All language subtitles for Jacques.Deray.La.Piscine.AKA.The Swimming Pool.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,687 --> 00:00:34,397 The Swimming Pool 2 00:02:03,287 --> 00:02:04,800 Jean-Paul! 3 00:03:54,407 --> 00:03:56,602 Scratch my back. 4 00:04:02,207 --> 00:04:03,686 Oh! Noone scratches like you. 5 00:04:34,487 --> 00:04:36,796 - You just stay. I go get it. - Let it ring... 6 00:04:37,007 --> 00:04:38,281 - Wait here, I'll be back. 7 00:04:38,487 --> 00:04:40,478 - Yes. I'm going. - You stay. 8 00:04:41,807 --> 00:04:43,604 - You stay. - Let me go! 9 00:04:53,087 --> 00:04:54,281 - That was nasty. 10 00:04:57,287 --> 00:04:58,402 - Bastard. 11 00:04:58,887 --> 00:05:00,002 Why, are you expecting a call from someone? 12 00:05:00,607 --> 00:05:01,596 No. 13 00:05:05,887 --> 00:05:07,605 Madame, phone call for you. 14 00:05:08,487 --> 00:05:10,557 - Who is it? - I don't know. 15 00:05:10,607 --> 00:05:12,882 Well, you should have asked. I'm coming. 16 00:06:09,407 --> 00:06:11,477 Hello... Yes... Who? 17 00:06:11,687 --> 00:06:13,405 No!... Is that you? Where are you? 18 00:06:15,287 --> 00:06:18,802 I haven't heard of you for ages. When? 19 00:06:20,807 --> 00:06:22,001 Alone? 20 00:06:24,087 --> 00:06:27,204 How long are you staying? Come and visit us. 21 00:06:27,407 --> 00:06:31,878 All right. By the road along the beach. OK. Bye. 22 00:07:07,687 --> 00:07:08,676 Who was that? 23 00:07:09,887 --> 00:07:12,401 Do I ever ask you when you talk to someone? 24 00:07:13,887 --> 00:07:15,206 If you did, I'd answer. 25 00:07:41,687 --> 00:07:43,678 Guess. 26 00:07:44,687 --> 00:07:45,676 I don't care. 27 00:07:52,087 --> 00:07:53,076 It was Harry. 28 00:07:53,607 --> 00:07:55,598 - Is he around? - Yes. 29 00:07:59,087 --> 00:08:02,602 Whenever we escape somewhere, he is the first to call... 30 00:08:06,607 --> 00:08:07,596 He's with his daughter. 31 00:08:08,407 --> 00:08:10,477 He's showing her the Cote d'Azur. 32 00:08:11,887 --> 00:08:12,876 He has a daughter? 33 00:08:13,607 --> 00:08:15,086 - Seems so. - He never mentioned. 34 00:08:15,407 --> 00:08:16,476 Neither to me. 35 00:08:18,607 --> 00:08:22,395 - How old is she? - No idea. 36 00:08:25,407 --> 00:08:28,080 Harry's daughter! That's something. 37 00:09:12,607 --> 00:09:14,086 Hello, sweetie. 38 00:09:14,807 --> 00:09:16,206 Give me a kiss. 39 00:09:18,007 --> 00:09:20,396 - How are you? You look great. - I feel great. You look fine, too. 40 00:09:20,607 --> 00:09:24,077 People keep saying: good old Harry never changes. 41 00:09:24,487 --> 00:09:27,399 Never gets better, never gets worse. Always the same. 42 00:09:27,607 --> 00:09:29,404 Is this your latest monster? 43 00:09:29,487 --> 00:09:30,476 Yes. 44 00:09:31,207 --> 00:09:33,277 I drove from Paris to St. Tropez in 7 hours the day before yesterday. 45 00:09:34,607 --> 00:09:35,596 You like it? 46 00:09:36,807 --> 00:09:38,206 Oh, I don't know. 47 00:09:48,487 --> 00:09:49,476 Good afternoon. 48 00:10:01,407 --> 00:10:03,477 She is my daughter, Penelope. 49 00:10:03,687 --> 00:10:05,484 She's Marianne, I was telling you about her. 50 00:10:06,287 --> 00:10:07,402 Say hello. 51 00:10:07,807 --> 00:10:09,206 - Hello. - Hello. 52 00:10:25,687 --> 00:10:29,396 Jean-Paul! I am so happy to see you. 53 00:10:29,487 --> 00:10:31,478 - You look great, too. - You, too. 54 00:10:31,807 --> 00:10:34,196 Have a look around. I bring something to drink. 55 00:10:34,407 --> 00:10:36,796 Believe it or not, she is my daughter. 56 00:10:36,887 --> 00:10:37,842 You can keep a secret. 57 00:10:37,887 --> 00:10:39,878 - Hello, Penelope. - Hello. 58 00:10:40,407 --> 00:10:41,396 Come. 59 00:10:41,607 --> 00:10:43,086 We were in the area. I met Fred. 60 00:10:43,287 --> 00:10:46,404 He said you were here. I didn't know. 61 00:10:48,407 --> 00:10:51,604 You were not at home. 62 00:10:52,407 --> 00:10:54,204 - You were in Canada. - True. 63 00:11:00,407 --> 00:11:01,396 This is beautiful. 64 00:11:08,807 --> 00:11:10,684 This is the best thing in the cottage. 65 00:11:15,807 --> 00:11:18,082 Nice big pool. 66 00:11:24,607 --> 00:11:26,086 You like it? 67 00:11:38,407 --> 00:11:40,477 Here you are. What do you drink? 68 00:11:41,207 --> 00:11:42,799 - A scotch. - All right. 69 00:11:42,887 --> 00:11:43,683 Orange juice? 70 00:11:43,807 --> 00:11:47,482 I have to be in Milan on the 17th. We travel around until then. 71 00:11:48,287 --> 00:11:50,642 Pen doesn't know the area, so I show her around. 72 00:11:50,687 --> 00:11:52,405 Can I take one? 73 00:11:52,887 --> 00:11:54,798 Why don't you come with us to Milan? 74 00:11:55,407 --> 00:11:56,806 We like it here. 75 00:11:57,607 --> 00:11:59,086 Jean-Paul has only a month of vacation. 76 00:11:59,207 --> 00:12:01,277 Poor Jean-Paul... 77 00:12:02,407 --> 00:12:07,800 - So this is Marc's and Lucien's house? - You haven't been here yet? 78 00:12:08,487 --> 00:12:10,398 Where did they go this year? India? Iran? 79 00:12:10,487 --> 00:12:11,397 India. 80 00:12:13,087 --> 00:12:14,805 Typical. 81 00:12:15,087 --> 00:12:17,078 They offered us to use it, so we took the opportunity. 82 00:12:17,487 --> 00:12:18,476 - Not bad... 83 00:12:19,407 --> 00:12:21,477 - You could stay. 84 00:12:21,807 --> 00:12:23,399 - Here? - There is plenty of room. 85 00:12:27,487 --> 00:12:29,796 - What do you think? - I don't mind staying. 86 00:12:31,087 --> 00:12:33,396 No, you decide, yes or no. 87 00:12:33,487 --> 00:12:35,284 - I don't mind. - She doesn't mind. 88 00:12:35,807 --> 00:12:39,402 - We take it as a yes. You stay. - All right. 89 00:12:46,487 --> 00:12:48,603 Wanna take a swim? 90 00:12:49,407 --> 00:12:51,477 Good idea. I go get changed. 91 00:12:53,087 --> 00:12:55,885 Go to the room on the ground floor. It has a private entrance. 92 00:13:00,407 --> 00:13:03,205 - You don't want to swim? - No. 93 00:13:03,487 --> 00:13:06,797 - And you don't drink anything? - No, thanks. I am not thirsty. 94 00:13:08,607 --> 00:13:11,405 - You live with your mother? - Yes. In Lausanne. 95 00:13:12,287 --> 00:13:13,686 Are you still in school? 96 00:13:14,407 --> 00:13:18,082 - Yes. Can I have a cigarette? - Yes. 97 00:13:18,807 --> 00:13:19,796 - Thank you. 98 00:13:30,407 --> 00:13:32,284 You remind me of your father. 99 00:13:33,407 --> 00:13:34,078 Why? 100 00:13:34,807 --> 00:13:35,478 I don't know. 101 00:13:41,087 --> 00:13:43,806 Come, Penelope. I show you around in the house. 102 00:13:50,487 --> 00:13:51,476 - How old are you? 103 00:13:51,807 --> 00:13:53,206 18. 104 00:14:15,487 --> 00:14:17,079 Are you having a good time? 105 00:14:19,807 --> 00:14:21,081 Doesn't it look like that? 106 00:14:21,487 --> 00:14:24,001 When I'm with you, I always have a good time. 107 00:14:25,407 --> 00:14:27,796 I don't want anything more. 108 00:14:28,487 --> 00:14:30,398 Then why did you ask them to stay? 109 00:14:31,807 --> 00:14:33,399 I thought you'd like it. 110 00:14:33,687 --> 00:14:36,485 He is your friend. Much more than mine. 111 00:14:37,407 --> 00:14:39,398 But you and Harry are said to... 112 00:14:41,807 --> 00:14:43,877 Who said that? 113 00:14:44,407 --> 00:14:45,601 Quite a few people. 114 00:14:49,807 --> 00:14:51,081 You get on my nerves. 115 00:15:12,087 --> 00:15:13,679 Don't let your hair down. 116 00:16:32,407 --> 00:16:34,477 Turn around. 117 00:16:37,287 --> 00:16:38,800 Turn around. 118 00:17:20,087 --> 00:17:21,600 I love you... I love you. 119 00:17:21,687 --> 00:17:23,006 Don't talk. 120 00:17:33,807 --> 00:17:35,399 What are you thinking of? 121 00:17:38,407 --> 00:17:42,798 Funny, you talk so much about others, but never about Harry. 122 00:17:44,887 --> 00:17:46,479 Not a word. 123 00:17:47,087 --> 00:17:49,203 Because I don't have anything to say. 124 00:18:12,887 --> 00:18:14,605 Sooner or later you'll have to tell. 125 00:18:14,887 --> 00:18:16,081 What? 126 00:18:18,407 --> 00:18:20,796 Maybe you spread the rumor. 127 00:18:21,607 --> 00:18:23,484 And nothing happened. 128 00:18:26,087 --> 00:18:27,406 That's exactly how it was. 129 00:19:34,887 --> 00:19:36,798 I have a pretty daughter, don't I? 130 00:19:37,607 --> 00:19:38,596 Not bad. 131 00:19:46,087 --> 00:19:48,396 It's strange that you have a daughter. You became different. 132 00:19:49,407 --> 00:19:50,806 Just an accident from my youth. 133 00:19:51,487 --> 00:19:53,603 - Are you sorry for that? - Not at all! 134 00:19:55,207 --> 00:19:59,086 - Who's the happy mother? - An English girl. You don't know her. 135 00:19:59,407 --> 00:20:01,477 She doesn't look like you at all. And makes you look older. 136 00:20:02,487 --> 00:20:05,285 Don't exaggerate. She looks older than she is. 137 00:20:13,087 --> 00:20:16,796 - Are there many people in St. Tropez? - I don't know, we don't go to town. 138 00:20:17,607 --> 00:20:19,484 What do you do all day? 139 00:20:21,407 --> 00:20:24,797 - You still love each other? - Better than ever. Are you surprised? 140 00:20:25,487 --> 00:20:26,602 No. 141 00:20:28,287 --> 00:20:31,085 - Good afternoon, sir. - I am hungry. 142 00:20:31,407 --> 00:20:34,797 - Coffee is here. Still hot. - Thank you, Emilie. 143 00:20:35,087 --> 00:20:36,406 Smells good. 144 00:20:37,407 --> 00:20:39,602 Authentic home made coffee. What a pleasure. 145 00:20:40,487 --> 00:20:43,797 - Did you make the jam, too? - No, sir. No. 146 00:20:44,087 --> 00:20:45,202 It's a pity. 147 00:20:47,407 --> 00:20:50,797 If you run out of coffee, there is some more in the kitchen. 148 00:20:51,487 --> 00:20:53,876 Thank you. 149 00:20:57,887 --> 00:21:01,402 - A charming housekeeper you have. - Yes, indeed. 150 00:21:02,607 --> 00:21:03,881 She used to be. 151 00:21:11,807 --> 00:21:14,082 There is no napkin. 152 00:21:14,487 --> 00:21:15,476 Are you coming, Pen? 153 00:21:15,607 --> 00:21:16,801 Later. 154 00:21:17,407 --> 00:21:18,681 It'll get cold. 155 00:21:31,087 --> 00:21:32,406 She always pisses me off. 156 00:21:48,887 --> 00:21:51,401 - You're not eating? - I am not hungry. 157 00:21:55,487 --> 00:21:56,806 Great coffee. 158 00:21:59,887 --> 00:22:01,605 Is Marianne still asleep? 159 00:22:02,407 --> 00:22:03,476 Probably. 160 00:22:04,607 --> 00:22:07,075 Yes, she likes to get up late. 161 00:22:10,887 --> 00:22:12,878 Is she still working? 162 00:22:13,007 --> 00:22:13,996 Not at the moment. 163 00:22:18,607 --> 00:22:20,677 She seems to have let herself go a bit. 164 00:22:21,087 --> 00:22:22,600 It would be a pity. 165 00:22:25,687 --> 00:22:27,882 Aren't you holding her back? 166 00:22:31,407 --> 00:22:33,682 Her latest article was great. 167 00:22:36,607 --> 00:22:38,882 When she gives her best, she can do miracles. 168 00:22:40,807 --> 00:22:42,399 I love her. 169 00:22:44,407 --> 00:22:46,079 I go wake her up. 170 00:22:46,407 --> 00:22:47,806 May I? 171 00:26:04,287 --> 00:26:06,278 Not bad. When will it be published? 172 00:26:06,807 --> 00:26:08,001 Soon. 173 00:26:08,407 --> 00:26:09,396 Do you like it? 174 00:26:11,287 --> 00:26:12,606 Yes, I like it. 175 00:26:13,807 --> 00:26:14,796 Will it be a hit? 176 00:26:15,407 --> 00:26:16,601 That's why I did it. 177 00:26:34,287 --> 00:26:36,084 Is it warm outside? 178 00:26:36,287 --> 00:26:37,800 Hot. 179 00:26:40,087 --> 00:26:41,600 What shall we do? 180 00:26:42,407 --> 00:26:43,681 Whatever you want. 181 00:26:52,807 --> 00:26:54,604 I'll rest tomorrow. 182 00:26:56,407 --> 00:26:57,806 The rooms are so hot. 183 00:27:05,607 --> 00:27:08,804 - Ah, can I try your car? - Now? 184 00:27:09,487 --> 00:27:11,398 Why not? 185 00:28:26,807 --> 00:28:28,763 The bodywork was designed at Ghiana, and it has a V8 engine. 186 00:28:28,807 --> 00:28:32,083 Four wheel drive, 4 double carburators. 187 00:28:38,807 --> 00:28:40,877 What does this wonder cost? 188 00:28:42,087 --> 00:28:43,202 Very expensive. 189 00:28:46,487 --> 00:28:49,684 - So you are doing well. - Yes. 190 00:28:50,807 --> 00:28:53,082 And you? Do you like the new job? 191 00:28:53,407 --> 00:28:55,398 Yes, sort of... 192 00:28:56,687 --> 00:28:59,804 What do you do exactly in an ad agency? Selling ideas? 193 00:29:00,287 --> 00:29:01,800 Theoretically yes. 194 00:29:02,407 --> 00:29:04,682 - And do you have enough? - No. 195 00:29:07,407 --> 00:29:09,796 Have you given up on literature? 196 00:29:11,087 --> 00:29:12,076 Yes. 197 00:29:13,087 --> 00:29:15,601 This was the best you could do. 198 00:29:20,287 --> 00:29:24,678 There are days when I am fed up with everything, and would like to get out. 199 00:29:25,407 --> 00:29:26,999 That's typical of you. 200 00:29:28,087 --> 00:29:29,600 The referee ends the game. 201 00:29:30,487 --> 00:29:34,799 People from the crowd rush in, and the players... 202 00:29:43,887 --> 00:29:46,196 Good bye. I am done. 203 00:29:46,287 --> 00:29:47,766 Bye, Emilie. Thanks. 204 00:29:47,807 --> 00:29:48,762 Gute nacht, Emilie. 205 00:29:48,807 --> 00:29:49,478 - Good night, sir. - Good bye, Emilie. 206 00:30:01,487 --> 00:30:03,398 - Come on! - Wait... 207 00:30:03,487 --> 00:30:05,478 You lose anyway. 208 00:30:17,087 --> 00:30:18,406 Do you want some, Jean-Paul? 209 00:30:18,807 --> 00:30:20,798 - Just a sip. - No. 210 00:30:46,287 --> 00:30:49,006 - That's the card I was waiting for. I win. - That's not fair. 211 00:31:19,807 --> 00:31:22,765 - Who won? - Harry. 212 00:31:22,807 --> 00:31:25,082 - Are you sure? - He got his card first. 213 00:31:25,487 --> 00:31:28,797 Let the old men win. I keep saying this. 214 00:31:30,807 --> 00:31:32,604 I am in good shape, right? 215 00:31:41,207 --> 00:31:43,402 Improve your arm technique. That's your week point. 216 00:31:44,007 --> 00:31:45,804 And you are gasping for breath. 217 00:31:49,807 --> 00:31:51,286 That's because of smoking. 218 00:32:04,807 --> 00:32:05,683 Do you have my watch? 219 00:32:05,887 --> 00:32:07,286 - Yes. - Thanks. 220 00:32:11,207 --> 00:32:14,882 Wouldn't you like to go out? Won't you come with me to St. Tropez? 221 00:32:15,487 --> 00:32:17,079 He is a hermit, you know that. 222 00:32:18,487 --> 00:32:20,876 You tell me! Anyway, I go. 223 00:32:23,807 --> 00:32:27,402 I have a bunch of friends there. I go visit them. 224 00:32:27,487 --> 00:32:29,876 - Are you coming with me? - No, maybe next time. 225 00:32:30,287 --> 00:32:31,197 I take one. 226 00:32:32,287 --> 00:32:34,596 I am off. Bye. 227 00:32:35,807 --> 00:32:36,876 - Bye. - Bye. 228 00:32:37,887 --> 00:32:40,082 If I am not here for dinner, don't wait for me. All right. 229 00:32:40,287 --> 00:32:41,481 Bye, Pen. Be good. 230 00:33:27,087 --> 00:33:30,602 - Why didn't you join him? - I didn't feel like going. 231 00:33:33,087 --> 00:33:35,203 If you want to go out, join him. 232 00:33:36,607 --> 00:33:38,484 I think I would just bother him. 233 00:33:43,887 --> 00:33:47,084 I bet he is not coming home alone. 234 00:33:49,487 --> 00:33:51,603 - He would dare, because of his daughter. - Come on! 235 00:34:06,007 --> 00:34:09,477 - Careful! Pen must be watching. - She is a big girl. 236 00:34:12,287 --> 00:34:13,800 - No! - Yes! 237 00:34:15,087 --> 00:34:16,202 - No! - Yes! 238 00:34:16,807 --> 00:34:18,081 Watch out! 239 00:34:21,687 --> 00:34:26,203 I'm gonna catch you. Then you'll see... 240 00:35:29,087 --> 00:35:30,486 Which one do you prefer? 241 00:35:32,087 --> 00:35:32,485 What? 242 00:35:33,807 --> 00:35:36,082 Which of the two pellets do you prefer? 243 00:35:44,487 --> 00:35:47,081 This one. Why? 244 00:35:47,207 --> 00:35:48,083 Me, too. 245 00:35:48,287 --> 00:35:50,596 It's strange, that we always have a preference. 246 00:35:50,807 --> 00:35:53,879 Even in such small things. 247 00:35:58,887 --> 00:36:00,479 Where is Harry? 248 00:36:27,607 --> 00:36:29,404 Are you cold? 249 00:36:29,687 --> 00:36:31,279 A bit. 250 00:36:49,087 --> 00:36:51,396 I don't like summer. 251 00:36:52,687 --> 00:36:54,598 Only the in-between seasons. 252 00:36:58,207 --> 00:37:01,404 - Are you hungry? - No. 253 00:37:02,487 --> 00:37:05,081 We should eat something, even if Harry doesn't come. 254 00:37:05,407 --> 00:37:07,796 It's almost 8 o'clock. 255 00:37:10,407 --> 00:37:12,602 How long have you known each other? 256 00:37:15,487 --> 00:37:16,476 For two years. 257 00:37:16,687 --> 00:37:17,881 Two years? 258 00:37:19,407 --> 00:37:21,602 Almost two and a half. 259 00:37:23,807 --> 00:37:25,604 And Dad? 260 00:37:27,207 --> 00:37:29,801 5-6 or 7 years. 261 00:37:33,407 --> 00:37:37,082 We met at his place. Remember? 262 00:37:37,287 --> 00:37:38,481 That's right. 263 00:37:39,407 --> 00:37:42,797 You were like brothers back then. 264 00:37:44,887 --> 00:37:46,605 We meet less frequently nowadays. 265 00:38:04,407 --> 00:38:05,476 We are back. 266 00:38:08,087 --> 00:38:10,078 This way, sweethearts. 267 00:38:15,007 --> 00:38:16,998 Don't worry. We brought everything. 268 00:38:19,487 --> 00:38:21,205 Here, take this. 269 00:38:24,407 --> 00:38:25,203 The flower. 270 00:38:25,287 --> 00:38:28,802 - Great. They are all your friends? - Yes. The best ones. Here. 271 00:38:34,487 --> 00:38:35,886 Behave yourselves. 272 00:38:38,287 --> 00:38:40,403 Quiet. The folks who live here don't like noise, only silence. 273 00:38:50,607 --> 00:38:53,280 I don't know everyone. But we'll get to that soon. 274 00:38:56,407 --> 00:38:58,602 - Hi Pen, how are you? - Good evening. 275 00:39:07,607 --> 00:39:10,280 This is Mireille. This is Sylvie. 276 00:39:10,487 --> 00:39:11,283 - Good evening. - Good evening. 277 00:39:11,487 --> 00:39:14,285 And she is Pussy. You met everyone? 278 00:39:15,807 --> 00:39:16,956 And that young man? 279 00:39:17,007 --> 00:39:19,202 - Who? Me? - No, him. 280 00:39:19,287 --> 00:39:19,878 - I am Alain, madame. 281 00:39:20,407 --> 00:39:22,602 - Then come and give me a hand. - My pleasure. 282 00:40:22,807 --> 00:40:25,799 Pen, come dance with me. Don't be so stubborn. 283 00:40:36,487 --> 00:40:38,398 Take it and pour. 284 00:40:41,407 --> 00:40:46,606 - Try to behave yourself. Please. - Why should I open it? I don't drink. 285 00:42:29,807 --> 00:42:31,035 How interesting! 286 00:42:31,087 --> 00:42:34,045 There are so many people having an easy life. 287 00:42:34,087 --> 00:42:36,601 And I don't even know how to get my emotional problems under control. 288 00:42:39,407 --> 00:42:43,036 The trouble with me is that whenever a woman shows interest in me 289 00:42:43,087 --> 00:42:46,079 I immediately fall in love with her, and get paralized. 290 00:42:46,607 --> 00:42:49,599 It's because when I was young, I didn't live life to the full. 291 00:42:50,407 --> 00:42:53,604 I was a virgin until the age of 25, my second marriage. 292 00:42:54,087 --> 00:42:55,486 That's the reason. 293 00:42:58,207 --> 00:43:02,485 - Is it true what he is saying? - Unfortunately no. No, it isn't. 294 00:43:21,807 --> 00:43:23,798 It would have been ideal for me. 295 00:43:24,087 --> 00:43:26,396 I adore Switzerland. Beautiful country. 296 00:43:32,487 --> 00:43:34,842 - Excuse me... - Where are you going? 297 00:43:34,887 --> 00:43:37,082 - Wait for me. I'll be back. - What's your name? 298 00:43:57,607 --> 00:43:59,802 Why did you leave? 299 00:44:00,407 --> 00:44:03,877 I was bored with that guy and his emotional problems. 300 00:44:05,607 --> 00:44:09,202 - Have you seen Dad and Marianne? - Yes. 301 00:44:09,807 --> 00:44:13,766 - And you are not bothered? - It's nothing. 302 00:44:13,807 --> 00:44:14,796 You think so? 303 00:44:16,607 --> 00:44:20,077 There are evenings when you are free to do anything. Or almost anything. 304 00:44:20,407 --> 00:44:22,875 Indeed it's nothing. 305 00:45:04,607 --> 00:45:08,077 I am scared, but I don't know why. 306 00:45:54,807 --> 00:45:57,037 The sky is almost pure white, not blue. 307 00:45:57,087 --> 00:45:58,884 It'll be extremely hot again. 308 00:46:34,487 --> 00:46:35,442 Here you are. 309 00:46:35,487 --> 00:46:36,556 What time is it? 310 00:46:36,607 --> 00:46:37,881 Almost noon. 311 00:46:38,687 --> 00:46:43,078 - Are the others up yet? - I haven't seen anybody. 312 00:46:48,607 --> 00:46:50,086 You have nice wrinkles. 313 00:46:50,487 --> 00:46:52,000 Look at yourself then. 314 00:46:54,607 --> 00:46:56,996 I don't feel like getting up. 315 00:46:57,887 --> 00:47:00,845 I have these moody days. Like today, for example. 316 00:47:00,887 --> 00:47:02,605 I would like to skip this day. 317 00:47:03,407 --> 00:47:06,683 Stay in bed then. Shall I close the curtains? 318 00:47:09,407 --> 00:47:12,683 Yesterday evening Harry was very kind with you. 319 00:47:12,887 --> 00:47:15,606 He is always kind with women. It's a good feeling. 320 00:47:16,807 --> 00:47:19,879 How about her daughter? 321 00:47:20,487 --> 00:47:23,081 What do you mean her daughter? 322 00:47:23,407 --> 00:47:24,886 Nothing... 323 00:47:25,007 --> 00:47:26,599 How do you like her? 324 00:47:27,087 --> 00:47:29,885 It's you who should answer this question. 325 00:47:30,407 --> 00:47:32,079 Interesting girl. 326 00:47:35,487 --> 00:47:38,479 If I figure it right, I'd better pack and leave. 327 00:47:39,887 --> 00:47:43,084 You can wait a little. 328 00:47:57,287 --> 00:47:58,606 Pen, darling... 329 00:47:59,607 --> 00:48:02,075 I wouldn't want anybody else, but you. 330 00:48:04,807 --> 00:48:05,796 Your skin is silky, 331 00:48:08,687 --> 00:48:09,881 you smell good. 332 00:48:13,887 --> 00:48:14,876 Did you sleep well? 333 00:48:15,087 --> 00:48:16,486 Not really. 334 00:48:17,607 --> 00:48:18,801 Well, anyway, 335 00:48:20,607 --> 00:48:21,801 you'll have plenty of time to sleep. 336 00:48:24,487 --> 00:48:26,000 One day you'll get married anyhow. 337 00:48:33,807 --> 00:48:35,081 May I? 338 00:48:35,287 --> 00:48:37,482 Thank you, maybe later. 339 00:48:46,407 --> 00:48:47,806 What are you reading? 340 00:48:50,487 --> 00:48:51,681 Is it a good book? 341 00:48:52,807 --> 00:48:54,877 I think, I've read this before. 342 00:48:59,007 --> 00:49:02,602 - I hope you are not bored here. - I am not bored. 343 00:49:11,807 --> 00:49:13,798 You know what I have in mind? 344 00:49:15,087 --> 00:49:18,875 How about going to Venice after Milan, just the two of us. 345 00:49:19,487 --> 00:49:20,840 So, what do you think? 346 00:49:20,887 --> 00:49:22,400 - Venice? - Yes. 347 00:49:35,087 --> 00:49:38,079 - Hi. - Hi. 348 00:49:38,487 --> 00:49:40,398 Good morning... 349 00:49:42,407 --> 00:49:44,875 - Is this your cup? - Yes, but feel free to use it. 350 00:49:50,487 --> 00:49:54,605 - You want some? - Yes, a little. 351 00:49:55,207 --> 00:49:56,401 Thank you. 352 00:49:57,887 --> 00:49:59,605 Did you have trouble getting up again? 353 00:50:00,407 --> 00:50:03,399 - More than ever before. - Your body is weak. 354 00:50:03,487 --> 00:50:06,479 I know. You keep saying this all the time. 355 00:50:08,887 --> 00:50:11,606 Because I care for you. That's the way it should be. 356 00:50:12,207 --> 00:50:14,402 When is the wedding? I hope to be your witness. 357 00:50:15,887 --> 00:50:17,479 - What wedding? - With Marianne. 358 00:50:18,607 --> 00:50:20,598 You know that you'll marry her sooner or later. 359 00:50:22,887 --> 00:50:24,798 You'll have a great life together, she is a great cook. 360 00:50:28,087 --> 00:50:29,884 You should marry her. 361 00:50:30,807 --> 00:50:32,684 I've given up on marriage for a while. 362 00:50:33,207 --> 00:50:35,004 I am only interested in caring for my daughter now. 363 00:50:36,807 --> 00:50:38,604 But you should get married. It fits your style. 364 00:50:39,407 --> 00:50:41,079 Leave me alone. 365 00:50:41,287 --> 00:50:42,800 You are like a bear with a sore head this morning. 366 00:50:43,487 --> 00:50:46,001 Yes, I got out of bed on the wrong side. 367 00:50:47,807 --> 00:50:49,798 Take my advice. 368 00:50:50,287 --> 00:50:53,085 Change your wishes, not the world. 369 00:51:17,607 --> 00:51:19,882 I go shopping, before the shops close. 370 00:51:20,407 --> 00:51:21,396 Shall I join you? 371 00:51:21,487 --> 00:51:22,476 - Harry, will you give me a lift? - Yes. 372 00:51:23,407 --> 00:51:25,875 I go shopping. I'd like to try your car. 373 00:51:27,407 --> 00:51:28,601 - Hi. - Hi. 374 00:51:30,887 --> 00:51:32,081 I'm coming right back. 375 00:51:32,207 --> 00:51:33,401 You look good. 376 00:51:37,807 --> 00:51:39,081 I get dressed. 377 00:52:03,407 --> 00:52:06,399 - Do you need anything? - No, thank you. 378 00:52:11,607 --> 00:52:12,881 I'm going to shave. 379 00:52:22,807 --> 00:52:24,479 You must be utterly bored here. 380 00:52:25,407 --> 00:52:27,602 It's kind of you that you don't show it. 381 00:52:29,607 --> 00:52:32,679 - The teacher is the murderer. - I know. Thank you. 382 00:52:36,807 --> 00:52:37,876 - Good. 383 00:54:59,607 --> 00:55:02,405 This was a very difficult period for him. 384 00:55:02,687 --> 00:55:04,882 That book meant a lot to him. 385 00:55:05,407 --> 00:55:08,080 He was desperate. And then... 386 00:55:08,407 --> 00:55:10,398 - Didn't he restart it from scatch? - I don't think so. 387 00:55:10,487 --> 00:55:12,603 It is said that you never fail twice in row. 388 00:55:14,407 --> 00:55:15,681 Yes, I know. 389 00:55:20,487 --> 00:55:22,398 He is much better now. 390 00:55:23,407 --> 00:55:25,363 He stopped drinking from one day to the other. 391 00:55:25,407 --> 00:55:27,363 He changed his life, took this job. 392 00:55:27,407 --> 00:55:30,604 - Does he like it? - Sort of, you know him. 393 00:55:31,207 --> 00:55:33,482 He always wants something he can't have. He hasn't changed in this aspect. 394 00:55:39,407 --> 00:55:41,602 Are you going to stay with him? 395 00:55:41,687 --> 00:55:43,882 I get along with him very well. 396 00:55:44,607 --> 00:55:45,801 Great. 397 00:55:47,407 --> 00:55:49,398 I feel he still needs me. 398 00:55:51,607 --> 00:55:53,484 I could never get along so well with anybody. 399 00:55:54,087 --> 00:55:55,076 Really. 400 00:55:57,007 --> 00:56:00,602 You know, I really hated loneliness... my work. 401 00:56:01,087 --> 00:56:02,406 I was fed up. 402 00:56:08,487 --> 00:56:11,604 He never visited me before. 403 00:56:12,807 --> 00:56:15,401 My mother told everyone he was dead. Drowned in the sea. 404 00:56:16,607 --> 00:56:18,677 And I believed it. 405 00:56:20,087 --> 00:56:21,998 I didn't miss him until last year. 406 00:56:23,207 --> 00:56:27,803 One day he just arrived, and now he is around all the time. 407 00:56:28,487 --> 00:56:32,082 He wants me to go out with him. He takes me everywhere. 408 00:56:33,607 --> 00:56:36,758 He enjoys it, when people believe I'm his girlfriend. 409 00:56:36,807 --> 00:56:37,796 He likes that very much. 410 00:56:38,407 --> 00:56:42,446 He denies it and says: "come on, she is my daughter." 411 00:56:42,487 --> 00:56:46,605 But hopes at the same time, that they don't believe him. 412 00:56:47,887 --> 00:56:51,675 And then... he gives advice. He cares about me. 413 00:56:52,087 --> 00:56:54,078 He wants to know what I'm doing all the time. 414 00:56:56,607 --> 00:56:58,962 Last week he had the sudden idea 415 00:56:59,007 --> 00:57:01,202 that he takes me to Italy. 416 00:57:01,807 --> 00:57:04,605 I didn't ask him anything. 417 00:57:05,407 --> 00:57:09,082 I couldn't tell him I didn't want to go. 418 00:57:09,407 --> 00:57:10,601 That's just not possible. 419 00:57:15,087 --> 00:57:18,397 He says that he is bored with Marianne, 420 00:57:18,807 --> 00:57:21,605 that he let you have her, 421 00:57:22,607 --> 00:57:25,075 but can get her back, whenever he wants. 422 00:57:30,087 --> 00:57:34,603 He also says you are untalented. 423 00:57:36,687 --> 00:57:38,996 He doesn't like you. 424 00:57:40,807 --> 00:57:42,604 He doesn't like anybody. 425 00:57:43,407 --> 00:57:46,080 But he expects everyone to adore him. 426 00:58:08,407 --> 00:58:10,967 So you are going to Milan? 427 00:58:11,007 --> 00:58:12,360 Yes, but not right now. 428 00:58:12,407 --> 00:58:15,080 I'd like to talk to you before you leave. Will you come over one evening? 429 00:58:15,287 --> 00:58:17,005 - I promise. - Bye. 430 00:58:48,807 --> 00:58:50,638 Good evening, Emilie. Noone's here? 431 00:58:50,687 --> 00:58:52,837 - They've just left. - Really? 432 00:58:52,887 --> 00:58:55,560 I was waiting for you. I didn't want to leave the house unattended. 433 00:58:55,607 --> 00:58:57,837 - Yes, that's good. - May I leave now, madame? 434 00:58:57,887 --> 00:59:00,082 - You may. Thank you, Emilie. - Thank you. 435 00:59:02,607 --> 00:59:04,677 - See you tomorrow. - Bye. 436 00:59:05,407 --> 00:59:07,875 - Good evening, sir. - Good evening, Emilie. 437 00:59:09,807 --> 00:59:11,604 - Noone's here? - Noone. 438 00:59:17,087 --> 00:59:18,998 - Can I help you? - If you feel like. 439 00:59:19,207 --> 00:59:20,879 - We'll have Chinese. - Good. 440 00:59:21,687 --> 00:59:24,599 - Will you prepare the rice? - Yes. 441 00:59:27,607 --> 00:59:28,881 As usual. 442 01:00:16,807 --> 01:00:18,604 Don't do this to me! 443 01:00:18,687 --> 01:00:20,040 Aren't you ashamed? 444 01:00:20,087 --> 01:00:21,884 Never. 445 01:00:25,087 --> 01:00:26,884 You suddenly appear like this... 446 01:00:28,607 --> 01:00:31,599 You are wonderful. 447 01:00:32,687 --> 01:00:35,679 It's a pity that... 448 01:00:36,487 --> 01:00:37,681 You want something to drink? 449 01:00:37,807 --> 01:00:38,876 Yes. 450 01:00:57,207 --> 01:00:58,879 - Here you are. - Thanks. 451 01:01:03,807 --> 01:01:06,799 - Will you button up my dress? - Sure. 452 01:01:15,007 --> 01:01:19,603 You are crazy... They can be here any moment. 453 01:01:36,687 --> 01:01:38,598 Good evening. 454 01:01:38,807 --> 01:01:41,685 Where have you two been? We almost started dinner without you. 455 01:01:42,487 --> 01:01:43,636 I wanted to swim in the sea, 456 01:01:43,687 --> 01:01:45,086 but it was too crowded on the way back. 457 01:01:45,487 --> 01:01:46,602 Dinner's ready. 458 01:01:46,687 --> 01:01:48,678 Come. Everything is ready. 459 01:02:01,807 --> 01:02:04,082 Eat, you must be hungry. 460 01:02:04,287 --> 01:02:05,879 Thank you. 461 01:02:07,487 --> 01:02:09,079 Did you have a swim, too? 462 01:02:09,287 --> 01:02:10,800 Yes. 463 01:02:12,687 --> 01:02:14,086 Did you like the water? 464 01:02:14,607 --> 01:02:16,802 Very much. There was a bit of wind though. 465 01:02:17,687 --> 01:02:19,484 I thought you didn't like swimming. 466 01:02:20,407 --> 01:02:22,875 I like the sea. 467 01:02:28,607 --> 01:02:31,599 Not that way. Don't you know how to use it? 468 01:02:32,087 --> 01:02:34,282 - You hold one stick like this. - Right. 469 01:02:34,487 --> 01:02:39,277 Then you put the other one above, and move it with your finger. 470 01:02:39,487 --> 01:02:42,604 I will never manage this. I go get the rice. 471 01:03:08,007 --> 01:03:11,886 - Did you cook this? - No, just warmed it up. 472 01:03:12,607 --> 01:03:14,404 It's ready made. 473 01:03:16,087 --> 01:03:16,803 Well, not really. 474 01:03:18,607 --> 01:03:20,677 You have to add some spices. 475 01:03:22,087 --> 01:03:24,078 Some pepper, some saffron. 476 01:03:25,887 --> 01:03:27,798 It's tasteless otherwise. 477 01:03:31,407 --> 01:03:32,601 Perfect. 478 01:03:35,087 --> 01:03:37,681 You have to fry the rice to make it good. 479 01:03:40,487 --> 01:03:43,604 Good rice is very rare. 480 01:03:45,207 --> 01:03:46,879 I love Chinese cuisine. 481 01:03:47,287 --> 01:03:49,801 They cut everything into small pieces. There's no waste. 482 01:03:50,287 --> 01:03:51,800 And it's light. 483 01:03:58,087 --> 01:04:02,080 Vietnamese cuisine is even better. 484 01:04:03,807 --> 01:04:05,399 And the restaurants in Amsterdam, 485 01:04:07,407 --> 01:04:08,886 the Indonesian ones... 486 01:04:09,407 --> 01:04:10,283 they are fantastic. 487 01:04:11,487 --> 01:04:12,602 Remember? 488 01:04:41,287 --> 01:04:42,879 You don't like it? 489 01:04:46,607 --> 01:04:48,802 I go to bed. 490 01:04:51,807 --> 01:04:52,876 Good night. 491 01:04:53,007 --> 01:04:53,883 Good night. 492 01:04:54,887 --> 01:04:56,400 Good night, Pen. 493 01:05:02,887 --> 01:05:04,798 I hope she didn't catch cold. 494 01:05:05,887 --> 01:05:07,479 I don't think so. 495 01:05:09,207 --> 01:05:11,801 The first swim of the year always makes you feel tired. 496 01:05:27,807 --> 01:05:30,605 I check if she needs anything, and be right back. 497 01:05:40,007 --> 01:05:42,282 Where did you swim? At the Pampelone? 498 01:05:44,287 --> 01:05:45,606 No, a bit more up. 499 01:05:46,807 --> 01:05:50,595 - Was it crowded? - No, it was late. 500 01:05:52,407 --> 01:05:54,796 So many mosquitoes this evening! 501 01:05:55,887 --> 01:05:58,606 Yes. They are attracted by the light. 502 01:06:24,407 --> 01:06:26,363 Forgive me. I leave you now. 503 01:06:26,407 --> 01:06:28,079 Where are you going? 504 01:06:28,487 --> 01:06:31,206 I promised Fred to visit him before I leave. 505 01:06:31,487 --> 01:06:33,079 - You are leaving? - Yes. 506 01:06:33,687 --> 01:06:36,679 - When? - Tomorrow morning. 507 01:06:37,887 --> 01:06:40,481 - You could have told us. - I though I did. 508 01:06:41,407 --> 01:06:43,875 - And Penelope? - She comes with me, of course. 509 01:06:46,687 --> 01:06:49,406 Her mother would kill me, if she found out I left her behind. 510 01:06:51,087 --> 01:06:52,281 I'll be back soon. 511 01:06:52,807 --> 01:06:54,286 I don't want to go to bed late. 512 01:06:57,207 --> 01:06:58,196 See you in the morning. 513 01:07:22,287 --> 01:07:25,802 You know you are free? Completely. 514 01:07:27,687 --> 01:07:29,996 - Why do you say that? - You know why. 515 01:07:32,407 --> 01:07:36,685 You are not forced to stay with me, if you want, you can go upstairs. 516 01:07:37,487 --> 01:07:41,799 - No. It's fine here. - It's my fault. 517 01:07:42,807 --> 01:07:45,002 Possible. 518 01:07:46,087 --> 01:07:50,285 You are Pisces, your ascendent is Aquarius. You need love. 519 01:07:51,407 --> 01:07:52,203 And you don't know about it. 520 01:07:52,607 --> 01:07:54,677 What are you suggesting? 521 01:07:55,687 --> 01:07:57,086 Nothing. 522 01:07:59,207 --> 01:08:03,280 Go to her, if you want, don't stay here. She is leaving tomorrow. 523 01:08:09,287 --> 01:08:11,198 I am leaving, too. 524 01:08:13,487 --> 01:08:14,886 Tomorrow or the day after. 525 01:08:15,407 --> 01:08:17,796 There is no reason for me to stay. 526 01:08:18,407 --> 01:08:19,396 Are you going home? 527 01:08:19,807 --> 01:08:20,683 Yes. 528 01:08:24,487 --> 01:08:25,476 And me? 529 01:08:27,807 --> 01:08:29,877 You do whatever you want. 530 01:08:35,407 --> 01:08:37,682 Is it because of Pen? 531 01:08:45,807 --> 01:08:47,877 Forgive me. 532 01:08:53,687 --> 01:08:57,646 Don't worry about me, everything is all right. 533 01:08:57,687 --> 01:08:59,678 I expected it... 534 01:09:01,487 --> 01:09:04,081 You've been looking for something lately. 535 01:09:04,407 --> 01:09:07,001 You caught the first one crossing your way. 536 01:09:07,287 --> 01:09:09,801 And it's Harry's daughter. Makes it more exciting for you. 537 01:09:10,487 --> 01:09:13,081 You don't know what you are talking, Marianne. 538 01:09:15,607 --> 01:09:17,677 I don't know what's on your mind... 539 01:09:18,407 --> 01:09:21,877 What are your plans with that girl? I have no idea. 540 01:09:22,407 --> 01:09:24,204 There's nothing between us. 541 01:09:27,487 --> 01:09:29,796 The only thing I can say is 542 01:09:36,407 --> 01:09:38,875 that you are doing a foolish thing. 543 01:09:48,887 --> 01:09:53,199 I go upstairs. Shall I switch off the light in the living room? 544 01:09:53,407 --> 01:09:54,999 Please, don't. 545 01:09:55,207 --> 01:09:57,084 - Are you sleeping downstairs? - Yes. 546 01:09:57,607 --> 01:09:59,404 - Good night. 547 01:10:01,807 --> 01:10:03,001 - Good night. 548 01:12:22,687 --> 01:12:25,599 - Damn it. Shit. 549 01:12:28,487 --> 01:12:30,682 This damn door. Why is is half open? 550 01:12:32,687 --> 01:12:34,803 Where the hell am I going to get the car fixed? 551 01:12:39,687 --> 01:12:42,997 - In Italy. - Fuck. 552 01:12:43,487 --> 01:12:45,682 You have a cigarette? 553 01:12:46,607 --> 01:12:48,086 There it is. 554 01:13:14,807 --> 01:13:17,685 - You are alone. - Yes. 555 01:13:20,887 --> 01:13:23,196 - Both of them are asleep? - For a long time. 556 01:13:24,807 --> 01:13:26,877 If I had known, I would have taken you with me. 557 01:13:29,007 --> 01:13:31,475 - Are you leaving tomorrow? - Yes. 558 01:13:33,487 --> 01:13:35,398 Are you drinking again? 559 01:13:36,087 --> 01:13:38,601 - Since when? - Since tonight. 560 01:13:40,687 --> 01:13:42,996 Great. It's your business. 561 01:13:44,487 --> 01:13:47,081 - You are happy about it, aren't you? 562 01:13:48,407 --> 01:13:51,205 - Why would I care? 563 01:14:35,807 --> 01:14:39,083 Why don't you go to sleep? 564 01:15:00,607 --> 01:15:02,199 What do you want? 565 01:15:02,887 --> 01:15:05,003 Have you been waiting for me? 566 01:15:07,087 --> 01:15:10,477 Do you want to say something? Go on! Say it! 567 01:15:12,207 --> 01:15:14,880 Do you want to talk about Penelope? 568 01:15:16,807 --> 01:15:20,083 You little daydreamer... Poor little loser. 569 01:15:20,807 --> 01:15:23,002 You can say goodbye to Penelope. No more Penelope. 570 01:15:23,087 --> 01:15:26,204 I take her tomorrow. Done. 571 01:15:26,487 --> 01:15:28,796 Finished. 572 01:15:31,007 --> 01:15:32,281 Why do you say this? 573 01:15:43,007 --> 01:15:46,204 You know I've always been stronger than you. 574 01:15:46,807 --> 01:15:49,605 You couldn't do no harm to me ever. 575 01:15:51,887 --> 01:15:55,004 So you jump on my daughter. She's 18! 576 01:15:55,687 --> 01:15:58,201 Easy target. 577 01:15:59,407 --> 01:16:01,602 And now you are proud. 578 01:16:02,487 --> 01:16:06,082 - You can be. - Are you jealous? 579 01:16:14,007 --> 01:16:17,204 Help me out! 580 01:16:17,607 --> 01:16:20,075 Help me! 581 01:16:33,407 --> 01:16:37,002 Help! 582 01:16:44,007 --> 01:16:47,079 Stop fooling around. 583 01:17:08,887 --> 01:17:11,765 Stop being an asshole. Help! 584 01:17:11,807 --> 01:17:15,686 I am cold. I had too much to drink. 585 01:17:44,487 --> 01:17:49,242 I have cramp. My stomach aches. Help! 586 01:17:49,287 --> 01:17:52,085 Stop it! 587 01:17:52,487 --> 01:17:55,001 Help! 588 01:18:04,807 --> 01:18:07,196 Are you crazy? 589 01:24:27,887 --> 01:24:30,003 I couldn't swim in it any more. 590 01:24:31,607 --> 01:24:33,404 We'll empty it tomorrow. 591 01:24:34,287 --> 01:24:36,801 That'll be even worse. 592 01:24:38,487 --> 01:24:40,955 No news from your mother yet? 593 01:24:41,007 --> 01:24:41,996 No. 594 01:24:42,207 --> 01:24:43,799 But you did let her know? 595 01:24:44,607 --> 01:24:46,996 She must have read it in the papers. 596 01:24:47,287 --> 01:24:49,596 Anyway, she doesn't mind. 597 01:24:49,687 --> 01:24:51,405 Good bye. 598 01:24:57,487 --> 01:24:59,443 I can't imagine him old, 599 01:24:59,487 --> 01:25:02,479 with wrinkles and grey hair. 600 01:25:06,087 --> 01:25:08,806 Very few people came to the funeral. Surprising. 601 01:25:10,487 --> 01:25:12,682 Everybody's on vacation. 602 01:25:13,407 --> 01:25:16,001 At least the record company sent somebody. 603 01:25:18,807 --> 01:25:21,685 It was terrible to see the director leaving in his car. 604 01:25:22,687 --> 01:25:25,201 He was so proud of it. 605 01:25:42,007 --> 01:25:44,601 I prepared some cold buffet. 606 01:25:45,487 --> 01:25:47,398 In case you get hungry. 607 01:25:47,487 --> 01:25:50,877 Thank you, Emilie. You are very kind. 608 01:26:03,887 --> 01:26:06,481 I wonder if his daughter feels bad. 609 01:26:07,487 --> 01:26:10,797 - Are you mad at me? - Why? 610 01:26:12,087 --> 01:26:16,080 Because so many things have changed in so little time. 611 01:26:21,407 --> 01:26:23,045 You do whatever you want. I can't stay here. 612 01:26:23,087 --> 01:26:24,600 I'm leaving tomorrow. 613 01:26:25,407 --> 01:26:28,080 I'm leaving, too. As soon as possible. 614 01:26:28,287 --> 01:26:30,084 Are you taking her home? 615 01:26:30,407 --> 01:26:33,479 I can't let her go alone. 616 01:26:35,487 --> 01:26:38,797 I would leave this evening, if I could, but it's too late. 617 01:27:07,087 --> 01:27:09,681 - Good afternoon. Excuse me. - Yes? 618 01:27:10,407 --> 01:27:12,875 I am inspector Leveque from Marseille. 619 01:27:15,407 --> 01:27:17,682 You must be Mr. Leroy. 620 01:27:22,487 --> 01:27:25,001 It's just a routine check. 621 01:27:25,207 --> 01:27:27,084 We investigate every accident. 622 01:27:27,487 --> 01:27:29,478 I know it's annoying. 623 01:27:35,407 --> 01:27:37,875 Madame... 624 01:27:46,487 --> 01:27:49,081 I am inspector Leveque. 625 01:27:49,607 --> 01:27:51,802 It's just formality. 626 01:27:52,887 --> 01:27:54,559 The police have been here a couple of times. 627 01:27:54,607 --> 01:27:57,201 Yes, I know. I read their report. 628 01:27:57,407 --> 01:27:59,557 11 pages, but no matter how thorough they are 629 01:27:59,607 --> 01:28:02,883 something always escapes their attention. 630 01:28:03,207 --> 01:28:05,801 - Please, take a seat. - Thank you. 631 01:28:08,607 --> 01:28:11,679 - Are you just having lunch? - No problem. 632 01:28:12,607 --> 01:28:16,202 It won't take long. I just have a few questions. 633 01:28:16,407 --> 01:28:17,476 Cigarette? 634 01:28:17,607 --> 01:28:21,077 - No, thank you. I have mine. - Yes. 635 01:28:25,487 --> 01:28:26,602 Sorry. 636 01:28:29,407 --> 01:28:32,479 This is about Mr. Harry Lannier's death, of course. 637 01:28:32,887 --> 01:28:36,197 According to the doctor he drowned at around 4 am. 638 01:28:36,487 --> 01:28:37,203 Yes... 639 01:28:40,207 --> 01:28:41,606 Was he a good swimmer? 640 01:28:43,087 --> 01:28:44,805 Yes, very good. 641 01:28:46,407 --> 01:28:48,967 Was he the sort of man, who... 642 01:28:49,007 --> 01:28:50,486 how to say... 643 01:28:53,407 --> 01:28:55,875 Is she Miss Lannier? 644 01:28:56,287 --> 01:28:57,606 Yes. 645 01:29:01,487 --> 01:29:03,796 Inspector Leveque from Marseille. 646 01:29:04,887 --> 01:29:07,003 My condolences. 647 01:29:08,487 --> 01:29:10,603 I have a few questions to ask. 648 01:29:11,607 --> 01:29:14,804 - You can stay, if you want. - Thank you. 649 01:29:18,407 --> 01:29:20,682 - Thank you. 650 01:29:21,687 --> 01:29:23,598 Was Mr. Lannier in the habit of swimming at night? 651 01:29:24,087 --> 01:29:25,281 Sometimes he did. 652 01:29:27,487 --> 01:29:31,799 You discovered the body, madame, didn't you? 653 01:29:32,607 --> 01:29:35,280 - Yes, it was me. - Yes, in the pool. 654 01:29:36,807 --> 01:29:39,401 - And where were his clothes? - On the shore. 655 01:29:42,407 --> 01:29:45,080 Listen to this. 656 01:29:45,487 --> 01:29:48,365 Light blue garbadine pants, light blue cotton shirt, 657 01:29:48,407 --> 01:29:51,604 folded on an aluminium coffee table. 658 01:29:52,407 --> 01:29:54,602 As you see, it's quite detailed. 659 01:29:55,087 --> 01:29:57,078 - Do you agree with the police? - Yes. 660 01:29:58,487 --> 01:30:02,480 - Did you see Mr. Lannier in the evening? - Yes, of course. 661 01:30:04,407 --> 01:30:06,602 - You, too, I suppose. - Sure. 662 01:30:08,607 --> 01:30:10,677 What did Mr. Lannier wear 663 01:30:10,807 --> 01:30:14,482 when he left for St. Tropez? Did he have blue trousers on? 664 01:30:14,687 --> 01:30:16,086 Yes. 665 01:30:17,607 --> 01:30:19,802 And blue shirt? 666 01:30:20,207 --> 01:30:21,606 I think so. 667 01:30:23,607 --> 01:30:26,405 - You are not sure? - Not really. 668 01:30:27,087 --> 01:30:28,600 How about you, sir? 669 01:30:29,687 --> 01:30:32,485 I don't know. I wasn't paying attention. Maybe. 670 01:30:33,487 --> 01:30:35,682 No problem, doesn't matter. 671 01:30:38,607 --> 01:30:42,395 You slept downstairs in the living room that night, right? 672 01:30:43,087 --> 01:30:45,601 - Yes. It's more calm down there. - Can I have a look around? 673 01:30:45,887 --> 01:30:48,685 Yes, of course. 674 01:31:04,807 --> 01:31:06,559 Still, when Mr. Lannier 675 01:31:06,607 --> 01:31:10,885 hit the gate with his car, you didn't hear a thing? 676 01:31:11,207 --> 01:31:13,880 No, nothing. I took a sleeping pill. 677 01:31:15,007 --> 01:31:16,804 We've been asked all this. 678 01:31:17,487 --> 01:31:19,079 Of course, I know, 679 01:31:19,607 --> 01:31:24,476 but I have to conduct some more investigation in the case. 680 01:31:24,887 --> 01:31:27,606 I have to tell you, you are not really helpful. 681 01:31:28,007 --> 01:31:28,996 Let's see. 682 01:31:29,607 --> 01:31:34,078 We know that Mr. Lannier has drowned in the pool. 683 01:31:34,887 --> 01:31:36,479 But how? 684 01:31:37,287 --> 01:31:41,485 - While he was swimming, right? - Yes, while he was swimming. 685 01:31:43,287 --> 01:31:44,800 With his watch on? 686 01:31:52,687 --> 01:31:55,679 Do you often swim wearing a watch? 687 01:31:57,807 --> 01:32:00,879 I do. Mine is waterproof. 688 01:32:01,407 --> 01:32:04,205 Mr. Lannier's wasn't. 689 01:32:07,607 --> 01:32:11,077 It's a quality golden watch. 690 01:32:14,887 --> 01:32:18,675 Maybe he forgot about it. I heard, he had been drinking. 691 01:32:19,407 --> 01:32:21,477 That's true. 692 01:32:22,087 --> 01:32:24,396 He was seen drinking a lot. Drinking and dancing. 693 01:32:25,087 --> 01:32:27,601 You are right. He must have forgotten it. 694 01:32:28,487 --> 01:32:30,876 Good, I am leaving. 695 01:32:32,407 --> 01:32:36,002 If you remember anything, a detail, please, let me know. 696 01:32:37,487 --> 01:32:42,083 - What detail? - I don't know. Maybe you know. 697 01:32:43,607 --> 01:32:45,677 Are you staying for a while? 698 01:32:45,887 --> 01:32:47,479 We'd like to leave as soon as possible. 699 01:32:48,607 --> 01:32:50,040 I'm sorry, but 700 01:32:50,087 --> 01:32:54,683 I'd like to ask you to stay until the case is closed. 701 01:32:55,407 --> 01:32:57,477 - Does it take long? - A few days. 702 01:32:58,687 --> 01:33:02,396 Miss Lannier can go home to her mother, of course. 703 01:33:02,687 --> 01:33:06,680 All right. See you soon. Excuse me... 704 01:33:07,487 --> 01:33:10,001 Good bye. 705 01:35:02,607 --> 01:35:04,882 Hello?... Hi Fred. 706 01:35:06,407 --> 01:35:07,806 Yes, we're doing fine. 707 01:35:09,887 --> 01:35:11,605 Marianne, too, slowly. 708 01:35:14,207 --> 01:35:17,005 I don't know exactly, it depends. 709 01:35:17,487 --> 01:35:19,796 Yes, yes. 710 01:35:21,087 --> 01:35:22,600 We're not moving out. 711 01:35:23,487 --> 01:35:26,001 Right. Bye. 712 01:35:30,087 --> 01:35:31,679 It was Fred. 713 01:35:35,407 --> 01:35:37,204 He may come over in the afternoon. 714 01:35:41,007 --> 01:35:43,805 Not him again! 715 01:36:13,807 --> 01:36:17,004 - Good afternoon, miss. - Good afternoon. 716 01:36:17,487 --> 01:36:19,682 - You didn't leave? - No. 717 01:36:21,007 --> 01:36:23,601 Do I remember correctly, your mother is picking you up? 718 01:36:24,207 --> 01:36:25,686 No, Jean-Paul takes me home. 719 01:36:26,407 --> 01:36:27,476 Mr. Leroy? 720 01:36:34,207 --> 01:36:37,597 Excuse me. I must talk with the lady alone. May I? 721 01:36:43,487 --> 01:36:47,799 Good afternoon, madame, miss... I am back. Good afternoon. 722 01:36:48,607 --> 01:36:52,077 - Can we talk privately? - Shall we go in? 723 01:36:52,407 --> 01:36:54,602 No. It's better here. Come. 724 01:37:12,487 --> 01:37:14,796 How long have you been together with Mr. Leroy? 725 01:37:16,687 --> 01:37:18,598 More than two years. 726 01:37:20,487 --> 01:37:24,082 I was just informed, that he's taking Miss Lannier home. 727 01:37:24,807 --> 01:37:26,206 That's the way it should be. 728 01:37:27,887 --> 01:37:30,003 - Have you been thinking since yesterday? - No. 729 01:37:30,687 --> 01:37:32,678 I have. 730 01:37:35,207 --> 01:37:37,084 I was thinking about the watch story. 731 01:37:38,487 --> 01:37:40,682 There is another part in the report. 732 01:37:41,607 --> 01:37:45,077 The policemen noticed that Mr. Lannier's pockets were empty. 733 01:37:45,407 --> 01:37:46,999 Completely empty. 734 01:37:47,487 --> 01:37:51,082 No tobacco pieces, no coins, nothing. 735 01:37:52,687 --> 01:37:55,201 And no sweat stains. 736 01:37:56,607 --> 01:37:58,677 Everything was clean, looked freshly washed. 737 01:38:00,687 --> 01:38:02,996 Although Mr. Lannier drank a lot that night. 738 01:38:03,407 --> 01:38:05,682 Did he dance a lot? 739 01:38:09,087 --> 01:38:12,397 You know, he may very well have been pushed into the pool. 740 01:38:14,407 --> 01:38:17,604 Then his clothes could have been hidden, replaced by some other. 741 01:38:17,887 --> 01:38:21,402 The result would be the same. 742 01:38:25,687 --> 01:38:28,884 Did you have a close relationship with Mr. Lannier? 743 01:38:30,487 --> 01:38:33,001 I have known him for a long time. 744 01:38:35,487 --> 01:38:38,047 Have you ever been his lover? 745 01:38:38,087 --> 01:38:39,076 Yes. 746 01:38:39,207 --> 01:38:41,084 But that was four years ago. 747 01:38:41,407 --> 01:38:43,443 Was it a public affair, I mean 748 01:38:43,487 --> 01:38:44,806 did Mr. Leroy know about it? 749 01:38:45,487 --> 01:38:46,602 He suspected something, but... 750 01:38:46,687 --> 01:38:48,803 Hasn't Mr. Lannier been trying to approach you in the past few days? 751 01:38:49,087 --> 01:38:50,281 Not really. 752 01:38:53,807 --> 01:38:56,480 Maybe it's nothing. 753 01:39:17,487 --> 01:39:19,876 Hello, Mr. Leroy. Sorry for disturbing you again. 754 01:39:20,407 --> 01:39:23,683 - Are you closing the case? - Yes, I think, I hope. 755 01:39:24,607 --> 01:39:26,882 - Have you found anything new? - No, nothing. 756 01:39:27,087 --> 01:39:29,203 Can we leave then? 757 01:39:29,407 --> 01:39:32,001 - Soon. I hope. - But when? 758 01:39:32,487 --> 01:39:34,876 Maybe tomorrow. Latest on the day after tomorrow. 759 01:39:35,087 --> 01:39:38,602 - I'll let you know. Good bye. - Bye. 760 01:40:39,607 --> 01:40:42,883 - Hi. - Hi. 761 01:40:46,007 --> 01:40:48,077 We don't talk to each other any more? 762 01:40:48,607 --> 01:40:50,484 Why do you say this? 763 01:40:53,407 --> 01:40:55,682 You haven't talked to me since morning. 764 01:40:57,607 --> 01:41:00,075 And what should I say? 765 01:41:00,487 --> 01:41:03,877 I've been thinking about him all the time since he died. And you? 766 01:41:04,487 --> 01:41:06,079 Me too. 767 01:41:10,607 --> 01:41:13,201 I watch you, 768 01:41:13,687 --> 01:41:19,080 watch you eat, walk, answer the phone. 769 01:41:20,407 --> 01:41:23,877 It's like this is the first time I see you. 770 01:41:28,487 --> 01:41:31,684 Now that the investigation is over, when are you leaving? 771 01:41:32,407 --> 01:41:34,875 Why do you think it's over? 772 01:41:35,487 --> 01:41:37,682 Did the inspector say something? 773 01:41:39,487 --> 01:41:42,479 - No. - What did he say? 774 01:41:44,687 --> 01:41:45,881 Nothing. 775 01:41:52,487 --> 01:41:55,638 ... but you know, Harry's clothes, 776 01:41:55,687 --> 01:41:58,599 the ones we found by the pool, 777 01:41:59,407 --> 01:42:03,878 he didn't wear them that night according to the inspector. 778 01:42:04,407 --> 01:42:05,886 What makes him think that? 779 01:42:06,287 --> 01:42:11,600 They were clean, no sweat, no nothing. 780 01:42:16,487 --> 01:42:18,637 And his shirt 781 01:42:18,687 --> 01:42:21,599 wasn't blue, it was white. I remember now. 782 01:42:21,687 --> 01:42:23,484 I remember very well. 783 01:42:26,487 --> 01:42:28,603 He says 784 01:42:29,407 --> 01:42:32,877 Harry may have been pushed into the pool 785 01:42:33,607 --> 01:42:35,996 and drowned. 786 01:42:37,487 --> 01:42:39,682 Then his clothes were changed. 787 01:42:45,487 --> 01:42:49,878 He says he may have been murdered. 788 01:43:08,607 --> 01:43:12,600 He believes it was you who killed him. 789 01:43:16,807 --> 01:43:18,604 Understand? 790 01:43:19,807 --> 01:43:21,877 No. 791 01:43:23,687 --> 01:43:27,077 That's why he came back. He's looking for evidence. 792 01:43:31,487 --> 01:43:35,002 What evidence? 793 01:43:36,487 --> 01:43:38,682 Well 794 01:43:39,887 --> 01:43:42,606 maybe simply 795 01:43:43,007 --> 01:43:45,999 some used clothes hidden in a corner. 796 01:43:51,487 --> 01:43:52,602 - Have you found them? 797 01:44:06,287 --> 01:44:07,481 - Good evening. - Good evening. 798 01:44:07,807 --> 01:44:09,877 Are we disturbing? We thought we would drop by. 799 01:44:11,087 --> 01:44:13,885 Good evening. Take a seat. Can I bring you something to drink? 800 01:44:14,007 --> 01:44:16,885 - Whatever you have. - Beer? Coke? Scotch? 801 01:44:17,407 --> 01:44:19,477 - Beer will be fine. - For me, too. 802 01:44:19,687 --> 01:44:21,405 I'd like a Coke. 803 01:44:22,287 --> 01:44:25,085 Have you read the article from yesterday? 804 01:44:27,607 --> 01:44:29,404 His name was spelt with one 'n'. 805 01:44:30,607 --> 01:44:32,006 It's not a very good picture of him. 806 01:44:34,887 --> 01:44:36,081 But it's him. 807 01:44:42,007 --> 01:44:44,077 - What does it say? - Nothing special. 808 01:44:45,407 --> 01:44:50,276 - Where's Penelope? - Outside, or maybe in her room. 809 01:44:52,687 --> 01:44:54,086 - Is she staying with you? 810 01:44:54,487 --> 01:44:56,000 - No, she goes home to her mother. 811 01:44:56,407 --> 01:44:57,681 - And your vacation? 812 01:44:58,087 --> 01:44:59,281 - We go home, of course. 813 01:46:25,687 --> 01:46:27,803 Bye. Thank you. Good night. 814 01:46:37,607 --> 01:46:38,801 Have you found the clothes? 815 01:46:45,207 --> 01:46:46,276 We were there. 816 01:46:48,207 --> 01:46:52,086 He was drunk. Wanted to hit me. 817 01:46:53,887 --> 01:46:57,675 Then he fell in... Alone. All by himself. 818 01:46:58,087 --> 01:47:01,079 Then I don't know what happened to me. 819 01:47:01,487 --> 01:47:04,001 I went crazy. 820 01:47:05,887 --> 01:47:08,799 Come. Don't stay here. 821 01:47:12,607 --> 01:47:14,882 Tell me. 822 01:47:16,487 --> 01:47:19,081 Nothing else happened, this is all. 823 01:47:19,407 --> 01:47:21,875 I didn't let him come out of the water. 824 01:47:43,287 --> 01:47:44,879 You should have told me. 825 01:47:48,487 --> 01:47:49,602 What do we do now? 826 01:48:13,807 --> 01:48:16,196 Penelope must leave. 827 01:48:22,007 --> 01:48:24,282 You tell her gently. She'll listen to you. 828 01:48:26,807 --> 01:48:28,877 Promise her you'll meet later. 829 01:48:30,087 --> 01:48:32,282 I don't ask you because of me, but because of her, 830 01:48:33,287 --> 01:48:34,879 only because of her. 831 01:48:41,407 --> 01:48:44,683 Calm down. 832 01:48:56,087 --> 01:48:57,884 Harry's clothes... 833 01:48:59,407 --> 01:49:02,205 Where have you put them? 834 01:49:06,807 --> 01:49:09,002 I thought... 835 01:49:11,607 --> 01:49:14,679 Into the basement, under the logs. 836 01:50:24,887 --> 01:50:27,082 I didn't believe a word of what he said. 837 01:50:48,087 --> 01:50:49,998 Can I ask you something? 838 01:50:50,407 --> 01:50:52,079 Yes? 839 01:50:52,607 --> 01:50:55,883 How did my father die? 840 01:50:56,687 --> 01:50:59,076 Drowned. 841 01:51:00,487 --> 01:51:02,284 It was really an accident. 842 01:51:07,887 --> 01:51:09,206 Bye Pen. 843 01:51:09,407 --> 01:51:11,602 Bye. 844 01:51:23,607 --> 01:51:26,997 I have no reason to keep you here. 845 01:51:28,487 --> 01:51:30,876 I hope you know what you are doing. 846 01:51:33,607 --> 01:51:35,996 I have some information about Mr. Leroy. 847 01:51:37,687 --> 01:51:40,076 He once tried to commit suicide. 848 01:51:41,087 --> 01:51:42,998 I didn't know about it. 849 01:51:44,007 --> 01:51:46,680 Have you been thinking about what I told you last time? 850 01:51:47,207 --> 01:51:48,083 - Yes. 851 01:51:48,487 --> 01:51:50,876 - And you haven't found anything? - Nothing. 852 01:51:58,287 --> 01:52:01,597 You know, a case is never fully closed. 853 01:52:03,287 --> 01:52:05,482 A closed file can open up again. 854 01:52:05,807 --> 01:52:08,799 If you one day you regretted something... 855 01:52:08,887 --> 01:52:10,002 No. 856 01:52:10,287 --> 01:52:14,075 Don't say no. You never know. 857 01:52:15,287 --> 01:52:16,481 You can call me anytime. 858 01:52:18,807 --> 01:52:19,876 Good bye, inspector. 859 01:52:20,087 --> 01:52:22,282 Good bye, and good luck. 860 01:53:07,087 --> 01:53:10,284 - Where are your luggages? - Leave it, it's not necessary. 861 01:53:11,087 --> 01:53:11,803 What? 862 01:53:12,687 --> 01:53:13,881 Don't bother. 863 01:53:17,887 --> 01:53:19,206 What do you mean? 864 01:53:20,407 --> 01:53:21,283 Aren't you leaving? 865 01:53:21,807 --> 01:53:23,798 I'm going by train. Leave me alone. 866 01:53:26,087 --> 01:53:27,486 Go away. Leave me alone. 867 01:53:28,407 --> 01:53:29,203 Marianne! 868 01:53:31,687 --> 01:53:34,076 Madame, 869 01:53:34,887 --> 01:53:36,002 what shall I do with the rest of the food? 870 01:53:36,087 --> 01:53:37,486 Keep them, Emilie. 871 01:53:37,687 --> 01:53:39,882 Thank you, madame. 872 01:53:44,487 --> 01:53:46,205 And you, hurry up. 873 01:53:48,607 --> 01:53:50,677 Is it because... 874 01:53:51,287 --> 01:53:52,800 I don't know exactly. 875 01:53:54,807 --> 01:53:58,083 I feel, I don't know you anymore. 876 01:53:59,407 --> 01:54:00,283 I can't stand it anymore. 877 01:54:00,487 --> 01:54:04,275 Marianne, let's leave together. 878 01:54:04,887 --> 01:54:05,603 No. 879 01:54:21,287 --> 01:54:22,800 The taxi station, please. 880 01:54:24,607 --> 01:54:26,086 Please, send me a taxi to St... 61673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.