All language subtitles for La Belle Noiseuse 3 (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,182 --> 00:01:35,222 - You want some coffee? - No, thank you. 2 00:01:35,435 --> 00:01:39,513 I've just had my breakfast at the hotel. 2 croissants. 3 00:02:15,846 --> 00:02:17,969 I could've said: "I've just shit." 4 00:02:18,182 --> 00:02:20,340 You'd be just as interested. 5 00:02:20,558 --> 00:02:23,513 I really find you interesting. There's no need to... 6 00:02:23,728 --> 00:02:26,349 Look me in the face. 7 00:02:27,357 --> 00:02:29,730 That's the only thing you forgot. 8 00:02:30,650 --> 00:02:31,682 Help me. 9 00:02:32,653 --> 00:02:33,733 Look out! 10 00:02:34,489 --> 00:02:37,157 The way you work is your business... 11 00:02:38,491 --> 00:02:39,358 Let me be myself. 12 00:02:39,577 --> 00:02:40,987 You watch out for the painting! 13 00:02:41,745 --> 00:02:44,700 Let me find... 14 00:02:46,082 --> 00:02:47,197 my own place... 15 00:02:47,793 --> 00:02:49,287 my way of moving... 16 00:02:50,086 --> 00:02:51,081 my timing. 17 00:02:55,883 --> 00:02:58,457 If you don't like it, we'll stop. 18 00:04:08,908 --> 00:04:11,744 When I came here for the first time... 19 00:04:12,455 --> 00:04:14,860 I thought of my boarding-school chapel. 20 00:04:22,506 --> 00:04:25,920 I felt very bad at school... and well at the same time. 21 00:04:26,175 --> 00:04:27,967 Everything was forbidden. 22 00:04:31,013 --> 00:04:32,805 I was ill all the time. 23 00:04:38,811 --> 00:04:40,720 Each morning I wanted to stay... 24 00:04:40,980 --> 00:04:43,553 crouched in bed. 25 00:04:44,734 --> 00:04:47,060 Terrible fevers... 26 00:04:47,987 --> 00:04:49,101 Like that... 27 00:05:01,165 --> 00:05:02,281 Where are you? 28 00:05:03,542 --> 00:05:04,622 I'm here. 29 00:05:07,339 --> 00:05:08,832 Listening... Watching... 30 00:05:16,181 --> 00:05:19,346 Finally they got fed up and threw me out. 31 00:05:22,726 --> 00:05:24,269 Why should I go on now? 32 00:05:27,065 --> 00:05:29,021 It's not exactly the same. 33 00:05:31,153 --> 00:05:31,983 No... 34 00:05:36,200 --> 00:05:37,573 but the fever... 35 00:05:38,700 --> 00:05:40,990 is back. All night long. 36 00:05:43,329 --> 00:05:44,907 It's like before Nicolas. 37 00:05:50,671 --> 00:05:52,542 Nightmares... 38 00:05:53,839 --> 00:05:56,757 Nicolas did nothing for you? 39 00:05:59,344 --> 00:06:02,714 He hates me. He thinks I'm crazy about you. 40 00:06:04,808 --> 00:06:06,137 He's a bloody fool. 41 00:06:07,101 --> 00:06:09,474 A fool and a bastard. 42 00:06:09,896 --> 00:06:11,638 But first of all a fool. 43 00:06:11,897 --> 00:06:14,768 No, first of all a bloody bastard. 44 00:06:16,359 --> 00:06:17,818 After all, I don't know. 45 00:06:22,699 --> 00:06:26,282 Anyway, this is all his fault. 46 00:06:26,661 --> 00:06:28,204 And also mine. 47 00:06:28,413 --> 00:06:29,872 No... 48 00:06:30,416 --> 00:06:32,703 He just needed a pretext. 49 00:06:37,462 --> 00:06:41,210 It isn't true, I'm unfair. 50 00:06:42,592 --> 00:06:46,424 I think he's proud to have something to do with your work. 51 00:06:46,639 --> 00:06:48,216 Something like that. 52 00:06:51,142 --> 00:06:52,720 He didn't realize... 53 00:06:53,352 --> 00:06:55,097 he could blow everything. 54 00:06:55,314 --> 00:06:57,269 Why? There's no reason... 55 00:06:58,899 --> 00:07:00,773 Stop pretending. 56 00:07:03,319 --> 00:07:04,353 As a cat in front... 57 00:07:04,573 --> 00:07:05,566 of a bird. 58 00:07:21,170 --> 00:07:22,166 What is it? 59 00:07:23,798 --> 00:07:25,754 Nothing... continue. 60 00:07:26,425 --> 00:07:27,800 Continue what? 61 00:07:30,219 --> 00:07:32,508 I'm telling you my life's coming to a stop. 62 00:07:33,556 --> 00:07:36,510 Everything's over between Nicolas and me... 63 00:07:38,521 --> 00:07:40,845 and I don't even know how it happened. 64 00:07:50,781 --> 00:07:53,402 He's the only man I could live with. 65 00:07:55,786 --> 00:07:58,359 Others, I spit in their faces. 66 00:07:58,914 --> 00:08:00,371 Including you. 67 00:08:04,877 --> 00:08:06,252 What violence... 68 00:08:08,590 --> 00:08:12,633 That's it. Now make fun of me. 69 00:08:14,136 --> 00:08:16,970 I don't care about you with Liz... 70 00:08:18,266 --> 00:08:19,722 but Nicolas... 71 00:08:28,484 --> 00:08:29,229 Stay away! 72 00:08:29,441 --> 00:08:32,063 But why did you move? The gesture, the look... 73 00:08:32,278 --> 00:08:34,151 they were just fine... 74 00:09:04,808 --> 00:09:07,809 I've almost finished. It's a rook. 75 00:09:09,436 --> 00:09:12,106 Our delicious crow... 76 00:09:13,399 --> 00:09:16,187 And this is the famous poison. 77 00:09:16,402 --> 00:09:18,477 Take it easy. I don't use it. 78 00:09:19,154 --> 00:09:21,907 I keep it because it's old and nice. 79 00:09:26,369 --> 00:09:27,994 A green neck... 80 00:09:28,579 --> 00:09:31,664 A painting by Oudry, one could say. 81 00:09:34,169 --> 00:09:35,995 I think there's one like this... 82 00:09:36,211 --> 00:09:38,583 in the Musee Fabre, by the stairs. 83 00:09:42,010 --> 00:09:43,419 The head down... 84 00:09:45,679 --> 00:09:48,169 It's true, animals also pose. 85 00:09:57,981 --> 00:09:59,524 Tell me something. 86 00:10:00,567 --> 00:10:02,525 Did you know about Frenho? 87 00:10:02,736 --> 00:10:04,195 What about him? 88 00:10:05,823 --> 00:10:07,482 You understood... 89 00:10:07,699 --> 00:10:10,866 he wanted to start again with the Noiseuse, 90 00:10:11,078 --> 00:10:12,405 with the girl. 91 00:10:15,080 --> 00:10:16,457 He told you that? 92 00:10:18,250 --> 00:10:21,667 So what? That's the best thing that could happen. 93 00:10:21,880 --> 00:10:23,159 I don't know. 94 00:10:26,426 --> 00:10:28,999 He got so downhearted the first time. 95 00:10:30,304 --> 00:10:32,628 You can't always protect yourself. 96 00:10:34,975 --> 00:10:36,967 It's decent of you to say that. 97 00:10:38,103 --> 00:10:39,894 For you it's easy. 98 00:10:40,104 --> 00:10:42,940 When it's all over you come to collect the pieces. 99 00:10:43,149 --> 00:10:45,556 Except when it's me on the floor. 100 00:10:46,194 --> 00:10:48,020 It happened to me. 101 00:10:48,236 --> 00:10:49,398 Last time at dinner. 102 00:10:49,613 --> 00:10:52,282 Not that. You know very well what I mean. 103 00:10:52,742 --> 00:10:55,945 - Let bygones be bygones... Balto. - Don't call me Balto. 104 00:10:56,953 --> 00:10:58,412 There's no more Balto. 105 00:11:04,710 --> 00:11:08,494 Did he tell you about the painting? You saw it? 106 00:11:09,840 --> 00:11:11,121 Just a little bit. 107 00:11:11,342 --> 00:11:12,670 What do you mean? 108 00:11:13,926 --> 00:11:15,552 I hate you. 109 00:11:16,013 --> 00:11:17,886 You've come because of that. 110 00:11:18,098 --> 00:11:20,507 Just to know how it's going. 111 00:11:21,642 --> 00:11:24,098 A friendly visit, my foot! 112 00:11:24,312 --> 00:11:26,636 For hypocrisy you're the best. 113 00:11:27,856 --> 00:11:29,055 Stop it. 114 00:11:29,275 --> 00:11:32,192 I could've phoned, but I'm here. 115 00:11:35,573 --> 00:11:37,316 I felt like seeing you. 116 00:11:39,325 --> 00:11:40,702 You know very well... 117 00:11:41,494 --> 00:11:43,617 So why aren't you staying for dinner? 118 00:11:44,791 --> 00:11:47,576 I don't want to see him until he finishes. 119 00:11:48,876 --> 00:11:51,913 And I have to be in Grenoble tonight. 120 00:11:54,466 --> 00:11:57,299 You think he's on the right track? 121 00:11:57,842 --> 00:12:00,215 Get the fuck out or I'll stuff you. 122 00:12:00,512 --> 00:12:01,675 As you wish. 123 00:12:05,975 --> 00:12:09,559 Don't forget. On Saturday I'm coming, whatever happens. 124 00:12:10,521 --> 00:12:13,226 I hope he'll show me something. 125 00:12:13,441 --> 00:12:15,185 Tell him yourself. 126 00:12:23,033 --> 00:12:25,155 Are you Mr Frenhofer? 127 00:12:27,744 --> 00:12:30,615 He's not here. Here's Mrs Frenhofer. 128 00:12:37,797 --> 00:12:39,671 You want to see my husband? 129 00:12:39,881 --> 00:12:42,634 No, I'm looking for Nicolas Wartel. 130 00:12:42,843 --> 00:12:44,965 Do you know where I could find him? 131 00:12:45,177 --> 00:12:48,132 He might be at the village inn. 132 00:12:48,348 --> 00:12:50,719 Thank you. Good bye. 133 00:12:52,184 --> 00:12:55,387 I'm Julienne, his sister. 134 00:13:16,832 --> 00:13:18,114 Shit! 135 00:13:56,243 --> 00:13:57,656 Can I have some? 136 00:14:05,335 --> 00:14:06,331 More. 137 00:14:20,433 --> 00:14:23,055 So, I'm going to... 138 00:14:24,437 --> 00:14:26,228 tell you a riddle. 139 00:14:28,689 --> 00:14:30,517 What is it that walks... 140 00:14:30,733 --> 00:14:33,023 on a hollow track, 141 00:14:36,073 --> 00:14:38,230 never goes to sleep... 142 00:14:38,657 --> 00:14:41,411 and never goes back? 143 00:14:42,579 --> 00:14:43,990 I don't know. 144 00:14:44,747 --> 00:14:45,945 Is it you? 145 00:14:46,750 --> 00:14:49,619 No, not really. 146 00:14:50,377 --> 00:14:52,287 - It's me? - No... 147 00:14:52,588 --> 00:14:55,423 not at all. Don't exaggerate. 148 00:14:57,884 --> 00:14:59,545 I give up. 149 00:15:01,431 --> 00:15:03,089 It's a river. 150 00:15:04,307 --> 00:15:05,172 A stream. 151 00:15:05,433 --> 00:15:09,097 Yes, sure. A river. 152 00:15:11,440 --> 00:15:12,387 Disappointed? 153 00:15:12,606 --> 00:15:13,934 No! 154 00:15:16,194 --> 00:15:18,896 You're always disappointed with the answer. 155 00:15:20,739 --> 00:15:22,446 You say it because you think... 156 00:15:22,657 --> 00:15:25,694 you'll be disappointed when I finish. 157 00:15:25,912 --> 00:15:28,402 No, I don't. 158 00:15:28,997 --> 00:15:32,696 I'm expecting nothing. I lost the notion of time. 159 00:15:33,209 --> 00:15:35,961 I could be 100 years old, or a baby. 160 00:15:36,254 --> 00:15:39,538 I feel I'm in a tunnel with no light, 161 00:15:39,756 --> 00:15:43,504 no rain, no wind, no sun, no cold, no warmth... 162 00:15:44,636 --> 00:15:48,136 There's just a very small light right at the very end... 163 00:15:48,348 --> 00:15:49,047 flickering... 164 00:15:50,434 --> 00:15:52,140 flickering... 165 00:16:02,611 --> 00:16:03,690 I found you. 166 00:16:06,405 --> 00:16:07,865 No, I lost you again. 167 00:16:08,699 --> 00:16:10,111 Why did you move? 168 00:16:12,621 --> 00:16:14,281 Did I? 169 00:16:15,083 --> 00:16:17,288 Of course, it's my fault. 170 00:16:17,667 --> 00:16:19,909 Yes, it's you who moved. 171 00:16:21,169 --> 00:16:24,124 No, it's you, come on here... 172 00:16:24,339 --> 00:16:26,960 You were like that... 173 00:16:27,176 --> 00:16:29,749 and where was I? 174 00:16:31,428 --> 00:16:33,172 - No. - What? Was I here? 175 00:16:33,389 --> 00:16:34,005 Here. No... 176 00:16:34,223 --> 00:16:35,599 Was I like that? 177 00:16:38,144 --> 00:16:39,640 - I was... here. - No. 178 00:16:39,855 --> 00:16:40,968 Or here? 179 00:16:41,982 --> 00:16:44,472 Here. Right here. 180 00:16:44,818 --> 00:16:46,643 What? Come on, what is it? 181 00:16:47,443 --> 00:16:51,524 Don't move. Look at me. So, I was like that. 182 00:16:57,703 --> 00:16:59,364 Tell me where I was. 183 00:17:00,081 --> 00:17:02,702 Where was I? 184 00:17:07,629 --> 00:17:09,540 Where was I? 185 00:17:13,886 --> 00:17:17,550 Stop it. Where was I? 186 00:17:20,474 --> 00:17:22,301 No, let's get serious. 187 00:17:22,517 --> 00:17:23,894 I am serious. 188 00:17:24,104 --> 00:17:26,855 We've got work to do. Come on! 189 00:17:32,110 --> 00:17:33,190 Where are you? 190 00:17:33,654 --> 00:17:34,685 I'm here. Where else? 191 00:17:35,905 --> 00:17:38,028 Stop moving, come on. 192 00:17:38,241 --> 00:17:40,814 Keep still, or I'll get angry. 193 00:19:05,655 --> 00:19:07,945 Excuse me, anybody called me? 194 00:19:15,122 --> 00:19:16,866 You're unbelievable! 195 00:19:18,166 --> 00:19:20,373 I thought you'd be sulking... 196 00:19:20,961 --> 00:19:23,533 but you couldn't get angry about seeing me. 197 00:19:23,754 --> 00:19:25,083 You got it right. 198 00:19:27,426 --> 00:19:28,801 It's fixed with the gallery. 199 00:19:29,010 --> 00:19:30,754 I don't care about the gallery. 200 00:19:31,890 --> 00:19:32,754 Tell me everything. 201 00:28:47,277 --> 00:28:51,107 Now you can take a rest. 202 00:28:53,157 --> 00:28:54,985 I'd like to go to sleep... 203 00:28:56,577 --> 00:28:57,658 can I sleep here? 204 00:28:57,871 --> 00:28:59,662 Certainly not here, 205 00:29:00,457 --> 00:29:02,533 but you can rest in the house. 206 00:29:04,292 --> 00:29:07,045 There are rooms for friends. 207 00:29:13,467 --> 00:29:15,295 I have to telephone... 208 00:29:38,657 --> 00:29:40,151 There's a call for you. 209 00:29:50,335 --> 00:29:53,003 Yes, it's you? 210 00:30:39,464 --> 00:30:41,208 No, it isn't worth the trouble. 211 00:30:41,508 --> 00:30:43,548 It may get cold at night. 212 00:30:51,058 --> 00:30:52,517 It's nice. 213 00:30:53,185 --> 00:30:56,020 There are some nice things inside... 214 00:31:00,901 --> 00:31:03,143 I'm sure this one will suit you. 215 00:31:03,362 --> 00:31:04,559 I don't like jewels. 216 00:31:04,779 --> 00:31:07,449 You've never had anything like this. 217 00:31:08,533 --> 00:31:09,944 Try it on... 218 00:31:10,910 --> 00:31:12,867 Wait, let me do it for you. 219 00:31:13,079 --> 00:31:14,406 I said no! 220 00:31:16,330 --> 00:31:19,166 I've had enough of you treating me like a doll. 221 00:31:33,597 --> 00:31:37,049 I'm sorry... I don't know what got hold of me. 222 00:31:37,476 --> 00:31:38,886 It's all right. 223 00:31:44,023 --> 00:31:46,561 It's all right, it's false. 224 00:31:51,113 --> 00:31:52,822 Good night, Marianne. 225 00:32:17,389 --> 00:32:20,092 - You're not coming? - I can't. Not right now. 226 00:32:20,431 --> 00:32:21,713 Where are you going? 227 00:32:21,935 --> 00:32:24,555 To the studio. Don't wait for me. 228 00:32:54,421 --> 00:32:55,999 Damn it! What is it? 229 00:32:56,633 --> 00:32:59,171 You've been fidgeting for the last hour. 230 00:32:59,635 --> 00:33:01,593 I can't sleep. 231 00:33:02,305 --> 00:33:03,634 Neither can I. 232 00:33:06,933 --> 00:33:08,761 It's the room... 233 00:33:12,731 --> 00:33:15,103 Just like la rue de I'Echiquier. 234 00:33:17,318 --> 00:33:18,647 This one's bigger. 235 00:33:19,194 --> 00:33:20,773 The ceiling's higher... 236 00:33:22,364 --> 00:33:24,737 How I hated that studio... 237 00:33:25,827 --> 00:33:27,785 You haven't always said so... 238 00:33:28,205 --> 00:33:30,078 Before Marianne you'd loved it. 239 00:33:30,289 --> 00:33:32,662 You're disgusting. It isn't true. 240 00:33:33,584 --> 00:33:35,624 I shouldn't have come here. 241 00:33:35,836 --> 00:33:37,378 I didn't ask you... 242 00:33:38,463 --> 00:33:40,254 You had nothing else to do? 243 00:33:40,840 --> 00:33:44,624 Of course, I had a lot to do... 244 00:33:44,844 --> 00:33:47,418 but I always choose the worst... you. 245 00:33:52,727 --> 00:33:55,265 You know what? I found ajob. 246 00:33:55,480 --> 00:33:56,676 It was high time... 247 00:33:56,897 --> 00:33:58,224 Guess where! 248 00:34:59,371 --> 00:35:01,163 You never miss me... 249 00:35:01,957 --> 00:35:05,657 You never want to know how I am, you never write to me... 250 00:35:06,212 --> 00:35:09,793 Stop it... Anyway I don't believe you. 251 00:35:10,006 --> 00:35:12,626 You found nothing, you're going nowhere. 252 00:35:16,429 --> 00:35:20,425 Believe it or not, Monday I'm gone and you will never see me again. 253 00:35:31,277 --> 00:35:32,389 Where's Wellington? 254 00:35:32,610 --> 00:35:36,146 The other side of the world. You never thought I'd be able to do it... 255 00:35:36,364 --> 00:35:39,400 I've been thinking this thing over for 2 months. 256 00:35:39,617 --> 00:35:41,525 A great site, excellent pay. 257 00:35:42,620 --> 00:35:44,196 You can't do that to me... 258 00:35:45,998 --> 00:35:48,155 Now, that was worth a million. 259 00:35:48,375 --> 00:35:50,118 I don't regret coming here. 260 00:35:50,336 --> 00:35:51,959 You do what you like... 261 00:35:54,506 --> 00:35:56,131 only it's a bad time for me. 262 00:35:56,340 --> 00:35:58,464 Yes, you can't stand the solitude. 263 00:35:59,302 --> 00:36:01,258 - Who can stand it? - I can. 264 00:36:02,305 --> 00:36:05,674 Don't worry, Nicolas, Marianne won't leave like that. 265 00:36:05,891 --> 00:36:07,005 You hate her... 266 00:36:07,226 --> 00:36:09,717 I'd surely give her my plane ticket. 267 00:36:11,186 --> 00:36:15,020 You'll like that. I'm not really sure if I'm leaving. 268 00:36:16,442 --> 00:36:18,519 I won't use this ticket. 269 00:36:20,197 --> 00:36:21,606 You're disappointed? 270 00:36:21,822 --> 00:36:24,694 No, but if it's because of me... 271 00:36:25,410 --> 00:36:27,901 Don't worry, it's not you. 272 00:36:29,496 --> 00:36:33,328 It's the guy who offered me the job. He loves me and it makes me sick. 273 00:36:33,541 --> 00:36:34,823 But if it's well paid... 274 00:36:35,044 --> 00:36:37,451 Come on, get me to walk the street! 275 00:36:37,671 --> 00:36:40,458 It's not what I meant. 276 00:36:45,802 --> 00:36:48,010 Still thinking about this call? 277 00:36:48,889 --> 00:36:52,009 I don't even have the guts to go to the Frenhofers... 278 00:36:52,310 --> 00:36:53,589 It's not difficult. 279 00:36:55,853 --> 00:36:57,052 Speak for yourself. 280 00:36:57,272 --> 00:37:00,107 I'll go there. Tomorrow I will. 281 00:42:19,029 --> 00:42:20,355 There's the coffee. 282 00:43:12,451 --> 00:43:14,409 I've been to the studio. 283 00:43:15,456 --> 00:43:16,618 I've seen it. 284 00:43:19,834 --> 00:43:21,115 I know. 285 00:43:24,379 --> 00:43:25,923 I'm sorry... 286 00:43:26,465 --> 00:43:28,209 I couldn't find you, so... 287 00:43:28,426 --> 00:43:30,085 Don't be sorry. 288 00:43:33,971 --> 00:43:35,134 It's bothering you. 289 00:43:38,476 --> 00:43:41,015 It's a work in progress. I don't like... 290 00:43:41,604 --> 00:43:43,016 Yes, I know. 291 00:43:45,191 --> 00:43:47,268 But tell me something... 292 00:43:48,069 --> 00:43:51,023 Since when for one work in progress... 293 00:43:51,488 --> 00:43:53,942 you have to destroy another one? 294 00:43:57,245 --> 00:43:58,736 It's not... 295 00:44:00,247 --> 00:44:04,078 An old one, O.K., abandoned, O. K... 296 00:44:04,293 --> 00:44:06,249 but there was my face there 297 00:44:07,463 --> 00:44:09,170 and I liked it. 298 00:44:10,924 --> 00:44:12,169 You had to wipe me out. 299 00:44:13,299 --> 00:44:15,459 It's not you I wiped out. 300 00:44:16,303 --> 00:44:20,383 What's the word for it? You replaced me, yes. 301 00:44:21,475 --> 00:44:24,309 You put some buttocks in place of my face. 302 00:44:28,481 --> 00:44:30,024 Give me some coffee. 303 00:44:52,544 --> 00:44:54,668 I couldn't do it differently. 304 00:44:57,507 --> 00:45:00,178 I can't go on with the work 305 00:45:00,385 --> 00:45:03,256 if I keep recollections, regrets... 306 00:45:03,680 --> 00:45:05,388 I just had to do it. 307 00:45:06,142 --> 00:45:09,510 And believe it or not, it wasn't easy for me. 308 00:45:09,727 --> 00:45:11,057 I can imagine. 309 00:45:11,480 --> 00:45:13,887 You must've had a dreadful night. 310 00:45:15,190 --> 00:45:17,764 Uncomfortable from all points of view. 311 00:45:34,626 --> 00:45:37,376 You think I'm justjealous. 312 00:45:38,003 --> 00:45:39,995 You expect I'll burst out. 313 00:45:40,882 --> 00:45:42,079 I won't. 314 00:45:43,510 --> 00:45:46,179 But ten years ago, when you started 315 00:45:46,386 --> 00:45:49,091 the work you've just botched up. 316 00:45:49,307 --> 00:45:51,014 Remember...? 317 00:45:51,765 --> 00:45:55,302 We didn't go out of the studio for a week... 318 00:45:56,270 --> 00:45:58,310 we slept on the little mattress... 319 00:45:59,191 --> 00:46:02,641 there was no day, no night... 320 00:46:03,736 --> 00:46:05,065 do you remember? 321 00:46:05,279 --> 00:46:08,364 I do. It's exactly the kind of memory I don't want. 322 00:46:08,574 --> 00:46:10,733 Not now... 323 00:46:10,950 --> 00:46:13,027 At that time you were still... 324 00:46:13,245 --> 00:46:15,736 so full of ideas and energy. 325 00:46:17,040 --> 00:46:19,994 You know what I thought when I saw you asleep? 326 00:46:20,210 --> 00:46:21,488 No. I don't want to know. 327 00:46:21,710 --> 00:46:23,869 And yet I'll tell you. 328 00:46:25,755 --> 00:46:27,749 No, you're right... 329 00:46:28,800 --> 00:46:30,793 I won't tell you. 330 00:46:46,275 --> 00:46:47,935 It's funny. 331 00:46:48,527 --> 00:46:50,814 It looks more and more like you. 332 00:46:55,700 --> 00:46:57,445 Do you realize? 10 years ago... 333 00:46:57,996 --> 00:46:59,703 you quit searching. 334 00:46:59,914 --> 00:47:02,404 Just when you should have gone all the way. 335 00:47:02,666 --> 00:47:04,872 And you got scared... 336 00:47:07,921 --> 00:47:09,747 I'd have gone along. 337 00:47:10,171 --> 00:47:12,212 I was ready to accept all of it... 338 00:47:12,508 --> 00:47:16,587 because we had each other and it was stronger than before. 339 00:47:19,806 --> 00:47:23,009 You mean stronger than before Balthazar? 340 00:47:23,226 --> 00:47:25,182 Who cares about Porbus! 341 00:47:25,394 --> 00:47:28,847 He suffered more than you and he's still suffering. 342 00:47:29,274 --> 00:47:30,768 It's about you and me. 343 00:47:31,776 --> 00:47:33,270 What you've done is... 344 00:47:33,570 --> 00:47:35,192 diminishing us. 345 00:47:35,613 --> 00:47:37,770 You've made us sick of each other. 346 00:47:40,534 --> 00:47:41,696 Don't talk like that. 347 00:47:41,910 --> 00:47:43,321 Why not? 348 00:47:44,370 --> 00:47:46,992 Because we've had a nice life together? 349 00:47:47,707 --> 00:47:49,995 Happiness, as you call it. 350 00:47:52,503 --> 00:47:54,625 But happiness at this price... 351 00:47:55,256 --> 00:47:56,798 is sad. 352 00:47:57,341 --> 00:47:59,167 You are sad Frenho... 353 00:47:59,675 --> 00:48:01,301 Look at yourself. 354 00:48:07,308 --> 00:48:09,016 That was it, this morning? 355 00:48:09,226 --> 00:48:11,185 No, it's not what I thought then. 356 00:48:12,439 --> 00:48:14,845 You're sad because you're no longer young. 357 00:48:15,441 --> 00:48:17,399 Your strength has left you. 358 00:48:18,611 --> 00:48:21,778 10 years ago that painting was the beginning of a story. 359 00:48:21,988 --> 00:48:25,689 But now it's not a new beginning... 360 00:48:26,409 --> 00:48:27,904 It's the end... 361 00:48:28,161 --> 00:48:29,739 You're saying it so coldly. 362 00:48:29,954 --> 00:48:32,161 How do you want me to say it? 363 00:48:33,332 --> 00:48:35,041 You've lied for 10 years. 364 00:48:35,251 --> 00:48:38,666 It's easy to continue. Everybody does it. Go on, if you wish. 365 00:48:45,928 --> 00:48:47,387 You're cruel. 366 00:48:47,597 --> 00:48:49,588 I'm just like that... 367 00:48:50,849 --> 00:48:52,344 Cruel. 368 00:48:53,392 --> 00:48:55,930 Haven't you noticed before? 369 00:49:27,591 --> 00:49:28,967 Don't get flabby. 370 00:49:30,261 --> 00:49:32,928 Stretch all the way all the time. 371 00:49:38,224 --> 00:49:38,807 Look at me. 372 00:50:29,356 --> 00:50:30,816 He says... 373 00:50:31,816 --> 00:50:34,355 he feels caught in a trap... 374 00:50:35,446 --> 00:50:38,649 that he accepted some kind of a deal. 375 00:50:39,534 --> 00:50:40,483 So I've come to you. 376 00:50:41,617 --> 00:50:43,907 He's worried about Marianne. 377 00:50:45,123 --> 00:50:48,870 He thinks they're going to have... how do you call it... 378 00:50:49,376 --> 00:50:52,625 an affair, or something. 379 00:50:53,254 --> 00:50:56,918 I think he's wrong, but he's right to worry. 380 00:51:00,177 --> 00:51:03,214 Frenho is probably finishing the painting. 381 00:51:04,307 --> 00:51:07,093 Marianne'd better not see it... 382 00:51:07,309 --> 00:51:08,423 when it's over. 383 00:51:08,643 --> 00:51:09,224 Why? 384 00:51:10,020 --> 00:51:11,679 What can it do? 385 00:51:12,146 --> 00:51:14,982 Frenhofer won't protect her. 386 00:51:16,942 --> 00:51:20,027 I'd been his model for a long time... 387 00:51:20,362 --> 00:51:23,279 his favourite model... 388 00:51:23,782 --> 00:51:26,402 unique, you could say. 389 00:51:28,995 --> 00:51:30,276 First... 390 00:51:30,621 --> 00:51:33,374 he wanted to paint me because he loved me, 391 00:51:34,626 --> 00:51:36,451 and then... 392 00:51:44,177 --> 00:51:46,583 Then because he loved me... 393 00:51:47,346 --> 00:51:49,469 he didn't want to paint me. 394 00:51:50,723 --> 00:51:54,556 It was me or painting, that's what he said. 395 00:51:59,066 --> 00:52:00,522 I don't understand. 396 00:52:01,317 --> 00:52:03,772 It wasn't a question of life and death. 397 00:52:04,028 --> 00:52:05,568 Why not? 398 00:52:05,820 --> 00:52:08,277 They say when you're drowning... 399 00:52:08,490 --> 00:52:10,362 you suddenly see all your life. 400 00:52:10,574 --> 00:52:12,734 All the forgotten memories. 401 00:52:13,411 --> 00:52:15,569 In a fraction of a second. 402 00:52:16,123 --> 00:52:19,574 Is it really possible... 403 00:52:19,792 --> 00:52:21,999 to capture a whole life... 404 00:52:22,629 --> 00:52:24,620 on the canvas of a painting? 405 00:52:25,129 --> 00:52:28,333 Just like that... with a few... 406 00:52:28,551 --> 00:52:29,416 traces of paint? 407 00:52:31,219 --> 00:52:33,545 It seems unbelievable... 408 00:52:34,596 --> 00:52:38,678 but actually this is what Frenhofer was searching for. 409 00:52:41,980 --> 00:52:44,221 You mean this is something... 410 00:52:45,483 --> 00:52:46,977 shameless? 411 00:52:49,277 --> 00:52:53,146 Yes, that's it... shameless. 412 00:52:54,031 --> 00:52:57,448 It's not the flesh that's shameless, 413 00:52:58,245 --> 00:52:59,903 it's not the nudity... 414 00:53:01,789 --> 00:53:04,244 it's something else. 415 00:53:28,064 --> 00:53:29,808 Lower your arm. 416 00:53:31,192 --> 00:53:33,066 Turn your face. 417 00:53:36,030 --> 00:53:37,738 Look at me. 418 00:53:40,784 --> 00:53:42,658 Raise your hand. 419 00:53:44,746 --> 00:53:46,489 Turn it over. 420 00:53:48,040 --> 00:53:48,573 Like that. 421 00:53:48,790 --> 00:53:49,621 It's different. 422 00:53:49,833 --> 00:53:51,542 No, it's more precise. 423 00:53:56,716 --> 00:53:58,837 You're searching for something... 424 00:53:59,844 --> 00:54:01,837 something you've once seen? 425 00:54:02,138 --> 00:54:03,416 Maybe. 426 00:54:38,336 --> 00:54:39,712 Is it finished? 427 00:54:40,880 --> 00:54:41,996 Maybe. 428 00:54:47,303 --> 00:54:48,963 Can I have a look now? 429 00:54:49,890 --> 00:54:51,053 It's finished? 430 00:54:54,852 --> 00:54:56,679 You'll tell me. 431 00:56:08,045 --> 00:56:09,374 Anybody here? 432 00:56:31,984 --> 00:56:32,849 Miss? 433 00:56:33,068 --> 00:56:34,397 Go away! 434 00:56:34,862 --> 00:56:37,317 Something's wrong? I'll tell Madame. 435 00:56:38,282 --> 00:56:39,527 I'm fine. 436 00:58:22,127 --> 00:58:25,462 What are you doing here? Where's Nicolas? 437 00:58:25,673 --> 00:58:28,211 - He went out... He wasn't well. - Tell him I'm leaving. 438 00:58:28,424 --> 00:58:30,548 - What will you do? - Get out of here. 439 00:58:30,761 --> 00:58:32,801 Without talking to Nicolas? 440 00:58:33,013 --> 00:58:35,682 Listen Julienne, you're not his wife. 441 00:58:35,890 --> 00:58:37,717 I put up with you a long time... 442 00:58:37,934 --> 00:58:41,978 but now mind your own business and leave us alone. 443 00:58:42,938 --> 00:58:46,853 Shut up! Do you think putting up with you was a pleasure? 444 00:58:47,234 --> 00:58:49,690 3 living in 6 square meters... 445 00:58:49,903 --> 00:58:53,022 coming home late so as not to see you doing it... 446 00:58:54,783 --> 00:58:57,819 but I said we'd find a solution... 447 00:58:58,577 --> 00:59:00,986 So I found it, I just left. 448 00:59:03,915 --> 00:59:06,324 Only I know how much I paid for it. 449 00:59:06,627 --> 00:59:08,832 So you won't leave him like that. 450 00:59:10,839 --> 00:59:14,173 Anyway I can't stay with him. I don't love him enough. 451 00:59:14,384 --> 00:59:15,548 Nothing but yourself... 452 00:59:15,761 --> 00:59:18,167 It's not true... if only you saw... 453 00:59:19,305 --> 00:59:20,930 I must go before they found out. 454 00:59:21,141 --> 00:59:24,343 Who cares about them? It's all in your head. 455 00:59:27,520 --> 00:59:29,514 It's not in my head. 456 00:59:31,317 --> 00:59:32,643 I saw it. 457 00:59:39,700 --> 00:59:43,233 A thing which was cold and dry. 458 00:59:44,537 --> 00:59:46,032 It was me. 459 00:59:49,875 --> 00:59:51,536 What are you talking about? 460 00:59:52,043 --> 00:59:54,582 If you're leaving Nicolas, you tell him. 461 00:59:55,882 --> 00:59:57,290 I can't. 462 00:59:58,925 --> 01:00:00,634 So take a little rest. 463 01:00:06,183 --> 01:00:07,759 Wait one night at least. 464 01:00:07,976 --> 01:00:11,427 That's right. Tomorrow's another day. 465 01:00:14,899 --> 01:00:16,771 I'm tired. 466 01:00:19,319 --> 01:00:21,725 You can sleep in my room. 467 01:00:22,739 --> 01:00:24,447 I'll talk to Nicolas. 468 01:01:16,329 --> 01:01:17,576 You've finally escaped? 469 01:01:17,791 --> 01:01:20,412 I waited until mum fell asleep. If she wakes up... 470 01:01:20,625 --> 01:01:21,539 She won't. 471 01:01:21,752 --> 01:01:24,244 Unless she stumbles. She walks in her sleep. 472 01:01:30,384 --> 01:01:32,044 She's beautiful. 473 01:01:33,680 --> 01:01:35,552 - It's the young lady? - Yes. 474 01:01:37,308 --> 01:01:38,886 Now, listen... 475 01:01:39,644 --> 01:01:43,013 I am much older than you are... but we'll share a secret. 476 01:01:43,690 --> 01:01:45,431 Can you keep a secret? 477 01:01:45,731 --> 01:01:46,681 Yes. 478 01:01:50,987 --> 01:01:52,186 Hold it. 479 01:02:16,720 --> 01:02:17,965 Hold it firmly. 480 01:02:25,561 --> 01:02:26,427 Help me... 481 01:02:26,645 --> 01:02:27,973 Is this the secret? 482 01:02:35,571 --> 01:02:37,149 Hold it... 483 01:02:57,174 --> 01:02:59,295 It's like letters from Joseph... 484 01:03:01,011 --> 01:03:03,466 they're all stored in a shoe-box... 485 01:03:07,141 --> 01:03:10,925 that I hid in the greenhouse, in the kitchen garden... 486 01:03:11,562 --> 01:03:13,519 behind the old watering cans. 487 01:03:18,693 --> 01:03:21,648 When it's raining I like going there... 488 01:03:23,531 --> 01:03:25,025 to read them. 489 01:03:29,244 --> 01:03:31,534 It feels nice there when it's raining. 490 01:03:31,831 --> 01:03:33,489 Yes, but this time... 491 01:03:34,541 --> 01:03:36,415 whether it's raining or not, 492 01:03:37,461 --> 01:03:39,832 you mustn't ever look at it. Never. 493 01:03:42,216 --> 01:03:45,051 Our secret... 494 01:03:46,220 --> 01:03:50,003 means you've never seen this painting. It doesn't exist. 495 01:03:50,473 --> 01:03:51,850 Do you understand? 496 01:03:53,349 --> 01:03:54,975 Yes, sir. 497 01:03:56,605 --> 01:03:58,594 How long should I keep it? 498 01:03:59,064 --> 01:04:02,930 Always. Even when I'm gone. 499 01:07:49,527 --> 01:07:50,939 What's the matter? 500 01:07:51,738 --> 01:07:53,530 Shooting stars... 501 01:07:55,784 --> 01:07:57,194 Make a wish. 502 01:07:58,578 --> 01:08:00,784 It's a bit late to make a wish. 503 01:08:02,289 --> 01:08:03,747 Why're you saying this? 504 01:08:06,459 --> 01:08:08,536 Because I stopped expecting things. 505 01:09:08,893 --> 01:09:11,135 You know what I thought this morning... 506 01:09:11,979 --> 01:09:14,517 when I saw you asleep in the studio? 507 01:09:18,066 --> 01:09:22,147 I thought you were dead... and me too... 508 01:09:33,916 --> 01:09:35,624 I'm dead... 509 01:09:38,503 --> 01:09:40,461 and then? 510 01:09:42,006 --> 01:09:44,129 It's a funny kind of love... 511 01:09:45,677 --> 01:09:49,211 sleeping together for the first time in a grave... 512 01:09:56,521 --> 01:09:58,559 I'd like to know... 513 01:10:00,859 --> 01:10:03,312 after such an exhaustion... 514 01:10:08,072 --> 01:10:09,864 what remains dead... 515 01:10:10,074 --> 01:10:13,359 and cannot be restored. 516 01:10:15,163 --> 01:10:16,361 Everything. 517 01:11:11,589 --> 01:11:13,381 So, here we are. 518 01:11:14,427 --> 01:11:17,343 It's not the most wonderful moment for me. 519 01:11:18,137 --> 01:11:20,130 I can barely stand it coming to an end. 520 01:11:26,478 --> 01:11:28,636 Maybe you expected something different... 521 01:11:31,858 --> 01:11:33,436 So did I, in a way. 522 01:11:34,154 --> 01:11:36,560 A finished work is a new-born baby. 523 01:11:36,779 --> 01:11:39,697 I need time to understand what it is... 524 01:11:41,074 --> 01:11:42,569 what it will be. 525 01:11:43,327 --> 01:11:44,950 But I've no more time... 526 01:11:54,629 --> 01:11:56,955 It's my first posthumous work. 527 01:11:57,465 --> 01:11:58,843 It's much more expensive. 528 01:12:59,229 --> 01:13:01,389 What you've done is beautiful. 529 01:13:02,484 --> 01:13:04,060 You mean the painting? 530 01:13:05,069 --> 01:13:09,113 I mean the painting, the real one... 531 01:13:10,283 --> 01:13:13,946 and also what you've done. 532 01:13:14,160 --> 01:13:16,320 I hoped I'd surprise you. 533 01:13:17,416 --> 01:13:19,620 You'll always surprise me... 534 01:13:22,086 --> 01:13:23,412 always. 535 01:13:58,493 --> 01:14:00,202 Can I have a cigarette? 536 01:14:01,999 --> 01:14:03,824 You smoke too much, Marianne. 537 01:14:04,750 --> 01:14:06,827 I like blackening my lungs. 538 01:14:09,755 --> 01:14:12,872 Marianne put on her old mask again... 539 01:14:14,258 --> 01:14:16,133 or maybe she took a new one. 540 01:14:23,183 --> 01:14:25,177 I like your sister very much. 541 01:14:27,145 --> 01:14:29,767 You're lucky to have someone like her. 542 01:14:30,149 --> 01:14:33,184 I don't know if I'm lucky, but I will need to be. 543 01:14:33,401 --> 01:14:35,940 Oh no, everything's going to be fine. 544 01:14:37,820 --> 01:14:41,523 What's lasted for 3 years can't just break in 3 days. 545 01:14:41,742 --> 01:14:42,819 You think so? 546 01:14:43,034 --> 01:14:44,493 I'm sure of that. 547 01:14:55,840 --> 01:14:57,747 So, what do you think of that? 548 01:14:58,132 --> 01:15:01,217 It's nice, but I understand nothing. 549 01:15:02,010 --> 01:15:03,553 You don't like modern painting... 550 01:15:03,763 --> 01:15:05,922 No. All I like is Titian. 551 01:15:06,140 --> 01:15:08,512 It's Titian that I've done! 552 01:15:12,520 --> 01:15:16,104 You're satisfied? Is that what you wanted? 553 01:15:16,774 --> 01:15:19,776 All I wanted was a painting. I've got it. 554 01:15:20,613 --> 01:15:22,734 Let's have some more champagne. 555 01:15:36,834 --> 01:15:38,330 You're still here? 556 01:15:39,296 --> 01:15:41,666 Why not at work? 557 01:15:41,881 --> 01:15:44,669 I need grey weather and Parisian light. 558 01:15:44,886 --> 01:15:46,377 Who doesn't need it? 559 01:15:57,311 --> 01:15:59,185 I'd like to ask you a question. 560 01:16:02,400 --> 01:16:05,271 You said you're looking for truth in a painting... 561 01:16:06,027 --> 01:16:07,403 Is it always so? 562 01:16:11,198 --> 01:16:15,280 You're asking as a friend, or as an enemy? 563 01:16:19,958 --> 01:16:22,283 I don't think a painter has enemies. 564 01:16:23,962 --> 01:16:25,834 Except for his bad paintings. 565 01:16:26,715 --> 01:16:28,957 What should I think you mean? 566 01:16:29,801 --> 01:16:31,378 Think what you want. 567 01:16:34,681 --> 01:16:37,349 I will always admire you, but... 568 01:16:38,392 --> 01:16:40,134 I feel sorry for you, too. 569 01:16:41,811 --> 01:16:45,641 I wouldn't like to finish like you... in a comedy. 570 01:16:48,026 --> 01:16:52,106 Stay the way you are. I like you. 571 01:17:06,125 --> 01:17:07,157 It's a little cooler... 572 01:17:07,376 --> 01:17:08,920 That doesn't bother me. 573 01:17:09,628 --> 01:17:11,372 It's not that... 574 01:17:12,297 --> 01:17:13,710 I understand. 575 01:17:14,301 --> 01:17:16,626 For me it's also difficult. 576 01:17:17,053 --> 01:17:20,302 We both love someone for whom everything else comes first. 577 01:17:22,767 --> 01:17:25,553 No, it's a vocation. 578 01:17:35,861 --> 01:17:38,649 Your brother has a great talent. 579 01:17:39,406 --> 01:17:41,151 He owes much to you, he says. 580 01:17:41,367 --> 01:17:44,117 But he doesn't know how I believe in him. 581 01:17:44,535 --> 01:17:47,538 And how strong my friendship for him is. 582 01:17:48,500 --> 01:17:50,621 I never really dared to tell him. 583 01:17:51,459 --> 01:17:54,458 Someone of such modesty... 584 01:17:56,756 --> 01:17:59,792 We didn't have time to know each other. 585 01:18:00,801 --> 01:18:03,920 I'd be happy to have dinner with you... 586 01:18:04,137 --> 01:18:05,217 and him some time. 587 01:18:11,144 --> 01:18:14,679 So the story is coming to its end soon. 588 01:18:28,660 --> 01:18:30,239 I can't find the words. 589 01:18:31,455 --> 01:18:34,456 In painting what is said doesn't count. 590 01:18:34,874 --> 01:18:36,250 You're right. 591 01:18:38,961 --> 01:18:40,621 Let's talk about figures. 592 01:18:45,134 --> 01:18:47,128 What has become of Marianne... 593 01:18:47,636 --> 01:18:49,795 you won't know tonight. 594 01:18:52,641 --> 01:18:55,558 Marianne? It's me. 595 01:18:56,730 --> 01:18:58,055 It used to be me. 596 01:19:00,273 --> 01:19:04,222 I didn't believe you when you tried to warn me the other day. 597 01:19:04,569 --> 01:19:08,267 Forget it. Now you see I shouldn't have been afraid. 598 01:19:08,488 --> 01:19:11,326 No, you were right and I was unaware. 599 01:19:11,952 --> 01:19:13,575 I'm not unaware any more. 600 01:19:14,494 --> 01:19:16,287 I wanted you to know it. 601 01:19:31,053 --> 01:19:32,248 You're O.K.? 602 01:19:33,678 --> 01:19:35,008 I am afraid. 603 01:19:58,118 --> 01:19:59,661 I've packed our things. 604 01:20:01,330 --> 01:20:03,701 We'd better leave early to avoid traffic jams. 605 01:20:06,751 --> 01:20:09,123 We could take the long way through Spain. 606 01:20:10,548 --> 01:20:11,921 Barcelona... 607 01:20:13,049 --> 01:20:14,330 Montserrat... 608 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 No. 40528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.