All language subtitles for Imposters.S02E03.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,199 --> 00:00:18,858 Previously on "Imposters"... 2 00:00:18,869 --> 00:00:19,943 My name is Molly, 3 00:00:20,036 --> 00:00:23,104 and I'm looking for a happy, normal life. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,972 I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 5 00:00:24,974 --> 00:00:26,374 fairly confident you know my ex-wife. 6 00:00:26,376 --> 00:00:27,608 [gasps] 7 00:00:30,313 --> 00:00:31,879 I think I want to go to the Harbor. 8 00:00:31,881 --> 00:00:33,815 Your time here will be dedicated 9 00:00:33,817 --> 00:00:36,117 to the idea of wholeness. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,952 Group sessions take place once a day. 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,154 Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 12 00:00:40,156 --> 00:00:42,223 I think you forgot to give me back my money. 13 00:00:42,225 --> 00:00:43,358 I don't like you so much. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,460 We can do a job together, 15 00:00:45,462 --> 00:00:47,595 see if we... fit. 16 00:00:47,597 --> 00:00:48,730 This work can mess with your head 17 00:00:48,732 --> 00:00:49,731 and your heart. 18 00:00:49,733 --> 00:00:50,732 Be careful. 19 00:00:50,734 --> 00:00:51,733 Saffron Keyes, 20 00:00:51,735 --> 00:00:52,734 will you marry me? 21 00:00:52,736 --> 00:00:53,968 Maddie Jonson. 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,636 Who are you now? 23 00:00:55,638 --> 00:00:58,639 This office is for agents who didn't screw the pooch. 24 00:00:58,641 --> 00:00:59,874 Ready to go? 25 00:00:59,876 --> 00:01:01,642 Anybody need a ride? 26 00:01:01,644 --> 00:01:03,411 - Maxie. - Chin up, Max. 27 00:01:03,413 --> 00:01:04,779 It's better to be sad than dead. 28 00:01:04,781 --> 00:01:07,348 Just, no more lying to each other, okay? 29 00:01:07,350 --> 00:01:08,516 So I guess we need a new code. 30 00:01:08,518 --> 00:01:09,751 No lying about money. 31 00:01:09,753 --> 00:01:11,686 I just sold an actual boat. 32 00:01:11,688 --> 00:01:13,020 No lying about drinking. 33 00:01:13,022 --> 00:01:15,523 - No lying about sex. - Okay. 34 00:01:15,525 --> 00:01:17,358 Looks like you broke through that writer's block. 35 00:01:17,360 --> 00:01:18,359 So what's the story? 36 00:01:18,361 --> 00:01:19,594 It's based on my, uh... 37 00:01:19,596 --> 00:01:21,662 my cousin, Callie Shuman. 38 00:01:21,664 --> 00:01:22,930 It's fiction. 39 00:01:22,932 --> 00:01:24,432 [gun clicks] 40 00:01:24,434 --> 00:01:25,800 Do me a favor and get it over with. 41 00:01:25,802 --> 00:01:27,001 I'm not gonna kill you. 42 00:01:27,003 --> 00:01:28,836 At least not just yet. 43 00:01:32,375 --> 00:01:34,942 [monitor beeping] 44 00:01:34,944 --> 00:01:36,310 [groans] 45 00:01:37,547 --> 00:01:38,646 Ouch. 46 00:01:38,648 --> 00:01:40,681 Oh, you're awake. 47 00:01:40,683 --> 00:01:43,551 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 48 00:01:43,553 --> 00:01:45,653 [chuckles] 49 00:01:45,655 --> 00:01:46,788 And who might you be? 50 00:01:46,790 --> 00:01:49,223 Louie. Jenkins. 51 00:01:49,225 --> 00:01:50,525 Shelly Cohen. 52 00:01:52,162 --> 00:01:53,361 [exhales heavily] 53 00:01:57,467 --> 00:02:00,001 Uh-huh. Hello to you, sir. 54 00:02:00,003 --> 00:02:01,002 All right. 55 00:02:01,004 --> 00:02:03,805 [handcuffs clinking] 56 00:02:05,074 --> 00:02:06,874 [sighs] Well, that's a surprise. 57 00:02:06,876 --> 00:02:10,545 You must be... 58 00:02:10,547 --> 00:02:12,046 someone important. 59 00:02:13,583 --> 00:02:15,750 I must be. 60 00:02:15,752 --> 00:02:17,385 Don't need these. 61 00:02:19,923 --> 00:02:21,656 [lock clicks] 62 00:02:22,826 --> 00:02:24,492 Open. 63 00:02:25,428 --> 00:02:27,595 Now, Louie, 64 00:02:27,597 --> 00:02:31,432 what brings you to our lovely little semi-private suite? 65 00:02:31,434 --> 00:02:33,000 I-I had surgery. 66 00:02:33,002 --> 00:02:34,035 Mm. 67 00:02:34,037 --> 00:02:35,903 You had surgery, indeed. 68 00:02:35,905 --> 00:02:38,973 You had your third exploratory splenectomy. 69 00:02:38,975 --> 00:02:40,341 Say that three times fast. 70 00:02:40,343 --> 00:02:42,176 My surgeon strongly advised... 71 00:02:42,178 --> 00:02:44,879 "Your surgeon strongly advised." 72 00:02:44,881 --> 00:02:47,215 Piece of advice, Louie. 73 00:02:47,217 --> 00:02:48,583 [clears throat] 74 00:02:48,585 --> 00:02:51,319 Don't trust a person whose only job 75 00:02:51,321 --> 00:02:54,455 is to slice open your guts. 76 00:02:54,457 --> 00:02:55,857 Right? 77 00:02:57,026 --> 00:02:59,227 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 78 00:02:59,229 --> 00:03:00,461 [whispers] No. 79 00:03:00,463 --> 00:03:02,063 See you in a minute. 80 00:03:02,065 --> 00:03:03,865 I got a question for you, Louie. 81 00:03:03,867 --> 00:03:06,300 Did you really have surgery because you needed it, 82 00:03:06,302 --> 00:03:08,769 or is it possible that this way, 83 00:03:08,771 --> 00:03:11,639 you were guaranteed to get some attention from your family? 84 00:03:11,641 --> 00:03:13,374 Do you think, maybe, 85 00:03:13,376 --> 00:03:16,878 it was a way for... 86 00:03:16,880 --> 00:03:20,915 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 87 00:03:20,917 --> 00:03:24,085 to give you some much-needed attention, Louie? 88 00:03:25,688 --> 00:03:28,155 You must think 89 00:03:28,157 --> 00:03:30,625 I'm horrible. 90 00:03:30,627 --> 00:03:31,893 Come on, Louie. 91 00:03:31,895 --> 00:03:33,394 You haven't heard a word I've said. 92 00:03:33,396 --> 00:03:35,763 I think you... 93 00:03:35,765 --> 00:03:37,632 [inhales sharply] 94 00:03:37,634 --> 00:03:39,233 ...are a Grade A, 95 00:03:39,235 --> 00:03:42,270 capital B badass. 96 00:03:42,272 --> 00:03:43,671 Yeah? 97 00:03:43,673 --> 00:03:45,006 Oh, yeah, man. 98 00:03:45,008 --> 00:03:46,407 You're not leaving, are you? 99 00:03:46,409 --> 00:03:49,610 Oh, well, I'm uninsured. [clicks tongue] 100 00:03:49,612 --> 00:03:51,646 But there's a policeman out there. 101 00:03:51,648 --> 00:03:53,614 Yes, I figured there might be, 102 00:03:53,616 --> 00:03:55,683 and I was wondering if you could give me 103 00:03:55,685 --> 00:03:57,952 just a teeny tiny little bit of help with that? 104 00:04:00,353 --> 00:04:02,189 Excuse me, officer. 105 00:04:02,191 --> 00:04:05,459 This young man says he'd like to speak with you. 106 00:04:05,461 --> 00:04:08,429 [tense music] 107 00:04:08,431 --> 00:04:15,469 ♪ ♪ 108 00:04:15,471 --> 00:04:17,438 I told you everything, Sal. 109 00:04:17,440 --> 00:04:18,873 I want to hear it again. 110 00:04:18,875 --> 00:04:22,777 - Do you work for the FBI? - No. 111 00:04:22,779 --> 00:04:25,279 Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 112 00:04:25,281 --> 00:04:26,314 Because I thought I could handle it, 113 00:04:26,316 --> 00:04:27,515 that I could fix it. 114 00:04:27,517 --> 00:04:29,083 How much is the ring worth? 115 00:04:29,085 --> 00:04:30,318 $1.3 million. 116 00:04:30,320 --> 00:04:31,786 And who has the ring now? 117 00:04:31,788 --> 00:04:33,387 I don't know. 118 00:04:33,389 --> 00:04:35,222 And where are Ezra, Richard, and Jules? 119 00:04:35,224 --> 00:04:37,191 I told you, I don't know. 120 00:04:37,193 --> 00:04:39,527 - Are they with Maddie? - I don't know. 121 00:04:39,529 --> 00:04:41,662 Were they working together to double-cross the Doctor? 122 00:04:41,664 --> 00:04:43,731 All I know is the original plan. 123 00:04:43,733 --> 00:04:45,132 For you to impersonate the Doctor? 124 00:04:45,134 --> 00:04:46,968 I only did that to bait the FBI. 125 00:04:46,970 --> 00:04:48,536 It was the only way to get their money, 126 00:04:48,538 --> 00:04:50,338 and I was gonna give it to the Doctor. 127 00:04:50,340 --> 00:04:51,405 Every dime. 128 00:04:51,407 --> 00:04:52,740 But Maddie screwed me. 129 00:04:52,742 --> 00:04:54,675 Why do you think she did that? 130 00:04:57,914 --> 00:05:00,715 Max? 131 00:05:00,717 --> 00:05:03,651 Why do you think she did that? 132 00:05:03,653 --> 00:05:06,687 Maybe she was just trying to watch out for herself. 133 00:05:06,689 --> 00:05:09,123 Or maybe she just forgot who her real friends are. 134 00:05:11,160 --> 00:05:12,693 What did they do to you? 135 00:05:14,263 --> 00:05:17,331 [phone buzzing] 136 00:05:22,505 --> 00:05:24,405 Yes, Doctor? 137 00:05:24,407 --> 00:05:25,439 I understand. 138 00:05:28,511 --> 00:05:30,878 Does this mean the Doctor is giving me another chance, 139 00:05:30,880 --> 00:05:33,781 or are you just gonna kill me somewhere else? 140 00:05:33,783 --> 00:05:35,383 I guess we'll see. 141 00:05:35,385 --> 00:05:37,785 You're driving. 142 00:05:37,787 --> 00:05:39,587 Where to? 143 00:05:39,589 --> 00:05:40,855 Wherever the hell I tell you. 144 00:05:40,857 --> 00:05:42,890 [engine turns over] 145 00:05:47,730 --> 00:05:50,731 [gentle acoustic guitar] 146 00:05:50,733 --> 00:05:57,772 ♪ ♪ 147 00:06:03,746 --> 00:06:05,880 [rooster crows] 148 00:06:05,882 --> 00:06:07,648 Hola, guapa. 149 00:06:07,650 --> 00:06:08,783 Hi, Jules. 150 00:06:08,785 --> 00:06:11,318 I'm so glad to see you. 151 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 - I was worried you'd get lost. - Me too. 152 00:06:13,122 --> 00:06:15,289 - It's so beautiful here. - [laughs] Yes. 153 00:06:15,965 --> 00:06:16,791 I have the pictures. 154 00:06:16,793 --> 00:06:19,060 - Great. Want to come inside? - Yeah. 155 00:06:20,263 --> 00:06:22,596 What is all this? 156 00:06:22,598 --> 00:06:24,999 People call it an arts commune, 157 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 but we just call it the Neighborhood. 158 00:06:27,003 --> 00:06:31,972 ♪ ♪ 159 00:06:31,974 --> 00:06:33,774 What a magical place. 160 00:06:33,776 --> 00:06:35,409 No, it's not magic. 161 00:06:35,411 --> 00:06:37,778 It's very human, you know? 162 00:06:38,176 --> 00:06:39,180 Here. 163 00:06:39,182 --> 00:06:41,082 Let's go meet our guide. 164 00:06:41,084 --> 00:06:43,818 ♪ ♪ 165 00:06:43,820 --> 00:06:45,553 [knocking at door] 166 00:06:46,681 --> 00:06:47,628 _ 167 00:06:47,629 --> 00:06:49,691 _ 168 00:06:49,692 --> 00:06:51,092 _ 169 00:06:51,160 --> 00:06:53,260 Smartass. Come in. 170 00:06:54,831 --> 00:06:56,864 Herman, meet Jill. 171 00:06:56,866 --> 00:06:58,466 Jill, meet Herman. 172 00:06:58,468 --> 00:06:59,867 Hey there. 173 00:06:59,869 --> 00:07:00,935 [laughs] 174 00:07:00,936 --> 00:07:02,536 _ 175 00:07:02,638 --> 00:07:04,605 Igualmente. 176 00:07:04,607 --> 00:07:06,607 I'm gonna pick my tomatoes. 177 00:07:06,609 --> 00:07:07,808 You'll be fine. 178 00:07:07,810 --> 00:07:09,076 I'll be back. 179 00:07:11,111 --> 00:07:12,279 So, Jill, 180 00:07:12,281 --> 00:07:14,215 have you got some pictures for me 181 00:07:14,217 --> 00:07:15,883 for the el pasaporte? 182 00:07:15,885 --> 00:07:17,685 Uh, yep, I got 'em. 183 00:07:17,687 --> 00:07:19,687 I got water, wine, soda. 184 00:07:19,689 --> 00:07:21,655 Um, I'm good. Thanks. 185 00:07:21,657 --> 00:07:23,457 I'm sorry, is my penis bothering you? 186 00:07:23,459 --> 00:07:24,892 Not if it keeps its distance. 187 00:07:24,894 --> 00:07:26,627 Well, now it's bothering me, so... 188 00:07:26,629 --> 00:07:28,796 I keep forgetting that not everybody's used to 189 00:07:28,798 --> 00:07:30,765 this Neighborhood living. 190 00:07:30,767 --> 00:07:32,566 All right, let's see 'em. 191 00:07:32,568 --> 00:07:34,301 Oh, nice. Good. 192 00:07:34,303 --> 00:07:36,070 Yeah, nice. Flat. 193 00:07:36,072 --> 00:07:37,638 Yeah, well done. 194 00:07:37,640 --> 00:07:39,707 - I can work with this. - Okay, great, yeah. 195 00:07:39,709 --> 00:07:41,375 Um, my friends and I... 196 00:07:41,377 --> 00:07:43,644 I don't know if Esme told you, but we got robbed. 197 00:07:43,646 --> 00:07:44,845 It was super scary. We went to the consulate... 198 00:07:44,847 --> 00:07:46,046 No, no, no, no, no. 199 00:07:46,048 --> 00:07:49,016 You don't ask me questions. I don't ask you questions. 200 00:07:49,018 --> 00:07:49,817 We just do business. 201 00:07:49,819 --> 00:07:51,886 It's all wonderfully wonderful. 202 00:07:51,888 --> 00:07:53,654 - Okay, great. - It is great. 203 00:07:53,656 --> 00:07:56,357 'Cause you are gonna bring me the rest of the money next week, 204 00:07:56,359 --> 00:07:58,926 and I'll have these passports ready for you, huh? 205 00:07:58,928 --> 00:08:00,227 Ain't life grand? 206 00:08:00,229 --> 00:08:02,163 Sometimes it sure is. 207 00:08:02,165 --> 00:08:09,203 ♪ ♪ 208 00:08:10,090 --> 00:08:13,268 _ 209 00:08:13,269 --> 00:08:17,551 _ 210 00:08:17,552 --> 00:08:20,603 _ 211 00:08:20,604 --> 00:08:23,969 _ 212 00:08:25,111 --> 00:08:29,881 _ 213 00:08:29,882 --> 00:08:32,307 _ 214 00:08:34,697 --> 00:08:36,597 Callie Schuman? Are you kidding me? 215 00:08:37,030 --> 00:08:37,798 _ 216 00:08:37,799 --> 00:08:42,490 _ 217 00:08:42,491 --> 00:08:43,191 _ 218 00:08:43,589 --> 00:08:45,295 _ 219 00:08:48,377 --> 00:08:50,044 Ezra? 220 00:08:51,981 --> 00:08:53,714 Ezra! 221 00:09:12,435 --> 00:09:15,502 [tense music] 222 00:09:15,504 --> 00:09:17,438 So he's been lying to us the whole time? 223 00:09:17,440 --> 00:09:19,940 Yeah, there's no story. There's no Callie Schuman. 224 00:09:19,942 --> 00:09:21,742 It's just a list of all the money he's made 225 00:09:21,744 --> 00:09:23,344 since we've been here, every con, 226 00:09:23,346 --> 00:09:24,845 and notes on how to improve them, 227 00:09:24,847 --> 00:09:26,647 ideas of even bigger cons, 228 00:09:26,649 --> 00:09:28,148 and like, lots of mentions of someone 229 00:09:28,150 --> 00:09:29,683 he's been working with named R. 230 00:09:29,685 --> 00:09:31,452 Look, I feel weird following Ezra around 231 00:09:31,454 --> 00:09:32,786 like we don't trust him. 232 00:09:32,788 --> 00:09:35,155 Yeah, well, I don't trust him. 233 00:09:35,157 --> 00:09:39,293 ♪ ♪ 234 00:09:39,295 --> 00:09:40,594 You think that's R? 235 00:09:40,596 --> 00:09:41,962 [sighs] I don't know, dude. 236 00:09:41,964 --> 00:09:43,764 Can we just not? 237 00:09:43,766 --> 00:09:46,166 Whoa. 238 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 If R stands for "hot." 239 00:09:48,170 --> 00:09:49,970 Damn. 240 00:09:51,007 --> 00:09:54,541 - I don't believe this! - Oh, come on. 241 00:09:54,543 --> 00:09:56,343 You should be happy for him. He's finally getting laid. 242 00:09:56,345 --> 00:09:58,712 No, this is a total betrayal of the ex code, okay? 243 00:09:58,714 --> 00:10:00,347 And we're the sidekicks, 244 00:10:00,349 --> 00:10:02,449 and you're the drunk sidekick. 245 00:10:02,451 --> 00:10:03,851 Screw this. I'm done. 246 00:10:04,204 --> 00:10:05,286 Yo, what the hell does that mean? 247 00:10:05,288 --> 00:10:06,787 No, you guys want to do whatever you want? 248 00:10:06,789 --> 00:10:08,155 There's stuff that I want to do too. 249 00:10:08,157 --> 00:10:10,958 Tomatoes I want to eat. 250 00:10:10,960 --> 00:10:13,093 What tomatoes? 251 00:10:15,331 --> 00:10:17,164 [driver speaking Spanish] 252 00:10:17,166 --> 00:10:19,199 [brakes squeak] 253 00:10:19,201 --> 00:10:21,201 - Gracias. - De nada. 254 00:10:21,203 --> 00:10:28,242 ♪ ♪ 255 00:10:46,024 --> 00:10:48,267 And it was always like I didn't exist. 256 00:10:48,269 --> 00:10:50,569 His life was more important than mine. 257 00:10:50,571 --> 00:10:54,006 I felt that my father just loved him more than me. 258 00:10:54,008 --> 00:10:55,741 And after a while, you just... 259 00:10:55,743 --> 00:10:58,844 you start to feel like you're hidden in plain sight. 260 00:11:01,616 --> 00:11:03,582 Just stay hidden. 261 00:11:04,852 --> 00:11:06,552 Molly, did you have a comment? 262 00:11:08,122 --> 00:11:10,089 Sorry, I didn't mean to interrupt. 263 00:11:10,091 --> 00:11:12,057 - I, uh... - That's okay. 264 00:11:12,059 --> 00:11:13,459 I didn't hear what you said. 265 00:11:13,461 --> 00:11:16,061 Um, she said "just stay hidden"? 266 00:11:16,063 --> 00:11:18,297 Yeah, well, I-I just meant, I understand 267 00:11:18,299 --> 00:11:20,933 what it feels like to be invisible. 268 00:11:20,935 --> 00:11:23,035 Do you have a brother too? 269 00:11:23,037 --> 00:11:25,070 A sister. 270 00:11:25,072 --> 00:11:30,376 And I always felt, uh, a bit invisible around her. 271 00:11:30,378 --> 00:11:32,911 Molly, we'll finish with Linda, 272 00:11:32,913 --> 00:11:34,713 and you can share next. 273 00:11:34,715 --> 00:11:35,914 Yeah, no, that's okay. 274 00:11:35,916 --> 00:11:37,383 You know, I think I just, uh... 275 00:11:37,385 --> 00:11:39,318 I just need to get some air. 276 00:11:39,320 --> 00:11:41,053 [clears throat] 277 00:11:41,055 --> 00:11:44,056 [upbeat dance music] 278 00:11:44,058 --> 00:11:45,991 ♪ ♪ 279 00:11:45,993 --> 00:11:47,493 ♪ Y grita fuego ♪ 280 00:11:47,495 --> 00:11:49,828 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 281 00:11:49,830 --> 00:11:50,963 ♪ No lo dejes apagar ♪ 282 00:11:50,965 --> 00:11:52,264 ♪ Y grita fuego ♪ 283 00:11:52,266 --> 00:11:54,500 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 284 00:11:54,502 --> 00:11:56,068 ♪ No lo dejes apagar ♪ 285 00:11:56,070 --> 00:11:57,569 ♪ Y grita fuego ♪ 286 00:11:57,571 --> 00:11:59,338 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 287 00:11:59,340 --> 00:12:00,439 ♪ No lo dejes apagar ♪ 288 00:12:00,441 --> 00:12:01,740 ♪ Y grita fuego ♪ 289 00:12:01,742 --> 00:12:04,309 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 290 00:12:04,311 --> 00:12:05,411 ♪ No lo dejes apagar ♪ 291 00:12:05,413 --> 00:12:08,947 ♪ ♪ 292 00:12:08,949 --> 00:12:10,849 ♪ Y no lo dejes apagar ♪ 293 00:12:10,851 --> 00:12:13,619 ♪ ♪ 294 00:12:13,621 --> 00:12:14,920 ♪ Y no lo dejes apagar ♪ 295 00:12:14,922 --> 00:12:17,322 - Hey! - Hey! 296 00:12:17,324 --> 00:12:19,658 This is amazing. 297 00:12:19,660 --> 00:12:21,026 What's the occasion? 298 00:12:21,028 --> 00:12:23,429 - It's Thursday. - What? 299 00:12:24,964 --> 00:12:27,325 _ 300 00:12:27,326 --> 00:12:28,496 _ 301 00:12:28,497 --> 00:12:30,385 _ 302 00:12:31,165 --> 00:12:32,839 _ 303 00:12:33,882 --> 00:12:36,811 _ 304 00:12:38,222 --> 00:12:39,247 _ 305 00:12:39,516 --> 00:12:41,622 _ 306 00:12:43,157 --> 00:12:48,422 _ 307 00:12:48,423 --> 00:12:52,494 _ 308 00:12:52,495 --> 00:12:54,229 _ 309 00:12:55,386 --> 00:13:00,404 _ 310 00:13:02,306 --> 00:13:03,574 Salucita. 311 00:13:03,738 --> 00:13:10,809 ♪ ♪ 312 00:13:12,012 --> 00:13:13,445 [lighter flicks] 313 00:13:16,684 --> 00:13:18,650 [banging at door] 314 00:13:20,221 --> 00:13:21,820 Go away, Poppy. 315 00:13:21,822 --> 00:13:23,021 [banging continues] 316 00:13:24,792 --> 00:13:26,358 I said go away. 317 00:13:26,360 --> 00:13:28,260 Open the damn door, Jules. 318 00:13:28,262 --> 00:13:31,263 [muffled jazz music playing] 319 00:13:31,265 --> 00:13:35,400 ♪ ♪ 320 00:13:35,402 --> 00:13:36,769 You're too late, Poppy. 321 00:13:36,771 --> 00:13:39,705 I already killed myself. 322 00:13:39,707 --> 00:13:41,673 Well, Mother's looking for you. 323 00:13:41,675 --> 00:13:43,275 There's a first for everything. 324 00:13:43,277 --> 00:13:44,510 The least you could do is show up to your own party. 325 00:13:44,512 --> 00:13:45,911 I didn't ask for a party. 326 00:13:45,913 --> 00:13:48,614 No, you did something far more gauche. 327 00:13:48,616 --> 00:13:50,215 You graduated from art school, 328 00:13:50,217 --> 00:13:54,086 which apparently is cause for celebration, so... 329 00:13:54,088 --> 00:13:55,454 let's celebrate. 330 00:13:55,456 --> 00:13:57,189 Maybe I don't feel like celebrating. 331 00:13:57,191 --> 00:13:59,358 Maybe I feel like I did something shitty. 332 00:13:59,360 --> 00:14:01,794 - You're being emotional. - Because I have emotions! 333 00:14:01,796 --> 00:14:04,263 - Well, they're unbecoming. - You're a goblin. 334 00:14:04,265 --> 00:14:05,499 Get out. 335 00:14:06,600 --> 00:14:08,367 [sighs] 336 00:14:08,369 --> 00:14:09,568 Honestly, Jules, 337 00:14:09,570 --> 00:14:13,005 I try to understand, 338 00:14:13,007 --> 00:14:14,640 but you got everything you wanted. 339 00:14:14,642 --> 00:14:18,477 What I wanted was to be an artist. 340 00:14:18,479 --> 00:14:20,112 Now I'm a worthless piece of shit. 341 00:14:20,114 --> 00:14:21,547 What you did in the grand scheme 342 00:14:21,549 --> 00:14:23,649 is nothing. 343 00:14:23,651 --> 00:14:25,884 Besides, no one will ever find out, 344 00:14:25,886 --> 00:14:28,053 because it's fixed. 345 00:14:28,055 --> 00:14:30,322 That's what power and influence does. 346 00:14:30,324 --> 00:14:32,658 It fixes things. 347 00:14:32,660 --> 00:14:34,827 You need to accept that. 348 00:14:34,829 --> 00:14:37,162 - Yeah, no. - Poor Jules. 349 00:14:37,164 --> 00:14:39,464 Jules likes to suffer. 350 00:14:39,466 --> 00:14:42,634 Jules mistakes suffering for authenticity. 351 00:14:44,238 --> 00:14:46,905 Besides, 352 00:14:46,907 --> 00:14:48,740 every family needs a... 353 00:14:50,277 --> 00:14:51,977 Lucky for you, 354 00:14:51,979 --> 00:14:54,746 we will always be there to rescue you. 355 00:14:54,748 --> 00:15:01,787 ♪ ♪ 356 00:15:19,440 --> 00:15:21,139 [gasps] 357 00:15:22,610 --> 00:15:25,444 [groans] 358 00:15:28,716 --> 00:15:31,350 [retches] 359 00:15:33,287 --> 00:15:36,555 [laughter and chatter] 360 00:15:36,557 --> 00:15:38,657 Hola. 361 00:15:38,659 --> 00:15:40,792 - Buenos días. - Buenos días. 362 00:15:40,794 --> 00:15:43,061 [speaking Spanish] 363 00:15:43,063 --> 00:15:46,064 [light pop music] 364 00:15:46,066 --> 00:15:47,199 ♪ ♪ 365 00:15:47,201 --> 00:15:48,967 Gracias. 366 00:15:48,969 --> 00:15:56,008 ♪ ♪ 367 00:15:57,311 --> 00:15:58,644 It's true. 368 00:15:58,646 --> 00:15:59,978 I can't sing, and I can't dance. 369 00:15:59,980 --> 00:16:02,981 But you said you'd entertain me. 370 00:16:02,983 --> 00:16:04,650 Come on, there must be something. 371 00:16:04,652 --> 00:16:07,085 Yeah, okay, there's, like, one stupid impression. 372 00:16:07,087 --> 00:16:09,221 Okay, do it. 373 00:16:09,223 --> 00:16:11,323 Oh, okay. Um... 374 00:16:11,325 --> 00:16:13,492 [clears throat] 375 00:16:13,494 --> 00:16:15,093 [laughs] 376 00:16:15,095 --> 00:16:17,362 [British accent] I'm, uh... 377 00:16:17,364 --> 00:16:19,731 I'm, uh... I'm just a boy, 378 00:16:19,733 --> 00:16:22,000 standing in front of a girl, 379 00:16:22,002 --> 00:16:24,503 asking her to love him. 380 00:16:26,040 --> 00:16:27,372 What is that? 381 00:16:27,374 --> 00:16:28,874 That's Hugh Grant. 382 00:16:28,876 --> 00:16:30,575 - That's dead-on. - Who's Hugh Grant? 383 00:16:30,577 --> 00:16:32,177 Who's Hugh Grant? Seriously? 384 00:16:32,179 --> 00:16:35,380 - I have no idea. - He's in all those rom-coms. 385 00:16:35,382 --> 00:16:37,115 Rom-com, like romantic comedies? 386 00:16:37,117 --> 00:16:38,684 What's that face for? 387 00:16:38,686 --> 00:16:40,419 - You like those movies? - Oh, my God, yes. 388 00:16:40,421 --> 00:16:41,753 And hello, everyone does. 389 00:16:41,755 --> 00:16:43,188 Okay. 390 00:16:43,190 --> 00:16:44,289 Two people fall instantly in love, 391 00:16:44,291 --> 00:16:45,624 but surprise, 392 00:16:45,626 --> 00:16:47,526 something really dumb keeps them apart, 393 00:16:47,528 --> 00:16:48,961 like a mis... [laughs] 394 00:16:48,963 --> 00:16:50,028 - Like a mis... - "Mis" what? 395 00:16:50,030 --> 00:16:51,530 - M-m-mistake? - Ah! 396 00:16:51,532 --> 00:16:53,365 - Mistletoe? - Mis... ah, I can't remember. 397 00:16:53,367 --> 00:16:54,633 I had too much champagne. 398 00:16:54,635 --> 00:16:55,934 - Misunderstanding? - Exactly. 399 00:16:55,936 --> 00:16:57,241 - Yeah. - Of course, 400 00:16:57,276 --> 00:16:59,873 they find each other again and it ends happily after ever. 401 00:16:59,908 --> 00:17:00,906 - Ever after. - Whatever. 402 00:17:00,908 --> 00:17:02,541 And you know, that's why people watch those movies, 403 00:17:02,543 --> 00:17:03,675 'cause they want to believe it's possible. 404 00:17:03,677 --> 00:17:05,577 And you believe it's possible? 405 00:17:08,582 --> 00:17:09,982 I see. 406 00:17:09,984 --> 00:17:11,750 There is a sad story in there. 407 00:17:13,287 --> 00:17:14,953 Well, what about you? 408 00:17:14,955 --> 00:17:18,190 I mean, you haven't told me anything about yourself. 409 00:17:21,328 --> 00:17:23,795 Who cares about the past? 410 00:17:23,797 --> 00:17:25,964 All that I want is to be happy right now. 411 00:17:28,068 --> 00:17:32,738 ♪ ♪ 412 00:17:37,838 --> 00:17:39,773 I'd like to talk to you about your sister. 413 00:17:39,775 --> 00:17:40,907 My sister? 414 00:17:40,909 --> 00:17:43,043 You mentioned her last night 415 00:17:43,045 --> 00:17:44,411 in Brian's group. 416 00:17:44,413 --> 00:17:46,279 He said you blurted something out. 417 00:17:46,281 --> 00:17:48,181 You told me you were the only child 418 00:17:48,183 --> 00:17:49,649 of a single mother. 419 00:17:49,651 --> 00:17:51,918 Mm-hmm. Yeah, I do that all the time. 420 00:17:51,920 --> 00:17:54,554 You know, it's just because we're so distant, 421 00:17:54,556 --> 00:17:57,057 it just feels like I'm an only child at this point. 422 00:17:57,059 --> 00:18:00,160 What prompted you to mention your sister in group? 423 00:18:00,162 --> 00:18:03,296 Well, Linda was saying something about her brother... 424 00:18:03,298 --> 00:18:04,998 Molly, do you have a sister? 425 00:18:05,000 --> 00:18:07,400 [laughs] Excuse me? 426 00:18:07,402 --> 00:18:10,336 Do you have a sister? 427 00:18:10,338 --> 00:18:13,273 I'm not really sure why you're asking me that question. 428 00:18:13,275 --> 00:18:15,008 If you don't have a sister, that means that it was 429 00:18:15,010 --> 00:18:18,244 more important for you to make Linda feel better 430 00:18:18,246 --> 00:18:19,579 than to tell the truth. 431 00:18:19,581 --> 00:18:21,848 Jesus, I was just trying to help, man. 432 00:18:21,850 --> 00:18:23,450 How? 433 00:18:23,452 --> 00:18:25,819 How were you trying to help Linda? 434 00:18:25,821 --> 00:18:27,921 I don't know. Why don't you tell me? 435 00:18:27,923 --> 00:18:29,456 You lied to Linda, 436 00:18:29,458 --> 00:18:31,658 just like you're lying to me right now. 437 00:18:31,660 --> 00:18:34,461 Why come to a place like this to make things up? 438 00:18:34,463 --> 00:18:37,964 Why sit here with me and lie? 439 00:18:37,966 --> 00:18:40,033 So that's it? You think you know me? 440 00:18:40,035 --> 00:18:42,769 You've got me figured out after, what, three sessions? 441 00:18:42,771 --> 00:18:45,605 Hardly. I just wonder how well you know yourself. 442 00:18:48,009 --> 00:18:50,076 We talk a lot here about the false self 443 00:18:50,078 --> 00:18:51,311 versus the authentic self. 444 00:18:51,313 --> 00:18:52,378 Mm-hmm. 445 00:18:52,380 --> 00:18:54,647 And some people find it... 446 00:18:54,649 --> 00:18:58,885 safer or easier or even more advantageous 447 00:18:58,887 --> 00:19:02,355 to go through life projecting a counterfeit image 448 00:19:02,357 --> 00:19:04,557 as a way to hide who they really are. 449 00:19:04,559 --> 00:19:08,528 Oh, so you... you're saying I'm hiding? 450 00:19:08,530 --> 00:19:10,897 No, I think you figured out a long time ago 451 00:19:10,899 --> 00:19:13,700 that if you could read someone in just the right way, 452 00:19:13,702 --> 00:19:17,137 then you can give them exactly what they want. 453 00:19:17,139 --> 00:19:18,571 And that would make them feel good. 454 00:19:18,573 --> 00:19:20,507 And that's a bad thing? 455 00:19:22,210 --> 00:19:24,244 Making people happy is a bad thing? 456 00:19:24,246 --> 00:19:28,148 I don't care about what other people want. 457 00:19:28,150 --> 00:19:30,817 I care about what you want, what you feel. 458 00:19:30,819 --> 00:19:33,253 Because the one person getting lost in all of this 459 00:19:33,255 --> 00:19:35,155 is you. 460 00:19:35,157 --> 00:19:37,724 The real you is in there, Molly. 461 00:19:37,726 --> 00:19:39,292 You just need to find her. 462 00:19:41,363 --> 00:19:44,998 Would you be willing to try something a little different? 463 00:19:48,670 --> 00:19:51,437 Your assignment may seem a little morbid, 464 00:19:51,439 --> 00:19:54,774 but I promise, it'll be very helpful. 465 00:19:54,776 --> 00:19:57,277 I want you to imagine your own funeral. 466 00:19:57,828 --> 00:19:58,745 Who would be there, 467 00:19:58,747 --> 00:20:00,880 and what would they say about you? 468 00:20:00,882 --> 00:20:03,216 [atmospheric music] 469 00:20:03,218 --> 00:20:05,018 [door opens] 470 00:20:05,020 --> 00:20:08,021 [faint organ music] 471 00:20:08,023 --> 00:20:15,061 ♪ ♪ 472 00:20:17,032 --> 00:20:18,298 [door opens] 473 00:20:18,300 --> 00:20:20,533 Ow. Hey, come on, watch it. 474 00:20:20,535 --> 00:20:24,103 You try seeing anything in this stupid veil. 475 00:20:24,105 --> 00:20:26,105 Guys, hold on. Is this the right place? 476 00:20:26,107 --> 00:20:28,208 - Nobody's here. - Must be the right place. 477 00:20:28,210 --> 00:20:29,742 After you, Morticia. 478 00:20:29,744 --> 00:20:33,713 ♪ ♪ 479 00:20:33,715 --> 00:20:35,448 Honestly, does Maddie think 480 00:20:35,450 --> 00:20:36,983 that I would actually wear this? 481 00:20:36,985 --> 00:20:39,052 I look like Melania Trump at the Vatican. 482 00:20:39,054 --> 00:20:41,087 I guess she wanted to see my pecs one last time. 483 00:20:41,089 --> 00:20:42,589 I can barely breathe in this thing. 484 00:20:42,591 --> 00:20:43,623 What's she got you in? 485 00:20:43,625 --> 00:20:45,458 This is my wedding suit. 486 00:20:45,460 --> 00:20:46,960 - Huh. - Oof. 487 00:20:46,962 --> 00:20:49,362 That is some messed up shit. 488 00:20:51,566 --> 00:20:53,299 Someone please say something. 489 00:20:53,301 --> 00:20:55,235 Okay, I think one of us should say something. 490 00:20:55,237 --> 00:20:56,636 I'm wearing this dumbass veil. 491 00:20:56,638 --> 00:20:57,637 That's all she's getting out of me. 492 00:20:57,639 --> 00:20:59,606 Fine, I'll do it. 493 00:20:59,608 --> 00:21:05,812 ♪ ♪ 494 00:21:05,814 --> 00:21:07,614 Dearly beloved... 495 00:21:07,616 --> 00:21:09,616 "Beloved." That's, uh... [laughs] 496 00:21:09,618 --> 00:21:12,685 That's funny. Um... 497 00:21:12,687 --> 00:21:16,756 I'm here because I wanted to be someone's beloved. 498 00:21:19,127 --> 00:21:21,995 And for a few happy months, 499 00:21:21,997 --> 00:21:23,596 I thought I was. 500 00:21:23,598 --> 00:21:25,498 Here's the really crazy thing. 501 00:21:25,500 --> 00:21:28,301 I actually feel grateful that Maddie Jonson happened to me. 502 00:21:28,303 --> 00:21:32,038 She taught me something incredibly important: 503 00:21:32,040 --> 00:21:34,674 that I was capable of real love. 504 00:21:34,676 --> 00:21:36,142 [sniffs] 505 00:21:36,144 --> 00:21:38,211 - Are you crying? - Shut up. 506 00:21:38,213 --> 00:21:39,412 Here's what else I know. 507 00:21:39,414 --> 00:21:42,148 I will find love again. 508 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 Like you told me. 509 00:21:43,818 --> 00:21:45,551 Because it's worth the risk 510 00:21:45,553 --> 00:21:46,986 and the pain. 511 00:21:46,988 --> 00:21:48,655 [dramatic music] 512 00:21:48,657 --> 00:21:50,657 That's what's so... 513 00:21:50,659 --> 00:21:52,392 sad about today. 514 00:21:52,394 --> 00:21:54,027 [footsteps echoing] 515 00:21:54,029 --> 00:21:56,663 Did you die without knowing true love? 516 00:21:56,665 --> 00:22:01,301 ♪ ♪ 517 00:22:01,303 --> 00:22:05,338 Without ever having someone to call beloved? 518 00:22:05,340 --> 00:22:07,140 That is such a sad way to die. 519 00:22:07,142 --> 00:22:12,211 ♪ ♪ 520 00:22:12,213 --> 00:22:13,880 Ah, it's Ezra. 521 00:22:15,817 --> 00:22:16,849 No! 522 00:22:16,851 --> 00:22:18,051 [gunshot] 523 00:22:21,523 --> 00:22:23,189 - Molly? - [gasps] 524 00:22:25,226 --> 00:22:27,493 Um, inner light workshop 525 00:22:27,495 --> 00:22:28,761 is starting in about five minutes. 526 00:22:28,763 --> 00:22:30,697 - You want to come with me? - Yeah. 527 00:22:30,699 --> 00:22:32,732 You okay? 528 00:22:32,734 --> 00:22:34,267 [exhales shakily] 529 00:22:34,269 --> 00:22:35,802 No. 530 00:22:39,374 --> 00:22:41,074 You remember that time, Sal? 531 00:22:41,076 --> 00:22:43,609 It was after that Reno job. 532 00:22:43,611 --> 00:22:45,411 I'm in a tux. You're in a ball gown. 533 00:22:45,413 --> 00:22:47,080 We drove through the night, and we finally 534 00:22:47,082 --> 00:22:50,083 pulled into that rinky-dink gas station. 535 00:22:50,085 --> 00:22:52,318 I was coming back from the cashier when I... 536 00:22:52,320 --> 00:22:56,055 I spied you talking to that little girl. 537 00:22:56,057 --> 00:22:57,857 She saw you in that gown, and I heard her ask you, 538 00:22:57,859 --> 00:22:59,425 "Excuse me. 539 00:22:59,427 --> 00:23:01,427 "Are you the queen?" 540 00:23:01,429 --> 00:23:02,762 [chuckles] 541 00:23:02,764 --> 00:23:03,863 And you looked her right in the eye, 542 00:23:03,865 --> 00:23:05,398 and you said, "Yes. 543 00:23:05,400 --> 00:23:08,468 "Yes, young lady. I am." 544 00:23:08,470 --> 00:23:10,136 [chuckles] 545 00:23:10,138 --> 00:23:12,071 I got to tell you, Sal, 546 00:23:12,073 --> 00:23:13,639 we might have taken a few things from people 547 00:23:13,641 --> 00:23:16,075 along the way, you know, but... 548 00:23:16,077 --> 00:23:17,744 I have to believe that little girl, 549 00:23:17,746 --> 00:23:20,446 'cause she'd never seen anything that beautiful 550 00:23:20,448 --> 00:23:21,781 in her whole life. 551 00:23:25,620 --> 00:23:27,253 You gave her something. 552 00:23:29,657 --> 00:23:31,657 Take a left here. 553 00:23:31,659 --> 00:23:34,660 [tense music] 554 00:23:34,662 --> 00:23:39,799 ♪ ♪ 555 00:23:39,801 --> 00:23:43,136 At least now I know where we are. 556 00:23:43,138 --> 00:23:44,337 What's the play, Sal? 557 00:23:44,339 --> 00:23:45,438 Car's gone. 558 00:23:45,440 --> 00:23:47,373 Looks like they're out. 559 00:23:47,375 --> 00:23:54,447 ♪ ♪ 560 00:24:04,359 --> 00:24:07,059 God damn it, Sal, say something. 561 00:24:10,098 --> 00:24:12,365 You think I'm the one who betrayed you? 562 00:24:12,367 --> 00:24:14,200 You're the one who screwed me. 563 00:24:14,202 --> 00:24:16,536 You found Heller's money, and you ran, and don't tell me 564 00:24:16,538 --> 00:24:18,471 you were gonna send me a postcard from Panama. 565 00:24:18,473 --> 00:24:21,374 "Maxie, come join me." No. 566 00:24:21,376 --> 00:24:23,643 No, you were getting out for you. 567 00:24:23,645 --> 00:24:25,878 Well, maybe I should just blow your brains out right now, 568 00:24:25,880 --> 00:24:26,879 be done with it. 569 00:24:26,881 --> 00:24:28,581 You're not a killer, Sal. 570 00:24:30,552 --> 00:24:32,185 Try me, Maxie. 571 00:24:32,187 --> 00:24:33,820 Just try me. 572 00:24:35,190 --> 00:24:36,823 [bell tolling] 573 00:24:36,825 --> 00:24:38,791 [people speaking Spanish] 574 00:24:38,793 --> 00:24:40,526 All right, all right, here we go, here we go. 575 00:24:40,528 --> 00:24:42,295 You're on his left. Go to the left, go to the left! 576 00:24:42,297 --> 00:24:44,063 No, no, no, no! Fire. Fire, fire, fire, fire, fire! 577 00:24:44,065 --> 00:24:45,832 Here we go. Here we go, baby, come on. 578 00:24:45,834 --> 00:24:47,567 No! 579 00:24:47,569 --> 00:24:50,136 [speaking Spanish] 580 00:24:50,138 --> 00:24:52,805 Lo siento, lo siento. 581 00:24:52,807 --> 00:24:54,507 [sighs] 582 00:24:55,182 --> 00:24:56,308 _ 583 00:24:58,680 --> 00:25:00,713 Oh, shit. 584 00:25:04,419 --> 00:25:06,385 [sighs] 585 00:25:14,128 --> 00:25:15,628 Eddie? 586 00:25:22,604 --> 00:25:24,904 [speaking Spanish] 587 00:25:24,906 --> 00:25:26,205 [inhales sharply] 588 00:25:28,443 --> 00:25:30,243 Morning. 589 00:25:30,245 --> 00:25:31,577 Looking for this? 590 00:25:31,579 --> 00:25:32,912 That's not funny. 591 00:25:32,914 --> 00:25:34,914 [laughs] 592 00:25:34,916 --> 00:25:36,449 What bothered you more, 593 00:25:36,451 --> 00:25:38,885 that I took the money, or that I was gone? 594 00:25:38,887 --> 00:25:41,654 - Obviously the money. - Obviously. 595 00:25:41,656 --> 00:25:44,323 [chuckles] You know, you're a bad liar for a con artist. 596 00:25:44,325 --> 00:25:45,958 - I'm the best liar. - Other than me. 597 00:25:45,960 --> 00:25:49,762 - Bullshit, baby dog eyes. - All right. 598 00:25:49,764 --> 00:25:51,430 You say something to me. 599 00:25:51,432 --> 00:25:52,965 I'll tell you if you're lying. 600 00:25:52,967 --> 00:25:55,935 Then I'll say something to you, 601 00:25:55,937 --> 00:25:58,771 and we'll see who's better at this. 602 00:25:58,773 --> 00:26:00,606 You're gonna lose. 603 00:26:00,608 --> 00:26:02,808 We'll see. 604 00:26:02,810 --> 00:26:04,544 [clears throat] 605 00:26:04,546 --> 00:26:07,413 If you ever really steal from me, 606 00:26:07,415 --> 00:26:09,048 I will track you down, 607 00:26:09,050 --> 00:26:12,718 I will find you, and I will make you pay. 608 00:26:12,720 --> 00:26:13,986 True. 609 00:26:13,988 --> 00:26:15,321 And terrifying. 610 00:26:15,811 --> 00:26:18,724 - Right? Your turn. - All right. 611 00:26:18,726 --> 00:26:20,826 I don't give a shit about the money. 612 00:26:20,828 --> 00:26:22,795 Ever since I met you, 613 00:26:22,797 --> 00:26:24,330 I've been thinking of ways to stay in Mexico 614 00:26:24,332 --> 00:26:26,098 just so I can be with you. 615 00:26:28,670 --> 00:26:30,403 Am I lying? 616 00:26:34,342 --> 00:26:36,809 [pounding at door] 617 00:26:38,580 --> 00:26:40,379 [pounding continues] 618 00:26:43,552 --> 00:26:44,517 What the hell? 619 00:26:44,519 --> 00:26:46,586 It's okay. 620 00:26:46,588 --> 00:26:49,055 Dude, oh, my God, I just banged on, like, 17 doors. 621 00:26:49,057 --> 00:26:50,089 What the hell are you doing here? 622 00:26:50,091 --> 00:26:51,591 How'd you find me? 623 00:26:51,593 --> 00:26:52,592 We followed you here a few nights ago. 624 00:26:52,594 --> 00:26:53,793 - What? - Eddie? 625 00:26:53,795 --> 00:26:55,328 It's okay. He's a friend of mine. 626 00:26:55,330 --> 00:26:56,629 We have a situation. I was using your account 627 00:26:56,631 --> 00:26:57,997 to play "Knights of Meridia." 628 00:26:57,999 --> 00:26:59,432 You got a message while I was playing. 629 00:26:59,434 --> 00:27:02,268 What was the message? 630 00:27:02,270 --> 00:27:04,342 - I'm sorry, she's got to go. - I'm not going anywhere. 631 00:27:04,377 --> 00:27:06,339 - Who the f... do you think you are? - I'm the guy who knows 632 00:27:06,341 --> 00:27:07,373 that his real name is Ezra, 633 00:27:07,375 --> 00:27:08,641 - not Eddie. - What? 634 00:27:08,643 --> 00:27:10,376 Yeah, my real name is... is Ezra. 635 00:27:10,378 --> 00:27:12,478 And there's probably a whole lot of other serious shit 636 00:27:12,480 --> 00:27:14,647 that you don't know about him, so I suggest 637 00:27:14,649 --> 00:27:16,716 you leave while you can, comprende? 638 00:27:16,718 --> 00:27:19,118 - Is that true? - Um... 639 00:27:19,120 --> 00:27:20,453 [stammers] Which part? 640 00:27:23,024 --> 00:27:24,824 Okay, look, there are some things I haven't told you, 641 00:27:24,826 --> 00:27:26,158 but for really good reasons, okay? 642 00:27:26,160 --> 00:27:27,393 You are pathetic. 643 00:27:27,395 --> 00:27:29,295 [mutters in Spanish] 644 00:27:29,297 --> 00:27:30,730 Hi. 645 00:27:30,732 --> 00:27:33,399 What the hell do you think you're doing? 646 00:27:33,401 --> 00:27:35,835 Ezra! You have to call your parents. 647 00:27:35,837 --> 00:27:37,536 Right now. 648 00:27:39,007 --> 00:27:42,642 [line beeping] 649 00:27:42,644 --> 00:27:44,377 Hello? Dad? 650 00:27:44,379 --> 00:27:47,146 Hey, kid, it's your old friend Mr. Ellis. 651 00:27:48,916 --> 00:27:50,216 Remember me? 652 00:27:50,218 --> 00:27:52,652 Look, Mom and Dad are fine for now, 653 00:27:52,654 --> 00:27:54,754 but, uh... 654 00:27:54,756 --> 00:27:56,856 it's time for you to come home. 655 00:27:56,858 --> 00:27:58,557 We need to talk. 656 00:28:06,477 --> 00:28:11,594 _ 657 00:28:12,856 --> 00:28:14,599 _ 658 00:28:15,183 --> 00:28:16,797 _ 659 00:28:17,283 --> 00:28:18,400 _ 660 00:28:18,401 --> 00:28:19,401 _ 661 00:28:19,627 --> 00:28:21,113 _ 662 00:28:22,467 --> 00:28:23,920 _ 663 00:28:25,088 --> 00:28:25,826 _ 664 00:28:25,879 --> 00:28:27,279 Hey, I need to talk to Herman. 665 00:28:27,281 --> 00:28:28,780 I'm in the middle of something. 666 00:28:28,782 --> 00:28:30,282 Well, do you know where he is or not? 667 00:28:30,284 --> 00:28:31,850 Oh, now you seem to be interested in our plans? 668 00:28:31,852 --> 00:28:33,719 - 'Cause you've been busy... - Damn it, Jules. 669 00:28:33,721 --> 00:28:35,254 Tell me where he is. 670 00:28:39,293 --> 00:28:41,660 Upstairs. The room next to the upside-down flag. 671 00:28:46,634 --> 00:28:48,800 What's going on? 672 00:28:48,802 --> 00:28:51,737 It's time to go back to the States. 673 00:28:51,739 --> 00:28:53,505 Now. 674 00:28:54,808 --> 00:28:55,941 No, I get it. I get it. 675 00:28:55,943 --> 00:28:57,542 You're... you're... you're in a hurry. 676 00:28:57,544 --> 00:28:58,810 Right. 677 00:28:58,812 --> 00:29:00,212 - It's very American. - But... 678 00:29:00,214 --> 00:29:02,681 But... take a look around here, baby. 679 00:29:02,683 --> 00:29:04,883 [chuckles] Does this look like a drive-through? 680 00:29:04,885 --> 00:29:07,586 You know, you just got to trust the process. 681 00:29:07,588 --> 00:29:09,154 But... but what does that mean? 682 00:29:09,156 --> 00:29:10,922 It means you're gonna get your passports 683 00:29:10,924 --> 00:29:13,025 next week, just like I promised you. 684 00:29:13,027 --> 00:29:15,360 Fine. I'll figure out another way to get across. 685 00:29:15,362 --> 00:29:16,528 No, hey, hey, hey! 686 00:29:16,530 --> 00:29:18,230 We still have a deal here, 687 00:29:18,232 --> 00:29:20,532 and I'm on the hook for the cost of the passports, 688 00:29:20,534 --> 00:29:22,000 so you guys still owe me money. 689 00:29:22,002 --> 00:29:23,168 All right, man, chill out. 690 00:29:23,170 --> 00:29:24,503 Don't tell me to chill out. 691 00:29:24,505 --> 00:29:27,439 No, not around here! 692 00:29:27,441 --> 00:29:34,446 ♪ ♪ 693 00:29:39,853 --> 00:29:41,520 [phone buzzes] 694 00:29:45,926 --> 00:29:47,859 Oh, shit. 695 00:29:47,861 --> 00:29:50,929 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 696 00:29:50,931 --> 00:29:54,700 [children laughing] 697 00:29:54,702 --> 00:29:57,102 - There they are. - Daddy! 698 00:29:57,104 --> 00:29:58,870 How's my birthday boy and girl? 699 00:29:58,872 --> 00:30:00,539 - Good. - Yeah, you having fun? 700 00:30:00,541 --> 00:30:02,441 - Yeah. - Good, good. Go have fun. 701 00:30:06,947 --> 00:30:08,380 [sighs] 702 00:30:11,585 --> 00:30:13,251 That's not an excuse, Patrick. 703 00:30:13,253 --> 00:30:14,953 Everybody's got a demanding job. 704 00:30:14,955 --> 00:30:16,621 Hey, I'm here, aren't I? 705 00:30:16,623 --> 00:30:18,957 I mean, a little late, but I'm here. 706 00:30:18,959 --> 00:30:19,991 Hey, can I help with anything? 707 00:30:19,993 --> 00:30:21,727 Oh, no, I'm... 708 00:30:21,729 --> 00:30:23,128 I think we got it, Leslie. 709 00:30:23,130 --> 00:30:24,796 Have you met my ex-husband? 710 00:30:24,798 --> 00:30:26,665 Hi, Leslie. Just moved next door. 711 00:30:26,667 --> 00:30:28,400 Patrick. Pleasure. Where'd you move from? 712 00:30:28,402 --> 00:30:30,001 Ohio, a town called Fairfield, 713 00:30:30,003 --> 00:30:31,470 just outside Cincinnati. 714 00:30:31,472 --> 00:30:33,672 Oh, well, nice. Welcome to the neighborhood. 715 00:30:33,674 --> 00:30:35,507 [exhales] Well. 716 00:30:35,509 --> 00:30:37,776 Okay. Let's go. 717 00:30:38,346 --> 00:30:41,113 A town called Fairfield, just outside Cincinnati. 718 00:30:41,115 --> 00:30:43,915 We were originally from Cincinnati, but we moved to Pottsville. 719 00:30:51,859 --> 00:30:53,325 Patrick. 720 00:30:53,427 --> 00:30:54,926 Patrick. 721 00:30:54,928 --> 00:30:57,696 I-I just realized something really important. 722 00:30:57,698 --> 00:30:59,431 Me too. 723 00:30:59,433 --> 00:31:01,099 Listen, Patrick, if you still want 724 00:31:01,101 --> 00:31:05,303 to be part of the life of this family in any way, 725 00:31:05,305 --> 00:31:06,972 you need to make a choice. 726 00:31:15,115 --> 00:31:16,648 You realize you have a long way to go 727 00:31:16,650 --> 00:31:18,016 to earn back your place, 728 00:31:18,018 --> 00:31:19,651 and asking for time off? 729 00:31:19,653 --> 00:31:20,819 Probably not the smartest thing. 730 00:31:20,821 --> 00:31:21,820 Yeah. 731 00:31:21,822 --> 00:31:23,822 Yeah, I know, but I... 732 00:31:23,824 --> 00:31:25,857 I really need to reconnect 733 00:31:25,859 --> 00:31:29,127 with my wife, my kids. 734 00:31:29,129 --> 00:31:30,962 Or I'm probably gonna lose them. 735 00:31:30,964 --> 00:31:34,466 Well, you're not exactly critical to the team. 736 00:31:34,468 --> 00:31:35,567 I'll give you two weeks. 737 00:31:35,569 --> 00:31:36,935 Unpaid. 738 00:31:49,049 --> 00:31:50,282 Hey. 739 00:31:52,920 --> 00:31:54,553 Can... can I sit down? 740 00:32:04,097 --> 00:32:06,431 You win. You are the best liar. 741 00:32:06,433 --> 00:32:09,968 [sighs] I didn't lie about anything. 742 00:32:09,970 --> 00:32:11,903 Except my name. 743 00:32:11,905 --> 00:32:14,840 There is the lie of the things you don't say. 744 00:32:14,842 --> 00:32:17,209 Who was that man? 745 00:32:17,211 --> 00:32:18,677 One of my friends. 746 00:32:20,747 --> 00:32:23,181 [sighs] One of my... partners. 747 00:32:23,183 --> 00:32:24,783 It's, uh... 748 00:32:24,785 --> 00:32:26,251 it's a long story. 749 00:32:26,253 --> 00:32:27,352 It always is. 750 00:32:27,354 --> 00:32:29,955 Please listen. 751 00:32:29,957 --> 00:32:31,857 My family is in danger. 752 00:32:31,859 --> 00:32:34,192 I have to get back to the States as soon as I can. 753 00:32:34,194 --> 00:32:35,694 Are you asking my permission? 754 00:32:35,696 --> 00:32:37,095 You have it. 755 00:32:37,097 --> 00:32:38,730 But if you need money for a plane ticket, 756 00:32:38,732 --> 00:32:40,198 I can't help. 757 00:32:40,200 --> 00:32:41,299 I can't take a plane. 758 00:32:41,301 --> 00:32:42,501 I need... 759 00:32:44,404 --> 00:32:46,104 I need to sneak across the border. 760 00:32:46,106 --> 00:32:48,473 - Can you help me with that? - Why should I? 761 00:32:48,475 --> 00:32:49,541 'Cause I have nowhere else to turn 762 00:32:49,543 --> 00:32:51,276 and no one else I can trust. 763 00:32:53,046 --> 00:32:54,779 And... 764 00:32:54,781 --> 00:32:56,681 because we fit. 765 00:33:07,928 --> 00:33:10,562 I need to hear this story. 766 00:33:10,564 --> 00:33:13,298 Of your family and why you're here. 767 00:33:13,300 --> 00:33:15,333 And then... 768 00:33:15,335 --> 00:33:16,635 maybe. 769 00:33:21,675 --> 00:33:25,243 So all three of you were married to her, 770 00:33:25,245 --> 00:33:26,745 and she took everything? 771 00:33:26,747 --> 00:33:28,647 - Yeah. - And this ring, which is... 772 00:33:28,649 --> 00:33:31,316 - In Arizona. - How much is it worth? 773 00:33:31,318 --> 00:33:33,051 At least a million dollars. 774 00:33:35,355 --> 00:33:37,188 And if you give it to the bad guys, 775 00:33:37,190 --> 00:33:38,523 then your family is free? 776 00:33:38,525 --> 00:33:39,824 No, I don't know what they want, okay? 777 00:33:39,826 --> 00:33:41,426 I just... I just have to get to them. 778 00:33:41,428 --> 00:33:44,095 [sighs] 779 00:33:44,097 --> 00:33:45,964 Okay. 780 00:33:45,966 --> 00:33:48,033 Yeah? 781 00:33:48,035 --> 00:33:51,002 I know people who know people. 782 00:33:51,004 --> 00:33:54,506 These are dangerous things, 783 00:33:54,508 --> 00:33:55,507 but I'll help you. 784 00:33:55,509 --> 00:33:57,509 - Really? - Really. 785 00:33:57,511 --> 00:34:00,445 But I have two things to say. 786 00:34:00,447 --> 00:34:02,847 Okay, anything. 787 00:34:02,849 --> 00:34:04,883 One, 788 00:34:04,885 --> 00:34:06,184 my name is not Rosa. 789 00:34:06,186 --> 00:34:07,652 It's Sofia. 790 00:34:09,656 --> 00:34:12,791 And two, when you get it back, 791 00:34:12,793 --> 00:34:15,126 I get 10% of the ring. 792 00:34:15,128 --> 00:34:19,064 ♪ ♪ 793 00:34:19,066 --> 00:34:21,333 Okay. 794 00:34:21,335 --> 00:34:22,968 Deal. 795 00:34:22,970 --> 00:34:25,403 Good. 796 00:34:25,405 --> 00:34:27,539 [chuckles] 797 00:34:37,780 --> 00:34:39,347 Well, that's time. 798 00:34:39,349 --> 00:34:42,083 Molly, what's the point of you sitting here with me 799 00:34:42,085 --> 00:34:43,651 if you won't talk? 800 00:34:45,455 --> 00:34:47,755 Isn't silence better than lying? 801 00:34:47,757 --> 00:34:49,157 It is, 802 00:34:49,159 --> 00:34:50,358 but there are a lot of other places 803 00:34:50,360 --> 00:34:52,360 where you can practice silence. 804 00:34:52,362 --> 00:34:54,362 Instead you choose to sit here with me. 805 00:34:54,364 --> 00:34:57,365 Why? I think it's pretty simple. 806 00:34:57,367 --> 00:35:00,702 I think it's because you want to tell me the truth. 807 00:35:00,704 --> 00:35:02,637 So when you're ready to do that, 808 00:35:02,639 --> 00:35:04,005 let me know. 809 00:35:04,007 --> 00:35:06,607 Until then, our sessions are over. 810 00:35:06,609 --> 00:35:08,643 Wait, you're kicking me out of therapy? 811 00:35:08,645 --> 00:35:10,011 Molly, you're not in therapy. 812 00:35:10,013 --> 00:35:12,880 You haven't been here this whole time. 813 00:35:12,882 --> 00:35:14,248 Good luck. 814 00:35:16,786 --> 00:35:17,852 I don't understand. 815 00:35:17,854 --> 00:35:19,387 Who's Sofia? 816 00:35:19,389 --> 00:35:20,888 You met her at the hotel. The one... 817 00:35:20,890 --> 00:35:22,190 Yeah, the one he didn't tell us about. 818 00:35:22,192 --> 00:35:23,624 His secret lover. 819 00:35:23,626 --> 00:35:26,194 Okay, then why were you calling her Rosa? 820 00:35:26,196 --> 00:35:27,495 That was a nickname. 821 00:35:27,497 --> 00:35:28,730 [scoffs] He doesn't even know 822 00:35:28,732 --> 00:35:30,565 - her real name. - Yeah, I do. 823 00:35:30,567 --> 00:35:32,533 It's Sofia, and she has connections to a coyote. 824 00:35:32,535 --> 00:35:34,736 That's the point. We get ourselves to the border. 825 00:35:34,738 --> 00:35:36,904 - The coyote smuggles us across. - Absolutely not. 826 00:35:36,906 --> 00:35:38,539 I'm not shoving a bag of coke up my ass. 827 00:35:38,541 --> 00:35:39,607 Not for you, not for anyone. 828 00:35:39,609 --> 00:35:41,008 That's a mule, Richard, 829 00:35:41,010 --> 00:35:42,243 not a coyote. 830 00:35:42,245 --> 00:35:43,578 I'm sorry, a "coyote." 831 00:35:43,580 --> 00:35:44,879 No. Not happening. 832 00:35:44,881 --> 00:35:46,914 - Wack plan. - You got a better idea? 833 00:35:46,916 --> 00:35:49,550 This girl who you've been secretly banging on the side, 834 00:35:49,552 --> 00:35:51,152 whose real name you may or may not know 835 00:35:51,154 --> 00:35:52,687 suddenly wants to just bail us out? 836 00:35:52,689 --> 00:35:54,255 That doesn't seem a little sketch to you? 837 00:35:54,257 --> 00:35:55,590 Yeah, well, in case you haven't noticed, Richard, 838 00:35:55,592 --> 00:35:57,892 we don't have a lot of options right now. 839 00:35:57,894 --> 00:35:59,327 Could you chime in here, please? 840 00:35:59,329 --> 00:36:02,213 - I agree with Richard. - Hoo! Hot damn. 841 00:36:02,248 --> 00:36:03,507 Yo, write that down in your little book. 842 00:36:03,542 --> 00:36:04,265 - I don't believe this. - How do we know 843 00:36:04,267 --> 00:36:05,399 we can trust her, whatever her name is? 844 00:36:05,401 --> 00:36:08,069 Yeah, man, since when do you get to make all the decisions? 845 00:36:08,071 --> 00:36:09,337 Yeah, how about when your family's taken hostage, 846 00:36:09,339 --> 00:36:10,571 you can be in charge. 847 00:36:10,573 --> 00:36:12,106 You want to figure out your own way? 848 00:36:12,108 --> 00:36:14,408 I don't give a shit. This is what I'm doing. 849 00:36:14,410 --> 00:36:15,409 You in or out? 850 00:36:17,013 --> 00:36:19,347 How much does this coyote cost? 851 00:36:19,349 --> 00:36:21,115 An extra ten grand. 852 00:36:21,117 --> 00:36:23,451 - By tomorrow. - [scoffs] 853 00:36:23,453 --> 00:36:24,585 Well, then, we're screwed, man. 854 00:36:24,587 --> 00:36:25,953 That's impossible, all right, 855 00:36:25,955 --> 00:36:28,122 even for you, Mr. Sticky Fingers. 856 00:36:28,124 --> 00:36:30,258 It's not impossible. 857 00:36:32,695 --> 00:36:35,730 [speaking Spanish] 858 00:36:39,736 --> 00:36:41,469 - Well, I sent the request. - Yeah? 859 00:36:41,471 --> 00:36:43,538 $10,000 to be wired here tomorrow. 860 00:36:43,540 --> 00:36:45,273 You sure it'll come through? 861 00:36:45,275 --> 00:36:46,941 Let's just say my family takes a certain delight 862 00:36:46,943 --> 00:36:48,376 in rescuing me. 863 00:36:48,378 --> 00:36:49,844 All right. 864 00:36:49,846 --> 00:36:51,579 You understand the only reason I'm doing this 865 00:36:51,581 --> 00:36:53,948 is because it's an emergency and lives are at stake? 866 00:36:56,419 --> 00:36:57,852 And because it's you. 867 00:36:58,922 --> 00:37:01,289 Yeah, I know. 868 00:37:01,291 --> 00:37:02,356 [horn honks twice] 869 00:37:05,328 --> 00:37:07,962 You sure you trust her? 870 00:37:07,964 --> 00:37:09,497 Be careful, Ez. 871 00:37:09,499 --> 00:37:11,032 I will. 872 00:37:15,672 --> 00:37:17,939 - Hola. - Hola, guapo. 873 00:37:19,175 --> 00:37:21,342 I hope everybody likes tuna fish. 874 00:37:21,344 --> 00:37:22,977 It's all I had. 875 00:37:22,979 --> 00:37:24,478 Tuna's great. 876 00:37:24,480 --> 00:37:27,148 - Hungry, Sal? - You eat first. 877 00:37:27,150 --> 00:37:29,083 - [clanking, rumbling] - What the hell is that? 878 00:37:29,085 --> 00:37:30,484 - The garage. - Oh, shit. 879 00:37:30,486 --> 00:37:32,854 I told Josh he could borrow the Weedwacker. 880 00:37:32,856 --> 00:37:34,155 [door opens] 881 00:37:41,664 --> 00:37:43,364 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 882 00:37:43,366 --> 00:37:45,633 I see you got the Weedwacker. 883 00:37:45,635 --> 00:37:47,768 Yeah, I just wanted to see if Dad had extra gas for this... 884 00:37:47,770 --> 00:37:49,136 Everything okay? 885 00:37:49,138 --> 00:37:50,204 We're fine, son. 886 00:37:50,206 --> 00:37:51,305 We're not fine. 887 00:37:51,307 --> 00:37:52,506 We're, um, fighting. 888 00:37:52,508 --> 00:37:54,041 Oh, God, you're fighting? 889 00:37:54,043 --> 00:37:55,710 - Mind your own business. - Just a little dispute. 890 00:37:55,712 --> 00:37:57,278 Okay, but like, you're not getting divorced, right? 891 00:37:57,280 --> 00:37:58,880 - Josh, get out. - Don't be ridiculous. 892 00:37:58,882 --> 00:38:00,681 - Fine. - And keep the Weedwacker 893 00:38:00,683 --> 00:38:02,183 for as long as you need. 894 00:38:02,185 --> 00:38:04,018 Okay. 895 00:38:05,321 --> 00:38:09,223 [tense music] 896 00:38:09,225 --> 00:38:11,125 [mouthing words] 897 00:38:12,295 --> 00:38:13,794 I'll bring it back next week. 898 00:38:13,796 --> 00:38:15,029 Bye. 899 00:38:15,031 --> 00:38:16,964 Close the garage door, sweetie. 900 00:38:16,966 --> 00:38:20,001 [clanking, rumbling] 901 00:38:24,507 --> 00:38:25,506 [whirring] 902 00:38:25,508 --> 00:38:26,874 [shouts] 903 00:38:26,876 --> 00:38:27,875 Josh! 904 00:38:28,398 --> 00:38:30,311 - Shit! - Stop! 905 00:38:30,313 --> 00:38:32,513 Looks like we got ourselves a little reunion. 906 00:38:37,359 --> 00:38:40,786 ♪ I would climb the highest mountain ♪ 907 00:38:40,788 --> 00:38:43,989 ♪ Cross the deepest river ♪ 908 00:38:43,991 --> 00:38:48,193 ♪ Just to be next to you ♪ 909 00:38:48,195 --> 00:38:49,695 [lock beeps] 910 00:38:49,697 --> 00:38:53,465 ♪ Put me to the test ♪ 911 00:38:53,467 --> 00:38:55,701 ♪ Test my faithfulness ♪ 912 00:38:55,703 --> 00:38:57,369 Hello, Agent Cook. 913 00:38:57,371 --> 00:38:58,971 [laughs] 914 00:38:58,973 --> 00:39:00,305 You got to be shitting me. 915 00:39:00,307 --> 00:39:02,307 How's retirement treating you? 916 00:39:02,309 --> 00:39:03,542 Having fun? 917 00:39:03,544 --> 00:39:05,544 Pauline! Who's at the door? 918 00:39:05,546 --> 00:39:09,348 None of your damn business, Jerry. 919 00:39:09,350 --> 00:39:12,084 Does it look like I'm having fun? 920 00:39:12,086 --> 00:39:13,819 Let's talk. 921 00:39:13,821 --> 00:39:15,454 If you came here to apologize, 922 00:39:15,456 --> 00:39:17,990 I hope you brought me more than funeral flowers. 923 00:39:17,992 --> 00:39:21,493 I think I got something better than an apology for you. 924 00:39:21,495 --> 00:39:24,763 I think I have a way to find Maddie Jonson. 925 00:39:24,765 --> 00:39:27,432 - And I need a partner. - [laughs] 926 00:39:27,434 --> 00:39:28,867 That's why you came here? 927 00:39:28,869 --> 00:39:30,636 Patrick, it's over. 928 00:39:30,638 --> 00:39:32,604 We got played. I got put out to pasture. 929 00:39:32,606 --> 00:39:34,273 Go eat your humble pie. 930 00:39:34,275 --> 00:39:36,508 Agent Cook, I need your help. 931 00:39:36,510 --> 00:39:39,444 Okay, I know it galls you. 932 00:39:39,446 --> 00:39:41,280 Just as much as it galls me. 933 00:39:41,282 --> 00:39:43,882 What galls me is, I let you talk me into something 934 00:39:43,884 --> 00:39:46,251 I knew was going pear-shaped. 935 00:39:46,253 --> 00:39:48,754 Colleen! Is this lunch meat still good? 936 00:39:48,756 --> 00:39:52,024 Smell it, Jerry. If it smells bad, don't eat it. 937 00:39:52,026 --> 00:39:55,894 Listen, we never knew where Maddie was really from. 938 00:39:55,896 --> 00:40:00,365 But I think it's Pottsville, Pennsylvania. 939 00:40:00,367 --> 00:40:01,767 Come with me. 940 00:40:01,769 --> 00:40:05,304 I would really like your help. 941 00:40:05,306 --> 00:40:06,305 If I do this... 942 00:40:06,307 --> 00:40:08,573 if I do this, 943 00:40:08,575 --> 00:40:10,242 I have one condition. 944 00:40:10,244 --> 00:40:12,778 Name it. 945 00:40:12,780 --> 00:40:16,915 After we find Maddie Jonson, we take down the Doctor too. 946 00:40:16,917 --> 00:40:19,751 Now that I like. 947 00:40:19,753 --> 00:40:21,853 - Deal. - Deal. 948 00:40:22,856 --> 00:40:25,290 I don't understand. What happened? 949 00:40:25,292 --> 00:40:28,126 Nothing. I can't take this place. 950 00:40:28,128 --> 00:40:30,262 I can't deal with it, I can't afford it, 951 00:40:30,264 --> 00:40:31,763 and I just... I got to go. 952 00:40:31,765 --> 00:40:33,632 But, Molly, you were doing so great yesterday. 953 00:40:33,634 --> 00:40:36,335 Your share in group about your sister... 954 00:40:36,337 --> 00:40:37,903 I was really moved by that. 955 00:40:37,905 --> 00:40:39,304 Linda, I lied to you. 956 00:40:39,306 --> 00:40:41,073 Okay? I don't even have a sister. 957 00:40:41,075 --> 00:40:43,275 I just said that stuff so you'd like me. 958 00:40:43,277 --> 00:40:44,876 How messed up is that? 959 00:40:44,878 --> 00:40:47,479 You know what? That's a breakthrough. 960 00:40:47,481 --> 00:40:50,015 - [laughs] - See? No, you can't leave. 961 00:40:50,017 --> 00:40:52,818 You're just getting started. 962 00:40:52,820 --> 00:40:55,454 Look, truth be told, I don't really believe in all this, 963 00:40:55,456 --> 00:40:59,124 you know, "the universe has a plan for you" BS. 964 00:40:59,126 --> 00:41:02,427 But I do believe in what's right in front of you, 965 00:41:02,429 --> 00:41:07,466 and you are here right now for a reason. 966 00:41:07,468 --> 00:41:09,267 Linda, what's right in front of me 967 00:41:09,269 --> 00:41:11,603 is a bill I can't afford, okay? 968 00:41:11,605 --> 00:41:12,604 I'm sorry, I got to go. 969 00:41:12,606 --> 00:41:13,839 What if you had a friend 970 00:41:13,841 --> 00:41:15,574 that could help you with that bill? 971 00:41:18,145 --> 00:41:19,644 Take care of yourself, okay? 972 00:41:22,082 --> 00:41:24,049 ♪ Daydream ♪ 973 00:41:24,051 --> 00:41:27,619 ♪ I fell asleep amid the flowers ♪ 974 00:41:27,621 --> 00:41:31,523 ♪ For a couple of hours ♪ 975 00:41:31,525 --> 00:41:33,892 ♪ On a beautiful day ♪ 976 00:41:33,894 --> 00:41:36,294 ♪ ♪ 977 00:41:36,296 --> 00:41:38,497 ♪ Daydream ♪ 978 00:41:38,499 --> 00:41:42,000 ♪ I dream of you amid the flowers ♪ 979 00:41:42,002 --> 00:41:45,303 ♪ For a couple of hours ♪ 980 00:41:45,305 --> 00:41:48,140 ♪ Such a beautiful day ♪ 981 00:41:48,142 --> 00:41:50,475 [panting] 982 00:41:50,477 --> 00:41:52,878 [children laughing] 983 00:41:52,880 --> 00:41:54,679 [whistle blows] 984 00:41:54,681 --> 00:41:57,716 [heart thumping] 985 00:42:00,654 --> 00:42:03,088 [footsteps approaching] 986 00:42:03,090 --> 00:42:05,791 [knocking] 987 00:42:12,866 --> 00:42:15,700 What I tell you in here... 988 00:42:16,937 --> 00:42:19,738 By law, what are you required to report? 989 00:42:22,276 --> 00:42:25,610 Well, if I believe you're a danger to yourself or others, 990 00:42:25,612 --> 00:42:29,514 if you plan on committing a crime in the future, 991 00:42:29,516 --> 00:42:31,516 or if there are children involved. 992 00:42:31,518 --> 00:42:33,051 Those I report. 993 00:42:33,053 --> 00:42:35,587 Anything else is between us. 994 00:42:35,589 --> 00:42:38,590 [soft music] 995 00:42:38,592 --> 00:42:42,427 ♪ ♪ 996 00:42:42,429 --> 00:42:44,596 I'd like to make an appointment. 997 00:42:46,567 --> 00:42:49,601 I'm ready to tell you the truth... 998 00:42:49,603 --> 00:42:50,669 about everything. 999 00:43:21,489 --> 00:43:23,512 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 66834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.