:24,476 without daring to interrupt it. 1200 01:25:24,550 --> 01:25:28,077 You realize you're sitting at the table of Lenin. 1201 01:25:29,355 --> 01:25:30,583 tell me, how are you? 1202 01:25:30,656 --> 01:25:32,590 How's everyone in our little group? 1203 01:25:32,658 --> 01:25:34,990 They're fine. I'm fine. 1204 01:25:35,060 --> 01:25:36,550 We all are. 1205 01:25:37,596 --> 01:25:39,257 And you--are you happy? 1206 01:25:39,331 --> 01:25:40,923 Very happy. 1207 01:25:41,000 --> 01:25:42,262 You sure? 1208 01:25:42,334 --> 01:25:44,700 They say happiness rarely ever shows. 1209 01:25:44,770 --> 01:25:46,704 You're the same as ever. 1210 01:25:47,840 --> 01:25:49,865 You used to dress more fashionably. 1211 01:25:49,942 --> 01:25:52,502 I had more means then. 1212 01:25:52,578 --> 01:25:55,342 It's a pity. It became you. 1213 01:25:57,950 --> 01:26:01,113 I would have thought you might ask about Charles. 1214 01:26:01,186 --> 01:26:03,120 You know that he's been ill. 1215 01:26:03,188 --> 01:26:04,655 What's wrong with him? 1216 01:26:04,723 --> 01:26:07,624 He's thinner, much thinner. 1217 01:26:07,693 --> 01:26:09,456 Not as strong as he used to be. 1218 01:26:09,528 --> 01:26:11,462 He doesn't seem to enjoy anything. 1219 01:26:11,530 --> 01:26:13,293 Even if you don't feel like it... 1220 01:26:13,365 --> 01:26:15,196 you really ought to telephone him. 1221 01:26:15,267 --> 01:26:17,633 It may be more than just discouragement. 1222 01:26:17,703 --> 01:26:20,968 These days, one can usually expect the worst. 1223 01:26:21,040 --> 01:26:23,736 It's not as bad as all that. 1224 01:26:23,809 --> 01:26:27,711 I was in bed with bronchitis for a week at Christmas. 1225 01:26:27,780 --> 01:26:29,145 But I got over it. 1226 01:26:29,214 --> 01:26:30,681 You swear that's all it was. 1227 01:26:30,749 --> 01:26:32,512 Good Lord, of course I swear. 1228 01:26:33,886 --> 01:26:36,047 What do you want me to do anyway? 1229 01:26:36,121 --> 01:26:37,986 Johnny made it sound as though... 1230 01:26:38,057 --> 01:26:39,649 you were suffering from cancer, to be exact. 1231 01:26:39,725 --> 01:26:41,454 Cancer? 1232 01:26:45,898 --> 01:26:48,867 That's why you called me on the telephone? 1233 01:26:48,934 --> 01:26:51,528 You didn't want me to die all alone. 1234 01:26:51,603 --> 01:26:53,696 I don't want you to die at all. 1235 01:27:02,381 --> 01:27:03,848 Your hair's just as blond... 1236 01:27:03,916 --> 01:27:05,577 your eyes have the same twinkle... 1237 01:27:05,651 --> 01:27:07,346 and you're more beautiful than ever. 1238 01:27:07,419 --> 01:27:08,886 Do you think so? 1239 01:27:13,025 --> 01:27:15,493 Hasn't anyone mentioned it? 1240 01:27:15,561 --> 01:27:17,358 Yes, but I never get tired of hearing it. 1241 01:27:24,169 --> 01:27:26,296 Of all people...Claire. 1242 01:27:30,242 --> 01:27:32,267 She's not as pretty. 1243 01:27:42,755 --> 01:27:44,985 I have been wondering if you're free Thursday. 1244 01:27:45,057 --> 01:27:47,753 There's a formal reception at the La Moll's. 1245 01:27:47,826 --> 01:27:49,487 One of their concerts. 1246 01:27:52,564 --> 01:27:54,691 They're doing a sonata of Mozart... 1247 01:27:54,767 --> 01:27:56,359 the one you like so much. 1248 01:27:59,338 --> 01:28:00,828 You recall it? 1249 01:28:00,906 --> 01:28:03,500 You know, the sonata where he always repeats... 1250 01:28:03,575 --> 01:28:05,406 that same phrase, that same little phrase... 1251 01:28:05,477 --> 01:28:09,345 the same 4 notes which obsessed him throughout his life. 1252 01:28:12,684 --> 01:28:15,949 But then it might be rather awkward. 1253 01:28:16,021 --> 01:28:17,511 Why would it? 1254 01:28:17,589 --> 01:28:20,114 I don't know whether Antoine likes music. 1255 01:28:24,096 --> 01:28:26,326 I don't know whether an invitation from me... 1256 01:28:26,398 --> 01:28:28,992 might not annoy him somewhat. 1257 01:28:29,067 --> 01:28:30,557 I think it would. 1258 01:28:36,675 --> 01:28:39,166 Give me that before you break your wrist. 1259 01:28:43,916 --> 01:28:46,851 That's it. Elegant. 1260 01:28:56,595 --> 01:28:58,790 Do you think that'll take much longer? 1261 01:29:00,199 --> 01:29:01,427 Six minutes. 1262 01:29:07,739 --> 01:29:08,933 There. 1263 01:29:09,007 --> 01:29:10,599 I very nearly phoned you... 1264 01:29:10,676 --> 01:29:12,234 at the publisher's this afternoon... 1265 01:29:12,311 --> 01:29:13,835 to spirit you away. 1266 01:29:15,814 --> 01:29:17,441 Even for an hour. 1267 01:29:21,787 --> 01:29:24,585 I had in mind that small hotel, the Crystal Hotel. 1268 01:29:25,924 --> 01:29:28,791 My mother always used to stay there when she was in Paris. 1269 01:29:28,861 --> 01:29:30,954 What does your mother have to do with it? 1270 01:29:31,029 --> 01:29:32,155 Nothing much. 1271 01:29:32,231 --> 01:29:33,789 It's just that the hotel is next to your office... 1272 01:29:33,866 --> 01:29:35,458 and my mother always stayed there. 1273 01:29:38,370 --> 01:29:39,928 I almost rented a room. 1274 01:29:42,007 --> 01:29:43,736 I meant to, but I didn't. 1275 01:29:45,711 --> 01:29:46,973 What stopped you? 1276 01:29:50,682 --> 01:29:52,650 I guess it's because your work is important. 1277 01:29:52,718 --> 01:29:55,152 It'd be wrong to distract you from it. 1278 01:29:55,220 --> 01:29:56,482 Lovely, isn't it? 1279 01:29:56,555 --> 01:30:00,491 If you distract anyone, l'd much rather it were me. 1280 01:30:00,559 --> 01:30:02,049 But I didn't mean anyone else. 1281 01:30:02,127 --> 01:30:04,652 I didn't want to distract you, I said. 1282 01:30:04,730 --> 01:30:06,561 It's one of those very precise words... 1283 01:30:06,632 --> 01:30:08,065 that says exactly what I mean. 1284 01:30:14,740 --> 01:30:17,538 Antoine...haven't you been happy? 1285 01:30:19,244 --> 01:30:20,643 As happy as you could? 1286 01:30:21,747 --> 01:30:24,341 Yes. Haven't you? 1287 01:30:26,351 --> 01:30:27,875 Yes. Very happy. 1288 01:30:36,194 --> 01:30:37,957 But I'd hate to go see it without you. 1289 01:30:38,030 --> 01:30:39,793 You'll love it. This horror movie's good. 1290 01:30:39,865 --> 01:30:40,991 It's terrific. One of the best. 1291 01:30:41,066 --> 01:30:42,294 Is it long since you've seen it? 1292 01:30:42,367 --> 01:30:43,959 No, but it's a while back. I'd love to see it over again. 1293 01:30:44,036 --> 01:30:45,628 Please stay then and forget your dinner. 1294 01:30:45,704 --> 01:30:46,830 But, sweetheart, it's an editor's dinner. 1295 01:30:46,905 --> 01:30:48,065 You know I'm stuck. 1296 01:30:48,140 --> 01:30:49,971 We're showing my new edition. It's very important. 1297 01:30:50,042 --> 01:30:51,202 See you later. 1298 01:30:51,276 --> 01:30:52,800 It won't be too spooky for me? 1299 01:30:52,878 --> 01:30:54,812 No, I'm sure it won't. I've seen worse. 1300 01:30:54,880 --> 01:30:56,074 I'll see you later on. 1301 01:30:57,149 --> 01:30:59,777 -Antoine! -What? 1302 01:30:59,851 --> 01:31:01,842 Wait a second. 1303 01:31:03,855 --> 01:31:05,482 Come here. 1304 01:31:06,959 --> 01:31:08,324 Now turn around. 1305 01:31:10,395 --> 01:31:11,828 That coat you're wearing looks terrible. 1306 01:31:11,897 --> 01:31:13,455 For the price... 1307 01:31:13,532 --> 01:31:15,659 Look, Lucille, I have to walk a mile to get to dinner. 1308 01:31:15,734 --> 01:31:17,258 -Don't be angry with me. -Good-bye. 1309 01:31:17,336 --> 01:31:18,564 See you. 1310 01:31:48,533 --> 01:31:49,693 Hello? 1311 01:31:49,768 --> 01:31:51,235 Lucille. 1312 01:31:54,873 --> 01:31:56,101 Hello? 1313 01:31:57,376 --> 01:31:58,604 How are you? 1314 01:32:00,979 --> 01:32:02,446 No, of course not. 1315 01:32:04,416 --> 01:32:06,577 But tonight I've got to go to that concert at La Moll's. 1316 01:32:07,953 --> 01:32:10,114 Yes, the one I mentioned. Do you recall? 1317 01:32:10,188 --> 01:32:11,621 But I'm not. 1318 01:32:14,326 --> 01:32:16,260 No, no. I've decided to go alone. 1319 01:32:20,499 --> 01:32:22,490 What do you mean, nothing to wear? 1320 01:32:27,672 --> 01:32:28,934 Wait, just a second. 1321 01:32:32,844 --> 01:32:35,677 Hello? You've got 50 dresses here. 1322 01:35:21,513 --> 01:35:23,071 Well, I'll go change. 1323 01:36:30,015 --> 01:36:32,142 Antoine, it's me. 1324 01:36:32,217 --> 01:36:34,811 You woke me up. What time is it? 1325 01:36:34,886 --> 01:36:36,319 A bit past midnight. 1326 01:36:36,388 --> 01:36:38,822 How come you're still out at this hour? 1327 01:36:38,890 --> 01:36:40,983 I'm with friends. I won't stay long. 1328 01:36:42,394 --> 01:36:43,793 Well, did you like it? 1329 01:36:43,862 --> 01:36:46,228 Yes, it was beautiful. 1330 01:36:46,298 --> 01:36:49,165 Good. Come home soon. I'll leave the key in the door. 1331 01:36:49,234 --> 01:36:51,828 Try not to wake me. I have to get up early tomorrow. 1332 01:36:51,903 --> 01:36:53,370 Good night, sweetheart. 1333 01:37:43,555 --> 01:37:45,079 Stay here. 1334 01:40:55,713 --> 01:40:57,340 Julie, switch the phone on. 1335 01:41:10,094 --> 01:41:11,459 Antoine? 1336 01:41:11,529 --> 01:41:13,997 I spent the night with Charles. 1337 01:41:17,035 --> 01:41:18,935 Antoine, it's finished. 1338 01:41:24,175 --> 01:41:25,870 No, you weren't happy with me anymore. 1339 01:41:25,944 --> 01:41:27,502 Neither was I. 1340 01:41:31,115 --> 01:41:33,879 But it wasn't your fault, and it wasn't mine. 1341 01:41:45,263 --> 01:41:46,924 I'm far away. 1342 01:41:55,607 --> 01:41:57,370 No, it's finished. 97373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.