All language subtitles for Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.DKSubs.1080p.WEB-DL.H264-UNiTAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,999 --> 00:00:28,099
www.DanishBits.org
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
Knægt!
3
00:01:24,918 --> 00:01:28,798
Hvad er der?
- Jeg har fundet noget, du skal se.
4
00:01:30,423 --> 00:01:32,425
"Jumanji".
5
00:01:34,179 --> 00:01:37,763
Et brætspil?
Hvem gider at spille brætspil?
6
00:03:11,693 --> 00:03:15,613
Parér. Parér. Undvig. Smask.
7
00:03:15,781 --> 00:03:18,824
Uppercut. Kraniedrøn. Du er død.
8
00:03:18,949 --> 00:03:22,204
Stød. Stød. Kontrastød.
Kraniedrøn. Kapow!
9
00:03:23,829 --> 00:03:26,000
ER DEN KLAR?
10
00:03:26,124 --> 00:03:28,126
"Den er klar."
11
00:03:28,794 --> 00:03:29,876
Du har tabt.
12
00:03:32,714 --> 00:03:35,301
FREAK-HUSET OM 20.
13
00:03:38,344 --> 00:03:41,515
"Og denne følelse
af national exceptionalisme...
14
00:03:42,680 --> 00:03:46,060
blev benzin pĂĄ bĂĄlet
for ekspansionen mod vest."
15
00:03:46,184 --> 00:03:47,313
Spencer?
16
00:03:48,562 --> 00:03:51,273
Mor, har vi ikke aftalt,
at man banker pĂĄ?
17
00:03:51,397 --> 00:03:54,236
Tager du direkte hjem
til din far efter skole?
18
00:03:54,360 --> 00:03:56,779
Formentlig.
- Husk nu din EpiPen.
19
00:03:56,903 --> 00:04:00,406
Verden er et dødsensfarligt sted.
Jeg elsker dig over alt pĂĄ jorden.
20
00:04:00,534 --> 00:04:02,200
Vi ses søndag.
21
00:04:08,915 --> 00:04:13,171
Vi ses, mor. Jeg skal nĂĄ
en aftale med Spencer.
22
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
Spencer Gilpin?
23
00:04:15,634 --> 00:04:18,552
Ja, han hjælper mig med
at forbedre mine karakterer.
24
00:04:18,677 --> 00:04:22,304
Det kan jeg lide at høre.
Lille Spencer Gilpin.
25
00:04:22,428 --> 00:04:26,977
Forbedrer du de karakterer?
Du skulle nødigt blive sat af holdet.
26
00:04:27,101 --> 00:04:29,648
Jeg bliver ikke sat af holdet.
27
00:04:31,189 --> 00:04:33,523
Det skal nok gĂĄ, okay?
28
00:04:54,961 --> 00:04:57,840
Det er da sødt, ikke?
29
00:04:57,964 --> 00:04:59,385
Jo.
30
00:04:59,634 --> 00:05:04,599
Lige væltet ud af sengen.
♪UdenFilter ♪ElskerMitLiv
31
00:05:22,533 --> 00:05:25,952
Hej, Fridge.
- Hvorfor har du regnfrakke pĂĄ?
32
00:05:26,661 --> 00:05:29,956
Hvad mener du?
- Det regner ikke.
33
00:05:30,080 --> 00:05:32,919
Nej, men det kunne det jo komme til.
34
00:05:35,213 --> 00:05:38,048
Hvad er der med dig?
- Kan vi fĂĄ det overstĂĄet?
35
00:05:38,172 --> 00:05:40,883
Freak-huset gør mig meget utilpas.
36
00:05:41,468 --> 00:05:42,969
Værsgo.
37
00:05:44,431 --> 00:05:46,597
Har du læst korrektur?
- Ja.
38
00:05:46,725 --> 00:05:49,143
Og sĂĄ har jeg skrevet
en begyndelse og ...
39
00:05:49,852 --> 00:05:53,103
en slutning
og noget midtimellem.
40
00:05:53,232 --> 00:05:56,567
Jeg ville have skrevet den selv,
hvis jeg havde haft tid til det.
41
00:05:57,400 --> 00:05:59,402
Jeg har tænkt på en ting.
42
00:05:59,526 --> 00:06:02,281
Det er virkelig hyggeligt
at lave dine lektier for dig.
43
00:06:02,405 --> 00:06:04,743
Hvis du ikke skal noget
i weekenden ...
44
00:06:04,867 --> 00:06:07,746
AltsĂĄ, den her weekend ...
45
00:06:08,747 --> 00:06:12,039
Hej, Fridge. Vil du have et lift?
46
00:06:13,252 --> 00:06:15,586
Jeg tager med hende.
47
00:06:15,710 --> 00:06:19,174
Det passer ogsĂĄ bedst
i forhold til min planlægning.
48
00:06:19,298 --> 00:06:21,008
Ha' det cool, Køleskab.
49
00:06:21,716 --> 00:06:24,011
Undskyld. Undskyld.
50
00:06:24,427 --> 00:06:25,928
Hvad sĂĄ?
51
00:06:27,930 --> 00:06:29,724
Pyt med det.
52
00:06:29,848 --> 00:06:33,812
Jeg var ogsĂĄ bare din bedste ven
gennem hele din barndom.
53
00:06:33,937 --> 00:06:35,939
Hvad sagde du?
54
00:06:38,317 --> 00:06:39,818
Ikke noget.
55
00:06:41,488 --> 00:06:43,406
Ham der er topunderlig.
56
00:06:43,530 --> 00:06:47,742
Stakkels mand. Det er frygteligt,
hvad de har været ude for.
57
00:06:48,952 --> 00:06:50,705
Jeg mente drengen.
58
00:06:50,829 --> 00:06:54,709
Hvad laver du her?
- Jeg talte bare med en ven.
59
00:06:54,834 --> 00:06:57,752
Vær påpasselig med,
hvor du driver rundt.
60
00:06:57,877 --> 00:06:59,879
Javel, hr. Vreeke.
61
00:07:00,007 --> 00:07:02,633
Verden sluger børn som dig.
62
00:07:20,776 --> 00:07:25,196
Jeg postede det for to timer siden,
og han har ikke engang liket det.
63
00:07:25,448 --> 00:07:29,200
Du har da set det.
- Ja, læks. Han fatter jo minus.
64
00:07:29,328 --> 00:07:33,412
Tak. Og jeg poster jo ogsĂĄ kun
for at forblive relevant ...
65
00:07:33,540 --> 00:07:36,375
Der stĂĄr en klammert bag dig.
66
00:07:40,463 --> 00:07:43,591
Bethany, taler du i telefon,
mens vi har prøve?
67
00:07:43,715 --> 00:07:48,556
Jeg er færdig med prøven.
- Men det er der andre, der ikke er.
68
00:07:49,889 --> 00:07:52,976
Og?
- Lad mig omformulere det.
69
00:07:53,100 --> 00:07:56,271
Er du klar over, at der findes
andre mennesker i verden?
70
00:07:57,480 --> 00:08:02,193
Hør her, jeg dealer altså
med noget for tiden.
71
00:08:02,317 --> 00:08:06,698
Tro mig, det er ikke morsomt.
Jeg er midt i en krise, og Lucinda ...
72
00:08:06,822 --> 00:08:10,702
Hun støtter mig som kvinde,
og det kunne du måske også godt gøre.
73
00:08:12,660 --> 00:08:15,747
Bare læg på. Det skal være nu.
74
00:08:15,875 --> 00:08:19,250
Vi er færdige om to minutter.
- Der fik du en eftersidning.
75
00:08:20,796 --> 00:08:24,047
FĂĄ godt gang i armene!
76
00:08:24,756 --> 00:08:27,803
Bethany, du kommer for sent.
- Undskyld.
77
00:08:29,969 --> 00:08:35,226
Hun slog op med ham footballspilleren.
- Det er din store chance, Fussfeld.
78
00:08:36,183 --> 00:08:41,857
Vi skal øve os i at kaste og gribe,
sĂĄ find en makker og en bold.
79
00:08:44,484 --> 00:08:45,693
Martha!
80
00:08:46,237 --> 00:08:50,742
Man kan ikke kaste bold
med sig selv. Find en makker.
81
00:08:50,866 --> 00:08:54,286
Kom nu i gang.
- Nej, ellers tak.
82
00:09:00,252 --> 00:09:05,173
Du skal deltage ligesom alle andre.
Hvorfor er du her ellers?
83
00:09:05,297 --> 00:09:08,384
Fordi det er et krav.
Jeg synes, det er formålsløst.
84
00:09:08,508 --> 00:09:10,470
Idræt får mig ikke på Princeton, -
85
00:09:10,594 --> 00:09:14,890
- og jeg kan ikke se formĂĄlet med
at dunke et touchdown til fem point.
86
00:09:15,014 --> 00:09:17,645
Det der var ravruskende forkert, -
87
00:09:17,769 --> 00:09:22,774
- men fysisk aktivitet er sundt.
Samvær med andre er også sundt.
88
00:09:22,898 --> 00:09:26,194
Og mĂĄske ville du synes,
det var sjovt.
89
00:09:26,318 --> 00:09:28,904
Er vi her for at have det sjovt?
90
00:09:29,029 --> 00:09:32,908
Vi går i skole for at lære ting,
der rent faktisk er vigtige.
91
00:09:33,033 --> 00:09:35,411
Livet er kort, -
92
00:09:35,535 --> 00:09:39,623
- og jeg skal i hvert fald ikke
spilde mit på at være idrætslærer.
93
00:09:41,833 --> 00:09:43,711
Det lød forkert.
94
00:09:43,835 --> 00:09:46,674
Ja, det gjorde det.
Du fĂĄr en eftersidning.
95
00:09:48,340 --> 00:09:50,342
Det var benhĂĄrdt.
96
00:09:50,842 --> 00:09:52,552
Sejt.
97
00:09:52,680 --> 00:09:54,262
Spencer Gilpin?
98
00:09:58,895 --> 00:10:01,437
Sid ned, Spencer.
99
00:10:10,907 --> 00:10:12,156
Frøken Mathers.
100
00:10:12,280 --> 00:10:14,827
"Og denne følelse
af national exceptionalisme -
101
00:10:14,951 --> 00:10:18,787
- blev benzin pĂĄ bĂĄlet
for ekspansionen mod vest."
102
00:10:18,915 --> 00:10:21,457
Lyder det bekendt?
103
00:10:23,459 --> 00:10:25,213
Ikke rigtig.
104
00:10:25,337 --> 00:10:28,172
Det stĂĄr i Anthonys opgave
om ekspansionen mod vest -
105
00:10:28,296 --> 00:10:33,677
- og pudsigt nok ogsĂĄ i din opgave om
ekspansionen mod vest fra sidste ĂĄr.
106
00:10:36,973 --> 00:10:40,436
Det er interessant.
- Synes du?
107
00:10:40,560 --> 00:10:43,648
Ja. Hvad er sandsynligheden for det?
108
00:10:43,896 --> 00:10:45,313
Lille.
109
00:10:45,774 --> 00:10:49,401
Du har ogsĂĄ brugt metaforen
med "benzin pĂĄ bĂĄlet" -
110
00:10:49,529 --> 00:10:51,864
- i opgaver om teselskabet i Boston, -
111
00:10:51,988 --> 00:10:56,324
- slaget ved Gettysburg
og kvinders kamp for stemmeret.
112
00:10:59,119 --> 00:11:01,165
Der er virkelig varmt herinde.
113
00:11:01,790 --> 00:11:06,835
Anthony, du har brug for at bestĂĄ,
men det skal ikke foregĂĄ sĂĄdan her.
114
00:11:06,963 --> 00:11:10,883
Jeg finder mig ikke i snyd.
- Snyd? Jeg har ikke snydt.
115
00:11:11,007 --> 00:11:12,633
Det var min skyld.
116
00:11:13,718 --> 00:11:15,343
Jeg tvang ham til det.
117
00:11:15,804 --> 00:11:17,846
Du tvang ham -
118
00:11:18,306 --> 00:11:21,141
- til at lade dig skrive hans opgave?
119
00:11:22,479 --> 00:11:24,020
Ja.
120
00:11:28,316 --> 00:11:31,111
Det mĂĄ du undskylde, okay?
121
00:11:31,235 --> 00:11:36,449
Nej, det er ikke okay.
Du fik mig sat af holdet.
122
00:11:36,577 --> 00:11:40,829
Du kunne have fĂĄet mig smidt ud.
Vi andre kan ogsĂĄ leve livet farligt.
123
00:11:40,953 --> 00:11:42,663
Leve livet farligt?
124
00:11:42,791 --> 00:11:46,375
Det er det farligste,
jeg nogensinde har gjort.
125
00:11:46,503 --> 00:11:50,130
Og se mig nu.
Nu betaler jeg prisen.
126
00:11:52,509 --> 00:11:56,929
Sikke en skøn forsamling.
Velkommen til jeres eftersidning.
127
00:11:57,762 --> 00:11:58,763
Ja?
128
00:11:58,847 --> 00:12:01,434
Jeg vil gerne undskylde.
- Tak.
129
00:12:01,558 --> 00:12:02,975
Jeg foretog jo bare ét ...
130
00:12:03,103 --> 00:12:08,357
I ved alle sammen, hvorfor I er her.
I skal gøre jer overvejelser om, -
131
00:12:08,481 --> 00:12:13,486
- hvem I er
pĂĄ dette tidspunkt i jeres liv, -
132
00:12:13,614 --> 00:12:15,780
- og hvem I gerne vil være.
133
00:12:16,697 --> 00:12:19,075
I har kun ét liv.
134
00:12:19,200 --> 00:12:22,911
I bestemmer selv,
hvad I vil bruge det til.
135
00:12:23,456 --> 00:12:25,125
Heldigvis -
136
00:12:25,250 --> 00:12:29,170
- er en eftersidning
som skabt til selvransagelse.
137
00:12:29,294 --> 00:12:31,047
Afgang, folkens.
138
00:12:44,561 --> 00:12:49,398
Det her skal være vores nye it-lokale,
men inden da skal der muges ud.
139
00:12:49,522 --> 00:12:54,319
De gamle magasiner skal til genbrug,
men først skal de forberedes til det.
140
00:12:55,072 --> 00:12:58,783
Alle hæfteklammerne skal tages ud.
141
00:12:58,907 --> 00:13:01,786
Det, I ikke nĂĄr i dag,
gør I færdig i morgen.
142
00:13:01,910 --> 00:13:04,789
Det er jo lørdag.
- Det passer mig ikke sĂĄ godt.
143
00:13:04,913 --> 00:13:06,875
Fair nok.
144
00:13:07,000 --> 00:13:09,418
SĂĄ jeg vil foreslĂĄ jer
at komme i gang.
145
00:13:10,295 --> 00:13:12,045
Vælg et våben.
146
00:13:17,967 --> 00:13:20,385
Hvad skal de med en bowlingkugle?
147
00:13:22,139 --> 00:13:25,434
Ingen dækning?
Kan den her dag blive værre?
148
00:13:25,726 --> 00:13:28,685
Gider du hjælpe til,
eller er du for smuk til det?
149
00:13:29,186 --> 00:13:30,523
Jeg er for smuk.
150
00:13:36,193 --> 00:13:38,487
Jeg så dig tale med idrætslæreren.
151
00:13:38,615 --> 00:13:41,951
AltsĂĄ ikke fordi
jeg holdt øje med dig.
152
00:13:42,075 --> 00:13:43,953
Jeg var bare til stede i salen.
153
00:13:44,077 --> 00:13:47,456
Men jeg syntes,
du sagde nogle fornuftige ting om, -
154
00:13:47,580 --> 00:13:52,209
- hvorfor idræt er nederen,
og... om andre emner.
155
00:13:53,170 --> 00:13:54,587
Tak.
156
00:14:02,263 --> 00:14:03,973
Hvad er det her?
157
00:14:05,142 --> 00:14:07,184
Aner det ikke.
158
00:14:07,308 --> 00:14:09,855
Er det en gammel Nintendo-konsol?
159
00:14:09,979 --> 00:14:13,230
Det tror jeg ikke.
Jeg genkender den ikke.
160
00:14:31,248 --> 00:14:34,127
"De, som spiller dette spil, -
161
00:14:34,251 --> 00:14:36,714
- en anden verden føres til."
162
00:14:38,676 --> 00:14:40,678
"Jumanji".
163
00:14:40,802 --> 00:14:42,303
Hæfteklammer, folkens.
164
00:14:42,428 --> 00:14:45,683
Hvad betyder "Jumanji"?
- Jeg har aldrig hørt om det.
165
00:14:46,307 --> 00:14:48,602
VÆLG FIGUR
166
00:14:50,852 --> 00:14:54,355
Hvilken en skal jeg vælge?
- Det er nok ret ligegyldigt.
167
00:14:55,108 --> 00:14:58,444
"Jefferson 'Seaplane' McDonough,
pilot og slambert."
168
00:14:59,445 --> 00:15:02,532
Det virker ikke.
- Så prøv en anden.
169
00:15:02,908 --> 00:15:05,158
"Franklin 'Moose' Finbar."
170
00:15:06,704 --> 00:15:08,161
Han lyder sej.
171
00:15:08,370 --> 00:15:09,787
Og sĂĄ er han zoolog.
172
00:15:09,915 --> 00:15:11,208
Blæret.
173
00:15:13,835 --> 00:15:14,836
SĂĄ er det dig.
174
00:15:17,795 --> 00:15:21,134
"Dr. Smolder Bravestone."
175
00:15:21,843 --> 00:15:23,385
ARKÆOLOG OG EVENTYRER
176
00:15:23,509 --> 00:15:27,140
Bethany, vil du være med?
- Okay.
177
00:15:29,683 --> 00:15:31,437
Så vil jeg være -
178
00:15:31,561 --> 00:15:35,148
- Shelly Oberon, det frodige geni.
179
00:15:36,522 --> 00:15:39,024
Hæfteklamme, det er din tur.
180
00:15:39,737 --> 00:15:42,904
Ellers tak.
- Bare et par minutter.
181
00:15:43,821 --> 00:15:47,325
Det bliver sjovt.
- Hun gider ikke at have det sjovt.
182
00:15:49,747 --> 00:15:52,330
Okay, fint.
183
00:15:55,333 --> 00:15:58,796
Det her er nok det mest kiksede,
jeg nogensinde har gjort.
184
00:15:58,920 --> 00:16:01,131
Det tvivler jeg stærkt på.
185
00:16:01,507 --> 00:16:03,341
RUBY ROUNDHOUSE
MENNESKEDRÆBER
186
00:16:06,220 --> 00:16:07,765
Velkommen til Jumanji!
187
00:16:19,357 --> 00:16:21,319
Hvad sker der?
188
00:16:24,154 --> 00:16:26,072
Den brænder sammen.
189
00:16:32,246 --> 00:16:34,000
Træk stikket ud!
190
00:16:42,340 --> 00:16:44,634
Hvad er det,
der sker med dine hænder?
191
00:16:44,758 --> 00:16:47,261
Hvad er der galt med dig?
- Aner det ikke.
192
00:16:50,516 --> 00:16:51,597
Spencer!
193
00:16:53,391 --> 00:16:54,392
Ă…h gud!
194
00:17:03,569 --> 00:17:06,404
Hvad fanden? Ă…h nej.
195
00:17:06,572 --> 00:17:08,783
Kors i rø...!
196
00:17:44,278 --> 00:17:45,820
Venner?
197
00:17:46,404 --> 00:17:49,407
Venner!
Hvorfor lyder jeg sĂĄdan?
198
00:17:56,707 --> 00:17:58,709
Hvor er mit hĂĄr?
199
00:18:08,803 --> 00:18:10,513
Hvad f...?
200
00:18:35,494 --> 00:18:37,496
Hvad satan er ...?
201
00:18:39,834 --> 00:18:41,836
Hvem er du?
- Hvem er du?
202
00:18:44,086 --> 00:18:46,048
Hvem er hun?
203
00:18:46,797 --> 00:18:48,507
Hvem er I?
204
00:18:51,762 --> 00:18:54,305
Jeg skal så meget sagsøge...
205
00:18:54,433 --> 00:18:56,683
Hvad er der sket med min stemme?
206
00:18:56,807 --> 00:18:59,186
Du kvaser mig! Skrid!
207
00:19:06,277 --> 00:19:09,736
Hvad fanden er der blevet af...
208
00:19:09,864 --> 00:19:11,158
resten af mig?
209
00:19:11,282 --> 00:19:14,285
Hvad er det, jeg har pĂĄ ryggen?
210
00:19:14,409 --> 00:19:15,786
Du gode gud.
211
00:19:16,743 --> 00:19:18,581
Fridge?
212
00:19:19,374 --> 00:19:22,293
Det er mig. Hvem er du?
213
00:19:25,380 --> 00:19:28,255
Jeg er Spencer.
- Hvad?
214
00:19:28,383 --> 00:19:31,050
Gu er du ej. Hvad foregĂĄr der?
215
00:19:31,178 --> 00:19:34,221
Jeg tror... at vi er i spillet.
216
00:19:34,345 --> 00:19:36,391
Hvabehar?
- Hvad mener du?
217
00:19:36,515 --> 00:19:41,436
Jeg ved ikke hvordan, men jeg tror,
vi er blevet suget ind i spillet -
218
00:19:41,560 --> 00:19:45,484
- og forvandlet til de avatarer,
vi valgte. Jeg er Spencer.
219
00:19:45,608 --> 00:19:51,322
Men jeg ligner og lyder som
dr. Smolder Bravestone.
220
00:19:57,076 --> 00:19:59,122
Skulle du være Spencer?!
221
00:19:59,246 --> 00:20:01,708
Ja, Fridge, jeg er Spencer.
222
00:20:01,833 --> 00:20:06,713
Så må du være 'Moose' Finbar.
Det stĂĄr ogsĂĄ pĂĄ din vest.
223
00:20:06,838 --> 00:20:08,755
Og... Martha?
224
00:20:08,880 --> 00:20:12,675
Ja.
- Du er Ruby Roundhouse.
225
00:20:12,800 --> 00:20:14,177
Og Bethany...
226
00:20:14,301 --> 00:20:17,516
Du er professor Shelly Oberon.
'Shelly' mĂĄ stĂĄ for Sheldon.
227
00:20:17,640 --> 00:20:20,808
Hvad snakker du om?
- Ă…h gud, han har ret.
228
00:20:20,936 --> 00:20:23,146
Og dig...
229
00:20:23,270 --> 00:20:25,272
Skulle du være Spencer?
230
00:20:25,396 --> 00:20:28,399
Ja. Jeg lover jer,
det er mig, der er Spencer.
231
00:20:29,608 --> 00:20:30,654
Jep, det er Spencer.
232
00:20:32,319 --> 00:20:35,659
Det vil altsĂĄ sige, at jeg er ...?
233
00:20:37,953 --> 00:20:39,538
Bethany, vent!
234
00:20:40,620 --> 00:20:42,706
Neeej!!
235
00:20:45,709 --> 00:20:47,963
Jeg er en overvægtig,
midaldrende mand.
236
00:20:49,464 --> 00:20:53,508
Jeg har en tatovering. Min mor ville
slĂĄ mig ihjel, hvis jeg blev tatoveret.
237
00:20:53,761 --> 00:20:56,636
Hvad er det?
- Jeg har ogsĂĄ en.
238
00:20:59,182 --> 00:21:00,431
Af og til.
239
00:21:01,060 --> 00:21:03,142
Lige et øjeblik.
240
00:21:03,270 --> 00:21:05,144
Hvor er min mobil?!
241
00:21:08,608 --> 00:21:14,490
Hvorfor er jeg klædt sådan i junglen?
Bittesmå shorts og lædertop. Seriøst?
242
00:21:14,614 --> 00:21:17,825
Jeg ligner en havenisse.
Hvor er min mobil?
243
00:21:17,949 --> 00:21:22,954
Vi er i andre menneskers kroppe.
- Det virker ikke sĂĄ vigtigt lige nu.
244
00:21:23,082 --> 00:21:26,918
Er det mĂĄske ikke lige nu,
vi har brug for at ringe til nogen?
245
00:21:27,042 --> 00:21:29,421
Eller skifte status til
"fanget i computerspil"?
246
00:21:29,545 --> 00:21:34,217
Jeg har altsĂĄ ikke min Claritin med,
og jeg er allergisk over for alt.
247
00:21:34,342 --> 00:21:38,638
Ă…h nej, har du allergi, Spencer?
248
00:21:38,762 --> 00:21:41,725
Jeg mangler
en halv meter af min krop!
249
00:21:41,849 --> 00:21:46,061
Det her kan ikke være rigtigt.
MĂĄske ligger vi alle sammen i koma.
250
00:21:46,185 --> 00:21:48,980
Skulle vi ligge i koma sammen?
251
00:21:49,108 --> 00:21:52,484
Den gamle spillemaskine
må have givet os stød...
252
00:22:07,415 --> 00:22:08,668
Ă…h gud!
253
00:22:08,792 --> 00:22:11,255
Du mĂĄ redde hende.
- Jeg skal ikke derned.
254
00:22:11,379 --> 00:22:13,673
Du gør det.
- Jeg har rygsæk på.
255
00:22:13,797 --> 00:22:16,676
Man mĂĄ aldrig gĂĄ i vandet
med rygsæk på.
256
00:22:27,435 --> 00:22:28,936
Bethany!
257
00:22:31,107 --> 00:22:32,400
Er du uskadt?
258
00:22:32,524 --> 00:22:36,612
Det var for sinds.
Jeg magter ikke det her sted.
259
00:22:36,736 --> 00:22:37,781
Hvad skete der?
260
00:22:37,905 --> 00:22:42,202
Jeg blev ædt af et næsehorn,
og sĂĄ faldt jeg ned fra himlen.
261
00:22:42,326 --> 00:22:45,621
Det sĂĄ ogsĂĄ sĂĄdan ud.
- Det var en altædende flodhest.
262
00:22:45,745 --> 00:22:50,210
De er lynhurtige pĂĄ korte afstande
og bider med en kraft pĂĄ 8100 newton.
263
00:22:50,334 --> 00:22:54,254
Hvor ved jeg det fra?
- Du er ekspert i zoologi.
264
00:22:54,382 --> 00:22:56,756
Er jeg stadig en fed mand?
- Ja, desværre.
265
00:22:58,178 --> 00:23:02,262
Hvorfor tager I det sĂĄ afslappet?
Hun faldt ned fra himlen...
266
00:23:02,390 --> 00:23:03,723
Venner?
267
00:23:07,976 --> 00:23:10,314
Bethany, rejs dig op!
268
00:23:24,744 --> 00:23:27,832
Dr. Bravestone,
velkommen til Jumanji.
269
00:23:29,918 --> 00:23:32,336
StĂĄ dog ikke der. Hop ind!
270
00:23:46,014 --> 00:23:50,478
Dr. Bravestone,
den berømte arkæolog og eventyrer.
271
00:23:50,602 --> 00:23:53,982
Kendt over hele kloden
for Deres dristige bedrifter.
272
00:23:54,482 --> 00:23:58,278
Er der en sikkerhedssele?
- Det er mig en ære at møde Dem.
273
00:23:59,195 --> 00:24:03,407
Og De er endnu flottere,
end rygtet beretter.
274
00:24:03,531 --> 00:24:05,409
Tak.
- Hvem er du?
275
00:24:05,533 --> 00:24:09,413
Nigel Billingsly til Deres tjeneste,
Ruby Roundhouse, menneskedræber.
276
00:24:09,538 --> 00:24:13,333
Velkommen til Jumanji.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
277
00:24:14,543 --> 00:24:19,299
Som I ved, er Jumanji i stor fare.
I fire skal hæve forbandelsen.
278
00:24:19,423 --> 00:24:21,133
Forbandelsen?
279
00:24:21,261 --> 00:24:23,636
Undskyld, har du set min mobil?
280
00:24:24,513 --> 00:24:29,017
Professor Sheldon Oberon,
velkommen til Jumanji.
281
00:24:29,141 --> 00:24:32,561
Nigel Billingsly til Deres tjeneste.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
282
00:24:33,313 --> 00:24:36,148
Hvad er der med ham?
- Han er vist en NPC.
283
00:24:36,276 --> 00:24:37,818
En hvad for noget?
284
00:24:37,942 --> 00:24:40,028
En non-player character i spillet.
285
00:24:40,152 --> 00:24:43,323
Han kan kun svare med
forprogrammerede replikker.
286
00:24:43,448 --> 00:24:45,950
Tjek. Nu er jeg helt med.
287
00:24:46,074 --> 00:24:49,121
Franklin 'Mouse' Finbar,
velkommen til Jumanji.
288
00:24:49,245 --> 00:24:53,334
'Moose', ikke 'Mouse'.
- Nej, det er sĂĄ afgjort 'Mouse'.
289
00:24:53,458 --> 00:24:54,459
Mouse?
290
00:24:54,583 --> 00:24:57,754
De fik tilnavnet grundet Deres
klejne fysik og bedĂĄrende natur.
291
00:24:57,878 --> 00:25:02,719
Dr. Bravestone gĂĄr ingen steder
uden sin trofaste hĂĄndlanger.
292
00:25:02,843 --> 00:25:04,012
HĂĄndlanger?
293
00:25:04,553 --> 00:25:08,849
Siden han reddede Dem ud af kløerne
pĂĄ en krigsherre i Perus jungle, -
294
00:25:08,973 --> 00:25:11,560
- har De ikke veget fra hans side.
295
00:25:11,684 --> 00:25:15,732
Hvad med den der forbandelse?
- Det hele stĂĄr i mit brev til Dem.
296
00:25:15,856 --> 00:25:18,859
De kunne jo læse det højt.
- Jeg har ikke noget br...
297
00:25:27,368 --> 00:25:29,077
Godt sĂĄ.
298
00:25:29,202 --> 00:25:31,620
"Dr. Bravestone, jeg skriver til Dem -
299
00:25:31,748 --> 00:25:36,125
- angående den grufulde nød i Jumanji.
Vi har brug for Deres hjælp straks."
300
00:25:38,339 --> 00:25:41,005
Hvad sker der?
- Hvad fanden foregĂĄr der?
301
00:25:41,130 --> 00:25:46,263
Det er vist en cutscene i spillet.
En film, der fortæller forhistorien.
302
00:25:46,387 --> 00:25:50,475
Mit navn er Nigel Billingsly,
stifinder i Jumanji.
303
00:25:51,140 --> 00:25:54,727
Jeg blev hyret af Deres tidligere
kompagnon, nu ærkefjende, -
304
00:25:54,855 --> 00:25:58,775
- professor Russel van Pelt til
at lede en skæbnesvanger ekspedition.
305
00:26:01,234 --> 00:26:05,698
Professor van Pelt var pĂĄ jagt efter
den sagnomspundne jaguarhelligdom, -
306
00:26:05,822 --> 00:26:09,158
- der huser Jumanjis hellige juvel.
307
00:26:09,326 --> 00:26:13,162
Som De om nogen ved,
var juvelen en besættelse for ham, -
308
00:26:13,290 --> 00:26:17,294
- og efter mange års søgen mente han
at have fundet dens hvilested.
309
00:26:17,418 --> 00:26:21,338
Kan det være her?
Har jeg endelig fundet den?
310
00:26:21,714 --> 00:26:26,844
Van Pelt hævdede at ville
finde juvelen for at skrive om den.
311
00:26:29,514 --> 00:26:30,723
Den er virkelig!
312
00:26:30,848 --> 00:26:35,436
Lidet anede jeg, at han havde
til hensigt at stjæle juvelen.
313
00:26:44,445 --> 00:26:46,447
Jeg har fundet den!
314
00:26:47,116 --> 00:26:50,283
Jeg har fundet den!
315
00:26:53,038 --> 00:26:58,251
Sagnet siger, at jaguaren vĂĄger over
Jumanji, og at den, som blinder ham, -
316
00:26:58,375 --> 00:27:01,462
- vil blive opslugt
af en ondskabsfuld ĂĄnd.
317
00:27:03,132 --> 00:27:07,176
Van Pelt tog magten over
alle væsener i Jumanji.
318
00:27:07,300 --> 00:27:10,680
Han besatte dem og styrede dem, -
319
00:27:10,804 --> 00:27:15,060
- og en forfærdelig forbandelse
blev lyst over vores fredelige land.
320
00:27:16,686 --> 00:27:20,105
Jeg bønfaldt ham om
at sætte juvelen på plads, -
321
00:27:20,229 --> 00:27:23,524
- men han var ude af stand til
at give slip pĂĄ den.
322
00:27:24,694 --> 00:27:27,529
Derfor ventede jeg, til alle sov, -
323
00:27:27,657 --> 00:27:29,198
- og sĂĄ slog jeg til.
324
00:27:51,180 --> 00:27:53,807
Skaf mig den juvel!
325
00:27:53,931 --> 00:27:56,934
Og slagt enhver, der stĂĄr jer i vejen.
326
00:27:58,187 --> 00:27:59,981
Vær så artig.
327
00:28:02,440 --> 00:28:05,403
De og Deres kolleger skal
benytte jeres forskellige evner -
328
00:28:05,527 --> 00:28:10,071
- til at sætte juvelen på plads
i jaguarens øje og hæve forbandelsen.
329
00:28:10,199 --> 00:28:13,575
Jeg er sikker pĂĄ,
I vil i gang med det samme.
330
00:28:13,703 --> 00:28:16,454
Held og lykke.
Jumanjis skæbne er i jeres hænder.
331
00:28:18,664 --> 00:28:20,165
Og husk:
332
00:28:20,290 --> 00:28:25,086
Hvis hæves skal forbandelsen
juvelen mĂĄ pĂĄ plads igen
333
00:28:25,214 --> 00:28:29,551
lykkes det at spillet slĂĄ
da straks dets navn I rĂĄbe mĂĄ
334
00:28:31,301 --> 00:28:35,140
Held og lykke. Jumanjis skæbne
er i Deres hænder. Og husk:
335
00:28:35,265 --> 00:28:38,019
Han siger det samme igen.
336
00:28:38,143 --> 00:28:40,145
Juvelen mĂĄ pĂĄ plads igen
337
00:28:40,270 --> 00:28:45,275
lykkes det at spillet slĂĄ
da straks dets navn I rĂĄbe mĂĄ
338
00:28:48,862 --> 00:28:51,032
Rolig, du klarer det.
339
00:28:51,157 --> 00:28:53,991
Alle elsker dig.
Du kan score hvem som helst.
340
00:28:54,116 --> 00:28:56,662
Siger du det til dig selv,
nĂĄr du er bange?
341
00:28:56,786 --> 00:29:00,206
Gider du godt droppe den hetz?
Jeg har slĂĄet op med Noah, -
342
00:29:00,330 --> 00:29:03,833
- er blevet forvandlet til en fyr,
og min mobil er væk. Jeg har krise!
343
00:29:03,961 --> 00:29:07,381
Dr. Bravestone,
her er et kort over Jumanji.
344
00:29:07,505 --> 00:29:10,340
Begiv Dem til basaren
og find den manglende del.
345
00:29:10,468 --> 00:29:12,510
Den manglende del af hvad?
- Farveller.
346
00:29:12,634 --> 00:29:15,597
Kan du ikke bare
køre os hen til statuen?
347
00:29:15,721 --> 00:29:20,102
Lykkes det at spillet slĂĄ
da straks dets navn I rĂĄbe mĂĄ
348
00:29:28,943 --> 00:29:30,780
Gider du holde den?
349
00:29:31,697 --> 00:29:34,284
Næ.
- Det er dig, der har rygsækken.
350
00:29:37,243 --> 00:29:41,371
Hvad skal vi nu finde med kortet?
- Basaren, vil jeg tro.
351
00:29:41,499 --> 00:29:46,837
Vi anbringer juvelen pĂĄ jaguaren,
og så tager vi hjem. Pærelet.
352
00:29:46,961 --> 00:29:50,881
Kan vi ikke bare stoppe spillet
uden at gøre alt det her?
353
00:29:51,465 --> 00:29:54,428
Vi er nødt til at gennemføre det.
354
00:29:54,552 --> 00:29:56,554
Jeg tror...
355
00:29:57,599 --> 00:30:00,767
at vi er nødt til
at redde Jumanji.
356
00:30:08,526 --> 00:30:11,529
Det kalder jeg sgu et mandfolk.
357
00:30:13,864 --> 00:30:16,867
Ikke græde, ikke græde...
358
00:30:18,036 --> 00:30:19,369
Ikke græde.
359
00:30:20,622 --> 00:30:24,458
Der er vildt mange sygdomme herude.
Og det er varmt.
360
00:30:24,832 --> 00:30:28,211
Okay, jeg er god til
at spille computerspil.
361
00:30:28,335 --> 00:30:31,591
Det er primært det,
jeg bruger min tid pĂĄ.
362
00:30:31,715 --> 00:30:36,928
Et spil som det her mĂĄ have levels,
som alle sammen skal gennemføres.
363
00:30:37,052 --> 00:30:39,054
De vil blive gradvist sværere...
364
00:30:39,182 --> 00:30:42,477
Ved du, hvor vi skal hen?
- SĂĄdan da.
365
00:30:42,602 --> 00:30:46,646
SĂĄdan da? Det er jo pragtfuldt.
Vi er i gode hænder.
366
00:30:46,770 --> 00:30:49,484
Det må være den forsvundne del.
367
00:30:49,609 --> 00:30:52,443
SĂĄ er det altsĂĄ en del af kortet,
vi leder efter.
368
00:30:52,568 --> 00:30:54,530
Men der er ingenting pĂĄ det.
369
00:30:57,116 --> 00:31:01,661
Hvad mener du? Det er jo et kort.
Et kort over Jumanji.
370
00:31:03,539 --> 00:31:06,081
Kartografi.
- Hvad er det?
371
00:31:06,209 --> 00:31:09,292
Kortlæsning. Det var en af
professor Oberons evner.
372
00:31:09,421 --> 00:31:12,464
Er det sĂĄ kun mig, der kan se det?
373
00:31:12,716 --> 00:31:16,676
Figurerne, vi valgte,
har hver deres evner. Vi mĂĄ kunne...
374
00:31:22,806 --> 00:31:24,183
Hvad gjorde du?
375
00:31:24,307 --> 00:31:27,186
"Styrker: Frygtløs. Klatring. Fart.
376
00:31:27,311 --> 00:31:30,650
Boomerang. Ulmende intensitet."
377
00:31:34,402 --> 00:31:36,532
Hvad har du gang i?
378
00:31:36,656 --> 00:31:39,575
Hvad skete der?
- Du ulmede.
379
00:31:41,325 --> 00:31:42,117
"Svaghed:"
380
00:31:42,246 --> 00:31:43,539
INGEN
381
00:31:43,663 --> 00:31:44,956
Ingen?
382
00:31:45,080 --> 00:31:47,543
Hvordan fik du listen frem?
383
00:31:47,667 --> 00:31:51,547
Jeg trykkede vist bare pĂĄ min...
384
00:31:51,671 --> 00:31:53,213
enorme brystmuskel.
385
00:31:53,337 --> 00:31:56,260
Babsetøjet. Nu skal jeg.
- Skrid med dig.
386
00:31:56,384 --> 00:32:00,095
Tryk, sĂĄ vi kan se,
hvordan det virker.
387
00:32:00,680 --> 00:32:04,600
"Styrker: Karate. Tai-chi.
Aikido. Kampdans."
388
00:32:05,269 --> 00:32:07,603
Kampdans? Findes det?
389
00:32:08,104 --> 00:32:11,107
"Svaghed: Gift."
390
00:32:13,693 --> 00:32:15,735
Seriøst?
391
00:32:15,859 --> 00:32:19,115
"Palæontologi".
Hvad i alverden er det?
392
00:32:19,239 --> 00:32:23,079
Studiet af fossiler, tror jeg.
Det er da rimelig cool.
393
00:32:23,203 --> 00:32:27,415
Siger den lækre karatesild til
den gamle fossiltosse uden kondi.
394
00:32:32,376 --> 00:32:36,008
Jeg hader det her spil.
- "Svaghed: Kage."
395
00:32:36,132 --> 00:32:41,637
Ja, kage er min svaghed.
Det og sĂĄ fart og styrke.
396
00:32:42,762 --> 00:32:45,181
Styrke er min svaghed.
397
00:32:46,058 --> 00:32:48,977
Undskyld, hvordan kan styrke
være min svaghed?
398
00:32:49,185 --> 00:32:52,188
Forklar mig lige det.
Og hvad skal jeg med fart?
399
00:32:52,316 --> 00:32:56,901
Bare fordi jeg bliver jaget af
en kæmpestor dræberzebra -
400
00:32:57,029 --> 00:32:58,362
- iført en latterlig hat?
401
00:32:58,486 --> 00:33:02,074
Du er ogsĂĄ en dygtig vĂĄbendrager.
- Hvad betyder det?
402
00:33:02,198 --> 00:33:05,954
Det betyder vist, at du bærer
mine våben i din rygsæk -
403
00:33:06,078 --> 00:33:09,413
- og giver mig dem,
nĂĄr jeg fĂĄr brug for dem.
404
00:33:10,915 --> 00:33:13,709
Hør her, kortet...
405
00:33:13,838 --> 00:33:15,295
... forandrer sig.
406
00:33:15,419 --> 00:33:17,758
Hvad mener du?
- Hvad stĂĄr der?
407
00:33:17,882 --> 00:33:22,138
Ikke ret meget, men det her
stod der ikke lige for lidt siden.
408
00:33:22,262 --> 00:33:25,681
Der står "Det Vældige Brøl".
409
00:33:33,605 --> 00:33:37,025
Det lød ikke rart. Jeg står af.
- Hvad stĂĄr der ellers?
410
00:33:37,153 --> 00:33:40,865
Lige her stĂĄr der "Fra Dybet".
411
00:33:40,989 --> 00:33:43,700
Flodhesten kom fra dybet.
Du ved den, der...
412
00:33:43,824 --> 00:33:46,034
Den, der gjorde det der. Videre.
413
00:33:46,787 --> 00:33:51,083
Hvis "Fra Dybet" er første level,
må "Det Vældige Brøl" være det andet.
414
00:33:51,748 --> 00:33:53,670
Hvilken vej?
415
00:33:53,794 --> 00:33:56,961
Okay, hvis det er dér...
416
00:33:58,883 --> 00:34:00,216
og det er hér...
417
00:34:02,218 --> 00:34:03,844
Lige her, tror jeg.
418
00:34:17,317 --> 00:34:19,860
Hvad sker der for det her spil?!
419
00:34:20,320 --> 00:34:21,614
Løb!
420
00:34:24,032 --> 00:34:25,033
Vent!
421
00:34:42,927 --> 00:34:44,429
Kom nu, ben!
422
00:34:47,512 --> 00:34:48,973
Hvorfor er jeg sĂĄ langsom?!
423
00:35:02,779 --> 00:35:04,028
Skodspil!
424
00:35:05,029 --> 00:35:06,243
Vi deler os!
425
00:35:45,446 --> 00:35:46,447
Kom!
426
00:35:46,571 --> 00:35:49,786
De har enorme kanoner!
- Nej, er det rigtigt?
427
00:35:49,910 --> 00:35:53,662
Lad mig se din rygsæk.
Du har mine våben i din rygsæk.
428
00:35:53,790 --> 00:35:55,000
Duk dig.
429
00:35:57,959 --> 00:36:00,169
Dine vĂĄben?
430
00:36:00,297 --> 00:36:02,799
Jeg kan ikke... Hvad er det?
431
00:36:02,924 --> 00:36:06,343
Boomerang! Det er en af mine styrker.
- Hvad vil du gøre med den?
432
00:36:06,467 --> 00:36:09,138
Dræbe dem, vil jeg tro.
- Med den der?
433
00:36:09,262 --> 00:36:11,096
Har du mĂĄske en bedre ide?
434
00:36:13,182 --> 00:36:14,227
Se sĂĄ her.
435
00:36:18,603 --> 00:36:19,981
Godt gĂĄet.
436
00:36:20,689 --> 00:36:24,277
Skal jeg lede efter en hackysack,
du kan kaste uden at ramme noget?
437
00:36:38,667 --> 00:36:40,001
Ă…h nej.
438
00:36:46,131 --> 00:36:47,424
Det virkede!
439
00:36:49,386 --> 00:36:51,889
Vi må væk herfra.
- Jeg kan ikke løbe fra dem.
440
00:36:54,475 --> 00:36:57,811
Hop op pĂĄ ryggen af mig.
- Så hellere dø.
441
00:36:57,935 --> 00:36:59,436
Kom nu!
- Niks, jeg må dø.
442
00:36:59,729 --> 00:37:03,901
Sæt mig ned!
Spencer, sæt mig ned!
443
00:37:16,081 --> 00:37:18,331
Det er bare løgn!
444
00:37:26,423 --> 00:37:30,387
Vi er nødt til at springe.
- Hellere alt andet end det.
445
00:37:30,512 --> 00:37:31,805
Spring!
446
00:37:32,554 --> 00:37:34,307
Martha!
447
00:37:37,727 --> 00:37:41,771
Vi er nødt til at springe!
- Vi ved ikke, hvor dybt vandet er.
448
00:37:41,899 --> 00:37:44,774
Nu springer du! Spring! Spring!
449
00:38:04,378 --> 00:38:08,005
Jeg tror, jeg har fĂĄet en blodprop.
Jeg kan ikke fĂĄ vejret.
450
00:38:08,133 --> 00:38:12,009
Det var det mest
ydmygende øjeblik i mit liv.
451
00:38:12,137 --> 00:38:14,219
Jeg har slugt en masse vand.
452
00:38:18,976 --> 00:38:20,978
De ramte mig.
453
00:38:21,687 --> 00:38:24,730
Ă…h nej.
- Martha?
454
00:38:30,196 --> 00:38:34,700
Hvad skete der med hende?
- Er hun død? Døde hun?
455
00:38:37,703 --> 00:38:39,036
Vent nu lidt.
456
00:38:39,997 --> 00:38:41,207
Hvad fanden fo...?
457
00:38:43,084 --> 00:38:45,251
Hop ned af min ryg!
- Er du okay?
458
00:38:45,379 --> 00:38:47,381
Det tror jeg.
459
00:38:47,505 --> 00:38:49,839
Hop ned!
- Jeg er pĂĄ vej.
460
00:38:49,967 --> 00:38:53,135
Er alle ligeglade med mig?
Er jeg bare en landingsplads?
461
00:38:56,138 --> 00:39:00,934
Tænkte det nok. Vi har tre liv hver.
Tatoveringerne pĂĄ vores arme...
462
00:39:02,396 --> 00:39:05,231
Er du gal, hvor er den stor.
463
00:39:05,355 --> 00:39:07,357
Spencer! Du var ved at sige noget.
464
00:39:07,485 --> 00:39:12,778
Det er vores liv. Bethany blev ædt,
sĂĄ nu har hun kun to liv tilbage.
465
00:39:12,906 --> 00:39:14,448
Han har ret.
466
00:39:14,572 --> 00:39:17,535
Hvad sker der sĂĄ,
hvis vi bruger alle vores liv?
467
00:39:19,329 --> 00:39:21,247
Normalt vil det betyde...
468
00:39:23,081 --> 00:39:24,418
game over.
469
00:39:24,542 --> 00:39:27,005
Hvad mener du med "game over"?
470
00:39:27,129 --> 00:39:30,632
Risikerer vi at dø herinde?
- Jeg kan ikke være sikker...
471
00:39:30,756 --> 00:39:33,511
Er du ikke sikker,
hr. Computerspilgeni?
472
00:39:33,635 --> 00:39:39,517
Jeg har aldrig før været fanget i et,
men ja, jeg er bange for...
473
00:39:39,641 --> 00:39:41,559
at vi risikerer at dø.
474
00:39:42,684 --> 00:39:45,812
Det er min største bekymring.
475
00:39:49,399 --> 00:39:52,654
SĂĄ mĂĄ vi hellere finde
den manglende del.
476
00:39:56,698 --> 00:40:00,955
Der ligger en landsby omme bag
bjerget. MĂĄske er det basaren.
477
00:40:01,788 --> 00:40:03,874
Lad os komme af sted.
- Vent.
478
00:40:05,207 --> 00:40:07,125
Jeg skal slå en streg først.
479
00:40:08,046 --> 00:40:12,050
Jeg har frygtet det hele dagen,
men det skal jeg ogsĂĄ.
480
00:40:12,883 --> 00:40:15,553
Vil du vise mig, hvordan man gør?
481
00:40:17,055 --> 00:40:19,598
Det kan være, jeg får brug for hjælp.
482
00:40:19,722 --> 00:40:23,726
Ja, klart. Jeg skal nok hjælpe dig.
483
00:40:27,566 --> 00:40:30,024
Hvordan gør man så?
484
00:40:30,148 --> 00:40:34,697
Du skal bare lyne ned,
fiske den frem og lade den strĂĄle.
485
00:40:34,821 --> 00:40:37,616
Husk at sigte.
Det er meget vigtigt.
486
00:40:40,158 --> 00:40:43,538
Gud, der sidder helt seriøst
en tissemand pĂĄ min krop.
487
00:40:43,662 --> 00:40:45,708
Martha, se min tissemand!
488
00:40:45,832 --> 00:40:47,502
Ellers tak.
489
00:40:47,626 --> 00:40:50,088
Er det første gang, du ser den?
- Ja.
490
00:40:50,212 --> 00:40:53,131
Jeg kiggede pĂĄ min
som noget af det første.
491
00:40:53,255 --> 00:40:57,596
Jeg kan afsløre, at jeg har fået
én ting med fra verden udenfor.
492
00:40:58,096 --> 00:41:01,015
Hvad laver du? Kigger du?
- Undskyld.
493
00:41:01,139 --> 00:41:04,391
Man kigger ikke.
- Det er ligesom en regel.
494
00:41:04,935 --> 00:41:10,064
Dygtig dreng, vi tager det helt
stille og roligt. Hvad sĂĄ nu?
495
00:41:10,188 --> 00:41:13,067
SĂĄ fyrer du den af.
- Og husk at sigte.
496
00:41:13,191 --> 00:41:16,695
Hvorfor er det sĂĄ vigtigt for dig?
- Ikke mens der er piger til stede.
497
00:41:19,782 --> 00:41:22,621
Det er sĂĄ meget nemmere!
498
00:41:22,745 --> 00:41:26,040
Det er fedt, ikke?
- Ja, I har jo et hĂĄndtag.
499
00:41:27,125 --> 00:41:30,044
Det her skulle sĂĄ meget
have været på Instagram.
500
00:41:55,734 --> 00:41:59,029
Bravestone.
- Og hele hans slæng.
501
00:42:00,323 --> 00:42:02,701
Slap de fra jer?
502
00:42:02,825 --> 00:42:06,789
De forsvandt i junglen.
- Det burde jeg have vidst.
503
00:42:09,416 --> 00:42:11,878
Hvad mener De, chef?
504
00:42:12,002 --> 00:42:16,463
Jeg vil sende alle skabninger
og alle soldater efter dem.
505
00:42:17,384 --> 00:42:19,926
Skaf mig det, der er mit.
506
00:42:23,470 --> 00:42:24,599
Find dem.
507
00:42:28,895 --> 00:42:31,230
Pas på, hvor I træder.
508
00:42:31,354 --> 00:42:34,193
I skulle nødigt vrikke om.
Det skete for mig engang...
509
00:42:34,317 --> 00:42:37,612
Gider du godt klappe i?
- Okay, det skal jeg nok.
510
00:42:37,736 --> 00:42:40,155
MĂĄ jeg lĂĄne din jakke?
- Gerne.
511
00:42:40,279 --> 00:42:43,490
Hvad skal du med den?
- Det er som at gĂĄ i skole i bikini.
512
00:42:43,618 --> 00:42:46,954
Det gjorde jeg engang.
Jeg blev sendt ned pĂĄ kontoret.
513
00:42:47,078 --> 00:42:51,750
Noah kan godt lide, jeg viser hud.
Det er grundstenen i vores forhold.
514
00:42:52,459 --> 00:42:56,295
Er man lige fordømmende?
Jeg kan dĂĄrligt ĂĄbne munden.
515
00:42:56,423 --> 00:42:59,758
Du kender mig ikke,
og alligevel hader du mig.
516
00:42:59,883 --> 00:43:02,053
Ro pĂĄ. Jeg hader dig ikke.
517
00:43:03,971 --> 00:43:06,433
Gør du ikke?
- Nej.
518
00:43:06,557 --> 00:43:09,977
Du er bare så forvænt med
at være smuk og populær.
519
00:43:10,101 --> 00:43:13,981
Alle behandler dig som
en prinsesse eller et objekt.
520
00:43:14,105 --> 00:43:16,023
Det gør dig måske en anelse -
521
00:43:16,151 --> 00:43:18,525
- selvoptaget eller sĂĄdan noget.
522
00:43:22,157 --> 00:43:23,867
Fair nok.
523
00:43:23,991 --> 00:43:27,534
Men kunne det tænkes,
at du er så fordømmende, -
524
00:43:27,663 --> 00:43:31,707
- fordi du er bange for,
at andre ikke bryder sig om dig?
525
00:43:32,331 --> 00:43:33,833
Nej.
526
00:43:35,086 --> 00:43:37,128
MĂĄske. MĂĄske.
527
00:43:39,090 --> 00:43:41,048
Godt sĂĄ.
528
00:43:41,176 --> 00:43:43,763
Du skal bare vide,
at du er en laks. Nyd det.
529
00:43:46,181 --> 00:43:47,723
Tak.
530
00:43:47,847 --> 00:43:49,601
Tror jeg nok.
531
00:43:56,940 --> 00:44:01,068
Møgspil. Hold dig væk, Spencer.
- Hvorfor er du sĂĄ vred pĂĄ mig?
532
00:44:01,196 --> 00:44:03,531
Spørger du seriøst,
hvorfor jeg er vred?
533
00:44:03,655 --> 00:44:07,366
Du fik mig sat af holdet
og suget ind i, -
534
00:44:07,495 --> 00:44:11,290
- hvad det her sĂĄ end er. Det er
da klart, vi ikke er venner mere.
535
00:44:11,415 --> 00:44:15,627
Er vi ikke venner mere, fordi du er
blevet fanget i Jumanji? Næppe.
536
00:44:15,751 --> 00:44:21,008
Jeg er bare ikke cool nok til dig,
sĂĄ du lod, som om du ikke kendte mig.
537
00:44:21,132 --> 00:44:23,883
Lige indtil du fik brug for,
at jeg lavede dine lektier for dig.
538
00:44:24,011 --> 00:44:27,847
Selvfølgelig aner du intet
om ekspansionen mod vest.
539
00:44:28,179 --> 00:44:31,098
Jeg er altsĂĄ ikke dum, Spencer.
540
00:44:31,226 --> 00:44:36,896
Jeg bad dig om hjælp for ikke at blive
sat af holdet, men det forkludrede du.
541
00:44:37,024 --> 00:44:41,321
Nu kan jeg ikke gøre den ene ting,
jeg er god til, og det er din skyld.
542
00:44:41,901 --> 00:44:44,031
Jeg burde tæve dig
sønder og sammen.
543
00:44:52,496 --> 00:44:54,750
Kom bare an.
- Hvabehar?
544
00:44:57,000 --> 00:44:59,379
NĂĄ, okay.
545
00:44:59,503 --> 00:45:02,049
Nu er jeg med.
546
00:45:02,174 --> 00:45:05,008
Du tror, at bare fordi
du er knap to meter høj -
547
00:45:05,132 --> 00:45:09,181
- og lutter muskler, sĂĄ er jeg
bange for dig? Tror du det?
548
00:45:10,850 --> 00:45:11,931
MĂĄske.
549
00:45:16,520 --> 00:45:18,274
Nu skal jeg sige dig en ting.
550
00:45:18,398 --> 00:45:23,403
Du er stadig den trælse nørd, jeg har
forsøgt at hægte af siden 7. klasse.
551
00:45:23,527 --> 00:45:28,200
Det har ikke ændret sig. Du er ikke
blevet for stor til at få en røvfuld.
552
00:45:33,789 --> 00:45:35,039
Sinke.
553
00:45:41,921 --> 00:45:43,923
Spencer! Spencer!
554
00:45:44,924 --> 00:45:47,175
Du har dræbt ham!
- Psykopat!
555
00:45:47,303 --> 00:45:49,345
Slap af, han kommer tilbage.
556
00:46:07,323 --> 00:46:09,990
Du skal ikke kalde mig sinke.
557
00:46:10,118 --> 00:46:12,036
Du skal ikke skubbe.
558
00:46:12,160 --> 00:46:15,371
Ellers sĂĄ hvad?
- SĂĄ skubber jeg igen.
559
00:46:28,052 --> 00:46:30,346
Slog du mig?
560
00:46:31,139 --> 00:46:33,557
Skal du slĂĄ mig?
- Fridge, nej.
561
00:46:33,681 --> 00:46:35,936
Jo. Jo.
562
00:46:41,650 --> 00:46:43,483
Nu er det nok.
563
00:46:43,816 --> 00:46:48,072
Vi mĂĄ ikke spilde vores liv.
Vi har brug for hinanden.
564
00:46:48,657 --> 00:46:50,530
Om vi synes om det eller ej, -
565
00:46:50,659 --> 00:46:53,533
- sĂĄ mĂĄ vi holde sammen.
566
00:46:56,164 --> 00:46:59,748
Sig det lige en gang til.
- Vi mĂĄ holde sammen.
567
00:46:59,876 --> 00:47:03,672
Men ulmende. Kan du styre det,
eller sker det helt af sig selv?
568
00:47:04,545 --> 00:47:06,799
Det sker helt af sig selv.
569
00:47:36,287 --> 00:47:38,914
Hvad skal vi her?
- Finde den manglende kortdel.
570
00:47:39,038 --> 00:47:42,958
Skal vi bare spørge efter den?
- Nej, vi mĂĄ kigge os omkring.
571
00:47:43,086 --> 00:47:46,754
Men vi mĂĄ for alt i verden
være diskrete.
572
00:47:48,091 --> 00:47:50,842
Rationer! Køb rationer!
573
00:47:50,966 --> 00:47:54,846
Har I nogen penge?
Jeg er totalt ved at dø af sult.
574
00:47:54,970 --> 00:47:57,725
Køb rationer! Rationer!
575
00:47:58,974 --> 00:48:03,355
Spillet prøver vist at fortælle os,
at vi skal fylde vores health op.
576
00:48:03,479 --> 00:48:05,649
Vi er nødt til at spise.
- Hold op med det der.
577
00:48:06,234 --> 00:48:10,362
Jeg har ikke spist brød,
siden jeg var ni ĂĄr.
578
00:48:10,486 --> 00:48:12,616
Hvordan tror du ellers,
jeg har fĂĄet sixpack?
579
00:48:12,740 --> 00:48:14,574
Lad mig smage.
580
00:48:18,662 --> 00:48:20,872
Hvad er det her?
581
00:48:20,996 --> 00:48:23,627
Det er min berømte sandkage.
- Kage?
582
00:48:25,337 --> 00:48:29,004
Du sagde, det var brød.
- Jeg har nok glemt smagen.
583
00:48:29,133 --> 00:48:30,966
Hvordan kan man glemme ...?
584
00:48:31,091 --> 00:48:33,345
Sker der noget med mig?
- Nej.
585
00:48:33,469 --> 00:48:36,972
Ryster jeg?
Har jeg fået udslæt?
586
00:48:38,013 --> 00:48:40,144
Er jeg stadig sort?
- Ja.
587
00:48:40,852 --> 00:48:42,894
Okay. Okay.
588
00:48:43,979 --> 00:48:48,024
SĂĄ er der ingen ko pĂĄ isen.
Der sker ikke noget.
589
00:48:48,152 --> 00:48:52,280
Det betyder nok bare,
at jeg ikke kan modstĂĄ kage.
590
00:49:11,215 --> 00:49:12,965
Hvad fanden?!
591
00:49:13,886 --> 00:49:17,761
Jeg sagde, vær diskret.
- Du sagde ogsĂĄ, vi skulle spise.
592
00:49:17,890 --> 00:49:20,933
Køb rationer!
- Du holder bare din kæft!
593
00:49:22,474 --> 00:49:25,898
Dr. Bravestone, gudskelov.
Jumanji har brug for Dem.
594
00:49:27,563 --> 00:49:29,818
Tak. Det er rart at være her.
595
00:49:29,942 --> 00:49:32,320
Spørg efter den manglende del.
- NĂĄ ja.
596
00:49:32,444 --> 00:49:36,616
Jeg hedder Bethany. Jeg mener,
professor Shelly... et eller andet.
597
00:49:36,740 --> 00:49:40,745
Jeg er kortdoktor, og jeg har et kort,
der ligesom mangler noget.
598
00:49:41,994 --> 00:49:45,249
Dr. Bravestone, gudskelov.
Jumanji har brug for Dem.
599
00:49:45,373 --> 00:49:49,085
Hvor groft.
- Vi leder efter den forsvundne del.
600
00:50:23,327 --> 00:50:26,707
Kurven rummer det I savner
601
00:50:26,831 --> 00:50:29,293
ét fejltrin og døden jer favner
602
00:50:29,670 --> 00:50:32,837
stol pĂĄ hinanden
hold blikket stift
603
00:50:33,838 --> 00:50:36,593
den forsvundne del
er mer' end blot skrift
604
00:50:38,971 --> 00:50:40,929
Mægtige helt, Jumanji...
605
00:50:41,053 --> 00:50:44,977
Har brug for ham, ja.
Det har du sagt adskillige gange.
606
00:50:51,023 --> 00:50:54,779
Jeg forestiller mig, at der er...
607
00:50:55,444 --> 00:50:57,281
en slange i den.
608
00:50:57,406 --> 00:51:00,865
Jep. Det lyder som
en opgave for Bravestone.
609
00:51:00,993 --> 00:51:03,243
Hvorfor det?
- Du er jo den mægtige helt.
610
00:51:03,368 --> 00:51:05,790
Jumanji har brug for dig.
Kom i sving.
611
00:51:21,722 --> 00:51:24,557
Jeg har ikke lyst!
- Kom nu.
612
00:51:46,119 --> 00:51:47,832
Sort mamba!
613
00:51:48,833 --> 00:51:52,125
Sort mamba. Et kvart milligram
af dens gift er dødbringende.
614
00:51:52,253 --> 00:51:55,548
En prikken i mund og lemmer
efterfølges af feber, -
615
00:51:55,672 --> 00:51:59,968
- frĂĄde om munden og forstyrrelser
af motorikken. Hvorfra ved jeg det?
616
00:52:00,093 --> 00:52:03,928
Var der andet dernede?
- Det nĂĄede jeg ikke at se.
617
00:52:04,057 --> 00:52:06,599
"Stol pĂĄ hinanden,
hold blikket stift."
618
00:52:07,140 --> 00:52:09,894
Jeg tror, det er en stirrekonkurrence!
619
00:52:10,019 --> 00:52:12,857
Hvad?
- "Hold blikket stift".
620
00:52:12,982 --> 00:52:17,150
Jeg tror, hun har ret. Hvis man ser
en klapperslange, skal man stĂĄ stille.
621
00:52:17,278 --> 00:52:21,282
En af os må se den i øjnene
og holde blikket stift.
622
00:52:21,406 --> 00:52:23,909
Mens Spencer napper,
hvad der ellers ligger dernede.
623
00:52:24,033 --> 00:52:26,619
Hvorfor mig?
- Fordi du er Bravestone.
624
00:52:26,743 --> 00:52:31,416
Fint. Hvem er god til at stirre
og holde blikket stift?
625
00:52:32,833 --> 00:52:36,089
Jeg er eminent til det.
- SĂĄ er det her din stjernestund.
626
00:52:39,632 --> 00:52:41,466
Kom sĂĄ, Bethany.
627
00:52:50,683 --> 00:52:52,021
Du siger til.
628
00:52:54,816 --> 00:52:55,981
Nu.
629
00:53:06,327 --> 00:53:08,702
Hvad gør vi?
630
00:53:11,164 --> 00:53:13,166
Du skal stække den.
- Hvad?
631
00:53:15,336 --> 00:53:18,379
Træk dens mund tilbage
for at gøre den forvirret.
632
00:53:18,547 --> 00:53:22,591
Men vær forsigtig med giftkirtlen
og den sekundære giftkanal.
633
00:53:22,760 --> 00:53:25,010
Og så plukker du dens tænder...
634
00:53:26,888 --> 00:53:29,142
ud af hovedet pĂĄ den.
635
00:53:33,270 --> 00:53:35,729
SĂĄ var det altsĂĄ ikke
en stirrekonkurrence.
636
00:53:35,897 --> 00:53:38,860
"Stol pĂĄ hinanden,
hold blikket stift."
637
00:53:39,693 --> 00:53:43,364
I stolede pĂĄ mig,
og jeg stækkede slangen.
638
00:53:44,281 --> 00:53:47,785
Det gjorde jeg.
- Ja, det gjorde du.
639
00:53:47,909 --> 00:53:49,410
Tak.
640
00:53:49,535 --> 00:53:51,913
Det var sĂĄ lidt.
641
00:54:02,299 --> 00:54:06,343
Venner, det her ligner ikke
en del af kortet.
642
00:54:06,472 --> 00:54:09,138
Er den manglende del en elefant?
643
00:54:10,392 --> 00:54:12,766
Der stĂĄr noget pĂĄ indpakningspapiret.
644
00:54:12,894 --> 00:54:16,145
"NĂĄr I ser mig,
begynd da opstigningen."
645
00:54:16,730 --> 00:54:19,901
Begynde opstigningen,
nĂĄr vi ser en elefant?
646
00:54:22,067 --> 00:54:24,490
Jeg stækkede en slange.
647
00:54:25,991 --> 00:54:31,329
SĂĄ mĂĄ vi vel lede efter en elefant.
Det må være næste level i spillet.
648
00:54:38,712 --> 00:54:40,129
Løb!
649
00:54:46,676 --> 00:54:47,801
Pas pĂĄ!
650
00:54:51,140 --> 00:54:53,851
Hop!
- Løb, løb, løb!
651
00:55:02,900 --> 00:55:06,532
Jeg mĂĄ advare dig.
Jeg slĂĄr vistnok temmelig hĂĄrdt.
652
00:55:07,113 --> 00:55:08,282
Parér.
653
00:55:09,367 --> 00:55:10,952
Parér. Parér. Undvig. Blokér.
654
00:55:11,701 --> 00:55:13,038
Uppercut.
655
00:55:19,461 --> 00:55:21,711
Duk. Kraniedrøn.
656
00:55:23,089 --> 00:55:24,466
Kapow!
657
00:55:27,009 --> 00:55:28,426
Duk. Blokér.
658
00:55:29,055 --> 00:55:30,344
Kablam!
659
00:55:32,014 --> 00:55:33,223
Undvig.
660
00:55:33,347 --> 00:55:34,348
Stød.
661
00:55:34,684 --> 00:55:36,102
Vægkast!
662
00:55:37,435 --> 00:55:39,605
Det var for sinds!
663
00:55:47,445 --> 00:55:48,947
Nu ordner vi det.
664
00:55:50,032 --> 00:55:51,077
Hvad ordner vi?
665
00:55:52,702 --> 00:55:55,161
Læg den om i min rygsæk.
666
00:55:56,290 --> 00:55:58,748
Undvig. Kraniedrøn.
667
00:55:58,873 --> 00:56:00,374
Kast gennem loftet!
668
00:56:25,651 --> 00:56:27,822
Goddag, doktor.
669
00:56:27,946 --> 00:56:29,864
Længe siden.
670
00:56:32,907 --> 00:56:35,830
Du har vist noget, der tilhører mig.
671
00:56:37,495 --> 00:56:38,997
Vi vil bare gerne hjem.
672
00:56:44,502 --> 00:56:47,173
Kom med mig!
- Fang ham!
673
00:56:55,349 --> 00:56:56,430
Kom med.
674
00:57:01,063 --> 00:57:03,229
Herned, hurtigt.
675
00:57:22,709 --> 00:57:26,629
Følg efter mig,
og gør præcis, som jeg siger.
676
00:57:29,384 --> 00:57:33,468
Jeg har herreoptur over,
at I er kommet. Herreoptur.
677
00:57:33,596 --> 00:57:37,432
Jeg så jer i basaren og tænkte:
"Det er bare løgn."
678
00:57:37,556 --> 00:57:39,974
Men sĂĄ var jeg...
Op mod væggen!
679
00:57:42,228 --> 00:57:43,690
Hold da kæft!
680
00:57:46,401 --> 00:57:48,234
Lad os komme videre.
681
00:57:49,111 --> 00:57:51,698
Pas på, hvor I træder.
- Hvem er du?
682
00:57:51,822 --> 00:57:55,073
Og hvem tror du, vi er?
- NĂĄ ja, undskyld.
683
00:57:55,201 --> 00:57:59,370
Lad mig begynde forfra.
- Er du ham piloten Seaplane?
684
00:57:59,494 --> 00:58:01,748
Ja, det er mig.
685
00:58:01,872 --> 00:58:05,252
Du er figuren, der var taget.
Er du ogsĂĄ havnet i spillet?
686
00:58:05,376 --> 00:58:07,338
UndgĂĄ de hvide sten. Og stĂĄ stille.
687
00:58:15,302 --> 00:58:16,803
Meganederen.
688
00:58:17,724 --> 00:58:19,726
Sikke et skodspil.
689
00:58:29,316 --> 00:58:32,239
Jeg tager lige planken her.
690
00:58:36,991 --> 00:58:39,034
Følg efter mig.
691
00:58:39,162 --> 00:58:41,536
Forsigtig, det er en hæslig død.
692
00:58:45,500 --> 00:58:46,833
SĂĄdan.
693
00:58:54,009 --> 00:58:55,178
Kom nu.
694
00:58:56,843 --> 00:59:00,847
Jeg har lige stækket en slange.
Vis en smule respekt.
695
00:59:17,116 --> 00:59:18,493
Hejsa.
696
00:59:18,617 --> 00:59:19,618
Hej.
697
00:59:26,041 --> 00:59:27,374
Kom.
698
00:59:40,387 --> 00:59:42,726
Jeg hedder i øvrigt Alex.
699
00:59:42,890 --> 00:59:45,184
Spencer Gilpin.
700
00:59:45,312 --> 00:59:48,063
Martha, Fridge og Bethany.
701
00:59:48,479 --> 00:59:50,481
Bethany? Er du en pige?
702
00:59:50,605 --> 00:59:51,899
Kvinde.
703
00:59:53,152 --> 00:59:55,863
Ude i virkeligheden
gad du nok godt lave hende.
704
01:00:02,117 --> 01:00:04,620
De slap væk.
De fik vistnok hjælp.
705
01:00:06,333 --> 01:00:09,877
Seaplane.
- Han må være kravlet op af sit hul.
706
01:00:11,046 --> 01:00:15,382
Undskyld, chef.
Det kommer ikke til at ske igen.
707
01:00:18,385 --> 01:00:20,888
Det ved jeg, det ikke gør.
708
01:00:34,942 --> 01:00:36,444
Hvad laver du?
709
01:00:36,572 --> 01:00:39,655
Margaritaer.
Det og flyvning er mine styrker.
710
01:00:39,783 --> 01:00:43,451
Jeg blev dog skudt ned
af orangutanger i jagerfly, -
711
01:00:43,579 --> 01:00:47,122
- sĂĄ det er jeg vist ikke
alt for skarp til.
712
01:00:47,246 --> 01:00:48,456
NĂĄ, skĂĄl.
713
01:00:51,210 --> 01:00:55,170
Tak. Jeg har aldrig
drukket spiritus før.
714
01:00:55,299 --> 01:00:58,009
Det har jeg heller ikke.
- Nå, skide være med det.
715
01:01:05,557 --> 01:01:08,183
Så er jeg færdig med det.
- Den er god.
716
01:01:08,312 --> 01:01:10,105
MĂĄ man fĂĄ en til?
717
01:01:10,230 --> 01:01:12,524
Alex, hvad skal
alle stearinlysene til for?
718
01:01:12,648 --> 01:01:15,775
Citronelleolie.
En af mine svagheder er myg, -
719
01:01:15,903 --> 01:01:19,571
- hvilket er pænt nederen,
nĂĄr man bor alene ude i junglen.
720
01:01:20,988 --> 01:01:22,073
Han er single.
721
01:01:23,367 --> 01:01:26,954
Hvem er det?
Hvem er Alan Parrish?
722
01:01:27,078 --> 01:01:31,543
Han byggede stedet her.
- Har andre også været fanget her?
723
01:01:31,667 --> 01:01:34,130
Ja, det er Alan Parrishs hytte.
724
01:01:34,254 --> 01:01:36,672
Sig mig en ting, Alex.
725
01:01:36,796 --> 01:01:40,676
Hvor længe har du været i spillet?
- Det er svært at sige.
726
01:01:40,800 --> 01:01:44,220
Tiden opfører sig underligt her,
men i hvert fald nogle mĂĄneder.
727
01:01:44,348 --> 01:01:46,350
Nogle mĂĄneder?
- Ja.
728
01:01:46,474 --> 01:01:49,145
Jeg kan ikke
komme forbi befordringsskuret.
729
01:01:49,269 --> 01:01:52,520
Hvad er det?
- Det næste level.
730
01:01:52,648 --> 01:01:55,523
Første gang
ville min luftballon ikke lette, -
731
01:01:55,651 --> 01:01:59,027
- og sĂĄ var der det med flyet,
jeg fortalte jer om.
732
01:01:59,155 --> 01:02:02,866
Og da jeg sĂĄ var pĂĄ sidste liv, -
733
01:02:02,991 --> 01:02:07,579
- indsĂĄ jeg, at jeg aldrig ville
slippe ud herfra pĂĄ egen hĂĄnd.
734
01:02:07,703 --> 01:02:10,706
Mange af udfordringerne
kunne jeg slet ikke tackle.
735
01:02:10,830 --> 01:02:13,501
Man kan ikke dræbe en sort mamba
med en margarita.
736
01:02:13,625 --> 01:02:16,588
Niksen.
SĂĄ skal man bruge en zoolog.
737
01:02:19,047 --> 01:02:21,093
Vi kan hjælpe hinanden.
738
01:02:21,217 --> 01:02:25,221
Du kender spillet ud og ind,
og sammen har vi mange styrker.
739
01:02:25,345 --> 01:02:28,392
Ja. Vi er ret gode sammen.
740
01:02:29,517 --> 01:02:31,311
Jeg ved snart ikke.
741
01:02:31,435 --> 01:02:34,815
Én bommert mere, og jeg er færdig.
742
01:02:34,939 --> 01:02:38,234
Jeg fĂĄr noia bare ved
at tænke på befordringsskuret.
743
01:02:40,777 --> 01:02:42,947
Jeg vil ikke dø i Jumanji.
744
01:02:43,071 --> 01:02:46,202
Hvis bare vi holder sammen,
sĂĄ kan vi vinde. Det ved jeg.
745
01:02:49,285 --> 01:02:53,625
Gud, du er den manglende del.
Det var dig, vi skulle finde.
746
01:02:54,126 --> 01:02:58,506
Vi blev sendt til basaren for
at finde den manglende del, -
747
01:02:58,630 --> 01:03:00,508
- men det var ikke elefanten.
748
01:03:02,466 --> 01:03:04,552
Var det mig?
- Ja.
749
01:03:07,555 --> 01:03:09,517
Gutter...
750
01:03:09,642 --> 01:03:11,644
vi gør det.
751
01:03:14,102 --> 01:03:16,104
Spencer, skal du have
den margarita?
752
01:03:16,232 --> 01:03:19,652
Du har fĂĄet rigeligt.
- Det er en kanon margarita.
753
01:03:27,992 --> 01:03:30,703
Der har I befordringsskuret.
754
01:03:30,827 --> 01:03:32,873
Det er fyldt med fartøjer.
755
01:03:32,997 --> 01:03:36,793
Vi kaprer et, krydser kløften
og finder hen til jaguarstatuen.
756
01:03:38,919 --> 01:03:42,675
Jeg kan se skuret og kløften,
men ikke statuen.
757
01:03:42,799 --> 01:03:45,634
Den er ellers det vigtigste
i Jumanji og helt enorm.
758
01:03:45,762 --> 01:03:48,220
Det sagde hun ogsĂĄ i gĂĄr.
759
01:03:49,181 --> 01:03:51,391
Er du fuld, Fridge?
760
01:03:51,516 --> 01:03:54,687
Nej, gu er jeg da ej fuld.
- Han er fuld.
761
01:03:54,811 --> 01:03:57,938
Jeg drak tre smĂĄ margaritaer.
- Du er halvt sĂĄ stor som normalt.
762
01:03:58,066 --> 01:03:59,984
SĂĄ siger vi det.
763
01:04:00,108 --> 01:04:03,528
Hvordan slipper vi forbi vagterne?
- Sidst ventede jeg, til de gik.
764
01:04:03,652 --> 01:04:06,322
Hvor lang tid tog det?
- Tre uger.
765
01:04:06,447 --> 01:04:09,658
Det er ude med os!
- Okay, plan B.
766
01:04:09,786 --> 01:04:14,206
Måske er der en bagdør, men vi må
aflede deres opmærksomhed.
767
01:04:14,331 --> 01:04:15,708
Jeg har det.
768
01:04:15,832 --> 01:04:20,044
At fange fyres opmærksomhed
er ligesom det, jeg er bedst til.
769
01:04:20,168 --> 01:04:22,507
Bethany, jeg er ked af at sige det, -
770
01:04:22,631 --> 01:04:25,758
- men du har ikke just
det rette... værktøj.
771
01:04:26,383 --> 01:04:27,928
Ikke mig.
772
01:04:29,678 --> 01:04:30,679
Hvad?
773
01:04:31,264 --> 01:04:34,519
Du gĂĄr ned og flirter med dem,
mens vi sniger os indenfor.
774
01:04:34,643 --> 01:04:39,023
Jeg kan da ikke flirte med nogle
klamme soldater, jeg ikke kender.
775
01:04:39,147 --> 01:04:42,191
Lige nu har vi ikke andre ideer.
- Du forstĂĄr det ikke.
776
01:04:42,319 --> 01:04:44,529
Jeg kan ikke.
777
01:04:46,363 --> 01:04:49,782
Jeg kan ikke finde ud af
at tale med drenge.
778
01:04:49,906 --> 01:04:51,868
Jeg kan give dig nogle fif.
779
01:04:53,578 --> 01:04:57,458
Nej, beklager.
Vi mĂĄ finde pĂĄ en anden plan.
780
01:04:57,582 --> 01:04:58,959
Det gør jeg ikke.
781
01:05:00,461 --> 01:05:03,712
Du skal bare distrahere dem,
sĂĄ vi kan komme ind i skuret.
782
01:05:03,840 --> 01:05:08,425
Det kan jeg ikke finde ud af.
Jeg er slet ikke sådan en sej tøs.
783
01:05:09,970 --> 01:05:12,973
Sludder, du er tæskesej.
784
01:05:15,644 --> 01:05:18,063
Du kan klare hvad som helst.
785
01:05:24,653 --> 01:05:28,613
Hvor rørende. Skal jeg arrangere
en romantisk middag for jer?
786
01:05:28,737 --> 01:05:30,823
Eller gider I komme i gang?
787
01:05:31,660 --> 01:05:34,996
Okay. Vis mig, hvordan man gør.
788
01:05:35,120 --> 01:05:37,038
Nu begynder lektionen.
789
01:05:37,330 --> 01:05:39,748
Kom så og tag ved lære.
790
01:05:40,669 --> 01:05:44,505
Hvad mente du egentlig
med romantisk middag?
791
01:05:44,629 --> 01:05:48,133
Mig og Martha, romantisk middag.
Hvad mente du med det?
792
01:05:48,257 --> 01:05:50,467
Hun er lun pĂĄ dig, Spencer.
793
01:05:50,595 --> 01:05:51,596
Hvad?!
794
01:06:01,020 --> 01:06:03,690
Under en flirt er det vigtigt, -
795
01:06:03,815 --> 01:06:08,820
- at de tjekker dig ud uden at vide,
at du ved, de tjekker dig ud.
796
01:06:08,944 --> 01:06:11,907
NĂĄr de sĂĄ taler til dig,
kan du reagere pĂĄ tre mĂĄder:
797
01:06:12,031 --> 01:06:14,577
Dum, superfrisk eller strid.
798
01:06:14,702 --> 01:06:19,667
Det kommer an pĂĄ, hvordan fyren er.
- Min ønskedrøm og mit mareridt i ét.
799
01:06:19,791 --> 01:06:23,627
Det undlader jeg at tage personligt.
Håret er altafgørende.
800
01:06:23,751 --> 01:06:26,754
Rør ved det,
bevæg det, leg med det.
801
01:06:26,882 --> 01:06:29,841
Brug det til at hypnotisere dem.
802
01:06:29,965 --> 01:06:31,218
Kast med det.
803
01:06:31,679 --> 01:06:34,638
SlĂĄ blikket ned. Hovedet ned.
804
01:06:34,762 --> 01:06:36,347
Kig op. Store øjne.
805
01:06:37,184 --> 01:06:41,020
Og sĂĄ tindrer du.
Som en animefigur.
806
01:06:47,611 --> 01:06:48,776
Der skal øves.
807
01:06:56,203 --> 01:06:59,122
Tror du virkelig, hun kan lide mig?
- Taler vi stadig om det?
808
01:06:59,246 --> 01:07:03,126
Hvad hvis hun vil kysse mig?
- SĂĄ kysser du hende da bare.
809
01:07:04,043 --> 01:07:07,671
Hvad hvis hun prøver
at kysse mig uden varsel?
810
01:07:08,632 --> 01:07:12,720
Sig mig, har du aldrig kysset nogen?
- Skal hele junglen have det at vide?
811
01:07:12,844 --> 01:07:14,762
Jeg har fundet en sideindgang.
812
01:07:14,886 --> 01:07:16,804
Jeg fandt ogsĂĄ noget.
- Du siger det ikke.
813
01:07:16,972 --> 01:07:20,099
Nu til din gang. Tag dig god tid.
814
01:07:20,227 --> 01:07:23,186
Byd dig til. Som en laber gazelle.
815
01:07:23,310 --> 01:07:26,314
Eller en hest. Høje knæløft.
816
01:07:26,442 --> 01:07:29,609
Kom sĂĄ. Bum, bum.
Det er helt forkert.
817
01:07:29,737 --> 01:07:31,194
Gys.
818
01:07:31,363 --> 01:07:34,614
Spil med læberne.
Prøv at bide i dem.
819
01:07:35,074 --> 01:07:37,785
Et læbebid flytter bjerge, smuksak.
820
01:07:38,286 --> 01:07:42,330
Godt, meget bedre.
Og smil. Du ser skrækslagen ud.
821
01:07:42,458 --> 01:07:44,540
Ej, du er bare sĂĄ morsom.
822
01:07:44,668 --> 01:07:47,379
Ej, du er bare sĂĄ morsom.
- Ej, du er bare sĂĄ morsom.
823
01:07:47,963 --> 01:07:50,338
Jeg er ved at lære det.
- Det er du nemlig.
824
01:07:50,466 --> 01:07:52,176
Hold læberne let adskilt.
825
01:07:52,300 --> 01:07:56,844
Ikke pĂĄ en klam mĂĄde.
Og stik tungespidsen op i ganen.
826
01:07:57,553 --> 01:07:59,431
SĂĄdan her?
- SĂĄdan her.
827
01:07:59,599 --> 01:08:01,685
SĂĄdan her?
- SĂĄdan her.
828
01:08:02,850 --> 01:08:04,396
SĂĄdan her.
829
01:08:04,520 --> 01:08:06,354
SĂĄdan her?
830
01:08:06,482 --> 01:08:07,815
Jeg tror, du er klar.
831
01:08:09,277 --> 01:08:10,358
Fedest.
832
01:08:10,486 --> 01:08:13,989
Flirt sĂĄ, som gjaldt det livet,
for det gør det.
833
01:08:14,446 --> 01:08:18,658
Der er døren. Vi mangler bare noget,
vi kan klippe hegnet op med.
834
01:08:18,786 --> 01:08:23,415
Fridge, har du sĂĄdan noget?
- Ja, det burde jeg have.
835
01:08:23,539 --> 01:08:26,294
Her, jeg har en boltsaks.
836
01:08:27,295 --> 01:08:31,087
Passer den til opgaven?
- Den er faktisk perfekt.
837
01:08:31,215 --> 01:08:33,217
Det kaldes rygsækpower.
838
01:08:34,882 --> 01:08:38,678
Drenge, jeg tror,
det kommer til at fungere.
839
01:08:38,806 --> 01:08:42,350
Helt sikkert. Hun er pænt sprød,
og de gutter får sjældent selskab.
840
01:08:42,474 --> 01:08:43,811
Sprød?
841
01:08:43,936 --> 01:08:47,855
Ikke Cindy Crawford-sprød,
men i Jumanji er hun bomben.
842
01:08:48,024 --> 01:08:49,397
Bomben?
843
01:08:49,525 --> 01:08:51,443
Cindy Crawford?
- Er hun idealet?
844
01:08:51,567 --> 01:08:55,447
Jeg er sikker pĂĄ, de godt gad
at lave den dyre med hende.
845
01:08:59,659 --> 01:09:00,784
Alex...
846
01:09:01,910 --> 01:09:03,619
Hvilket ĂĄr tror du, det er?
847
01:09:04,704 --> 01:09:06,875
Hvad mener du?
- Ă…h nej...
848
01:09:06,999 --> 01:09:09,253
Det er 1996.
849
01:09:12,048 --> 01:09:14,130
Du er Alex Vreeke, ikke?
850
01:09:14,883 --> 01:09:17,970
Jo, det er mig.
- Ham fra Freak-huset?
851
01:09:18,094 --> 01:09:21,473
Hvad snakker I om?
Hvor kender I mig fra?
852
01:09:23,267 --> 01:09:25,978
Alex, jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige...
853
01:09:26,102 --> 01:09:29,858
Du har været i spillet i 20 år!
- SĂĄdan havde jeg nok ikke sagt det.
854
01:09:30,606 --> 01:09:31,732
Hvad?
855
01:09:32,817 --> 01:09:34,278
I tager gas pĂĄ mig.
856
01:09:34,402 --> 01:09:38,739
Nej. Alex Vreeke.
Alle i Brantford har hørt om dig.
857
01:09:38,867 --> 01:09:41,449
Du er drengen, der forsvandt.
858
01:09:41,577 --> 01:09:45,081
For 20 ĂĄr siden.
- 20 ĂĄr?
859
01:09:45,914 --> 01:09:48,000
20 ĂĄr, mand.
860
01:09:48,709 --> 01:09:53,337
Jeg er ked af at sige det,
men Cindy Crawford er 50 ĂĄr gammel.
861
01:09:53,461 --> 01:09:56,008
Men stadig sprød.
862
01:10:03,307 --> 01:10:04,725
Der er hun.
863
01:10:15,820 --> 01:10:17,862
Vi skal nok fĂĄ dig hjem.
864
01:10:40,969 --> 01:10:44,849
Hvad sker der for hendes røv?
- Hvad har du sagt til hende?
865
01:10:44,973 --> 01:10:49,225
Har hun forstuvet anklen?
- Hun har aldrig flirtet før.
866
01:10:53,774 --> 01:10:58,110
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
867
01:11:00,737 --> 01:11:04,617
Hej, drenge.
Jeg tror, jeg er faret vild.
868
01:11:04,741 --> 01:11:06,243
Kan I hjælpe mig?
869
01:11:09,666 --> 01:11:14,042
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
870
01:11:17,674 --> 01:11:19,968
Hvor er I spændende og morsomme.
871
01:11:20,509 --> 01:11:23,472
Har hun fĂĄet et kryb i hĂĄret?
872
01:11:23,596 --> 01:11:25,806
Hun har glemt al vores træning.
873
01:11:25,930 --> 01:11:27,224
Kom sĂĄ.
874
01:11:31,644 --> 01:11:33,898
Vent, jeg...
875
01:11:34,022 --> 01:11:37,234
... må fortælle jer om den bog,
jeg er ved at læse.
876
01:11:37,358 --> 01:11:39,196
Om mikrobiologi.
877
01:11:39,320 --> 01:11:43,280
Det er en af mine yndlingsbiologier.
878
01:11:49,662 --> 01:11:54,375
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
879
01:11:59,588 --> 01:12:01,927
Du er tæskesej.
880
01:12:13,810 --> 01:12:16,525
Kan I lide at danse?
881
01:12:42,968 --> 01:12:44,842
Hvilken en? Hvilken en?
882
01:12:46,804 --> 01:12:48,637
Jeg hader det her sted.
883
01:12:53,518 --> 01:12:55,729
Hendes styrke er kampdans.
884
01:12:55,853 --> 01:12:58,231
Alex, hvad gør vi?
885
01:12:58,355 --> 01:13:01,026
Hvad?
- Hvilken en skal vi tage?
886
01:13:01,150 --> 01:13:03,488
Aner det ikke.
- Vi skal vel flyve.
887
01:13:03,613 --> 01:13:06,075
Helikopteren?
- Aner det ikke!
888
01:13:17,250 --> 01:13:20,377
Hun smadrer dem.
Det er vores tøs.
889
01:13:20,506 --> 01:13:22,508
SĂĄdan!
890
01:13:30,307 --> 01:13:32,265
Hun jorder dem!
891
01:14:09,010 --> 01:14:11,180
God stil!
892
01:14:16,518 --> 01:14:19,521
Ja! Du er min helt!
893
01:14:22,107 --> 01:14:23,733
Vi må væk.
894
01:14:23,861 --> 01:14:25,779
Giv mig en krammer, smuksak.
895
01:14:25,903 --> 01:14:28,530
Du gjorde det!
Giv mig en krammer, smuksak.
896
01:14:28,658 --> 01:14:34,244
Det der har vi ikke tid til.
Motorcykeltosserne er pĂĄ vej.
897
01:14:34,372 --> 01:14:36,246
Seaplane, vi mĂĄ lette.
898
01:14:36,374 --> 01:14:38,876
Niks, jeg kan ikke.
899
01:14:39,000 --> 01:14:42,296
Jeg har jo sagt,
jeg ikke er nogen god pilot.
900
01:14:42,420 --> 01:14:43,921
Lad os tage skolebussen.
901
01:14:44,045 --> 01:14:49,511
Den kan ikke køre fra motorcykler!
- Måske skulle du vælge helikopteren.
902
01:14:49,635 --> 01:14:52,430
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke dø.
903
01:14:52,554 --> 01:14:55,393
Jeg er en lille smule panisk.
904
01:14:55,517 --> 01:14:58,644
Fint, så gør jeg det.
905
01:14:58,768 --> 01:15:02,480
Hvor svært kan det være?
Man trykker pĂĄ en knap, -
906
01:15:02,608 --> 01:15:04,358
- og sĂĄ snurrer de rundt.
907
01:15:04,482 --> 01:15:09,655
Bagefter bruger jeg hĂĄndtaget.
SĂĄ flyver den frem og tilbage.
908
01:15:09,779 --> 01:15:14,492
Når først vi er i luften,
skal det nok gĂĄ. Jeg skal bare...
909
01:15:14,620 --> 01:15:19,625
Der mangler et trinbræt.
Lad mig se. MĂĄske kan jeg...
910
01:15:19,749 --> 01:15:24,294
Nej, du er fuld.
- Fridge, giv mig nøglerne.
911
01:15:25,715 --> 01:15:30,384
Alex, hvis jeg kan tæve vagterne,
sĂĄ kan du ogsĂĄ flyve helikopteren.
912
01:15:30,929 --> 01:15:32,802
Kom nu.
913
01:15:34,889 --> 01:15:36,306
Alex...
914
01:15:37,475 --> 01:15:39,601
Det er nu, vi har brug for dig.
915
01:15:39,729 --> 01:15:42,688
Husk, du er den manglende del.
916
01:15:45,816 --> 01:15:49,195
Seaplane McDonough
melder sig til tjeneste.
917
01:15:49,319 --> 01:15:50,572
Afgang!
918
01:16:22,352 --> 01:16:25,063
Hvad er der galt?
- Den er i stykker!
919
01:16:25,191 --> 01:16:26,733
Hold fast!
920
01:16:34,701 --> 01:16:37,704
Åh gud, vi dør! Vi dør!
921
01:16:47,045 --> 01:16:51,510
Den vil ikke flyve opad!
Styrestangen er ødelagt.
922
01:16:51,634 --> 01:16:56,138
Den vinkler rotorbladene og styrer
pitchen, sĂĄ vi kan flyve op og ned.
923
01:17:04,270 --> 01:17:06,104
Venner?
924
01:17:06,232 --> 01:17:08,651
Det lover ikke godt.
- Slet ikke godt.
925
01:17:16,367 --> 01:17:18,537
Albinonæsehorn!
926
01:17:22,120 --> 01:17:25,584
De findes kun i Jumanji.
De er store, hvide, uhyggelige, -
927
01:17:25,708 --> 01:17:27,418
- og så æder de mennesker.
928
01:17:30,629 --> 01:17:33,924
De kommer nærmere!
- Min mave begynder at drille.
929
01:17:34,052 --> 01:17:35,926
Flyv opad!
- Jeg kan ikke!
930
01:17:36,219 --> 01:17:38,180
Jeg drak for mange margaritaer.
931
01:17:42,769 --> 01:17:44,479
Hvad gør vi?
932
01:17:44,603 --> 01:17:47,814
Jeg reparerer helikopteren.
Hvad skal jeg gøre?
933
01:17:47,938 --> 01:17:51,610
Forbind styrestangen til
styrepladen under rotoren.
934
01:17:51,734 --> 01:17:55,530
Styrestang, styreplade, rotor.
Jeg er lige straks tilbage.
935
01:17:56,239 --> 01:17:57,532
Hvor skal du hen?
936
01:17:57,656 --> 01:17:59,158
Skynd dig!
937
01:18:00,243 --> 01:18:01,952
Vær forsigtig!
- Nej, bare skynd dig.
938
01:18:02,081 --> 01:18:04,291
Jeg stiller mig pĂĄ den her dims -
939
01:18:04,415 --> 01:18:08,419
- og trækker mig op mod
de dødbringende rotorblade.
940
01:18:10,589 --> 01:18:14,257
Der er styrepladen,
og her er stangfidusen.
941
01:18:36,279 --> 01:18:37,864
Spencer!
942
01:18:40,783 --> 01:18:43,578
Skynd dig! FĂĄ den lavet!
943
01:18:50,629 --> 01:18:52,631
Tiden er knap, Spencer!
944
01:18:54,757 --> 01:18:55,843
SĂĄdan!
945
01:19:04,223 --> 01:19:06,894
Vi klarede det! Du gjorde det!
946
01:19:07,939 --> 01:19:09,813
Smukt!
- Tak.
947
01:19:09,941 --> 01:19:11,731
Hvor var det uhyggeligt.
948
01:19:12,523 --> 01:19:14,862
Ups.
- Hvad?
949
01:19:16,736 --> 01:19:18,197
Jeg har tabt juvelen.
950
01:19:18,321 --> 01:19:21,032
Hvad?
- Har du tabt juvelen?
951
01:19:21,160 --> 01:19:25,036
Jeg lænede mig ud for at ørle,
og så faldt den ud af rygsækken.
952
01:19:25,164 --> 01:19:26,914
Vi skal bruge den juvel!
953
01:19:27,038 --> 01:19:30,962
Nemlig. Det vildeste er,
at jeg ved, vi skal bruge den.
954
01:19:31,086 --> 01:19:34,045
Vi er pĂĄ spanden.
- Alex, vi mĂĄ tilbage efter den.
955
01:19:34,173 --> 01:19:39,010
Ja, vend skuden.
Alle holder udkig efter den.
956
01:19:46,642 --> 01:19:47,979
Der er den!
957
01:19:56,319 --> 01:19:59,907
Hvad er det, de laver?
- Jeg tror, de beskytter den.
958
01:20:00,780 --> 01:20:05,160
Hvad gør vi?
- Du mĂĄ hoppe ned efter den.
959
01:20:08,916 --> 01:20:11,583
Skal du bruge din boomerang?
960
01:20:11,711 --> 01:20:15,130
Eller en saks?
En rørtang? Snørebånd?
961
01:20:15,254 --> 01:20:19,759
Jeg er din vĂĄbendrager.
Jeg kan skaffe dig hvad som helst.
962
01:20:20,884 --> 01:20:23,222
Undskyld, du gamle.
- For hvad?
963
01:20:48,248 --> 01:20:49,457
Vend rundt!
964
01:20:53,625 --> 01:20:56,047
Dæk! Dæk! Stop!
965
01:20:59,467 --> 01:21:02,178
Alex, gør klar til
at rulle om pĂĄ siden.
966
01:21:03,679 --> 01:21:06,682
NĂĄr jeg siger til,
ruller du 90 grader til højre.
967
01:21:08,099 --> 01:21:09,100
Nu!
968
01:21:13,189 --> 01:21:16,192
Du skubbede mig ud
af helikopteren, din nar!
969
01:21:21,573 --> 01:21:25,409
Spencer, du var fantastisk.
- Du er en fremragende pilot, Alex.
970
01:21:25,909 --> 01:21:29,369
Og dig, Spencer, du var fænomenal!
971
01:21:29,497 --> 01:21:31,955
Tak, men han var genial.
- Nej, det var du.
972
01:21:33,417 --> 01:21:35,459
Hallo! Hallo!
973
01:21:35,587 --> 01:21:37,837
Det var mig, der blev ofret levende.
974
01:21:37,961 --> 01:21:43,259
I aner ikke, hvad næsehorn har
forneden. Og I vil ikke vide det.
975
01:21:43,843 --> 01:21:47,763
Jeg har set mange ting.
Og fĂĄet dem i ansigtet.
976
01:21:47,887 --> 01:21:52,268
Ting, jeg aldrig vil kunne
slette fra hukommelsen.
977
01:21:52,392 --> 01:21:55,980
NĂĄ, er det morsomt?
Værsgo, grin I bare.
978
01:21:58,482 --> 01:22:04,196
Jeg har forsøgt at krydse kløften
i 20 ĂĄr. Fatter I, hvor stort det er?
979
01:22:08,869 --> 01:22:10,370
Myg.
980
01:22:11,247 --> 01:22:14,334
Nej, Alex! Nej, nej, nej!
981
01:22:16,252 --> 01:22:18,502
Alex, tal til mig. VĂĄgn op.
982
01:22:19,295 --> 01:22:20,757
Han er ved at dø.
983
01:22:20,881 --> 01:22:24,092
Det mĂĄ ikke ske!
Hvem kan førstehjælp?
984
01:22:24,216 --> 01:22:26,719
Begynd med tre sternumtryk
og mund til mund.
985
01:22:26,847 --> 01:22:30,682
En! To! Tre!
Hvordan gør man?
986
01:22:30,807 --> 01:22:33,433
Hold ham for næsen,
og ĂĄbn hans mund.
987
01:22:33,561 --> 01:22:37,065
Et pust, to pust, og forfra igen.
988
01:22:45,573 --> 01:22:47,575
Kom nu, Alex.
989
01:22:49,950 --> 01:22:52,452
Stop! Din tatovering.
990
01:22:54,330 --> 01:22:56,917
Du er ved at give ham
et af dine liv.
991
01:22:58,334 --> 01:23:01,253
Det er fint med mig.
- Hvad hvis du selv skal bruge det?
992
01:23:01,381 --> 01:23:03,592
Alex skal ogsĂĄ med hjem.
993
01:23:26,863 --> 01:23:30,242
Hvad skete der?
- Bethany gav dig et af sine liv.
994
01:23:31,492 --> 01:23:35,039
Bethany, er du okay?
- Bethany, er det rigtigt?
995
01:23:35,163 --> 01:23:37,374
Gav du mig et af dine liv?
996
01:23:37,498 --> 01:23:39,291
Ja, selvfølgelig.
997
01:23:39,836 --> 01:23:41,586
Tak.
998
01:23:50,931 --> 01:23:53,682
Hvad glor I pĂĄ?
- Du er begejstret.
999
01:23:56,977 --> 01:23:59,648
Ej, de tingester er jo sinds!
1000
01:24:14,577 --> 01:24:16,579
20 ĂĄr, hvad?
1001
01:24:17,664 --> 01:24:19,750
Ja, ĂĄbenbart.
1002
01:24:23,670 --> 01:24:27,798
Jeg kan ikke lade være med
at tænke på mine stakkels forældre.
1003
01:24:27,926 --> 01:24:30,261
Hvor mĂĄ de have lidt.
1004
01:24:30,385 --> 01:24:34,473
Bare fordi jeg gemte mig
og ikke turde gennemføre spillet.
1005
01:24:38,517 --> 01:24:40,231
Undskyld.
1006
01:24:40,355 --> 01:24:45,736
Det burde jeg ikke belemre dig med.
Du er bare sĂĄ nem at tale med.
1007
01:24:45,860 --> 01:24:51,074
Jeg kender det. Man kan blive
sĂĄ optaget af sine egne issues...
1008
01:24:51,782 --> 01:24:54,493
at man glemmer,
at andre ogsĂĄ har problemer.
1009
01:24:55,786 --> 01:24:57,204
Det var dybt.
1010
01:24:57,788 --> 01:25:02,417
Tak. Lige siden jeg tabte min mobil,
er mine andre sanser blevet skærpet.
1011
01:25:04,295 --> 01:25:06,673
Betyder "mobil"
noget andet i fremtiden?
1012
01:25:12,135 --> 01:25:16,307
Hvad med dig? Hvordan er du
ude i den virkelige verden?
1013
01:25:18,141 --> 01:25:22,313
Totalt metalhoved.
Trommeslager ligesom min far.
1014
01:25:41,372 --> 01:25:44,627
Hvad laver du?
- Jeg skulle bare fylde dem her.
1015
01:25:44,752 --> 01:25:46,461
Fedt nok.
1016
01:25:51,010 --> 01:25:53,805
Jeg er glad for, du er her.
1017
01:25:54,637 --> 01:25:57,348
Der er noget, jeg må fortælle dig.
1018
01:25:57,472 --> 01:25:59,643
Jeg siger det nu for det tilfælde, -
1019
01:25:59,767 --> 01:26:03,979
- at jeg, næste gang vi taler sammen,
ikke længere er modig.
1020
01:26:06,818 --> 01:26:09,568
Jeg kan godt lide dig, Martha.
1021
01:26:09,693 --> 01:26:12,155
Jeg kan rigtig godt lide dig.
1022
01:26:13,657 --> 01:26:16,327
AltsĂĄ, jeg er helt vild med dig.
1023
01:26:16,451 --> 01:26:18,493
Er du det?
- Ja.
1024
01:26:19,246 --> 01:26:22,834
Og det har jeg været
lige siden syvende klasse.
1025
01:26:24,668 --> 01:26:27,170
Virkelig?
1026
01:26:27,294 --> 01:26:31,507
Orv, det er vist aldrig sket før.
- Hvad mener du?
1027
01:26:31,631 --> 01:26:35,555
At nogen har kunnet lide mig,
som jeg selv...
1028
01:26:35,679 --> 01:26:38,930
Jeg fatter ikke, jeg gør det.
Jeg røber aldrig mine fø...
1029
01:26:41,769 --> 01:26:44,227
Jeg er ogsĂĄ vild med dig, Spencer.
1030
01:26:45,645 --> 01:26:47,983
Er du det?
- Ja!
1031
01:26:48,107 --> 01:26:51,403
Du er intelligent og sød og pæn.
1032
01:26:51,987 --> 01:26:54,906
Ja, jeg er ret vild med dig.
1033
01:26:56,323 --> 01:27:01,621
Vent. Er du sikker pĂĄ,
det ikke er pĂĄ grund af ...?
1034
01:27:01,745 --> 01:27:06,418
Hvad? Nej, det er slet ikke min type.
Jeg er til nørder.
1035
01:27:06,626 --> 01:27:10,129
Er det rigtigt? Jeg er en nørd!
1036
01:27:30,190 --> 01:27:34,986
Det var forfærdeligt.
- Jeg har aldrig kysset nogen før.
1037
01:27:35,114 --> 01:27:37,657
Det har jeg heller ikke.
- Har du ikke? Fedt nok.
1038
01:27:38,033 --> 01:27:40,660
Det kunne man ikke mærke, vel?
1039
01:27:43,078 --> 01:27:45,080
Helt ærligt!
1040
01:27:45,205 --> 01:27:48,336
Det gider jeg ikke at se pĂĄ.
Ikke i dag.
1041
01:27:48,544 --> 01:27:52,756
Mens I stĂĄr og kissemisser,
har jeg fundet jaguaren.
1042
01:27:52,880 --> 01:27:54,882
Kom sĂĄ. I guder!
1043
01:28:06,102 --> 01:28:08,812
Der er den.
- Der er den.
1044
01:28:08,940 --> 01:28:10,898
Vi mĂĄ hellere begynde at gĂĄ.
1045
01:28:32,752 --> 01:28:35,423
Vi skal vist bare følge stien.
1046
01:28:37,177 --> 01:28:39,427
Nej. Det kan ikke være så nemt.
1047
01:28:40,512 --> 01:28:42,514
"Forsvarerne".
1048
01:28:44,600 --> 01:28:46,102
Hvad betyder det?
1049
01:28:47,187 --> 01:28:49,770
Det kan vi kun finde ud af
på én måde.
1050
01:28:51,191 --> 01:28:54,358
Fridge, giv mig juvelen.
1051
01:28:57,822 --> 01:28:59,491
Spencer...
1052
01:29:15,047 --> 01:29:18,050
Der er noget under opsejling.
- Jeg hader de trommer.
1053
01:29:19,051 --> 01:29:21,762
Har du tænkt dig bare at gå derind?
1054
01:29:21,886 --> 01:29:25,141
Nej. Det er det,
spillet vil have os til.
1055
01:29:25,265 --> 01:29:27,351
At følge stien.
1056
01:29:28,645 --> 01:29:30,146
Det er en fælde.
1057
01:29:36,316 --> 01:29:38,194
"NĂĄr I ser elefanten...
1058
01:29:39,319 --> 01:29:41,405
begynd da opstigningen."
1059
01:29:47,079 --> 01:29:49,874
Jeg klatrer gennem træerne.
- Træerne?
1060
01:29:49,998 --> 01:29:52,208
Er det det, det betyder?
- Det må det være.
1061
01:29:52,669 --> 01:29:57,129
Det er løsningen.
Det her er spillets sidste level.
1062
01:29:57,257 --> 01:30:00,841
Og det er temmelig sikkert
en opgave for Bravestone.
1063
01:30:05,181 --> 01:30:07,432
Omtalte han sig selv i tredje person?
1064
01:30:08,849 --> 01:30:10,811
Fjerde person, tror jeg.
1065
01:30:17,442 --> 01:30:21,822
Hvordan gør han det der?
- Klatring er en af hans styrker.
1066
01:30:21,946 --> 01:30:23,992
NĂĄ, okay.
1067
01:30:24,116 --> 01:30:26,659
Kage fĂĄr mig til at eksplodere.
1068
01:30:47,724 --> 01:30:49,890
Nej!
1069
01:30:50,018 --> 01:30:52,229
Spencer!
1070
01:30:53,562 --> 01:30:55,063
Spencer?
1071
01:31:00,861 --> 01:31:03,904
Ă…h gud, pantere!
- Nej.
1072
01:31:08,285 --> 01:31:10,495
Det er jaguarer.
1073
01:31:31,268 --> 01:31:32,601
Spencer!
1074
01:31:33,979 --> 01:31:36,938
Er du uskadt?
- Ja, det tror jeg.
1075
01:31:37,066 --> 01:31:39,440
Har du stadig juvelen?
1076
01:31:39,901 --> 01:31:41,402
Ja.
1077
01:31:41,526 --> 01:31:45,114
Hvad skete der?
- Jeg vil ikke tale om det.
1078
01:31:45,238 --> 01:31:50,371
Vi må altså lægge en ny plan.
Spencer, har du nogen ideer?
1079
01:31:52,621 --> 01:31:55,000
MĂĄ jeg lige tale med dig?
1080
01:31:55,957 --> 01:31:57,542
Nu?
1081
01:31:59,797 --> 01:32:01,298
Hvad er der galt?
1082
01:32:02,423 --> 01:32:05,094
Jeg kan ikke det her.
- Hvad?
1083
01:32:05,218 --> 01:32:07,845
Jeg kan ikke det her.
1084
01:32:07,969 --> 01:32:13,266
Seriøst, jeg er ikke eventyrer.
Jeg er overhovedet ikke modig.
1085
01:32:13,394 --> 01:32:15,688
Du hang ud af en helikopter.
1086
01:32:15,813 --> 01:32:19,108
Det er nemt at være modig,
nĂĄr man har liv i overskud.
1087
01:32:19,232 --> 01:32:23,697
Det er meget sværere,
når man kun har ét liv.
1088
01:32:24,946 --> 01:32:28,990
Vi har altid kun ét liv.
1089
01:32:29,118 --> 01:32:32,706
Det er alt, hvad vi fĂĄr.
Det er sĂĄdan, det fungerer.
1090
01:32:33,747 --> 01:32:36,333
Spørgsmålet er,
hvordan du vil leve det, -
1091
01:32:36,457 --> 01:32:38,960
- og hvem du vælger at være.
1092
01:32:41,294 --> 01:32:45,759
Citerede jeg lige vores rektor?
Hvad fanden gør det her spil ved mig?
1093
01:32:46,299 --> 01:32:47,468
Hør engang.
1094
01:32:47,593 --> 01:32:49,887
Vi kan klare det her.
1095
01:32:50,888 --> 01:32:52,433
Vi kan klare det sammen.
1096
01:32:55,893 --> 01:32:59,232
Sammen.
- Sammen.
1097
01:33:01,066 --> 01:33:03,024
Du er en god ven, Fridge.
1098
01:33:09,907 --> 01:33:13,955
Jeg er ikke god til computerspil,
men jeg er god til football.
1099
01:33:14,079 --> 01:33:18,291
De menneskeædende katte
er Forsvarerne.
1100
01:33:18,416 --> 01:33:21,795
Altså må vi være skarpe i angrebet.
- Venner...
1101
01:33:24,674 --> 01:33:27,925
Vi mĂĄ af sted!
- Okay, vi gør som følger.
1102
01:33:31,052 --> 01:33:34,976
Vi deler os og bruger taktikken
"Dobbelt omvendt køleskab".
1103
01:33:35,893 --> 01:33:38,312
Bethany dækker venstre side.
1104
01:33:38,436 --> 01:33:40,145
Jeg dækker højre.
1105
01:33:40,854 --> 01:33:43,357
Alex lokker forsvaret frem,
sĂĄ Spencer bliver fri pĂĄ midten.
1106
01:33:43,485 --> 01:33:47,152
Jeg gĂĄr med Spencer.
- Nej. Du skal ordne noget andet.
1107
01:33:58,956 --> 01:34:00,294
Kan I lide at danse?
1108
01:34:17,351 --> 01:34:19,437
Hey! Herovre!
1109
01:34:19,561 --> 01:34:21,603
Kom og tag mig!
1110
01:34:59,601 --> 01:35:01,687
Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
1111
01:35:03,813 --> 01:35:05,567
Skynd dig hen til statuen!
1112
01:36:37,239 --> 01:36:38,701
Ă…h nej.
1113
01:36:39,870 --> 01:36:41,664
Ikke gĂĄ i panik.
1114
01:36:41,788 --> 01:36:43,329
Stop!
1115
01:36:48,126 --> 01:36:49,964
Elefanten og musen.
1116
01:36:51,253 --> 01:36:52,339
Davs.
1117
01:36:52,839 --> 01:36:57,051
Mouse Finbar, zoolog.
1118
01:36:57,179 --> 01:36:59,390
Zoolog og...
1119
01:36:59,514 --> 01:37:01,516
rygsækbærer.
1120
01:37:21,161 --> 01:37:24,248
Giv mig juvelen,
eller din ven dør.
1121
01:37:26,125 --> 01:37:27,915
Du mĂĄ ikke give ham den!
- Klap i!
1122
01:37:28,043 --> 01:37:29,545
Stop!
1123
01:37:34,590 --> 01:37:37,425
Tag mig i stedet, okay?
1124
01:37:46,226 --> 01:37:48,480
Giv mig juvelen.
1125
01:37:48,604 --> 01:37:50,066
Det kan jeg ikke.
1126
01:37:50,314 --> 01:37:53,277
Fem, fire...
1127
01:37:53,401 --> 01:37:56,528
Jeg kan ikke give dig juvelen.
- Tre, to...
1128
01:37:56,656 --> 01:37:58,530
For jeg har den ikke!
1129
01:38:06,374 --> 01:38:08,876
Zoologi, spasser!
1130
01:38:19,928 --> 01:38:21,261
Nej, nej, nej!
1131
01:38:28,436 --> 01:38:31,271
Pikansjos! Klaphat!
1132
01:38:35,111 --> 01:38:37,361
Elefant.
- Begynd opstigningen.
1133
01:38:40,408 --> 01:38:42,410
Lad hende være!
1134
01:38:42,534 --> 01:38:47,331
Op med dig, sĂĄ fĂĄr jeg fat i juvelen.
Stol pĂĄ mig. Jeg kommer med den.
1135
01:38:54,586 --> 01:38:56,424
Kom sĂĄ, Martha!
1136
01:39:04,180 --> 01:39:05,181
Alex!
1137
01:40:05,410 --> 01:40:07,412
Den tager jeg.
1138
01:40:19,632 --> 01:40:21,217
Game over.
1139
01:40:31,560 --> 01:40:33,562
Det skal du ikke regne med.
1140
01:40:38,527 --> 01:40:39,944
Gift er min svaghed.
1141
01:41:09,722 --> 01:41:10,723
Kør, Spencer.
1142
01:41:20,733 --> 01:41:21,862
Nej!
1143
01:41:48,721 --> 01:41:50,932
"Dets navn I rĂĄbe mĂĄ."
1144
01:41:51,056 --> 01:41:52,810
RĂĄb spillets navn, folkens!
1145
01:41:52,934 --> 01:41:55,352
Jumanji!
1146
01:41:55,476 --> 01:41:57,562
Jumanji!
1147
01:42:39,064 --> 01:42:42,231
Jeg tror, det lykkedes.
- Jeg tror, vi vandt.
1148
01:42:43,653 --> 01:42:45,903
Det er Nigel.
1149
01:42:54,956 --> 01:42:58,584
Flot klaret, eventyrere.
I har hævet forbandelsen!
1150
01:42:58,708 --> 01:43:01,210
Hele Jumanji takker jer.
1151
01:43:01,334 --> 01:43:05,338
Jeres opgave er løst.
Derfor mĂĄ vi nu tage afsked.
1152
01:43:05,467 --> 01:43:08,886
Seaplane McDonough,
lad mig give Dem hĂĄnden.
1153
01:43:15,933 --> 01:43:17,351
Alex...
1154
01:43:22,147 --> 01:43:24,986
Adjø, professor Oberon.
1155
01:43:30,324 --> 01:43:31,909
Ses, lille ven.
1156
01:43:38,708 --> 01:43:41,459
Dem vil jeg savne mest...
- Få mig væk herfra.
1157
01:43:49,843 --> 01:43:52,386
Farvel, Ruby Roundhouse.
1158
01:43:52,970 --> 01:43:56,350
Vent...
Hvad hvis vi ikke tog tilbage?
1159
01:43:58,184 --> 01:43:59,521
Det er bare...
1160
01:44:00,894 --> 01:44:04,358
Jeg er glad for at være sådan her,
sammen med dig.
1161
01:44:05,691 --> 01:44:10,532
Så lad os være sådan her
hver eneste dag.
1162
01:44:12,282 --> 01:44:15,077
Bare tag med hjem.
1163
01:44:31,885 --> 01:44:33,135
Dr. Bravestone.
1164
01:44:45,399 --> 01:44:48,694
Nigel, jeg er parat til at tage hjem.
1165
01:44:49,819 --> 01:44:51,489
Farvel, min gode mand.
1166
01:44:56,702 --> 01:44:59,161
PĂĄ gensyn, Bravestone.
1167
01:45:30,236 --> 01:45:33,615
Ja, ja, ja! Jeg er tilbage!
1168
01:45:33,740 --> 01:45:37,243
Jeg vil aldrig mere
beklage mig over min krop.
1169
01:45:37,367 --> 01:45:38,953
Jeg har savnet dig.
1170
01:45:44,875 --> 01:45:47,417
Hvor er Alex?
1171
01:46:08,731 --> 01:46:10,276
Se lige.
1172
01:46:14,072 --> 01:46:15,574
Freak-huset?
1173
01:46:19,826 --> 01:46:23,746
Tror I ...?
- MĂĄske betyder det...
1174
01:46:34,092 --> 01:46:35,842
Farfar!
1175
01:46:47,105 --> 01:46:48,563
Alex?
1176
01:46:48,691 --> 01:46:53,984
Far, giver du et nap med?
- Ja. Det er noget af et træ.
1177
01:46:54,112 --> 01:46:56,447
Ja, det er ikke sĂĄ tosset.
1178
01:47:01,952 --> 01:47:05,456
Far, giv mig lige et øjeblik.
- Ja, selvfølgelig.
1179
01:47:20,303 --> 01:47:22,096
Bethany?
1180
01:47:23,766 --> 01:47:26,393
Spencer?
1181
01:47:27,394 --> 01:47:30,020
Ruby Roundhouse?
1182
01:47:32,399 --> 01:47:35,070
Og så må du være Fridge.
1183
01:47:38,657 --> 01:47:41,824
Hvor er det optur
at se jer alle sammen.
1184
01:47:43,662 --> 01:47:45,788
Du kom tilbage.
- Ja.
1185
01:47:45,912 --> 01:47:48,707
Spillet spyttede mig ud,
hvor jeg kom fra.
1186
01:47:50,209 --> 01:47:51,710
1996.
1187
01:47:51,834 --> 01:47:54,545
Og dine forældre og jeres hus?
1188
01:47:54,837 --> 01:47:58,049
Alt er i skønneste orden.
1189
01:48:01,012 --> 01:48:04,639
Du er voksen nu.
Du har stiftet familie.
1190
01:48:04,807 --> 01:48:08,559
Ja, det har jeg. Det er Andy.
1191
01:48:08,687 --> 01:48:10,229
Og min datter...
1192
01:48:10,689 --> 01:48:13,440
Min datter hedder Bethany.
1193
01:48:16,027 --> 01:48:19,322
Opkaldt efter pigen,
der reddede mit liv.
1194
01:48:25,368 --> 01:48:27,330
Herreoptur.
1195
01:48:51,270 --> 01:48:54,605
Vil du tage pĂĄ telttur?
1196
01:48:54,734 --> 01:48:57,152
SĂĄdan ude i naturen?
1197
01:48:57,320 --> 01:49:02,614
Ja, et eller andet superfedt sted
til sommer. Hvad siger du?
1198
01:49:02,742 --> 01:49:04,828
Er du helt rask?
1199
01:49:07,246 --> 01:49:10,121
Vi ses senere. I frikvarteret.
1200
01:49:13,416 --> 01:49:16,463
NĂĄ, har I ellers oplevet
noget spændende?
1201
01:49:17,088 --> 01:49:20,423
Nej, jeg kan ikke
komme i tanke om noget.
1202
01:49:20,552 --> 01:49:22,177
Har I talt med Martha?
1203
01:49:22,301 --> 01:49:26,221
Jeg har sms'et med hende.
Har du talt med hende?
1204
01:49:28,932 --> 01:49:30,770
Der er hun jo.
1205
01:49:34,938 --> 01:49:37,941
BedĂĄr hende sĂĄ, dr. Bravestone.
1206
01:49:48,620 --> 01:49:53,040
Jeg ville have ringet. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke gjorde det.
1207
01:49:53,164 --> 01:49:58,630
Det er også bizart at være ude igen
og ikke vide hvordan og hvorledes.
1208
01:50:01,008 --> 01:50:02,009
Hvad er der?
1209
01:50:16,147 --> 01:50:18,065
Ulmende.
1210
01:50:37,267 --> 01:50:44,567
www.DanishBits.org
1211
01:58:54,460 --> 01:58:56,462
Oversættelse: Henrik Thøgersen
1212
01:58:56,587 --> 01:58:58,589
Scandinavian Text Service 2017
91600