All language subtitles for Imposters.S02E03.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,199 --> 00:00:18,858 Previously on "Imposters"... 2 00:00:18,869 --> 00:00:19,943 My name is Molly, 3 00:00:20,036 --> 00:00:23,104 and I'm looking for a happy, normal life. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,972 I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 5 00:00:24,974 --> 00:00:26,374 fairly confident you know my ex-wife. 6 00:00:30,313 --> 00:00:31,879 I think I want to go to the Harbor. 7 00:00:31,881 --> 00:00:33,815 Your time here will be dedicated 8 00:00:33,817 --> 00:00:36,117 to the idea of wholeness. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,952 Group sessions take place once a day. 10 00:00:37,954 --> 00:00:40,154 Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 11 00:00:40,156 --> 00:00:42,223 I think you forgot to give me back my money. 12 00:00:42,225 --> 00:00:43,358 I don't like you so much. 13 00:00:43,360 --> 00:00:45,460 We can do a job together, 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,595 see if we... fit. 15 00:00:47,597 --> 00:00:48,730 This work can mess with your head 16 00:00:48,732 --> 00:00:49,731 and your heart. 17 00:00:49,733 --> 00:00:50,732 Be careful. 18 00:00:50,734 --> 00:00:51,733 Saffron Keyes, 19 00:00:51,735 --> 00:00:52,734 will you marry me? 20 00:00:52,736 --> 00:00:53,968 Maddie Jonson. 21 00:00:53,970 --> 00:00:55,636 Who are you now? 22 00:00:55,638 --> 00:00:58,639 This office is for agents who didn't screw the pooch. 23 00:00:58,641 --> 00:00:59,874 Ready to go? 24 00:00:59,876 --> 00:01:01,642 Anybody need a ride? 25 00:01:01,644 --> 00:01:03,411 - Maxie. - Chin up, Max. 26 00:01:03,413 --> 00:01:04,779 It's better to be sad than dead. 27 00:01:04,781 --> 00:01:07,348 Just, no more lying to each other, okay? 28 00:01:07,350 --> 00:01:08,516 So I guess we need a new code. 29 00:01:08,518 --> 00:01:09,751 No lying about money. 30 00:01:09,753 --> 00:01:11,686 I just sold an actual boat. 31 00:01:11,688 --> 00:01:13,020 No lying about drinking. 32 00:01:13,022 --> 00:01:15,523 - No lying about sex. - Okay. 33 00:01:15,525 --> 00:01:17,358 Looks like you broke through that writer's block. 34 00:01:17,360 --> 00:01:18,359 So what's the story? 35 00:01:18,361 --> 00:01:19,594 It's based on my, uh... 36 00:01:19,596 --> 00:01:21,662 my cousin, Callie Shuman. 37 00:01:21,664 --> 00:01:22,930 It's fiction. 38 00:01:24,434 --> 00:01:25,800 Do me a favor and get it over with. 39 00:01:25,802 --> 00:01:27,001 I'm not gonna kill you. 40 00:01:27,003 --> 00:01:28,836 At least not just yet. 41 00:01:37,547 --> 00:01:38,646 Ouch. 42 00:01:38,648 --> 00:01:40,681 Oh, you're awake. 43 00:01:40,683 --> 00:01:43,551 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 44 00:01:45,655 --> 00:01:46,788 And who might you be? 45 00:01:46,790 --> 00:01:49,223 Louie. Jenkins. 46 00:01:49,225 --> 00:01:50,525 Shelly Cohen. 47 00:01:57,467 --> 00:02:00,001 Uh-huh. Hello to you, sir. 48 00:02:00,003 --> 00:02:01,002 All right. 49 00:02:05,460 --> 00:02:06,874 Well, that's a surprise. 50 00:02:06,876 --> 00:02:10,545 You must be... 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,046 someone important. 52 00:02:13,583 --> 00:02:15,750 I must be. 53 00:02:15,752 --> 00:02:17,385 Don't need these. 54 00:02:22,826 --> 00:02:24,492 Open. 55 00:02:25,428 --> 00:02:27,595 Now, Louie, 56 00:02:27,597 --> 00:02:31,432 what brings you to our lovely little semi-private suite? 57 00:02:31,434 --> 00:02:33,000 I-I had surgery. 58 00:02:33,002 --> 00:02:34,035 Mm. 59 00:02:34,037 --> 00:02:35,903 You had surgery, indeed. 60 00:02:35,905 --> 00:02:38,973 You had your third exploratory splenectomy. 61 00:02:38,975 --> 00:02:40,341 Say that three times fast. 62 00:02:40,343 --> 00:02:42,176 My surgeon strongly advised... 63 00:02:42,178 --> 00:02:44,879 "Your surgeon strongly advised." 64 00:02:44,881 --> 00:02:47,215 Piece of advice, Louie. 65 00:02:48,585 --> 00:02:51,319 Don't trust a person whose only job 66 00:02:51,321 --> 00:02:54,455 is to slice open your guts. 67 00:02:54,457 --> 00:02:55,857 Right? 68 00:02:57,026 --> 00:02:59,227 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 69 00:02:59,229 --> 00:03:00,461 No. 70 00:03:00,463 --> 00:03:02,063 See you in a minute. 71 00:03:02,065 --> 00:03:03,865 I got a question for you, Louie. 72 00:03:03,867 --> 00:03:06,300 Did you really have surgery because you needed it, 73 00:03:06,302 --> 00:03:08,769 or is it possible that this way, 74 00:03:08,771 --> 00:03:11,639 you were guaranteed to get some attention from your family? 75 00:03:11,641 --> 00:03:13,374 Do you think, maybe, 76 00:03:13,376 --> 00:03:16,878 it was a way for... 77 00:03:16,880 --> 00:03:20,915 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 78 00:03:20,917 --> 00:03:24,085 to give you some much-needed attention, Louie? 79 00:03:25,688 --> 00:03:28,155 You must think 80 00:03:28,157 --> 00:03:30,625 I'm horrible. 81 00:03:30,627 --> 00:03:31,893 Come on, Louie. 82 00:03:31,895 --> 00:03:33,394 You haven't heard a word I've said. 83 00:03:33,396 --> 00:03:35,763 I think you... 84 00:03:37,634 --> 00:03:39,233 ...are a Grade A, 85 00:03:39,235 --> 00:03:42,270 capital B badass. 86 00:03:42,272 --> 00:03:43,671 Yeah? 87 00:03:43,673 --> 00:03:45,006 Oh, yeah, man. 88 00:03:45,008 --> 00:03:46,407 You're not leaving, are you? 89 00:03:46,409 --> 00:03:49,084 Oh, well, I'm uninsured. 90 00:03:49,612 --> 00:03:51,646 But there's a policeman out there. 91 00:03:51,648 --> 00:03:53,614 Yes, I figured there might be, 92 00:03:53,616 --> 00:03:55,683 and I was wondering if you could give me 93 00:03:55,685 --> 00:03:57,952 just a teeny tiny little bit of help with that? 94 00:04:00,353 --> 00:04:02,189 Excuse me, officer. 95 00:04:02,191 --> 00:04:05,459 This young man says he'd like to speak with you. 96 00:04:15,471 --> 00:04:17,438 I told you everything, Sal. 97 00:04:17,440 --> 00:04:18,873 I want to hear it again. 98 00:04:18,875 --> 00:04:22,777 - Do you work for the FBI? - No. 99 00:04:22,779 --> 00:04:25,279 Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 100 00:04:25,281 --> 00:04:26,314 Because I thought I could handle it, 101 00:04:26,316 --> 00:04:27,515 that I could fix it. 102 00:04:27,517 --> 00:04:29,083 How much is the ring worth? 103 00:04:29,085 --> 00:04:30,318 $1.3 million. 104 00:04:30,320 --> 00:04:31,786 And who has the ring now? 105 00:04:31,788 --> 00:04:33,387 I don't know. 106 00:04:33,389 --> 00:04:35,222 And where are Ezra, Richard, and Jules? 107 00:04:35,224 --> 00:04:37,191 I told you, I don't know. 108 00:04:37,193 --> 00:04:39,527 - Are they with Maddie? - I don't know. 109 00:04:39,529 --> 00:04:41,662 Were they working together to double-cross the Doctor? 110 00:04:41,664 --> 00:04:43,731 All I know is the original plan. 111 00:04:43,733 --> 00:04:45,132 For you to impersonate the Doctor? 112 00:04:45,134 --> 00:04:46,968 I only did that to bait the FBI. 113 00:04:46,970 --> 00:04:48,536 It was the only way to get their money, 114 00:04:48,538 --> 00:04:50,338 and I was gonna give it to the Doctor. 115 00:04:50,340 --> 00:04:51,405 Every dime. 116 00:04:51,407 --> 00:04:52,740 But Maddie screwed me. 117 00:04:52,742 --> 00:04:54,675 Why do you think she did that? 118 00:04:57,914 --> 00:05:00,715 Max? 119 00:05:00,717 --> 00:05:03,651 Why do you think she did that? 120 00:05:03,653 --> 00:05:06,687 Maybe she was just trying to watch out for herself. 121 00:05:06,689 --> 00:05:09,123 Or maybe she just forgot who her real friends are. 122 00:05:11,160 --> 00:05:12,693 What did they do to you? 123 00:05:22,505 --> 00:05:24,405 Yes, Doctor? 124 00:05:24,407 --> 00:05:25,439 I understand. 125 00:05:28,511 --> 00:05:30,878 Does this mean the Doctor is giving me another chance, 126 00:05:30,880 --> 00:05:33,781 or are you just gonna kill me somewhere else? 127 00:05:33,783 --> 00:05:35,383 I guess we'll see. 128 00:05:35,385 --> 00:05:37,785 You're driving. 129 00:05:37,787 --> 00:05:39,587 Where to? 130 00:05:39,589 --> 00:05:40,855 Wherever the hell I tell you. 131 00:06:05,882 --> 00:06:07,648 Hola, guapa. 132 00:06:07,650 --> 00:06:08,783 Hi, Jules. 133 00:06:08,785 --> 00:06:11,318 I'm so glad to see you. 134 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 - I was worried you'd get lost. - Me too. 135 00:06:13,122 --> 00:06:15,289 - It's so beautiful here. - Yes. 136 00:06:15,965 --> 00:06:16,791 I have the pictures. 137 00:06:16,793 --> 00:06:19,060 - Great. Want to come inside? - Yeah. 138 00:06:20,263 --> 00:06:22,596 What is all this? 139 00:06:22,598 --> 00:06:24,999 People call it an arts commune, 140 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 but we just call it the Neighborhood. 141 00:06:31,974 --> 00:06:33,774 What a magical place. 142 00:06:33,776 --> 00:06:35,409 No, it's not magic. 143 00:06:35,411 --> 00:06:37,778 It's very human, you know? 144 00:06:38,176 --> 00:06:39,180 Here. 145 00:06:39,182 --> 00:06:41,082 Let's go meet our guide. 146 00:06:46,681 --> 00:06:47,628 _ 147 00:06:47,629 --> 00:06:49,691 _ 148 00:06:49,692 --> 00:06:51,092 _ 149 00:06:51,160 --> 00:06:53,260 Smartass. Come in. 150 00:06:54,831 --> 00:06:56,864 Herman, meet Jill. 151 00:06:56,866 --> 00:06:58,466 Jill, meet Herman. 152 00:06:58,468 --> 00:06:59,867 Hey there. 153 00:07:00,936 --> 00:07:02,536 _ 154 00:07:02,638 --> 00:07:04,605 Igualmente. 155 00:07:04,607 --> 00:07:06,607 I'm gonna pick my tomatoes. 156 00:07:06,609 --> 00:07:07,808 You'll be fine. 157 00:07:07,810 --> 00:07:09,076 I'll be back. 158 00:07:11,111 --> 00:07:12,279 So, Jill, 159 00:07:12,281 --> 00:07:14,215 have you got some pictures for me 160 00:07:14,217 --> 00:07:15,883 for the el pasaporte? 161 00:07:15,885 --> 00:07:17,685 Uh, yep, I got 'em. 162 00:07:17,687 --> 00:07:19,687 I got water, wine, soda. 163 00:07:19,689 --> 00:07:21,655 Um, I'm good. Thanks. 164 00:07:21,657 --> 00:07:23,457 I'm sorry, is my penis bothering you? 165 00:07:23,459 --> 00:07:24,892 Not if it keeps its distance. 166 00:07:24,894 --> 00:07:26,627 Well, now it's bothering me, so... 167 00:07:26,629 --> 00:07:28,796 I keep forgetting that not everybody's used to 168 00:07:28,798 --> 00:07:30,765 this Neighborhood living. 169 00:07:30,767 --> 00:07:32,566 All right, let's see 'em. 170 00:07:32,568 --> 00:07:34,301 Oh, nice. Good. 171 00:07:34,303 --> 00:07:36,070 Yeah, nice. Flat. 172 00:07:36,072 --> 00:07:37,638 Yeah, well done. 173 00:07:37,640 --> 00:07:39,707 - I can work with this. - Okay, great, yeah. 174 00:07:39,709 --> 00:07:41,375 Um, my friends and I... 175 00:07:41,377 --> 00:07:43,644 I don't know if Esme told you, but we got robbed. 176 00:07:43,646 --> 00:07:44,845 It was super scary. We went to the consulate... 177 00:07:44,847 --> 00:07:46,046 No, no, no, no, no. 178 00:07:46,048 --> 00:07:49,016 You don't ask me questions. I don't ask you questions. 179 00:07:49,018 --> 00:07:49,817 We just do business. 180 00:07:49,819 --> 00:07:51,886 It's all wonderfully wonderful. 181 00:07:51,888 --> 00:07:53,654 - Okay, great. - It is great. 182 00:07:53,656 --> 00:07:56,357 'Cause you are gonna bring me the rest of the money next week, 183 00:07:56,359 --> 00:07:58,926 and I'll have these passports ready for you, huh? 184 00:07:58,928 --> 00:08:00,227 Ain't life grand? 185 00:08:00,229 --> 00:08:02,163 Sometimes it sure is. 186 00:08:10,090 --> 00:08:13,268 _ 187 00:08:13,269 --> 00:08:17,551 _ 188 00:08:17,552 --> 00:08:20,603 _ 189 00:08:20,604 --> 00:08:23,969 _ 190 00:08:25,111 --> 00:08:29,881 _ 191 00:08:29,882 --> 00:08:32,307 _ 192 00:08:34,697 --> 00:08:36,597 Callie Schuman? Are you kidding me? 193 00:08:37,030 --> 00:08:37,798 _ 194 00:08:37,799 --> 00:08:42,490 _ 195 00:08:42,491 --> 00:08:43,191 _ 196 00:08:43,589 --> 00:08:45,295 _ 197 00:08:48,377 --> 00:08:50,044 Ezra? 198 00:08:51,981 --> 00:08:53,714 Ezra! 199 00:09:15,504 --> 00:09:17,438 So he's been lying to us the whole time? 200 00:09:17,440 --> 00:09:19,940 Yeah, there's no story. There's no Callie Schuman. 201 00:09:19,942 --> 00:09:21,742 It's just a list of all the money he's made 202 00:09:21,744 --> 00:09:23,344 since we've been here, every con, 203 00:09:23,346 --> 00:09:24,845 and notes on how to improve them, 204 00:09:24,847 --> 00:09:26,647 ideas of even bigger cons, 205 00:09:26,649 --> 00:09:28,148 and like, lots of mentions of someone 206 00:09:28,150 --> 00:09:29,683 he's been working with named R. 207 00:09:29,685 --> 00:09:31,452 Look, I feel weird following Ezra around 208 00:09:31,454 --> 00:09:32,786 like we don't trust him. 209 00:09:32,788 --> 00:09:35,155 Yeah, well, I don't trust him. 210 00:09:39,295 --> 00:09:40,594 You think that's R? 211 00:09:41,070 --> 00:09:41,962 I don't know, dude. 212 00:09:41,964 --> 00:09:43,764 Can we just not? 213 00:09:43,766 --> 00:09:46,166 Whoa. 214 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 If R stands for "hot." 215 00:09:48,170 --> 00:09:49,970 Damn. 216 00:09:51,007 --> 00:09:54,541 - I don't believe this! - Oh, come on. 217 00:09:54,543 --> 00:09:56,343 You should be happy for him. He's finally getting laid. 218 00:09:56,345 --> 00:09:58,712 No, this is a total betrayal of the ex code, okay? 219 00:09:58,714 --> 00:10:00,347 And we're the sidekicks, 220 00:10:00,349 --> 00:10:02,449 and you're the drunk sidekick. 221 00:10:02,451 --> 00:10:03,851 Screw this. I'm done. 222 00:10:04,204 --> 00:10:05,286 Yo, what the hell does that mean? 223 00:10:05,288 --> 00:10:06,787 No, you guys want to do whatever you want? 224 00:10:06,789 --> 00:10:08,155 There's stuff that I want to do too. 225 00:10:08,157 --> 00:10:10,958 Tomatoes I want to eat. 226 00:10:10,960 --> 00:10:13,093 What tomatoes? 227 00:10:19,201 --> 00:10:21,201 - Gracias. - De nada. 228 00:10:46,024 --> 00:10:48,267 And it was always like I didn't exist. 229 00:10:48,269 --> 00:10:50,569 His life was more important than mine. 230 00:10:50,571 --> 00:10:54,006 I felt that my father just loved him more than me. 231 00:10:54,008 --> 00:10:55,741 And after a while, you just... 232 00:10:55,743 --> 00:10:58,844 you start to feel like you're hidden in plain sight. 233 00:11:01,616 --> 00:11:03,582 Just stay hidden. 234 00:11:04,852 --> 00:11:06,552 Molly, did you have a comment? 235 00:11:08,122 --> 00:11:10,089 Sorry, I didn't mean to interrupt. 236 00:11:10,091 --> 00:11:12,057 - I, uh... - That's okay. 237 00:11:12,059 --> 00:11:13,459 I didn't hear what you said. 238 00:11:13,461 --> 00:11:16,061 Um, she said "just stay hidden"? 239 00:11:16,063 --> 00:11:18,297 Yeah, well, I-I just meant, I understand 240 00:11:18,299 --> 00:11:20,933 what it feels like to be invisible. 241 00:11:20,935 --> 00:11:23,035 Do you have a brother too? 242 00:11:23,037 --> 00:11:25,070 A sister. 243 00:11:25,072 --> 00:11:30,376 And I always felt, uh, a bit invisible around her. 244 00:11:30,378 --> 00:11:32,911 Molly, we'll finish with Linda, 245 00:11:32,913 --> 00:11:34,713 and you can share next. 246 00:11:34,715 --> 00:11:35,914 Yeah, no, that's okay. 247 00:11:35,916 --> 00:11:37,383 You know, I think I just, uh... 248 00:11:37,385 --> 00:11:39,318 I just need to get some air. 249 00:12:14,922 --> 00:12:17,322 - Hey! - Hey! 250 00:12:17,324 --> 00:12:19,658 This is amazing. 251 00:12:19,660 --> 00:12:21,026 What's the occasion? 252 00:12:21,028 --> 00:12:23,429 - It's Thursday. - What? 253 00:12:24,964 --> 00:12:27,325 _ 254 00:12:27,326 --> 00:12:28,496 _ 255 00:12:28,497 --> 00:12:30,385 _ 256 00:12:31,165 --> 00:12:32,839 _ 257 00:12:33,882 --> 00:12:36,811 _ 258 00:12:38,222 --> 00:12:39,247 _ 259 00:12:39,516 --> 00:12:41,622 _ 260 00:12:43,157 --> 00:12:48,422 _ 261 00:12:48,423 --> 00:12:52,494 _ 262 00:12:52,495 --> 00:12:54,229 _ 263 00:12:55,386 --> 00:13:00,404 _ 264 00:13:02,306 --> 00:13:03,574 Salucita. 265 00:13:20,221 --> 00:13:21,820 Go away, Poppy. 266 00:13:24,792 --> 00:13:26,358 I said go away. 267 00:13:26,360 --> 00:13:28,260 Open the damn door, Jules. 268 00:13:35,402 --> 00:13:36,769 You're too late, Poppy. 269 00:13:36,771 --> 00:13:39,705 I already killed myself. 270 00:13:39,707 --> 00:13:41,673 Well, Mother's looking for you. 271 00:13:41,675 --> 00:13:43,275 There's a first for everything. 272 00:13:43,277 --> 00:13:44,510 The least you could do is show up to your own party. 273 00:13:44,512 --> 00:13:45,911 I didn't ask for a party. 274 00:13:45,913 --> 00:13:48,614 No, you did something far more gauche. 275 00:13:48,616 --> 00:13:50,215 You graduated from art school, 276 00:13:50,217 --> 00:13:54,086 which apparently is cause for celebration, so... 277 00:13:54,088 --> 00:13:55,454 let's celebrate. 278 00:13:55,456 --> 00:13:57,189 Maybe I don't feel like celebrating. 279 00:13:57,191 --> 00:13:59,358 Maybe I feel like I did something shitty. 280 00:13:59,360 --> 00:14:01,794 - You're being emotional. - Because I have emotions! 281 00:14:01,796 --> 00:14:04,263 - Well, they're unbecoming. - You're a goblin. 282 00:14:04,265 --> 00:14:05,499 Get out. 283 00:14:08,369 --> 00:14:09,568 Honestly, Jules, 284 00:14:09,570 --> 00:14:13,005 I try to understand, 285 00:14:13,007 --> 00:14:14,640 but you got everything you wanted. 286 00:14:14,642 --> 00:14:18,477 What I wanted was to be an artist. 287 00:14:18,479 --> 00:14:20,112 Now I'm a worthless piece of shit. 288 00:14:20,114 --> 00:14:21,547 What you did in the grand scheme 289 00:14:21,549 --> 00:14:23,649 is nothing. 290 00:14:23,651 --> 00:14:25,884 Besides, no one will ever find out, 291 00:14:25,886 --> 00:14:28,053 because it's fixed. 292 00:14:28,055 --> 00:14:30,322 That's what power and influence does. 293 00:14:30,324 --> 00:14:32,658 It fixes things. 294 00:14:32,660 --> 00:14:34,827 You need to accept that. 295 00:14:34,829 --> 00:14:37,162 - Yeah, no. - Poor Jules. 296 00:14:37,164 --> 00:14:39,464 Jules likes to suffer. 297 00:14:39,466 --> 00:14:42,634 Jules mistakes suffering for authenticity. 298 00:14:44,238 --> 00:14:46,905 Besides, 299 00:14:46,907 --> 00:14:48,740 every family needs a... 300 00:14:50,277 --> 00:14:51,977 Lucky for you, 301 00:14:51,979 --> 00:14:54,746 we will always be there to rescue you. 302 00:15:36,557 --> 00:15:38,657 Hola. 303 00:15:38,659 --> 00:15:40,792 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 304 00:15:47,201 --> 00:15:48,967 Gracias. 305 00:15:57,311 --> 00:15:58,644 It's true. 306 00:15:58,646 --> 00:15:59,978 I can't sing, and I can't dance. 307 00:15:59,980 --> 00:16:02,981 But you said you'd entertain me. 308 00:16:02,983 --> 00:16:04,650 Come on, there must be something. 309 00:16:04,652 --> 00:16:07,085 Yeah, okay, there's, like, one stupid impression. 310 00:16:07,087 --> 00:16:09,221 Okay, do it. 311 00:16:09,223 --> 00:16:11,323 Oh, okay. Um... 312 00:16:15,095 --> 00:16:17,362 I'm, uh... 313 00:16:17,364 --> 00:16:19,731 I'm, uh... I'm just a boy, 314 00:16:19,733 --> 00:16:22,000 standing in front of a girl, 315 00:16:22,002 --> 00:16:24,503 asking her to love him. 316 00:16:26,040 --> 00:16:27,372 What is that? 317 00:16:27,374 --> 00:16:28,874 That's Hugh Grant. 318 00:16:28,876 --> 00:16:30,575 - That's dead-on. - Who's Hugh Grant? 319 00:16:30,577 --> 00:16:32,177 Who's Hugh Grant? Seriously? 320 00:16:32,179 --> 00:16:35,380 - I have no idea. - He's in all those rom-coms. 321 00:16:35,382 --> 00:16:37,115 Rom-com, like romantic comedies? 322 00:16:37,117 --> 00:16:38,684 What's that face for? 323 00:16:38,686 --> 00:16:40,419 - You like those movies? - Oh, my God, yes. 324 00:16:40,421 --> 00:16:41,753 And hello, everyone does. 325 00:16:41,755 --> 00:16:43,188 Okay. 326 00:16:43,190 --> 00:16:44,289 Two people fall instantly in love, 327 00:16:44,291 --> 00:16:45,624 but surprise, 328 00:16:45,626 --> 00:16:47,526 something really dumb keeps them apart, 329 00:16:47,528 --> 00:16:48,704 like a mis... 330 00:16:48,963 --> 00:16:50,028 - Like a mis... - "Mis" what? 331 00:16:50,030 --> 00:16:51,530 - M-m-mistake? - Ah! 332 00:16:51,532 --> 00:16:53,365 - Mistletoe? - Mis... ah, I can't remember. 333 00:16:53,367 --> 00:16:54,633 I had too much champagne. 334 00:16:54,635 --> 00:16:55,934 - Misunderstanding? - Exactly. 335 00:16:55,936 --> 00:16:57,241 - Yeah. - Of course, 336 00:16:57,276 --> 00:16:59,873 they find each other again and it ends happily after ever. 337 00:16:59,908 --> 00:17:00,906 - Ever after. - Whatever. 338 00:17:00,908 --> 00:17:02,541 And you know, that's why people watch those movies, 339 00:17:02,543 --> 00:17:03,675 'cause they want to believe it's possible. 340 00:17:03,677 --> 00:17:05,577 And you believe it's possible? 341 00:17:08,582 --> 00:17:09,982 I see. 342 00:17:09,984 --> 00:17:11,750 There is a sad story in there. 343 00:17:13,287 --> 00:17:14,953 Well, what about you? 344 00:17:14,955 --> 00:17:18,190 I mean, you haven't told me anything about yourself. 345 00:17:21,328 --> 00:17:23,795 Who cares about the past? 346 00:17:23,797 --> 00:17:25,964 All that I want is to be happy right now. 347 00:17:37,838 --> 00:17:39,773 I'd like to talk to you about your sister. 348 00:17:39,775 --> 00:17:40,907 My sister? 349 00:17:40,909 --> 00:17:43,043 You mentioned her last night 350 00:17:43,045 --> 00:17:44,411 in Brian's group. 351 00:17:44,413 --> 00:17:46,279 He said you blurted something out. 352 00:17:46,281 --> 00:17:48,181 You told me you were the only child 353 00:17:48,183 --> 00:17:49,649 of a single mother. 354 00:17:49,651 --> 00:17:51,918 Mm-hmm. Yeah, I do that all the time. 355 00:17:51,920 --> 00:17:54,554 You know, it's just because we're so distant, 356 00:17:54,556 --> 00:17:57,057 it just feels like I'm an only child at this point. 357 00:17:57,059 --> 00:18:00,160 What prompted you to mention your sister in group? 358 00:18:00,162 --> 00:18:03,296 Well, Linda was saying something about her brother... 359 00:18:03,298 --> 00:18:04,998 Molly, do you have a sister? 360 00:18:06,301 --> 00:18:07,400 Excuse me? 361 00:18:07,402 --> 00:18:10,336 Do you have a sister? 362 00:18:10,338 --> 00:18:13,273 I'm not really sure why you're asking me that question. 363 00:18:13,275 --> 00:18:15,008 If you don't have a sister, that means that it was 364 00:18:15,010 --> 00:18:18,244 more important for you to make Linda feel better 365 00:18:18,246 --> 00:18:19,579 than to tell the truth. 366 00:18:19,581 --> 00:18:21,848 Jesus, I was just trying to help, man. 367 00:18:21,850 --> 00:18:23,450 How? 368 00:18:23,452 --> 00:18:25,819 How were you trying to help Linda? 369 00:18:25,821 --> 00:18:27,921 I don't know. Why don't you tell me? 370 00:18:27,923 --> 00:18:29,456 You lied to Linda, 371 00:18:29,458 --> 00:18:31,658 just like you're lying to me right now. 372 00:18:31,660 --> 00:18:34,461 Why come to a place like this to make things up? 373 00:18:34,463 --> 00:18:37,964 Why sit here with me and lie? 374 00:18:37,966 --> 00:18:40,033 So that's it? You think you know me? 375 00:18:40,035 --> 00:18:42,769 You've got me figured out after, what, three sessions? 376 00:18:42,771 --> 00:18:45,605 Hardly. I just wonder how well you know yourself. 377 00:18:48,009 --> 00:18:50,076 We talk a lot here about the false self 378 00:18:50,078 --> 00:18:51,311 versus the authentic self. 379 00:18:51,313 --> 00:18:52,378 Mm-hmm. 380 00:18:52,380 --> 00:18:54,647 And some people find it... 381 00:18:54,649 --> 00:18:58,885 safer or easier or even more advantageous 382 00:18:58,887 --> 00:19:02,355 to go through life projecting a counterfeit image 383 00:19:02,357 --> 00:19:04,557 as a way to hide who they really are. 384 00:19:04,559 --> 00:19:08,528 Oh, so you... you're saying I'm hiding? 385 00:19:08,530 --> 00:19:10,897 No, I think you figured out a long time ago 386 00:19:10,899 --> 00:19:13,700 that if you could read someone in just the right way, 387 00:19:13,702 --> 00:19:17,137 then you can give them exactly what they want. 388 00:19:17,139 --> 00:19:18,571 And that would make them feel good. 389 00:19:18,573 --> 00:19:20,507 And that's a bad thing? 390 00:19:22,210 --> 00:19:24,244 Making people happy is a bad thing? 391 00:19:24,246 --> 00:19:28,148 I don't care about what other people want. 392 00:19:28,150 --> 00:19:30,817 I care about what you want, what you feel. 393 00:19:30,819 --> 00:19:33,253 Because the one person getting lost in all of this 394 00:19:33,255 --> 00:19:35,155 is you. 395 00:19:35,157 --> 00:19:37,724 The real you is in there, Molly. 396 00:19:37,726 --> 00:19:39,292 You just need to find her. 397 00:19:41,363 --> 00:19:44,998 Would you be willing to try something a little different? 398 00:19:48,670 --> 00:19:51,437 Your assignment may seem a little morbid, 399 00:19:51,439 --> 00:19:54,774 but I promise, it'll be very helpful. 400 00:19:54,776 --> 00:19:57,277 I want you to imagine your own funeral. 401 00:19:57,828 --> 00:19:58,745 Who would be there, 402 00:19:58,747 --> 00:20:00,880 and what would they say about you? 403 00:20:18,300 --> 00:20:20,533 Ow. Hey, come on, watch it. 404 00:20:20,535 --> 00:20:24,103 You try seeing anything in this stupid veil. 405 00:20:24,105 --> 00:20:26,105 Guys, hold on. Is this the right place? 406 00:20:26,107 --> 00:20:28,208 - Nobody's here. - Must be the right place. 407 00:20:28,210 --> 00:20:29,742 After you, Morticia. 408 00:20:33,715 --> 00:20:35,448 Honestly, does Maddie think 409 00:20:35,450 --> 00:20:36,983 that I would actually wear this? 410 00:20:36,985 --> 00:20:39,052 I look like Melania Trump at the Vatican. 411 00:20:39,054 --> 00:20:41,087 I guess she wanted to see my pecs one last time. 412 00:20:41,089 --> 00:20:42,589 I can barely breathe in this thing. 413 00:20:42,591 --> 00:20:43,623 What's she got you in? 414 00:20:43,625 --> 00:20:45,458 This is my wedding suit. 415 00:20:45,460 --> 00:20:46,960 - Huh. - Oof. 416 00:20:46,962 --> 00:20:49,362 That is some messed up shit. 417 00:20:51,566 --> 00:20:53,299 Someone please say something. 418 00:20:53,301 --> 00:20:55,235 Okay, I think one of us should say something. 419 00:20:55,237 --> 00:20:56,636 I'm wearing this dumbass veil. 420 00:20:56,638 --> 00:20:57,637 That's all she's getting out of me. 421 00:20:57,639 --> 00:20:59,606 Fine, I'll do it. 422 00:21:05,814 --> 00:21:07,614 Dearly beloved... 423 00:21:07,616 --> 00:21:09,220 "Beloved." That's, uh... 424 00:21:09,618 --> 00:21:12,685 That's funny. Um... 425 00:21:12,687 --> 00:21:16,756 I'm here because I wanted to be someone's beloved. 426 00:21:19,127 --> 00:21:21,995 And for a few happy months, 427 00:21:21,997 --> 00:21:23,596 I thought I was. 428 00:21:23,598 --> 00:21:25,498 Here's the really crazy thing. 429 00:21:25,500 --> 00:21:28,301 I actually feel grateful that Maddie Jonson happened to me. 430 00:21:28,303 --> 00:21:32,038 She taught me something incredibly important: 431 00:21:32,040 --> 00:21:34,674 that I was capable of real love. 432 00:21:36,144 --> 00:21:38,211 - Are you crying? - Shut up. 433 00:21:38,213 --> 00:21:39,412 Here's what else I know. 434 00:21:39,414 --> 00:21:42,148 I will find love again. 435 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 Like you told me. 436 00:21:43,818 --> 00:21:45,551 Because it's worth the risk 437 00:21:45,553 --> 00:21:46,986 and the pain. 438 00:21:48,657 --> 00:21:50,657 That's what's so... 439 00:21:50,659 --> 00:21:52,392 sad about today. 440 00:21:54,029 --> 00:21:56,663 Did you die without knowing true love? 441 00:22:01,303 --> 00:22:05,338 Without ever having someone to call beloved? 442 00:22:05,340 --> 00:22:07,140 That is such a sad way to die. 443 00:22:12,213 --> 00:22:13,880 Ah, it's Ezra. 444 00:22:15,817 --> 00:22:16,849 No! 445 00:22:21,894 --> 00:22:22,891 Molly? 446 00:22:25,226 --> 00:22:27,493 Um, inner light workshop 447 00:22:27,495 --> 00:22:28,761 is starting in about five minutes. 448 00:22:28,763 --> 00:22:30,697 - You want to come with me? - Yeah. 449 00:22:30,699 --> 00:22:32,732 You okay? 450 00:22:34,269 --> 00:22:35,802 No. 451 00:22:39,374 --> 00:22:41,074 You remember that time, Sal? 452 00:22:41,076 --> 00:22:43,609 It was after that Reno job. 453 00:22:43,611 --> 00:22:45,411 I'm in a tux. You're in a ball gown. 454 00:22:45,413 --> 00:22:47,080 We drove through the night, and we finally 455 00:22:47,082 --> 00:22:50,083 pulled into that rinky-dink gas station. 456 00:22:50,085 --> 00:22:52,318 I was coming back from the cashier when I... 457 00:22:52,320 --> 00:22:56,055 I spied you talking to that little girl. 458 00:22:56,057 --> 00:22:57,857 She saw you in that gown, and I heard her ask you, 459 00:22:57,859 --> 00:22:59,425 "Excuse me. 460 00:22:59,427 --> 00:23:01,427 "Are you the queen?" 461 00:23:02,764 --> 00:23:03,863 And you looked her right in the eye, 462 00:23:03,865 --> 00:23:05,398 and you said, "Yes. 463 00:23:05,400 --> 00:23:08,468 "Yes, young lady. I am." 464 00:23:10,138 --> 00:23:12,071 I got to tell you, Sal, 465 00:23:12,073 --> 00:23:13,639 we might have taken a few things from people 466 00:23:13,641 --> 00:23:16,075 along the way, you know, but... 467 00:23:16,077 --> 00:23:17,744 I have to believe that little girl, 468 00:23:17,746 --> 00:23:20,446 'cause she'd never seen anything that beautiful 469 00:23:20,448 --> 00:23:21,781 in her whole life. 470 00:23:25,620 --> 00:23:27,253 You gave her something. 471 00:23:29,657 --> 00:23:31,657 Take a left here. 472 00:23:39,801 --> 00:23:43,136 At least now I know where we are. 473 00:23:43,138 --> 00:23:44,337 What's the play, Sal? 474 00:23:44,339 --> 00:23:45,438 Car's gone. 475 00:23:45,440 --> 00:23:47,373 Looks like they're out. 476 00:24:04,359 --> 00:24:07,059 God damn it, Sal, say something. 477 00:24:10,098 --> 00:24:12,365 You think I'm the one who betrayed you? 478 00:24:12,367 --> 00:24:14,200 You're the one who screwed me. 479 00:24:14,202 --> 00:24:16,536 You found Heller's money, and you ran, and don't tell me 480 00:24:16,538 --> 00:24:18,471 you were gonna send me a postcard from Panama. 481 00:24:18,473 --> 00:24:21,374 "Maxie, come join me." No. 482 00:24:21,376 --> 00:24:23,643 No, you were getting out for you. 483 00:24:23,645 --> 00:24:25,878 Well, maybe I should just blow your brains out right now, 484 00:24:25,880 --> 00:24:26,879 be done with it. 485 00:24:26,881 --> 00:24:28,581 You're not a killer, Sal. 486 00:24:30,552 --> 00:24:32,185 Try me, Maxie. 487 00:24:32,187 --> 00:24:33,820 Just try me. 488 00:24:38,793 --> 00:24:40,526 All right, all right, here we go, here we go. 489 00:24:40,528 --> 00:24:42,295 You're on his left. Go to the left, go to the left! 490 00:24:42,297 --> 00:24:44,063 No, no, no, no! Fire. Fire, fire, fire, fire, fire! 491 00:24:44,065 --> 00:24:45,832 Here we go. Here we go, baby, come on. 492 00:24:45,834 --> 00:24:47,567 No! 493 00:24:50,138 --> 00:24:52,805 Lo siento, lo siento. 494 00:24:55,182 --> 00:24:56,308 _ 495 00:24:58,680 --> 00:25:00,713 Oh, shit. 496 00:25:14,128 --> 00:25:15,628 Eddie? 497 00:25:28,443 --> 00:25:30,243 Morning. 498 00:25:30,245 --> 00:25:31,577 Looking for this? 499 00:25:31,579 --> 00:25:32,912 That's not funny. 500 00:25:34,916 --> 00:25:36,449 What bothered you more, 501 00:25:36,451 --> 00:25:38,885 that I took the money, or that I was gone? 502 00:25:38,887 --> 00:25:41,654 - Obviously the money. - Obviously. 503 00:25:42,414 --> 00:25:44,323 You know, you're a bad liar for a con artist. 504 00:25:44,325 --> 00:25:45,958 - I'm the best liar. - Other than me. 505 00:25:45,960 --> 00:25:49,762 - Bullshit, baby dog eyes. - All right. 506 00:25:49,764 --> 00:25:51,430 You say something to me. 507 00:25:51,432 --> 00:25:52,965 I'll tell you if you're lying. 508 00:25:52,967 --> 00:25:55,935 Then I'll say something to you, 509 00:25:55,937 --> 00:25:58,771 and we'll see who's better at this. 510 00:25:58,773 --> 00:26:00,606 You're gonna lose. 511 00:26:00,608 --> 00:26:02,808 We'll see. 512 00:26:04,546 --> 00:26:07,413 If you ever really steal from me, 513 00:26:07,415 --> 00:26:09,048 I will track you down, 514 00:26:09,050 --> 00:26:12,718 I will find you, and I will make you pay. 515 00:26:12,720 --> 00:26:13,986 True. 516 00:26:13,988 --> 00:26:15,321 And terrifying. 517 00:26:15,811 --> 00:26:18,724 - Right? Your turn. - All right. 518 00:26:18,726 --> 00:26:20,826 I don't give a shit about the money. 519 00:26:20,828 --> 00:26:22,795 Ever since I met you, 520 00:26:22,797 --> 00:26:24,330 I've been thinking of ways to stay in Mexico 521 00:26:24,332 --> 00:26:26,098 just so I can be with you. 522 00:26:28,670 --> 00:26:30,403 Am I lying? 523 00:26:43,552 --> 00:26:44,517 What the hell? 524 00:26:44,519 --> 00:26:46,586 It's okay. 525 00:26:46,588 --> 00:26:49,055 Dude, oh, my God, I just banged on, like, 17 doors. 526 00:26:49,057 --> 00:26:50,089 What the hell are you doing here? 527 00:26:50,091 --> 00:26:51,591 How'd you find me? 528 00:26:51,593 --> 00:26:52,592 We followed you here a few nights ago. 529 00:26:52,594 --> 00:26:53,793 - What? - Eddie? 530 00:26:53,795 --> 00:26:55,328 It's okay. He's a friend of mine. 531 00:26:55,330 --> 00:26:56,629 We have a situation. I was using your account 532 00:26:56,631 --> 00:26:57,997 to play "Knights of Meridia." 533 00:26:57,999 --> 00:26:59,432 You got a message while I was playing. 534 00:26:59,434 --> 00:27:02,268 What was the message? 535 00:27:02,270 --> 00:27:04,342 - I'm sorry, she's got to go. - I'm not going anywhere. 536 00:27:04,377 --> 00:27:06,339 - Who the f... do you think you are? - I'm the guy who knows 537 00:27:06,341 --> 00:27:07,373 that his real name is Ezra, 538 00:27:07,375 --> 00:27:08,641 - not Eddie. - What? 539 00:27:08,643 --> 00:27:10,376 Yeah, my real name is... is Ezra. 540 00:27:10,378 --> 00:27:12,478 And there's probably a whole lot of other serious shit 541 00:27:12,480 --> 00:27:14,647 that you don't know about him, so I suggest 542 00:27:14,649 --> 00:27:16,716 you leave while you can, comprende? 543 00:27:16,718 --> 00:27:19,118 - Is that true? - Um... 544 00:27:19,120 --> 00:27:20,453 Which part? 545 00:27:23,024 --> 00:27:24,824 Okay, look, there are some things I haven't told you, 546 00:27:24,826 --> 00:27:26,158 but for really good reasons, okay? 547 00:27:26,160 --> 00:27:27,393 You are pathetic. 548 00:27:29,297 --> 00:27:30,730 Hi. 549 00:27:30,732 --> 00:27:33,399 What the hell do you think you're doing? 550 00:27:33,401 --> 00:27:35,835 Ezra! You have to call your parents. 551 00:27:35,837 --> 00:27:37,536 Right now. 552 00:27:42,644 --> 00:27:44,377 Hello? Dad? 553 00:27:44,379 --> 00:27:47,146 Hey, kid, it's your old friend Mr. Ellis. 554 00:27:48,916 --> 00:27:50,216 Remember me? 555 00:27:50,218 --> 00:27:52,652 Look, Mom and Dad are fine for now, 556 00:27:52,654 --> 00:27:54,754 but, uh... 557 00:27:54,756 --> 00:27:56,856 it's time for you to come home. 558 00:27:56,858 --> 00:27:58,557 We need to talk. 559 00:28:06,477 --> 00:28:11,594 _ 560 00:28:12,856 --> 00:28:14,599 _ 561 00:28:15,183 --> 00:28:16,797 _ 562 00:28:17,283 --> 00:28:18,400 _ 563 00:28:18,401 --> 00:28:19,401 _ 564 00:28:19,627 --> 00:28:21,113 _ 565 00:28:22,467 --> 00:28:23,920 _ 566 00:28:25,088 --> 00:28:25,826 _ 567 00:28:25,879 --> 00:28:27,279 Hey, I need to talk to Herman. 568 00:28:27,281 --> 00:28:28,780 I'm in the middle of something. 569 00:28:28,782 --> 00:28:30,282 Well, do you know where he is or not? 570 00:28:30,284 --> 00:28:31,850 Oh, now you seem to be interested in our plans? 571 00:28:31,852 --> 00:28:33,719 - 'Cause you've been busy... - Damn it, Jules. 572 00:28:33,721 --> 00:28:35,254 Tell me where he is. 573 00:28:39,293 --> 00:28:41,660 Upstairs. The room next to the upside-down flag. 574 00:28:46,634 --> 00:28:48,800 What's going on? 575 00:28:48,802 --> 00:28:51,737 It's time to go back to the States. 576 00:28:51,739 --> 00:28:53,505 Now. 577 00:28:54,808 --> 00:28:55,941 No, I get it. I get it. 578 00:28:55,943 --> 00:28:57,542 You're... you're... you're in a hurry. 579 00:28:57,544 --> 00:28:58,810 Right. 580 00:28:58,812 --> 00:29:00,212 - It's very American. - But... 581 00:29:00,214 --> 00:29:02,681 But... take a look around here, baby. 582 00:29:03,191 --> 00:29:04,883 Does this look like a drive-through? 583 00:29:04,885 --> 00:29:07,586 You know, you just got to trust the process. 584 00:29:07,588 --> 00:29:09,154 But... but what does that mean? 585 00:29:09,156 --> 00:29:10,922 It means you're gonna get your passports 586 00:29:10,924 --> 00:29:13,025 next week, just like I promised you. 587 00:29:13,027 --> 00:29:15,360 Fine. I'll figure out another way to get across. 588 00:29:15,362 --> 00:29:16,528 No, hey, hey, hey! 589 00:29:16,530 --> 00:29:18,230 We still have a deal here, 590 00:29:18,232 --> 00:29:20,532 and I'm on the hook for the cost of the passports, 591 00:29:20,534 --> 00:29:22,000 so you guys still owe me money. 592 00:29:22,002 --> 00:29:23,168 All right, man, chill out. 593 00:29:23,170 --> 00:29:24,503 Don't tell me to chill out. 594 00:29:24,505 --> 00:29:27,439 No, not around here! 595 00:29:45,926 --> 00:29:47,859 Oh, shit. 596 00:29:47,861 --> 00:29:50,929 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 597 00:29:54,702 --> 00:29:57,102 - There they are. - Daddy! 598 00:29:57,104 --> 00:29:58,870 How's my birthday boy and girl? 599 00:29:58,872 --> 00:30:00,539 - Good. - Yeah, you having fun? 600 00:30:00,541 --> 00:30:02,441 - Yeah. - Good, good. Go have fun. 601 00:30:11,585 --> 00:30:13,251 That's not an excuse, Patrick. 602 00:30:13,253 --> 00:30:14,953 Everybody's got a demanding job. 603 00:30:14,955 --> 00:30:16,621 Hey, I'm here, aren't I? 604 00:30:16,623 --> 00:30:18,957 I mean, a little late, but I'm here. 605 00:30:18,959 --> 00:30:19,991 Hey, can I help with anything? 606 00:30:19,993 --> 00:30:21,727 Oh, no, I'm... 607 00:30:21,729 --> 00:30:23,128 I think we got it, Leslie. 608 00:30:23,130 --> 00:30:24,796 Have you met my ex-husband? 609 00:30:24,798 --> 00:30:26,665 Hi, Leslie. Just moved next door. 610 00:30:26,667 --> 00:30:28,400 Patrick. Pleasure. Where'd you move from? 611 00:30:28,402 --> 00:30:30,001 Ohio, a town called Fairfield, 612 00:30:30,003 --> 00:30:31,470 just outside Cincinnati. 613 00:30:31,472 --> 00:30:33,672 Oh, well, nice. Welcome to the neighborhood. 614 00:30:34,534 --> 00:30:35,507 Well. 615 00:30:35,509 --> 00:30:37,776 Okay. Let's go. 616 00:30:38,346 --> 00:30:41,113 A town called Fairfield, just outside Cincinnati. 617 00:30:41,115 --> 00:30:43,915 We were originally from Cincinnati, but we moved to Pottsville. 618 00:30:51,859 --> 00:30:53,325 Patrick. 619 00:30:53,427 --> 00:30:54,926 Patrick. 620 00:30:54,928 --> 00:30:57,696 I-I just realized something really important. 621 00:30:57,698 --> 00:30:59,431 Me too. 622 00:30:59,433 --> 00:31:01,099 Listen, Patrick, if you still want 623 00:31:01,101 --> 00:31:05,303 to be part of the life of this family in any way, 624 00:31:05,305 --> 00:31:06,972 you need to make a choice. 625 00:31:15,115 --> 00:31:16,648 You realize you have a long way to go 626 00:31:16,650 --> 00:31:18,016 to earn back your place, 627 00:31:18,018 --> 00:31:19,651 and asking for time off? 628 00:31:19,653 --> 00:31:20,819 Probably not the smartest thing. 629 00:31:20,821 --> 00:31:21,820 Yeah. 630 00:31:21,822 --> 00:31:23,822 Yeah, I know, but I... 631 00:31:23,824 --> 00:31:25,857 I really need to reconnect 632 00:31:25,859 --> 00:31:29,127 with my wife, my kids. 633 00:31:29,129 --> 00:31:30,962 Or I'm probably gonna lose them. 634 00:31:30,964 --> 00:31:34,466 Well, you're not exactly critical to the team. 635 00:31:34,468 --> 00:31:35,567 I'll give you two weeks. 636 00:31:35,569 --> 00:31:36,935 Unpaid. 637 00:31:49,049 --> 00:31:50,282 Hey. 638 00:31:52,920 --> 00:31:54,553 Can... can I sit down? 639 00:32:04,097 --> 00:32:06,431 You win. You are the best liar. 640 00:32:06,949 --> 00:32:09,968 I didn't lie about anything. 641 00:32:09,970 --> 00:32:11,903 Except my name. 642 00:32:11,905 --> 00:32:14,840 There is the lie of the things you don't say. 643 00:32:14,842 --> 00:32:17,209 Who was that man? 644 00:32:17,211 --> 00:32:18,677 One of my friends. 645 00:32:21,126 --> 00:32:23,181 One of my... partners. 646 00:32:23,183 --> 00:32:24,783 It's, uh... 647 00:32:24,785 --> 00:32:26,251 it's a long story. 648 00:32:26,253 --> 00:32:27,352 It always is. 649 00:32:27,354 --> 00:32:29,955 Please listen. 650 00:32:29,957 --> 00:32:31,857 My family is in danger. 651 00:32:31,859 --> 00:32:34,192 I have to get back to the States as soon as I can. 652 00:32:34,194 --> 00:32:35,694 Are you asking my permission? 653 00:32:35,696 --> 00:32:37,095 You have it. 654 00:32:37,097 --> 00:32:38,730 But if you need money for a plane ticket, 655 00:32:38,732 --> 00:32:40,198 I can't help. 656 00:32:40,200 --> 00:32:41,299 I can't take a plane. 657 00:32:41,301 --> 00:32:42,501 I need... 658 00:32:44,404 --> 00:32:46,104 I need to sneak across the border. 659 00:32:46,106 --> 00:32:48,473 - Can you help me with that? - Why should I? 660 00:32:48,475 --> 00:32:49,541 'Cause I have nowhere else to turn 661 00:32:49,543 --> 00:32:51,276 and no one else I can trust. 662 00:32:53,046 --> 00:32:54,779 And... 663 00:32:54,781 --> 00:32:56,681 because we fit. 664 00:33:07,928 --> 00:33:10,562 I need to hear this story. 665 00:33:10,564 --> 00:33:13,298 Of your family and why you're here. 666 00:33:13,300 --> 00:33:15,333 And then... 667 00:33:15,335 --> 00:33:16,635 maybe. 668 00:33:21,675 --> 00:33:25,243 So all three of you were married to her, 669 00:33:25,245 --> 00:33:26,745 and she took everything? 670 00:33:26,747 --> 00:33:28,647 - Yeah. - And this ring, which is... 671 00:33:28,649 --> 00:33:31,316 - In Arizona. - How much is it worth? 672 00:33:31,318 --> 00:33:33,051 At least a million dollars. 673 00:33:35,355 --> 00:33:37,188 And if you give it to the bad guys, 674 00:33:37,190 --> 00:33:38,523 then your family is free? 675 00:33:38,525 --> 00:33:39,824 No, I don't know what they want, okay? 676 00:33:39,826 --> 00:33:41,426 I just... I just have to get to them. 677 00:33:44,097 --> 00:33:45,964 Okay. 678 00:33:45,966 --> 00:33:48,033 Yeah? 679 00:33:48,035 --> 00:33:51,002 I know people who know people. 680 00:33:51,004 --> 00:33:54,506 These are dangerous things, 681 00:33:54,508 --> 00:33:55,507 but I'll help you. 682 00:33:55,509 --> 00:33:57,509 - Really? - Really. 683 00:33:57,511 --> 00:34:00,445 But I have two things to say. 684 00:34:00,447 --> 00:34:02,847 Okay, anything. 685 00:34:02,849 --> 00:34:04,883 One, 686 00:34:04,885 --> 00:34:06,184 my name is not Rosa. 687 00:34:06,186 --> 00:34:07,652 It's Sofia. 688 00:34:09,656 --> 00:34:12,791 And two, when you get it back, 689 00:34:12,793 --> 00:34:15,126 I get 10% of the ring. 690 00:34:19,066 --> 00:34:21,333 Okay. 691 00:34:21,335 --> 00:34:22,968 Deal. 692 00:34:22,970 --> 00:34:25,403 Good. 693 00:34:37,780 --> 00:34:39,347 Well, that's time. 694 00:34:39,349 --> 00:34:42,083 Molly, what's the point of you sitting here with me 695 00:34:42,085 --> 00:34:43,651 if you won't talk? 696 00:34:45,455 --> 00:34:47,755 Isn't silence better than lying? 697 00:34:47,757 --> 00:34:49,157 It is, 698 00:34:49,159 --> 00:34:50,358 but there are a lot of other places 699 00:34:50,360 --> 00:34:52,360 where you can practice silence. 700 00:34:52,362 --> 00:34:54,362 Instead you choose to sit here with me. 701 00:34:54,364 --> 00:34:57,365 Why? I think it's pretty simple. 702 00:34:57,367 --> 00:35:00,702 I think it's because you want to tell me the truth. 703 00:35:00,704 --> 00:35:02,637 So when you're ready to do that, 704 00:35:02,639 --> 00:35:04,005 let me know. 705 00:35:04,007 --> 00:35:06,607 Until then, our sessions are over. 706 00:35:06,609 --> 00:35:08,643 Wait, you're kicking me out of therapy? 707 00:35:08,645 --> 00:35:10,011 Molly, you're not in therapy. 708 00:35:10,013 --> 00:35:12,880 You haven't been here this whole time. 709 00:35:12,882 --> 00:35:14,248 Good luck. 710 00:35:16,786 --> 00:35:17,852 I don't understand. 711 00:35:17,854 --> 00:35:19,387 Who's Sofia? 712 00:35:19,389 --> 00:35:20,888 You met her at the hotel. The one... 713 00:35:20,890 --> 00:35:22,190 Yeah, the one he didn't tell us about. 714 00:35:22,192 --> 00:35:23,624 His secret lover. 715 00:35:23,626 --> 00:35:26,194 Okay, then why were you calling her Rosa? 716 00:35:26,196 --> 00:35:27,495 That was a nickname. 717 00:35:27,979 --> 00:35:28,730 He doesn't even know 718 00:35:28,732 --> 00:35:30,565 - her real name. - Yeah, I do. 719 00:35:30,567 --> 00:35:32,533 It's Sofia, and she has connections to a coyote. 720 00:35:32,535 --> 00:35:34,736 That's the point. We get ourselves to the border. 721 00:35:34,738 --> 00:35:36,904 - The coyote smuggles us across. - Absolutely not. 722 00:35:36,906 --> 00:35:38,539 I'm not shoving a bag of coke up my ass. 723 00:35:38,541 --> 00:35:39,607 Not for you, not for anyone. 724 00:35:39,609 --> 00:35:41,008 That's a mule, Richard, 725 00:35:41,010 --> 00:35:42,243 not a coyote. 726 00:35:42,245 --> 00:35:43,578 I'm sorry, a "coyote." 727 00:35:43,580 --> 00:35:44,879 No. Not happening. 728 00:35:44,881 --> 00:35:46,914 - Wack plan. - You got a better idea? 729 00:35:46,916 --> 00:35:49,550 This girl who you've been secretly banging on the side, 730 00:35:49,552 --> 00:35:51,152 whose real name you may or may not know 731 00:35:51,154 --> 00:35:52,687 suddenly wants to just bail us out? 732 00:35:52,689 --> 00:35:54,255 That doesn't seem a little sketch to you? 733 00:35:54,257 --> 00:35:55,590 Yeah, well, in case you haven't noticed, Richard, 734 00:35:55,592 --> 00:35:57,892 we don't have a lot of options right now. 735 00:35:57,894 --> 00:35:59,327 Could you chime in here, please? 736 00:35:59,329 --> 00:36:02,213 - I agree with Richard. - Hoo! Hot damn. 737 00:36:02,248 --> 00:36:03,507 Yo, write that down in your little book. 738 00:36:03,542 --> 00:36:04,265 - I don't believe this. - How do we know 739 00:36:04,267 --> 00:36:05,399 we can trust her, whatever her name is? 740 00:36:05,401 --> 00:36:08,069 Yeah, man, since when do you get to make all the decisions? 741 00:36:08,071 --> 00:36:09,337 Yeah, how about when your family's taken hostage, 742 00:36:09,339 --> 00:36:10,571 you can be in charge. 743 00:36:10,573 --> 00:36:12,106 You want to figure out your own way? 744 00:36:12,108 --> 00:36:14,408 I don't give a shit. This is what I'm doing. 745 00:36:14,410 --> 00:36:15,409 You in or out? 746 00:36:17,013 --> 00:36:19,347 How much does this coyote cost? 747 00:36:19,349 --> 00:36:21,115 An extra ten grand. 748 00:36:21,117 --> 00:36:22,469 By tomorrow. 749 00:36:23,453 --> 00:36:24,585 Well, then, we're screwed, man. 750 00:36:24,587 --> 00:36:25,953 That's impossible, all right, 751 00:36:25,955 --> 00:36:28,122 even for you, Mr. Sticky Fingers. 752 00:36:28,124 --> 00:36:30,258 It's not impossible. 753 00:36:39,736 --> 00:36:41,469 - Well, I sent the request. - Yeah? 754 00:36:41,471 --> 00:36:43,538 $10,000 to be wired here tomorrow. 755 00:36:43,540 --> 00:36:45,273 You sure it'll come through? 756 00:36:45,275 --> 00:36:46,941 Let's just say my family takes a certain delight 757 00:36:46,943 --> 00:36:48,376 in rescuing me. 758 00:36:48,378 --> 00:36:49,844 All right. 759 00:36:49,846 --> 00:36:51,579 You understand the only reason I'm doing this 760 00:36:51,581 --> 00:36:53,948 is because it's an emergency and lives are at stake? 761 00:36:56,419 --> 00:36:57,852 And because it's you. 762 00:36:58,922 --> 00:37:01,289 Yeah, I know. 763 00:37:05,328 --> 00:37:07,962 You sure you trust her? 764 00:37:07,964 --> 00:37:09,497 Be careful, Ez. 765 00:37:09,499 --> 00:37:11,032 I will. 766 00:37:15,672 --> 00:37:17,939 - Hola. - Hola, guapo. 767 00:37:19,175 --> 00:37:21,342 I hope everybody likes tuna fish. 768 00:37:21,344 --> 00:37:22,977 It's all I had. 769 00:37:22,979 --> 00:37:24,478 Tuna's great. 770 00:37:24,480 --> 00:37:27,148 - Hungry, Sal? - You eat first. 771 00:37:28,368 --> 00:37:29,083 What the hell is that? 772 00:37:29,085 --> 00:37:30,484 - The garage. - Oh, shit. 773 00:37:30,486 --> 00:37:32,854 I told Josh he could borrow the Weedwacker. 774 00:37:41,664 --> 00:37:43,364 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 775 00:37:43,366 --> 00:37:45,633 I see you got the Weedwacker. 776 00:37:45,635 --> 00:37:47,768 Yeah, I just wanted to see if Dad had extra gas for this... 777 00:37:47,770 --> 00:37:49,136 Everything okay? 778 00:37:49,138 --> 00:37:50,204 We're fine, son. 779 00:37:50,206 --> 00:37:51,305 We're not fine. 780 00:37:51,307 --> 00:37:52,506 We're, um, fighting. 781 00:37:52,508 --> 00:37:54,041 Oh, God, you're fighting? 782 00:37:54,043 --> 00:37:55,710 - Mind your own business. - Just a little dispute. 783 00:37:55,712 --> 00:37:57,278 Okay, but like, you're not getting divorced, right? 784 00:37:57,280 --> 00:37:58,880 - Josh, get out. - Don't be ridiculous. 785 00:37:58,882 --> 00:38:00,681 - Fine. - And keep the Weedwacker 786 00:38:00,683 --> 00:38:02,183 for as long as you need. 787 00:38:02,185 --> 00:38:04,018 Okay. 788 00:38:12,295 --> 00:38:13,794 I'll bring it back next week. 789 00:38:13,796 --> 00:38:15,029 Bye. 790 00:38:15,031 --> 00:38:16,964 Close the garage door, sweetie. 791 00:38:26,876 --> 00:38:27,875 Josh! 792 00:38:28,398 --> 00:38:30,311 - Shit! - Stop! 793 00:38:30,313 --> 00:38:32,513 Looks like we got ourselves a little reunion. 794 00:38:55,703 --> 00:38:57,369 Hello, Agent Cook. 795 00:38:58,973 --> 00:39:00,305 You got to be shitting me. 796 00:39:00,307 --> 00:39:02,307 How's retirement treating you? 797 00:39:02,309 --> 00:39:03,542 Having fun? 798 00:39:03,544 --> 00:39:05,544 Pauline! Who's at the door? 799 00:39:05,546 --> 00:39:09,348 None of your damn business, Jerry. 800 00:39:09,350 --> 00:39:12,084 Does it look like I'm having fun? 801 00:39:12,086 --> 00:39:13,819 Let's talk. 802 00:39:13,821 --> 00:39:15,454 If you came here to apologize, 803 00:39:15,456 --> 00:39:17,990 I hope you brought me more than funeral flowers. 804 00:39:17,992 --> 00:39:21,493 I think I got something better than an apology for you. 805 00:39:21,495 --> 00:39:24,763 I think I have a way to find Maddie Jonson. 806 00:39:24,765 --> 00:39:26,213 And I need a partner. 807 00:39:27,434 --> 00:39:28,867 That's why you came here? 808 00:39:28,869 --> 00:39:30,636 Patrick, it's over. 809 00:39:30,638 --> 00:39:32,604 We got played. I got put out to pasture. 810 00:39:32,606 --> 00:39:34,273 Go eat your humble pie. 811 00:39:34,275 --> 00:39:36,508 Agent Cook, I need your help. 812 00:39:36,510 --> 00:39:39,444 Okay, I know it galls you. 813 00:39:39,446 --> 00:39:41,280 Just as much as it galls me. 814 00:39:41,282 --> 00:39:43,882 What galls me is, I let you talk me into something 815 00:39:43,884 --> 00:39:46,251 I knew was going pear-shaped. 816 00:39:46,253 --> 00:39:48,754 Colleen! Is this lunch meat still good? 817 00:39:48,756 --> 00:39:52,024 Smell it, Jerry. If it smells bad, don't eat it. 818 00:39:52,026 --> 00:39:55,894 Listen, we never knew where Maddie was really from. 819 00:39:55,896 --> 00:40:00,365 But I think it's Pottsville, Pennsylvania. 820 00:40:00,367 --> 00:40:01,767 Come with me. 821 00:40:01,769 --> 00:40:05,304 I would really like your help. 822 00:40:05,306 --> 00:40:06,305 If I do this... 823 00:40:06,307 --> 00:40:08,573 if I do this, 824 00:40:08,575 --> 00:40:10,242 I have one condition. 825 00:40:10,244 --> 00:40:12,778 Name it. 826 00:40:12,780 --> 00:40:16,915 After we find Maddie Jonson, we take down the Doctor too. 827 00:40:16,917 --> 00:40:19,751 Now that I like. 828 00:40:19,753 --> 00:40:21,853 - Deal. - Deal. 829 00:40:22,856 --> 00:40:25,290 I don't understand. What happened? 830 00:40:25,292 --> 00:40:28,126 Nothing. I can't take this place. 831 00:40:28,128 --> 00:40:30,262 I can't deal with it, I can't afford it, 832 00:40:30,264 --> 00:40:31,763 and I just... I got to go. 833 00:40:31,765 --> 00:40:33,632 But, Molly, you were doing so great yesterday. 834 00:40:33,634 --> 00:40:36,335 Your share in group about your sister... 835 00:40:36,337 --> 00:40:37,903 I was really moved by that. 836 00:40:37,905 --> 00:40:39,304 Linda, I lied to you. 837 00:40:39,306 --> 00:40:41,073 Okay? I don't even have a sister. 838 00:40:41,075 --> 00:40:43,275 I just said that stuff so you'd like me. 839 00:40:43,277 --> 00:40:44,876 How messed up is that? 840 00:40:44,878 --> 00:40:47,479 You know what? That's a breakthrough. 841 00:40:48,302 --> 00:40:50,015 See? No, you can't leave. 842 00:40:50,017 --> 00:40:52,818 You're just getting started. 843 00:40:52,820 --> 00:40:55,454 Look, truth be told, I don't really believe in all this, 844 00:40:55,456 --> 00:40:59,124 you know, "the universe has a plan for you" BS. 845 00:40:59,126 --> 00:41:02,427 But I do believe in what's right in front of you, 846 00:41:02,429 --> 00:41:07,466 and you are here right now for a reason. 847 00:41:07,468 --> 00:41:09,267 Linda, what's right in front of me 848 00:41:09,269 --> 00:41:11,603 is a bill I can't afford, okay? 849 00:41:11,605 --> 00:41:12,604 I'm sorry, I got to go. 850 00:41:12,606 --> 00:41:13,839 What if you had a friend 851 00:41:13,841 --> 00:41:15,574 that could help you with that bill? 852 00:41:18,145 --> 00:41:19,644 Take care of yourself, okay? 853 00:42:12,866 --> 00:42:15,700 What I tell you in here... 854 00:42:16,937 --> 00:42:19,738 By law, what are you required to report? 855 00:42:22,276 --> 00:42:25,610 Well, if I believe you're a danger to yourself or others, 856 00:42:25,612 --> 00:42:29,514 if you plan on committing a crime in the future, 857 00:42:29,516 --> 00:42:31,516 or if there are children involved. 858 00:42:31,518 --> 00:42:33,051 Those I report. 859 00:42:33,053 --> 00:42:35,587 Anything else is between us. 860 00:42:42,429 --> 00:42:44,596 I'd like to make an appointment. 861 00:42:46,567 --> 00:42:49,601 I'm ready to tell you the truth... 862 00:42:49,603 --> 00:42:50,669 about everything. 863 00:43:21,489 --> 00:43:23,512 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 58551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.