Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,660 --> 00:01:26,700
(PURULIA FOLK SONG)
2
00:01:31,330 --> 00:01:43,330
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
3
00:01:43,410 --> 00:01:45,500
There's the first signal.
4
00:01:49,540 --> 00:01:51,000
That's the second.
5
00:01:51,290 --> 00:01:52,750
Waiting on the third.
6
00:01:57,290 --> 00:01:58,870
There it is.
Deploy! Deploy!
7
00:01:59,410 --> 00:02:00,500
Go... go... go!
8
00:02:00,500 --> 00:02:01,660
That's our final signal.
Let's go.
9
00:02:01,660 --> 00:02:03,870
Drop it, drop it. Fast!
10
00:02:54,410 --> 00:02:56,410
A shower of weapons in broad daylight.
11
00:02:56,410 --> 00:02:58,500
17th December 1995...
12
00:02:58,500 --> 00:03:00,870
It was just another day
for the villagers of Velamor.
13
00:03:00,870 --> 00:03:02,870
The farmers were heading
to their fields when suddenly...
14
00:03:02,870 --> 00:03:03,790
Big huge umbrellas!
15
00:03:03,790 --> 00:03:04,750
In the Purulia district
of West Bengal...
16
00:03:04,750 --> 00:03:07,500
This raises serious concerns
about India's internal security.
17
00:03:07,660 --> 00:03:09,750
A foreign aircraft has breached
the Indian airspace
18
00:03:09,910 --> 00:03:11,370
dodging radars et Al.
19
00:03:11,540 --> 00:03:13,120
For who? How did this cache of arms
20
00:03:13,290 --> 00:03:14,750
reach a village so small?
21
00:03:14,750 --> 00:03:17,290
Who do these guns belong to?
What's the plan?
22
00:03:17,290 --> 00:03:18,910
The village is not a terrorist camp!
23
00:03:18,910 --> 00:03:21,620
No guns can feed hunger.
24
00:03:22,540 --> 00:03:25,160
We are the largest importers
of arms in the world.
25
00:03:25,160 --> 00:03:26,870
The whole system is corrupt.
26
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
Hand in glove waiting to erupt.
27
00:03:29,040 --> 00:03:30,000
This is just the tip...
28
00:03:30,160 --> 00:03:31,370
The tip of the iceberg.
29
00:03:31,370 --> 00:03:32,790
The tip of the iceberg!
30
00:03:32,790 --> 00:03:34,620
A bullet is cheaper than bread.
31
00:03:34,620 --> 00:03:36,410
Questions unasked,
answers unsaid.
32
00:03:36,410 --> 00:03:37,870
Purulia... Purulia...
33
00:03:38,120 --> 00:03:39,370
Purulia arms drop!
34
00:04:14,370 --> 00:04:17,660
Jagga Jasoos and his magical world.
35
00:04:17,660 --> 00:04:20,620
Fabulous characters
and stories unfurled.
36
00:04:20,790 --> 00:04:24,500
Breaking out of his
own comic books page.
37
00:04:24,660 --> 00:04:27,750
What if he pops up on the stage?
38
00:04:27,910 --> 00:04:30,910
Let me present to you
the new book of the series,
39
00:04:30,910 --> 00:04:34,580
Jagga Jasoos and the
Magic of the Red Circle.
40
00:04:34,910 --> 00:04:37,620
Be you a topper or a back-bencher,
41
00:04:37,620 --> 00:04:40,750
and if you love adventure,
42
00:04:40,750 --> 00:04:42,410
then, pick up,
43
00:04:42,410 --> 00:04:43,620
with no hiccup,
44
00:04:43,790 --> 00:04:45,120
a Jagga Jasoos comic book!
45
00:04:45,290 --> 00:04:47,290
Stall number 37, please have a look.
46
00:04:47,290 --> 00:04:50,120
Read and share,
make your friends aware.
47
00:04:50,120 --> 00:04:52,870
And get a special bonus for this task:
48
00:04:53,500 --> 00:04:56,120
an autographed Jagga mask!
49
00:04:56,870 --> 00:04:59,540
Okay guys, it's all very informal
and interactive.
50
00:04:59,540 --> 00:05:01,750
Any doubts, just ask me. Okay?
51
00:05:01,750 --> 00:05:03,950
So, let us start with the first...
52
00:05:05,750 --> 00:05:06,700
First book!
53
00:05:07,410 --> 00:05:09,500
- Jagga Jasoos and the...
- Ma'am, ma'am!
54
00:05:10,790 --> 00:05:12,910
He is saying that
this autograph is a fake.
55
00:05:12,910 --> 00:05:14,750
No, it is real.
56
00:05:14,750 --> 00:05:16,330
ls Jagga for real?
57
00:05:17,540 --> 00:05:20,250
He is very real!
As real as your dimple.
58
00:05:20,660 --> 00:05:24,750
Just like the sound of this piano,
Jagga too is real.
59
00:05:25,660 --> 00:05:27,950
You've forced me to change my plans.
60
00:05:28,370 --> 00:05:31,120
Okay guys... change in plans.
61
00:05:31,540 --> 00:05:33,450
Let us rewind a little.
62
00:05:34,120 --> 00:05:36,580
To Jagga's childhood.
63
00:05:38,410 --> 00:05:41,410
Somewhere in Mainaguri,
in a hospital teeny,
64
00:05:41,410 --> 00:05:44,500
the matron found a child whiny weeny.
65
00:05:44,500 --> 00:05:46,660
In an accident he
lost his mom and dad,
66
00:05:46,660 --> 00:05:48,870
was left all alone, lonely and sad.
67
00:05:49,660 --> 00:05:54,330
No one came for him,
passed days and years.
68
00:05:55,370 --> 00:05:59,620
The hospital became
Jagga's little universe.
69
00:06:00,620 --> 00:06:03,160
Riding moon's back,
piggyback like a sack.
70
00:06:03,160 --> 00:06:05,330
To a world where he's not alone,
71
00:06:05,540 --> 00:06:07,950
here comes Jagga.
72
00:06:11,370 --> 00:06:13,910
A piece of candy,
face all dandy,
73
00:06:13,910 --> 00:06:16,000
in a style of his own,
74
00:06:16,290 --> 00:06:18,620
here comes Jagga.
75
00:06:21,660 --> 00:06:24,000
A gift from above,
76
00:06:24,290 --> 00:06:26,700
forming bonds of love,
77
00:06:27,040 --> 00:06:29,450
tugs at your heart,
78
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
as he goes about mingling.
79
00:06:32,370 --> 00:06:35,120
With eyes almost weeping,
80
00:06:35,120 --> 00:06:37,500
under the stairs,
you'll catch him sleeping.
81
00:06:37,790 --> 00:06:40,250
A teeny weeny cot,
82
00:06:40,500 --> 00:06:42,830
a pint sized little thing.
83
00:06:43,540 --> 00:06:46,040
Riding moon's back,
piggyback like a sack,
84
00:06:46,040 --> 00:06:48,200
to a world where he's not alone,
85
00:06:48,500 --> 00:06:50,830
here comes Jagga.
86
00:06:54,290 --> 00:06:56,370
He's one of a kind,
87
00:06:56,540 --> 00:06:59,160
with a heart that's divine.
88
00:06:59,160 --> 00:07:02,000
Sleepless he lies on lonely nights,
89
00:07:02,000 --> 00:07:04,370
counting the stars that shine.
90
00:07:05,040 --> 00:07:07,290
Bottled within,
91
00:07:07,290 --> 00:07:10,120
he's bubbling with tales.
92
00:07:10,290 --> 00:07:12,790
But when it comes to talking,
93
00:07:12,790 --> 00:07:15,000
his tongue fails.
94
00:07:15,000 --> 00:07:17,870
Jagga!
95
00:07:17,870 --> 00:07:20,500
Though a little devil,
96
00:07:20,660 --> 00:07:23,000
his heart is not a wee bit bad.
97
00:07:23,410 --> 00:07:25,790
Oh, he is a lovely lad.
98
00:07:25,790 --> 00:07:27,950
Jagga!
99
00:07:37,410 --> 00:07:47,750
If it's decided, for two souls
to be united...
100
00:07:48,250 --> 00:07:54,330
come what may,
101
00:07:56,160 --> 00:08:02,750
they will come together in
a red circle, and stay there forever.
102
00:08:10,370 --> 00:08:11,200
Hey!
103
00:08:12,540 --> 00:08:13,580
What's your name?
104
00:08:22,410 --> 00:08:23,120
Name?
105
00:08:27,910 --> 00:08:29,120
Tell me your name?
106
00:08:36,250 --> 00:08:37,620
He hesitates...
107
00:08:37,620 --> 00:08:39,200
because he stutters.
108
00:09:07,790 --> 00:09:09,750
Chocolatey Chunnu!
109
00:09:10,410 --> 00:09:13,160
He's an imp, a moppet,
a goat's furry poppet.
110
00:09:13,160 --> 00:09:16,830
He's got tiny feet,
tiny tail and whiny bleat.
111
00:09:20,500 --> 00:09:22,120
Biscuita Bunnu!
112
00:09:24,000 --> 00:09:26,660
He's Chunnu's pappy,
he's tall n strappy.
113
00:09:26,660 --> 00:09:30,750
With button-y eyes
and a moustache that's quite sappy.
114
00:09:35,040 --> 00:09:36,700
Chocolatey Chunnu.
115
00:09:37,750 --> 00:09:38,870
On a terrible Tuesday,
116
00:09:38,870 --> 00:09:43,580
got into a bungle, lost in a jungle,
trapped in the wild, Oh lonely!
117
00:09:45,120 --> 00:09:46,750
Biscuita Bunnu.
118
00:09:47,040 --> 00:09:49,750
Darts to the jungle,
unjumbles the bungle,
119
00:09:49,750 --> 00:09:53,870
fights the wolves all alone, only!
120
00:09:56,250 --> 00:09:57,120
Babu.
121
00:09:58,250 --> 00:09:59,500
I had a friend.
122
00:09:59,910 --> 00:10:02,500
He'd stutter no end.
Can't talk, he would pretend.
123
00:10:03,000 --> 00:10:04,450
People felt that he was so cute,
124
00:10:05,410 --> 00:10:06,870
but thought he was mute.
125
00:10:09,120 --> 00:10:10,870
And then one day, he started talking,
126
00:10:11,040 --> 00:10:13,250
rat-a-tat, non-stop, no pause.
127
00:10:13,910 --> 00:10:15,200
Ask me how?
128
00:10:17,410 --> 00:10:18,750
Our brain...
129
00:10:18,910 --> 00:10:21,870
it... is...
130
00:10:22,040 --> 00:10:23,500
like a walnut.
131
00:10:24,870 --> 00:10:26,370
It has two parts.
132
00:10:26,370 --> 00:10:28,200
Left... Right.
133
00:10:30,040 --> 00:10:31,870
For example, when I'm talking,
134
00:10:32,160 --> 00:10:34,000
I'm using the left side.
135
00:10:34,910 --> 00:10:38,000
Left is for logic, left is systematic.
136
00:10:38,540 --> 00:10:40,750
And the song that I was singing?
137
00:10:41,790 --> 00:10:43,250
That was from the right side.
138
00:10:44,870 --> 00:10:47,120
This right side of ours,
139
00:10:47,750 --> 00:10:49,450
is... is a little nutty,
140
00:10:49,870 --> 00:10:51,200
is creative.
141
00:10:52,040 --> 00:10:53,330
So, then what did Babu do?
142
00:10:53,660 --> 00:10:55,620
He quit talking from the left.
143
00:10:57,290 --> 00:10:58,870
Started talking from the right.
144
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
In songs.
145
00:11:01,500 --> 00:11:03,620
And never ever stuttered again.
146
00:11:03,620 --> 00:11:04,370
Really!
147
00:11:05,410 --> 00:11:07,870
Now, I'll ask you a question.
148
00:11:07,870 --> 00:11:09,000
And you...
149
00:11:10,160 --> 00:11:12,370
sing and answer.
150
00:11:12,370 --> 00:11:13,120
Okay?
151
00:11:14,370 --> 00:11:15,620
And then you'll see...
152
00:11:16,160 --> 00:11:17,450
magic!
153
00:11:21,250 --> 00:11:23,500
C'mon, tell me what's your name?
154
00:11:25,160 --> 00:11:26,750
Don't fear...
155
00:11:27,040 --> 00:11:28,370
you sing and answer.
156
00:11:30,040 --> 00:11:32,000
C'mon, tell me what's your name?
157
00:11:33,540 --> 00:11:38,080
My name is... Jagga.
158
00:11:40,540 --> 00:11:43,830
Now ask me, what's my name?
159
00:11:44,160 --> 00:11:46,500
Wha... what?
160
00:11:46,790 --> 00:11:49,290
Totally broken bones.
Fully fractured fate.
161
00:11:49,290 --> 00:11:51,830
You can call me Tutifuti.
162
00:11:52,160 --> 00:11:53,620
What will you call me?
163
00:11:54,620 --> 00:11:56,120
Tutifuti.
164
00:11:59,370 --> 00:12:00,750
Chocolatey Chunnu!
165
00:12:00,750 --> 00:12:03,250
Chunnu is a little lamb
tiny teeny-weeny.
166
00:12:03,410 --> 00:12:05,750
Chocolatey brown,
chocolatey brown.
167
00:12:06,000 --> 00:12:07,410
Biscuita Bunnu
168
00:12:07,410 --> 00:12:08,620
he is teensy weensy.
169
00:12:08,790 --> 00:12:11,500
Chunnu's nappy,
tall and strappy.
170
00:12:11,500 --> 00:12:15,370
Eyes round and button-y
and a moustache that's quite sappy.
171
00:13:13,040 --> 00:13:23,000
Odd n mismatched, O what a pair.
172
00:13:26,370 --> 00:13:31,450
One sang his mind with not a care.
173
00:13:39,290 --> 00:13:44,870
And the other whose luck
was rather unfair.
174
00:14:01,160 --> 00:14:03,750
In a world that's jinxed,
it's often said
175
00:14:03,750 --> 00:14:05,620
when your road looks smooth,
no rubble,
176
00:14:05,620 --> 00:14:07,660
at the crossroad of life,
177
00:14:07,660 --> 00:14:10,120
all decked up and nice,
178
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
eagerly awaits Ms. Trouble.
179
00:14:12,120 --> 00:14:14,250
We need more job opportunities
for the youth.
180
00:14:14,660 --> 00:14:16,250
So many of us do not have access to
even basic education and healthcare.
181
00:14:16,410 --> 00:14:17,870
The state must take
care of its citizens.
182
00:14:18,750 --> 00:14:20,660
Our mothers and sisters
need to feel safe on the streets.
183
00:14:20,660 --> 00:14:21,500
Give way, please.
184
00:14:21,500 --> 00:14:23,290
We have gathered here to peacefully
ask the state for our demands.
185
00:14:23,290 --> 00:14:24,950
Excuse us.
186
00:14:26,040 --> 00:14:27,250
Give way, please.
187
00:14:27,540 --> 00:14:28,750
Who's this guy?
188
00:14:51,540 --> 00:14:52,370
Oh, no!
189
00:15:25,120 --> 00:15:26,750
- Break it open.
- Yes sir.
190
00:15:29,500 --> 00:15:31,200
Don't let him get away.
191
00:15:42,370 --> 00:15:44,000
Hey, stop! Reverse the car.
192
00:16:50,790 --> 00:16:52,120
W... W... W...
193
00:16:54,000 --> 00:16:58,500
When will you come back for me?
194
00:16:59,790 --> 00:17:02,500
I'll be back
in 6 months, 7 days and 8 hours.
195
00:17:03,040 --> 00:17:04,330
Lies.
196
00:17:05,040 --> 00:17:06,580
Just lies.
197
00:17:07,660 --> 00:17:12,660
The big toe rides your small toe
198
00:17:12,660 --> 00:17:18,080
each time that you... lie.
199
00:17:20,540 --> 00:17:21,580
Lies.
200
00:17:22,540 --> 00:17:24,370
Just lies.
201
00:17:26,500 --> 00:17:28,250
Brat!
202
00:17:49,620 --> 00:17:53,790
Tutifuti left, just as he came.
All of a sudden.
203
00:17:53,790 --> 00:17:58,870
And Jagga was left with many
questions - What, who, where and why?
204
00:17:59,040 --> 00:18:02,370
The answers, his curious mind
set out to find. What an obsession!
205
00:18:02,540 --> 00:18:07,250
To find the answer to every mystery
and every question!
206
00:18:22,000 --> 00:18:22,750
The best gunman by far,
207
00:18:22,910 --> 00:18:24,040
no fancy car.
208
00:18:24,040 --> 00:18:26,660
Neither an overcoat nor judo.
209
00:18:26,660 --> 00:18:29,000
Nabbing thieves is child's play.
210
00:18:29,160 --> 00:18:31,250
A la snakes n ladders or ludo.
211
00:18:31,410 --> 00:18:36,370
Stiff hair as an
antenna helps him spy.
212
00:18:36,370 --> 00:18:38,660
Sharper than binocs and x-ray,
213
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
his eyes that magnify.
214
00:18:40,540 --> 00:18:42,120
Mastermind
215
00:18:42,290 --> 00:18:45,250
of a cartoony kind.
216
00:18:45,250 --> 00:18:49,910
With a thousand childish quirks.
217
00:18:49,910 --> 00:18:51,660
Has a naughty smile,
218
00:18:51,660 --> 00:18:54,120
and a weirdo style.
219
00:18:54,500 --> 00:18:56,000
Eccentric,
220
00:18:56,160 --> 00:18:58,750
with a brain that works.
221
00:19:08,040 --> 00:19:10,160
Ukhrul's heartbeat:
222
00:19:10,160 --> 00:19:12,410
He is Jagga Jasoos.
223
00:19:12,410 --> 00:19:14,540
Cheats, crooks, pretty thieves,
224
00:19:14,540 --> 00:19:16,660
he blows them out like fuse.
225
00:19:16,660 --> 00:19:19,250
The password to Jagga's world
226
00:19:19,250 --> 00:19:21,410
is safe with me.
227
00:19:21,410 --> 00:19:23,500
'Cause in his many sagas
228
00:19:23,500 --> 00:19:25,250
is my special story.
229
00:19:25,410 --> 00:19:26,910
Mastermind
230
00:19:26,910 --> 00:19:29,500
of a cartoony kind.
231
00:19:29,790 --> 00:19:31,000
Eccentric,
232
00:19:31,160 --> 00:19:33,750
with a brain that works.
233
00:21:25,620 --> 00:21:28,370
Can someone tell me
what the time is?
234
00:21:30,160 --> 00:21:32,450
Left turn!
235
00:22:03,120 --> 00:22:07,750
This con-job involves three layers.
236
00:22:07,750 --> 00:22:12,250
Love triangle with three players.
237
00:22:12,410 --> 00:22:16,500
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
238
00:22:16,500 --> 00:22:22,120
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala.
239
00:22:25,910 --> 00:22:29,040
Mrs. Bhaduri, she teaches history.
240
00:22:29,040 --> 00:22:31,830
her husband is her soft spot.
241
00:22:34,160 --> 00:22:36,750
Ms. Mala, very stylish.
242
00:22:36,910 --> 00:22:38,160
Teaches English.
243
00:22:38,160 --> 00:22:41,500
Amongst the boys she's quite sought!
244
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Mr. Bhaduri.
245
00:22:43,040 --> 00:22:44,540
- Attention!
- PT teacher.
246
00:22:44,540 --> 00:22:48,250
Steady body, wayward heart.
247
00:22:48,910 --> 00:22:51,250
June was about to start.
248
00:22:51,410 --> 00:22:53,120
Thunder! Lightening!
249
00:22:53,290 --> 00:22:54,500
Pitter patter showers.
250
00:22:55,660 --> 00:22:59,870
Ms. Mala's body was found
below the clock tower.
251
00:23:08,790 --> 00:23:12,500
It is clear.
Definitely suicide.
252
00:24:00,290 --> 00:24:05,540
Ms. Mala Moitra was not only loved
by the students and faculty alike,
253
00:24:05,540 --> 00:24:08,500
but also an inspiration to all.
254
00:24:08,870 --> 00:24:12,500
She was the heart and soul of the
English department and Culture Club.
255
00:24:12,500 --> 00:24:16,250
N... N... N... not suicide.
It is murder.
256
00:24:16,250 --> 00:24:20,830
Jagga said it is a murder.
257
00:24:21,790 --> 00:24:25,250
It is murder.
258
00:24:55,870 --> 00:24:58,040
- Everyone says it is suicide.
- You say it is a murder!
259
00:24:58,040 --> 00:24:59,000
- How is it a murder?
260
00:24:59,160 --> 00:25:01,540
Early morning Ms. Mala went out
for milk to buy.
261
00:25:01,540 --> 00:25:03,750
Oh! Must commit suicide, she thought.
262
00:25:03,910 --> 00:25:06,200
Then, she jumped off the tower,
good bye!
263
00:25:06,790 --> 00:25:08,040
It's true.
264
00:25:08,040 --> 00:25:08,910
You have a point.
265
00:25:08,910 --> 00:25:11,540
She who soaks beans in the night,
266
00:25:11,540 --> 00:25:14,040
come morning why would
she commit suicide?
267
00:25:14,040 --> 00:25:16,370
Dimwit. It's suicide.
268
00:25:16,620 --> 00:25:18,370
It could be a last minute plan.
269
00:25:18,370 --> 00:25:19,120
Get me a cola.
270
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Could be an early morning thought,
271
00:25:20,290 --> 00:25:21,620
mind must be in a knot.
272
00:25:21,790 --> 00:25:23,750
"With life I cannot cope,
death's my only hope."
273
00:25:23,750 --> 00:25:25,750
It's m... mu... murder.
274
00:25:25,910 --> 00:25:26,870
It is murder!
275
00:25:26,870 --> 00:25:28,410
- Shall I pop it?
- Hup!
276
00:25:28,410 --> 00:25:30,620
According to Mr. Milkman
277
00:25:30,620 --> 00:25:33,040
the clock tower was
their secret hideout.
278
00:25:33,040 --> 00:25:35,660
Buying milk was only a way to get out.
279
00:25:35,660 --> 00:25:36,790
Actually they...
280
00:25:36,790 --> 00:25:38,540
Wanted to drink the milk
and keep the cream.
281
00:25:38,540 --> 00:25:39,870
This, everyone knows!
282
00:25:39,870 --> 00:25:40,620
Do they?
283
00:25:40,620 --> 00:25:42,250
We do.
284
00:25:42,750 --> 00:25:44,000
Tell me something new.
285
00:25:44,160 --> 00:25:45,250
- Should I?
- Shall I pop it?
286
00:25:45,410 --> 00:25:46,370
Shhh!
287
00:25:46,910 --> 00:25:49,120
Inside the tower entered three.
288
00:25:49,290 --> 00:25:51,370
6:15 exits the wife. No one but she.
289
00:25:51,870 --> 00:25:54,040
6:30, Ms. Mala.
6:45, the husband, carefree!
290
00:25:54,040 --> 00:25:56,950
But, at 7, out come only two.
291
00:25:57,540 --> 00:25:58,370
So?
292
00:25:58,370 --> 00:25:59,290
So... arrest them.
293
00:25:59,290 --> 00:26:01,700
My foot! Arrest them?
294
00:26:01,870 --> 00:26:04,370
When Ms. Mala jumped from the tower
295
00:26:04,370 --> 00:26:06,870
where was Mrs. Bhaduri
and her husband dear?
296
00:26:07,040 --> 00:26:07,950
Where?
297
00:26:08,250 --> 00:26:09,370
In school.
298
00:26:09,870 --> 00:26:11,410
Everyone knows it.
299
00:26:11,410 --> 00:26:11,910
You know?
300
00:26:11,910 --> 00:26:14,120
We know... we know... we know.
301
00:26:14,410 --> 00:26:16,620
If it happened, it did, but how?
302
00:26:16,790 --> 00:26:17,750
What did they do? And how?
303
00:26:17,910 --> 00:26:19,040
How?
304
00:26:19,040 --> 00:26:21,290
If it happened, it did, but how?
305
00:26:21,290 --> 00:26:22,500
What did they do? And how?
306
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
How?
307
00:26:23,660 --> 00:26:28,160
How was one man
in two places. How?
308
00:26:28,160 --> 00:26:29,000
How?
309
00:26:29,290 --> 00:26:31,700
How?
310
00:26:32,750 --> 00:26:35,040
If it happened, it did, but how?
311
00:26:35,040 --> 00:26:36,000
What did they do? And how?
312
00:26:36,160 --> 00:26:37,290
How?
313
00:26:37,290 --> 00:26:39,620
If it happened, it did, but how?
314
00:26:39,620 --> 00:26:40,660
What did they do? And how?
315
00:26:40,660 --> 00:26:41,790
How?
316
00:26:41,790 --> 00:26:46,410
How was one man
in two places. How?
317
00:26:46,410 --> 00:26:46,950
How?
318
00:26:47,540 --> 00:26:48,250
How?
319
00:26:48,750 --> 00:26:50,330
O How?
320
00:26:51,250 --> 00:26:55,620
The sticker in the cereal pack
321
00:26:55,620 --> 00:26:59,370
is right at the bottom, whack!
322
00:26:59,370 --> 00:27:03,500
This ten-day wait bores to death.
323
00:27:03,910 --> 00:27:07,910
I have to eat the whole box
for just a sticker.
324
00:27:07,910 --> 00:27:09,000
My little fool.
325
00:27:10,000 --> 00:27:12,750
First turn the packet upside down.
326
00:27:12,750 --> 00:27:14,000
Now, open it.
327
00:27:14,540 --> 00:27:16,620
The sticker at the bottom
will now be on top.
328
00:27:20,160 --> 00:27:24,250
So, what is the moral of the story?
329
00:27:24,750 --> 00:27:28,910
When you can't figure
something straight,
330
00:27:28,910 --> 00:27:31,750
turn it on its head and look.
331
00:27:31,910 --> 00:27:35,620
When you can't figure
something straight,
332
00:27:35,620 --> 00:27:38,250
turn it on its head and look.
333
00:28:46,370 --> 00:28:49,910
'Twas bright and early in the morn
334
00:28:49,910 --> 00:28:53,120
Singi song dingi dong, lover's dawn.
335
00:28:53,290 --> 00:28:56,750
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
336
00:28:56,750 --> 00:29:00,120
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
337
00:29:00,540 --> 00:29:04,250
One who met her everyday.
338
00:29:04,250 --> 00:29:07,620
The lovers' secret he would betray.
339
00:29:07,620 --> 00:29:10,790
He sent their love story astray.
340
00:29:10,790 --> 00:29:14,540
Mr. Milkman, and his foul play.
341
00:29:14,540 --> 00:29:16,370
Quietly, without uttering word,
342
00:29:16,540 --> 00:29:18,160
he flew to the lady like a bird.
343
00:29:18,160 --> 00:29:19,120
He blurted it all,
344
00:29:19,120 --> 00:29:19,870
secrets, big and small.
345
00:29:20,040 --> 00:29:21,870
Gave a sample of a snitch.
346
00:29:25,370 --> 00:29:27,040
Keeping quiet without a twitch.
347
00:29:27,040 --> 00:29:28,870
Then, went for the big six.
348
00:29:28,870 --> 00:29:32,660
Yes... your husband has some
extra marital tricks.
349
00:29:32,660 --> 00:29:34,370
He's a fraud, oh he's a quack.
350
00:29:34,540 --> 00:29:36,000
He has stabbed you in your back.
351
00:29:36,000 --> 00:29:36,750
The ship sank.
352
00:29:36,910 --> 00:29:37,870
Everything is blank.
353
00:29:37,870 --> 00:29:39,370
Take this, with thanks.
354
00:29:43,120 --> 00:29:47,000
Bouncy stride and heart aflutter,
Ms. Mala's off for coochie coo.
355
00:29:47,160 --> 00:29:51,370
Gritsy gutsy appears madam
with her Kung Fu.
356
00:29:51,370 --> 00:29:54,000
Shameless, spineless twit!
357
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
That's not me,
it's you, you twit!
358
00:29:56,160 --> 00:29:57,870
Why my hubby, my man?
359
00:29:57,870 --> 00:29:59,870
Control love, who can?
360
00:30:00,660 --> 00:30:07,370
Cambodia, Colombia, Estonia, Algeria,
361
00:30:07,540 --> 00:30:19,250
Kulumeria,
Veldoria, Kandetoh, Haribol!
362
00:30:34,750 --> 00:30:39,620
That's how this story goes tra la la!
363
00:30:40,290 --> 00:30:45,450
Gory and dark,
what could've been gala.
364
00:30:45,910 --> 00:30:50,750
Lost in love and lost her life.
365
00:30:50,910 --> 00:30:56,200
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
366
00:31:03,370 --> 00:31:07,620
Jagga, but we all saw Ms. Mala jump
from the clock tower.
367
00:31:08,660 --> 00:31:10,410
The dead body fell with a loud crash!
368
00:31:10,410 --> 00:31:12,250
All were stunned with the smash.
369
00:31:12,250 --> 00:31:15,000
What happened in that fatal one hour?
370
00:31:15,160 --> 00:31:16,870
The secret is safe in the clock tower.
371
00:31:16,870 --> 00:31:17,790
Tick tock.
372
00:31:17,790 --> 00:31:21,410
Tick tock... tick tock.
373
00:31:21,410 --> 00:31:23,160
The body lay in front of our eyes.
374
00:31:23,160 --> 00:31:25,040
Mrs. Bhaduri stood by with her lies.
375
00:31:25,040 --> 00:31:28,040
Her hands were stained
with Mala's blood.
376
00:31:28,040 --> 00:31:28,870
Blood.
377
00:31:29,040 --> 00:31:31,870
Not like that...
from the epiglottis... Blood.
378
00:31:31,870 --> 00:31:33,330
Blood!
379
00:31:33,790 --> 00:31:34,370
Blood!
380
00:31:34,540 --> 00:31:36,370
- Tick Took...
- Blood!
381
00:31:36,370 --> 00:31:38,250
- Tick tock...
- Blood.
382
00:31:38,250 --> 00:31:41,750
Such moments leave you
at loss for words.
383
00:31:41,910 --> 00:31:45,370
But, our Mr.
Bhaduri was a smart sly bird.
384
00:31:45,540 --> 00:31:47,620
His wedding vows were now at stake.
385
00:31:47,620 --> 00:31:49,290
Scratched his head for clarity sake
386
00:31:49,290 --> 00:31:51,040
and thought, what to do?
387
00:31:51,040 --> 00:31:52,870
Tick tock... what to do?
388
00:31:56,540 --> 00:32:02,120
He ran, distraught.
From Humpu's garden a rope he got,
389
00:32:02,120 --> 00:32:05,370
and tied the corpse against the clock
390
00:32:05,370 --> 00:32:06,750
with a Magic knot.
391
00:32:06,750 --> 00:32:08,370
- What?
- Magic knot!
392
00:32:09,870 --> 00:32:11,450
Magic knot?
393
00:32:11,910 --> 00:32:14,370
Basically, this knot is used
for mountain climbing
394
00:32:14,370 --> 00:32:16,250
and to tie horses.
395
00:32:16,540 --> 00:32:21,120
If you loop the rope once
396
00:32:21,120 --> 00:32:24,160
and pull a second loop from under
the first one and pull tight.
397
00:32:24,160 --> 00:32:25,870
Basically, though this is very tight
398
00:32:26,040 --> 00:32:29,870
it takes just a tug at the other end
to undo the knot.
399
00:32:30,910 --> 00:32:36,370
Bid adieu to the corpse,
and set the deathly tick took.
400
00:32:36,370 --> 00:32:37,250
By the hands of the clock.
401
00:32:37,410 --> 00:32:38,700
Hands of the clock.
402
00:32:39,290 --> 00:32:40,250
Hands of the clock.
403
00:32:40,250 --> 00:32:45,500
Tick tock... Hands of the clock.
404
00:32:45,660 --> 00:32:51,120
What to do... Hands of the clock.
405
00:33:37,910 --> 00:33:42,250
Behind his smiling face, was hidden,
406
00:33:42,250 --> 00:33:44,370
a lonesome, lonely Jagga.
407
00:33:45,120 --> 00:33:48,500
Come summer, other kids would go away.
408
00:33:48,500 --> 00:33:52,620
Empty chairs,
tables and beds would stay.
409
00:33:52,790 --> 00:33:57,120
And... a lonesome, lonely Jagga.
410
00:34:29,660 --> 00:34:32,750
There was a bridge connecting
Jagga's present and past.
411
00:34:32,910 --> 00:34:34,790
Made of video tapes.
412
00:34:34,790 --> 00:34:38,870
On every birthday, there would be
a new tape added to this bridge.
413
00:34:38,870 --> 00:34:42,830
One that Tutifuti would send
from some corner of the world.
414
00:34:44,000 --> 00:34:46,250
I do envy Jagga at times.
415
00:34:46,410 --> 00:34:51,330
Tutifuti had taught Jagga
the spirit of living,
416
00:34:53,040 --> 00:34:57,000
from miles away,
just through these video tapes.
417
00:34:57,000 --> 00:35:00,500
which despite staying together
most parents fail at.
418
00:35:00,500 --> 00:35:05,580
This one tape would bring Jagga
his annual supply of oxygen.
419
00:35:14,660 --> 00:35:16,370
Happy birthday!
420
00:35:24,040 --> 00:35:27,500
Happy birthday, dear Jagga!
421
00:35:27,660 --> 00:35:29,660
There are only two kinds
of people in this world.
422
00:35:29,660 --> 00:35:31,250
Nails and hammers.
423
00:35:31,250 --> 00:35:32,120
Which do you want to be?
424
00:35:32,120 --> 00:35:33,000
You decide.
425
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
This is a magazine.
426
00:35:34,000 --> 00:35:34,790
Safety lock.
427
00:35:34,790 --> 00:35:37,290
Off spin... leg spin.
428
00:35:37,290 --> 00:35:38,750
Worries and googlies,
429
00:35:38,750 --> 00:35:40,370
spot them early,
and you will hit a six.
430
00:35:40,870 --> 00:35:42,870
Else, you'll be in a fix.
431
00:35:42,870 --> 00:35:45,950
The human mind
and a parachute are alike.
432
00:35:46,250 --> 00:35:48,410
If they are open, it's great
Else, you are dead.
433
00:35:48,410 --> 00:35:50,160
Start from up.
434
00:35:50,160 --> 00:35:51,160
The other way... wrong.
435
00:35:51,160 --> 00:35:52,330
Not the other way.
436
00:35:53,000 --> 00:35:54,620
E-Minor.
437
00:35:54,790 --> 00:35:55,870
Life's biggest disease today
438
00:35:56,040 --> 00:35:57,500
is worrying about
what people will say?
439
00:35:57,500 --> 00:35:59,040
Till the time a thief is not caught,
440
00:35:59,040 --> 00:36:00,370
he isn't a thief, he is an artist.
441
00:36:00,370 --> 00:36:01,370
If you want to punch,
442
00:36:01,370 --> 00:36:02,410
make a fist at the last minute,
443
00:36:02,410 --> 00:36:03,410
it will double the
force at which it lands.
444
00:36:03,410 --> 00:36:05,500
This year,
you will get no pocket money.
445
00:36:05,870 --> 00:36:07,410
Pay your school fees on your own.
446
00:36:07,410 --> 00:36:08,870
It's simple.
447
00:36:09,040 --> 00:36:11,290
Catch fish and sell it in the market.
448
00:36:11,290 --> 00:36:13,160
Feluda, Sherlock, Ray,
Ghatak, Hitchcock.
449
00:36:13,160 --> 00:36:14,750
Maradona, Sampras,
Sir Don Bradman,
450
00:36:14,910 --> 00:36:16,500
Louis Armstrong, Elvis, Jackson.
451
00:36:16,660 --> 00:36:17,870
Hitler, Chenghis, Scarlett.
452
00:36:17,870 --> 00:36:19,290
Modern Times by Chaplin.
453
00:36:19,290 --> 00:36:21,750
Happy birthday to you.
454
00:36:30,290 --> 00:36:31,500
You...
455
00:36:32,660 --> 00:36:33,700
are......
456
00:36:34,910 --> 00:36:38,950
here... somewhere.
457
00:36:40,120 --> 00:36:43,870
Or then...
458
00:36:44,910 --> 00:36:48,750
you are nowhere.
459
00:36:49,290 --> 00:36:54,290
Yet again.
460
00:36:54,290 --> 00:36:56,870
Dreams with broken wings,
461
00:36:56,870 --> 00:36:59,000
yet again.
462
00:36:59,160 --> 00:37:01,450
Yet again.
463
00:37:01,750 --> 00:37:03,750
Yet again.
464
00:37:04,120 --> 00:37:06,500
Upset unfulfilled yearnings,
465
00:37:06,660 --> 00:37:08,620
yet again.
466
00:37:09,120 --> 00:37:10,870
Yet again.
467
00:37:11,290 --> 00:37:14,200
Yet again.
468
00:37:14,660 --> 00:37:18,870
The cloud of doom.
469
00:37:19,040 --> 00:37:24,620
Why is my heart,
470
00:37:24,620 --> 00:37:28,870
so filled with gloom?
471
00:37:28,870 --> 00:37:33,580
First you bond then break my heart.
472
00:37:33,790 --> 00:37:38,660
Why did you come, if you had to part?
473
00:37:38,660 --> 00:37:42,870
With some excuse as you depart,
474
00:37:43,040 --> 00:37:46,950
yet again.
475
00:37:47,910 --> 00:37:53,450
Yet again.
476
00:38:20,870 --> 00:38:22,250
Photographs.
477
00:38:37,370 --> 00:38:39,250
Their death certificates.
478
00:38:39,250 --> 00:38:40,330
VHS tape?
479
00:38:42,500 --> 00:38:44,330
You are a free man, Bagchi.
480
00:38:45,250 --> 00:38:46,370
Go back to life.
481
00:38:46,870 --> 00:38:48,250
So long, sir.
482
00:39:05,660 --> 00:39:07,000
Green light.
483
00:40:04,500 --> 00:40:08,250
Tutifuti and Jagga were miles apart.
484
00:40:08,540 --> 00:40:11,500
Will his last tape ever reach Jagga?
485
00:40:11,790 --> 00:40:14,250
The answer can be found in here.
486
00:40:14,750 --> 00:40:17,120
- What happened to Tutifuti?
- ls he dead?
487
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Your answer is in this book.
488
00:40:20,290 --> 00:40:23,500
But to get to this one,
we must first read this book.
489
00:40:23,500 --> 00:40:25,120
The second book of the series...
490
00:40:25,120 --> 00:40:28,500
Jagga Jasoos and the
Murder on the Giant Wheel.
491
00:40:28,660 --> 00:40:31,620
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
492
00:40:31,790 --> 00:40:35,910
These lands are so green,
this town is like a jewel.
493
00:40:35,910 --> 00:40:39,160
By the way, we too are characters
from a comic book.
494
00:40:39,160 --> 00:40:40,750
And 'He' is the writer.
495
00:40:40,910 --> 00:40:43,540
The one with the office
behind the clouds.
496
00:40:43,540 --> 00:40:47,290
Sometimes, for two estranged
characters to meet,
497
00:40:47,290 --> 00:40:50,660
He creates a third twist in the plot,
498
00:40:50,660 --> 00:40:52,790
that no one can predict.
499
00:40:52,790 --> 00:40:56,500
From the Shirui mountains
to Loktak lake,
500
00:40:56,500 --> 00:40:59,500
our motherland is so beautiful.
501
00:40:59,500 --> 00:41:02,370
This case isn't one of Jagga's best.
502
00:41:02,660 --> 00:41:04,750
But, it is my favourite.
503
00:41:07,620 --> 00:41:08,750
And...
504
00:41:08,750 --> 00:41:10,120
for very good reason.
505
00:41:10,290 --> 00:41:14,290
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
506
00:41:14,290 --> 00:41:18,540
These lands are so green,
this town is like a jewel.
507
00:41:18,540 --> 00:41:22,620
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
508
00:41:22,620 --> 00:41:26,830
These lands are so green,
this town is like a jewel.
509
00:42:32,290 --> 00:42:34,200
Whose bags are these?
510
00:44:09,790 --> 00:44:10,750
Take the bullet out.
511
00:44:10,910 --> 00:44:14,870
Take the bullet out... fast!
512
00:44:50,040 --> 00:44:50,870
Hello!
513
00:45:24,750 --> 00:45:27,290
- ls the ambulance here?
- Not yet, sir.
514
00:45:27,290 --> 00:45:29,000
Look under that.
515
00:45:29,000 --> 00:45:29,870
Hey!
516
00:45:31,290 --> 00:45:33,660
Why are you touching it?
517
00:45:33,660 --> 00:45:35,750
- Look up there.
- Okay, sir.
518
00:45:35,910 --> 00:45:38,370
Did you check thoroughly?
Found anything?
519
00:45:39,040 --> 00:45:40,750
No, sir. Nothing.
520
00:46:39,790 --> 00:46:42,540
Ma'am, keep walking straight ahead.
521
00:46:42,540 --> 00:46:44,500
Do not turn to look back.
522
00:46:49,000 --> 00:46:50,870
The moment is right.
523
00:46:51,040 --> 00:46:53,000
The lovers unite.
524
00:46:53,000 --> 00:46:54,870
There is a scandal.
525
00:46:55,040 --> 00:46:56,870
One, you cannot handle.
526
00:46:57,040 --> 00:46:59,000
There is a scandal.
527
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
One, you cannot handle.
528
00:47:01,540 --> 00:47:02,620
Can't we go somewhere else?
529
00:47:02,790 --> 00:47:04,370
It would be safest on the giant wheel.
530
00:47:04,540 --> 00:47:06,700
Their people are all around.
531
00:47:08,620 --> 00:47:10,700
I feel giddy in these rides.
532
00:47:13,910 --> 00:47:15,370
Hey! Are you crazy?
533
00:47:15,370 --> 00:47:17,000
What are you doing?
534
00:47:22,040 --> 00:47:23,870
What is the information?
535
00:47:56,160 --> 00:47:57,620
There is a scandal.
536
00:47:57,790 --> 00:47:59,750
One, you cannot handle.
537
00:47:59,750 --> 00:48:01,750
There is a scandal.
538
00:48:01,750 --> 00:48:03,160
One, you cannot handle.
539
00:48:03,160 --> 00:48:04,750
There is a scandal.
540
00:48:04,910 --> 00:48:07,000
One, you cannot handle.
541
00:49:04,910 --> 00:49:06,870
Move aside. Move!
542
00:50:03,290 --> 00:50:05,750
S... S... S...
543
00:50:26,910 --> 00:50:29,910
Some flowers, to bloom
take a little time.
544
00:50:29,910 --> 00:50:33,750
My words, too, sleepily fall in line.
545
00:50:34,250 --> 00:50:40,000
Which is why I sing it out,
you know, so it comes out smooth.
546
00:50:43,750 --> 00:50:45,120
Without consent,
entered your den.
547
00:50:45,290 --> 00:50:46,910
I agree it's a mistake.
548
00:50:46,910 --> 00:50:50,120
I did it for good intentions' sake.
549
00:50:50,120 --> 00:50:53,120
Need to find out
what is behind this mystery.
550
00:50:53,120 --> 00:50:56,160
What is your role in this?
What is your history?
551
00:50:56,160 --> 00:50:59,370
The commotion in Ukhrul
that you have created
552
00:50:59,370 --> 00:51:02,750
the solution for which
is sincerely awaited.
553
00:51:03,410 --> 00:51:05,790
Hello! Help! Manager!
554
00:51:05,790 --> 00:51:07,120
Not anyone else,
555
00:51:07,290 --> 00:51:08,660
only I can help you out.
556
00:51:08,660 --> 00:51:12,410
Just spill the beans
to clear my doubts.
557
00:51:12,410 --> 00:51:13,500
Manager!
558
00:51:13,660 --> 00:51:14,660
Anyone there?
559
00:51:14,660 --> 00:51:17,620
He who is dead, who was he?
560
00:51:17,790 --> 00:51:20,790
What's the scam that he had done?
561
00:51:20,790 --> 00:51:24,250
Was what he did that killed him,
the same one?
562
00:51:25,290 --> 00:51:26,500
How do you know all this?
563
00:51:26,660 --> 00:51:29,660
Did he have some scoop so grim?
564
00:51:29,660 --> 00:51:33,000
Something so deadly
that it actually killed him.
565
00:51:33,500 --> 00:51:35,000
Why should I tell you, tell me please?
566
00:51:35,000 --> 00:51:37,580
Instead I'll just call the police.
567
00:51:38,870 --> 00:51:39,750
What?
568
00:51:44,750 --> 00:51:45,500
What?
569
00:51:45,500 --> 00:51:47,000
The police are already on their way.
570
00:51:47,160 --> 00:51:48,540
What will you say?
571
00:51:48,540 --> 00:51:50,870
How will you save yourself today?
572
00:51:51,040 --> 00:51:54,290
Let me tell you my love,
the body's been found.
573
00:51:54,290 --> 00:51:57,830
The murder weapon
has your finger prints abound.
574
00:52:04,660 --> 00:52:06,120
Can I h... hel...?
575
00:52:06,660 --> 00:52:07,750
What's your name?
576
00:52:07,910 --> 00:52:10,870
J... J... J...
577
00:52:11,290 --> 00:52:12,580
Got it.
578
00:52:13,500 --> 00:52:16,120
No, listen. Can I h...?
579
00:52:16,120 --> 00:52:17,370
No, thank you.
580
00:52:18,000 --> 00:52:20,500
I can take care of myself.
581
00:52:43,910 --> 00:52:45,830
Ms. Shruti...
582
00:52:47,910 --> 00:52:50,870
I know you, Ms. Sh... Sh...
583
00:52:55,620 --> 00:52:58,410
The hotel register
has your name as Sangeeta.
584
00:52:58,410 --> 00:53:01,620
But, your real name is Shruti.
Isn't it, Ms. Shruti Sengupta?
585
00:53:03,910 --> 00:53:05,620
Age: 26.
586
00:53:06,040 --> 00:53:06,500
25.
587
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
Oops. Sorry.
588
00:53:09,410 --> 00:53:12,500
Schooled in London,
your accent gives you away.
589
00:53:12,660 --> 00:53:14,580
"Help... Police!"
590
00:53:15,290 --> 00:53:17,000
This accent is western, I say.
591
00:53:17,290 --> 00:53:20,370
From Calcutta, a journalist you are.
592
00:53:20,370 --> 00:53:23,250
Illegal arms form your story, so far.
593
00:53:25,750 --> 00:53:27,410
Actually, it's not your fault,
594
00:53:27,410 --> 00:53:29,000
I'll blame it on your bad luck
595
00:53:29,160 --> 00:53:32,500
that's just not leaving you,
it's badly stuck.
596
00:53:33,120 --> 00:53:36,410
Even on the bridge,
you're followed by ill luck.
597
00:53:36,410 --> 00:53:38,040
In four steps... watch out!!
598
00:53:38,040 --> 00:53:39,540
Your foot will get stuck.
599
00:53:39,540 --> 00:53:41,250
1,2,3.
600
00:53:42,540 --> 00:53:43,750
Stuck.
601
00:53:51,410 --> 00:53:52,370
Help.
602
00:54:00,910 --> 00:54:02,290
Where should I start?
603
00:54:02,290 --> 00:54:03,830
F... F... From the beginning.
604
00:54:15,410 --> 00:54:16,120
Hello.
605
00:54:16,290 --> 00:54:18,000
Ma'am, I can't speak right now.
606
00:54:18,160 --> 00:54:20,870
Let's meet in the evening.
I'll see you at the fair at 5.
607
00:54:38,410 --> 00:54:42,370
Poor Tumba, an ex-militant,
he just wanted to save his brother.
608
00:54:42,370 --> 00:54:44,120
He had to get the bullet taken out.
609
00:54:44,290 --> 00:54:47,700
Those who killed him
were a dangerous and lethal lot.
610
00:54:47,870 --> 00:54:51,250
The local youth would be brainwashed
and trained to become militants.
611
00:54:51,410 --> 00:54:57,000
In the last phase of their training regime,
new recruits are tricked to trade in arms.
612
00:54:57,410 --> 00:55:02,750
If they escape the army, they would be
killed the moment the job is done.
613
00:55:03,250 --> 00:55:05,660
Tumba and his brother,
escaped such an encounter,
614
00:55:05,660 --> 00:55:08,000
and became my informers.
615
00:55:08,500 --> 00:55:12,540
They wanted to blow the covers off
this cross border arms movement.
616
00:55:12,540 --> 00:55:16,000
But they could not hide for long.
617
00:55:16,000 --> 00:55:18,040
I was charged with murder.
618
00:55:18,040 --> 00:55:20,750
And with them, the information on this
secret route was silenced forever.
619
00:55:31,620 --> 00:55:33,000
What does this mean?
620
00:55:33,000 --> 00:55:35,120
I'm here with you because I want to.
621
00:55:35,120 --> 00:55:36,040
What are you doing?
622
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
According to the police,
you... a... a...
623
00:55:40,870 --> 00:55:41,750
are a murderer.
624
00:55:42,250 --> 00:55:44,200
Thanks... for reminding me.
625
00:55:55,160 --> 00:55:56,830
Hello. Hey!
626
00:55:57,870 --> 00:55:59,580
Hey, Jagga!
627
00:57:07,410 --> 00:57:08,540
- Found her?
- Not yet.
628
00:57:08,540 --> 00:57:09,750
ls she still here or left?
629
00:57:09,910 --> 00:57:11,370
Hasn't left Ukhrul, for sure.
630
00:57:11,370 --> 00:57:12,910
She better not have.
631
00:57:12,910 --> 00:57:15,790
The girl,
her source, her investigation,
632
00:57:15,790 --> 00:57:16,620
put an end to it all.
633
00:57:16,790 --> 00:57:17,950
- Okay.
- Let's go.
634
00:57:53,540 --> 00:57:54,750
Just a minute.
635
00:58:04,160 --> 00:58:05,370
A girl in our hostel?
636
00:58:05,370 --> 00:58:07,200
How did she get in?
637
00:58:46,120 --> 00:58:46,870
Hello.
638
00:58:50,790 --> 00:58:51,500
Halt!
639
00:59:11,160 --> 00:59:14,830
I'm from Jhumri Talaiya.
640
00:59:16,620 --> 00:59:19,700
You are maybe from Timbuktu.
641
00:59:22,000 --> 00:59:25,330
If we're meant to, we'll surely meet.
642
00:59:27,410 --> 00:59:31,120
Even if after that, I never see you.
643
00:59:32,750 --> 00:59:37,120
It's fate that made us two collide.
644
00:59:38,160 --> 00:59:40,290
- Our stories will surely coincide.
- F... F... Fire.
645
00:59:40,290 --> 00:59:42,250
- Fire!
- F... F... F...
646
00:59:42,410 --> 00:59:45,000
Fire!
F... F... fire!
647
00:59:45,000 --> 00:59:46,580
Fire brigade.
648
00:59:48,290 --> 00:59:51,910
The world,
it suddenly seems more bright.
649
00:59:51,910 --> 00:59:54,540
Out to please me with delight.
650
00:59:54,540 --> 00:59:58,500
Tends to my whims, real polite.
651
00:59:59,040 --> 01:00:02,750
The world,
it suddenly seems more bright.
652
01:00:02,750 --> 01:00:05,250
Out to please me with delight.
653
01:00:05,410 --> 01:00:09,700
Tends to my whims, real polite.
654
01:00:13,660 --> 01:00:15,120
Are you angry?
655
01:00:16,410 --> 01:00:17,500
Are you angry?
656
01:00:18,500 --> 01:00:19,450
Are you angry?
657
01:00:19,910 --> 01:00:21,950
She asks me if I'm angry!
658
01:00:23,410 --> 01:00:26,000
Feluda got burnt, so did Sherlock.
659
01:00:26,160 --> 01:00:28,620
Hostel said, "No entry",
660
01:00:28,620 --> 01:00:31,370
will be sealed with a lock.
661
01:00:31,540 --> 01:00:34,410
My stubble from my very first shave.
662
01:00:34,410 --> 01:00:36,790
My binocs from Nainital,
I couldn't save.
663
01:00:36,790 --> 01:00:38,620
My mouth organ,
664
01:00:38,790 --> 01:00:40,870
my little lamp,
665
01:00:40,870 --> 01:00:42,290
my tea kettle,
666
01:00:42,290 --> 01:00:44,450
my canvas cap,
667
01:00:45,000 --> 01:00:47,620
my underpants, my towel
668
01:00:47,790 --> 01:00:50,370
my bed burnt to rubble.
669
01:00:50,540 --> 01:00:52,660
I'm doomed!
670
01:00:52,660 --> 01:00:56,250
And, you ask, if I am angry.
671
01:00:57,660 --> 01:01:00,120
I never wanted your help,
672
01:01:00,290 --> 01:01:03,290
never once did I ask.
673
01:01:03,290 --> 01:01:08,250
How dare you think
you could take me to task?
674
01:01:08,660 --> 01:01:11,120
Older than you, am I.
675
01:01:11,290 --> 01:01:14,250
A little respect, you may try.
676
01:01:14,410 --> 01:01:17,410
It's my case, I can handle it.
677
01:01:17,410 --> 01:01:20,870
You go your way, ta-ta, goodbye.
678
01:01:20,870 --> 01:01:27,330
And now don't you dare
come following me!
679
01:01:29,000 --> 01:01:30,330
Why am I singing?
680
01:01:30,750 --> 01:01:34,120
My home is a burning desert.
681
01:01:36,160 --> 01:01:39,620
Yours, maybe in the North pole.
682
01:01:41,500 --> 01:01:44,950
But, if we do run into one another,
683
01:01:46,910 --> 01:01:50,250
the world will go out of control.
684
01:01:52,370 --> 01:01:56,200
I'll leave some songs for you to sing,
685
01:01:57,660 --> 01:02:01,540
some simple words to heal your soul.
686
01:02:01,540 --> 01:02:05,290
The world,
it suddenly seems more bright.
687
01:02:05,290 --> 01:02:07,910
Out to please me with delight.
688
01:02:07,910 --> 01:02:11,250
Tends to my whims, real polite.
689
01:02:12,540 --> 01:02:16,120
The world,
it suddenly seems more bright.
690
01:02:16,290 --> 01:02:18,750
Out to please me with delight.
691
01:02:18,910 --> 01:02:22,750
Tends to my whims, real polite.
692
01:02:40,620 --> 01:02:46,870
ls there a brave one amongst you all?
693
01:02:48,660 --> 01:02:51,370
The brave one to face a knife
694
01:02:51,370 --> 01:02:53,500
will Win 1000!
695
01:02:54,160 --> 01:02:58,120
Face two to get 3000,
and three to win 5000!
696
01:02:59,870 --> 01:03:02,160
The brave one in the yellow shirt.
697
01:03:02,160 --> 01:03:04,620
Come up on stage.
698
01:03:04,620 --> 01:03:07,500
Give him a big round of applause.
699
01:03:07,500 --> 01:03:08,870
He's brave indeed!
700
01:04:48,120 --> 01:04:51,750
It is much bigger than I thought.
What will happen to me?
701
01:04:52,540 --> 01:04:54,120
The killer has escaped,
702
01:04:54,540 --> 01:04:56,000
now, the rest of my life in prison.
703
01:04:57,410 --> 01:04:58,620
Question mark?
704
01:04:59,750 --> 01:05:04,080
Now that you have been a silly fool.
705
01:05:04,790 --> 01:05:08,620
Who else knows that you are in Ukhrul?
706
01:05:08,790 --> 01:05:10,450
Just my editor.
707
01:05:10,870 --> 01:05:14,580
And A... A... Akash Vidyarthi?
708
01:05:17,910 --> 01:05:19,250
Question mark?
709
01:05:19,410 --> 01:05:22,870
You and Akash are from
the same profession.
710
01:05:23,040 --> 01:05:26,160
Always writing in collaboration?
711
01:05:26,160 --> 01:05:29,450
So what happened this time?
712
01:05:29,910 --> 01:05:31,120
Ego?
713
01:05:31,410 --> 01:05:33,160
Or a job switch?
714
01:05:33,160 --> 01:05:36,290
Professional rivalry?
715
01:05:36,290 --> 01:05:39,950
Or a personal glitch?
716
01:05:40,620 --> 01:05:41,660
Personal glitch?
717
01:05:41,660 --> 01:05:42,790
Nothing like that.
718
01:05:42,790 --> 01:05:46,580
After our engagement,
we decided not to work together.
719
01:05:46,870 --> 01:05:48,330
Engagement?
720
01:05:49,410 --> 01:05:51,120
Question mark...?
721
01:05:51,120 --> 01:05:54,540
Your world has gone haywire, askew.
722
01:05:54,540 --> 01:05:58,750
He's not bothered nor are you.
723
01:05:59,160 --> 01:05:59,870
Strange.
724
01:06:00,040 --> 01:06:03,500
Not even a call?
725
01:06:03,790 --> 01:06:07,160
He is with me,
726
01:06:07,160 --> 01:06:10,620
even when he is not.
727
01:06:10,620 --> 01:06:13,910
He understands it all.
728
01:06:13,910 --> 01:06:17,500
Whether spoken or not.
729
01:06:17,660 --> 01:06:23,620
This kind of love,
in books you read.
730
01:06:24,410 --> 01:06:31,120
I'm nothing without him,
he's my need.
731
01:06:39,290 --> 01:06:40,500
Understood?
732
01:06:47,290 --> 01:06:48,500
From the files you asked for...
733
01:06:48,660 --> 01:06:50,160
Here... December 2004...
734
01:06:50,160 --> 01:06:52,500
In the forest, 21 dead bodies found
735
01:06:52,500 --> 01:06:54,080
under mysterious circumstances.
736
01:06:54,660 --> 01:06:57,370
They were all young boys
between 16-25 years of age.
737
01:06:57,540 --> 01:07:00,160
This is from six month ago.
738
01:07:00,160 --> 01:07:01,790
15 bodies were found in Kamjong.
739
01:07:01,790 --> 01:07:03,830
Reason of death: Unknown.
740
01:07:06,290 --> 01:07:08,370
- Here's the book on Netaji.
741
01:07:14,910 --> 01:07:16,500
Netaji?
742
01:07:16,910 --> 01:07:18,500
Papa... w... w... who's this?
743
01:07:18,660 --> 01:07:21,620
Netaji... Netaji Subhash Chandra Bose.
744
01:07:21,910 --> 01:07:24,120
Do you know why his statue is here?
745
01:07:24,290 --> 01:07:25,700
w... w... Why?
746
01:07:26,870 --> 01:07:28,790
In the year 1944,
747
01:07:28,790 --> 01:07:30,870
the war was on in full force.
748
01:07:30,870 --> 01:07:34,620
The British were facing
Netaji Subhash Chandra Bose.
749
01:07:42,540 --> 01:07:46,540
Via Burma he planned
his army to attack.
750
01:07:46,540 --> 01:07:50,540
Hidden from the Brits
through a secret track.
751
01:07:50,540 --> 01:07:51,750
Which track?
752
01:07:52,540 --> 01:07:56,250
Under the hills, hidden behind trees,
was a small cave
753
01:07:56,410 --> 01:08:00,000
through which flowed a river.
754
01:08:00,160 --> 01:08:02,620
The cave passage is 2O kms long.
755
01:08:02,620 --> 01:08:06,000
On one end is Burma
and on the other is Ukhrul.
756
01:08:06,160 --> 01:08:10,000
Walking for three whole days
non-stop.
757
01:08:10,160 --> 01:08:12,000
Excess of calcium in every drop,
758
01:08:12,000 --> 01:08:14,370
white feet, is what everyone got.
759
01:08:16,790 --> 01:08:18,750
After three days, they leave the cave
760
01:08:18,750 --> 01:08:20,750
on a track unsteady.
761
01:08:20,750 --> 01:08:22,660
They were in for a shock to see
762
01:08:22,660 --> 01:08:24,450
the Kayans waiting and ready.
763
01:08:25,750 --> 01:08:26,870
Kayan?
764
01:08:30,540 --> 01:08:32,250
Kayans are a tribe from this state.
765
01:08:32,410 --> 01:08:34,540
They have a unique trait.
766
01:08:34,540 --> 01:08:38,370
Away from the world
a hidden life they lead.
767
01:08:38,370 --> 01:08:41,870
The men of the hamlet,
elephants they breed.
768
01:08:41,870 --> 01:08:42,790
Makes sense.
769
01:08:42,790 --> 01:08:45,410
To smuggle out all the weapons
from this jungle,
770
01:08:45,410 --> 01:08:48,410
what better mode of transport
than elephants?
771
01:08:48,410 --> 01:08:53,120
The route that Netaji used
is now used to smuggle weapons.
772
01:08:53,120 --> 01:08:55,500
We're late.
773
01:08:55,910 --> 01:09:00,370
The men are missing, elephants, too.
774
01:09:32,370 --> 01:09:34,160
Hurry, that is enough!
775
01:09:34,160 --> 01:09:36,250
We are short on time
and have a long way to go.
776
01:09:36,410 --> 01:09:38,120
Let's go.
777
01:10:24,500 --> 01:10:26,830
- There! Look, who is there?
778
01:10:31,160 --> 01:10:34,080
Be careful. And make it fast.
779
01:10:34,790 --> 01:10:36,500
Echo".
780
01:10:43,370 --> 01:10:48,250
Isn't she the girl
you've been searching for?
781
01:10:48,660 --> 01:10:50,950
Do I look like I've lost it?
782
01:10:51,910 --> 01:10:52,750
Echo...
783
01:10:54,790 --> 01:10:56,830
Shruti Sen...
784
01:11:01,910 --> 01:11:03,500
Shruti Sengupta?
785
01:11:03,500 --> 01:11:05,830
I read your articles.
They are good!
786
01:11:06,290 --> 01:11:08,120
There was one more reporter
with you, right?
787
01:11:08,290 --> 01:11:09,950
What was his name?
788
01:11:10,790 --> 01:11:12,000
Akash.
789
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Hey, Churko.
790
01:11:13,160 --> 01:11:14,000
- Yes, sir.
791
01:11:14,000 --> 01:11:16,120
- Killed him in Chhattisgarh.
792
01:11:16,290 --> 01:11:17,450
Yes.
793
01:11:17,660 --> 01:11:20,370
Didn't we kill him
in front of you at Billai?
794
01:11:21,290 --> 01:11:23,580
Still didn't get the warning?
795
01:11:24,410 --> 01:11:27,080
You've come here to die?
796
01:11:28,370 --> 01:11:29,330
Sad, huh?
797
01:11:30,660 --> 01:11:31,620
Why?
798
01:11:34,000 --> 01:11:34,950
Finish them off.
799
01:12:27,500 --> 01:12:29,000
Freeze!
800
01:12:29,000 --> 01:12:30,500
Don't move.
801
01:12:59,290 --> 01:13:02,950
(BIHU FOLK SONG)
802
01:13:28,750 --> 01:13:32,330
I can never get myself
to do anything right.
803
01:13:32,790 --> 01:13:34,910
If it weren't for you...
804
01:13:34,910 --> 01:13:36,200
C... C... Cool.
805
01:13:36,910 --> 01:13:37,830
I...
806
01:13:42,290 --> 01:13:43,500
P... Ph... Phone...
807
01:14:00,660 --> 01:14:01,700
And...
808
01:14:02,370 --> 01:14:03,370
Happy birthday!
809
01:14:04,290 --> 01:14:06,870
I do a bit of snooping, too.
810
01:14:08,370 --> 01:14:09,500
Jagga.
811
01:14:09,660 --> 01:14:12,370
If you need me,
I'm always there for you.
812
01:14:26,290 --> 01:14:30,250
I feel I felt a slight little shake,
813
01:14:30,410 --> 01:14:34,500
my life just stopped
with a sudden brake.
814
01:14:37,660 --> 01:14:41,540
Why my heart, are you confused?
815
01:14:41,540 --> 01:14:44,540
My advice I think you should take.
816
01:14:44,540 --> 01:14:46,790
This is just the age,
817
01:14:46,790 --> 01:14:48,160
to err a mistake.
818
01:14:48,160 --> 01:14:50,540
This is just the age,
819
01:14:50,540 --> 01:14:51,750
to err a mistake.
820
01:14:51,910 --> 01:14:54,160
This is just the age,
821
01:14:54,160 --> 01:14:55,620
to err a mistake.
822
01:14:55,620 --> 01:14:57,750
This is just the age,
823
01:14:57,910 --> 01:14:59,290
to err a mistake.
824
01:14:59,290 --> 01:15:00,120
Dude!
825
01:15:14,500 --> 01:15:16,120
C'mon build your body.
826
01:15:16,120 --> 01:15:17,910
Pump your muscle.
827
01:15:17,910 --> 01:15:19,250
Your cheeks are too soft,
828
01:15:19,410 --> 01:15:21,290
grow a stubble.
829
01:15:21,290 --> 01:15:23,370
C'mon dude,
830
01:15:23,540 --> 01:15:27,120
get set.
831
01:15:27,120 --> 01:15:29,000
Give the deo some trouble.
832
01:15:29,000 --> 01:15:32,500
Make the girl next
door pop your bubble.
833
01:15:32,660 --> 01:15:35,870
Take off one button
or make it double.
834
01:15:36,040 --> 01:15:40,370
Bare your chest with
the overgrown stubble.
835
01:15:40,370 --> 01:15:43,910
You were pushing around a cycle,
836
01:15:43,910 --> 01:15:48,200
now pick a bike that you can find.
837
01:15:51,410 --> 01:15:55,040
If the speed's getting you the chill,
838
01:15:55,040 --> 01:15:58,250
make a girl sit behind.
839
01:15:58,250 --> 01:16:00,620
This is just the age,
840
01:16:00,620 --> 01:16:02,370
to err a mistake.
841
01:16:02,370 --> 01:16:04,370
This is just the age,
842
01:16:04,370 --> 01:16:06,040
to err a mistake.
843
01:16:06,040 --> 01:16:07,870
This is just the age,
844
01:16:08,040 --> 01:16:09,540
to err a mistake.
845
01:16:09,540 --> 01:16:11,910
This is just the age,
846
01:16:11,910 --> 01:16:13,160
to err a mistake.
847
01:16:13,160 --> 01:16:14,500
Dude!
848
01:16:28,160 --> 01:16:30,120
This is just the age,
849
01:16:30,290 --> 01:16:31,750
to err a mistake.
850
01:16:31,910 --> 01:16:33,910
This is just the age,
851
01:16:33,910 --> 01:16:35,450
to err a mistake.
852
01:17:03,370 --> 01:17:05,700
Hi, Santa.
853
01:17:06,500 --> 01:17:08,700
Son, your courier is not here.
854
01:17:10,790 --> 01:17:12,330
It's okay, it happens.
855
01:17:19,160 --> 01:17:20,700
Happy birthday.
856
01:17:39,160 --> 01:17:40,120
Sorry, sir.
857
01:17:40,500 --> 01:17:42,370
Sir, we've had no
one here in 10 years.
858
01:17:42,540 --> 01:17:44,200
I wonder where
these two have come from.
859
01:18:10,870 --> 01:18:13,750
You know what you are called
in our circuit, don't you?
860
01:18:13,910 --> 01:18:15,750
Blackmail Sinha.
861
01:18:17,410 --> 01:18:19,660
You were to get goods worth millions.
862
01:18:19,660 --> 01:18:21,870
And all you've got is this scrap?
863
01:18:21,870 --> 01:18:22,790
Sinha!
864
01:18:22,790 --> 01:18:24,620
Sir, just hold on a second.
865
01:18:24,790 --> 01:18:26,620
This is just the appetizer.
866
01:18:26,790 --> 01:18:28,500
The main course is yet to come.
867
01:18:29,250 --> 01:18:32,410
And, by the way,
this main course,
868
01:18:32,410 --> 01:18:34,620
is nothing but your death certificate.
869
01:18:36,790 --> 01:18:39,870
Do you know what this is?
870
01:18:41,250 --> 01:18:46,950
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
871
01:18:48,040 --> 01:18:49,500
If this tape goes public...
872
01:18:49,500 --> 01:18:52,700
Happy birthday to you,
873
01:18:53,870 --> 01:18:56,950
Happy birthday to you,
874
01:18:58,000 --> 01:18:59,660
Happy birthday, dear Jagga...
875
01:18:59,660 --> 01:19:01,620
Just give me a second.
876
01:19:03,370 --> 01:19:06,120
Happy birthday to you.
877
01:19:06,290 --> 01:19:09,000
I really didn't get that joke, Sinha.
878
01:19:09,000 --> 01:19:10,870
Happy birthday to you.
879
01:19:10,870 --> 01:19:12,120
I...
880
01:19:12,660 --> 01:19:14,620
It's a... mistake.
881
01:19:15,790 --> 01:19:16,870
This isn't that tape.
882
01:19:17,040 --> 01:19:19,580
Actually,
I do have the tape with me. I...
883
01:19:20,660 --> 01:19:22,370
It's just that...
884
01:19:24,250 --> 01:19:27,370
Happy birthday to you...
885
01:19:27,620 --> 01:19:29,750
Happy birthday, Jagga.
886
01:19:43,620 --> 01:19:45,620
Nothing has come.
887
01:19:48,290 --> 01:19:50,500
No package for you, son.
888
01:19:50,500 --> 01:19:52,370
It would've been here, if it had to.
889
01:19:52,540 --> 01:19:54,870
If it does arrive,
I'll deliver it to the hostel.
890
01:20:08,250 --> 01:20:09,620
Jagga.
891
01:20:30,000 --> 01:20:32,620
H... H... H...
892
01:20:45,750 --> 01:20:47,450
He didn't even...
893
01:20:55,750 --> 01:20:59,830
tell me his name.
894
01:21:01,750 --> 01:21:05,830
Tu... Tuti... futi...
895
01:21:06,540 --> 01:21:08,620
B... Bagchi
896
01:21:09,370 --> 01:21:10,870
Badal Bagchi
897
01:21:13,410 --> 01:21:15,870
Tutifuti Badal Bagchi.
898
01:21:44,290 --> 01:21:46,620
- Sad, isn't it?
- Yes!
899
01:21:46,910 --> 01:21:49,000
Anyway, let's take a break?
900
01:21:49,160 --> 01:21:51,870
We'll continue with the third book
when we're back.
901
01:21:51,870 --> 01:21:52,580
- Okay?
- Yes.
902
01:21:53,160 --> 01:21:54,500
We'll meet after 15 minutes.
903
01:21:54,500 --> 01:21:55,250
Okay?
904
01:21:55,250 --> 01:21:56,250
Bye.
905
01:22:28,290 --> 01:22:33,250
If it wasn't for Bagchi's bad luck
striking at the right time and place,
906
01:22:33,410 --> 01:22:37,620
no one would know about
the Puruliia's arms drop case.
907
01:22:38,750 --> 01:22:41,370
Such cases occur daily
around the world.
908
01:22:41,370 --> 01:22:44,330
Yemen, Syria, Palestine, Libya...
909
01:22:47,790 --> 01:22:51,040
There is a common link
between all these arms drops.
910
01:22:51,040 --> 01:22:53,500
This emblem... this isn't a emblem.
911
01:22:54,370 --> 01:22:57,370
It's two people - Basheer, Alexander.
912
01:22:57,660 --> 01:22:59,500
No one has ever seen them.
913
01:22:59,660 --> 01:23:02,950
Interpol's most wanted
illegal arms smuggler and supplier.
914
01:23:03,370 --> 01:23:06,750
And India is their biggest market.
915
01:23:07,040 --> 01:23:10,500
And why not, there are
so many militant groups.
916
01:23:11,160 --> 01:23:12,080
How many could there be?
917
01:23:13,410 --> 01:23:14,500
Any guesses?
918
01:23:14,790 --> 01:23:15,620
10?
919
01:23:16,290 --> 01:23:17,370
300?
920
01:23:17,370 --> 01:23:18,000
400'?
921
01:23:18,160 --> 01:23:20,000
About 500.
922
01:23:20,370 --> 01:23:23,120
Ever wonder,
people who are starving away,
923
01:23:23,500 --> 01:23:26,620
where do they get these
expensive guns from?
924
01:23:26,910 --> 01:23:28,620
Someone must be behind this.
925
01:23:31,370 --> 01:23:36,750
This is what our
next book is all about.
926
01:23:39,000 --> 01:23:40,370
Bored, aren't you?
927
01:23:47,500 --> 01:23:49,120
Arms drop in Purulia.
928
01:23:49,290 --> 01:23:51,040
Why do we care?
929
01:23:51,040 --> 01:23:52,870
A bomb blows up
on the Patna Express.
930
01:23:52,870 --> 01:23:54,500
Why do we care?
931
01:23:54,500 --> 01:23:56,410
Our door has a lucky charm.
932
01:23:56,410 --> 01:23:58,250
We're safe from all harm.
933
01:23:58,250 --> 01:24:01,750
Why do we care?
934
01:24:01,910 --> 01:24:03,750
Factories swallow every field.
935
01:24:03,750 --> 01:24:05,290
Why do we care?
936
01:24:05,290 --> 01:24:07,160
Farmers commit suicide, no yield.
937
01:24:07,160 --> 01:24:08,750
Why do we care?
938
01:24:08,910 --> 01:24:10,660
Our door has a lucky charm.
939
01:24:10,660 --> 01:24:12,620
We're safe from all harm.
940
01:24:12,620 --> 01:24:16,250
Why do we care?
941
01:24:16,250 --> 01:24:17,750
A hospital, the village has none.
942
01:24:17,910 --> 01:24:19,620
Why do we care?
943
01:24:19,620 --> 01:24:21,410
But a sale in the mall, what fun!
944
01:24:21,410 --> 01:24:23,290
We're set, you bet.
945
01:24:23,290 --> 01:24:25,160
Thanks to our lucky charm.
946
01:24:25,160 --> 01:24:26,620
We're safe from all harm.
947
01:24:26,790 --> 01:24:30,500
Why do we care?
948
01:24:30,500 --> 01:24:32,250
The nation is trivial,
only votes matter.
949
01:24:32,250 --> 01:24:33,620
Why do we care?
950
01:24:33,790 --> 01:24:35,500
Riots rampant,
people out to slaughter.
951
01:24:35,500 --> 01:24:37,080
Why do we care?
952
01:24:37,410 --> 01:24:39,120
Thanks to our lucky charm.
953
01:24:39,290 --> 01:24:40,870
Thanks to our lucky charm.
954
01:24:41,040 --> 01:24:42,910
Thanks to our lucky charm.
955
01:24:42,910 --> 01:24:44,500
We're safe from all harm.
956
01:24:50,120 --> 01:24:55,620
Happy birthday to you.
957
01:25:18,290 --> 01:25:19,450
What have you got?
958
01:25:38,160 --> 01:25:40,120
Their death certificates.
959
01:25:41,160 --> 01:25:42,750
VHS tape?
960
01:25:44,290 --> 01:25:46,250
You should've gotten a player, too.
961
01:25:47,620 --> 01:25:49,330
Anything else?
962
01:25:55,660 --> 01:25:59,750
Pope's Christmas
gift to seven countries.
963
01:26:00,290 --> 01:26:02,620
"Airdropping cakes."
964
01:26:02,620 --> 01:26:06,370
- Instead of cakes...
- They will drop weapons.
965
01:26:08,500 --> 01:26:10,370
We can't do jack!
966
01:26:11,370 --> 01:26:14,000
There's the KGB and CIA.
967
01:26:14,910 --> 01:26:15,620
They'll sort it out.
968
01:26:15,790 --> 01:26:17,410
But sir, I'm this close to it.
969
01:26:17,410 --> 01:26:19,000
Would you like to bathe?
970
01:26:20,370 --> 01:26:22,080
You're a free man, Bagchi.
971
01:26:24,040 --> 01:26:25,250
Go back to life.
972
01:26:25,870 --> 01:26:27,000
So long, sir.
973
01:26:36,040 --> 01:26:37,160
Green light.
974
01:26:37,160 --> 01:26:38,080
Yes, sir.
975
01:26:52,000 --> 01:26:55,250
Dodged a 100 obstacles,
on a banana peel, he slipped.
976
01:26:55,410 --> 01:26:59,120
Who else, but Bagchi,
has a fate so flipped?
977
01:26:59,120 --> 01:27:02,750
His destiny is harmed,
fails even the lucky charm.
978
01:27:02,750 --> 01:27:07,370
No charm, no gemstone,
holds favor over his fortune.
979
01:27:20,250 --> 01:27:23,620
His stars align into a
failed constellation.
980
01:27:23,790 --> 01:27:27,160
A stray arrow, too, cannot refuse
his backside's invitation.
981
01:27:27,160 --> 01:27:34,120
It's a complicated situation,
without explanation.
982
01:27:34,290 --> 01:27:41,750
His luck has severe constipation.
983
01:27:50,410 --> 01:27:52,080
Do you know what this is?
984
01:27:52,750 --> 01:28:00,540
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
985
01:28:00,540 --> 01:28:01,750
If this tape goes public...
986
01:28:01,910 --> 01:28:05,250
Happy birthday to you,
987
01:28:05,790 --> 01:28:09,120
Happy birthday to you,
988
01:28:09,790 --> 01:28:11,500
Happy birthday, dear Jagga...
989
01:28:32,540 --> 01:28:34,120
I am Harsh Upadhyay.
990
01:28:34,120 --> 01:28:36,370
Chemistry Honors, '93 batch.
991
01:28:37,790 --> 01:28:39,910
It is because of Bagchi-sir that I...
992
01:28:39,910 --> 01:28:43,000
actually, many students like me,
993
01:28:43,000 --> 01:28:45,250
found our sense of purpose.
994
01:28:45,910 --> 01:28:49,000
This is not a time to mourn him.
995
01:28:49,540 --> 01:28:52,620
In fact, he was the youngest professor
in our department.
996
01:28:53,040 --> 01:28:54,370
Bad Luck Bagchi.
997
01:28:54,790 --> 01:28:55,750
Sorry.
998
01:28:56,790 --> 01:28:57,750
Badal-sir.
999
01:28:58,290 --> 01:28:59,120
Bagchi-sir.
1000
01:29:01,040 --> 01:29:03,290
He was probably the only professor
1001
01:29:03,290 --> 01:29:05,910
who didn't take attendance in class.
1002
01:29:05,910 --> 01:29:09,080
We, as students could never
understand him...
1003
01:29:10,870 --> 01:29:11,120
I am sorry...
1004
01:29:11,290 --> 01:29:14,000
I won't be able to speak further...
thank you.
1005
01:29:21,290 --> 01:29:24,450
Clouds rumbling in the sky;
teeming rain.
1006
01:29:25,290 --> 01:29:28,580
I sit on the riverbank,
sad and alone.
1007
01:29:29,290 --> 01:29:33,330
The sheaves lie gathered,
harvest has ended.
1008
01:29:34,620 --> 01:29:36,620
The river is swollen.
1009
01:29:56,250 --> 01:29:57,080
Jagga.
1010
01:29:58,910 --> 01:30:00,000
Hello.
1011
01:30:01,790 --> 01:30:03,370
My name is Kishan Pal Sinha.
1012
01:30:04,250 --> 01:30:07,080
Bagchi was my colleague.
1013
01:30:09,120 --> 01:30:11,250
I put this obituary
in the newspaper...
1014
01:30:12,660 --> 01:30:14,500
to find you.
1015
01:30:16,160 --> 01:30:19,700
As a matter of fact,
I cremated him, too.
1016
01:30:20,160 --> 01:30:24,580
Had I known he had a son,
I would have waited.
1017
01:30:28,040 --> 01:30:29,370
H... how...
1018
01:30:34,040 --> 01:30:35,370
How... how...
1019
01:30:37,410 --> 01:30:38,830
How did he die?
1020
01:30:39,660 --> 01:30:42,250
Let's go to my office and talk.
1021
01:30:51,790 --> 01:30:52,500
Come.
1022
01:30:55,040 --> 01:30:55,870
Sit.
1023
01:31:00,790 --> 01:31:02,580
When I was a child...
1024
01:31:08,910 --> 01:31:10,370
you left a note.
1025
01:31:11,000 --> 01:31:13,290
What did you write?
1026
01:31:13,290 --> 01:31:14,500
Oh, yes.
1027
01:31:14,500 --> 01:31:15,410
To dad.
1028
01:31:15,410 --> 01:31:17,950
Yes, I wrote a letter to Bagchi.
1029
01:31:20,500 --> 01:31:22,120
Oh, you were there?
1030
01:31:23,410 --> 01:31:26,120
Did your father ever tell
you his full name?
1031
01:31:27,290 --> 01:31:28,830
No?
1032
01:31:29,250 --> 01:31:30,250
Why?
1033
01:31:33,620 --> 01:31:35,620
He... was a nice man.
1034
01:31:35,620 --> 01:31:37,040
He was a very nice man.
1035
01:31:37,040 --> 01:31:39,120
But, he was running from the Police.
1036
01:31:41,120 --> 01:31:42,750
He was charged with murder.
1037
01:31:43,870 --> 01:31:46,750
No. He was framed.
1038
01:31:47,290 --> 01:31:52,870
In the letter, I made an offer to him,
I told him that I would get the charge dropped...
1039
01:31:53,040 --> 01:31:54,950
if he worked for us.
1040
01:31:56,410 --> 01:31:57,870
Who is "Us"?
1041
01:31:59,750 --> 01:32:01,500
I can't tell you that.
1042
01:32:02,660 --> 01:32:04,370
It's confidential.
1043
01:32:07,160 --> 01:32:08,750
Alright.
1044
01:32:10,540 --> 01:32:11,750
Fair enough.
1045
01:32:12,410 --> 01:32:14,040
We need to gain your trust.
1046
01:32:14,040 --> 01:32:15,000
Isn't it?
1047
01:32:15,000 --> 01:32:16,120
(Okay.)'-
1048
01:32:16,540 --> 01:32:18,790
This lawyer's office that you see...
1049
01:32:18,790 --> 01:32:20,620
It is just a facade.
1050
01:32:20,870 --> 01:32:23,370
We work for the
intelligence department.
1051
01:32:23,370 --> 01:32:24,580
A government body.
1052
01:32:25,000 --> 01:32:27,450
And Bagchi was working for us
1053
01:32:28,290 --> 01:32:29,500
on a very important mission.
1054
01:32:30,040 --> 01:32:31,000
Six years of work.
1055
01:32:31,160 --> 01:32:34,250
His hard work of six years
was all on that one tape.
1056
01:32:37,660 --> 01:32:39,370
But, Bagchi being Bagchi...
1057
01:32:40,790 --> 01:32:43,250
he goofed up as usual.
1058
01:32:43,500 --> 01:32:45,870
Do you know what
his friends called him?
1059
01:32:45,870 --> 01:32:47,790
Bad Luck Bagchi.
1060
01:32:47,790 --> 01:32:49,830
Sad, but true.
1061
01:32:50,660 --> 01:32:54,330
Here... this is the tape he gave me.
1062
01:32:55,290 --> 01:32:57,080
This one.
1063
01:32:57,910 --> 01:33:01,040
But, this is your birthday tape.
1064
01:33:01,040 --> 01:33:02,870
And the tape that was to come to us,
1065
01:33:03,040 --> 01:33:04,580
went to you instead.
1066
01:33:05,660 --> 01:33:08,830
Son, if you want this tape,
1067
01:33:10,540 --> 01:33:14,290
you bring us our tape
and take this one in return.
1068
01:33:14,290 --> 01:33:16,250
N... N... N...
1069
01:33:23,160 --> 01:33:24,500
No, I don't have it.
1070
01:33:24,660 --> 01:33:25,250
You do...
1071
01:33:25,410 --> 01:33:29,080
What proof do you have
that he's dead?
1072
01:33:29,540 --> 01:33:31,120
- Gupta.
- Yes, sir.
1073
01:33:32,500 --> 01:33:32,870
Sir.
1074
01:33:33,040 --> 01:33:34,620
The body was charred
along with the car.
1075
01:33:34,790 --> 01:33:35,620
Look.
1076
01:33:41,040 --> 01:33:42,250
When did this happen?
1077
01:33:43,410 --> 01:33:44,500
It...
1078
01:33:45,790 --> 01:33:47,750
It happened on 3rd August.
1079
01:33:47,910 --> 01:33:49,250
Three weeks ago.
1080
01:33:49,410 --> 01:33:51,500
It was really a sad day.
1081
01:33:51,790 --> 01:33:53,580
I really...
1082
01:34:00,910 --> 01:34:02,370
He's alive.
1083
01:34:03,750 --> 01:34:04,950
l... l...
1084
01:34:05,410 --> 01:34:09,370
I got a call two weeks ago...
1085
01:34:09,750 --> 01:34:11,120
from dad.
1086
01:34:12,660 --> 01:34:14,580
From Moombaka.
1087
01:34:22,410 --> 01:34:24,000
Here.
1088
01:34:25,040 --> 01:34:26,620
Hold this.
1089
01:34:26,620 --> 01:34:28,830
Write... write down your address.
1090
01:34:30,120 --> 01:34:32,040
What... do you wear to sleep?
1091
01:34:32,040 --> 01:34:36,000
What I mean is,
you'll have to stay here tonight.
1092
01:34:36,870 --> 01:34:37,870
Gupta!
1093
01:34:38,290 --> 01:34:39,750
- Shrivastav.
- Sir.
1094
01:34:46,250 --> 01:34:47,700
Some water, please.
1095
01:35:04,290 --> 01:35:06,120
Hey, Gupta.
1096
01:35:06,620 --> 01:35:08,250
Catch him.
1097
01:35:11,120 --> 01:35:13,120
Don't let him escape.
1098
01:35:23,410 --> 01:35:24,700
Catch him!
1099
01:35:46,250 --> 01:35:49,450
Search every nook
and cranny of Kolkata.
1100
01:35:50,160 --> 01:35:55,370
Every street, every hotel,
every bus stop, every airport.
1101
01:35:55,540 --> 01:35:57,370
I need Jagga.
1102
01:35:57,370 --> 01:36:00,620
I need my tape... tape.
1103
01:36:12,160 --> 01:36:12,750
Yes?
1104
01:36:12,750 --> 01:36:14,540
Hi... I...
1105
01:36:14,540 --> 01:36:17,250
Party's over... no one's at home.
1106
01:36:17,410 --> 01:36:19,620
Everyone's left.
1107
01:36:22,660 --> 01:36:26,290
Jagga! What a pleasant surprise!
1108
01:36:26,290 --> 01:36:27,700
- It's Shruti's friend...
1109
01:36:29,040 --> 01:36:30,080
Come.
1110
01:36:30,620 --> 01:36:34,450
How many roads must a man...
1111
01:36:37,910 --> 01:36:38,700
Guess who?
1112
01:36:40,410 --> 01:36:41,410
Jagga.
1113
01:36:41,410 --> 01:36:43,000
Jagga? Michael.
1114
01:36:46,250 --> 01:36:47,910
Lights off.
1115
01:36:47,910 --> 01:36:48,870
Sit... sit.
1116
01:36:49,290 --> 01:36:52,750
My neighbor, Ganguly,
is very stuck up.
1117
01:36:55,120 --> 01:36:55,910
Yes?
1118
01:36:55,910 --> 01:36:57,410
No, the party's over.
1119
01:36:57,410 --> 01:36:59,830
They ate, they drank, they left.
1120
01:37:05,370 --> 01:37:06,120
They've left.
1121
01:37:06,290 --> 01:37:08,620
They ate, they drank, they left.
1122
01:37:09,040 --> 01:37:10,290
They ate, they drank, they left.
1123
01:37:10,290 --> 01:37:11,370
They've left.
1124
01:37:11,540 --> 01:37:13,870
They ate, they drank, they left.
1125
01:37:14,040 --> 01:37:15,370
They've left.
1126
01:37:15,540 --> 01:37:23,500
They ate, they drank, they left.
1127
01:37:23,500 --> 01:37:24,500
They've left.
1128
01:37:24,500 --> 01:37:26,000
How come they left?
1129
01:37:26,000 --> 01:37:30,660
They ate, they drank, they left.
1130
01:37:30,660 --> 01:37:31,580
They've left.
1131
01:37:32,410 --> 01:37:36,830
Empty house, no song, no sonata.
1132
01:37:37,250 --> 01:37:41,500
Empty house, no song, no sonata.
1133
01:37:41,500 --> 01:37:45,250
Ramu's left behind,
the rest have left.
1134
01:37:45,410 --> 01:37:46,910
They've left.
1135
01:37:46,910 --> 01:37:51,620
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1136
01:37:51,790 --> 01:37:56,000
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1137
01:37:56,000 --> 01:37:58,370
Saying goodbye and ta ta.
1138
01:37:58,540 --> 01:38:01,250
They've all left.
1139
01:38:23,290 --> 01:38:24,120
They've left.
1140
01:38:24,290 --> 01:38:26,500
They ate, they drank, they left.
1141
01:38:26,660 --> 01:38:31,200
They ate, they drank, they left.
1142
01:38:32,660 --> 01:38:40,000
The philosophy of life,
let me simplify.
1143
01:38:40,660 --> 01:38:47,120
Life is too short,
live it before you die.
1144
01:38:47,410 --> 01:38:51,370
It's a non-stop party for all,
l believe.
1145
01:38:51,540 --> 01:38:52,250
l agree!
1146
01:38:52,250 --> 01:38:59,500
You eat, you drink and then you leave.
1147
01:38:59,500 --> 01:39:04,120
A life is a good life only if...
1148
01:39:04,540 --> 01:39:08,620
A life is a good life only if...
1149
01:39:08,620 --> 01:39:13,500
Without a wince, you ate,
you drank, you left.
1150
01:39:14,250 --> 01:39:18,700
Empty house, no song, no sonata.
1151
01:39:19,120 --> 01:39:23,290
Empty house, no song, no sonata.
1152
01:39:23,290 --> 01:39:27,120
Ramu's left behind, rest have left.
1153
01:39:27,290 --> 01:39:28,160
They've left.
1154
01:39:28,160 --> 01:39:28,620
Really?
1155
01:39:28,790 --> 01:39:29,750
They've left.
1156
01:39:29,750 --> 01:39:32,000
They ate, they drank, they left.
1157
01:39:32,160 --> 01:39:37,000
They ate, they drank, they left.
1158
01:39:37,000 --> 01:39:37,830
They've left.
1159
01:39:44,040 --> 01:39:47,580
Do... Do... Do you know him?
1160
01:39:53,410 --> 01:39:55,000
Professor Bagchi?
1161
01:39:56,040 --> 01:39:57,790
Professor Bagchi is your father?
1162
01:39:57,790 --> 01:40:00,370
Yes. He is... T... T...
1163
01:40:00,370 --> 01:40:01,750
- He is Tutifuti?
- Y... Yes.
1164
01:40:04,500 --> 01:40:07,040
You know...
1165
01:40:07,040 --> 01:40:08,620
I don't believe it.
1166
01:40:10,000 --> 01:40:14,620
'Purulia Arms Drop Bagchi'
is your father?
1167
01:40:18,790 --> 01:40:20,700
Such a small world.
1168
01:40:51,500 --> 01:40:52,290
Step back. Move!
1169
01:40:52,290 --> 01:40:54,370
A shower of weapons in broad daylight.
1170
01:40:54,370 --> 01:40:55,540
17th December...
1171
01:40:55,540 --> 01:40:58,540
- We didn't call him
Bad Luck Bagchi for nothing.
1172
01:40:58,540 --> 01:41:03,580
- With him around, you could be assured
that trouble would follow.
1173
01:41:07,370 --> 01:41:09,500
Not sure, if that was
his bad luck or good luck.
1174
01:41:09,660 --> 01:41:12,160
But, had he not have been there,
1175
01:41:12,160 --> 01:41:16,620
the world would have never known
about the Purulia arms drop episode.
1176
01:41:17,910 --> 01:41:21,660
Once Bagchi set his mind
on something; that was it.
1177
01:41:21,660 --> 01:41:24,500
He said, this incident appeared
in front of the world by accident.
1178
01:41:24,660 --> 01:41:26,370
Otherwise, such cases
would have continued undiscovered.
1179
01:41:26,370 --> 01:41:31,660
Imagine, a single man alone,
exposed an international conspiracy!
1180
01:41:31,660 --> 01:41:35,000
And spilled it out
on to the streets of Kolkata.
1181
01:41:35,620 --> 01:41:38,000
A foreign aircraft enters
Indian airspace
1182
01:41:38,160 --> 01:41:40,620
openly drops arms
1183
01:41:40,620 --> 01:41:42,750
and doesn't get detected?
1184
01:41:43,000 --> 01:41:45,750
How can that happen without someone
from the inside being involved?
1185
01:41:45,910 --> 01:41:47,040
And you won't print it?
1186
01:41:47,040 --> 01:41:48,120
Sir, I'll lose my job.
1187
01:41:48,120 --> 01:41:50,200
And... the plane's pilot...
1188
01:41:51,910 --> 01:41:53,290
Kim Davey.
1189
01:41:53,290 --> 01:41:56,160
He crossed the border in a VIP car.
1190
01:41:56,160 --> 01:41:57,620
- Think about it.
- I'm sorry, sir.
1191
01:41:57,620 --> 01:41:59,000
But, he is right.
1192
01:41:59,160 --> 01:42:00,370
We need facts.
1193
01:42:00,370 --> 01:42:05,950
And to print such a theory,
we need some proof.
1194
01:42:06,160 --> 01:42:07,000
Proof?
1195
01:42:07,790 --> 01:42:08,660
I'll get you proof.
1196
01:42:08,660 --> 01:42:09,370
- Sir...
- Sir...
1197
01:42:09,540 --> 01:42:10,620
No, no. I'll get you the proof.
1198
01:42:10,620 --> 01:42:12,660
- Print the story after that.
- Sir, please listen to us.
1199
01:42:12,660 --> 01:42:15,500
And from then on Bagchi-sir
set out to find evidence.
1200
01:42:15,500 --> 01:42:17,750
He would send his student, Samrat
with the evidence.
1201
01:42:18,040 --> 01:42:19,870
Which I kept publishing.
1202
01:42:20,040 --> 01:42:21,370
As he got deeper into the case,
1203
01:42:21,370 --> 01:42:23,080
names of bigger fish started emerging.
1204
01:42:23,410 --> 01:42:27,290
Obviously, these powerful people
had a problem with him.
1205
01:42:27,290 --> 01:42:28,620
Then one day, Samrat didn't turn up.
1206
01:42:28,790 --> 01:42:31,830
The Police turned up
the next morning.
1207
01:42:41,910 --> 01:42:44,790
The Sinha that you talk about,
was an Investigating Officer.
1208
01:42:44,790 --> 01:42:46,540
He was on the Purulia arms drop case.
1209
01:42:46,540 --> 01:42:48,120
Yes, but he was thrown out
of the bureau a while back.
1210
01:42:48,290 --> 01:42:49,500
Corruption charges.
1211
01:42:49,500 --> 01:42:51,000
So then, what secret mission?
1212
01:42:51,160 --> 01:42:53,040
No, it was Sinha's
conspiracy for treason.
1213
01:42:53,040 --> 01:42:54,620
He handpicked seven,
tested and tried men.
1214
01:42:54,620 --> 01:42:57,370
Happy birthday to you.
1215
01:42:57,870 --> 01:43:00,500
Happy birthday to you.
1216
01:43:00,500 --> 01:43:02,500
All were bumped off, except Tutifuti,
1217
01:43:02,500 --> 01:43:04,040
the thorn in his side.
1218
01:43:04,040 --> 01:43:04,540
No, I'm sorry.
1219
01:43:04,540 --> 01:43:06,540
But, how do you know
Bagchi-sir is alive?
1220
01:43:06,540 --> 01:43:08,000
The photograph
of the charred body was fake.
1221
01:43:08,160 --> 01:43:10,290
Never has Tutifuti worn
canvas shoes to date.
1222
01:43:10,290 --> 01:43:11,250
Moombaka's mention alerted Sinha.
1223
01:43:11,250 --> 01:43:13,000
He was worried about
exposing his mission.
1224
01:43:13,000 --> 01:43:14,910
Like the lie he sought
had been caught.
1225
01:43:14,910 --> 01:43:16,000
How do you know about Moombaka?
1226
01:43:16,160 --> 01:43:17,040
ISD.
1227
01:43:17,040 --> 01:43:17,660
The code?
1228
01:43:17,660 --> 01:43:18,700
+254.
1229
01:43:19,370 --> 01:43:20,870
Whose murder was Bagchi charged with?
1230
01:43:21,040 --> 01:43:23,040
Our friend, Samrat.
1231
01:43:23,040 --> 01:43:26,120
Unfortunately, I was the one
to write out his last story.
1232
01:43:26,120 --> 01:43:28,000
Stop the car!
1233
01:43:29,250 --> 01:43:31,000
Open the boot.
1234
01:43:32,620 --> 01:43:34,200
It is open.
1235
01:43:36,290 --> 01:43:38,120
Hey, hey. Stop!
1236
01:43:38,620 --> 01:43:40,200
Don't let him get away.
1237
01:44:02,040 --> 01:44:05,250
Gautam Buddha drew
a red circle and said,
1238
01:44:07,160 --> 01:44:10,370
"if two people are destined
to be together,
1239
01:44:10,370 --> 01:44:14,500
they will come into this red circle,
1240
01:44:14,500 --> 01:44:18,750
meet and will never ever separate."
1241
01:44:19,290 --> 01:44:21,370
Like us.
1242
01:44:21,370 --> 01:44:22,830
This is me...
1243
01:44:24,660 --> 01:44:26,120
This is you.
1244
01:44:27,370 --> 01:44:30,000
Jagga, you don't need to convince me.
1245
01:44:30,750 --> 01:44:32,000
If it weren't for you,
1246
01:44:32,000 --> 01:44:33,500
I'd be in jail.
1247
01:44:33,790 --> 01:44:35,500
If you need me, I'm there.
1248
01:44:37,540 --> 01:44:38,580
Yes, sir.
1249
01:44:39,410 --> 01:44:40,700
Really?
1250
01:44:42,620 --> 01:44:43,370
Thank you.
1251
01:44:45,790 --> 01:44:47,500
He said that the passport
and visa would be done.
1252
01:44:47,500 --> 01:44:48,830
Your clue?
1253
01:44:50,790 --> 01:44:52,000
H... Hotel...
1254
01:44:52,540 --> 01:44:53,750
Agapastala.
1255
01:44:55,120 --> 01:44:55,830
And plan?
1256
01:44:58,870 --> 01:44:59,870
Y... You.
1257
01:45:02,540 --> 01:45:06,870
To search for a man in Moombaka
with just his phone number...
1258
01:45:06,870 --> 01:45:10,120
is like looking for the Taj Mahal
in Kolkata.
1259
01:45:10,120 --> 01:45:11,410
T... T... T...
1260
01:45:11,410 --> 01:45:13,200
Taxi.
1261
01:45:15,000 --> 01:45:15,870
T... T... T...
1262
01:45:16,410 --> 01:45:17,370
Tutifuti?
1263
01:45:17,370 --> 01:45:19,120
T... T... Tutifuti.
1264
01:45:19,410 --> 01:45:20,450
Come with me.
1265
01:45:20,790 --> 01:45:22,160
How will I be of any help?
1266
01:45:22,160 --> 01:45:23,620
Am I a genie?
1267
01:45:24,160 --> 01:45:25,370
Taxi.
1268
01:45:28,000 --> 01:45:29,750
- No, a carbon copy.
- Carbon what?
1269
01:45:30,040 --> 01:45:32,370
- Of my dad.
- Taxi.
1270
01:45:33,660 --> 01:45:34,750
Taxi.
1271
01:45:39,540 --> 01:45:40,750
Taxi.
1272
01:45:44,290 --> 01:45:46,870
What do you mean that
I'm a copy of your father?
1273
01:45:47,040 --> 01:45:48,120
C... C... C...
1274
01:45:51,410 --> 01:45:53,500
'Cause you both
1275
01:45:53,660 --> 01:45:55,750
are bad lucky.
1276
01:45:56,750 --> 01:45:59,250
Just come along, Hun.
1277
01:45:59,410 --> 01:46:02,120
A web of bad luck will be spun.
1278
01:46:02,120 --> 01:46:05,120
And the Taj Mahal
1279
01:46:05,290 --> 01:46:09,120
will come to Kolkata, it'll be done.
1280
01:46:10,160 --> 01:46:12,500
'Cause you both
1281
01:46:12,500 --> 01:46:14,450
are bad lucky.
1282
01:46:30,000 --> 01:46:31,120
Bad luck, huh?
1283
01:46:31,290 --> 01:46:33,000
We won't find Tutifuti.
1284
01:46:33,000 --> 01:46:36,000
Instead, you will be doomed
with my bad luck.
1285
01:46:36,000 --> 01:46:38,200
No... no!
1286
01:46:38,660 --> 01:46:41,540
In Ukhrul, you got stuck.
1287
01:46:41,540 --> 01:46:43,040
Your bad luck
1288
01:46:43,040 --> 01:46:44,290
was my good luck.
1289
01:46:44,290 --> 01:46:49,080
We were meant to meet.
1290
01:46:49,290 --> 01:46:53,870
You'll take me to my dad,
the journey... complete.
1291
01:46:54,870 --> 01:46:57,120
'Cause you both
1292
01:46:57,290 --> 01:46:58,620
are bad lucky.
1293
01:46:58,790 --> 01:47:02,620
I never thought
you could be this illogical!
1294
01:47:03,410 --> 01:47:06,250
I've studied the science of bad luck,
1295
01:47:06,250 --> 01:47:09,000
through and through.
1296
01:47:09,000 --> 01:47:12,000
Just trust in me
1297
01:47:12,000 --> 01:47:13,870
and I guarantee.
1298
01:47:13,870 --> 01:47:14,700
What nonsense!
1299
01:47:15,040 --> 01:47:20,000
The banana peel,
that made my father slip...
1300
01:47:20,370 --> 01:47:24,830
Now, the same peel
will make you flip.
1301
01:47:25,120 --> 01:47:27,620
'Cause you both
1302
01:47:27,620 --> 01:47:29,750
are bad lucky.
1303
01:47:30,290 --> 01:47:32,790
'Cause you both
1304
01:47:32,790 --> 01:47:34,870
are bad lucky.
1305
01:47:35,750 --> 01:47:37,370
Theory won't do.
1306
01:47:37,370 --> 01:47:38,540
Prove it, practically.
1307
01:47:38,540 --> 01:47:40,000
Then, I'll believe you.
1308
01:47:41,040 --> 01:47:43,250
C... C... Cool.
1309
01:48:02,290 --> 01:48:04,870
36 eggs, one is cracked.
1310
01:48:04,870 --> 01:48:07,500
You will pick that one, I'm sure.
1311
01:48:07,500 --> 01:48:11,620
My dad's bad luck is same as yours,
1312
01:48:12,870 --> 01:48:17,500
you'll be drawn towards
the broken egg's allure.
1313
01:48:18,410 --> 01:48:20,540
'Cause you are
1314
01:48:20,540 --> 01:48:22,120
that bad lucky.
1315
01:48:45,750 --> 01:48:47,870
'Cause you both
1316
01:48:47,870 --> 01:48:49,830
are bad lucky.
1317
01:48:50,910 --> 01:48:53,120
'Cause you both
1318
01:48:53,290 --> 01:48:55,870
are bad lucky.
1319
01:49:01,000 --> 01:49:02,290
No, sir.
1320
01:49:02,290 --> 01:49:03,910
We've checked the school,
hostel, everywhere.
1321
01:49:03,910 --> 01:49:05,120
No luck.
1322
01:49:05,120 --> 01:49:07,160
Why am I not surprised?
1323
01:49:07,160 --> 01:49:09,160
But, sir. I've got interesting news.
1324
01:49:09,160 --> 01:49:11,910
- Last month in Burma...
- Sir, here. Have some hot tea.
1325
01:49:11,910 --> 01:49:13,750
the arms racket bust,
1326
01:49:13,750 --> 01:49:15,410
was Jagga's doing.
1327
01:49:15,410 --> 01:49:19,330
This means that the tape
is definitely with him.
1328
01:49:20,120 --> 01:49:21,290
And if he didn't have the tape,
1329
01:49:21,290 --> 01:49:24,000
he would never have been able
to figure out the Burma route.
1330
01:49:24,410 --> 01:49:25,620
Anything else?
1331
01:49:25,910 --> 01:49:28,700
And sir, a journalist from Kolkata
was with him.
1332
01:49:29,250 --> 01:49:31,120
Shruti. Shruti Sengupta.
1333
01:49:31,120 --> 01:49:32,620
Shruti Sengupta, sir.
1334
01:49:33,120 --> 01:49:35,200
Shruti Sengupta.
1335
01:49:38,790 --> 01:49:41,120
Can't believe I'm doing this.
1336
01:49:43,120 --> 01:49:46,120
If your bad luck theory backfires,
1337
01:49:46,120 --> 01:49:47,870
don't blame me.
1338
01:49:48,160 --> 01:49:51,120
Pray that the plane takes off safely.
1339
01:49:53,160 --> 01:49:55,500
S... S... Seat-belt.
1340
01:49:55,750 --> 01:49:57,330
Sorry.
1341
01:50:14,750 --> 01:50:15,620
Sir.
1342
01:50:17,120 --> 01:50:18,370
Sir, the tape.
1343
01:50:20,620 --> 01:50:21,450
It happens, sir.
1344
01:50:36,790 --> 01:50:39,830
Welcome to Moombaka. You want my gun?
1345
01:50:52,370 --> 01:50:54,700
Hey! What is this?
1346
01:50:55,620 --> 01:50:57,500
You are damaging my car!
1347
01:50:59,250 --> 01:51:01,500
Will you buy me a new car?
1348
01:51:01,660 --> 01:51:04,370
What is wrong with you?
1349
01:51:10,540 --> 01:51:11,870
What are you doing?
1350
01:51:12,290 --> 01:51:12,870
Shooting.
1351
01:51:13,370 --> 01:51:14,750
What did I tell you to do?
1352
01:51:15,040 --> 01:51:17,370
Did I ask you to shoot
or follow them?
1353
01:51:17,660 --> 01:51:18,290
Shoot.
1354
01:51:18,290 --> 01:51:19,200
Huh?
1355
01:51:19,790 --> 01:51:20,950
Follow?
1356
01:51:32,160 --> 01:51:33,040
Where?
1357
01:51:33,040 --> 01:51:34,620
Hotel Agapastala.
1358
01:51:34,620 --> 01:51:36,250
Which Agapastala?
1359
01:51:36,410 --> 01:51:38,120
What do you mean which Agapastala?
1360
01:51:39,750 --> 01:51:41,330
Beside Labambala.
1361
01:51:41,540 --> 01:51:43,370
You mean there are more than one?
1362
01:51:43,540 --> 01:51:45,370
How many Agapastalas are there?
1363
01:51:45,370 --> 01:51:46,750
100 total.
1364
01:51:46,750 --> 01:51:48,040
In the Moombaka nation.
1365
01:51:48,040 --> 01:51:48,500
What?
1366
01:51:48,660 --> 01:51:49,870
No, no, 98.
1367
01:51:50,040 --> 01:51:51,450
I hope you're joking, right?
1368
01:51:51,660 --> 01:51:53,370
Everything's set.
1369
01:51:53,540 --> 01:51:55,290
I swear to God.
1370
01:51:55,290 --> 01:51:56,870
Oh, you're such a fraud.
1371
01:51:56,870 --> 01:52:00,250
Just like every African jungle
1372
01:52:00,250 --> 01:52:02,250
has a deer named Impala.
1373
01:52:02,410 --> 01:52:03,620
Come to the point.
1374
01:52:03,620 --> 01:52:06,870
Similarly, in Moombaka at every turn
1375
01:52:07,040 --> 01:52:08,500
there's a Hotel Agapastala.
1376
01:52:08,660 --> 01:52:10,040
Beside Labambala?
1377
01:52:10,040 --> 01:52:12,040
- Why didn't you tell me before?
- You never asked me before.
1378
01:52:12,040 --> 01:52:13,660
Hotel Agapastala?
1379
01:52:13,660 --> 01:52:15,290
- Yes, Agapastala.
- Yes, Agapastala.
1380
01:52:15,290 --> 01:52:17,580
Okay... okay.
1381
01:52:55,790 --> 01:52:57,870
Yes. Tell me, Gupta.
1382
01:52:58,040 --> 01:52:59,370
Sir, we've found the tape.
1383
01:53:00,910 --> 01:53:02,250
What are you saying?
1384
01:53:03,750 --> 01:53:05,200
Are you sure it's the right tape?
1385
01:53:05,620 --> 01:53:06,750
Did you check it?
1386
01:53:07,790 --> 01:53:09,830
Sinha, Ahuja here.
1387
01:53:10,910 --> 01:53:13,500
I saw your tape. All okay.
1388
01:53:13,500 --> 01:53:17,500
Sinha, just get rid of these two kids.
1389
01:53:18,160 --> 01:53:19,500
Sir, but...
1390
01:53:20,040 --> 01:53:21,500
the deal was for the tape.
1391
01:53:22,410 --> 01:53:23,120
Not to get rid of them.
1392
01:53:23,290 --> 01:53:26,500
You family is waiting
for you in Nainital.
1393
01:53:27,370 --> 01:53:30,200
And you want to play deal or no deal?
1394
01:53:30,540 --> 01:53:33,120
Well you are absolutely right, sir.
1395
01:53:33,910 --> 01:53:35,200
Alright.
1396
01:53:35,370 --> 01:53:36,750
I will finish the job and then return.
1397
01:53:42,160 --> 01:53:43,120
Give me the gun.
1398
01:53:43,120 --> 01:53:46,000
The small one, please.
1399
01:53:46,410 --> 01:53:47,290
Shall I go, sir?
1400
01:53:47,290 --> 01:53:48,120
Last chance.
1401
01:53:48,290 --> 01:53:49,200
Sir.
1402
01:53:51,540 --> 01:53:52,700
Sit right here.
1403
01:54:40,620 --> 01:54:43,250
No, I don't know.
1404
01:55:52,160 --> 01:55:52,870
Passport.
1405
01:55:53,040 --> 01:55:53,870
These two?
1406
01:55:55,410 --> 01:55:56,620
Money?
1407
01:55:57,250 --> 01:55:57,950
ln my bag.
1408
01:56:24,040 --> 01:56:27,830
Why does it go where it shouldn't?
1409
01:56:28,120 --> 01:56:30,450
This heart's a fool.
1410
01:56:31,790 --> 01:56:35,910
Why try a fractured destiny?
1411
01:56:35,910 --> 01:56:38,450
This heart's a fool.
1412
01:56:39,790 --> 01:56:43,790
Why does it go where it shouldn't?
1413
01:56:43,790 --> 01:56:46,000
This heart's a fool.
1414
01:56:47,410 --> 01:56:51,660
Why try a fractured destiny?
1415
01:56:51,660 --> 01:56:54,080
This heart's a fool.
1416
01:56:55,910 --> 01:56:59,870
Senseless are its ways.
1417
01:57:00,040 --> 01:57:03,750
Knowingly invites trouble grave.
1418
01:57:07,290 --> 01:57:11,290
In a flash it comes and goes,
1419
01:57:11,290 --> 01:57:14,000
this heart is like small change.
1420
01:57:15,040 --> 01:57:19,160
Why does it go where it shouldn't?
1421
01:57:19,160 --> 01:57:21,450
This heart's a fool.
1422
01:57:49,040 --> 01:57:50,620
It's confused.
1423
01:57:50,620 --> 01:57:54,410
It believes in friendship.
1424
01:57:54,410 --> 01:57:58,410
Lost in the colors of friendship.
1425
01:57:58,410 --> 01:58:02,750
Drenched in love.
1426
01:58:03,410 --> 01:58:07,250
Can't escape it,
1427
01:58:07,250 --> 01:58:10,040
can't let it go.
1428
01:58:10,040 --> 01:58:14,250
Makes castles in the air,
1429
01:58:14,250 --> 01:58:16,870
this heart's a king's lair.
1430
01:58:18,040 --> 01:58:22,120
Why does it go where it shouldn't?
1431
01:58:22,120 --> 01:58:24,450
This heart's a fool.
1432
01:58:56,370 --> 01:58:59,370
M... M... My lips were dry.
1433
01:59:02,910 --> 01:59:06,330
Please get me one omlette.
1434
01:59:09,540 --> 01:59:11,160
They have taken this route.
1435
01:59:11,160 --> 01:59:12,870
I know where they are going.
1436
01:59:13,410 --> 01:59:14,750
Shunt“.
1437
01:59:37,370 --> 01:59:39,120
Search the whole place.
1438
02:00:15,160 --> 02:00:18,540
Across 56 hotels,
the search is complete.
1439
02:00:18,540 --> 02:00:21,620
20 more to go,
1440
02:00:22,040 --> 02:00:24,750
the target is close.
1441
02:00:25,250 --> 02:00:26,950
Just two days more!
1442
02:00:28,250 --> 02:00:29,370
Sorry, Jagga-
1443
02:00:29,370 --> 02:00:30,750
It's not going to work.
1444
02:00:31,160 --> 02:00:32,290
I'm going back to India.
1445
02:00:32,290 --> 02:00:35,540
You said that you'll be
1446
02:00:35,540 --> 02:00:38,750
there for me when I need you.
1447
02:00:39,120 --> 02:00:42,120
Live up to your promise.
1448
02:00:42,120 --> 02:00:43,830
Just two days more!
1449
02:00:44,000 --> 02:00:44,870
Listen, I'm here to help you.
1450
02:00:45,040 --> 02:00:47,370
But, I have a problem with your ways.
1451
02:00:47,370 --> 02:00:48,040
Okay?
1452
02:00:48,040 --> 02:00:48,750
What about money?
1453
02:00:48,910 --> 02:00:50,120
No problem, honey.
1454
02:00:50,290 --> 02:00:51,870
The police are chasing us.
1455
02:00:52,040 --> 02:00:53,370
They'll never catch us, no way.
1456
02:00:53,540 --> 02:00:55,500
Jagga, they even shot at us.
1457
02:00:55,500 --> 02:00:57,000
But failed miserably, didn't they?
1458
02:00:57,160 --> 02:00:58,540
Do you think this is a joke?
1459
02:00:58,540 --> 02:01:00,750
You think I'm going to spend my life
1460
02:01:00,750 --> 02:01:03,250
dancing with you
in the streets of Moombaka?
1461
02:01:03,410 --> 02:01:08,620
If there is a slightest chance
that Tutifuti is alive,
1462
02:01:08,620 --> 02:01:15,620
then even that is good enough
for me to find him.
1463
02:01:15,620 --> 02:01:22,160
Who can understand better
as to how I feel, other than you.
1464
02:01:22,160 --> 02:01:30,000
You, who still celebrates
your dead boyfriend's birthday, too.
1465
02:01:36,910 --> 02:01:38,200
S... S... S...
1466
02:01:38,540 --> 02:01:38,870
Sorry.
1467
02:01:39,040 --> 02:01:39,750
Don't be.
1468
02:01:40,750 --> 02:01:41,830
It's true.
1469
02:01:42,660 --> 02:01:43,620
Thanks.
1470
02:01:46,250 --> 02:01:48,200
Sorry... sorry.
1471
02:01:49,660 --> 02:01:52,120
No one can replace Akash.
1472
02:01:53,370 --> 02:01:54,750
Akash?
1473
02:01:55,290 --> 02:01:56,450
M... me?
1474
02:01:57,040 --> 02:02:00,250
W... W... What tangent...?
1475
02:02:01,370 --> 02:02:02,200
What?
1476
02:02:02,790 --> 02:02:04,250
One... day, please.
1477
02:02:04,790 --> 02:02:05,750
24 hours.
1478
02:02:05,910 --> 02:02:07,700
Not even 24 seconds.
1479
02:02:08,160 --> 02:02:12,620
Then, tell me...
1480
02:02:13,410 --> 02:02:15,620
What I have been saying all along.
1481
02:02:15,620 --> 02:02:17,000
We don't know anyone here.
1482
02:02:17,000 --> 02:02:18,250
So, let us go to the embassy first.
1483
02:02:18,250 --> 02:02:19,620
Okay.
1484
02:02:20,410 --> 02:02:21,370
Now.
1485
02:02:22,250 --> 02:02:23,580
Now?
1486
02:02:26,000 --> 02:02:27,120
o... o... Okay.
1487
02:02:37,370 --> 02:02:39,250
S... S... S...
1488
02:02:44,660 --> 02:02:45,790
Why don't you put a signboard there?
1489
02:02:45,790 --> 02:02:47,870
Sorry, sir. Relax.
1490
02:02:48,040 --> 02:02:48,870
Relax.
1491
02:02:49,500 --> 02:02:51,580
R... R... Relax?
1492
02:02:53,540 --> 02:02:56,080
There's no railing.
Anyone can fall.
1493
02:02:57,040 --> 02:02:58,870
No, no. Nobody falls.
1494
02:02:59,290 --> 02:03:02,500
This city,
all building, same architecture.
1495
02:03:02,500 --> 02:03:04,620
Same style, same steps.
1496
02:03:04,620 --> 02:03:05,450
Look.
1497
02:03:11,290 --> 02:03:13,660
- Only that Indian upstairs.
- Sabaka!
1498
02:03:13,660 --> 02:03:14,500
Indian, what?
1499
02:03:14,660 --> 02:03:15,540
Sorry, madam. Relax.
1500
02:03:15,540 --> 02:03:17,000
Are you making fun of Indians?
1501
02:03:17,000 --> 02:03:18,370
No... no.
1502
02:03:18,540 --> 02:03:19,370
No. I want to know.
1503
02:03:19,540 --> 02:03:21,000
These boys say,
1504
02:03:21,000 --> 02:03:22,540
they've been working for 20 years,
1505
02:03:22,540 --> 02:03:24,250
no one has ever fallen down.
1506
02:03:24,250 --> 02:03:27,370
But this year, two people fell down.
1507
02:03:28,290 --> 02:03:29,620
Both Indian.
1508
02:03:35,410 --> 02:03:36,700
T... T... T...
1509
02:03:38,540 --> 02:03:40,370
No. Not this person.
1510
02:03:40,540 --> 02:03:42,080
That man had a beard.
1511
02:03:50,660 --> 02:03:53,580
Yes... yes.
1512
02:04:02,500 --> 02:04:05,540
From 3rd July to 20th July.
1513
02:04:05,540 --> 02:04:07,870
Mr. B. B. Bagchi.
1514
02:04:07,870 --> 02:04:09,250
From India.
1515
02:04:12,160 --> 02:04:13,250
He stayed here?
1516
02:04:13,540 --> 02:04:14,620
Strange man.
1517
02:04:14,790 --> 02:04:17,750
Went out and came back
at the oddest hours.
1518
02:04:18,290 --> 02:04:19,500
Where did he go?
1519
02:04:19,660 --> 02:04:20,870
Shunt“.
1520
02:06:50,160 --> 02:06:51,870
Hey, freeze!
1521
02:06:51,870 --> 02:06:53,750
Yeah, okay.
1522
02:06:55,250 --> 02:06:57,750
It's been a long chase.
1523
02:06:58,250 --> 02:06:59,580
How you've made me run!
1524
02:07:00,000 --> 02:07:01,700
Did you find Bagchi?
1525
02:07:02,910 --> 02:07:04,450
You know what?
1526
02:07:04,790 --> 02:07:06,750
I should've killed
you that day itself.
1527
02:07:06,750 --> 02:07:08,250
Cunning, aren't you?
1528
02:07:09,040 --> 02:07:10,870
You made a guess?
1529
02:07:10,870 --> 02:07:12,370
"Bagchi's alive."
1530
02:07:12,910 --> 02:07:14,450
ls he?
1531
02:07:15,290 --> 02:07:16,250
l... l...
1532
02:07:16,250 --> 02:07:18,330
I agree that I bluffed.
1533
02:07:18,540 --> 02:07:20,580
You, too, tried.
1534
02:07:21,160 --> 02:07:23,500
And fed me some lies.
1535
02:07:23,660 --> 02:07:26,000
With a fake photo that implied,
1536
02:07:26,000 --> 02:07:30,000
a living man is dead.
1537
02:07:31,160 --> 02:07:33,500
The one I seek,
1538
02:07:33,660 --> 02:07:36,160
is the one you want to find.
1539
02:07:36,160 --> 02:07:40,370
We both have only Tutifuti
on our mind.
1540
02:07:40,540 --> 02:07:43,370
I guessed it right.
1541
02:07:43,790 --> 02:07:45,000
Guessed it right.
1542
02:07:45,000 --> 02:07:46,370
Oh my, Bull's eye!
1543
02:07:46,370 --> 02:07:47,620
I guessed it right.
1544
02:07:47,620 --> 02:07:48,870
Oh my, Bull's eye!
1545
02:07:48,870 --> 02:07:51,250
Caught every sin,
wiped off your grin.
1546
02:07:51,410 --> 02:07:54,370
Oh my, Bull's eye!
1547
02:07:57,910 --> 02:07:59,500
You can't do jack!
1548
02:08:00,750 --> 02:08:02,870
Your guess was right, I agree.
1549
02:08:03,040 --> 02:08:05,790
Dead or alive,
Bagchi is no use to me.
1550
02:08:05,790 --> 02:08:08,790
You going back to India,
1551
02:08:08,790 --> 02:08:10,830
is a threat to me.
1552
02:08:11,000 --> 02:08:14,000
Hence, I won't let you go soot-free.
1553
02:08:15,290 --> 02:08:16,120
Kill him.
1554
02:08:16,620 --> 02:08:17,620
All of you...
1555
02:08:17,620 --> 02:08:18,620
kill him, kill him, kill him.
1556
02:08:21,160 --> 02:08:27,120
If you let us go,
I will marry all of you!
1557
02:08:38,410 --> 02:08:40,660
- Should I make another guess?
- Go ahead.
1558
02:08:40,660 --> 02:08:43,000
Operation Weapons Drop was a sham.
1559
02:08:43,000 --> 02:08:45,120
You needed six more like Bagchi
1560
02:08:45,290 --> 02:08:47,000
to make a spy group.
1561
02:08:47,000 --> 02:08:47,500
Yes, I had to scam.
1562
02:08:47,660 --> 02:08:49,620
With information about the big fish,
1563
02:08:49,790 --> 02:08:52,040
- you planned to make money and scram.
- Yes, true.
1564
02:08:52,040 --> 02:08:55,790
Politicians, businessmen,
Defence Ministers were blackmailed.
1565
02:08:55,790 --> 02:08:58,790
But, this time your plan failed.
1566
02:08:58,790 --> 02:09:01,120
The incorrect tape ended up wrong.
1567
02:09:01,290 --> 02:09:02,910
And Bagchi flew along.
1568
02:09:02,910 --> 02:09:03,370
Mistake.
1569
02:09:03,540 --> 02:09:05,120
Our bones you want to break,
1570
02:09:05,290 --> 02:09:08,120
'cause your life's at stake.
1571
02:09:08,120 --> 02:09:11,700
We both know Bagchi's
alive and kicking.
1572
02:09:12,040 --> 02:09:14,000
You're right, again.
1573
02:09:14,910 --> 02:09:15,750
Your guess, and mine.
1574
02:09:15,910 --> 02:09:17,000
Oh my, Bull's eye!
1575
02:09:17,160 --> 02:09:18,120
Your guess, and mine.
1576
02:09:18,290 --> 02:09:19,370
Oh my, Bull's eye!
1577
02:09:19,540 --> 02:09:20,540
How much you sing!
1578
02:09:20,540 --> 02:09:21,750
It's so irritating.
1579
02:09:21,750 --> 02:09:22,950
Kill him, kill him, kill him!
1580
02:09:23,160 --> 02:09:23,750
Kill him now.
1581
02:09:23,910 --> 02:09:25,000
Your guess, and mine.
1582
02:09:25,000 --> 02:09:26,040
Oh my, Bull's eye!
1583
02:09:26,040 --> 02:09:27,160
Your guess, and mine.
1584
02:09:27,160 --> 02:09:28,250
Oh my, Bull's eye!
1585
02:09:28,250 --> 02:09:30,410
Caught every sin,
wiped off your grin.
1586
02:09:30,410 --> 02:09:32,750
Oh my, Bull's eye!
1587
02:11:07,750 --> 02:11:09,500
What? Tick tack toe?
1588
02:11:19,620 --> 02:11:21,120
Look in the back.
1589
02:11:28,000 --> 02:11:29,000
Ludo?
1590
02:13:38,410 --> 02:13:42,540
He was in a car accident.
1591
02:13:42,540 --> 02:13:44,250
The car crashed into a tree. Boom!
1592
02:13:44,750 --> 02:13:46,370
He left this behind when he left.
1593
02:13:56,120 --> 02:13:59,370
To get to Bashir Alexander
was our mission.
1594
02:13:59,540 --> 02:14:02,750
But Sinha was actually
using us to get information.
1595
02:14:03,410 --> 02:14:05,160
If it weren't for these tribal folk,
1596
02:14:05,160 --> 02:14:08,080
I'd be dead, like the rest of my team.
1597
02:14:08,540 --> 02:14:11,370
And if I'm alive, it's because
there is a purpose:
1598
02:14:11,370 --> 02:14:14,120
I want to tell the world
and expose this illegal arms racket.
1599
02:14:14,290 --> 02:14:18,120
Bashir-Alexander are not two,
but one man.
1600
02:14:18,500 --> 02:14:21,200
In 1960, he was born in Afghanistan.
1601
02:14:21,540 --> 02:14:24,250
He was a normal child
but had two heads.
1602
02:14:24,410 --> 02:14:28,620
He was a child when his father sold
him to the traveling Russian circus.
1603
02:14:28,910 --> 02:14:31,000
Soon he ousted the owner
1604
02:14:31,160 --> 02:14:33,500
and became the boss - the king.
1605
02:14:33,660 --> 02:14:35,620
No one has ever seen him since.
1606
02:14:35,790 --> 02:14:37,120
He went underground.
1607
02:14:37,410 --> 02:14:41,540
A foreign arms factory
was to be auctioned.
1608
02:14:41,540 --> 02:14:43,040
There was just one bidder.
1609
02:14:43,040 --> 02:14:44,750
Bashir-Alexander.
1610
02:14:45,250 --> 02:14:49,750
CIA, KGB, RAW... none of them
even have a picture of him.
1611
02:14:50,250 --> 02:14:53,370
But every three years,
in an underground arms fair,
1612
02:14:54,040 --> 02:14:57,700
people say, you can
spot Bashir-Alexander.
1613
02:14:58,290 --> 02:15:01,660
This time, this Fair of Death
will be in Moombaka.
1614
02:15:01,660 --> 02:15:05,250
He will come in his old circus train.
1615
02:15:06,250 --> 02:15:08,500
Next Saturday, from Tiktiki station.
1616
02:15:08,660 --> 02:15:11,620
Come what may,
I have to catch this train.
1617
02:15:23,540 --> 02:15:25,250
They've come.
1618
02:15:25,410 --> 02:15:27,620
Run... run!
1619
02:15:27,620 --> 02:15:28,500
Get out of here!
1620
02:15:28,660 --> 02:15:31,120
They are here!
1621
02:15:31,660 --> 02:15:32,750
Come with me.
1622
02:15:32,910 --> 02:15:34,700
Please come. Fast... fast!
1623
02:16:14,910 --> 02:16:15,620
Excuse me.
1624
02:16:16,040 --> 02:16:18,040
What time was the last train
1625
02:16:18,040 --> 02:16:19,410
from here?
1626
02:16:19,410 --> 02:16:20,870
10:30, last night.
1627
02:16:21,370 --> 02:16:22,370
To where?
1628
02:16:22,750 --> 02:16:24,000
Moombaka border.
1629
02:16:24,660 --> 02:16:27,500
- When is the next train?
- None... only one private train.
1630
02:16:27,660 --> 02:16:28,750
Where has it reached?
1631
02:16:28,750 --> 02:16:30,580
The circus train... must be here.
1632
02:16:31,290 --> 02:16:32,790
He's saying it was a circus train.
1633
02:16:32,790 --> 02:16:34,410
Yes, a circus train. Look.
1634
02:16:34,410 --> 02:16:36,000
How much time do you need
to get there?
1635
02:16:36,790 --> 02:16:39,620
About one day's journey.
1636
02:16:40,870 --> 02:16:41,500
Hey!
1637
02:16:42,660 --> 02:16:44,370
That's my scooter.
1638
02:16:44,750 --> 02:16:46,500
That's my scooter... my scooter!
1639
02:16:47,290 --> 02:16:48,250
Oh my God!
1640
02:16:55,160 --> 02:16:56,620
I'll kill both of you!
1641
02:17:04,370 --> 02:17:06,120
S... Sit in the front.
1642
02:17:06,120 --> 02:17:08,500
T... T... The controls on this plane
are in the back.
1643
02:17:08,500 --> 02:17:09,540
Where did you learn to fly a plane?
1644
02:17:09,540 --> 02:17:10,750
l... l... l..
1645
02:17:12,410 --> 02:17:14,120
- In the library.
- What?
1646
02:17:27,000 --> 02:17:27,950
Oh, no!
1647
02:17:30,660 --> 02:17:31,870
- To your left.
- What is it?
1648
02:17:31,870 --> 02:17:32,870
- Accelerator.
- My left?
1649
02:17:32,870 --> 02:17:34,040
- Yes, your left.
- Where?
1650
02:17:34,040 --> 02:17:35,080
- Not there?
- Got it.
1651
02:17:36,160 --> 02:17:36,620
Next?
1652
02:17:36,790 --> 02:17:37,620
- Pressure check.
- Done.
1653
02:17:37,790 --> 02:17:39,000
- Push the rudder?
- Pushed.
1654
02:17:40,040 --> 02:17:41,040
- Up stick.
- What stick?
1655
02:17:41,040 --> 02:17:42,000
- That stick?
- Yes, stick.
1656
02:17:42,160 --> 02:17:43,370
- Get it?
- Got it.
1657
02:17:45,410 --> 02:17:46,410
- Rocket.
- Rocket?
1658
02:17:46,410 --> 02:17:48,120
- Incoming!
- Oh no, we're dead.
1659
02:17:49,290 --> 02:17:50,950
- How does this fly?
- 120.
1660
02:17:52,370 --> 02:17:54,370
- How does this fly?
- At 120.
1661
02:17:54,370 --> 02:17:56,750
- What at 120?
- It flies.
1662
02:17:57,660 --> 02:17:58,500
120.
1663
02:18:00,540 --> 02:18:01,410
Fly, fly!
1664
02:18:01,410 --> 02:18:03,290
Fingers and toes crossed.
1665
02:18:03,290 --> 02:18:05,330
Take off! Take off!
1666
02:18:51,040 --> 02:18:52,870
How will we land now?
1667
02:18:53,620 --> 02:18:55,450
I'll just turn everything off.
1668
02:21:31,120 --> 02:21:33,910
Hurry up! Come out!
1669
02:21:33,910 --> 02:21:36,910
What were you doing inside?
1670
02:21:36,910 --> 02:21:38,330
ls this a joke?
1671
02:21:40,160 --> 02:21:43,250
Special mention for India,
a flourishing market.
1672
02:21:43,410 --> 02:21:44,790
- Thank you, Mr. Sameer Jung.
- Cheers!
1673
02:21:44,790 --> 02:21:47,500
Our very active agent
in the Indian subcontinent.
1674
02:21:47,500 --> 02:21:49,250
- Congratulations!
1675
02:23:44,160 --> 02:23:47,000
Where had we reached
in this search for Tutifuti?
1676
02:23:48,160 --> 02:23:51,500
In the Fair of Death,
an exhibition of weaponry.
1677
02:23:52,410 --> 02:23:57,500
No friend, no foe,
just simple principles.
1678
02:23:58,160 --> 02:24:00,250
Get the world to fight,
as they grease their pockets.
1679
02:24:00,620 --> 02:24:04,200
Divide to sell arms,
sell arms to divide.
1680
02:24:05,290 --> 02:24:09,660
One day we will be extinct
1681
02:24:09,660 --> 02:24:13,620
like the dinosaurs.
1682
02:24:13,870 --> 02:24:16,120
9/11, World Trade Center,
New York City.
1683
02:24:16,120 --> 02:24:18,500
26/11, Mumbai Terror Attacks.
1684
02:24:18,660 --> 02:24:20,620
ldi Amin, Saddam Hussein,
1685
02:24:20,620 --> 02:24:23,000
Hafeez Saeed, Mugabe,
1686
02:24:23,160 --> 02:24:25,160
ISIS, LTTE, Laskar-e-Toiba,
1687
02:24:25,160 --> 02:24:27,370
Boko Haram, Casa Al Qaida, Fatwa.
1688
02:24:27,540 --> 02:24:32,250
Atomic Bomb, TSA, RN-Hydrogen,
Bio-Chemical War, Mass Destruction
1689
02:24:32,410 --> 02:24:35,040
Iraq, Kashmir, Yemen, Syria
1690
02:24:35,040 --> 02:24:36,620
Palestine, Libya, Egypt...
1691
02:24:36,620 --> 02:24:39,500
In this Fair of Death,
Tutifuti was somewhere.
1692
02:24:39,910 --> 02:24:43,750
Did he even come here?
We were unaware.
1693
02:24:44,160 --> 02:24:46,330
Jagga was faced with two options:
1694
02:24:46,870 --> 02:24:49,580
Either continue to search for Tutifuti
which was his mission.
1695
02:24:49,870 --> 02:24:54,000
Or complete Tutifuti's mission.
1696
02:25:06,870 --> 02:25:07,370
Let's go.
1697
02:25:08,290 --> 02:25:10,000
Tutifuti?
1698
02:25:10,000 --> 02:25:13,500
If... If it was him here, he would...
1699
02:25:17,290 --> 02:25:17,750
Let's go.
1700
02:25:34,160 --> 02:25:35,750
Hands up!
1701
02:25:38,120 --> 02:25:39,620
Hands up! Freeze!
1702
02:25:50,870 --> 02:25:53,620
Do you still have faith
in your bad luck theory?
1703
02:25:54,290 --> 02:25:56,120
Y... Y... Yes.
1704
02:26:37,160 --> 02:26:38,500
- Run... run!
1705
02:29:36,750 --> 02:29:38,250
Hey, stop.
1706
02:30:00,910 --> 02:30:02,450
He's gone crazy!
1707
02:31:40,370 --> 02:31:41,870
T... T... T...
1708
02:31:43,410 --> 02:31:44,950
T... T... T...
1709
02:32:10,410 --> 02:32:12,370
T... T... T...
1710
02:32:21,160 --> 02:32:22,750
J... J... J...
1711
02:32:29,160 --> 02:32:32,620
Ch... Chocolatey Chunnu...
1712
02:32:34,910 --> 02:32:37,870
He's an imp, a moppet...
1713
02:32:39,660 --> 02:32:42,500
A goat's furry poppet.
1714
02:32:44,120 --> 02:32:46,500
He's got tiny...
1715
02:32:56,620 --> 02:32:58,620
Biscuita Bunnu.
1716
02:33:02,290 --> 02:33:04,120
He's Chunnu's pappy,
1717
02:33:04,120 --> 02:33:06,000
he's tall n strappy.
1718
02:33:06,160 --> 02:33:08,500
With button-y eyes
1719
02:33:08,500 --> 02:33:12,250
and a moustache that's quite sappy.
1720
02:33:24,910 --> 02:33:26,500
T... T... T... Tuti...
1721
02:34:16,290 --> 02:34:17,540
In breaking news...
1722
02:34:17,540 --> 02:34:19,620
an anonymous video
surfaced last night...
1723
02:34:19,790 --> 02:34:22,000
Bashir-Alexander, the most dreaded
arms dealer in the world...
1724
02:34:22,160 --> 02:34:24,660
Bashir-Alexander...
1725
02:34:24,660 --> 02:34:26,620
The source of the video
is not known yet.
1726
02:34:26,620 --> 02:34:28,040
But the video is genuine,
1727
02:34:28,040 --> 02:34:30,700
and so is our intention
to fight global terrorism.
1728
02:34:43,620 --> 02:34:48,080
I want to travel,
1729
02:34:48,660 --> 02:34:53,000
with you as my guide.
1730
02:34:54,040 --> 02:34:58,620
My destination
1731
02:34:59,250 --> 02:35:04,200
is where you reside.
1732
02:35:04,500 --> 02:35:09,750
May your glow,
1733
02:35:09,750 --> 02:35:13,580
light up my days-
1734
02:35:14,910 --> 02:35:19,500
Wherever you are,
1735
02:35:20,160 --> 02:35:24,250
is where my heart stays.
1736
02:35:24,410 --> 02:35:29,370
Not a soul around,
1737
02:35:29,370 --> 02:35:34,120
we are all alone.
1738
02:35:34,790 --> 02:35:39,330
Don't ever leave me,
1739
02:35:40,000 --> 02:35:44,870
don't leave me lovelorn.
1740
02:35:58,370 --> 02:35:59,830
Jagga, we love you!
1741
02:36:18,370 --> 02:36:19,870
How wonderful it would be,
1742
02:36:20,040 --> 02:36:22,370
if sweets came out of a box of guns?
1743
02:36:22,370 --> 02:36:25,500
And bombs were filled with
chocolate cream?
1744
02:36:25,660 --> 02:36:29,620
One box had cakes, the other guns.
1745
02:36:29,620 --> 02:36:34,080
Jagga just switched the covers
and won this war!
1746
02:37:15,750 --> 02:37:19,000
What happened to the lights?
117168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.