All language subtitles for La Belle Noiseuse 2 (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,941 --> 00:02:03,771 Excuse me. A dressing gown is up there. 2 00:02:04,403 --> 00:02:05,861 Behind the curtain. 3 00:03:44,873 --> 00:03:46,498 Take 1 step ahead. 4 00:04:02,057 --> 00:04:05,924 Would you please join your hands behind your back? 5 00:07:14,908 --> 00:07:17,031 I didn't really think you'd come. 6 00:07:34,467 --> 00:07:35,500 Hello. 7 00:07:36,470 --> 00:07:39,637 Is Madame Frenhofer home? 8 00:07:39,848 --> 00:07:41,556 Yes, follow me. 9 00:07:44,351 --> 00:07:47,722 Don't mind it. I'm allergic to lion's skin. 10 00:07:48,147 --> 00:07:49,347 It's upstairs. 11 00:07:59,867 --> 00:08:01,360 It's high. 12 00:08:01,577 --> 00:08:04,696 Yes, very high. 13 00:08:13,798 --> 00:08:16,799 Oh, you frightened me. I thought it was the police. 14 00:08:17,468 --> 00:08:19,875 These species are protected. 15 00:08:20,096 --> 00:08:21,922 I risk a sentence. 16 00:08:23,472 --> 00:08:26,344 And Magali... she is under age. 17 00:08:30,481 --> 00:08:31,889 Marianne's with your husband? 18 00:08:32,106 --> 00:08:33,480 Of course. 19 00:08:34,941 --> 00:08:38,725 I won't need you any more. Go and help your mum. 20 00:08:41,447 --> 00:08:44,485 Can you help me? Hold the wing, please. 21 00:08:46,912 --> 00:08:48,952 Wider, please. 22 00:08:58,173 --> 00:09:00,924 This one's going to be difficult. 23 00:09:10,602 --> 00:09:12,596 Has it been a long time... 24 00:09:13,437 --> 00:09:15,346 Has he had many models after you? 25 00:09:15,856 --> 00:09:19,190 It's the first time for many years. 26 00:09:20,071 --> 00:09:23,438 You're white as a sheet. Even green. 27 00:09:23,655 --> 00:09:27,072 Don't worry. Frenho's a gentleman. 28 00:09:29,913 --> 00:09:32,153 You don't have to be afraid. 29 00:09:32,373 --> 00:09:34,283 I'm not afraid of him. 30 00:09:35,498 --> 00:09:38,501 I should never have. I don't know what to do. 31 00:09:40,215 --> 00:09:41,956 There's nothing to do now. 32 00:09:42,631 --> 00:09:45,632 It's too late to ask if you're going to be hurt. 33 00:09:46,762 --> 00:09:49,217 Give me the wing... Let go... 34 00:09:49,431 --> 00:09:51,056 You're going to spoil it. 35 00:10:15,662 --> 00:10:19,080 What's the matter with you? 36 00:10:21,960 --> 00:10:23,455 This way. 37 00:10:35,806 --> 00:10:39,891 I also have a little bump where you hit me yesterday. 38 00:10:40,480 --> 00:10:43,350 Here, I feel it. 39 00:10:47,778 --> 00:10:49,569 How long are they going to...? 40 00:10:50,031 --> 00:10:51,274 I don't know. 41 00:10:52,449 --> 00:10:56,113 Maybe the whole day. Maybe 5 minutes. 42 00:10:57,372 --> 00:10:59,694 How much time do you need? 43 00:10:59,916 --> 00:11:01,823 I work with photos. 44 00:11:06,294 --> 00:11:08,169 Had you known him long... 45 00:11:09,090 --> 00:11:10,997 before you posed for him... 46 00:11:13,428 --> 00:11:15,052 the first time? 47 00:11:15,262 --> 00:11:17,172 I hadn't known him at all. 48 00:11:17,891 --> 00:11:20,346 I did it to pay for my studies. 49 00:11:20,851 --> 00:11:22,558 He was so... 50 00:11:23,311 --> 00:11:26,229 so attractive that I fell at once... 51 00:11:26,439 --> 00:11:29,311 I really fell down. Knocked a chair down. 52 00:11:29,526 --> 00:11:32,443 The chair, the table, the colours... 53 00:11:33,739 --> 00:11:36,525 He helped me to stand up. 54 00:11:41,120 --> 00:11:45,069 I met Marianne in the metro. 3 years ago. 55 00:11:46,418 --> 00:11:48,911 She really felt like throwing herself down. 56 00:11:50,296 --> 00:11:53,331 I talked to her... and we stayed together. 57 00:11:56,260 --> 00:11:58,299 Very romantic. 58 00:11:58,889 --> 00:12:00,217 Very... 59 00:12:02,641 --> 00:12:04,763 He knew what he was talking about... 60 00:12:05,309 --> 00:12:09,012 when he asked if she were ready to sacrifice me for a painting. 61 00:12:09,232 --> 00:12:10,643 No... 62 00:12:10,858 --> 00:12:13,895 he talks without reason or rhyme. 63 00:12:14,110 --> 00:12:16,186 - Or reason. - Pardon? 64 00:12:16,405 --> 00:12:19,159 Or reason. Rhyme or reason. 65 00:12:19,367 --> 00:12:22,983 Yes. Without reason or rhyme. 66 00:12:25,413 --> 00:12:28,034 I couldn't stand if she got hurt. 67 00:12:29,292 --> 00:12:31,451 At first she needed me. 68 00:12:31,877 --> 00:12:33,917 Now it's me who needs her. 69 00:12:35,463 --> 00:12:38,584 If she went away all would be destroyed. 70 00:12:39,594 --> 00:12:41,502 All I am and all I do. 71 00:12:42,888 --> 00:12:43,884 Everything. 72 00:15:33,008 --> 00:15:35,133 Don't leave like that. 73 00:15:35,805 --> 00:15:37,178 We can wait together. 74 00:15:37,388 --> 00:15:39,049 No, I don't want to wait. 75 00:15:40,892 --> 00:15:43,179 I can't. I'm sorry. 76 00:20:00,306 --> 00:20:02,263 I have pins and needles in my legs. 77 00:20:07,647 --> 00:20:08,809 Let's stop. 78 00:20:09,523 --> 00:20:10,982 It's better anyway. 79 00:20:16,946 --> 00:20:19,320 I'm not doing any good. 80 00:20:22,911 --> 00:20:23,905 So, it's over? 81 00:20:26,163 --> 00:20:27,444 Well, yes. 82 00:21:20,425 --> 00:21:22,915 So, good bye. 83 00:21:24,008 --> 00:21:28,175 - See you in Paris maybe. - In Paris? Here. Tomorrow. 84 00:21:30,268 --> 00:21:31,925 I thought... 85 00:21:33,270 --> 00:21:34,050 You are... 86 00:21:34,270 --> 00:21:36,477 As it went wrong... 87 00:21:37,859 --> 00:21:40,398 you thought I'd let you leave like that. 88 00:21:40,862 --> 00:21:43,399 It's normal. I was as ill at ease as you. 89 00:21:43,780 --> 00:21:45,275 Even more... 90 00:21:46,783 --> 00:21:48,113 paralysed. 91 00:21:50,994 --> 00:21:53,118 I'll be waiting for you tomorrow... 92 00:21:53,707 --> 00:21:55,249 10 o'clock. 93 00:21:55,998 --> 00:21:57,198 It's too early? 94 00:22:25,779 --> 00:22:26,976 Good bye. 95 00:22:27,321 --> 00:22:29,031 - It wasn't good? - Very good. 96 00:22:29,283 --> 00:22:31,155 A nightmare. For nothing. 97 00:22:31,367 --> 00:22:32,742 What does Edouard say? 98 00:22:32,951 --> 00:22:34,743 He says it's all right. 99 00:22:34,953 --> 00:22:38,871 Wait! Did he ask you to come back? 100 00:22:39,083 --> 00:22:40,163 Yes. 101 00:22:43,379 --> 00:22:45,168 But I didn't come for that. 102 00:22:46,131 --> 00:22:47,791 I'm not made for it. 103 00:22:48,217 --> 00:22:49,759 Please... 104 00:22:49,969 --> 00:22:52,836 try. It's really important to him. 105 00:22:53,053 --> 00:22:55,296 I don't know... 106 00:22:55,516 --> 00:22:56,927 I do. 107 00:22:59,810 --> 00:23:01,189 Come back tomorrow. 108 00:23:03,604 --> 00:23:05,933 I don't know why he needs me. 109 00:23:07,776 --> 00:23:11,146 He made a mistake and doesn't want to admit it. 110 00:23:11,363 --> 00:23:13,105 I'm sure it's not like that. 111 00:23:13,741 --> 00:23:17,821 I'm sure. I felt it at once. I'm sure... 112 00:23:18,662 --> 00:23:22,195 you'll find it interesting too. You'll see. 113 00:23:22,833 --> 00:23:24,909 I'll see you off. This way. 114 00:23:35,971 --> 00:23:38,675 Tomorrow you just enter this way. 115 00:23:42,808 --> 00:23:44,435 It's always open. 116 00:23:45,270 --> 00:23:46,978 You don't have to ring. 117 00:23:47,774 --> 00:23:48,937 Good bye. 118 00:24:06,583 --> 00:24:07,959 Is it difficult? 119 00:24:08,377 --> 00:24:10,038 Yes, it is. 120 00:24:16,719 --> 00:24:17,999 Bastard... 121 00:24:20,554 --> 00:24:22,962 She didn't want to come back. 122 00:24:23,183 --> 00:24:25,886 I'd run after her. I wouldn't let her go. 123 00:24:27,102 --> 00:24:28,763 You're so interested in her? 124 00:24:28,979 --> 00:24:31,304 That's not the word. She pesters me. 125 00:24:31,524 --> 00:24:33,397 You mean she's a pest? 126 00:24:33,607 --> 00:24:34,689 Rather a nice breast. 127 00:24:34,902 --> 00:24:38,068 A breast. You bastard. I was sure... 128 00:25:01,344 --> 00:25:02,885 You went for a walk? 129 00:25:03,927 --> 00:25:05,341 I walked. 130 00:25:06,349 --> 00:25:09,220 - You came back long ago? - No. 5 minutes. 131 00:25:13,396 --> 00:25:14,346 So...? 132 00:25:16,066 --> 00:25:17,347 What so? 133 00:25:17,941 --> 00:25:19,105 It was good? 134 00:25:20,072 --> 00:25:21,480 More than good. 135 00:25:25,199 --> 00:25:26,444 Which means...? 136 00:25:28,871 --> 00:25:30,580 I've never seen that. 137 00:25:30,954 --> 00:25:34,406 This guy's a magician. He goes straight to the point. 138 00:25:35,335 --> 00:25:37,742 What happened to me is unique. 139 00:25:38,087 --> 00:25:41,089 You're saying it to annoy me. 140 00:25:41,508 --> 00:25:43,879 If the truth annoys you... 141 00:25:45,887 --> 00:25:46,965 He's finished? 142 00:25:47,179 --> 00:25:51,223 You're joking. I'm going back tomorrow. 10 o'clock in the morning. 143 00:26:26,467 --> 00:26:27,583 No sugar. 144 00:27:43,247 --> 00:27:44,872 Give me the... 145 00:27:48,296 --> 00:27:50,087 Take off your necklace. 146 00:27:51,755 --> 00:27:54,331 I feel like a beginner with you. So... 147 00:27:54,758 --> 00:27:58,839 I will do it like Academy students. Starting with the back... 148 00:27:59,263 --> 00:28:02,846 to see your foundation, your balance... 149 00:28:03,057 --> 00:28:05,347 see how you stand. Turn. 150 00:28:07,940 --> 00:28:10,227 Like that. 151 00:28:14,026 --> 00:28:15,271 Straight. 152 00:28:16,405 --> 00:28:18,281 Hands on your hips. 153 00:28:22,534 --> 00:28:23,909 Do I put my hair up? 154 00:28:24,369 --> 00:28:26,826 No, you just loosen it, it's O.K. 155 00:28:31,171 --> 00:28:34,951 But stand straight, you're like all the rest of us. 156 00:28:35,173 --> 00:28:39,300 Nobody taught you how to walk with a sewing machine on your head? 157 00:28:39,720 --> 00:28:41,465 Imagine it like that. 158 00:28:51,940 --> 00:28:55,556 Straight! As if you were stretched up to the ceiling. 159 00:28:57,526 --> 00:28:58,939 It hurts. 160 00:28:59,613 --> 00:29:00,989 It means it's good. 161 00:31:57,867 --> 00:31:59,409 Lean against it. 162 00:32:03,414 --> 00:32:06,747 Bow. I want to see your backbone. 163 00:32:06,957 --> 00:32:08,869 Stretch your arms. 164 00:32:12,462 --> 00:32:14,954 The hand... here. 165 00:32:15,174 --> 00:32:18,094 This one... here... Right. 166 00:32:18,304 --> 00:32:19,713 I'll get a cramp... 167 00:32:19,931 --> 00:32:22,715 - You've got it or not? - Not yet, but I will. 168 00:32:23,058 --> 00:32:24,849 Tell me when you've got it. 169 00:32:28,814 --> 00:32:31,766 Put all your weight on the other foot, please. 170 00:32:32,233 --> 00:32:34,390 The nape of the neck's hurting. 171 00:32:34,692 --> 00:32:36,104 Forget about it. 172 00:32:54,253 --> 00:32:56,542 In the past they tied up the models. 173 00:32:58,092 --> 00:33:02,170 They hanged them by their wrists or ankles to keep the pose. 174 00:33:02,927 --> 00:33:04,258 It's not the pose I want. 175 00:33:18,820 --> 00:33:20,315 What are you thinking about... 176 00:33:20,531 --> 00:33:21,645 at this moment? 177 00:33:22,907 --> 00:33:25,479 - About your lover, Nicolas? - No. 178 00:33:28,244 --> 00:33:29,443 About me. 179 00:33:33,208 --> 00:33:35,616 I've got it... cramp. 180 00:33:35,959 --> 00:33:37,123 So move a little. 181 00:33:39,839 --> 00:33:40,790 Turn back. 182 00:33:41,007 --> 00:33:42,917 I don't want to see your face. 183 00:34:01,652 --> 00:34:03,523 The foot. 184 00:35:07,965 --> 00:35:09,508 Would you like some? 185 00:35:12,720 --> 00:35:15,339 You're never hungry? I could eat 10. 186 00:35:18,807 --> 00:35:20,968 I don't particularly like ham. 187 00:35:34,490 --> 00:35:36,282 Do you know Rubek? 188 00:35:37,160 --> 00:35:38,617 The sculptor... 189 00:35:42,666 --> 00:35:43,447 Dead now. 190 00:35:45,624 --> 00:35:48,034 Died in an avalanche in Norway... 191 00:35:48,672 --> 00:35:50,463 with his only model. 192 00:35:51,882 --> 00:35:53,211 Never heard of him. 193 00:35:56,220 --> 00:35:58,426 He did 2 or 3 things that weren't bad. 194 00:35:59,137 --> 00:36:00,598 In marble. 195 00:36:02,140 --> 00:36:03,470 A Resurrection... 196 00:36:07,145 --> 00:36:09,223 He could've been great... 197 00:36:10,148 --> 00:36:11,527 It's a pity. 198 00:36:13,109 --> 00:36:15,814 You get stuck inside of what you're searching for. 199 00:36:18,325 --> 00:36:19,736 Possession... 200 00:36:23,077 --> 00:36:25,404 They're all after a possession. 201 00:36:27,000 --> 00:36:29,572 They don't know it's impossible. 202 00:36:35,842 --> 00:36:38,164 Giving up everything is frightful. 203 00:43:07,590 --> 00:43:09,298 Her name was Irene. 204 00:43:11,303 --> 00:43:12,878 Rubek and Irene. 205 00:43:17,682 --> 00:43:19,308 A strange girl. 206 00:43:27,068 --> 00:43:28,941 A little crazy, I think. 207 00:43:32,404 --> 00:43:34,148 I'd known her before him. 208 00:43:50,673 --> 00:43:52,830 This way you look a bit like her. 209 00:44:00,850 --> 00:44:04,181 I must have painted her exactly in this pose. 210 00:44:04,936 --> 00:44:06,894 One of my first paintings. 211 00:44:08,233 --> 00:44:10,309 So disconcerting, their death. 212 00:44:13,109 --> 00:44:16,478 Almost all the girls, the models before Liz... 213 00:44:17,074 --> 00:44:20,941 there were so many. I forgot them all. 214 00:44:27,458 --> 00:44:29,416 I picked them up in the street. 215 00:44:30,547 --> 00:44:32,335 Every time a torture. 216 00:44:32,920 --> 00:44:34,084 It worked? 217 00:44:35,090 --> 00:44:36,370 They consented? 218 00:44:36,885 --> 00:44:38,344 Almost always. 219 00:44:58,445 --> 00:45:00,937 There was one... what was her name? 220 00:45:08,206 --> 00:45:09,784 I kept her a long time... 221 00:45:11,377 --> 00:45:13,414 there was something about her... 222 00:45:26,056 --> 00:45:27,715 A sort of indifference... 223 00:45:28,350 --> 00:45:30,639 provocative, almost insulting. 224 00:45:30,853 --> 00:45:32,133 Lie down. 225 00:45:39,318 --> 00:45:41,690 Naked she looked as if she were dressed 226 00:45:43,405 --> 00:45:45,563 and dressed she looked as if naked. 227 00:45:47,452 --> 00:45:49,195 Just the opposite of Liz. 228 00:45:52,039 --> 00:45:53,199 How about Liz? 229 00:45:54,249 --> 00:45:56,123 You met her in the street? 230 00:45:58,002 --> 00:45:59,201 No. 231 00:46:00,089 --> 00:46:02,046 In a cafe near the Odeon. 232 00:46:05,008 --> 00:46:06,634 Her back was bare, 233 00:46:09,183 --> 00:46:11,933 it was April and she was shivering. 234 00:46:12,474 --> 00:46:13,968 It was pouring buckets. 235 00:46:20,234 --> 00:46:22,603 I covered her shoulders with my jacket. 236 00:46:33,244 --> 00:46:34,906 So, she told me... 237 00:46:37,123 --> 00:46:38,369 What is it? 238 00:46:39,334 --> 00:46:40,578 I want a cigarette. 239 00:46:41,294 --> 00:46:42,372 Later. 240 00:46:47,634 --> 00:46:48,629 Come on. 241 00:46:52,096 --> 00:46:52,961 Here. 242 00:47:40,059 --> 00:47:41,054 Here. 243 00:47:43,769 --> 00:47:45,728 Wait... here. 244 00:47:50,862 --> 00:47:52,815 What did she tell you? 245 00:47:55,281 --> 00:47:57,073 The first time in the cafe? 246 00:47:57,283 --> 00:47:59,323 That she posed for money. 247 00:48:00,497 --> 00:48:02,368 I like coincidences. 248 00:48:03,747 --> 00:48:06,749 I don't know if that was it and she never tells. 249 00:48:07,377 --> 00:48:09,370 Straight, the fingers straight. 250 00:48:14,341 --> 00:48:17,842 Anyway, at first I wanted her, before wanting to paint her. 251 00:48:22,516 --> 00:48:24,970 For the first time, I was scared. 252 00:48:30,775 --> 00:48:34,225 The fear became the driving force behind what I did. 253 00:48:38,574 --> 00:48:41,409 A change of speed, like a whirlwind. 254 00:48:43,536 --> 00:48:45,160 I became blind. 255 00:48:46,498 --> 00:48:48,406 A tactile painting. 256 00:48:50,378 --> 00:48:51,919 As if it were... 257 00:48:52,668 --> 00:48:55,375 as if it were my fingers that saw... 258 00:48:55,590 --> 00:48:57,548 and commanded themselves. 259 00:48:59,426 --> 00:49:01,503 That's what I'm looking for. 260 00:49:02,887 --> 00:49:04,760 That's what I want. 261 00:49:06,517 --> 00:49:08,758 Yes, that's it! 262 00:49:11,688 --> 00:49:13,894 It was then, maybe... 263 00:49:14,106 --> 00:49:16,064 that I became a real painter. 264 00:49:19,445 --> 00:49:21,071 So, why? 265 00:49:22,824 --> 00:49:24,446 Why didn't I continue? 266 00:49:26,909 --> 00:49:28,286 I'd have died of it. 267 00:49:29,372 --> 00:49:31,081 Or else, she would have. 268 00:49:33,457 --> 00:49:34,538 Besides... 269 00:49:46,137 --> 00:49:47,549 It's enough now. 270 00:49:47,974 --> 00:49:51,841 Come on, we've had the rest. To work! 271 00:49:57,024 --> 00:49:58,648 Here. 272 00:50:13,912 --> 00:50:17,329 You look sad. Is it because of your fiance? 273 00:50:17,543 --> 00:50:19,784 I haven't got a fiance. 274 00:50:20,130 --> 00:50:22,999 What about Joseph from Triadou? 275 00:50:23,213 --> 00:50:25,041 I no longer see him, I no longer love him. 276 00:50:25,256 --> 00:50:26,716 And he's gone away. 277 00:50:27,176 --> 00:50:28,173 Far away? 278 00:50:28,386 --> 00:50:29,250 To Saint-Vincent. 279 00:50:29,472 --> 00:50:33,466 Oh, it's at least 2 miles from here. 280 00:50:34,263 --> 00:50:36,308 Oh no, you're not going to cry. 281 00:50:36,519 --> 00:50:38,097 It's the thing that stings. 282 00:50:38,314 --> 00:50:41,184 Come on, hold the perch, please. 283 00:50:43,358 --> 00:50:45,316 You know, once I was... 284 00:50:45,609 --> 00:50:47,983 sad, very sad. 285 00:50:48,196 --> 00:50:49,691 What was the reason? 286 00:50:50,240 --> 00:50:53,657 The reason's not important... Because of my lover. 287 00:50:53,868 --> 00:50:55,031 Mister Frenhofer? 288 00:50:55,243 --> 00:50:57,867 Of course not. I was your age. 289 00:50:58,081 --> 00:51:01,499 You know what I did? I took some modelling clay... 290 00:51:01,710 --> 00:51:03,748 and made a little figure. 291 00:51:04,671 --> 00:51:07,873 I glued a piece of my fiance's hair to it... 292 00:51:08,175 --> 00:51:11,425 and I started driving needles into his body. 293 00:51:12,844 --> 00:51:15,761 I felt better with the first one... 294 00:51:15,973 --> 00:51:19,223 and with the thirty third I was real fine. 295 00:51:19,434 --> 00:51:20,430 What about him? 296 00:51:20,646 --> 00:51:24,013 You mean the fiance? Never heard of him again. 297 00:51:24,229 --> 00:51:26,353 I'm sure he died at the age of 33. 298 00:51:26,566 --> 00:51:27,563 Like Jesus. 299 00:51:27,776 --> 00:51:30,564 But this bastard was no Jesus. 300 00:52:11,153 --> 00:52:13,643 I'll break you to pieces... 301 00:52:14,528 --> 00:52:17,484 I'll get you out of your body... 302 00:52:17,699 --> 00:52:19,740 get you out of your carcass. 303 00:52:19,952 --> 00:52:21,576 You've done it already. 304 00:52:21,787 --> 00:52:25,487 You think so? You think I'll take what you're giving me? 305 00:52:25,706 --> 00:52:28,576 I want to know and see the inside of your body. 306 00:52:29,918 --> 00:52:32,328 That's why I can't move at all? 307 00:52:32,545 --> 00:52:35,581 You're not free and neither am I. 308 00:53:15,671 --> 00:53:17,331 Like that! 309 00:53:24,971 --> 00:53:28,970 When I was little I loved pulling my toys to pieces. 310 00:53:30,518 --> 00:53:32,262 I want to see... 311 00:53:34,189 --> 00:53:36,228 How many models I exhausted... 312 00:53:36,442 --> 00:53:38,518 until their bones got dislocated. 313 00:53:39,736 --> 00:53:42,109 Once I put Liz's shoulder out ofjoint. 314 00:53:42,531 --> 00:53:45,732 - Now it's me! - Come on, I'm not hurting you. 315 00:53:54,458 --> 00:53:58,457 The whole body, not just some pieces... 316 00:53:59,880 --> 00:54:03,498 I don't care about your breasts, legs, your lips... 317 00:54:03,717 --> 00:54:05,508 I want more. 318 00:54:10,724 --> 00:54:12,052 I want everything. 319 00:54:19,482 --> 00:54:23,147 The blood, the fire, the ice... All that's inside your body. 320 00:54:23,403 --> 00:54:24,944 I'll take it all. 321 00:54:26,446 --> 00:54:30,446 I'll get it out of you and put it into this frame. 322 00:54:31,829 --> 00:54:34,912 Here! 323 00:54:36,122 --> 00:54:37,533 In this blank. 324 00:54:39,543 --> 00:54:40,659 Like that. 325 00:54:54,472 --> 00:54:56,512 I'll get to know what's inside... 326 00:54:56,726 --> 00:54:59,135 under your thin surface... 327 00:55:03,649 --> 00:55:05,275 I want the invisible. 328 00:55:10,197 --> 00:55:11,777 No, it's not that! 329 00:55:14,285 --> 00:55:15,909 I want... 330 00:55:20,457 --> 00:55:23,029 It's not me who wants... 331 00:55:32,095 --> 00:55:35,628 It's the line... the stroke... 332 00:55:39,726 --> 00:55:42,014 Nobody knows what a stroke is. 333 00:55:44,354 --> 00:55:45,896 And I'm after it. 334 00:55:48,442 --> 00:55:51,443 I'm running, running... 335 00:55:51,987 --> 00:55:53,315 Where am I going? 336 00:55:54,905 --> 00:55:57,230 To the sky? Why not? 337 00:55:58,034 --> 00:56:00,277 Why wouldn't a stroke burst the sky? 338 00:56:00,494 --> 00:56:01,826 As you wish, but I'm fed up. 339 00:56:02,039 --> 00:56:03,912 It's only just begun. 340 00:56:07,668 --> 00:56:11,500 No more breasts, no more stomach, no more thighs, no more buttocks! 341 00:56:13,842 --> 00:56:15,585 Whirlwinds! 342 00:56:18,510 --> 00:56:22,463 Galaxies, the ebb and the flow... 343 00:56:23,392 --> 00:56:25,765 Black holes! 344 00:56:28,689 --> 00:56:32,390 The original hubbub, have you never heard of it? 345 00:56:34,070 --> 00:56:36,440 That's what I always wanted from you. 346 00:57:23,199 --> 00:57:25,108 I'm going to crumble you, 347 00:57:26,077 --> 00:57:27,820 you're going to break up. 348 00:57:31,667 --> 00:57:34,370 We'll see what's left of you... 349 00:57:34,793 --> 00:57:36,168 when you forget everything. 350 00:57:38,088 --> 00:57:40,495 Don't worry, you'll get it back... 351 00:57:42,508 --> 00:57:44,467 if you still want it. 352 00:57:46,054 --> 00:57:47,133 You're rotten. 353 00:57:50,516 --> 00:57:53,720 I'm nothing. I'm doing nothing. 354 00:57:54,604 --> 00:57:57,688 I want nothing, I told you. It's the painting... 355 00:57:59,526 --> 00:58:01,603 You and I, we're just involved. 356 00:58:02,487 --> 00:58:05,773 It's going to be a whirlwind, a cataract, a maelstrom... 357 00:58:06,156 --> 00:58:08,446 Faster, faster... 358 00:58:08,658 --> 00:58:11,150 until you see nothing, feel nothing. 359 00:58:12,579 --> 00:58:14,537 Mach 1, Mach 2, Mach 3. 360 00:58:16,542 --> 00:58:18,533 Your ears aren't buzzing? 361 00:58:19,085 --> 00:58:21,958 I've no more ears, I can't feel my body. 362 00:58:22,173 --> 00:58:26,003 Very well, neither can I. 363 00:58:29,012 --> 00:58:31,468 That's almost it... almost. 364 00:58:31,850 --> 00:58:34,302 All we need is just... 365 00:58:41,524 --> 00:58:42,982 I'm sorry... 366 00:58:44,484 --> 00:58:46,310 It's what I'm saying? 367 00:58:50,323 --> 00:58:52,236 It's me... 368 00:58:56,538 --> 00:58:58,994 I'm sorry, it's not you, it's me... 369 01:02:33,370 --> 01:02:35,695 Listen, Julienne. I can't come back. 370 01:02:35,913 --> 01:02:37,826 You have to do it for me. 371 01:02:39,001 --> 01:02:42,204 No, I don't want to call him. I prefer you go to the gallery. 372 01:02:42,421 --> 01:02:44,211 He likes you. It'll be better. 373 01:02:46,716 --> 01:02:49,552 Tell him what you want, make it up. 374 01:02:50,219 --> 01:02:52,510 We'll take the photos next week. 375 01:02:55,432 --> 01:02:56,977 I'm doing as fine as I can. 376 01:02:58,311 --> 01:03:02,096 It's Marianne and it's not. She lives her own life. 377 01:03:03,649 --> 01:03:04,646 Listen... 378 01:03:06,861 --> 01:03:10,229 all I'm asking you is to take care of this catalogue. 379 01:03:12,159 --> 01:03:13,401 Big kiss. 380 01:03:14,494 --> 01:03:17,032 Yes, me too. Very much. 381 01:04:14,217 --> 01:04:15,674 Can we continue? 382 01:04:19,014 --> 01:04:20,593 How long was I asleep? 383 01:04:22,472 --> 01:04:24,929 An eternity... a quarter of an hour. 384 01:04:25,726 --> 01:04:27,683 I was dreaming of an enormous... 385 01:04:27,895 --> 01:04:31,973 wild cat that was hanging from my finger. 386 01:05:00,385 --> 01:05:01,498 Here... 387 01:05:11,604 --> 01:05:13,064 - Like that? - Yes. 388 01:05:27,287 --> 01:05:30,041 Excuse me, I... I didn't see you. 389 01:05:30,542 --> 01:05:31,999 No, it's me... 390 01:05:35,131 --> 01:05:37,038 It's Edouard who... 391 01:05:51,020 --> 01:05:53,058 I didn't tell you to turn your head. 392 01:06:37,522 --> 01:06:38,766 So... 393 01:06:42,151 --> 01:06:44,191 Can you see anything? 394 01:06:45,404 --> 01:06:48,111 I think so... Yes. 395 01:06:51,995 --> 01:06:54,034 Is it really what you want? 396 01:07:14,097 --> 01:07:17,266 I can't stay, Francoise needs me. 397 01:07:17,478 --> 01:07:18,937 I have to go. 398 01:07:25,402 --> 01:07:26,519 I'm going. 399 01:08:01,439 --> 01:08:03,596 It's you who told her to come? 400 01:08:03,814 --> 01:08:05,522 It's none of your business. 401 01:08:13,572 --> 01:08:14,819 Why? 402 01:08:16,367 --> 01:08:17,650 What? 403 01:08:19,040 --> 01:08:20,913 Why did you abandon it? 404 01:08:21,957 --> 01:08:23,120 Abandon what? 405 01:08:24,127 --> 01:08:27,912 The old painting with Liz. 406 01:08:29,632 --> 01:08:33,297 Why are you so interested? Liz is not you. 407 01:08:33,509 --> 01:08:34,884 But it's that one... 408 01:08:35,682 --> 01:08:38,767 It's that painting you wanted to start again. 409 01:08:40,143 --> 01:08:41,551 You can never start again. 410 01:08:41,976 --> 01:08:43,685 Stop kidding me. 411 01:08:44,313 --> 01:08:46,517 Tell me why I'm naked in front of you. 412 01:08:47,734 --> 01:08:49,276 I need you. 413 01:08:51,818 --> 01:08:52,815 Why me? 414 01:08:57,742 --> 01:09:00,780 Why me? It was Liz then... 415 01:09:04,457 --> 01:09:07,660 You're too curious. You'd like to know everything at once. 416 01:09:07,878 --> 01:09:09,421 Before anybody else. 417 01:09:12,298 --> 01:09:13,464 Before things happen. 418 01:09:14,548 --> 01:09:16,378 You can only know after. 419 01:09:19,431 --> 01:09:20,924 And not for sure. 420 01:09:23,142 --> 01:09:24,804 What are you using me for? 421 01:09:25,479 --> 01:09:28,098 It's not me you wanted to paint, you said. 422 01:09:31,692 --> 01:09:34,185 It's you and it isn't you. 423 01:09:36,655 --> 01:09:37,819 It's more than you. 424 01:09:38,786 --> 01:09:41,109 More of you than you can imagine. 425 01:09:45,456 --> 01:09:47,163 If the painting's true... 426 01:09:49,044 --> 01:09:50,039 it will be you. 427 01:09:51,257 --> 01:09:52,201 I don't get it. 428 01:09:54,506 --> 01:09:58,125 Neither do I. All the better! 429 01:09:58,970 --> 01:10:00,428 But I need to understand! 430 01:10:01,306 --> 01:10:03,096 To understand, to know... 431 01:10:04,057 --> 01:10:06,927 Nobody really wants it. Nobody. Even... 432 01:10:07,145 --> 01:10:07,759 the strong... 433 01:10:07,976 --> 01:10:09,521 I am strong... 434 01:10:12,565 --> 01:10:13,430 I think. 435 01:10:16,112 --> 01:10:17,522 We'll see that. 436 01:10:18,864 --> 01:10:20,656 You want me to flee. 437 01:10:21,578 --> 01:10:22,818 That's what you wanted. 438 01:10:23,032 --> 01:10:25,704 - From the beginning. - No. I want you to fight. 439 01:10:26,163 --> 01:10:29,331 We've got to be strong till the end. 440 01:10:42,596 --> 01:10:44,671 I'm beginning to see you... 441 01:10:47,517 --> 01:10:49,096 Just beginning. 442 01:11:06,993 --> 01:11:09,200 But... stand up straight! 443 01:12:47,970 --> 01:12:49,465 You want to stop? 444 01:12:52,929 --> 01:12:54,639 I think it'd be better. 445 01:12:56,728 --> 01:12:58,006 Something's wrong? 446 01:13:00,939 --> 01:13:02,269 I don't know. 447 01:13:03,356 --> 01:13:05,898 One can surely get something out of it. 448 01:13:06,905 --> 01:13:08,565 But not me. 449 01:13:10,739 --> 01:13:14,239 For a while I believed I'd found it... 450 01:13:15,121 --> 01:13:17,446 a miracle. But no... 451 01:13:27,216 --> 01:13:28,495 I've done that 100 times. 452 01:13:28,718 --> 01:13:31,422 I can do it again, better or worse. 453 01:13:31,636 --> 01:13:32,965 But what's the use... 454 01:13:34,345 --> 01:13:35,924 I'd rather die... 455 01:13:41,268 --> 01:13:43,014 You give up too quickly. 456 01:13:43,854 --> 01:13:45,314 You're telling me? 457 01:13:50,112 --> 01:13:53,942 You told me to fight. If you give up now I'll think it's me... 458 01:13:54,157 --> 01:13:55,738 that it's my fault. 459 01:13:58,495 --> 01:14:00,405 It's me. My words made you drunk. 460 01:14:00,622 --> 01:14:04,154 That's all I can still do. Enough. 461 01:14:06,377 --> 01:14:07,327 No. 462 01:14:14,471 --> 01:14:15,665 There's me. 463 01:14:17,846 --> 01:14:19,340 I count too. 464 01:14:25,145 --> 01:14:27,815 You've just hurt me so much, 465 01:14:28,025 --> 01:14:30,517 that for a moment I couldn't breathe. 466 01:14:32,109 --> 01:14:33,524 Neither could you. 467 01:14:38,704 --> 01:14:40,741 Something has happened. 468 01:14:48,669 --> 01:14:50,214 We can go on further. 469 01:14:52,215 --> 01:14:54,005 Further? Yes... 470 01:14:55,677 --> 01:14:59,625 To the famous point of no return. 471 01:15:10,025 --> 01:15:13,726 That's what I can't reach anymore. 472 01:15:15,987 --> 01:15:17,567 We'd better forget it. 473 01:15:19,033 --> 01:15:20,528 You took me with you. 474 01:15:21,992 --> 01:15:25,077 Whatever you say, you forced me to go with you. 475 01:15:29,169 --> 01:15:32,830 You can't leave me like that, all alone in this void. 476 01:15:37,717 --> 01:15:41,133 You're scared. I'm not scared any more. 477 01:15:42,390 --> 01:15:45,425 I'll be here tomorrow morning. 10 o'clock. 478 01:16:22,091 --> 01:16:25,013 You're sure she got angry yesterday? 479 01:16:25,764 --> 01:16:28,007 You seem to like the idea. 480 01:16:29,268 --> 01:16:31,806 I thought you wanted her... 481 01:16:32,020 --> 01:16:35,224 to be Frenhofer's model. 482 01:16:36,526 --> 01:16:39,728 I thought you wanted to see this painting. 483 01:16:41,864 --> 01:16:43,653 I've changed my mind. 484 01:16:44,868 --> 01:16:48,945 First of all, I want to see Marianne in person... 485 01:16:49,704 --> 01:16:51,580 and go back home quickly. 486 01:16:53,333 --> 01:16:55,126 Don't be in such a hurry. 487 01:16:56,626 --> 01:16:57,910 What do you mean? 488 01:16:58,129 --> 01:17:00,207 I'm up to his tricks. 489 01:17:00,425 --> 01:17:02,748 If Frenho has got his mind on... 490 01:17:02,967 --> 01:17:04,128 Excuse me. 491 01:17:08,889 --> 01:17:10,266 You've come for me? 492 01:17:14,767 --> 01:17:16,183 Listen, 493 01:17:17,230 --> 01:17:19,521 we leave it, we're going home. 494 01:17:19,901 --> 01:17:21,609 No, we're not going home. 495 01:17:22,442 --> 01:17:23,359 I thought you... 496 01:17:23,570 --> 01:17:25,230 You were wrong. 497 01:17:25,781 --> 01:17:27,906 We can't stay. I've got my work. 498 01:17:28,119 --> 01:17:30,489 You're free to go. I'm staying. 499 01:17:31,372 --> 01:17:33,613 See you tomorrow, Liz. 500 01:20:49,774 --> 01:20:51,233 Let's call it a day. 501 01:21:00,285 --> 01:21:01,659 Let's go to bed. 502 01:21:34,983 --> 01:21:38,730 Well, she looked quite determined tonight. 503 01:21:39,112 --> 01:21:41,319 Yes, she has set her heart on it. 504 01:21:41,949 --> 01:21:43,275 I wonder why. 505 01:21:43,490 --> 01:21:46,530 You really wonder. Is that so? 506 01:21:47,745 --> 01:21:50,074 What about you? 507 01:21:52,708 --> 01:21:54,701 It's you who set her up and down. 508 01:21:54,920 --> 01:21:57,329 Up and down, up and down... 509 01:21:57,757 --> 01:21:59,464 Don't exaggerate. 510 01:22:03,634 --> 01:22:04,584 We've been working... 511 01:22:04,805 --> 01:22:06,715 I noticed. 512 01:22:07,140 --> 01:22:08,467 Don't run away. 513 01:22:08,681 --> 01:22:11,936 I don't run away. I'm just tired. 514 01:23:05,073 --> 01:23:08,322 You haven't worked like that for a long time. 515 01:23:09,158 --> 01:23:12,160 It must be really important. 516 01:23:12,371 --> 01:23:14,330 What do you mean "important"? 517 01:23:14,831 --> 01:23:17,121 You know very well what I mean. 518 01:23:19,421 --> 01:23:20,665 Is that it? 519 01:23:20,923 --> 01:23:22,247 I don't know. 520 01:23:26,929 --> 01:23:29,713 I think you're playing with this girl. 521 01:23:29,931 --> 01:23:32,090 You don't care about the danger. 522 01:23:32,513 --> 01:23:36,214 What grand words. Don't dramatize. 523 01:23:36,604 --> 01:23:39,010 Sometimes you're a despicable coward. 524 01:23:39,230 --> 01:23:40,428 And you make me sick. 525 01:23:40,649 --> 01:23:41,562 And you... 526 01:23:55,271 --> 01:23:56,217 Good morning. 527 01:23:57,936 --> 01:23:59,806 Take your time. 528 01:24:00,184 --> 01:24:02,135 Edouard's still sleeping. 529 01:24:02,346 --> 01:24:04,966 Will you tell him I'm waiting, please? 530 01:24:05,179 --> 01:24:06,207 Of course. 531 01:24:08,592 --> 01:24:10,215 Be careful. 532 01:24:12,674 --> 01:24:13,868 Careful of what? 533 01:24:14,755 --> 01:24:17,705 He values his work more than anything else. 534 01:24:18,087 --> 01:24:20,040 It can cause a lot of damage... 535 01:24:20,958 --> 01:24:22,329 to people. 536 01:24:23,747 --> 01:24:27,159 Thank you. I'll try to defend myself. 537 01:24:27,414 --> 01:24:29,531 If he wants to paint your face... 538 01:24:30,204 --> 01:24:31,821 refuse. 539 01:24:34,822 --> 01:24:36,731 I'm sorry, no. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.