Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,182 --> 00:01:35,222
- You want some coffee?
- No, thank you.
2
00:01:35,435 --> 00:01:39,513
I've just had my breakfast
at the hotel. 2 croissants.
3
00:02:15,846 --> 00:02:17,969
I could've said: "I've just shit."
4
00:02:18,182 --> 00:02:20,340
You'd be just as interested.
5
00:02:20,558 --> 00:02:23,513
I really find you interesting.
There's no need to...
6
00:02:23,728 --> 00:02:26,349
Look me in the face.
7
00:02:27,357 --> 00:02:29,730
That's the only thing you forgot.
8
00:02:30,650 --> 00:02:31,682
Help me.
9
00:02:32,653 --> 00:02:33,733
Look out!
10
00:02:34,489 --> 00:02:37,157
The way you work is your business...
11
00:02:38,491 --> 00:02:39,358
Let me be myself.
12
00:02:39,577 --> 00:02:40,987
You watch out for the painting!
13
00:02:41,745 --> 00:02:44,700
Let me find...
14
00:02:46,082 --> 00:02:47,197
my own place...
15
00:02:47,793 --> 00:02:49,287
my way of moving...
16
00:02:50,086 --> 00:02:51,081
my timing.
17
00:02:55,883 --> 00:02:58,457
If you don't like it, we'll stop.
18
00:04:08,908 --> 00:04:11,744
When I came here for the first time...
19
00:04:12,455 --> 00:04:14,860
I thought of
my boarding-school chapel.
20
00:04:22,506 --> 00:04:25,920
I felt very bad at school...
and well at the same time.
21
00:04:26,175 --> 00:04:27,967
Everything was forbidden.
22
00:04:31,013 --> 00:04:32,805
I was ill all the time.
23
00:04:38,811 --> 00:04:40,720
Each morning I wanted to stay...
24
00:04:40,980 --> 00:04:43,553
crouched in bed.
25
00:04:44,734 --> 00:04:47,060
Terrible fevers...
26
00:04:47,987 --> 00:04:49,101
Like that...
27
00:05:01,165 --> 00:05:02,281
Where are you?
28
00:05:03,542 --> 00:05:04,622
I'm here.
29
00:05:07,339 --> 00:05:08,832
Listening... Watching...
30
00:05:16,181 --> 00:05:19,346
Finally they got fed up
and threw me out.
31
00:05:22,726 --> 00:05:24,269
Why should I go on now?
32
00:05:27,065 --> 00:05:29,021
It's not exactly the same.
33
00:05:31,153 --> 00:05:31,983
No...
34
00:05:36,200 --> 00:05:37,573
but the fever...
35
00:05:38,700 --> 00:05:40,990
is back. All night long.
36
00:05:43,329 --> 00:05:44,907
It's like before Nicolas.
37
00:05:50,671 --> 00:05:52,542
Nightmares...
38
00:05:53,839 --> 00:05:56,757
Nicolas did nothing for you?
39
00:05:59,344 --> 00:06:02,714
He hates me.
He thinks I'm crazy about you.
40
00:06:04,808 --> 00:06:06,137
He's a bloody fool.
41
00:06:07,101 --> 00:06:09,474
A fool and a bastard.
42
00:06:09,896 --> 00:06:11,638
But first of all a fool.
43
00:06:11,897 --> 00:06:14,768
No, first of all a bloody bastard.
44
00:06:16,359 --> 00:06:17,818
After all, I don't know.
45
00:06:22,699 --> 00:06:26,282
Anyway, this is all his fault.
46
00:06:26,661 --> 00:06:28,204
And also mine.
47
00:06:28,413 --> 00:06:29,872
No...
48
00:06:30,416 --> 00:06:32,703
He just needed a pretext.
49
00:06:37,462 --> 00:06:41,210
It isn't true, I'm unfair.
50
00:06:42,592 --> 00:06:46,424
I think he's proud to have
something to do with your work.
51
00:06:46,639 --> 00:06:48,216
Something like that.
52
00:06:51,142 --> 00:06:52,720
He didn't realize...
53
00:06:53,352 --> 00:06:55,097
he could blow everything.
54
00:06:55,314 --> 00:06:57,269
Why? There's no reason...
55
00:06:58,899 --> 00:07:00,773
Stop pretending.
56
00:07:03,319 --> 00:07:04,353
As a cat in front...
57
00:07:04,573 --> 00:07:05,566
of a bird.
58
00:07:21,170 --> 00:07:22,166
What is it?
59
00:07:23,798 --> 00:07:25,754
Nothing... continue.
60
00:07:26,425 --> 00:07:27,800
Continue what?
61
00:07:30,219 --> 00:07:32,508
I'm telling you my life's
coming to a stop.
62
00:07:33,556 --> 00:07:36,510
Everything's over
between Nicolas and me...
63
00:07:38,521 --> 00:07:40,845
and I don't even know
how it happened.
64
00:07:50,781 --> 00:07:53,402
He's the only man I could live with.
65
00:07:55,786 --> 00:07:58,359
Others, I spit in their faces.
66
00:07:58,914 --> 00:08:00,371
Including you.
67
00:08:04,877 --> 00:08:06,252
What violence...
68
00:08:08,590 --> 00:08:12,633
That's it. Now make fun of me.
69
00:08:14,136 --> 00:08:16,970
I don't care about you with Liz...
70
00:08:18,266 --> 00:08:19,722
but Nicolas...
71
00:08:28,484 --> 00:08:29,229
Stay away!
72
00:08:29,441 --> 00:08:32,063
But why did you move?
The gesture, the look...
73
00:08:32,278 --> 00:08:34,151
they were just fine...
74
00:09:04,808 --> 00:09:07,809
I've almost finished. It's a rook.
75
00:09:09,436 --> 00:09:12,106
Our delicious crow...
76
00:09:13,399 --> 00:09:16,187
And this is the famous poison.
77
00:09:16,402 --> 00:09:18,477
Take it easy. I don't use it.
78
00:09:19,154 --> 00:09:21,907
I keep it because it's old and nice.
79
00:09:26,369 --> 00:09:27,994
A green neck...
80
00:09:28,579 --> 00:09:31,664
A painting by Oudry, one could say.
81
00:09:34,169 --> 00:09:35,995
I think there's one like this...
82
00:09:36,211 --> 00:09:38,583
in the Musee Fabre, by the stairs.
83
00:09:42,010 --> 00:09:43,419
The head down...
84
00:09:45,679 --> 00:09:48,169
It's true, animals also pose.
85
00:09:57,981 --> 00:09:59,524
Tell me something.
86
00:10:00,567 --> 00:10:02,525
Did you know about Frenho?
87
00:10:02,736 --> 00:10:04,195
What about him?
88
00:10:05,823 --> 00:10:07,482
You understood...
89
00:10:07,699 --> 00:10:10,866
he wanted to start again
with the Noiseuse,
90
00:10:11,078 --> 00:10:12,405
with the girl.
91
00:10:15,080 --> 00:10:16,457
He told you that?
92
00:10:18,250 --> 00:10:21,667
So what? That's the best thing
that could happen.
93
00:10:21,880 --> 00:10:23,159
I don't know.
94
00:10:26,426 --> 00:10:28,999
He got so downhearted
the first time.
95
00:10:30,304 --> 00:10:32,628
You can't always protect yourself.
96
00:10:34,975 --> 00:10:36,967
It's decent of you to say that.
97
00:10:38,103 --> 00:10:39,894
For you it's easy.
98
00:10:40,104 --> 00:10:42,940
When it's all over
you come to collect the pieces.
99
00:10:43,149 --> 00:10:45,556
Except when it's me on the floor.
100
00:10:46,194 --> 00:10:48,020
It happened to me.
101
00:10:48,236 --> 00:10:49,398
Last time at dinner.
102
00:10:49,613 --> 00:10:52,282
Not that.
You know very well what I mean.
103
00:10:52,742 --> 00:10:55,945
- Let bygones be bygones... Balto.
- Don't call me Balto.
104
00:10:56,953 --> 00:10:58,412
There's no more Balto.
105
00:11:04,710 --> 00:11:08,494
Did he tell you about the painting?
You saw it?
106
00:11:09,840 --> 00:11:11,121
Just a little bit.
107
00:11:11,342 --> 00:11:12,670
What do you mean?
108
00:11:13,926 --> 00:11:15,552
I hate you.
109
00:11:16,013 --> 00:11:17,886
You've come because of that.
110
00:11:18,098 --> 00:11:20,507
Just to know how it's going.
111
00:11:21,642 --> 00:11:24,098
A friendly visit, my foot!
112
00:11:24,312 --> 00:11:26,636
For hypocrisy you're the best.
113
00:11:27,856 --> 00:11:29,055
Stop it.
114
00:11:29,275 --> 00:11:32,192
I could've phoned, but I'm here.
115
00:11:35,573 --> 00:11:37,316
I felt like seeing you.
116
00:11:39,325 --> 00:11:40,702
You know very well...
117
00:11:41,494 --> 00:11:43,617
So why aren't you staying
for dinner?
118
00:11:44,791 --> 00:11:47,576
I don't want to see him
until he finishes.
119
00:11:48,876 --> 00:11:51,913
And I have to be in Grenoble tonight.
120
00:11:54,466 --> 00:11:57,299
You think he's on the right track?
121
00:11:57,842 --> 00:12:00,215
Get the fuck out or I'll stuff you.
122
00:12:00,512 --> 00:12:01,675
As you wish.
123
00:12:05,975 --> 00:12:09,559
Don't forget. On Saturday
I'm coming, whatever happens.
124
00:12:10,521 --> 00:12:13,226
I hope he'll show me something.
125
00:12:13,441 --> 00:12:15,185
Tell him yourself.
126
00:12:23,033 --> 00:12:25,155
Are you Mr Frenhofer?
127
00:12:27,744 --> 00:12:30,615
He's not here.
Here's Mrs Frenhofer.
128
00:12:37,797 --> 00:12:39,671
You want to see my husband?
129
00:12:39,881 --> 00:12:42,634
No, I'm looking for Nicolas Wartel.
130
00:12:42,843 --> 00:12:44,965
Do you know where I could find him?
131
00:12:45,177 --> 00:12:48,132
He might be at the village inn.
132
00:12:48,348 --> 00:12:50,719
Thank you. Good bye.
133
00:12:52,184 --> 00:12:55,387
I'm Julienne, his sister.
134
00:13:16,832 --> 00:13:18,114
Shit!
135
00:13:56,243 --> 00:13:57,656
Can I have some?
136
00:14:05,335 --> 00:14:06,331
More.
137
00:14:20,433 --> 00:14:23,055
So, I'm going to...
138
00:14:24,437 --> 00:14:26,228
tell you a riddle.
139
00:14:28,689 --> 00:14:30,517
What is it that walks...
140
00:14:30,733 --> 00:14:33,023
on a hollow track,
141
00:14:36,073 --> 00:14:38,230
never goes to sleep...
142
00:14:38,657 --> 00:14:41,411
and never goes back?
143
00:14:42,579 --> 00:14:43,990
I don't know.
144
00:14:44,747 --> 00:14:45,945
Is it you?
145
00:14:46,750 --> 00:14:49,619
No, not really.
146
00:14:50,377 --> 00:14:52,287
- It's me?
- No...
147
00:14:52,588 --> 00:14:55,423
not at all. Don't exaggerate.
148
00:14:57,884 --> 00:14:59,545
I give up.
149
00:15:01,431 --> 00:15:03,089
It's a river.
150
00:15:04,307 --> 00:15:05,172
A stream.
151
00:15:05,433 --> 00:15:09,097
Yes, sure. A river.
152
00:15:11,440 --> 00:15:12,387
Disappointed?
153
00:15:12,606 --> 00:15:13,934
No!
154
00:15:16,194 --> 00:15:18,896
You're always disappointed
with the answer.
155
00:15:20,739 --> 00:15:22,446
You say it because you think...
156
00:15:22,657 --> 00:15:25,694
you'll be disappointed when I finish.
157
00:15:25,912 --> 00:15:28,402
No, I don't.
158
00:15:28,997 --> 00:15:32,696
I'm expecting nothing.
I lost the notion of time.
159
00:15:33,209 --> 00:15:35,961
I could be 100 years old, or a baby.
160
00:15:36,254 --> 00:15:39,538
I feel I'm in a tunnel with no light,
161
00:15:39,756 --> 00:15:43,504
no rain, no wind, no sun,
no cold, no warmth...
162
00:15:44,636 --> 00:15:48,136
There's just a very small light
right at the very end...
163
00:15:48,348 --> 00:15:49,047
flickering...
164
00:15:50,434 --> 00:15:52,140
flickering...
165
00:16:02,611 --> 00:16:03,690
I found you.
166
00:16:06,405 --> 00:16:07,865
No, I lost you again.
167
00:16:08,699 --> 00:16:10,111
Why did you move?
168
00:16:12,621 --> 00:16:14,281
Did I?
169
00:16:15,083 --> 00:16:17,288
Of course, it's my fault.
170
00:16:17,667 --> 00:16:19,909
Yes, it's you who moved.
171
00:16:21,169 --> 00:16:24,124
No, it's you, come on here...
172
00:16:24,339 --> 00:16:26,960
You were like that...
173
00:16:27,176 --> 00:16:29,749
and where was I?
174
00:16:31,428 --> 00:16:33,172
- No.
- What? Was I here?
175
00:16:33,389 --> 00:16:34,005
Here. No...
176
00:16:34,223 --> 00:16:35,599
Was I like that?
177
00:16:38,144 --> 00:16:39,640
- I was... here.
- No.
178
00:16:39,855 --> 00:16:40,968
Or here?
179
00:16:41,982 --> 00:16:44,472
Here. Right here.
180
00:16:44,818 --> 00:16:46,643
What? Come on, what is it?
181
00:16:47,443 --> 00:16:51,524
Don't move. Look at me.
So, I was like that.
182
00:16:57,703 --> 00:16:59,364
Tell me where I was.
183
00:17:00,081 --> 00:17:02,702
Where was I?
184
00:17:07,629 --> 00:17:09,540
Where was I?
185
00:17:13,886 --> 00:17:17,550
Stop it. Where was I?
186
00:17:20,474 --> 00:17:22,301
No, let's get serious.
187
00:17:22,517 --> 00:17:23,894
I am serious.
188
00:17:24,104 --> 00:17:26,855
We've got work to do. Come on!
189
00:17:32,110 --> 00:17:33,190
Where are you?
190
00:17:33,654 --> 00:17:34,685
I'm here. Where else?
191
00:17:35,905 --> 00:17:38,028
Stop moving, come on.
192
00:17:38,241 --> 00:17:40,814
Keep still, or I'll get angry.
193
00:19:05,655 --> 00:19:07,945
Excuse me, anybody called me?
194
00:19:15,122 --> 00:19:16,866
You're unbelievable!
195
00:19:18,166 --> 00:19:20,373
I thought you'd be sulking...
196
00:19:20,961 --> 00:19:23,533
but you couldn't get angry
about seeing me.
197
00:19:23,754 --> 00:19:25,083
You got it right.
198
00:19:27,426 --> 00:19:28,801
It's fixed with the gallery.
199
00:19:29,010 --> 00:19:30,754
I don't care about the gallery.
200
00:19:31,890 --> 00:19:32,754
Tell me everything.
201
00:28:47,277 --> 00:28:51,107
Now you can take a rest.
202
00:28:53,157 --> 00:28:54,985
I'd like to go to sleep...
203
00:28:56,577 --> 00:28:57,658
can I sleep here?
204
00:28:57,871 --> 00:28:59,662
Certainly not here,
205
00:29:00,457 --> 00:29:02,533
but you can rest in the house.
206
00:29:04,292 --> 00:29:07,045
There are rooms for friends.
207
00:29:13,467 --> 00:29:15,295
I have to telephone...
208
00:29:38,657 --> 00:29:40,151
There's a call for you.
209
00:29:50,335 --> 00:29:53,003
Yes, it's you?
210
00:30:39,464 --> 00:30:41,208
No, it isn't worth the trouble.
211
00:30:41,508 --> 00:30:43,548
It may get cold at night.
212
00:30:51,058 --> 00:30:52,517
It's nice.
213
00:30:53,185 --> 00:30:56,020
There are some nice things inside...
214
00:31:00,901 --> 00:31:03,143
I'm sure this one will suit you.
215
00:31:03,362 --> 00:31:04,559
I don't like jewels.
216
00:31:04,779 --> 00:31:07,449
You've never had anything like this.
217
00:31:08,533 --> 00:31:09,944
Try it on...
218
00:31:10,910 --> 00:31:12,867
Wait, let me do it for you.
219
00:31:13,079 --> 00:31:14,406
I said no!
220
00:31:16,330 --> 00:31:19,166
I've had enough of you
treating me like a doll.
221
00:31:33,597 --> 00:31:37,049
I'm sorry...
I don't know what got hold of me.
222
00:31:37,476 --> 00:31:38,886
It's all right.
223
00:31:44,023 --> 00:31:46,561
It's all right, it's false.
224
00:31:51,113 --> 00:31:52,822
Good night, Marianne.
225
00:32:17,389 --> 00:32:20,092
- You're not coming?
- I can't. Not right now.
226
00:32:20,431 --> 00:32:21,713
Where are you going?
227
00:32:21,935 --> 00:32:24,555
To the studio. Don't wait for me.
228
00:32:54,421 --> 00:32:55,999
Damn it! What is it?
229
00:32:56,633 --> 00:32:59,171
You've been fidgeting
for the last hour.
230
00:32:59,635 --> 00:33:01,593
I can't sleep.
231
00:33:02,305 --> 00:33:03,634
Neither can I.
232
00:33:06,933 --> 00:33:08,761
It's the room...
233
00:33:12,731 --> 00:33:15,103
Just like la rue de I'Echiquier.
234
00:33:17,318 --> 00:33:18,647
This one's bigger.
235
00:33:19,194 --> 00:33:20,773
The ceiling's higher...
236
00:33:22,364 --> 00:33:24,737
How I hated that studio...
237
00:33:25,827 --> 00:33:27,785
You haven't always said so...
238
00:33:28,205 --> 00:33:30,078
Before Marianne you'd loved it.
239
00:33:30,289 --> 00:33:32,662
You're disgusting. It isn't true.
240
00:33:33,584 --> 00:33:35,624
I shouldn't have come here.
241
00:33:35,836 --> 00:33:37,378
I didn't ask you...
242
00:33:38,463 --> 00:33:40,254
You had nothing else to do?
243
00:33:40,840 --> 00:33:44,624
Of course,
I had a lot to do...
244
00:33:44,844 --> 00:33:47,418
but I always choose the worst... you.
245
00:33:52,727 --> 00:33:55,265
You know what? I found ajob.
246
00:33:55,480 --> 00:33:56,676
It was high time...
247
00:33:56,897 --> 00:33:58,224
Guess where!
248
00:34:59,371 --> 00:35:01,163
You never miss me...
249
00:35:01,957 --> 00:35:05,657
You never want to know how I am,
you never write to me...
250
00:35:06,212 --> 00:35:09,793
Stop it...
Anyway I don't believe you.
251
00:35:10,006 --> 00:35:12,626
You found nothing,
you're going nowhere.
252
00:35:16,429 --> 00:35:20,425
Believe it or not, Monday I'm gone
and you will never see me again.
253
00:35:31,277 --> 00:35:32,389
Where's Wellington?
254
00:35:32,610 --> 00:35:36,146
The other side of the world.
You never thought I'd be able to do it...
255
00:35:36,364 --> 00:35:39,400
I've been thinking this thing over
for 2 months.
256
00:35:39,617 --> 00:35:41,525
A great site, excellent pay.
257
00:35:42,620 --> 00:35:44,196
You can't do that to me...
258
00:35:45,998 --> 00:35:48,155
Now, that was worth a million.
259
00:35:48,375 --> 00:35:50,118
I don't regret coming here.
260
00:35:50,336 --> 00:35:51,959
You do what you like...
261
00:35:54,506 --> 00:35:56,131
only it's a bad time for me.
262
00:35:56,340 --> 00:35:58,464
Yes, you can't stand the solitude.
263
00:35:59,302 --> 00:36:01,258
- Who can stand it?
- I can.
264
00:36:02,305 --> 00:36:05,674
Don't worry, Nicolas,
Marianne won't leave like that.
265
00:36:05,891 --> 00:36:07,005
You hate her...
266
00:36:07,226 --> 00:36:09,717
I'd surely give her my plane ticket.
267
00:36:11,186 --> 00:36:15,020
You'll like that.
I'm not really sure if I'm leaving.
268
00:36:16,442 --> 00:36:18,519
I won't use this ticket.
269
00:36:20,197 --> 00:36:21,606
You're disappointed?
270
00:36:21,822 --> 00:36:24,694
No, but if it's because of me...
271
00:36:25,410 --> 00:36:27,901
Don't worry, it's not you.
272
00:36:29,496 --> 00:36:33,328
It's the guy who offered me the job.
He loves me and it makes me sick.
273
00:36:33,541 --> 00:36:34,823
But if it's well paid...
274
00:36:35,044 --> 00:36:37,451
Come on, get me to walk the street!
275
00:36:37,671 --> 00:36:40,458
It's not what I meant.
276
00:36:45,802 --> 00:36:48,010
Still thinking about this call?
277
00:36:48,889 --> 00:36:52,009
I don't even have the guts
to go to the Frenhofers...
278
00:36:52,310 --> 00:36:53,589
It's not difficult.
279
00:36:55,853 --> 00:36:57,052
Speak for yourself.
280
00:36:57,272 --> 00:37:00,107
I'll go there. Tomorrow I will.
281
00:42:19,029 --> 00:42:20,355
There's the coffee.
282
00:43:12,451 --> 00:43:14,409
I've been to the studio.
283
00:43:15,456 --> 00:43:16,618
I've seen it.
284
00:43:19,834 --> 00:43:21,115
I know.
285
00:43:24,379 --> 00:43:25,923
I'm sorry...
286
00:43:26,465 --> 00:43:28,209
I couldn't find you, so...
287
00:43:28,426 --> 00:43:30,085
Don't be sorry.
288
00:43:33,971 --> 00:43:35,134
It's bothering you.
289
00:43:38,476 --> 00:43:41,015
It's a work in progress. I don't like...
290
00:43:41,604 --> 00:43:43,016
Yes, I know.
291
00:43:45,191 --> 00:43:47,268
But tell me something...
292
00:43:48,069 --> 00:43:51,023
Since when
for one work in progress...
293
00:43:51,488 --> 00:43:53,942
you have to destroy another one?
294
00:43:57,245 --> 00:43:58,736
It's not...
295
00:44:00,247 --> 00:44:04,078
An old one, O.K., abandoned, O. K...
296
00:44:04,293 --> 00:44:06,249
but there was my face there
297
00:44:07,463 --> 00:44:09,170
and I liked it.
298
00:44:10,924 --> 00:44:12,169
You had to wipe me out.
299
00:44:13,299 --> 00:44:15,459
It's not you I wiped out.
300
00:44:16,303 --> 00:44:20,383
What's the word for it?
You replaced me, yes.
301
00:44:21,475 --> 00:44:24,309
You put some buttocks
in place of my face.
302
00:44:28,481 --> 00:44:30,024
Give me some coffee.
303
00:44:52,544 --> 00:44:54,668
I couldn't do it differently.
304
00:44:57,507 --> 00:45:00,178
I can't go on with the work
305
00:45:00,385 --> 00:45:03,256
if I keep recollections, regrets...
306
00:45:03,680 --> 00:45:05,388
I just had to do it.
307
00:45:06,142 --> 00:45:09,510
And believe it or not,
it wasn't easy for me.
308
00:45:09,727 --> 00:45:11,057
I can imagine.
309
00:45:11,480 --> 00:45:13,887
You must've had a dreadful night.
310
00:45:15,190 --> 00:45:17,764
Uncomfortable
from all points of view.
311
00:45:34,626 --> 00:45:37,376
You think I'm justjealous.
312
00:45:38,003 --> 00:45:39,995
You expect I'll burst out.
313
00:45:40,882 --> 00:45:42,079
I won't.
314
00:45:43,510 --> 00:45:46,179
But ten years ago, when you started
315
00:45:46,386 --> 00:45:49,091
the work you've just botched up.
316
00:45:49,307 --> 00:45:51,014
Remember...?
317
00:45:51,765 --> 00:45:55,302
We didn't go out of the studio
for a week...
318
00:45:56,270 --> 00:45:58,310
we slept on the little mattress...
319
00:45:59,191 --> 00:46:02,641
there was no day, no night...
320
00:46:03,736 --> 00:46:05,065
do you remember?
321
00:46:05,279 --> 00:46:08,364
I do. It's exactly the kind of memory
I don't want.
322
00:46:08,574 --> 00:46:10,733
Not now...
323
00:46:10,950 --> 00:46:13,027
At that time you were still...
324
00:46:13,245 --> 00:46:15,736
so full of ideas and energy.
325
00:46:17,040 --> 00:46:19,994
You know what I thought when
I saw you asleep?
326
00:46:20,210 --> 00:46:21,488
No. I don't want to know.
327
00:46:21,710 --> 00:46:23,869
And yet I'll tell you.
328
00:46:25,755 --> 00:46:27,749
No, you're right...
329
00:46:28,800 --> 00:46:30,793
I won't tell you.
330
00:46:46,275 --> 00:46:47,935
It's funny.
331
00:46:48,527 --> 00:46:50,814
It looks more and more like you.
332
00:46:55,700 --> 00:46:57,445
Do you realize? 10 years ago...
333
00:46:57,996 --> 00:46:59,703
you quit searching.
334
00:46:59,914 --> 00:47:02,404
Just when you should have gone
all the way.
335
00:47:02,666 --> 00:47:04,872
And you got scared...
336
00:47:07,921 --> 00:47:09,747
I'd have gone along.
337
00:47:10,171 --> 00:47:12,212
I was ready to accept all of it...
338
00:47:12,508 --> 00:47:16,587
because we had each other
and it was stronger than before.
339
00:47:19,806 --> 00:47:23,009
You mean stronger
than before Balthazar?
340
00:47:23,226 --> 00:47:25,182
Who cares about Porbus!
341
00:47:25,394 --> 00:47:28,847
He suffered more than you
and he's still suffering.
342
00:47:29,274 --> 00:47:30,768
It's about you and me.
343
00:47:31,776 --> 00:47:33,270
What you've done is...
344
00:47:33,570 --> 00:47:35,192
diminishing us.
345
00:47:35,613 --> 00:47:37,770
You've made us sick of each other.
346
00:47:40,534 --> 00:47:41,696
Don't talk like that.
347
00:47:41,910 --> 00:47:43,321
Why not?
348
00:47:44,370 --> 00:47:46,992
Because we've had
a nice life together?
349
00:47:47,707 --> 00:47:49,995
Happiness, as you call it.
350
00:47:52,503 --> 00:47:54,625
But happiness at this price...
351
00:47:55,256 --> 00:47:56,798
is sad.
352
00:47:57,341 --> 00:47:59,167
You are sad Frenho...
353
00:47:59,675 --> 00:48:01,301
Look at yourself.
354
00:48:07,308 --> 00:48:09,016
That was it, this morning?
355
00:48:09,226 --> 00:48:11,185
No, it's not what I thought then.
356
00:48:12,439 --> 00:48:14,845
You're sad because
you're no longer young.
357
00:48:15,441 --> 00:48:17,399
Your strength has left you.
358
00:48:18,611 --> 00:48:21,778
10 years ago that painting
was the beginning of a story.
359
00:48:21,988 --> 00:48:25,689
But now it's not a new beginning...
360
00:48:26,409 --> 00:48:27,904
It's the end...
361
00:48:28,161 --> 00:48:29,739
You're saying it so coldly.
362
00:48:29,954 --> 00:48:32,161
How do you want me to say it?
363
00:48:33,332 --> 00:48:35,041
You've lied for 10 years.
364
00:48:35,251 --> 00:48:38,666
It's easy to continue.
Everybody does it. Go on, if you wish.
365
00:48:45,928 --> 00:48:47,387
You're cruel.
366
00:48:47,597 --> 00:48:49,588
I'm just like that...
367
00:48:50,849 --> 00:48:52,344
Cruel.
368
00:48:53,392 --> 00:48:55,930
Haven't you noticed before?
369
00:49:27,591 --> 00:49:28,967
Don't get flabby.
370
00:49:30,261 --> 00:49:32,928
Stretch all the way all the time.
371
00:49:38,224 --> 00:49:38,807
Look at me.
372
00:50:29,356 --> 00:50:30,816
He says...
373
00:50:31,816 --> 00:50:34,355
he feels caught in a trap...
374
00:50:35,446 --> 00:50:38,649
that he accepted
some kind of a deal.
375
00:50:39,534 --> 00:50:40,483
So I've come to you.
376
00:50:41,617 --> 00:50:43,907
He's worried about Marianne.
377
00:50:45,123 --> 00:50:48,870
He thinks they're going to have...
how do you call it...
378
00:50:49,376 --> 00:50:52,625
an affair, or something.
379
00:50:53,254 --> 00:50:56,918
I think he's wrong,
but he's right to worry.
380
00:51:00,177 --> 00:51:03,214
Frenho is probably finishing
the painting.
381
00:51:04,307 --> 00:51:07,093
Marianne'd better not see it...
382
00:51:07,309 --> 00:51:08,423
when it's over.
383
00:51:08,643 --> 00:51:09,224
Why?
384
00:51:10,020 --> 00:51:11,679
What can it do?
385
00:51:12,146 --> 00:51:14,982
Frenhofer won't protect her.
386
00:51:16,942 --> 00:51:20,027
I'd been his model for a long time...
387
00:51:20,362 --> 00:51:23,279
his favourite model...
388
00:51:23,782 --> 00:51:26,402
unique, you could say.
389
00:51:28,995 --> 00:51:30,276
First...
390
00:51:30,621 --> 00:51:33,374
he wanted to paint me
because he loved me,
391
00:51:34,626 --> 00:51:36,451
and then...
392
00:51:44,177 --> 00:51:46,583
Then because he loved me...
393
00:51:47,346 --> 00:51:49,469
he didn't want to paint me.
394
00:51:50,723 --> 00:51:54,556
It was me or painting,
that's what he said.
395
00:51:59,066 --> 00:52:00,522
I don't understand.
396
00:52:01,317 --> 00:52:03,772
It wasn't a question
of life and death.
397
00:52:04,028 --> 00:52:05,568
Why not?
398
00:52:05,820 --> 00:52:08,277
They say when you're drowning...
399
00:52:08,490 --> 00:52:10,362
you suddenly see all your life.
400
00:52:10,574 --> 00:52:12,734
All the forgotten memories.
401
00:52:13,411 --> 00:52:15,569
In a fraction of a second.
402
00:52:16,123 --> 00:52:19,574
Is it really possible...
403
00:52:19,792 --> 00:52:21,999
to capture a whole life...
404
00:52:22,629 --> 00:52:24,620
on the canvas of a painting?
405
00:52:25,129 --> 00:52:28,333
Just like that... with a few...
406
00:52:28,551 --> 00:52:29,416
traces of paint?
407
00:52:31,219 --> 00:52:33,545
It seems unbelievable...
408
00:52:34,596 --> 00:52:38,678
but actually this is what
Frenhofer was searching for.
409
00:52:41,980 --> 00:52:44,221
You mean this is something...
410
00:52:45,483 --> 00:52:46,977
shameless?
411
00:52:49,277 --> 00:52:53,146
Yes, that's it... shameless.
412
00:52:54,031 --> 00:52:57,448
It's not the flesh that's shameless,
413
00:52:58,245 --> 00:52:59,903
it's not the nudity...
414
00:53:01,789 --> 00:53:04,244
it's something else.
415
00:53:28,064 --> 00:53:29,808
Lower your arm.
416
00:53:31,192 --> 00:53:33,066
Turn your face.
417
00:53:36,030 --> 00:53:37,738
Look at me.
418
00:53:40,784 --> 00:53:42,658
Raise your hand.
419
00:53:44,746 --> 00:53:46,489
Turn it over.
420
00:53:48,040 --> 00:53:48,573
Like that.
421
00:53:48,790 --> 00:53:49,621
It's different.
422
00:53:49,833 --> 00:53:51,542
No, it's more precise.
423
00:53:56,716 --> 00:53:58,837
You're searching for something...
424
00:53:59,844 --> 00:54:01,837
something you've once seen?
425
00:54:02,138 --> 00:54:03,416
Maybe.
426
00:54:38,336 --> 00:54:39,712
Is it finished?
427
00:54:40,880 --> 00:54:41,996
Maybe.
428
00:54:47,303 --> 00:54:48,963
Can I have a look now?
429
00:54:49,890 --> 00:54:51,053
It's finished?
430
00:54:54,852 --> 00:54:56,679
You'll tell me.
431
00:56:08,045 --> 00:56:09,374
Anybody here?
432
00:56:31,984 --> 00:56:32,849
Miss?
433
00:56:33,068 --> 00:56:34,397
Go away!
434
00:56:34,862 --> 00:56:37,317
Something's wrong? I'll tell Madame.
435
00:56:38,282 --> 00:56:39,527
I'm fine.
436
00:58:22,127 --> 00:58:25,462
What are you doing here?
Where's Nicolas?
437
00:58:25,673 --> 00:58:28,211
- He went out... He wasn't well.
- Tell him I'm leaving.
438
00:58:28,424 --> 00:58:30,548
- What will you do?
- Get out of here.
439
00:58:30,761 --> 00:58:32,801
Without talking to Nicolas?
440
00:58:33,013 --> 00:58:35,682
Listen Julienne, you're not his wife.
441
00:58:35,890 --> 00:58:37,717
I put up with you a long time...
442
00:58:37,934 --> 00:58:41,978
but now mind your own business
and leave us alone.
443
00:58:42,938 --> 00:58:46,853
Shut up! Do you think putting up
with you was a pleasure?
444
00:58:47,234 --> 00:58:49,690
3 living in 6 square meters...
445
00:58:49,903 --> 00:58:53,022
coming home late
so as not to see you doing it...
446
00:58:54,783 --> 00:58:57,819
but I said we'd find a solution...
447
00:58:58,577 --> 00:59:00,986
So I found it, I just left.
448
00:59:03,915 --> 00:59:06,324
Only I know how much I paid for it.
449
00:59:06,627 --> 00:59:08,832
So you won't leave him like that.
450
00:59:10,839 --> 00:59:14,173
Anyway I can't stay with him.
I don't love him enough.
451
00:59:14,384 --> 00:59:15,548
Nothing but yourself...
452
00:59:15,761 --> 00:59:18,167
It's not true... if only you saw...
453
00:59:19,305 --> 00:59:20,930
I must go
before they found out.
454
00:59:21,141 --> 00:59:24,343
Who cares about them?
It's all in your head.
455
00:59:27,520 --> 00:59:29,514
It's not in my head.
456
00:59:31,317 --> 00:59:32,643
I saw it.
457
00:59:39,700 --> 00:59:43,233
A thing which was cold and dry.
458
00:59:44,537 --> 00:59:46,032
It was me.
459
00:59:49,875 --> 00:59:51,536
What are you talking about?
460
00:59:52,043 --> 00:59:54,582
If you're leaving Nicolas,
you tell him.
461
00:59:55,882 --> 00:59:57,290
I can't.
462
00:59:58,925 --> 01:00:00,634
So take a little rest.
463
01:00:06,183 --> 01:00:07,759
Wait one night at least.
464
01:00:07,976 --> 01:00:11,427
That's right.
Tomorrow's another day.
465
01:00:14,899 --> 01:00:16,771
I'm tired.
466
01:00:19,319 --> 01:00:21,725
You can sleep in my room.
467
01:00:22,739 --> 01:00:24,447
I'll talk to Nicolas.
468
01:01:16,329 --> 01:01:17,576
You've finally escaped?
469
01:01:17,791 --> 01:01:20,412
I waited until mum fell asleep.
If she wakes up...
470
01:01:20,625 --> 01:01:21,539
She won't.
471
01:01:21,752 --> 01:01:24,244
Unless she stumbles.
She walks in her sleep.
472
01:01:30,384 --> 01:01:32,044
She's beautiful.
473
01:01:33,680 --> 01:01:35,552
- It's the young lady?
- Yes.
474
01:01:37,308 --> 01:01:38,886
Now, listen...
475
01:01:39,644 --> 01:01:43,013
I am much older than you are...
but we'll share a secret.
476
01:01:43,690 --> 01:01:45,431
Can you keep a secret?
477
01:01:45,731 --> 01:01:46,681
Yes.
478
01:01:50,987 --> 01:01:52,186
Hold it.
479
01:02:16,720 --> 01:02:17,965
Hold it firmly.
480
01:02:25,561 --> 01:02:26,427
Help me...
481
01:02:26,645 --> 01:02:27,973
Is this the secret?
482
01:02:35,571 --> 01:02:37,149
Hold it...
483
01:02:57,174 --> 01:02:59,295
It's like letters from Joseph...
484
01:03:01,011 --> 01:03:03,466
they're all stored in a shoe-box...
485
01:03:07,141 --> 01:03:10,925
that I hid in the greenhouse,
in the kitchen garden...
486
01:03:11,562 --> 01:03:13,519
behind the old watering cans.
487
01:03:18,693 --> 01:03:21,648
When it's raining
I like going there...
488
01:03:23,531 --> 01:03:25,025
to read them.
489
01:03:29,244 --> 01:03:31,534
It feels nice there when it's raining.
490
01:03:31,831 --> 01:03:33,489
Yes, but this time...
491
01:03:34,541 --> 01:03:36,415
whether it's raining or not,
492
01:03:37,461 --> 01:03:39,832
you mustn't ever look at it. Never.
493
01:03:42,216 --> 01:03:45,051
Our secret...
494
01:03:46,220 --> 01:03:50,003
means you've never seen
this painting. It doesn't exist.
495
01:03:50,473 --> 01:03:51,850
Do you understand?
496
01:03:53,349 --> 01:03:54,975
Yes, sir.
497
01:03:56,605 --> 01:03:58,594
How long should I keep it?
498
01:03:59,064 --> 01:04:02,930
Always. Even when I'm gone.
499
01:07:49,527 --> 01:07:50,939
What's the matter?
500
01:07:51,738 --> 01:07:53,530
Shooting stars...
501
01:07:55,784 --> 01:07:57,194
Make a wish.
502
01:07:58,578 --> 01:08:00,784
It's a bit late to make a wish.
503
01:08:02,289 --> 01:08:03,747
Why're you saying this?
504
01:08:06,459 --> 01:08:08,536
Because I stopped expecting things.
505
01:09:08,893 --> 01:09:11,135
You know what I thought
this morning...
506
01:09:11,979 --> 01:09:14,517
when I saw you asleep
in the studio?
507
01:09:18,066 --> 01:09:22,147
I thought you were dead...
and me too...
508
01:09:33,916 --> 01:09:35,624
I'm dead...
509
01:09:38,503 --> 01:09:40,461
and then?
510
01:09:42,006 --> 01:09:44,129
It's a funny kind of love...
511
01:09:45,677 --> 01:09:49,211
sleeping together for the first time
in a grave...
512
01:09:56,521 --> 01:09:58,559
I'd like to know...
513
01:10:00,859 --> 01:10:03,312
after such an exhaustion...
514
01:10:08,072 --> 01:10:09,864
what remains dead...
515
01:10:10,074 --> 01:10:13,359
and cannot be restored.
516
01:10:15,163 --> 01:10:16,361
Everything.
517
01:11:11,589 --> 01:11:13,381
So, here we are.
518
01:11:14,427 --> 01:11:17,343
It's not the most
wonderful moment for me.
519
01:11:18,137 --> 01:11:20,130
I can barely stand it
coming to an end.
520
01:11:26,478 --> 01:11:28,636
Maybe you expected
something different...
521
01:11:31,858 --> 01:11:33,436
So did I, in a way.
522
01:11:34,154 --> 01:11:36,560
A finished work is a new-born baby.
523
01:11:36,779 --> 01:11:39,697
I need time to understand what it is...
524
01:11:41,074 --> 01:11:42,569
what it will be.
525
01:11:43,327 --> 01:11:44,950
But I've no more time...
526
01:11:54,629 --> 01:11:56,955
It's my first posthumous work.
527
01:11:57,465 --> 01:11:58,843
It's much more expensive.
528
01:12:59,229 --> 01:13:01,389
What you've done is beautiful.
529
01:13:02,484 --> 01:13:04,060
You mean the painting?
530
01:13:05,069 --> 01:13:09,113
I mean the painting,
the real one...
531
01:13:10,283 --> 01:13:13,946
and also what you've done.
532
01:13:14,160 --> 01:13:16,320
I hoped I'd surprise you.
533
01:13:17,416 --> 01:13:19,620
You'll always surprise me...
534
01:13:22,086 --> 01:13:23,412
always.
535
01:13:58,493 --> 01:14:00,202
Can I have a cigarette?
536
01:14:01,999 --> 01:14:03,824
You smoke too much, Marianne.
537
01:14:04,750 --> 01:14:06,827
I like blackening my lungs.
538
01:14:09,755 --> 01:14:12,872
Marianne put on
her old mask again...
539
01:14:14,258 --> 01:14:16,133
or maybe she took a new one.
540
01:14:23,183 --> 01:14:25,177
I like your sister very much.
541
01:14:27,145 --> 01:14:29,767
You're lucky to have someone like her.
542
01:14:30,149 --> 01:14:33,184
I don't know if I'm lucky,
but I will need to be.
543
01:14:33,401 --> 01:14:35,940
Oh no, everything's going to be fine.
544
01:14:37,820 --> 01:14:41,523
What's lasted for 3 years
can't just break in 3 days.
545
01:14:41,742 --> 01:14:42,819
You think so?
546
01:14:43,034 --> 01:14:44,493
I'm sure of that.
547
01:14:55,840 --> 01:14:57,747
So, what do you think of that?
548
01:14:58,132 --> 01:15:01,217
It's nice, but I understand nothing.
549
01:15:02,010 --> 01:15:03,553
You don't like modern painting...
550
01:15:03,763 --> 01:15:05,922
No. All I like is Titian.
551
01:15:06,140 --> 01:15:08,512
It's Titian that I've done!
552
01:15:12,520 --> 01:15:16,104
You're satisfied?
Is that what you wanted?
553
01:15:16,774 --> 01:15:19,776
All I wanted was a painting.
I've got it.
554
01:15:20,613 --> 01:15:22,734
Let's have some more champagne.
555
01:15:36,834 --> 01:15:38,330
You're still here?
556
01:15:39,296 --> 01:15:41,666
Why not at work?
557
01:15:41,881 --> 01:15:44,669
I need grey weather
and Parisian light.
558
01:15:44,886 --> 01:15:46,377
Who doesn't need it?
559
01:15:57,311 --> 01:15:59,185
I'd like to ask you a question.
560
01:16:02,400 --> 01:16:05,271
You said you're looking
for truth in a painting...
561
01:16:06,027 --> 01:16:07,403
Is it always so?
562
01:16:11,198 --> 01:16:15,280
You're asking as a friend,
or as an enemy?
563
01:16:19,958 --> 01:16:22,283
I don't think a painter has enemies.
564
01:16:23,962 --> 01:16:25,834
Except for his bad paintings.
565
01:16:26,715 --> 01:16:28,957
What should I think you mean?
566
01:16:29,801 --> 01:16:31,378
Think what you want.
567
01:16:34,681 --> 01:16:37,349
I will always admire you, but...
568
01:16:38,392 --> 01:16:40,134
I feel sorry for you, too.
569
01:16:41,811 --> 01:16:45,641
I wouldn't like to finish like you...
in a comedy.
570
01:16:48,026 --> 01:16:52,106
Stay the way you are. I like you.
571
01:17:06,125 --> 01:17:07,157
It's a little cooler...
572
01:17:07,376 --> 01:17:08,920
That doesn't bother me.
573
01:17:09,628 --> 01:17:11,372
It's not that...
574
01:17:12,297 --> 01:17:13,710
I understand.
575
01:17:14,301 --> 01:17:16,626
For me it's also difficult.
576
01:17:17,053 --> 01:17:20,302
We both love someone for whom
everything else comes first.
577
01:17:22,767 --> 01:17:25,553
No, it's a vocation.
578
01:17:35,861 --> 01:17:38,649
Your brother has a great talent.
579
01:17:39,406 --> 01:17:41,151
He owes much to you, he says.
580
01:17:41,367 --> 01:17:44,117
But he doesn't know how
I believe in him.
581
01:17:44,535 --> 01:17:47,538
And how strong
my friendship for him is.
582
01:17:48,500 --> 01:17:50,621
I never really dared to tell him.
583
01:17:51,459 --> 01:17:54,458
Someone of such modesty...
584
01:17:56,756 --> 01:17:59,792
We didn't have time
to know each other.
585
01:18:00,801 --> 01:18:03,920
I'd be happy
to have dinner with you...
586
01:18:04,137 --> 01:18:05,217
and him some time.
587
01:18:11,144 --> 01:18:14,679
So the story is coming
to its end soon.
588
01:18:28,660 --> 01:18:30,239
I can't find the words.
589
01:18:31,455 --> 01:18:34,456
In painting
what is said doesn't count.
590
01:18:34,874 --> 01:18:36,250
You're right.
591
01:18:38,961 --> 01:18:40,621
Let's talk about figures.
592
01:18:45,134 --> 01:18:47,128
What has become of Marianne...
593
01:18:47,636 --> 01:18:49,795
you won't know tonight.
594
01:18:52,641 --> 01:18:55,558
Marianne? It's me.
595
01:18:56,730 --> 01:18:58,055
It used to be me.
596
01:19:00,273 --> 01:19:04,222
I didn't believe you when
you tried to warn me the other day.
597
01:19:04,569 --> 01:19:08,267
Forget it. Now you see
I shouldn't have been afraid.
598
01:19:08,488 --> 01:19:11,326
No, you were right
and I was unaware.
599
01:19:11,952 --> 01:19:13,575
I'm not unaware any more.
600
01:19:14,494 --> 01:19:16,287
I wanted you to know it.
601
01:19:31,053 --> 01:19:32,248
You're O.K.?
602
01:19:33,678 --> 01:19:35,008
I am afraid.
603
01:19:58,118 --> 01:19:59,661
I've packed our things.
604
01:20:01,330 --> 01:20:03,701
We'd better leave early
to avoid traffic jams.
605
01:20:06,751 --> 01:20:09,123
We could take the long way
through Spain.
606
01:20:10,548 --> 01:20:11,921
Barcelona...
607
01:20:13,049 --> 01:20:14,330
Montserrat...
608
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
No.
40528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.