All language subtitles for Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.DKSubs.1080p.WEB-DL.H264-UNiTAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,999 --> 00:00:28,099 www.DanishBits.org 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,377 Knægt! 3 00:01:24,918 --> 00:01:28,798 Hvad er der? - Jeg har fundet noget, du skal se. 4 00:01:30,423 --> 00:01:32,425 "Jumanji". 5 00:01:34,179 --> 00:01:37,763 Et brætspil? Hvem gider at spille brætspil? 6 00:03:11,693 --> 00:03:15,613 Parér. Parér. Undvig. Smask. 7 00:03:15,781 --> 00:03:18,824 Uppercut. Kraniedrøn. Du er død. 8 00:03:18,949 --> 00:03:22,204 Stød. Stød. Kontrastød. Kraniedrøn. Kapow! 9 00:03:23,829 --> 00:03:26,000 ER DEN KLAR? 10 00:03:26,124 --> 00:03:28,126 "Den er klar." 11 00:03:28,794 --> 00:03:29,876 Du har tabt. 12 00:03:32,714 --> 00:03:35,301 FREAK-HUSET OM 20. 13 00:03:38,344 --> 00:03:41,515 "Og denne følelse af national exceptionalisme... 14 00:03:42,680 --> 00:03:46,060 blev benzin på bålet for ekspansionen mod vest." 15 00:03:46,184 --> 00:03:47,313 Spencer? 16 00:03:48,562 --> 00:03:51,273 Mor, har vi ikke aftalt, at man banker på? 17 00:03:51,397 --> 00:03:54,236 Tager du direkte hjem til din far efter skole? 18 00:03:54,360 --> 00:03:56,779 Formentlig. - Husk nu din EpiPen. 19 00:03:56,903 --> 00:04:00,406 Verden er et dødsensfarligt sted. Jeg elsker dig over alt på jorden. 20 00:04:00,534 --> 00:04:02,200 Vi ses søndag. 21 00:04:08,915 --> 00:04:13,171 Vi ses, mor. Jeg skal nå en aftale med Spencer. 22 00:04:14,004 --> 00:04:15,505 Spencer Gilpin? 23 00:04:15,634 --> 00:04:18,552 Ja, han hjælper mig med at forbedre mine karakterer. 24 00:04:18,677 --> 00:04:22,304 Det kan jeg lide at høre. Lille Spencer Gilpin. 25 00:04:22,428 --> 00:04:26,977 Forbedrer du de karakterer? Du skulle nødigt blive sat af holdet. 26 00:04:27,101 --> 00:04:29,648 Jeg bliver ikke sat af holdet. 27 00:04:31,189 --> 00:04:33,523 Det skal nok gå, okay? 28 00:04:54,961 --> 00:04:57,840 Det er da sødt, ikke? 29 00:04:57,964 --> 00:04:59,385 Jo. 30 00:04:59,634 --> 00:05:04,599 Lige væltet ud af sengen. ♪UdenFilter ♪ElskerMitLiv 31 00:05:22,533 --> 00:05:25,952 Hej, Fridge. - Hvorfor har du regnfrakke på? 32 00:05:26,661 --> 00:05:29,956 Hvad mener du? - Det regner ikke. 33 00:05:30,080 --> 00:05:32,919 Nej, men det kunne det jo komme til. 34 00:05:35,213 --> 00:05:38,048 Hvad er der med dig? - Kan vi få det overstået? 35 00:05:38,172 --> 00:05:40,883 Freak-huset gør mig meget utilpas. 36 00:05:41,468 --> 00:05:42,969 Værsgo. 37 00:05:44,431 --> 00:05:46,597 Har du læst korrektur? - Ja. 38 00:05:46,725 --> 00:05:49,143 Og så har jeg skrevet en begyndelse og ... 39 00:05:49,852 --> 00:05:53,103 en slutning og noget midtimellem. 40 00:05:53,232 --> 00:05:56,567 Jeg ville have skrevet den selv, hvis jeg havde haft tid til det. 41 00:05:57,400 --> 00:05:59,402 Jeg har tænkt på en ting. 42 00:05:59,526 --> 00:06:02,281 Det er virkelig hyggeligt at lave dine lektier for dig. 43 00:06:02,405 --> 00:06:04,743 Hvis du ikke skal noget i weekenden ... 44 00:06:04,867 --> 00:06:07,746 Altså, den her weekend ... 45 00:06:08,747 --> 00:06:12,039 Hej, Fridge. Vil du have et lift? 46 00:06:13,252 --> 00:06:15,586 Jeg tager med hende. 47 00:06:15,710 --> 00:06:19,174 Det passer også bedst i forhold til min planlægning. 48 00:06:19,298 --> 00:06:21,008 Ha' det cool, Køleskab. 49 00:06:21,716 --> 00:06:24,011 Undskyld. Undskyld. 50 00:06:24,427 --> 00:06:25,928 Hvad så? 51 00:06:27,930 --> 00:06:29,724 Pyt med det. 52 00:06:29,848 --> 00:06:33,812 Jeg var også bare din bedste ven gennem hele din barndom. 53 00:06:33,937 --> 00:06:35,939 Hvad sagde du? 54 00:06:38,317 --> 00:06:39,818 Ikke noget. 55 00:06:41,488 --> 00:06:43,406 Ham der er topunderlig. 56 00:06:43,530 --> 00:06:47,742 Stakkels mand. Det er frygteligt, hvad de har været ude for. 57 00:06:48,952 --> 00:06:50,705 Jeg mente drengen. 58 00:06:50,829 --> 00:06:54,709 Hvad laver du her? - Jeg talte bare med en ven. 59 00:06:54,834 --> 00:06:57,752 Vær påpasselig med, hvor du driver rundt. 60 00:06:57,877 --> 00:06:59,879 Javel, hr. Vreeke. 61 00:07:00,007 --> 00:07:02,633 Verden sluger børn som dig. 62 00:07:20,776 --> 00:07:25,196 Jeg postede det for to timer siden, og han har ikke engang liket det. 63 00:07:25,448 --> 00:07:29,200 Du har da set det. - Ja, læks. Han fatter jo minus. 64 00:07:29,328 --> 00:07:33,412 Tak. Og jeg poster jo også kun for at forblive relevant ... 65 00:07:33,540 --> 00:07:36,375 Der står en klammert bag dig. 66 00:07:40,463 --> 00:07:43,591 Bethany, taler du i telefon, mens vi har prøve? 67 00:07:43,715 --> 00:07:48,556 Jeg er færdig med prøven. - Men det er der andre, der ikke er. 68 00:07:49,889 --> 00:07:52,976 Og? - Lad mig omformulere det. 69 00:07:53,100 --> 00:07:56,271 Er du klar over, at der findes andre mennesker i verden? 70 00:07:57,480 --> 00:08:02,193 Hør her, jeg dealer altså med noget for tiden. 71 00:08:02,317 --> 00:08:06,698 Tro mig, det er ikke morsomt. Jeg er midt i en krise, og Lucinda ... 72 00:08:06,822 --> 00:08:10,702 Hun støtter mig som kvinde, og det kunne du måske også godt gøre. 73 00:08:12,660 --> 00:08:15,747 Bare læg på. Det skal være nu. 74 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Vi er færdige om to minutter. - Der fik du en eftersidning. 75 00:08:20,796 --> 00:08:24,047 Få godt gang i armene! 76 00:08:24,756 --> 00:08:27,803 Bethany, du kommer for sent. - Undskyld. 77 00:08:29,969 --> 00:08:35,226 Hun slog op med ham footballspilleren. - Det er din store chance, Fussfeld. 78 00:08:36,183 --> 00:08:41,857 Vi skal øve os i at kaste og gribe, så find en makker og en bold. 79 00:08:44,484 --> 00:08:45,693 Martha! 80 00:08:46,237 --> 00:08:50,742 Man kan ikke kaste bold med sig selv. Find en makker. 81 00:08:50,866 --> 00:08:54,286 Kom nu i gang. - Nej, ellers tak. 82 00:09:00,252 --> 00:09:05,173 Du skal deltage ligesom alle andre. Hvorfor er du her ellers? 83 00:09:05,297 --> 00:09:08,384 Fordi det er et krav. Jeg synes, det er formålsløst. 84 00:09:08,508 --> 00:09:10,470 Idræt får mig ikke på Princeton, - 85 00:09:10,594 --> 00:09:14,890 - og jeg kan ikke se formålet med at dunke et touchdown til fem point. 86 00:09:15,014 --> 00:09:17,645 Det der var ravruskende forkert, - 87 00:09:17,769 --> 00:09:22,774 - men fysisk aktivitet er sundt. Samvær med andre er også sundt. 88 00:09:22,898 --> 00:09:26,194 Og måske ville du synes, det var sjovt. 89 00:09:26,318 --> 00:09:28,904 Er vi her for at have det sjovt? 90 00:09:29,029 --> 00:09:32,908 Vi går i skole for at lære ting, der rent faktisk er vigtige. 91 00:09:33,033 --> 00:09:35,411 Livet er kort, - 92 00:09:35,535 --> 00:09:39,623 - og jeg skal i hvert fald ikke spilde mit på at være idrætslærer. 93 00:09:41,833 --> 00:09:43,711 Det lød forkert. 94 00:09:43,835 --> 00:09:46,674 Ja, det gjorde det. Du får en eftersidning. 95 00:09:48,340 --> 00:09:50,342 Det var benhårdt. 96 00:09:50,842 --> 00:09:52,552 Sejt. 97 00:09:52,680 --> 00:09:54,262 Spencer Gilpin? 98 00:09:58,895 --> 00:10:01,437 Sid ned, Spencer. 99 00:10:10,907 --> 00:10:12,156 Frøken Mathers. 100 00:10:12,280 --> 00:10:14,827 "Og denne følelse af national exceptionalisme - 101 00:10:14,951 --> 00:10:18,787 - blev benzin på bålet for ekspansionen mod vest." 102 00:10:18,915 --> 00:10:21,457 Lyder det bekendt? 103 00:10:23,459 --> 00:10:25,213 Ikke rigtig. 104 00:10:25,337 --> 00:10:28,172 Det står i Anthonys opgave om ekspansionen mod vest - 105 00:10:28,296 --> 00:10:33,677 - og pudsigt nok også i din opgave om ekspansionen mod vest fra sidste år. 106 00:10:36,973 --> 00:10:40,436 Det er interessant. - Synes du? 107 00:10:40,560 --> 00:10:43,648 Ja. Hvad er sandsynligheden for det? 108 00:10:43,896 --> 00:10:45,313 Lille. 109 00:10:45,774 --> 00:10:49,401 Du har også brugt metaforen med "benzin på bålet" - 110 00:10:49,529 --> 00:10:51,864 - i opgaver om teselskabet i Boston, - 111 00:10:51,988 --> 00:10:56,324 - slaget ved Gettysburg og kvinders kamp for stemmeret. 112 00:10:59,119 --> 00:11:01,165 Der er virkelig varmt herinde. 113 00:11:01,790 --> 00:11:06,835 Anthony, du har brug for at bestå, men det skal ikke foregå sådan her. 114 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 Jeg finder mig ikke i snyd. - Snyd? Jeg har ikke snydt. 115 00:11:11,007 --> 00:11:12,633 Det var min skyld. 116 00:11:13,718 --> 00:11:15,343 Jeg tvang ham til det. 117 00:11:15,804 --> 00:11:17,846 Du tvang ham - 118 00:11:18,306 --> 00:11:21,141 - til at lade dig skrive hans opgave? 119 00:11:22,479 --> 00:11:24,020 Ja. 120 00:11:28,316 --> 00:11:31,111 Det må du undskylde, okay? 121 00:11:31,235 --> 00:11:36,449 Nej, det er ikke okay. Du fik mig sat af holdet. 122 00:11:36,577 --> 00:11:40,829 Du kunne have fået mig smidt ud. Vi andre kan også leve livet farligt. 123 00:11:40,953 --> 00:11:42,663 Leve livet farligt? 124 00:11:42,791 --> 00:11:46,375 Det er det farligste, jeg nogensinde har gjort. 125 00:11:46,503 --> 00:11:50,130 Og se mig nu. Nu betaler jeg prisen. 126 00:11:52,509 --> 00:11:56,929 Sikke en skøn forsamling. Velkommen til jeres eftersidning. 127 00:11:57,762 --> 00:11:58,763 Ja? 128 00:11:58,847 --> 00:12:01,434 Jeg vil gerne undskylde. - Tak. 129 00:12:01,558 --> 00:12:02,975 Jeg foretog jo bare ét ... 130 00:12:03,103 --> 00:12:08,357 I ved alle sammen, hvorfor I er her. I skal gøre jer overvejelser om, - 131 00:12:08,481 --> 00:12:13,486 - hvem I er på dette tidspunkt i jeres liv, - 132 00:12:13,614 --> 00:12:15,780 - og hvem I gerne vil være. 133 00:12:16,697 --> 00:12:19,075 I har kun ét liv. 134 00:12:19,200 --> 00:12:22,911 I bestemmer selv, hvad I vil bruge det til. 135 00:12:23,456 --> 00:12:25,125 Heldigvis - 136 00:12:25,250 --> 00:12:29,170 - er en eftersidning som skabt til selvransagelse. 137 00:12:29,294 --> 00:12:31,047 Afgang, folkens. 138 00:12:44,561 --> 00:12:49,398 Det her skal være vores nye it-lokale, men inden da skal der muges ud. 139 00:12:49,522 --> 00:12:54,319 De gamle magasiner skal til genbrug, men først skal de forberedes til det. 140 00:12:55,072 --> 00:12:58,783 Alle hæfteklammerne skal tages ud. 141 00:12:58,907 --> 00:13:01,786 Det, I ikke når i dag, gør I færdig i morgen. 142 00:13:01,910 --> 00:13:04,789 Det er jo lørdag. - Det passer mig ikke så godt. 143 00:13:04,913 --> 00:13:06,875 Fair nok. 144 00:13:07,000 --> 00:13:09,418 Så jeg vil foreslå jer at komme i gang. 145 00:13:10,295 --> 00:13:12,045 Vælg et våben. 146 00:13:17,967 --> 00:13:20,385 Hvad skal de med en bowlingkugle? 147 00:13:22,139 --> 00:13:25,434 Ingen dækning? Kan den her dag blive værre? 148 00:13:25,726 --> 00:13:28,685 Gider du hjælpe til, eller er du for smuk til det? 149 00:13:29,186 --> 00:13:30,523 Jeg er for smuk. 150 00:13:36,193 --> 00:13:38,487 Jeg så dig tale med idrætslæreren. 151 00:13:38,615 --> 00:13:41,951 Altså ikke fordi jeg holdt øje med dig. 152 00:13:42,075 --> 00:13:43,953 Jeg var bare til stede i salen. 153 00:13:44,077 --> 00:13:47,456 Men jeg syntes, du sagde nogle fornuftige ting om, - 154 00:13:47,580 --> 00:13:52,209 - hvorfor idræt er nederen, og... om andre emner. 155 00:13:53,170 --> 00:13:54,587 Tak. 156 00:14:02,263 --> 00:14:03,973 Hvad er det her? 157 00:14:05,142 --> 00:14:07,184 Aner det ikke. 158 00:14:07,308 --> 00:14:09,855 Er det en gammel Nintendo-konsol? 159 00:14:09,979 --> 00:14:13,230 Det tror jeg ikke. Jeg genkender den ikke. 160 00:14:31,248 --> 00:14:34,127 "De, som spiller dette spil, - 161 00:14:34,251 --> 00:14:36,714 - en anden verden føres til." 162 00:14:38,676 --> 00:14:40,678 "Jumanji". 163 00:14:40,802 --> 00:14:42,303 Hæfteklammer, folkens. 164 00:14:42,428 --> 00:14:45,683 Hvad betyder "Jumanji"? - Jeg har aldrig hørt om det. 165 00:14:46,307 --> 00:14:48,602 VÆLG FIGUR 166 00:14:50,852 --> 00:14:54,355 Hvilken en skal jeg vælge? - Det er nok ret ligegyldigt. 167 00:14:55,108 --> 00:14:58,444 "Jefferson 'Seaplane' McDonough, pilot og slambert." 168 00:14:59,445 --> 00:15:02,532 Det virker ikke. - Så prøv en anden. 169 00:15:02,908 --> 00:15:05,158 "Franklin 'Moose' Finbar." 170 00:15:06,704 --> 00:15:08,161 Han lyder sej. 171 00:15:08,370 --> 00:15:09,787 Og så er han zoolog. 172 00:15:09,915 --> 00:15:11,208 Blæret. 173 00:15:13,835 --> 00:15:14,836 Så er det dig. 174 00:15:17,795 --> 00:15:21,134 "Dr. Smolder Bravestone." 175 00:15:21,843 --> 00:15:23,385 ARKÆOLOG OG EVENTYRER 176 00:15:23,509 --> 00:15:27,140 Bethany, vil du være med? - Okay. 177 00:15:29,683 --> 00:15:31,437 Så vil jeg være - 178 00:15:31,561 --> 00:15:35,148 - Shelly Oberon, det frodige geni. 179 00:15:36,522 --> 00:15:39,024 Hæfteklamme, det er din tur. 180 00:15:39,737 --> 00:15:42,904 Ellers tak. - Bare et par minutter. 181 00:15:43,821 --> 00:15:47,325 Det bliver sjovt. - Hun gider ikke at have det sjovt. 182 00:15:49,747 --> 00:15:52,330 Okay, fint. 183 00:15:55,333 --> 00:15:58,796 Det her er nok det mest kiksede, jeg nogensinde har gjort. 184 00:15:58,920 --> 00:16:01,131 Det tvivler jeg stærkt på. 185 00:16:01,507 --> 00:16:03,341 RUBY ROUNDHOUSE MENNESKEDRÆBER 186 00:16:06,220 --> 00:16:07,765 Velkommen til Jumanji! 187 00:16:19,357 --> 00:16:21,319 Hvad sker der? 188 00:16:24,154 --> 00:16:26,072 Den brænder sammen. 189 00:16:32,246 --> 00:16:34,000 Træk stikket ud! 190 00:16:42,340 --> 00:16:44,634 Hvad er det, der sker med dine hænder? 191 00:16:44,758 --> 00:16:47,261 Hvad er der galt med dig? - Aner det ikke. 192 00:16:50,516 --> 00:16:51,597 Spencer! 193 00:16:53,391 --> 00:16:54,392 Åh gud! 194 00:17:03,569 --> 00:17:06,404 Hvad fanden? Åh nej. 195 00:17:06,572 --> 00:17:08,783 Kors i rø...! 196 00:17:44,278 --> 00:17:45,820 Venner? 197 00:17:46,404 --> 00:17:49,407 Venner! Hvorfor lyder jeg sådan? 198 00:17:56,707 --> 00:17:58,709 Hvor er mit hår? 199 00:18:08,803 --> 00:18:10,513 Hvad f...? 200 00:18:35,494 --> 00:18:37,496 Hvad satan er ...? 201 00:18:39,834 --> 00:18:41,836 Hvem er du? - Hvem er du? 202 00:18:44,086 --> 00:18:46,048 Hvem er hun? 203 00:18:46,797 --> 00:18:48,507 Hvem er I? 204 00:18:51,762 --> 00:18:54,305 Jeg skal så meget sagsøge... 205 00:18:54,433 --> 00:18:56,683 Hvad er der sket med min stemme? 206 00:18:56,807 --> 00:18:59,186 Du kvaser mig! Skrid! 207 00:19:06,277 --> 00:19:09,736 Hvad fanden er der blevet af... 208 00:19:09,864 --> 00:19:11,158 resten af mig? 209 00:19:11,282 --> 00:19:14,285 Hvad er det, jeg har på ryggen? 210 00:19:14,409 --> 00:19:15,786 Du gode gud. 211 00:19:16,743 --> 00:19:18,581 Fridge? 212 00:19:19,374 --> 00:19:22,293 Det er mig. Hvem er du? 213 00:19:25,380 --> 00:19:28,255 Jeg er Spencer. - Hvad? 214 00:19:28,383 --> 00:19:31,050 Gu er du ej. Hvad foregår der? 215 00:19:31,178 --> 00:19:34,221 Jeg tror... at vi er i spillet. 216 00:19:34,345 --> 00:19:36,391 Hvabehar? - Hvad mener du? 217 00:19:36,515 --> 00:19:41,436 Jeg ved ikke hvordan, men jeg tror, vi er blevet suget ind i spillet - 218 00:19:41,560 --> 00:19:45,484 - og forvandlet til de avatarer, vi valgte. Jeg er Spencer. 219 00:19:45,608 --> 00:19:51,322 Men jeg ligner og lyder som dr. Smolder Bravestone. 220 00:19:57,076 --> 00:19:59,122 Skulle du være Spencer?! 221 00:19:59,246 --> 00:20:01,708 Ja, Fridge, jeg er Spencer. 222 00:20:01,833 --> 00:20:06,713 Så må du være 'Moose' Finbar. Det står også på din vest. 223 00:20:06,838 --> 00:20:08,755 Og... Martha? 224 00:20:08,880 --> 00:20:12,675 Ja. - Du er Ruby Roundhouse. 225 00:20:12,800 --> 00:20:14,177 Og Bethany... 226 00:20:14,301 --> 00:20:17,516 Du er professor Shelly Oberon. 'Shelly' må stå for Sheldon. 227 00:20:17,640 --> 00:20:20,808 Hvad snakker du om? - Åh gud, han har ret. 228 00:20:20,936 --> 00:20:23,146 Og dig... 229 00:20:23,270 --> 00:20:25,272 Skulle du være Spencer? 230 00:20:25,396 --> 00:20:28,399 Ja. Jeg lover jer, det er mig, der er Spencer. 231 00:20:29,608 --> 00:20:30,654 Jep, det er Spencer. 232 00:20:32,319 --> 00:20:35,659 Det vil altså sige, at jeg er ...? 233 00:20:37,953 --> 00:20:39,538 Bethany, vent! 234 00:20:40,620 --> 00:20:42,706 Neeej!! 235 00:20:45,709 --> 00:20:47,963 Jeg er en overvægtig, midaldrende mand. 236 00:20:49,464 --> 00:20:53,508 Jeg har en tatovering. Min mor ville slå mig ihjel, hvis jeg blev tatoveret. 237 00:20:53,761 --> 00:20:56,636 Hvad er det? - Jeg har også en. 238 00:20:59,182 --> 00:21:00,431 Af og til. 239 00:21:01,060 --> 00:21:03,142 Lige et øjeblik. 240 00:21:03,270 --> 00:21:05,144 Hvor er min mobil?! 241 00:21:08,608 --> 00:21:14,490 Hvorfor er jeg klædt sådan i junglen? Bittesmå shorts og lædertop. Seriøst? 242 00:21:14,614 --> 00:21:17,825 Jeg ligner en havenisse. Hvor er min mobil? 243 00:21:17,949 --> 00:21:22,954 Vi er i andre menneskers kroppe. - Det virker ikke så vigtigt lige nu. 244 00:21:23,082 --> 00:21:26,918 Er det måske ikke lige nu, vi har brug for at ringe til nogen? 245 00:21:27,042 --> 00:21:29,421 Eller skifte status til "fanget i computerspil"? 246 00:21:29,545 --> 00:21:34,217 Jeg har altså ikke min Claritin med, og jeg er allergisk over for alt. 247 00:21:34,342 --> 00:21:38,638 Åh nej, har du allergi, Spencer? 248 00:21:38,762 --> 00:21:41,725 Jeg mangler en halv meter af min krop! 249 00:21:41,849 --> 00:21:46,061 Det her kan ikke være rigtigt. Måske ligger vi alle sammen i koma. 250 00:21:46,185 --> 00:21:48,980 Skulle vi ligge i koma sammen? 251 00:21:49,108 --> 00:21:52,484 Den gamle spillemaskine må have givet os stød... 252 00:22:07,415 --> 00:22:08,668 Åh gud! 253 00:22:08,792 --> 00:22:11,255 Du må redde hende. - Jeg skal ikke derned. 254 00:22:11,379 --> 00:22:13,673 Du gør det. - Jeg har rygsæk på. 255 00:22:13,797 --> 00:22:16,676 Man må aldrig gå i vandet med rygsæk på. 256 00:22:27,435 --> 00:22:28,936 Bethany! 257 00:22:31,107 --> 00:22:32,400 Er du uskadt? 258 00:22:32,524 --> 00:22:36,612 Det var for sinds. Jeg magter ikke det her sted. 259 00:22:36,736 --> 00:22:37,781 Hvad skete der? 260 00:22:37,905 --> 00:22:42,202 Jeg blev ædt af et næsehorn, og så faldt jeg ned fra himlen. 261 00:22:42,326 --> 00:22:45,621 Det så også sådan ud. - Det var en altædende flodhest. 262 00:22:45,745 --> 00:22:50,210 De er lynhurtige på korte afstande og bider med en kraft på 8100 newton. 263 00:22:50,334 --> 00:22:54,254 Hvor ved jeg det fra? - Du er ekspert i zoologi. 264 00:22:54,382 --> 00:22:56,756 Er jeg stadig en fed mand? - Ja, desværre. 265 00:22:58,178 --> 00:23:02,262 Hvorfor tager I det så afslappet? Hun faldt ned fra himlen... 266 00:23:02,390 --> 00:23:03,723 Venner? 267 00:23:07,976 --> 00:23:10,314 Bethany, rejs dig op! 268 00:23:24,744 --> 00:23:27,832 Dr. Bravestone, velkommen til Jumanji. 269 00:23:29,918 --> 00:23:32,336 Stå dog ikke der. Hop ind! 270 00:23:46,014 --> 00:23:50,478 Dr. Bravestone, den berømte arkæolog og eventyrer. 271 00:23:50,602 --> 00:23:53,982 Kendt over hele kloden for Deres dristige bedrifter. 272 00:23:54,482 --> 00:23:58,278 Er der en sikkerhedssele? - Det er mig en ære at møde Dem. 273 00:23:59,195 --> 00:24:03,407 Og De er endnu flottere, end rygtet beretter. 274 00:24:03,531 --> 00:24:05,409 Tak. - Hvem er du? 275 00:24:05,533 --> 00:24:09,413 Nigel Billingsly til Deres tjeneste, Ruby Roundhouse, menneskedræber. 276 00:24:09,538 --> 00:24:13,333 Velkommen til Jumanji. Jeg har set frem til Deres ankomst. 277 00:24:14,543 --> 00:24:19,299 Som I ved, er Jumanji i stor fare. I fire skal hæve forbandelsen. 278 00:24:19,423 --> 00:24:21,133 Forbandelsen? 279 00:24:21,261 --> 00:24:23,636 Undskyld, har du set min mobil? 280 00:24:24,513 --> 00:24:29,017 Professor Sheldon Oberon, velkommen til Jumanji. 281 00:24:29,141 --> 00:24:32,561 Nigel Billingsly til Deres tjeneste. Jeg har set frem til Deres ankomst. 282 00:24:33,313 --> 00:24:36,148 Hvad er der med ham? - Han er vist en NPC. 283 00:24:36,276 --> 00:24:37,818 En hvad for noget? 284 00:24:37,942 --> 00:24:40,028 En non-player character i spillet. 285 00:24:40,152 --> 00:24:43,323 Han kan kun svare med forprogrammerede replikker. 286 00:24:43,448 --> 00:24:45,950 Tjek. Nu er jeg helt med. 287 00:24:46,074 --> 00:24:49,121 Franklin 'Mouse' Finbar, velkommen til Jumanji. 288 00:24:49,245 --> 00:24:53,334 'Moose', ikke 'Mouse'. - Nej, det er så afgjort 'Mouse'. 289 00:24:53,458 --> 00:24:54,459 Mouse? 290 00:24:54,583 --> 00:24:57,754 De fik tilnavnet grundet Deres klejne fysik og bedårende natur. 291 00:24:57,878 --> 00:25:02,719 Dr. Bravestone går ingen steder uden sin trofaste håndlanger. 292 00:25:02,843 --> 00:25:04,012 Håndlanger? 293 00:25:04,553 --> 00:25:08,849 Siden han reddede Dem ud af kløerne på en krigsherre i Perus jungle, - 294 00:25:08,973 --> 00:25:11,560 - har De ikke veget fra hans side. 295 00:25:11,684 --> 00:25:15,732 Hvad med den der forbandelse? - Det hele står i mit brev til Dem. 296 00:25:15,856 --> 00:25:18,859 De kunne jo læse det højt. - Jeg har ikke noget br... 297 00:25:27,368 --> 00:25:29,077 Godt så. 298 00:25:29,202 --> 00:25:31,620 "Dr. Bravestone, jeg skriver til Dem - 299 00:25:31,748 --> 00:25:36,125 - angående den grufulde nød i Jumanji. Vi har brug for Deres hjælp straks." 300 00:25:38,339 --> 00:25:41,005 Hvad sker der? - Hvad fanden foregår der? 301 00:25:41,130 --> 00:25:46,263 Det er vist en cutscene i spillet. En film, der fortæller forhistorien. 302 00:25:46,387 --> 00:25:50,475 Mit navn er Nigel Billingsly, stifinder i Jumanji. 303 00:25:51,140 --> 00:25:54,727 Jeg blev hyret af Deres tidligere kompagnon, nu ærkefjende, - 304 00:25:54,855 --> 00:25:58,775 - professor Russel van Pelt til at lede en skæbnesvanger ekspedition. 305 00:26:01,234 --> 00:26:05,698 Professor van Pelt var på jagt efter den sagnomspundne jaguarhelligdom, - 306 00:26:05,822 --> 00:26:09,158 - der huser Jumanjis hellige juvel. 307 00:26:09,326 --> 00:26:13,162 Som De om nogen ved, var juvelen en besættelse for ham, - 308 00:26:13,290 --> 00:26:17,294 - og efter mange års søgen mente han at have fundet dens hvilested. 309 00:26:17,418 --> 00:26:21,338 Kan det være her? Har jeg endelig fundet den? 310 00:26:21,714 --> 00:26:26,844 Van Pelt hævdede at ville finde juvelen for at skrive om den. 311 00:26:29,514 --> 00:26:30,723 Den er virkelig! 312 00:26:30,848 --> 00:26:35,436 Lidet anede jeg, at han havde til hensigt at stjæle juvelen. 313 00:26:44,445 --> 00:26:46,447 Jeg har fundet den! 314 00:26:47,116 --> 00:26:50,283 Jeg har fundet den! 315 00:26:53,038 --> 00:26:58,251 Sagnet siger, at jaguaren våger over Jumanji, og at den, som blinder ham, - 316 00:26:58,375 --> 00:27:01,462 - vil blive opslugt af en ondskabsfuld ånd. 317 00:27:03,132 --> 00:27:07,176 Van Pelt tog magten over alle væsener i Jumanji. 318 00:27:07,300 --> 00:27:10,680 Han besatte dem og styrede dem, - 319 00:27:10,804 --> 00:27:15,060 - og en forfærdelig forbandelse blev lyst over vores fredelige land. 320 00:27:16,686 --> 00:27:20,105 Jeg bønfaldt ham om at sætte juvelen på plads, - 321 00:27:20,229 --> 00:27:23,524 - men han var ude af stand til at give slip på den. 322 00:27:24,694 --> 00:27:27,529 Derfor ventede jeg, til alle sov, - 323 00:27:27,657 --> 00:27:29,198 - og så slog jeg til. 324 00:27:51,180 --> 00:27:53,807 Skaf mig den juvel! 325 00:27:53,931 --> 00:27:56,934 Og slagt enhver, der står jer i vejen. 326 00:27:58,187 --> 00:27:59,981 Vær så artig. 327 00:28:02,440 --> 00:28:05,403 De og Deres kolleger skal benytte jeres forskellige evner - 328 00:28:05,527 --> 00:28:10,071 - til at sætte juvelen på plads i jaguarens øje og hæve forbandelsen. 329 00:28:10,199 --> 00:28:13,575 Jeg er sikker på, I vil i gang med det samme. 330 00:28:13,703 --> 00:28:16,454 Held og lykke. Jumanjis skæbne er i jeres hænder. 331 00:28:18,664 --> 00:28:20,165 Og husk: 332 00:28:20,290 --> 00:28:25,086 Hvis hæves skal forbandelsen juvelen må på plads igen 333 00:28:25,214 --> 00:28:29,551 lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 334 00:28:31,301 --> 00:28:35,140 Held og lykke. Jumanjis skæbne er i Deres hænder. Og husk: 335 00:28:35,265 --> 00:28:38,019 Han siger det samme igen. 336 00:28:38,143 --> 00:28:40,145 Juvelen må på plads igen 337 00:28:40,270 --> 00:28:45,275 lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 338 00:28:48,862 --> 00:28:51,032 Rolig, du klarer det. 339 00:28:51,157 --> 00:28:53,991 Alle elsker dig. Du kan score hvem som helst. 340 00:28:54,116 --> 00:28:56,662 Siger du det til dig selv, når du er bange? 341 00:28:56,786 --> 00:29:00,206 Gider du godt droppe den hetz? Jeg har slået op med Noah, - 342 00:29:00,330 --> 00:29:03,833 - er blevet forvandlet til en fyr, og min mobil er væk. Jeg har krise! 343 00:29:03,961 --> 00:29:07,381 Dr. Bravestone, her er et kort over Jumanji. 344 00:29:07,505 --> 00:29:10,340 Begiv Dem til basaren og find den manglende del. 345 00:29:10,468 --> 00:29:12,510 Den manglende del af hvad? - Farveller. 346 00:29:12,634 --> 00:29:15,597 Kan du ikke bare køre os hen til statuen? 347 00:29:15,721 --> 00:29:20,102 Lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 348 00:29:28,943 --> 00:29:30,780 Gider du holde den? 349 00:29:31,697 --> 00:29:34,284 Næ. - Det er dig, der har rygsækken. 350 00:29:37,243 --> 00:29:41,371 Hvad skal vi nu finde med kortet? - Basaren, vil jeg tro. 351 00:29:41,499 --> 00:29:46,837 Vi anbringer juvelen på jaguaren, og så tager vi hjem. Pærelet. 352 00:29:46,961 --> 00:29:50,881 Kan vi ikke bare stoppe spillet uden at gøre alt det her? 353 00:29:51,465 --> 00:29:54,428 Vi er nødt til at gennemføre det. 354 00:29:54,552 --> 00:29:56,554 Jeg tror... 355 00:29:57,599 --> 00:30:00,767 at vi er nødt til at redde Jumanji. 356 00:30:08,526 --> 00:30:11,529 Det kalder jeg sgu et mandfolk. 357 00:30:13,864 --> 00:30:16,867 Ikke græde, ikke græde... 358 00:30:18,036 --> 00:30:19,369 Ikke græde. 359 00:30:20,622 --> 00:30:24,458 Der er vildt mange sygdomme herude. Og det er varmt. 360 00:30:24,832 --> 00:30:28,211 Okay, jeg er god til at spille computerspil. 361 00:30:28,335 --> 00:30:31,591 Det er primært det, jeg bruger min tid på. 362 00:30:31,715 --> 00:30:36,928 Et spil som det her må have levels, som alle sammen skal gennemføres. 363 00:30:37,052 --> 00:30:39,054 De vil blive gradvist sværere... 364 00:30:39,182 --> 00:30:42,477 Ved du, hvor vi skal hen? - Sådan da. 365 00:30:42,602 --> 00:30:46,646 Sådan da? Det er jo pragtfuldt. Vi er i gode hænder. 366 00:30:46,770 --> 00:30:49,484 Det må være den forsvundne del. 367 00:30:49,609 --> 00:30:52,443 Så er det altså en del af kortet, vi leder efter. 368 00:30:52,568 --> 00:30:54,530 Men der er ingenting på det. 369 00:30:57,116 --> 00:31:01,661 Hvad mener du? Det er jo et kort. Et kort over Jumanji. 370 00:31:03,539 --> 00:31:06,081 Kartografi. - Hvad er det? 371 00:31:06,209 --> 00:31:09,292 Kortlæsning. Det var en af professor Oberons evner. 372 00:31:09,421 --> 00:31:12,464 Er det så kun mig, der kan se det? 373 00:31:12,716 --> 00:31:16,676 Figurerne, vi valgte, har hver deres evner. Vi må kunne... 374 00:31:22,806 --> 00:31:24,183 Hvad gjorde du? 375 00:31:24,307 --> 00:31:27,186 "Styrker: Frygtløs. Klatring. Fart. 376 00:31:27,311 --> 00:31:30,650 Boomerang. Ulmende intensitet." 377 00:31:34,402 --> 00:31:36,532 Hvad har du gang i? 378 00:31:36,656 --> 00:31:39,575 Hvad skete der? - Du ulmede. 379 00:31:41,325 --> 00:31:42,117 "Svaghed:" 380 00:31:42,246 --> 00:31:43,539 INGEN 381 00:31:43,663 --> 00:31:44,956 Ingen? 382 00:31:45,080 --> 00:31:47,543 Hvordan fik du listen frem? 383 00:31:47,667 --> 00:31:51,547 Jeg trykkede vist bare på min... 384 00:31:51,671 --> 00:31:53,213 enorme brystmuskel. 385 00:31:53,337 --> 00:31:56,260 Babsetøjet. Nu skal jeg. - Skrid med dig. 386 00:31:56,384 --> 00:32:00,095 Tryk, så vi kan se, hvordan det virker. 387 00:32:00,680 --> 00:32:04,600 "Styrker: Karate. Tai-chi. Aikido. Kampdans." 388 00:32:05,269 --> 00:32:07,603 Kampdans? Findes det? 389 00:32:08,104 --> 00:32:11,107 "Svaghed: Gift." 390 00:32:13,693 --> 00:32:15,735 Seriøst? 391 00:32:15,859 --> 00:32:19,115 "Palæontologi". Hvad i alverden er det? 392 00:32:19,239 --> 00:32:23,079 Studiet af fossiler, tror jeg. Det er da rimelig cool. 393 00:32:23,203 --> 00:32:27,415 Siger den lækre karatesild til den gamle fossiltosse uden kondi. 394 00:32:32,376 --> 00:32:36,008 Jeg hader det her spil. - "Svaghed: Kage." 395 00:32:36,132 --> 00:32:41,637 Ja, kage er min svaghed. Det og så fart og styrke. 396 00:32:42,762 --> 00:32:45,181 Styrke er min svaghed. 397 00:32:46,058 --> 00:32:48,977 Undskyld, hvordan kan styrke være min svaghed? 398 00:32:49,185 --> 00:32:52,188 Forklar mig lige det. Og hvad skal jeg med fart? 399 00:32:52,316 --> 00:32:56,901 Bare fordi jeg bliver jaget af en kæmpestor dræberzebra - 400 00:32:57,029 --> 00:32:58,362 - iført en latterlig hat? 401 00:32:58,486 --> 00:33:02,074 Du er også en dygtig våbendrager. - Hvad betyder det? 402 00:33:02,198 --> 00:33:05,954 Det betyder vist, at du bærer mine våben i din rygsæk - 403 00:33:06,078 --> 00:33:09,413 - og giver mig dem, når jeg får brug for dem. 404 00:33:10,915 --> 00:33:13,709 Hør her, kortet... 405 00:33:13,838 --> 00:33:15,295 ... forandrer sig. 406 00:33:15,419 --> 00:33:17,758 Hvad mener du? - Hvad står der? 407 00:33:17,882 --> 00:33:22,138 Ikke ret meget, men det her stod der ikke lige for lidt siden. 408 00:33:22,262 --> 00:33:25,681 Der står "Det Vældige Brøl". 409 00:33:33,605 --> 00:33:37,025 Det lød ikke rart. Jeg står af. - Hvad står der ellers? 410 00:33:37,153 --> 00:33:40,865 Lige her står der "Fra Dybet". 411 00:33:40,989 --> 00:33:43,700 Flodhesten kom fra dybet. Du ved den, der... 412 00:33:43,824 --> 00:33:46,034 Den, der gjorde det der. Videre. 413 00:33:46,787 --> 00:33:51,083 Hvis "Fra Dybet" er første level, må "Det Vældige Brøl" være det andet. 414 00:33:51,748 --> 00:33:53,670 Hvilken vej? 415 00:33:53,794 --> 00:33:56,961 Okay, hvis det er dér... 416 00:33:58,883 --> 00:34:00,216 og det er hér... 417 00:34:02,218 --> 00:34:03,844 Lige her, tror jeg. 418 00:34:17,317 --> 00:34:19,860 Hvad sker der for det her spil?! 419 00:34:20,320 --> 00:34:21,614 Løb! 420 00:34:24,032 --> 00:34:25,033 Vent! 421 00:34:42,927 --> 00:34:44,429 Kom nu, ben! 422 00:34:47,512 --> 00:34:48,973 Hvorfor er jeg så langsom?! 423 00:35:02,779 --> 00:35:04,028 Skodspil! 424 00:35:05,029 --> 00:35:06,243 Vi deler os! 425 00:35:45,446 --> 00:35:46,447 Kom! 426 00:35:46,571 --> 00:35:49,786 De har enorme kanoner! - Nej, er det rigtigt? 427 00:35:49,910 --> 00:35:53,662 Lad mig se din rygsæk. Du har mine våben i din rygsæk. 428 00:35:53,790 --> 00:35:55,000 Duk dig. 429 00:35:57,959 --> 00:36:00,169 Dine våben? 430 00:36:00,297 --> 00:36:02,799 Jeg kan ikke... Hvad er det? 431 00:36:02,924 --> 00:36:06,343 Boomerang! Det er en af mine styrker. - Hvad vil du gøre med den? 432 00:36:06,467 --> 00:36:09,138 Dræbe dem, vil jeg tro. - Med den der? 433 00:36:09,262 --> 00:36:11,096 Har du måske en bedre ide? 434 00:36:13,182 --> 00:36:14,227 Se så her. 435 00:36:18,603 --> 00:36:19,981 Godt gået. 436 00:36:20,689 --> 00:36:24,277 Skal jeg lede efter en hackysack, du kan kaste uden at ramme noget? 437 00:36:38,667 --> 00:36:40,001 Åh nej. 438 00:36:46,131 --> 00:36:47,424 Det virkede! 439 00:36:49,386 --> 00:36:51,889 Vi må væk herfra. - Jeg kan ikke løbe fra dem. 440 00:36:54,475 --> 00:36:57,811 Hop op på ryggen af mig. - Så hellere dø. 441 00:36:57,935 --> 00:36:59,436 Kom nu! - Niks, jeg må dø. 442 00:36:59,729 --> 00:37:03,901 Sæt mig ned! Spencer, sæt mig ned! 443 00:37:16,081 --> 00:37:18,331 Det er bare løgn! 444 00:37:26,423 --> 00:37:30,387 Vi er nødt til at springe. - Hellere alt andet end det. 445 00:37:30,512 --> 00:37:31,805 Spring! 446 00:37:32,554 --> 00:37:34,307 Martha! 447 00:37:37,727 --> 00:37:41,771 Vi er nødt til at springe! - Vi ved ikke, hvor dybt vandet er. 448 00:37:41,899 --> 00:37:44,774 Nu springer du! Spring! Spring! 449 00:38:04,378 --> 00:38:08,005 Jeg tror, jeg har fået en blodprop. Jeg kan ikke få vejret. 450 00:38:08,133 --> 00:38:12,009 Det var det mest ydmygende øjeblik i mit liv. 451 00:38:12,137 --> 00:38:14,219 Jeg har slugt en masse vand. 452 00:38:18,976 --> 00:38:20,978 De ramte mig. 453 00:38:21,687 --> 00:38:24,730 Åh nej. - Martha? 454 00:38:30,196 --> 00:38:34,700 Hvad skete der med hende? - Er hun død? Døde hun? 455 00:38:37,703 --> 00:38:39,036 Vent nu lidt. 456 00:38:39,997 --> 00:38:41,207 Hvad fanden fo...? 457 00:38:43,084 --> 00:38:45,251 Hop ned af min ryg! - Er du okay? 458 00:38:45,379 --> 00:38:47,381 Det tror jeg. 459 00:38:47,505 --> 00:38:49,839 Hop ned! - Jeg er på vej. 460 00:38:49,967 --> 00:38:53,135 Er alle ligeglade med mig? Er jeg bare en landingsplads? 461 00:38:56,138 --> 00:39:00,934 Tænkte det nok. Vi har tre liv hver. Tatoveringerne på vores arme... 462 00:39:02,396 --> 00:39:05,231 Er du gal, hvor er den stor. 463 00:39:05,355 --> 00:39:07,357 Spencer! Du var ved at sige noget. 464 00:39:07,485 --> 00:39:12,778 Det er vores liv. Bethany blev ædt, så nu har hun kun to liv tilbage. 465 00:39:12,906 --> 00:39:14,448 Han har ret. 466 00:39:14,572 --> 00:39:17,535 Hvad sker der så, hvis vi bruger alle vores liv? 467 00:39:19,329 --> 00:39:21,247 Normalt vil det betyde... 468 00:39:23,081 --> 00:39:24,418 game over. 469 00:39:24,542 --> 00:39:27,005 Hvad mener du med "game over"? 470 00:39:27,129 --> 00:39:30,632 Risikerer vi at dø herinde? - Jeg kan ikke være sikker... 471 00:39:30,756 --> 00:39:33,511 Er du ikke sikker, hr. Computerspilgeni? 472 00:39:33,635 --> 00:39:39,517 Jeg har aldrig før været fanget i et, men ja, jeg er bange for... 473 00:39:39,641 --> 00:39:41,559 at vi risikerer at dø. 474 00:39:42,684 --> 00:39:45,812 Det er min største bekymring. 475 00:39:49,399 --> 00:39:52,654 Så må vi hellere finde den manglende del. 476 00:39:56,698 --> 00:40:00,955 Der ligger en landsby omme bag bjerget. Måske er det basaren. 477 00:40:01,788 --> 00:40:03,874 Lad os komme af sted. - Vent. 478 00:40:05,207 --> 00:40:07,125 Jeg skal slå en streg først. 479 00:40:08,046 --> 00:40:12,050 Jeg har frygtet det hele dagen, men det skal jeg også. 480 00:40:12,883 --> 00:40:15,553 Vil du vise mig, hvordan man gør? 481 00:40:17,055 --> 00:40:19,598 Det kan være, jeg får brug for hjælp. 482 00:40:19,722 --> 00:40:23,726 Ja, klart. Jeg skal nok hjælpe dig. 483 00:40:27,566 --> 00:40:30,024 Hvordan gør man så? 484 00:40:30,148 --> 00:40:34,697 Du skal bare lyne ned, fiske den frem og lade den stråle. 485 00:40:34,821 --> 00:40:37,616 Husk at sigte. Det er meget vigtigt. 486 00:40:40,158 --> 00:40:43,538 Gud, der sidder helt seriøst en tissemand på min krop. 487 00:40:43,662 --> 00:40:45,708 Martha, se min tissemand! 488 00:40:45,832 --> 00:40:47,502 Ellers tak. 489 00:40:47,626 --> 00:40:50,088 Er det første gang, du ser den? - Ja. 490 00:40:50,212 --> 00:40:53,131 Jeg kiggede på min som noget af det første. 491 00:40:53,255 --> 00:40:57,596 Jeg kan afsløre, at jeg har fået én ting med fra verden udenfor. 492 00:40:58,096 --> 00:41:01,015 Hvad laver du? Kigger du? - Undskyld. 493 00:41:01,139 --> 00:41:04,391 Man kigger ikke. - Det er ligesom en regel. 494 00:41:04,935 --> 00:41:10,064 Dygtig dreng, vi tager det helt stille og roligt. Hvad så nu? 495 00:41:10,188 --> 00:41:13,067 Så fyrer du den af. - Og husk at sigte. 496 00:41:13,191 --> 00:41:16,695 Hvorfor er det så vigtigt for dig? - Ikke mens der er piger til stede. 497 00:41:19,782 --> 00:41:22,621 Det er så meget nemmere! 498 00:41:22,745 --> 00:41:26,040 Det er fedt, ikke? - Ja, I har jo et håndtag. 499 00:41:27,125 --> 00:41:30,044 Det her skulle så meget have været på Instagram. 500 00:41:55,734 --> 00:41:59,029 Bravestone. - Og hele hans slæng. 501 00:42:00,323 --> 00:42:02,701 Slap de fra jer? 502 00:42:02,825 --> 00:42:06,789 De forsvandt i junglen. - Det burde jeg have vidst. 503 00:42:09,416 --> 00:42:11,878 Hvad mener De, chef? 504 00:42:12,002 --> 00:42:16,463 Jeg vil sende alle skabninger og alle soldater efter dem. 505 00:42:17,384 --> 00:42:19,926 Skaf mig det, der er mit. 506 00:42:23,470 --> 00:42:24,599 Find dem. 507 00:42:28,895 --> 00:42:31,230 Pas på, hvor I træder. 508 00:42:31,354 --> 00:42:34,193 I skulle nødigt vrikke om. Det skete for mig engang... 509 00:42:34,317 --> 00:42:37,612 Gider du godt klappe i? - Okay, det skal jeg nok. 510 00:42:37,736 --> 00:42:40,155 Må jeg låne din jakke? - Gerne. 511 00:42:40,279 --> 00:42:43,490 Hvad skal du med den? - Det er som at gå i skole i bikini. 512 00:42:43,618 --> 00:42:46,954 Det gjorde jeg engang. Jeg blev sendt ned på kontoret. 513 00:42:47,078 --> 00:42:51,750 Noah kan godt lide, jeg viser hud. Det er grundstenen i vores forhold. 514 00:42:52,459 --> 00:42:56,295 Er man lige fordømmende? Jeg kan dårligt åbne munden. 515 00:42:56,423 --> 00:42:59,758 Du kender mig ikke, og alligevel hader du mig. 516 00:42:59,883 --> 00:43:02,053 Ro på. Jeg hader dig ikke. 517 00:43:03,971 --> 00:43:06,433 Gør du ikke? - Nej. 518 00:43:06,557 --> 00:43:09,977 Du er bare så forvænt med at være smuk og populær. 519 00:43:10,101 --> 00:43:13,981 Alle behandler dig som en prinsesse eller et objekt. 520 00:43:14,105 --> 00:43:16,023 Det gør dig måske en anelse - 521 00:43:16,151 --> 00:43:18,525 - selvoptaget eller sådan noget. 522 00:43:22,157 --> 00:43:23,867 Fair nok. 523 00:43:23,991 --> 00:43:27,534 Men kunne det tænkes, at du er så fordømmende, - 524 00:43:27,663 --> 00:43:31,707 - fordi du er bange for, at andre ikke bryder sig om dig? 525 00:43:32,331 --> 00:43:33,833 Nej. 526 00:43:35,086 --> 00:43:37,128 Måske. Måske. 527 00:43:39,090 --> 00:43:41,048 Godt så. 528 00:43:41,176 --> 00:43:43,763 Du skal bare vide, at du er en laks. Nyd det. 529 00:43:46,181 --> 00:43:47,723 Tak. 530 00:43:47,847 --> 00:43:49,601 Tror jeg nok. 531 00:43:56,940 --> 00:44:01,068 Møgspil. Hold dig væk, Spencer. - Hvorfor er du så vred på mig? 532 00:44:01,196 --> 00:44:03,531 Spørger du seriøst, hvorfor jeg er vred? 533 00:44:03,655 --> 00:44:07,366 Du fik mig sat af holdet og suget ind i, - 534 00:44:07,495 --> 00:44:11,290 - hvad det her så end er. Det er da klart, vi ikke er venner mere. 535 00:44:11,415 --> 00:44:15,627 Er vi ikke venner mere, fordi du er blevet fanget i Jumanji? Næppe. 536 00:44:15,751 --> 00:44:21,008 Jeg er bare ikke cool nok til dig, så du lod, som om du ikke kendte mig. 537 00:44:21,132 --> 00:44:23,883 Lige indtil du fik brug for, at jeg lavede dine lektier for dig. 538 00:44:24,011 --> 00:44:27,847 Selvfølgelig aner du intet om ekspansionen mod vest. 539 00:44:28,179 --> 00:44:31,098 Jeg er altså ikke dum, Spencer. 540 00:44:31,226 --> 00:44:36,896 Jeg bad dig om hjælp for ikke at blive sat af holdet, men det forkludrede du. 541 00:44:37,024 --> 00:44:41,321 Nu kan jeg ikke gøre den ene ting, jeg er god til, og det er din skyld. 542 00:44:41,901 --> 00:44:44,031 Jeg burde tæve dig sønder og sammen. 543 00:44:52,496 --> 00:44:54,750 Kom bare an. - Hvabehar? 544 00:44:57,000 --> 00:44:59,379 Nå, okay. 545 00:44:59,503 --> 00:45:02,049 Nu er jeg med. 546 00:45:02,174 --> 00:45:05,008 Du tror, at bare fordi du er knap to meter høj - 547 00:45:05,132 --> 00:45:09,181 - og lutter muskler, så er jeg bange for dig? Tror du det? 548 00:45:10,850 --> 00:45:11,931 Måske. 549 00:45:16,520 --> 00:45:18,274 Nu skal jeg sige dig en ting. 550 00:45:18,398 --> 00:45:23,403 Du er stadig den trælse nørd, jeg har forsøgt at hægte af siden 7. klasse. 551 00:45:23,527 --> 00:45:28,200 Det har ikke ændret sig. Du er ikke blevet for stor til at få en røvfuld. 552 00:45:33,789 --> 00:45:35,039 Sinke. 553 00:45:41,921 --> 00:45:43,923 Spencer! Spencer! 554 00:45:44,924 --> 00:45:47,175 Du har dræbt ham! - Psykopat! 555 00:45:47,303 --> 00:45:49,345 Slap af, han kommer tilbage. 556 00:46:07,323 --> 00:46:09,990 Du skal ikke kalde mig sinke. 557 00:46:10,118 --> 00:46:12,036 Du skal ikke skubbe. 558 00:46:12,160 --> 00:46:15,371 Ellers så hvad? - Så skubber jeg igen. 559 00:46:28,052 --> 00:46:30,346 Slog du mig? 560 00:46:31,139 --> 00:46:33,557 Skal du slå mig? - Fridge, nej. 561 00:46:33,681 --> 00:46:35,936 Jo. Jo. 562 00:46:41,650 --> 00:46:43,483 Nu er det nok. 563 00:46:43,816 --> 00:46:48,072 Vi må ikke spilde vores liv. Vi har brug for hinanden. 564 00:46:48,657 --> 00:46:50,530 Om vi synes om det eller ej, - 565 00:46:50,659 --> 00:46:53,533 - så må vi holde sammen. 566 00:46:56,164 --> 00:46:59,748 Sig det lige en gang til. - Vi må holde sammen. 567 00:46:59,876 --> 00:47:03,672 Men ulmende. Kan du styre det, eller sker det helt af sig selv? 568 00:47:04,545 --> 00:47:06,799 Det sker helt af sig selv. 569 00:47:36,287 --> 00:47:38,914 Hvad skal vi her? - Finde den manglende kortdel. 570 00:47:39,038 --> 00:47:42,958 Skal vi bare spørge efter den? - Nej, vi må kigge os omkring. 571 00:47:43,086 --> 00:47:46,754 Men vi må for alt i verden være diskrete. 572 00:47:48,091 --> 00:47:50,842 Rationer! Køb rationer! 573 00:47:50,966 --> 00:47:54,846 Har I nogen penge? Jeg er totalt ved at dø af sult. 574 00:47:54,970 --> 00:47:57,725 Køb rationer! Rationer! 575 00:47:58,974 --> 00:48:03,355 Spillet prøver vist at fortælle os, at vi skal fylde vores health op. 576 00:48:03,479 --> 00:48:05,649 Vi er nødt til at spise. - Hold op med det der. 577 00:48:06,234 --> 00:48:10,362 Jeg har ikke spist brød, siden jeg var ni år. 578 00:48:10,486 --> 00:48:12,616 Hvordan tror du ellers, jeg har fået sixpack? 579 00:48:12,740 --> 00:48:14,574 Lad mig smage. 580 00:48:18,662 --> 00:48:20,872 Hvad er det her? 581 00:48:20,996 --> 00:48:23,627 Det er min berømte sandkage. - Kage? 582 00:48:25,337 --> 00:48:29,004 Du sagde, det var brød. - Jeg har nok glemt smagen. 583 00:48:29,133 --> 00:48:30,966 Hvordan kan man glemme ...? 584 00:48:31,091 --> 00:48:33,345 Sker der noget med mig? - Nej. 585 00:48:33,469 --> 00:48:36,972 Ryster jeg? Har jeg fået udslæt? 586 00:48:38,013 --> 00:48:40,144 Er jeg stadig sort? - Ja. 587 00:48:40,852 --> 00:48:42,894 Okay. Okay. 588 00:48:43,979 --> 00:48:48,024 Så er der ingen ko på isen. Der sker ikke noget. 589 00:48:48,152 --> 00:48:52,280 Det betyder nok bare, at jeg ikke kan modstå kage. 590 00:49:11,215 --> 00:49:12,965 Hvad fanden?! 591 00:49:13,886 --> 00:49:17,761 Jeg sagde, vær diskret. - Du sagde også, vi skulle spise. 592 00:49:17,890 --> 00:49:20,933 Køb rationer! - Du holder bare din kæft! 593 00:49:22,474 --> 00:49:25,898 Dr. Bravestone, gudskelov. Jumanji har brug for Dem. 594 00:49:27,563 --> 00:49:29,818 Tak. Det er rart at være her. 595 00:49:29,942 --> 00:49:32,320 Spørg efter den manglende del. - Nå ja. 596 00:49:32,444 --> 00:49:36,616 Jeg hedder Bethany. Jeg mener, professor Shelly... et eller andet. 597 00:49:36,740 --> 00:49:40,745 Jeg er kortdoktor, og jeg har et kort, der ligesom mangler noget. 598 00:49:41,994 --> 00:49:45,249 Dr. Bravestone, gudskelov. Jumanji har brug for Dem. 599 00:49:45,373 --> 00:49:49,085 Hvor groft. - Vi leder efter den forsvundne del. 600 00:50:23,327 --> 00:50:26,707 Kurven rummer det I savner 601 00:50:26,831 --> 00:50:29,293 ét fejltrin og døden jer favner 602 00:50:29,670 --> 00:50:32,837 stol på hinanden hold blikket stift 603 00:50:33,838 --> 00:50:36,593 den forsvundne del er mer' end blot skrift 604 00:50:38,971 --> 00:50:40,929 Mægtige helt, Jumanji... 605 00:50:41,053 --> 00:50:44,977 Har brug for ham, ja. Det har du sagt adskillige gange. 606 00:50:51,023 --> 00:50:54,779 Jeg forestiller mig, at der er... 607 00:50:55,444 --> 00:50:57,281 en slange i den. 608 00:50:57,406 --> 00:51:00,865 Jep. Det lyder som en opgave for Bravestone. 609 00:51:00,993 --> 00:51:03,243 Hvorfor det? - Du er jo den mægtige helt. 610 00:51:03,368 --> 00:51:05,790 Jumanji har brug for dig. Kom i sving. 611 00:51:21,722 --> 00:51:24,557 Jeg har ikke lyst! - Kom nu. 612 00:51:46,119 --> 00:51:47,832 Sort mamba! 613 00:51:48,833 --> 00:51:52,125 Sort mamba. Et kvart milligram af dens gift er dødbringende. 614 00:51:52,253 --> 00:51:55,548 En prikken i mund og lemmer efterfølges af feber, - 615 00:51:55,672 --> 00:51:59,968 - fråde om munden og forstyrrelser af motorikken. Hvorfra ved jeg det? 616 00:52:00,093 --> 00:52:03,928 Var der andet dernede? - Det nåede jeg ikke at se. 617 00:52:04,057 --> 00:52:06,599 "Stol på hinanden, hold blikket stift." 618 00:52:07,140 --> 00:52:09,894 Jeg tror, det er en stirrekonkurrence! 619 00:52:10,019 --> 00:52:12,857 Hvad? - "Hold blikket stift". 620 00:52:12,982 --> 00:52:17,150 Jeg tror, hun har ret. Hvis man ser en klapperslange, skal man stå stille. 621 00:52:17,278 --> 00:52:21,282 En af os må se den i øjnene og holde blikket stift. 622 00:52:21,406 --> 00:52:23,909 Mens Spencer napper, hvad der ellers ligger dernede. 623 00:52:24,033 --> 00:52:26,619 Hvorfor mig? - Fordi du er Bravestone. 624 00:52:26,743 --> 00:52:31,416 Fint. Hvem er god til at stirre og holde blikket stift? 625 00:52:32,833 --> 00:52:36,089 Jeg er eminent til det. - Så er det her din stjernestund. 626 00:52:39,632 --> 00:52:41,466 Kom så, Bethany. 627 00:52:50,683 --> 00:52:52,021 Du siger til. 628 00:52:54,816 --> 00:52:55,981 Nu. 629 00:53:06,327 --> 00:53:08,702 Hvad gør vi? 630 00:53:11,164 --> 00:53:13,166 Du skal stække den. - Hvad? 631 00:53:15,336 --> 00:53:18,379 Træk dens mund tilbage for at gøre den forvirret. 632 00:53:18,547 --> 00:53:22,591 Men vær forsigtig med giftkirtlen og den sekundære giftkanal. 633 00:53:22,760 --> 00:53:25,010 Og så plukker du dens tænder... 634 00:53:26,888 --> 00:53:29,142 ud af hovedet på den. 635 00:53:33,270 --> 00:53:35,729 Så var det altså ikke en stirrekonkurrence. 636 00:53:35,897 --> 00:53:38,860 "Stol på hinanden, hold blikket stift." 637 00:53:39,693 --> 00:53:43,364 I stolede på mig, og jeg stækkede slangen. 638 00:53:44,281 --> 00:53:47,785 Det gjorde jeg. - Ja, det gjorde du. 639 00:53:47,909 --> 00:53:49,410 Tak. 640 00:53:49,535 --> 00:53:51,913 Det var så lidt. 641 00:54:02,299 --> 00:54:06,343 Venner, det her ligner ikke en del af kortet. 642 00:54:06,472 --> 00:54:09,138 Er den manglende del en elefant? 643 00:54:10,392 --> 00:54:12,766 Der står noget på indpakningspapiret. 644 00:54:12,894 --> 00:54:16,145 "Når I ser mig, begynd da opstigningen." 645 00:54:16,730 --> 00:54:19,901 Begynde opstigningen, når vi ser en elefant? 646 00:54:22,067 --> 00:54:24,490 Jeg stækkede en slange. 647 00:54:25,991 --> 00:54:31,329 Så må vi vel lede efter en elefant. Det må være næste level i spillet. 648 00:54:38,712 --> 00:54:40,129 Løb! 649 00:54:46,676 --> 00:54:47,801 Pas på! 650 00:54:51,140 --> 00:54:53,851 Hop! - Løb, løb, løb! 651 00:55:02,900 --> 00:55:06,532 Jeg må advare dig. Jeg slår vistnok temmelig hårdt. 652 00:55:07,113 --> 00:55:08,282 Parér. 653 00:55:09,367 --> 00:55:10,952 Parér. Parér. Undvig. Blokér. 654 00:55:11,701 --> 00:55:13,038 Uppercut. 655 00:55:19,461 --> 00:55:21,711 Duk. Kraniedrøn. 656 00:55:23,089 --> 00:55:24,466 Kapow! 657 00:55:27,009 --> 00:55:28,426 Duk. Blokér. 658 00:55:29,055 --> 00:55:30,344 Kablam! 659 00:55:32,014 --> 00:55:33,223 Undvig. 660 00:55:33,347 --> 00:55:34,348 Stød. 661 00:55:34,684 --> 00:55:36,102 Vægkast! 662 00:55:37,435 --> 00:55:39,605 Det var for sinds! 663 00:55:47,445 --> 00:55:48,947 Nu ordner vi det. 664 00:55:50,032 --> 00:55:51,077 Hvad ordner vi? 665 00:55:52,702 --> 00:55:55,161 Læg den om i min rygsæk. 666 00:55:56,290 --> 00:55:58,748 Undvig. Kraniedrøn. 667 00:55:58,873 --> 00:56:00,374 Kast gennem loftet! 668 00:56:25,651 --> 00:56:27,822 Goddag, doktor. 669 00:56:27,946 --> 00:56:29,864 Længe siden. 670 00:56:32,907 --> 00:56:35,830 Du har vist noget, der tilhører mig. 671 00:56:37,495 --> 00:56:38,997 Vi vil bare gerne hjem. 672 00:56:44,502 --> 00:56:47,173 Kom med mig! - Fang ham! 673 00:56:55,349 --> 00:56:56,430 Kom med. 674 00:57:01,063 --> 00:57:03,229 Herned, hurtigt. 675 00:57:22,709 --> 00:57:26,629 Følg efter mig, og gør præcis, som jeg siger. 676 00:57:29,384 --> 00:57:33,468 Jeg har herreoptur over, at I er kommet. Herreoptur. 677 00:57:33,596 --> 00:57:37,432 Jeg så jer i basaren og tænkte: "Det er bare løgn." 678 00:57:37,556 --> 00:57:39,974 Men så var jeg... Op mod væggen! 679 00:57:42,228 --> 00:57:43,690 Hold da kæft! 680 00:57:46,401 --> 00:57:48,234 Lad os komme videre. 681 00:57:49,111 --> 00:57:51,698 Pas på, hvor I træder. - Hvem er du? 682 00:57:51,822 --> 00:57:55,073 Og hvem tror du, vi er? - Nå ja, undskyld. 683 00:57:55,201 --> 00:57:59,370 Lad mig begynde forfra. - Er du ham piloten Seaplane? 684 00:57:59,494 --> 00:58:01,748 Ja, det er mig. 685 00:58:01,872 --> 00:58:05,252 Du er figuren, der var taget. Er du også havnet i spillet? 686 00:58:05,376 --> 00:58:07,338 Undgå de hvide sten. Og stå stille. 687 00:58:15,302 --> 00:58:16,803 Meganederen. 688 00:58:17,724 --> 00:58:19,726 Sikke et skodspil. 689 00:58:29,316 --> 00:58:32,239 Jeg tager lige planken her. 690 00:58:36,991 --> 00:58:39,034 Følg efter mig. 691 00:58:39,162 --> 00:58:41,536 Forsigtig, det er en hæslig død. 692 00:58:45,500 --> 00:58:46,833 Sådan. 693 00:58:54,009 --> 00:58:55,178 Kom nu. 694 00:58:56,843 --> 00:59:00,847 Jeg har lige stækket en slange. Vis en smule respekt. 695 00:59:17,116 --> 00:59:18,493 Hejsa. 696 00:59:18,617 --> 00:59:19,618 Hej. 697 00:59:26,041 --> 00:59:27,374 Kom. 698 00:59:40,387 --> 00:59:42,726 Jeg hedder i øvrigt Alex. 699 00:59:42,890 --> 00:59:45,184 Spencer Gilpin. 700 00:59:45,312 --> 00:59:48,063 Martha, Fridge og Bethany. 701 00:59:48,479 --> 00:59:50,481 Bethany? Er du en pige? 702 00:59:50,605 --> 00:59:51,899 Kvinde. 703 00:59:53,152 --> 00:59:55,863 Ude i virkeligheden gad du nok godt lave hende. 704 01:00:02,117 --> 01:00:04,620 De slap væk. De fik vistnok hjælp. 705 01:00:06,333 --> 01:00:09,877 Seaplane. - Han må være kravlet op af sit hul. 706 01:00:11,046 --> 01:00:15,382 Undskyld, chef. Det kommer ikke til at ske igen. 707 01:00:18,385 --> 01:00:20,888 Det ved jeg, det ikke gør. 708 01:00:34,942 --> 01:00:36,444 Hvad laver du? 709 01:00:36,572 --> 01:00:39,655 Margaritaer. Det og flyvning er mine styrker. 710 01:00:39,783 --> 01:00:43,451 Jeg blev dog skudt ned af orangutanger i jagerfly, - 711 01:00:43,579 --> 01:00:47,122 - så det er jeg vist ikke alt for skarp til. 712 01:00:47,246 --> 01:00:48,456 Nå, skål. 713 01:00:51,210 --> 01:00:55,170 Tak. Jeg har aldrig drukket spiritus før. 714 01:00:55,299 --> 01:00:58,009 Det har jeg heller ikke. - Nå, skide være med det. 715 01:01:05,557 --> 01:01:08,183 Så er jeg færdig med det. - Den er god. 716 01:01:08,312 --> 01:01:10,105 Må man få en til? 717 01:01:10,230 --> 01:01:12,524 Alex, hvad skal alle stearinlysene til for? 718 01:01:12,648 --> 01:01:15,775 Citronelleolie. En af mine svagheder er myg, - 719 01:01:15,903 --> 01:01:19,571 - hvilket er pænt nederen, når man bor alene ude i junglen. 720 01:01:20,988 --> 01:01:22,073 Han er single. 721 01:01:23,367 --> 01:01:26,954 Hvem er det? Hvem er Alan Parrish? 722 01:01:27,078 --> 01:01:31,543 Han byggede stedet her. - Har andre også været fanget her? 723 01:01:31,667 --> 01:01:34,130 Ja, det er Alan Parrishs hytte. 724 01:01:34,254 --> 01:01:36,672 Sig mig en ting, Alex. 725 01:01:36,796 --> 01:01:40,676 Hvor længe har du været i spillet? - Det er svært at sige. 726 01:01:40,800 --> 01:01:44,220 Tiden opfører sig underligt her, men i hvert fald nogle måneder. 727 01:01:44,348 --> 01:01:46,350 Nogle måneder? - Ja. 728 01:01:46,474 --> 01:01:49,145 Jeg kan ikke komme forbi befordringsskuret. 729 01:01:49,269 --> 01:01:52,520 Hvad er det? - Det næste level. 730 01:01:52,648 --> 01:01:55,523 Første gang ville min luftballon ikke lette, - 731 01:01:55,651 --> 01:01:59,027 - og så var der det med flyet, jeg fortalte jer om. 732 01:01:59,155 --> 01:02:02,866 Og da jeg så var på sidste liv, - 733 01:02:02,991 --> 01:02:07,579 - indså jeg, at jeg aldrig ville slippe ud herfra på egen hånd. 734 01:02:07,703 --> 01:02:10,706 Mange af udfordringerne kunne jeg slet ikke tackle. 735 01:02:10,830 --> 01:02:13,501 Man kan ikke dræbe en sort mamba med en margarita. 736 01:02:13,625 --> 01:02:16,588 Niksen. Så skal man bruge en zoolog. 737 01:02:19,047 --> 01:02:21,093 Vi kan hjælpe hinanden. 738 01:02:21,217 --> 01:02:25,221 Du kender spillet ud og ind, og sammen har vi mange styrker. 739 01:02:25,345 --> 01:02:28,392 Ja. Vi er ret gode sammen. 740 01:02:29,517 --> 01:02:31,311 Jeg ved snart ikke. 741 01:02:31,435 --> 01:02:34,815 Én bommert mere, og jeg er færdig. 742 01:02:34,939 --> 01:02:38,234 Jeg får noia bare ved at tænke på befordringsskuret. 743 01:02:40,777 --> 01:02:42,947 Jeg vil ikke dø i Jumanji. 744 01:02:43,071 --> 01:02:46,202 Hvis bare vi holder sammen, så kan vi vinde. Det ved jeg. 745 01:02:49,285 --> 01:02:53,625 Gud, du er den manglende del. Det var dig, vi skulle finde. 746 01:02:54,126 --> 01:02:58,506 Vi blev sendt til basaren for at finde den manglende del, - 747 01:02:58,630 --> 01:03:00,508 - men det var ikke elefanten. 748 01:03:02,466 --> 01:03:04,552 Var det mig? - Ja. 749 01:03:07,555 --> 01:03:09,517 Gutter... 750 01:03:09,642 --> 01:03:11,644 vi gør det. 751 01:03:14,102 --> 01:03:16,104 Spencer, skal du have den margarita? 752 01:03:16,232 --> 01:03:19,652 Du har fået rigeligt. - Det er en kanon margarita. 753 01:03:27,992 --> 01:03:30,703 Der har I befordringsskuret. 754 01:03:30,827 --> 01:03:32,873 Det er fyldt med fartøjer. 755 01:03:32,997 --> 01:03:36,793 Vi kaprer et, krydser kløften og finder hen til jaguarstatuen. 756 01:03:38,919 --> 01:03:42,675 Jeg kan se skuret og kløften, men ikke statuen. 757 01:03:42,799 --> 01:03:45,634 Den er ellers det vigtigste i Jumanji og helt enorm. 758 01:03:45,762 --> 01:03:48,220 Det sagde hun også i går. 759 01:03:49,181 --> 01:03:51,391 Er du fuld, Fridge? 760 01:03:51,516 --> 01:03:54,687 Nej, gu er jeg da ej fuld. - Han er fuld. 761 01:03:54,811 --> 01:03:57,938 Jeg drak tre små margaritaer. - Du er halvt så stor som normalt. 762 01:03:58,066 --> 01:03:59,984 Så siger vi det. 763 01:04:00,108 --> 01:04:03,528 Hvordan slipper vi forbi vagterne? - Sidst ventede jeg, til de gik. 764 01:04:03,652 --> 01:04:06,322 Hvor lang tid tog det? - Tre uger. 765 01:04:06,447 --> 01:04:09,658 Det er ude med os! - Okay, plan B. 766 01:04:09,786 --> 01:04:14,206 Måske er der en bagdør, men vi må aflede deres opmærksomhed. 767 01:04:14,331 --> 01:04:15,708 Jeg har det. 768 01:04:15,832 --> 01:04:20,044 At fange fyres opmærksomhed er ligesom det, jeg er bedst til. 769 01:04:20,168 --> 01:04:22,507 Bethany, jeg er ked af at sige det, - 770 01:04:22,631 --> 01:04:25,758 - men du har ikke just det rette... værktøj. 771 01:04:26,383 --> 01:04:27,928 Ikke mig. 772 01:04:29,678 --> 01:04:30,679 Hvad? 773 01:04:31,264 --> 01:04:34,519 Du går ned og flirter med dem, mens vi sniger os indenfor. 774 01:04:34,643 --> 01:04:39,023 Jeg kan da ikke flirte med nogle klamme soldater, jeg ikke kender. 775 01:04:39,147 --> 01:04:42,191 Lige nu har vi ikke andre ideer. - Du forstår det ikke. 776 01:04:42,319 --> 01:04:44,529 Jeg kan ikke. 777 01:04:46,363 --> 01:04:49,782 Jeg kan ikke finde ud af at tale med drenge. 778 01:04:49,906 --> 01:04:51,868 Jeg kan give dig nogle fif. 779 01:04:53,578 --> 01:04:57,458 Nej, beklager. Vi må finde på en anden plan. 780 01:04:57,582 --> 01:04:58,959 Det gør jeg ikke. 781 01:05:00,461 --> 01:05:03,712 Du skal bare distrahere dem, så vi kan komme ind i skuret. 782 01:05:03,840 --> 01:05:08,425 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg er slet ikke sådan en sej tøs. 783 01:05:09,970 --> 01:05:12,973 Sludder, du er tæskesej. 784 01:05:15,644 --> 01:05:18,063 Du kan klare hvad som helst. 785 01:05:24,653 --> 01:05:28,613 Hvor rørende. Skal jeg arrangere en romantisk middag for jer? 786 01:05:28,737 --> 01:05:30,823 Eller gider I komme i gang? 787 01:05:31,660 --> 01:05:34,996 Okay. Vis mig, hvordan man gør. 788 01:05:35,120 --> 01:05:37,038 Nu begynder lektionen. 789 01:05:37,330 --> 01:05:39,748 Kom så og tag ved lære. 790 01:05:40,669 --> 01:05:44,505 Hvad mente du egentlig med romantisk middag? 791 01:05:44,629 --> 01:05:48,133 Mig og Martha, romantisk middag. Hvad mente du med det? 792 01:05:48,257 --> 01:05:50,467 Hun er lun på dig, Spencer. 793 01:05:50,595 --> 01:05:51,596 Hvad?! 794 01:06:01,020 --> 01:06:03,690 Under en flirt er det vigtigt, - 795 01:06:03,815 --> 01:06:08,820 - at de tjekker dig ud uden at vide, at du ved, de tjekker dig ud. 796 01:06:08,944 --> 01:06:11,907 Når de så taler til dig, kan du reagere på tre måder: 797 01:06:12,031 --> 01:06:14,577 Dum, superfrisk eller strid. 798 01:06:14,702 --> 01:06:19,667 Det kommer an på, hvordan fyren er. - Min ønskedrøm og mit mareridt i ét. 799 01:06:19,791 --> 01:06:23,627 Det undlader jeg at tage personligt. Håret er altafgørende. 800 01:06:23,751 --> 01:06:26,754 Rør ved det, bevæg det, leg med det. 801 01:06:26,882 --> 01:06:29,841 Brug det til at hypnotisere dem. 802 01:06:29,965 --> 01:06:31,218 Kast med det. 803 01:06:31,679 --> 01:06:34,638 Slå blikket ned. Hovedet ned. 804 01:06:34,762 --> 01:06:36,347 Kig op. Store øjne. 805 01:06:37,184 --> 01:06:41,020 Og så tindrer du. Som en animefigur. 806 01:06:47,611 --> 01:06:48,776 Der skal øves. 807 01:06:56,203 --> 01:06:59,122 Tror du virkelig, hun kan lide mig? - Taler vi stadig om det? 808 01:06:59,246 --> 01:07:03,126 Hvad hvis hun vil kysse mig? - Så kysser du hende da bare. 809 01:07:04,043 --> 01:07:07,671 Hvad hvis hun prøver at kysse mig uden varsel? 810 01:07:08,632 --> 01:07:12,720 Sig mig, har du aldrig kysset nogen? - Skal hele junglen have det at vide? 811 01:07:12,844 --> 01:07:14,762 Jeg har fundet en sideindgang. 812 01:07:14,886 --> 01:07:16,804 Jeg fandt også noget. - Du siger det ikke. 813 01:07:16,972 --> 01:07:20,099 Nu til din gang. Tag dig god tid. 814 01:07:20,227 --> 01:07:23,186 Byd dig til. Som en laber gazelle. 815 01:07:23,310 --> 01:07:26,314 Eller en hest. Høje knæløft. 816 01:07:26,442 --> 01:07:29,609 Kom så. Bum, bum. Det er helt forkert. 817 01:07:29,737 --> 01:07:31,194 Gys. 818 01:07:31,363 --> 01:07:34,614 Spil med læberne. Prøv at bide i dem. 819 01:07:35,074 --> 01:07:37,785 Et læbebid flytter bjerge, smuksak. 820 01:07:38,286 --> 01:07:42,330 Godt, meget bedre. Og smil. Du ser skrækslagen ud. 821 01:07:42,458 --> 01:07:44,540 Ej, du er bare så morsom. 822 01:07:44,668 --> 01:07:47,379 Ej, du er bare så morsom. - Ej, du er bare så morsom. 823 01:07:47,963 --> 01:07:50,338 Jeg er ved at lære det. - Det er du nemlig. 824 01:07:50,466 --> 01:07:52,176 Hold læberne let adskilt. 825 01:07:52,300 --> 01:07:56,844 Ikke på en klam måde. Og stik tungespidsen op i ganen. 826 01:07:57,553 --> 01:07:59,431 Sådan her? - Sådan her. 827 01:07:59,599 --> 01:08:01,685 Sådan her? - Sådan her. 828 01:08:02,850 --> 01:08:04,396 Sådan her. 829 01:08:04,520 --> 01:08:06,354 Sådan her? 830 01:08:06,482 --> 01:08:07,815 Jeg tror, du er klar. 831 01:08:09,277 --> 01:08:10,358 Fedest. 832 01:08:10,486 --> 01:08:13,989 Flirt så, som gjaldt det livet, for det gør det. 833 01:08:14,446 --> 01:08:18,658 Der er døren. Vi mangler bare noget, vi kan klippe hegnet op med. 834 01:08:18,786 --> 01:08:23,415 Fridge, har du sådan noget? - Ja, det burde jeg have. 835 01:08:23,539 --> 01:08:26,294 Her, jeg har en boltsaks. 836 01:08:27,295 --> 01:08:31,087 Passer den til opgaven? - Den er faktisk perfekt. 837 01:08:31,215 --> 01:08:33,217 Det kaldes rygsækpower. 838 01:08:34,882 --> 01:08:38,678 Drenge, jeg tror, det kommer til at fungere. 839 01:08:38,806 --> 01:08:42,350 Helt sikkert. Hun er pænt sprød, og de gutter får sjældent selskab. 840 01:08:42,474 --> 01:08:43,811 Sprød? 841 01:08:43,936 --> 01:08:47,855 Ikke Cindy Crawford-sprød, men i Jumanji er hun bomben. 842 01:08:48,024 --> 01:08:49,397 Bomben? 843 01:08:49,525 --> 01:08:51,443 Cindy Crawford? - Er hun idealet? 844 01:08:51,567 --> 01:08:55,447 Jeg er sikker på, de godt gad at lave den dyre med hende. 845 01:08:59,659 --> 01:09:00,784 Alex... 846 01:09:01,910 --> 01:09:03,619 Hvilket år tror du, det er? 847 01:09:04,704 --> 01:09:06,875 Hvad mener du? - Åh nej... 848 01:09:06,999 --> 01:09:09,253 Det er 1996. 849 01:09:12,048 --> 01:09:14,130 Du er Alex Vreeke, ikke? 850 01:09:14,883 --> 01:09:17,970 Jo, det er mig. - Ham fra Freak-huset? 851 01:09:18,094 --> 01:09:21,473 Hvad snakker I om? Hvor kender I mig fra? 852 01:09:23,267 --> 01:09:25,978 Alex, jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige... 853 01:09:26,102 --> 01:09:29,858 Du har været i spillet i 20 år! - Sådan havde jeg nok ikke sagt det. 854 01:09:30,606 --> 01:09:31,732 Hvad? 855 01:09:32,817 --> 01:09:34,278 I tager gas på mig. 856 01:09:34,402 --> 01:09:38,739 Nej. Alex Vreeke. Alle i Brantford har hørt om dig. 857 01:09:38,867 --> 01:09:41,449 Du er drengen, der forsvandt. 858 01:09:41,577 --> 01:09:45,081 For 20 år siden. - 20 år? 859 01:09:45,914 --> 01:09:48,000 20 år, mand. 860 01:09:48,709 --> 01:09:53,337 Jeg er ked af at sige det, men Cindy Crawford er 50 år gammel. 861 01:09:53,461 --> 01:09:56,008 Men stadig sprød. 862 01:10:03,307 --> 01:10:04,725 Der er hun. 863 01:10:15,820 --> 01:10:17,862 Vi skal nok få dig hjem. 864 01:10:40,969 --> 01:10:44,849 Hvad sker der for hendes røv? - Hvad har du sagt til hende? 865 01:10:44,973 --> 01:10:49,225 Har hun forstuvet anklen? - Hun har aldrig flirtet før. 866 01:10:53,774 --> 01:10:58,110 Davs, lille dame. Hvad laver du herude helt alene? 867 01:11:00,737 --> 01:11:04,617 Hej, drenge. Jeg tror, jeg er faret vild. 868 01:11:04,741 --> 01:11:06,243 Kan I hjælpe mig? 869 01:11:09,666 --> 01:11:14,042 Davs, lille dame. Hvad laver du herude helt alene? 870 01:11:17,674 --> 01:11:19,968 Hvor er I spændende og morsomme. 871 01:11:20,509 --> 01:11:23,472 Har hun fået et kryb i håret? 872 01:11:23,596 --> 01:11:25,806 Hun har glemt al vores træning. 873 01:11:25,930 --> 01:11:27,224 Kom så. 874 01:11:31,644 --> 01:11:33,898 Vent, jeg... 875 01:11:34,022 --> 01:11:37,234 ... må fortælle jer om den bog, jeg er ved at læse. 876 01:11:37,358 --> 01:11:39,196 Om mikrobiologi. 877 01:11:39,320 --> 01:11:43,280 Det er en af mine yndlingsbiologier. 878 01:11:49,662 --> 01:11:54,375 Davs, lille dame. Hvad laver du herude helt alene? 879 01:11:59,588 --> 01:12:01,927 Du er tæskesej. 880 01:12:13,810 --> 01:12:16,525 Kan I lide at danse? 881 01:12:42,968 --> 01:12:44,842 Hvilken en? Hvilken en? 882 01:12:46,804 --> 01:12:48,637 Jeg hader det her sted. 883 01:12:53,518 --> 01:12:55,729 Hendes styrke er kampdans. 884 01:12:55,853 --> 01:12:58,231 Alex, hvad gør vi? 885 01:12:58,355 --> 01:13:01,026 Hvad? - Hvilken en skal vi tage? 886 01:13:01,150 --> 01:13:03,488 Aner det ikke. - Vi skal vel flyve. 887 01:13:03,613 --> 01:13:06,075 Helikopteren? - Aner det ikke! 888 01:13:17,250 --> 01:13:20,377 Hun smadrer dem. Det er vores tøs. 889 01:13:20,506 --> 01:13:22,508 Sådan! 890 01:13:30,307 --> 01:13:32,265 Hun jorder dem! 891 01:14:09,010 --> 01:14:11,180 God stil! 892 01:14:16,518 --> 01:14:19,521 Ja! Du er min helt! 893 01:14:22,107 --> 01:14:23,733 Vi må væk. 894 01:14:23,861 --> 01:14:25,779 Giv mig en krammer, smuksak. 895 01:14:25,903 --> 01:14:28,530 Du gjorde det! Giv mig en krammer, smuksak. 896 01:14:28,658 --> 01:14:34,244 Det der har vi ikke tid til. Motorcykeltosserne er på vej. 897 01:14:34,372 --> 01:14:36,246 Seaplane, vi må lette. 898 01:14:36,374 --> 01:14:38,876 Niks, jeg kan ikke. 899 01:14:39,000 --> 01:14:42,296 Jeg har jo sagt, jeg ikke er nogen god pilot. 900 01:14:42,420 --> 01:14:43,921 Lad os tage skolebussen. 901 01:14:44,045 --> 01:14:49,511 Den kan ikke køre fra motorcykler! - Måske skulle du vælge helikopteren. 902 01:14:49,635 --> 01:14:52,430 Jeg kan ikke. Jeg vil ikke dø. 903 01:14:52,554 --> 01:14:55,393 Jeg er en lille smule panisk. 904 01:14:55,517 --> 01:14:58,644 Fint, så gør jeg det. 905 01:14:58,768 --> 01:15:02,480 Hvor svært kan det være? Man trykker på en knap, - 906 01:15:02,608 --> 01:15:04,358 - og så snurrer de rundt. 907 01:15:04,482 --> 01:15:09,655 Bagefter bruger jeg håndtaget. Så flyver den frem og tilbage. 908 01:15:09,779 --> 01:15:14,492 Når først vi er i luften, skal det nok gå. Jeg skal bare... 909 01:15:14,620 --> 01:15:19,625 Der mangler et trinbræt. Lad mig se. Måske kan jeg... 910 01:15:19,749 --> 01:15:24,294 Nej, du er fuld. - Fridge, giv mig nøglerne. 911 01:15:25,715 --> 01:15:30,384 Alex, hvis jeg kan tæve vagterne, så kan du også flyve helikopteren. 912 01:15:30,929 --> 01:15:32,802 Kom nu. 913 01:15:34,889 --> 01:15:36,306 Alex... 914 01:15:37,475 --> 01:15:39,601 Det er nu, vi har brug for dig. 915 01:15:39,729 --> 01:15:42,688 Husk, du er den manglende del. 916 01:15:45,816 --> 01:15:49,195 Seaplane McDonough melder sig til tjeneste. 917 01:15:49,319 --> 01:15:50,572 Afgang! 918 01:16:22,352 --> 01:16:25,063 Hvad er der galt? - Den er i stykker! 919 01:16:25,191 --> 01:16:26,733 Hold fast! 920 01:16:34,701 --> 01:16:37,704 Åh gud, vi dør! Vi dør! 921 01:16:47,045 --> 01:16:51,510 Den vil ikke flyve opad! Styrestangen er ødelagt. 922 01:16:51,634 --> 01:16:56,138 Den vinkler rotorbladene og styrer pitchen, så vi kan flyve op og ned. 923 01:17:04,270 --> 01:17:06,104 Venner? 924 01:17:06,232 --> 01:17:08,651 Det lover ikke godt. - Slet ikke godt. 925 01:17:16,367 --> 01:17:18,537 Albinonæsehorn! 926 01:17:22,120 --> 01:17:25,584 De findes kun i Jumanji. De er store, hvide, uhyggelige, - 927 01:17:25,708 --> 01:17:27,418 - og så æder de mennesker. 928 01:17:30,629 --> 01:17:33,924 De kommer nærmere! - Min mave begynder at drille. 929 01:17:34,052 --> 01:17:35,926 Flyv opad! - Jeg kan ikke! 930 01:17:36,219 --> 01:17:38,180 Jeg drak for mange margaritaer. 931 01:17:42,769 --> 01:17:44,479 Hvad gør vi? 932 01:17:44,603 --> 01:17:47,814 Jeg reparerer helikopteren. Hvad skal jeg gøre? 933 01:17:47,938 --> 01:17:51,610 Forbind styrestangen til styrepladen under rotoren. 934 01:17:51,734 --> 01:17:55,530 Styrestang, styreplade, rotor. Jeg er lige straks tilbage. 935 01:17:56,239 --> 01:17:57,532 Hvor skal du hen? 936 01:17:57,656 --> 01:17:59,158 Skynd dig! 937 01:18:00,243 --> 01:18:01,952 Vær forsigtig! - Nej, bare skynd dig. 938 01:18:02,081 --> 01:18:04,291 Jeg stiller mig på den her dims - 939 01:18:04,415 --> 01:18:08,419 - og trækker mig op mod de dødbringende rotorblade. 940 01:18:10,589 --> 01:18:14,257 Der er styrepladen, og her er stangfidusen. 941 01:18:36,279 --> 01:18:37,864 Spencer! 942 01:18:40,783 --> 01:18:43,578 Skynd dig! Få den lavet! 943 01:18:50,629 --> 01:18:52,631 Tiden er knap, Spencer! 944 01:18:54,757 --> 01:18:55,843 Sådan! 945 01:19:04,223 --> 01:19:06,894 Vi klarede det! Du gjorde det! 946 01:19:07,939 --> 01:19:09,813 Smukt! - Tak. 947 01:19:09,941 --> 01:19:11,731 Hvor var det uhyggeligt. 948 01:19:12,523 --> 01:19:14,862 Ups. - Hvad? 949 01:19:16,736 --> 01:19:18,197 Jeg har tabt juvelen. 950 01:19:18,321 --> 01:19:21,032 Hvad? - Har du tabt juvelen? 951 01:19:21,160 --> 01:19:25,036 Jeg lænede mig ud for at ørle, og så faldt den ud af rygsækken. 952 01:19:25,164 --> 01:19:26,914 Vi skal bruge den juvel! 953 01:19:27,038 --> 01:19:30,962 Nemlig. Det vildeste er, at jeg ved, vi skal bruge den. 954 01:19:31,086 --> 01:19:34,045 Vi er på spanden. - Alex, vi må tilbage efter den. 955 01:19:34,173 --> 01:19:39,010 Ja, vend skuden. Alle holder udkig efter den. 956 01:19:46,642 --> 01:19:47,979 Der er den! 957 01:19:56,319 --> 01:19:59,907 Hvad er det, de laver? - Jeg tror, de beskytter den. 958 01:20:00,780 --> 01:20:05,160 Hvad gør vi? - Du må hoppe ned efter den. 959 01:20:08,916 --> 01:20:11,583 Skal du bruge din boomerang? 960 01:20:11,711 --> 01:20:15,130 Eller en saks? En rørtang? Snørebånd? 961 01:20:15,254 --> 01:20:19,759 Jeg er din våbendrager. Jeg kan skaffe dig hvad som helst. 962 01:20:20,884 --> 01:20:23,222 Undskyld, du gamle. - For hvad? 963 01:20:48,248 --> 01:20:49,457 Vend rundt! 964 01:20:53,625 --> 01:20:56,047 Dæk! Dæk! Stop! 965 01:20:59,467 --> 01:21:02,178 Alex, gør klar til at rulle om på siden. 966 01:21:03,679 --> 01:21:06,682 Når jeg siger til, ruller du 90 grader til højre. 967 01:21:08,099 --> 01:21:09,100 Nu! 968 01:21:13,189 --> 01:21:16,192 Du skubbede mig ud af helikopteren, din nar! 969 01:21:21,573 --> 01:21:25,409 Spencer, du var fantastisk. - Du er en fremragende pilot, Alex. 970 01:21:25,909 --> 01:21:29,369 Og dig, Spencer, du var fænomenal! 971 01:21:29,497 --> 01:21:31,955 Tak, men han var genial. - Nej, det var du. 972 01:21:33,417 --> 01:21:35,459 Hallo! Hallo! 973 01:21:35,587 --> 01:21:37,837 Det var mig, der blev ofret levende. 974 01:21:37,961 --> 01:21:43,259 I aner ikke, hvad næsehorn har forneden. Og I vil ikke vide det. 975 01:21:43,843 --> 01:21:47,763 Jeg har set mange ting. Og fået dem i ansigtet. 976 01:21:47,887 --> 01:21:52,268 Ting, jeg aldrig vil kunne slette fra hukommelsen. 977 01:21:52,392 --> 01:21:55,980 Nå, er det morsomt? Værsgo, grin I bare. 978 01:21:58,482 --> 01:22:04,196 Jeg har forsøgt at krydse kløften i 20 år. Fatter I, hvor stort det er? 979 01:22:08,869 --> 01:22:10,370 Myg. 980 01:22:11,247 --> 01:22:14,334 Nej, Alex! Nej, nej, nej! 981 01:22:16,252 --> 01:22:18,502 Alex, tal til mig. Vågn op. 982 01:22:19,295 --> 01:22:20,757 Han er ved at dø. 983 01:22:20,881 --> 01:22:24,092 Det må ikke ske! Hvem kan førstehjælp? 984 01:22:24,216 --> 01:22:26,719 Begynd med tre sternumtryk og mund til mund. 985 01:22:26,847 --> 01:22:30,682 En! To! Tre! Hvordan gør man? 986 01:22:30,807 --> 01:22:33,433 Hold ham for næsen, og åbn hans mund. 987 01:22:33,561 --> 01:22:37,065 Et pust, to pust, og forfra igen. 988 01:22:45,573 --> 01:22:47,575 Kom nu, Alex. 989 01:22:49,950 --> 01:22:52,452 Stop! Din tatovering. 990 01:22:54,330 --> 01:22:56,917 Du er ved at give ham et af dine liv. 991 01:22:58,334 --> 01:23:01,253 Det er fint med mig. - Hvad hvis du selv skal bruge det? 992 01:23:01,381 --> 01:23:03,592 Alex skal også med hjem. 993 01:23:26,863 --> 01:23:30,242 Hvad skete der? - Bethany gav dig et af sine liv. 994 01:23:31,492 --> 01:23:35,039 Bethany, er du okay? - Bethany, er det rigtigt? 995 01:23:35,163 --> 01:23:37,374 Gav du mig et af dine liv? 996 01:23:37,498 --> 01:23:39,291 Ja, selvfølgelig. 997 01:23:39,836 --> 01:23:41,586 Tak. 998 01:23:50,931 --> 01:23:53,682 Hvad glor I på? - Du er begejstret. 999 01:23:56,977 --> 01:23:59,648 Ej, de tingester er jo sinds! 1000 01:24:14,577 --> 01:24:16,579 20 år, hvad? 1001 01:24:17,664 --> 01:24:19,750 Ja, åbenbart. 1002 01:24:23,670 --> 01:24:27,798 Jeg kan ikke lade være med at tænke på mine stakkels forældre. 1003 01:24:27,926 --> 01:24:30,261 Hvor må de have lidt. 1004 01:24:30,385 --> 01:24:34,473 Bare fordi jeg gemte mig og ikke turde gennemføre spillet. 1005 01:24:38,517 --> 01:24:40,231 Undskyld. 1006 01:24:40,355 --> 01:24:45,736 Det burde jeg ikke belemre dig med. Du er bare så nem at tale med. 1007 01:24:45,860 --> 01:24:51,074 Jeg kender det. Man kan blive så optaget af sine egne issues... 1008 01:24:51,782 --> 01:24:54,493 at man glemmer, at andre også har problemer. 1009 01:24:55,786 --> 01:24:57,204 Det var dybt. 1010 01:24:57,788 --> 01:25:02,417 Tak. Lige siden jeg tabte min mobil, er mine andre sanser blevet skærpet. 1011 01:25:04,295 --> 01:25:06,673 Betyder "mobil" noget andet i fremtiden? 1012 01:25:12,135 --> 01:25:16,307 Hvad med dig? Hvordan er du ude i den virkelige verden? 1013 01:25:18,141 --> 01:25:22,313 Totalt metalhoved. Trommeslager ligesom min far. 1014 01:25:41,372 --> 01:25:44,627 Hvad laver du? - Jeg skulle bare fylde dem her. 1015 01:25:44,752 --> 01:25:46,461 Fedt nok. 1016 01:25:51,010 --> 01:25:53,805 Jeg er glad for, du er her. 1017 01:25:54,637 --> 01:25:57,348 Der er noget, jeg må fortælle dig. 1018 01:25:57,472 --> 01:25:59,643 Jeg siger det nu for det tilfælde, - 1019 01:25:59,767 --> 01:26:03,979 - at jeg, næste gang vi taler sammen, ikke længere er modig. 1020 01:26:06,818 --> 01:26:09,568 Jeg kan godt lide dig, Martha. 1021 01:26:09,693 --> 01:26:12,155 Jeg kan rigtig godt lide dig. 1022 01:26:13,657 --> 01:26:16,327 Altså, jeg er helt vild med dig. 1023 01:26:16,451 --> 01:26:18,493 Er du det? - Ja. 1024 01:26:19,246 --> 01:26:22,834 Og det har jeg været lige siden syvende klasse. 1025 01:26:24,668 --> 01:26:27,170 Virkelig? 1026 01:26:27,294 --> 01:26:31,507 Orv, det er vist aldrig sket før. - Hvad mener du? 1027 01:26:31,631 --> 01:26:35,555 At nogen har kunnet lide mig, som jeg selv... 1028 01:26:35,679 --> 01:26:38,930 Jeg fatter ikke, jeg gør det. Jeg røber aldrig mine fø... 1029 01:26:41,769 --> 01:26:44,227 Jeg er også vild med dig, Spencer. 1030 01:26:45,645 --> 01:26:47,983 Er du det? - Ja! 1031 01:26:48,107 --> 01:26:51,403 Du er intelligent og sød og pæn. 1032 01:26:51,987 --> 01:26:54,906 Ja, jeg er ret vild med dig. 1033 01:26:56,323 --> 01:27:01,621 Vent. Er du sikker på, det ikke er på grund af ...? 1034 01:27:01,745 --> 01:27:06,418 Hvad? Nej, det er slet ikke min type. Jeg er til nørder. 1035 01:27:06,626 --> 01:27:10,129 Er det rigtigt? Jeg er en nørd! 1036 01:27:30,190 --> 01:27:34,986 Det var forfærdeligt. - Jeg har aldrig kysset nogen før. 1037 01:27:35,114 --> 01:27:37,657 Det har jeg heller ikke. - Har du ikke? Fedt nok. 1038 01:27:38,033 --> 01:27:40,660 Det kunne man ikke mærke, vel? 1039 01:27:43,078 --> 01:27:45,080 Helt ærligt! 1040 01:27:45,205 --> 01:27:48,336 Det gider jeg ikke at se på. Ikke i dag. 1041 01:27:48,544 --> 01:27:52,756 Mens I står og kissemisser, har jeg fundet jaguaren. 1042 01:27:52,880 --> 01:27:54,882 Kom så. I guder! 1043 01:28:06,102 --> 01:28:08,812 Der er den. - Der er den. 1044 01:28:08,940 --> 01:28:10,898 Vi må hellere begynde at gå. 1045 01:28:32,752 --> 01:28:35,423 Vi skal vist bare følge stien. 1046 01:28:37,177 --> 01:28:39,427 Nej. Det kan ikke være så nemt. 1047 01:28:40,512 --> 01:28:42,514 "Forsvarerne". 1048 01:28:44,600 --> 01:28:46,102 Hvad betyder det? 1049 01:28:47,187 --> 01:28:49,770 Det kan vi kun finde ud af på én måde. 1050 01:28:51,191 --> 01:28:54,358 Fridge, giv mig juvelen. 1051 01:28:57,822 --> 01:28:59,491 Spencer... 1052 01:29:15,047 --> 01:29:18,050 Der er noget under opsejling. - Jeg hader de trommer. 1053 01:29:19,051 --> 01:29:21,762 Har du tænkt dig bare at gå derind? 1054 01:29:21,886 --> 01:29:25,141 Nej. Det er det, spillet vil have os til. 1055 01:29:25,265 --> 01:29:27,351 At følge stien. 1056 01:29:28,645 --> 01:29:30,146 Det er en fælde. 1057 01:29:36,316 --> 01:29:38,194 "Når I ser elefanten... 1058 01:29:39,319 --> 01:29:41,405 begynd da opstigningen." 1059 01:29:47,079 --> 01:29:49,874 Jeg klatrer gennem træerne. - Træerne? 1060 01:29:49,998 --> 01:29:52,208 Er det det, det betyder? - Det må det være. 1061 01:29:52,669 --> 01:29:57,129 Det er løsningen. Det her er spillets sidste level. 1062 01:29:57,257 --> 01:30:00,841 Og det er temmelig sikkert en opgave for Bravestone. 1063 01:30:05,181 --> 01:30:07,432 Omtalte han sig selv i tredje person? 1064 01:30:08,849 --> 01:30:10,811 Fjerde person, tror jeg. 1065 01:30:17,442 --> 01:30:21,822 Hvordan gør han det der? - Klatring er en af hans styrker. 1066 01:30:21,946 --> 01:30:23,992 Nå, okay. 1067 01:30:24,116 --> 01:30:26,659 Kage får mig til at eksplodere. 1068 01:30:47,724 --> 01:30:49,890 Nej! 1069 01:30:50,018 --> 01:30:52,229 Spencer! 1070 01:30:53,562 --> 01:30:55,063 Spencer? 1071 01:31:00,861 --> 01:31:03,904 Åh gud, pantere! - Nej. 1072 01:31:08,285 --> 01:31:10,495 Det er jaguarer. 1073 01:31:31,268 --> 01:31:32,601 Spencer! 1074 01:31:33,979 --> 01:31:36,938 Er du uskadt? - Ja, det tror jeg. 1075 01:31:37,066 --> 01:31:39,440 Har du stadig juvelen? 1076 01:31:39,901 --> 01:31:41,402 Ja. 1077 01:31:41,526 --> 01:31:45,114 Hvad skete der? - Jeg vil ikke tale om det. 1078 01:31:45,238 --> 01:31:50,371 Vi må altså lægge en ny plan. Spencer, har du nogen ideer? 1079 01:31:52,621 --> 01:31:55,000 Må jeg lige tale med dig? 1080 01:31:55,957 --> 01:31:57,542 Nu? 1081 01:31:59,797 --> 01:32:01,298 Hvad er der galt? 1082 01:32:02,423 --> 01:32:05,094 Jeg kan ikke det her. - Hvad? 1083 01:32:05,218 --> 01:32:07,845 Jeg kan ikke det her. 1084 01:32:07,969 --> 01:32:13,266 Seriøst, jeg er ikke eventyrer. Jeg er overhovedet ikke modig. 1085 01:32:13,394 --> 01:32:15,688 Du hang ud af en helikopter. 1086 01:32:15,813 --> 01:32:19,108 Det er nemt at være modig, når man har liv i overskud. 1087 01:32:19,232 --> 01:32:23,697 Det er meget sværere, når man kun har ét liv. 1088 01:32:24,946 --> 01:32:28,990 Vi har altid kun ét liv. 1089 01:32:29,118 --> 01:32:32,706 Det er alt, hvad vi får. Det er sådan, det fungerer. 1090 01:32:33,747 --> 01:32:36,333 Spørgsmålet er, hvordan du vil leve det, - 1091 01:32:36,457 --> 01:32:38,960 - og hvem du vælger at være. 1092 01:32:41,294 --> 01:32:45,759 Citerede jeg lige vores rektor? Hvad fanden gør det her spil ved mig? 1093 01:32:46,299 --> 01:32:47,468 Hør engang. 1094 01:32:47,593 --> 01:32:49,887 Vi kan klare det her. 1095 01:32:50,888 --> 01:32:52,433 Vi kan klare det sammen. 1096 01:32:55,893 --> 01:32:59,232 Sammen. - Sammen. 1097 01:33:01,066 --> 01:33:03,024 Du er en god ven, Fridge. 1098 01:33:09,907 --> 01:33:13,955 Jeg er ikke god til computerspil, men jeg er god til football. 1099 01:33:14,079 --> 01:33:18,291 De menneskeædende katte er Forsvarerne. 1100 01:33:18,416 --> 01:33:21,795 Altså må vi være skarpe i angrebet. - Venner... 1101 01:33:24,674 --> 01:33:27,925 Vi må af sted! - Okay, vi gør som følger. 1102 01:33:31,052 --> 01:33:34,976 Vi deler os og bruger taktikken "Dobbelt omvendt køleskab". 1103 01:33:35,893 --> 01:33:38,312 Bethany dækker venstre side. 1104 01:33:38,436 --> 01:33:40,145 Jeg dækker højre. 1105 01:33:40,854 --> 01:33:43,357 Alex lokker forsvaret frem, så Spencer bliver fri på midten. 1106 01:33:43,485 --> 01:33:47,152 Jeg går med Spencer. - Nej. Du skal ordne noget andet. 1107 01:33:58,956 --> 01:34:00,294 Kan I lide at danse? 1108 01:34:17,351 --> 01:34:19,437 Hey! Herovre! 1109 01:34:19,561 --> 01:34:21,603 Kom og tag mig! 1110 01:34:59,601 --> 01:35:01,687 Tak. - Det var så lidt. 1111 01:35:03,813 --> 01:35:05,567 Skynd dig hen til statuen! 1112 01:36:37,239 --> 01:36:38,701 Åh nej. 1113 01:36:39,870 --> 01:36:41,664 Ikke gå i panik. 1114 01:36:41,788 --> 01:36:43,329 Stop! 1115 01:36:48,126 --> 01:36:49,964 Elefanten og musen. 1116 01:36:51,253 --> 01:36:52,339 Davs. 1117 01:36:52,839 --> 01:36:57,051 Mouse Finbar, zoolog. 1118 01:36:57,179 --> 01:36:59,390 Zoolog og... 1119 01:36:59,514 --> 01:37:01,516 rygsækbærer. 1120 01:37:21,161 --> 01:37:24,248 Giv mig juvelen, eller din ven dør. 1121 01:37:26,125 --> 01:37:27,915 Du må ikke give ham den! - Klap i! 1122 01:37:28,043 --> 01:37:29,545 Stop! 1123 01:37:34,590 --> 01:37:37,425 Tag mig i stedet, okay? 1124 01:37:46,226 --> 01:37:48,480 Giv mig juvelen. 1125 01:37:48,604 --> 01:37:50,066 Det kan jeg ikke. 1126 01:37:50,314 --> 01:37:53,277 Fem, fire... 1127 01:37:53,401 --> 01:37:56,528 Jeg kan ikke give dig juvelen. - Tre, to... 1128 01:37:56,656 --> 01:37:58,530 For jeg har den ikke! 1129 01:38:06,374 --> 01:38:08,876 Zoologi, spasser! 1130 01:38:19,928 --> 01:38:21,261 Nej, nej, nej! 1131 01:38:28,436 --> 01:38:31,271 Pikansjos! Klaphat! 1132 01:38:35,111 --> 01:38:37,361 Elefant. - Begynd opstigningen. 1133 01:38:40,408 --> 01:38:42,410 Lad hende være! 1134 01:38:42,534 --> 01:38:47,331 Op med dig, så får jeg fat i juvelen. Stol på mig. Jeg kommer med den. 1135 01:38:54,586 --> 01:38:56,424 Kom så, Martha! 1136 01:39:04,180 --> 01:39:05,181 Alex! 1137 01:40:05,410 --> 01:40:07,412 Den tager jeg. 1138 01:40:19,632 --> 01:40:21,217 Game over. 1139 01:40:31,560 --> 01:40:33,562 Det skal du ikke regne med. 1140 01:40:38,527 --> 01:40:39,944 Gift er min svaghed. 1141 01:41:09,722 --> 01:41:10,723 Kør, Spencer. 1142 01:41:20,733 --> 01:41:21,862 Nej! 1143 01:41:48,721 --> 01:41:50,932 "Dets navn I råbe må." 1144 01:41:51,056 --> 01:41:52,810 Råb spillets navn, folkens! 1145 01:41:52,934 --> 01:41:55,352 Jumanji! 1146 01:41:55,476 --> 01:41:57,562 Jumanji! 1147 01:42:39,064 --> 01:42:42,231 Jeg tror, det lykkedes. - Jeg tror, vi vandt. 1148 01:42:43,653 --> 01:42:45,903 Det er Nigel. 1149 01:42:54,956 --> 01:42:58,584 Flot klaret, eventyrere. I har hævet forbandelsen! 1150 01:42:58,708 --> 01:43:01,210 Hele Jumanji takker jer. 1151 01:43:01,334 --> 01:43:05,338 Jeres opgave er løst. Derfor må vi nu tage afsked. 1152 01:43:05,467 --> 01:43:08,886 Seaplane McDonough, lad mig give Dem hånden. 1153 01:43:15,933 --> 01:43:17,351 Alex... 1154 01:43:22,147 --> 01:43:24,986 Adjø, professor Oberon. 1155 01:43:30,324 --> 01:43:31,909 Ses, lille ven. 1156 01:43:38,708 --> 01:43:41,459 Dem vil jeg savne mest... - Få mig væk herfra. 1157 01:43:49,843 --> 01:43:52,386 Farvel, Ruby Roundhouse. 1158 01:43:52,970 --> 01:43:56,350 Vent... Hvad hvis vi ikke tog tilbage? 1159 01:43:58,184 --> 01:43:59,521 Det er bare... 1160 01:44:00,894 --> 01:44:04,358 Jeg er glad for at være sådan her, sammen med dig. 1161 01:44:05,691 --> 01:44:10,532 Så lad os være sådan her hver eneste dag. 1162 01:44:12,282 --> 01:44:15,077 Bare tag med hjem. 1163 01:44:31,885 --> 01:44:33,135 Dr. Bravestone. 1164 01:44:45,399 --> 01:44:48,694 Nigel, jeg er parat til at tage hjem. 1165 01:44:49,819 --> 01:44:51,489 Farvel, min gode mand. 1166 01:44:56,702 --> 01:44:59,161 På gensyn, Bravestone. 1167 01:45:30,236 --> 01:45:33,615 Ja, ja, ja! Jeg er tilbage! 1168 01:45:33,740 --> 01:45:37,243 Jeg vil aldrig mere beklage mig over min krop. 1169 01:45:37,367 --> 01:45:38,953 Jeg har savnet dig. 1170 01:45:44,875 --> 01:45:47,417 Hvor er Alex? 1171 01:46:08,731 --> 01:46:10,276 Se lige. 1172 01:46:14,072 --> 01:46:15,574 Freak-huset? 1173 01:46:19,826 --> 01:46:23,746 Tror I ...? - Måske betyder det... 1174 01:46:34,092 --> 01:46:35,842 Farfar! 1175 01:46:47,105 --> 01:46:48,563 Alex? 1176 01:46:48,691 --> 01:46:53,984 Far, giver du et nap med? - Ja. Det er noget af et træ. 1177 01:46:54,112 --> 01:46:56,447 Ja, det er ikke så tosset. 1178 01:47:01,952 --> 01:47:05,456 Far, giv mig lige et øjeblik. - Ja, selvfølgelig. 1179 01:47:20,303 --> 01:47:22,096 Bethany? 1180 01:47:23,766 --> 01:47:26,393 Spencer? 1181 01:47:27,394 --> 01:47:30,020 Ruby Roundhouse? 1182 01:47:32,399 --> 01:47:35,070 Og så må du være Fridge. 1183 01:47:38,657 --> 01:47:41,824 Hvor er det optur at se jer alle sammen. 1184 01:47:43,662 --> 01:47:45,788 Du kom tilbage. - Ja. 1185 01:47:45,912 --> 01:47:48,707 Spillet spyttede mig ud, hvor jeg kom fra. 1186 01:47:50,209 --> 01:47:51,710 1996. 1187 01:47:51,834 --> 01:47:54,545 Og dine forældre og jeres hus? 1188 01:47:54,837 --> 01:47:58,049 Alt er i skønneste orden. 1189 01:48:01,012 --> 01:48:04,639 Du er voksen nu. Du har stiftet familie. 1190 01:48:04,807 --> 01:48:08,559 Ja, det har jeg. Det er Andy. 1191 01:48:08,687 --> 01:48:10,229 Og min datter... 1192 01:48:10,689 --> 01:48:13,440 Min datter hedder Bethany. 1193 01:48:16,027 --> 01:48:19,322 Opkaldt efter pigen, der reddede mit liv. 1194 01:48:25,368 --> 01:48:27,330 Herreoptur. 1195 01:48:51,270 --> 01:48:54,605 Vil du tage på telttur? 1196 01:48:54,734 --> 01:48:57,152 Sådan ude i naturen? 1197 01:48:57,320 --> 01:49:02,614 Ja, et eller andet superfedt sted til sommer. Hvad siger du? 1198 01:49:02,742 --> 01:49:04,828 Er du helt rask? 1199 01:49:07,246 --> 01:49:10,121 Vi ses senere. I frikvarteret. 1200 01:49:13,416 --> 01:49:16,463 Nå, har I ellers oplevet noget spændende? 1201 01:49:17,088 --> 01:49:20,423 Nej, jeg kan ikke komme i tanke om noget. 1202 01:49:20,552 --> 01:49:22,177 Har I talt med Martha? 1203 01:49:22,301 --> 01:49:26,221 Jeg har sms'et med hende. Har du talt med hende? 1204 01:49:28,932 --> 01:49:30,770 Der er hun jo. 1205 01:49:34,938 --> 01:49:37,941 Bedår hende så, dr. Bravestone. 1206 01:49:48,620 --> 01:49:53,040 Jeg ville have ringet. Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke gjorde det. 1207 01:49:53,164 --> 01:49:58,630 Det er også bizart at være ude igen og ikke vide hvordan og hvorledes. 1208 01:50:01,008 --> 01:50:02,009 Hvad er der? 1209 01:50:16,147 --> 01:50:18,065 Ulmende. 1210 01:50:37,267 --> 01:50:44,567 www.DanishBits.org 1211 01:58:54,460 --> 01:58:56,462 Oversættelse: Henrik Thøgersen 1212 01:58:56,587 --> 01:58:58,589 Scandinavian Text Service 2017 91600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.