All language subtitles for I lunghi giorni dell odio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:28,000 Odvedl jste dobrou práci, Martine..., 2 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ...nemusíte se už nadále skrývat. Máte je z krku. 3 00:00:34,700 --> 00:00:37,600 Mìl byste mi platit zlatem místo støíbra. 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 Nepodaøilo se nám nic odhalit. 5 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Pašování zbraní ale pokraèuje dál. 6 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 Musíme najít toho, kdo to øídí. 7 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 Washington mi nedopøeje klidu, dokud to nevyøeším. 8 00:01:06,700 --> 00:01:08,000 Závisí na tom moje povýšení. 9 00:01:10,900 --> 00:01:12,200 Chtìlo by to ráznì zakroèit. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,800 Pokud budu tímhle zpùsobem pokraèovat, nikdo by si na mì nevsadil ani cent. 11 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 Co je? 12 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 Pøináším zbranì. - Položte je na stùl. 13 00:01:27,700 --> 00:01:30,700 Obrate se na Tonyho Guye. - To není práce pro nìho. 14 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 Mùže to zkusit. 15 00:01:33,700 --> 00:01:36,600 Moc dobøe spolu nevycházíme. - Dùvìøuji vám. Pokuste se o to. 16 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Nemohu nic dìlat. 17 00:01:44,100 --> 00:01:47,100 Když to udìláte, vaše jméno bude oèištìno. 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,500 Myslete na svou rodinu. 19 00:01:50,300 --> 00:01:53,300 Jsem na èerné listinì jen kvùli vašemu postupu. 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,500 Tady je vaše odmìna. Zbytek pozdìji. 21 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 Tak jo, právì jste si mì koupil. 22 00:02:10,900 --> 00:02:13,900 Pošlete tyhle zbranì mému otci na památku. 23 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Užila jste si projížïku, sleèno Jenny? 24 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 Moc. Byla jsem až u jeskynì. 25 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Aronsi, Danieli? 26 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 Nemusíš je shánìt. Nejsou tady. 27 00:06:17,600 --> 00:06:21,600 Myslím, že jeli do mìsta, aby vyzvedli bednu na poštì. 28 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Proè se nevrací domù? Už je to taková doba. 29 00:06:26,100 --> 00:06:27,500 Neboj se. Brzy se vrátí. 30 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 Ano, otèe... - Jdi a pøines mi tabák. 31 00:06:37,100 --> 00:06:41,100 Øíkal jsem ti, aby jsi znova nezmiòovala jeho jméno. 32 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 Pro mì je mrtvý... 33 00:06:45,900 --> 00:06:48,900 Mám ráda zmìnu. Tahle se mi líbí víc než ostatní. 34 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Je za stejnou cenu? - Ano, za stejnou. 35 00:06:57,700 --> 00:06:59,000 Vypadala byste v ní nádhernì. 36 00:07:01,100 --> 00:07:02,500 Není pro mì. Je pro mou sestru. 37 00:07:03,900 --> 00:07:06,000 Ty dívky dneska rostou jako z vody. 38 00:07:07,800 --> 00:07:10,500 Neztrácejte se mnou èas, pane Grahame. 39 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Vím, že jste velmi zamìstnaný èlovìk. 40 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 Zbytek života bych mohl strávit po vašem boku. 41 00:07:17,300 --> 00:07:18,700 A co by se stalo s vašimi obchody? 42 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Žádný obchod se nevyrovná potìšení, když mohu být s vámi. 43 00:07:33,300 --> 00:07:36,300 Mohl bych vás dnes pozvat na obìd? 44 00:07:37,200 --> 00:07:38,800 Ne, dìkuji. - Jste si jistá? 45 00:07:39,700 --> 00:07:41,700 Èeká na mì moje sestra. - To mì mrzí. 46 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Zahraj nìco veselého. 47 00:08:20,900 --> 00:08:23,900 Už dlouho jsi tady nebyl. Chybìl jsi mi. 48 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 Na ranèi je spousta práce a málo rukou. 49 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 A co Martin? 50 00:08:32,700 --> 00:08:35,000 Ty se døeš na ranèi, zatímco on se toulá... 51 00:08:38,500 --> 00:08:39,800 ...bùhví s kým. 52 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 Kdy se vrátí tvùj bratr? - To nevím. 53 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Alberte... Jednu whisky... 54 00:08:54,300 --> 00:08:55,800 Poslouchej... Slibuji ti, že... 55 00:08:58,700 --> 00:08:59,900 To je moje sestra. Musím jít. 56 00:09:02,100 --> 00:09:05,100 Sbohem, krásko. Brzy se zase uvidíme. To ti slibuji. 57 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 Nezaplétej se s Bensonem... 58 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Vím, proè ti to øíkám. 59 00:09:24,900 --> 00:09:26,200 Kde je Arons? 60 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 Šel vyzvednout bednu, kterou poslal Martin. 61 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Podíváme se za ním. - Dobøe, tak jedeme. 62 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Tady je. 63 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Dobøe. Dáte mi ji? 64 00:10:06,300 --> 00:10:09,300 Øekni nám, chlapèe, kdo to poslal? Martin? 65 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Ano, Martin svému otci. 66 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 Slyšeli jste? Martin posílá dárek svému papá. 67 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Co to je? - Chtìli bychom to vìdìt. 68 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 Otevøi ji, chlapèe. - Ty ses zbláznil. 69 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 To není vaše vìc. Vypadnìte odsud. 70 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 Slyšíte mladého? Zaèíná se podobat svému bratru. 71 00:10:31,500 --> 00:10:35,000 Myslíš, že nám zabráníš, abychom se podívali, co je v té bednì? 72 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Na to nemᚠdost síly. 73 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 Pus! 74 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 Nech mì! 75 00:10:45,900 --> 00:10:47,200 Radši to nezkoušej. 76 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Nechte tu bednu. Dejte od ní ruce pryè. 77 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 Nechte ji! Koukejte ji pustit! 78 00:11:09,800 --> 00:11:12,800 Myslím, že Arons bude nìkde v tom oblaku prachu. 79 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 Rozbíjete bedny. Nechte toho. 80 00:11:56,800 --> 00:11:58,000 Chlapci, pojeïme už. 81 00:12:01,100 --> 00:12:02,500 Už jdeme, Susy. 82 00:12:05,200 --> 00:12:07,500 Musíte podepsat stvrzenku... 83 00:12:08,300 --> 00:12:10,300 Poèkejte. Nemùžete takhle odjet. 84 00:12:11,700 --> 00:12:13,000 Pøivedete mì do potíží. 85 00:12:15,800 --> 00:12:17,000 Musím pøedat potvrzení. 86 00:12:21,100 --> 00:12:23,100 Dobrý den, doktore. - Dobré ráno. 87 00:12:30,300 --> 00:12:33,300 Doktore, jestli jdete na poštu, tak si dejte pozor. 88 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Rychle. Uhni z cesty. 89 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 Na ranèi se nìco stalo. 90 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Odjíždíme. 91 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 Nenech Aronse, aby šel dovnitø. 92 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 Nedìlej to, ne... 93 00:16:26,100 --> 00:16:27,900 Nechoï sem, zùstaò venku... 94 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 Vím, že se nìco pøihodilo mým rodièùm... 95 00:16:30,900 --> 00:16:31,900 Pus mì dovnitø! 96 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 Chci dovnitø! - Nepustím tì tam. 97 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Jenny... 98 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Kde je Jenny? 99 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Jenny... 100 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Jenny, kde jsi? 101 00:17:22,600 --> 00:17:23,900 Jenny, co se stalo? 102 00:17:29,150 --> 00:17:30,550 Zlato, to jsem já. 103 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 Podívej se na mì. 104 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 Pøijíždím se svými poklady... 105 00:18:33,300 --> 00:18:36,000 No tak, pohni se, slyšíš mì... 106 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 Danieli! 107 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 Co se stalo? 108 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 Jsou... 109 00:19:17,100 --> 00:19:18,500 Mrtví. - Mrtví? 110 00:19:20,600 --> 00:19:22,000 Slyšel jsi dobøe. Mrtví. 111 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Nech nás o samotì. 112 00:19:33,400 --> 00:19:35,000 Tam u vozu leží nìjaký muž. 113 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Zdá se, že je naživu. 114 00:20:11,000 --> 00:20:13,900 Nikomu neøíkej, co jsi tady vidìl. Rozumíš? 115 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 Samozøejmì, Danieli. 116 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Nedívej se. Není to pro tebe dobré. 117 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 Uložila jsem Jenny. Je vyèerpaná. 118 00:20:45,900 --> 00:20:47,900 Arons je... Co to má být? 119 00:20:57,600 --> 00:20:58,900 Kdo to je? 120 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 Jeden z tìch banditù. 121 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Má kulku v tìle. Musíme ji dostat ven. 122 00:21:06,100 --> 00:21:08,100 Ale jak to provedeme? - Nìjak musíme. 123 00:21:08,800 --> 00:21:11,000 Zná všechny ostatní. Pøines horkou vodu a obvazy. 124 00:21:16,700 --> 00:21:19,700 Mohl by to být ten, kdo... - Musíme ho zachránit. 125 00:21:20,800 --> 00:21:23,800 Není možné brát ohledy na naše pocity. 126 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 Nesmí umøít. Musí žít, aby nám všechno øekl. 127 00:21:28,700 --> 00:21:29,900 Zùstaò tady. 128 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 Vidìli jsme konì, jak bìží po cestì. Co se stalo? 129 00:22:14,300 --> 00:22:17,300 Bandité zabili všechny kromì Jenny. 130 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 To je všechno, co vím. - Poznal jsi nìkterého z nich? 131 00:22:24,300 --> 00:22:27,300 Ne, vùbec jsem je nevidìl. - Kdo to mohl být? 132 00:22:29,700 --> 00:22:31,000 Nemám sebemenší tušení, šerife. 133 00:22:33,800 --> 00:22:36,200 Susy, vaše starosti se dotýkají i mì. 134 00:22:39,300 --> 00:22:41,300 Berte mì jako bratra, ne jen jako pøítele. 135 00:22:45,300 --> 00:22:47,000 Mùžete se mnou poèítat. 136 00:22:47,900 --> 00:22:50,900 To je Jenny. Necítí se dobøe. Promiòte. 137 00:22:52,100 --> 00:22:55,100 Budu na vás myslet. Zastavím se na návštìvu. 138 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 Musím se podívat dovnitø. Je to moje povinnost. 139 00:23:14,100 --> 00:23:15,500 Aby jste vidìl høbitov? 140 00:23:17,100 --> 00:23:19,100 Není to pøíjemný pohled. Nechoïte tam. 141 00:23:21,400 --> 00:23:24,400 Vím, že je to tìžké, ale musíme nìco udìlat. 142 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Dìlejte si, co chcete, ale mì nechte na pokoji. 143 00:24:23,200 --> 00:24:26,200 Nepøestává naøíkat. Graham ho brzy objeví. 144 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 Musíme ho schovat na nìjakém bezpeènìjším místì. 145 00:24:42,600 --> 00:24:44,000 Bylo by lepší jít za šerifem. 146 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 Zvládneme to sami, Susy. 147 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 Mùžeme ho odnést do jeskynì. Co o tom soudíš? 148 00:25:27,300 --> 00:25:28,800 Aronsi, postarej se o Jenny. 149 00:26:42,800 --> 00:26:45,800 Je tøeba dojít pro doktora. Nemùžeš to dìlat sám. 150 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Zajedu do mìsta a pøivedu ho. 151 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 Ale jestli to oznámí šerifovi, budeš mít problémy. 152 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 Snaž se zabránit, aby neztratil ještì víc krve. 153 00:27:24,900 --> 00:27:26,200 Kde je Jenny? - Spí. 154 00:27:45,500 --> 00:27:46,700 Jdi si lehnout. 155 00:27:47,700 --> 00:27:49,000 Nemohu spát. 156 00:27:55,700 --> 00:27:57,000 Danieli, jdi k Jenny. 157 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 Nekøiè. Jestli si myslíš, že chci strávit zbytek života... 158 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 ...posloucháním tvého øvaní, tak se velmi mýlíš. 159 00:30:15,200 --> 00:30:17,200 Opustím tì. Na to tì upozoròuji. 160 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 Øíkal jsem ti, a nenamáèíš prádlo ve žlabu. 161 00:30:22,500 --> 00:30:26,500 Koním to nedìlá dobøe. Mýdlo jim zpùsobuje zažívací potíže. 162 00:30:27,100 --> 00:30:30,100 Ještì jsi neslyšel všechno, co ti chci øíct. 163 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Starᚠse víc o své konì než o mì. 164 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Hádáte se jako párek novomanželù. 165 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 Martine. Jak se máš? - A jak se mᚠty? 166 00:30:48,700 --> 00:30:50,000 Nemohu tomu uvìøit! 167 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 Koho si myslíš, že vidíš? Ducha? 168 00:30:54,100 --> 00:30:57,100 Nemùžeš se divit. Vidíme tì tak zøídka. 169 00:30:58,400 --> 00:31:01,400 Co je nového doma? Jsou všichni v poøádku? - Jsou. 170 00:31:03,700 --> 00:31:05,700 A co dìláš, Martine? - Pracuješ na ranèi? 171 00:31:07,400 --> 00:31:10,400 Však to znáš, chvíli jsem tam, pak zase jinde, kam mì vítr zrovna zanese. 172 00:31:11,200 --> 00:31:12,500 Jste poøád sami? 173 00:31:16,100 --> 00:31:17,800 Byl tady nìkdo v poslední dobì? 174 00:31:17,900 --> 00:31:19,900 Kdo by se zajímal o dva staré lidi? 175 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Pojïme do domu. A ty, ženo, si pospìš. 176 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 Už jdu. Chceš nìco k jídlu? 177 00:31:33,100 --> 00:31:34,400 Potøeboval bych jen postel. 178 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 Postel. Øekl postel. 179 00:31:58,600 --> 00:31:59,900 Spí jako nemluvnì. 180 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Vzpomínám si, když byl ještì dítì. 181 00:32:03,800 --> 00:32:05,000 Co mu pøipravíš k jídlu? 182 00:32:06,100 --> 00:32:09,100 Placky a vepøové maso. To je jeho oblíbené jídlo. 183 00:32:11,300 --> 00:32:14,000 Až se probudí, bude mít hlad jako vlk. 184 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 Nehýbejte se. Když poslechnete, nic se vám nestane. 185 00:32:21,600 --> 00:32:23,000 Kde je Martin Benson? 186 00:32:23,300 --> 00:32:25,000 Martin Benson? Je uvnitø, spí. 187 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Tady je! 188 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 Padli do pasti, hlupáci. 189 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Neèekali, že už budeš vzhùru a èekat na nì. 190 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Zachoval ses jako profesionál, Barwaby. 191 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 Umím být lepší støelec, ale potøebuji tì živého. 192 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Vstávej! 193 00:33:56,700 --> 00:33:59,700 Doktore, pojeïte se mnou na ranè. Jenny je nemocná. 194 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Už jsem slyšel, co se stalo. 195 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 Musíte si pospíšit. Jenny vás potøebuje. 196 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Hned pùjdu. Vezmu si jen své vìci. 197 00:34:12,300 --> 00:34:13,600 Mìl bych tì zabít. 198 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 Poslal jsem vás tam ètyøi a nechytili jste ho. 199 00:34:17,900 --> 00:34:19,000 Ještì je v tom domì. 200 00:34:19,500 --> 00:34:21,000 Jak je to daleko? 201 00:34:23,100 --> 00:34:24,400 Asi dvacet mil. 202 00:34:31,100 --> 00:34:33,300 Vezmi dva muže. Pojedeme na návštìvu. 203 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 Nespìchej. Budeme mít práci. 204 00:34:45,100 --> 00:34:47,100 Uklidni se, èlovìèe, jen klid. 205 00:34:47,800 --> 00:34:50,800 Po téhle dodávce si dáme na chvíli pøestávku. 206 00:34:52,600 --> 00:34:56,600 Dokud bude Martin naživu, nebudeme si moct být jistí. 207 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 Nebude žít dlouho. 208 00:35:04,200 --> 00:35:07,200 Pospìšte si, chlapi, nemáme na to celý den. 209 00:35:39,800 --> 00:35:41,000 Jsou nìkde poblíž? Mluv. 210 00:35:45,400 --> 00:35:47,000 Na druhé stranì kopce. 211 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Jestli otevøeš hubu, ustøelím ti hlavu. 212 00:36:34,200 --> 00:36:36,200 Øekl jsem ti, co jsi chtìl vìdìt. 213 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Nech mì jít. 214 00:36:42,100 --> 00:36:43,500 Poøád nevím, kdo je šéf... 215 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 To neví nikdo, jen Stan Brunich. 216 00:37:06,700 --> 00:37:08,100 Co to má znamenat, Danieli? 217 00:37:08,200 --> 00:37:12,200 Nejedeme na ranè, doktore. A musím vám zavázat oèi. 218 00:37:13,300 --> 00:37:14,600 Ale... Proè? - Sesednìte. 219 00:38:19,900 --> 00:38:21,300 Jsme tady, doktore. 220 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 Kde to jsme? 221 00:38:26,200 --> 00:38:29,200 Lhal jsem vám, doktore. Jenny není nemocná. 222 00:38:29,500 --> 00:38:31,000 Je to nìkdo jiný. 223 00:38:39,400 --> 00:38:40,600 O koho jde? 224 00:38:41,200 --> 00:38:42,500 Zùstaò s Jenny. 225 00:38:45,900 --> 00:38:47,900 Kdo je to? Chci to vìdìt. 226 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 Kdo je ten muž? 227 00:38:51,100 --> 00:38:55,100 Jeden z tìch, kteøí zabili mé rodièe. Je zranìný, našli jsme ho na ranèi. 228 00:38:57,700 --> 00:38:59,300 Musíte upozornit šerifa. 229 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 Ne, chci to vyøešit po svém zpùsobu. 230 00:39:02,900 --> 00:39:05,900 Vyléète ho a snažte se na všechno zapomenout. 231 00:39:21,700 --> 00:39:24,700 Budu ho muset operovat, moc velké šance nemá. 232 00:39:27,600 --> 00:39:29,000 Snažte se udìlat nemožné. 233 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 Budu potøebovat spoustu horké vody. 234 00:39:47,700 --> 00:39:49,700 Tak, staøíku, kde je Martin Benson? 235 00:39:53,100 --> 00:39:54,400 Dìlej, odpovìz. 236 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 Neboj se, drahá. Tihle muži nás nemohou zastrašit. 237 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Podívej, dìdku, øekni mi, kde je... 238 00:40:21,900 --> 00:40:23,900 ...a možná se dožiješ stovky. 239 00:40:25,600 --> 00:40:28,600 Ani nevím, jestli chci žít tak dlouho. 240 00:40:32,000 --> 00:40:33,500 Nic nevíme, pøísahám... 241 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 Zdržel se tady jen malou chvíli. 242 00:40:37,600 --> 00:40:40,600 Mìli byste vìdìt, kde je Carl. - Kdo je to Carl? 243 00:40:41,100 --> 00:40:42,700 Muž, který mì doprovázel. 244 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 Ach, ten... Pohøbil jsem ho tam vzadu. 245 00:40:50,000 --> 00:40:51,500 No dobøe. Vypadneme. 246 00:42:22,200 --> 00:42:23,700 Pøines další obvazy. 247 00:42:25,100 --> 00:42:27,700 Tady už žádné nejsou. Dojedu na ranè pro další. 248 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 Zùstaò tady. Já se o nì postarám. 249 00:42:43,300 --> 00:42:46,300 Daniel to nemùže øešit sám. Od toho je tu zákon. 250 00:42:50,300 --> 00:42:52,300 Musí to pochopit. Promluv s ním. 251 00:42:54,200 --> 00:42:57,200 Zkoušela jsem to, ale nechce mì poslechnout. 252 00:42:57,700 --> 00:42:59,900 Mùže se dostat do vážných potíží. 253 00:46:29,200 --> 00:46:30,500 Pøežije to, Danieli. 254 00:46:34,500 --> 00:46:36,000 Nevìøil bych, že to zvládne. 255 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 Kde je Jenny? - Je s Aronsem. 256 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 Rád bych ji vzal s sebou. 257 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 Nezùstávejte tady. Bylo by jí lépe v mém domì. 258 00:47:05,800 --> 00:47:08,800 Danieli, pomsta je... - Žádné kázání, doktore..., 259 00:47:09,400 --> 00:47:12,400 ...nezapomeòte, že šerif se nesmí nic dozvìdìt. 260 00:47:28,900 --> 00:47:30,900 Bude ještì nìkdy mluvit? 261 00:47:36,500 --> 00:47:38,900 Mìli bychom nìco udìlat pro tu Bensonovu rodinu. 262 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Zorganizovat stíhání nebo zavolat federálního maršála. 263 00:47:42,300 --> 00:47:45,300 Spojil jsem se se San Lewisem, ale nemají èas. 264 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Mùžeme to uskuteènit sami. 265 00:47:52,100 --> 00:47:54,100 Není to tak snadné. Nevíme, koho hledáme. 266 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 Co tedy navrhujete? Zùstat tady a èekat, dokud ti muži neznièí naše domovy? 267 00:48:03,100 --> 00:48:05,100 Máte obavy o lidi nebo o Susy Bensonovou? 268 00:49:23,800 --> 00:49:25,000 Martine! Jsi zranìný. 269 00:49:25,900 --> 00:49:27,900 Pronásledují mì. Mohu tu zùstat? 270 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 Samozøejmì! 271 00:49:33,500 --> 00:49:35,000 Jak se máš? - Jde to. 272 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 Pojï. 273 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 Pojï sem. Je to jen škrábnutí. Vyèistím ti ránu. 274 00:49:46,700 --> 00:49:49,700 Zase na tebe støíleli. Mìl bys na sebe být opatrný. 275 00:49:57,400 --> 00:49:59,000 Dal bych si whisky. 276 00:50:00,300 --> 00:50:02,300 Vidím tì, jen když jsi v prùšvihu. 277 00:50:05,400 --> 00:50:07,400 Není to pravda, co øíkám? 278 00:50:10,700 --> 00:50:12,000 Dávám ti za pravdu. 279 00:50:17,700 --> 00:50:19,700 Jsi velmi krásná, jako vždy. 280 00:50:22,400 --> 00:50:23,800 To mi øíkᚠpoøád. 281 00:50:25,200 --> 00:50:26,600 Ale opravdu jsi. 282 00:50:30,900 --> 00:50:32,900 Trvalo ti dlouho než ses vrátil. 283 00:50:33,600 --> 00:50:35,600 Je pøíjemné tady s tebou být. 284 00:50:35,600 --> 00:50:36,600 Ne, Martine. 285 00:50:43,200 --> 00:50:44,800 Musím s tebou mluvit. 286 00:50:45,000 --> 00:50:46,500 Nic neøíkej. 287 00:50:49,900 --> 00:50:51,200 Musím... - Nemluv. 288 00:50:54,200 --> 00:50:55,800 Musíš mì vyslechnout. 289 00:51:12,600 --> 00:51:14,600 Nemohl utéct daleko. Podíváme se po nìm. 290 00:51:34,900 --> 00:51:36,700 Koukni se na tuhle stranu. Ty, pojï se mnou. 291 00:51:36,800 --> 00:51:38,000 Probuï Jenny, je èas jít. 292 00:51:43,400 --> 00:51:45,000 Neboj se, budu hned zpátky. 293 00:51:55,300 --> 00:51:57,300 Postarejte se, prosím, o Jenny. - Rád. 294 00:51:59,900 --> 00:52:03,900 Martine, chtìla jsem ti to øíci døív, ale nenechal jsi mì domluvit. 295 00:52:09,500 --> 00:52:10,700 Kdy se to stalo? 296 00:52:10,900 --> 00:52:12,900 Vèera. Nikdo neví, kdo to udìlal. 297 00:52:14,000 --> 00:52:15,500 Kde jsou moji bratøi? 298 00:52:17,100 --> 00:52:19,100 Nevím. Myslím, že na ranèi. 299 00:52:22,400 --> 00:52:23,800 Poèkej! Podívám se. 300 00:52:30,200 --> 00:52:31,500 Otevøete dveøe! 301 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Nemùžete dovnitø. Salón je zavøený. 302 00:52:34,700 --> 00:52:37,700 Hledám muže, který je zranìný na paži. 303 00:52:38,100 --> 00:52:40,500 Upozoròoval jsem vás, abyste nevstupovali. Je zavøeno. 304 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Uhni mi z cesty. 305 00:52:42,900 --> 00:52:44,200 Podívej se támhle. 306 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 Dole jsou tøi muži, kteøí tì hledají. 307 00:53:02,100 --> 00:53:03,600 Kde bych mohl dostat konì? 308 00:53:03,800 --> 00:53:06,000 Carlos ti jednoho dá. Øekni mu, že tì posílám. 309 00:53:13,300 --> 00:53:14,700 Dej na sebe pozor. 310 00:53:19,800 --> 00:53:21,800 Nikoho zranìného jsme nevidìli. 311 00:53:25,100 --> 00:53:28,100 Nazdar, krásko. Nikoho jsi nevidìla, že? 312 00:53:30,400 --> 00:53:33,400 Pro jistotu se podíváme nahoru. Pokud nemáte námitky. 313 00:54:01,500 --> 00:54:03,000 Vypadnìte odsud nebo zavolám šerifa. 314 00:55:33,300 --> 00:55:34,800 Mám radost, že tì vidím. 315 00:55:37,100 --> 00:55:40,100 Martine, stalo se nìco hrozného. - Už jsem slyšel, Susy. 316 00:56:47,200 --> 00:56:50,200 Daniel jel s doktorem. Dìlá mi starost, že se tak dlouho nevrací. 317 00:56:53,600 --> 00:56:55,600 Nehýbejte se. Zùstaòte, kde jste. 318 00:57:08,900 --> 00:57:11,200 Tony. Takže tì tím pøece jenom povìøili. 319 00:57:21,300 --> 00:57:23,600 Dali se dohromady a vzali mì mezi sebe. 320 00:57:26,900 --> 00:57:29,900 Neèekal jsem, že budu pracovat s tebou. 321 00:57:30,100 --> 00:57:31,500 Tvoji rodièe zemøeli... 322 00:57:32,300 --> 00:57:33,300 Já vím. 323 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Dostal jsem se na ranè døíve. 324 00:57:40,600 --> 00:57:42,000 Snažil jsem se je bránit. 325 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 Vidìl jsem, jak... - Co jsi vidìl? 326 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Byl to Graham. Martine, on je šéf. 327 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 Jen klid. 328 00:58:10,700 --> 00:58:13,000 Nedokážete chytit chlapa a pár ženských. 329 00:58:16,900 --> 00:58:19,500 Musíme ho najít døív než on najde nás. 330 00:58:20,400 --> 00:58:22,400 Zítra ho tady chci mít a živého. 331 00:58:24,300 --> 00:58:26,300 Nebojte se. Dostaneme ho. 332 00:58:28,500 --> 00:58:31,500 Nechte mì, abych mohl jeho bratry upálit. Tam si na nìj poèkáme. 333 00:58:35,700 --> 00:58:38,700 Dìlejte si, co chcete, ale chyte ho. A jestli ublížíš Susy, tak tì zabiju. 334 00:58:42,200 --> 00:58:43,200 Rozumnìl jsi? 335 00:58:43,300 --> 00:58:44,800 Jistì, rozumnìl. 336 00:58:45,500 --> 00:58:47,000 Tak do práce. 337 00:58:56,100 --> 00:58:59,100 Nemusím ti øíkat, co tì potká, když nepøivedeš Martina. 338 01:00:05,400 --> 01:00:07,400 Ruce vzhùru. O nic se nepokoušej. 339 01:00:11,400 --> 01:00:12,400 Jsi v pasti. 340 01:00:29,000 --> 01:00:30,500 Šéf tì chce živého. 341 01:00:35,700 --> 01:00:37,700 Ale neøíkal, v jakém stavu. 342 01:01:03,400 --> 01:01:04,900 Zvednìte ho, chlapi. 343 01:01:40,200 --> 01:01:41,200 Mùj Bože! 344 01:01:57,500 --> 01:01:59,500 Chytil jsem je, když pøijeli do mìsta. 345 01:02:01,200 --> 01:02:03,200 Neèekal jsem, že dostanu i Martina. 346 01:02:08,000 --> 01:02:09,300 Odvedli jsme dobrou práci. 347 01:02:09,400 --> 01:02:11,400 Myslíš, že Graham bude spokojený? 348 01:02:11,700 --> 01:02:14,700 Urèitì. Dostane Martina Bensona. Co víc si mùže pøát. 349 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Támhle pøijíždí šéf. - Pøivedu Martina. 350 01:02:43,600 --> 01:02:45,000 Máme je všechny, šéfe. 351 01:02:48,800 --> 01:02:50,800 Puste ho! Nechte ho na pokoji! 352 01:02:54,100 --> 01:02:56,100 Proè ho odvedli? - To nevím. 353 01:02:57,900 --> 01:02:59,900 Co s ním mají v úmyslu? 354 01:03:13,000 --> 01:03:15,500 Tak co, Martine. Prý ses chtìl se mnou setkat. 355 01:03:20,100 --> 01:03:22,100 Teï víš, kdo je tady šéfem. 356 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 Jaká škoda, že to už nikomu neøekneš. 357 01:03:35,200 --> 01:03:38,200 Ty a tvùj pøítel Tony jste vymysleli dobrý plán. 358 01:03:42,500 --> 01:03:45,500 Jenže se vám ho nepodaøilo dovést až do konce. 359 01:04:05,900 --> 01:04:07,900 Kolik ti zaplatili, Martine? 360 01:04:12,200 --> 01:04:13,200 Tak kolik? 361 01:04:14,600 --> 01:04:16,600 Moc ne. Ty a tvoji lidé za moc nestojíte. 362 01:04:30,100 --> 01:04:32,100 Teï skonèíš jako tvùj pøítel Tony. 363 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 Ne. Zasloužíš si zvláštní péèi. 364 01:04:44,200 --> 01:04:45,700 Odveïte ho dovnitø. 365 01:04:57,400 --> 01:04:58,800 Brunichu! - Ano, šéfe... 366 01:05:09,900 --> 01:05:11,200 Dokonèi to tady. 367 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Odjíždíme! 368 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 Tak jo, všechno pøipravte. 369 01:05:48,300 --> 01:05:50,300 Mᚠsilné zuby. Dokážeš mì rozvázat? 370 01:05:52,800 --> 01:05:53,800 Zkusím to. 371 01:06:20,900 --> 01:06:22,900 Nanoste poøádnou hromadu. 372 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 No tak, pospìšte si. Tolik èasu zase nemáme. 373 01:06:42,700 --> 01:06:43,700 Dokážeš to. 374 01:06:45,900 --> 01:06:47,200 Šikovný chlapec. 375 01:06:59,700 --> 01:07:01,700 Povedlo se. Teï tì rozvážu. 376 01:07:13,900 --> 01:07:15,200 Pomoz ostatním. 377 01:07:23,300 --> 01:07:24,300 Rychle. 378 01:07:28,900 --> 01:07:30,900 Dej mi ty kusy provazu. 379 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 No tak! Pospìšte si, rychle! 380 01:08:13,600 --> 01:08:15,600 Udìlejte oheò na více místech. 381 01:08:19,600 --> 01:08:21,600 Dùkladnì to podpalte! 382 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Vy jdìte na druhou stranu. 383 01:08:37,400 --> 01:08:39,400 Danieli, postav se ke dveøím. 384 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Dávej pozor, jestli nìkdo nejde. 385 01:08:42,400 --> 01:08:44,400 Martine, co je v té bednì? 386 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 Kouø postupuje dovnitø. 387 01:08:59,700 --> 01:09:01,500 Pøipravte se støílet. 388 01:09:07,100 --> 01:09:08,300 Postarej se o dìti. 389 01:09:13,400 --> 01:09:14,800 Èekejte na mùj signál. 390 01:09:15,800 --> 01:09:16,800 Dobøe. 391 01:11:54,400 --> 01:11:56,000 Jenny právì promluvila. 392 01:12:10,400 --> 01:12:11,800 Proè se nevrací? 393 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Nemohu tu už déle zùstávat. 394 01:12:19,800 --> 01:12:21,800 Neboj se. Martin to dokáže. 395 01:12:28,700 --> 01:12:31,700 Pojedu do mìsta, ale napøed se zastavím na ranèi. 396 01:12:35,400 --> 01:12:38,400 Je to velmi nebezpeèné. Nesmíš tam jít. 397 01:12:45,300 --> 01:12:47,800 Nehýbej se. Rána by se mohla otevøít. 398 01:12:50,000 --> 01:12:54,000 Susy, mìsto je moc daleko. Nedostaneš se tam pøed setmìním. 399 01:12:55,700 --> 01:12:58,700 Musím je jít hledat nebo se z toho zblázním. 400 01:13:01,900 --> 01:13:03,300 Oni se vrátí. Jsem si jistý. 401 01:13:06,800 --> 01:13:07,800 Neodcházej. 402 01:13:11,200 --> 01:13:12,200 Prosím. 403 01:13:13,300 --> 01:13:15,300 Pokud by se ti nìco stalo... 404 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Chtìla bych s tebou zùstat, Tony, ale... 405 01:13:28,400 --> 01:13:29,400 Susy, potøebuji tì. 406 01:13:33,000 --> 01:13:34,500 Já vím. Vrátím se. 407 01:14:03,500 --> 01:14:06,500 Bìhem pøíštích nìkolika dnù se dohodneme s indiány. 408 01:14:07,500 --> 01:14:10,500 Ty pøevezmeš velení. - Dìkuji vám, pane Grahame. 409 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 Jdi se pobavit s ostatními. 410 01:14:31,700 --> 01:14:33,000 Musím nìco zaøídit. 411 01:14:34,500 --> 01:14:37,500 Zbývá ještì jeden Benson, a to Susy Bensonová. 412 01:15:08,200 --> 01:15:09,500 Hello, srdíèko. 413 01:15:51,000 --> 01:15:52,500 Mohu vám nìco zahrát? 414 01:15:54,600 --> 01:15:58,600 Menší pøíspìvek na dobrou vìc. 415 01:16:10,700 --> 01:16:12,700 Dvì whisky. Platím já. 416 01:16:13,900 --> 01:16:16,200 Cizinèe, zapla si svoji sklenièku a vypadni. 417 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 Takhle se jedná se zákazníkem? 418 01:16:21,600 --> 01:16:23,000 Pøiber si také své muže. 419 01:16:46,700 --> 01:16:47,700 Hej, ty... 420 01:16:55,600 --> 01:16:57,600 Co se dìje, šerife, dáte si sklenièku? 421 01:16:57,900 --> 01:16:59,200 Jsi zatèený. 422 01:17:00,300 --> 01:17:03,300 Snažíte se být vtipný nebo tak nìco? - Nezdržuj, jdeme. 423 01:17:04,700 --> 01:17:06,700 Je tu nìkdo, kdo tì chce vidìt. 424 01:17:29,500 --> 01:17:31,000 Dobøe, pùjdu s vámi. 425 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Co je ti? - Bojím se, Danieli. 426 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 Co se ti stalo? Proè pláèeš? 427 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Nehýbejte se, šerife. Varuju vás. 428 01:21:06,600 --> 01:21:08,000 Kde je Graham? 429 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 Nevím. 430 01:21:12,700 --> 01:21:14,700 Kde je? Nebudu se ptát znova. 431 01:21:15,400 --> 01:21:17,400 Jel na ranè, aby našel tvoji sestru. 432 01:21:19,400 --> 01:21:21,400 Já se o nìj postarám, Martine. 433 01:21:26,800 --> 01:21:28,800 Pojedu s tebou, Martine. 434 01:21:28,800 --> 01:21:31,800 Zùstaò s Jenny a Aronsem. Dohlídni na nì. 435 01:21:53,100 --> 01:21:54,600 Jdi s Danielem. 436 01:22:43,600 --> 01:22:45,100 Koneènì jsem se tì doèkal. 437 01:22:45,200 --> 01:22:47,200 Zùstaò, kde jsi, ty vrahu! 438 01:22:48,300 --> 01:22:49,600 Co to øíkáš? 439 01:22:50,900 --> 01:22:52,500 Vím o tobì všechno. 440 01:22:53,600 --> 01:22:55,200 Kde jsou moji bratøi? 441 01:22:57,200 --> 01:22:58,700 No tak, kde jsou. 442 01:23:01,400 --> 01:23:03,400 Mrtví, všichni jsou mrtví. 443 01:23:04,600 --> 01:23:07,600 Nevìøím ti. Nenávidím tì. Nech mì jít. 444 01:23:11,500 --> 01:23:14,500 Pus mì. - Vždycky ses mi vyhýbala jako malomocnému. 445 01:23:15,400 --> 01:23:16,800 Ale teï už ne. 446 01:23:17,100 --> 01:23:18,500 To skonèilo. 447 01:23:23,300 --> 01:23:25,800 Tony Guy! Ten chlap je poøád naživu. 448 01:23:52,500 --> 01:23:54,500 Hej, Martine, podívej se poøádnì. 449 01:23:58,700 --> 01:23:59,900 Mám tu Susy. 450 01:24:03,700 --> 01:24:05,700 Bude lepší, když zahodíš zbraò. 451 01:24:08,400 --> 01:24:10,400 Pokud nechceš, abych jí ublížil. 452 01:24:10,700 --> 01:24:12,000 Odhoï zbraò! 453 01:24:22,800 --> 01:24:24,800 Pomalu pojï sem k nám. 454 01:24:48,400 --> 01:24:50,400 Vyhrál jsem, Martine. 455 01:25:56,500 --> 01:25:58,000 Poøádnì mu nandej. 456 01:27:12,900 --> 01:27:14,900 Kde jsou Jenny, Arons a Daniel? 457 01:27:15,700 --> 01:27:17,700 Jsou v poøádku. A co ty? 458 01:28:00,300 --> 01:28:01,800 Je silný. Pøežije to. 459 01:28:04,700 --> 01:28:06,000 Neboj se, Susy. 460 01:28:10,600 --> 01:28:13,000 Tak, Tony, pojï, skonèili jsme. 461 01:28:18,100 --> 01:28:20,100 Má pravdu, vyrazíme dál.34080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.