Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
Odvedl jste dobrou práci, Martine...,
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
...nemusíte se u nadále skrývat.
Máte je z krku.
3
00:00:34,700 --> 00:00:37,600
Mìl byste mi platit zlatem
místo støíbra.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
Nepodaøilo se nám nic odhalit.
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Paování zbraní ale pokraèuje dál.
6
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
Musíme najít toho, kdo to øídí.
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
Washington mi nedopøeje klidu,
dokud to nevyøeím.
8
00:01:06,700 --> 00:01:08,000
Závisí na tom moje povýení.
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,200
Chtìlo by to ráznì zakroèit.
10
00:01:13,800 --> 00:01:16,800
Pokud budu tímhle zpùsobem pokraèovat,
nikdo by si na mì nevsadil ani cent.
11
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
Co je?
12
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
Pøináím zbranì.
- Polote je na stùl.
13
00:01:27,700 --> 00:01:30,700
Obrate se na Tonyho Guye.
- To není práce pro nìho.
14
00:01:31,600 --> 00:01:33,000
Mùe to zkusit.
15
00:01:33,700 --> 00:01:36,600
Moc dobøe spolu nevycházíme.
- Dùvìøuji vám. Pokuste se o to.
16
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
Nemohu nic dìlat.
17
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
Kdy to udìláte,
vae jméno bude oèitìno.
18
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
Myslete na svou rodinu.
19
00:01:50,300 --> 00:01:53,300
Jsem na èerné listinì jen kvùli
vaemu postupu.
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,500
Tady je vae odmìna.
Zbytek pozdìji.
21
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
Tak jo, právì jste si mì koupil.
22
00:02:10,900 --> 00:02:13,900
Polete tyhle zbranì mému
otci na památku.
23
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
Uila jste si projíïku,
sleèno Jenny?
24
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
Moc. Byla jsem a u jeskynì.
25
00:06:07,300 --> 00:06:08,500
Aronsi, Danieli?
26
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
Nemusí je shánìt. Nejsou tady.
27
00:06:17,600 --> 00:06:21,600
Myslím, e jeli do mìsta,
aby vyzvedli bednu na potì.
28
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Proè se nevrací domù?
U je to taková doba.
29
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
Neboj se. Brzy se vrátí.
30
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
Ano, otèe...
- Jdi a pøines mi tabák.
31
00:06:37,100 --> 00:06:41,100
Øíkal jsem ti, aby jsi znova
nezmiòovala jeho jméno.
32
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
Pro mì je mrtvý...
33
00:06:45,900 --> 00:06:48,900
Mám ráda zmìnu.
Tahle se mi líbí víc ne ostatní.
34
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
Je za stejnou cenu?
- Ano, za stejnou.
35
00:06:57,700 --> 00:06:59,000
Vypadala byste v ní nádhernì.
36
00:07:01,100 --> 00:07:02,500
Není pro mì. Je pro mou sestru.
37
00:07:03,900 --> 00:07:06,000
Ty dívky dneska rostou jako z vody.
38
00:07:07,800 --> 00:07:10,500
Neztrácejte se mnou èas,
pane Grahame.
39
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
Vím, e jste velmi
zamìstnaný èlovìk.
40
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
Zbytek ivota bych mohl strávit
po vaem boku.
41
00:07:17,300 --> 00:07:18,700
A co by se stalo s vaimi obchody?
42
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
ádný obchod se nevyrovná
potìení, kdy mohu být s vámi.
43
00:07:33,300 --> 00:07:36,300
Mohl bych vás dnes pozvat na obìd?
44
00:07:37,200 --> 00:07:38,800
Ne, dìkuji.
- Jste si jistá?
45
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
Èeká na mì moje sestra.
- To mì mrzí.
46
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Zahraj nìco veselého.
47
00:08:20,900 --> 00:08:23,900
U dlouho jsi tady nebyl.
Chybìl jsi mi.
48
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
Na ranèi je spousta práce
a málo rukou.
49
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
A co Martin?
50
00:08:32,700 --> 00:08:35,000
Ty se døe na ranèi,
zatímco on se toulá...
51
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
...bùhví s kým.
52
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
Kdy se vrátí tvùj bratr?
- To nevím.
53
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
Alberte...
Jednu whisky...
54
00:08:54,300 --> 00:08:55,800
Poslouchej... Slibuji ti, e...
55
00:08:58,700 --> 00:08:59,900
To je moje sestra. Musím jít.
56
00:09:02,100 --> 00:09:05,100
Sbohem, krásko. Brzy se zase uvidíme.
To ti slibuji.
57
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
Nezaplétej se s Bensonem...
58
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Vím, proè ti to øíkám.
59
00:09:24,900 --> 00:09:26,200
Kde je Arons?
60
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
el vyzvednout bednu,
kterou poslal Martin.
61
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Podíváme se za ním.
- Dobøe, tak jedeme.
62
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Tady je.
63
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Dobøe. Dáte mi ji?
64
00:10:06,300 --> 00:10:09,300
Øekni nám, chlapèe, kdo to poslal?
Martin?
65
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Ano, Martin svému otci.
66
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
Slyeli jste? Martin posílá dárek
svému papá.
67
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
Co to je?
- Chtìli bychom to vìdìt.
68
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
Otevøi ji, chlapèe.
- Ty ses zbláznil.
69
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
To není vae vìc.
Vypadnìte odsud.
70
00:10:27,100 --> 00:10:30,100
Slyíte mladého?
Zaèíná se podobat svému bratru.
71
00:10:31,500 --> 00:10:35,000
Myslí, e nám zabrání, abychom
se podívali, co je v té bednì?
72
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
Na to nemá dost síly.
73
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Pus!
74
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
Nech mì!
75
00:10:45,900 --> 00:10:47,200
Radi to nezkouej.
76
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Nechte tu bednu.
Dejte od ní ruce pryè.
77
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
Nechte ji!
Koukejte ji pustit!
78
00:11:09,800 --> 00:11:12,800
Myslím, e Arons bude nìkde
v tom oblaku prachu.
79
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
Rozbíjete bedny.
Nechte toho.
80
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
Chlapci, pojeïme u.
81
00:12:01,100 --> 00:12:02,500
U jdeme, Susy.
82
00:12:05,200 --> 00:12:07,500
Musíte podepsat stvrzenku...
83
00:12:08,300 --> 00:12:10,300
Poèkejte. Nemùete takhle odjet.
84
00:12:11,700 --> 00:12:13,000
Pøivedete mì do potíí.
85
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
Musím pøedat potvrzení.
86
00:12:21,100 --> 00:12:23,100
Dobrý den, doktore.
- Dobré ráno.
87
00:12:30,300 --> 00:12:33,300
Doktore, jestli jdete na potu,
tak si dejte pozor.
88
00:13:52,500 --> 00:13:54,000
Rychle. Uhni z cesty.
89
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
Na ranèi se nìco stalo.
90
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Odjídíme.
91
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
Nenech Aronse, aby el dovnitø.
92
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
Nedìlej to, ne...
93
00:16:26,100 --> 00:16:27,900
Nechoï sem, zùstaò venku...
94
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
Vím, e se nìco pøihodilo
mým rodièùm...
95
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
Pus mì dovnitø!
96
00:16:35,700 --> 00:16:37,700
Chci dovnitø!
- Nepustím tì tam.
97
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Jenny...
98
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Kde je Jenny?
99
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Jenny...
100
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Jenny, kde jsi?
101
00:17:22,600 --> 00:17:23,900
Jenny, co se stalo?
102
00:17:29,150 --> 00:17:30,550
Zlato, to jsem já.
103
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
Podívej se na mì.
104
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
Pøijídím se svými poklady...
105
00:18:33,300 --> 00:18:36,000
No tak, pohni se, slyí mì...
106
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Danieli!
107
00:19:12,400 --> 00:19:13,800
Co se stalo?
108
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Jsou...
109
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
Mrtví.
- Mrtví?
110
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
Slyel jsi dobøe. Mrtví.
111
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Nech nás o samotì.
112
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
Tam u vozu leí nìjaký mu.
113
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
Zdá se, e je naivu.
114
00:20:11,000 --> 00:20:13,900
Nikomu neøíkej, co jsi tady vidìl.
Rozumí?
115
00:20:14,000 --> 00:20:15,500
Samozøejmì, Danieli.
116
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Nedívej se. Není to pro tebe dobré.
117
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
Uloila jsem Jenny. Je vyèerpaná.
118
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
Arons je...
Co to má být?
119
00:20:57,600 --> 00:20:58,900
Kdo to je?
120
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Jeden z tìch banditù.
121
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Má kulku v tìle.
Musíme ji dostat ven.
122
00:21:06,100 --> 00:21:08,100
Ale jak to provedeme?
- Nìjak musíme.
123
00:21:08,800 --> 00:21:11,000
Zná vechny ostatní.
Pøines horkou vodu a obvazy.
124
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
Mohl by to být ten, kdo...
- Musíme ho zachránit.
125
00:21:20,800 --> 00:21:23,800
Není moné brát ohledy
na nae pocity.
126
00:21:24,700 --> 00:21:27,700
Nesmí umøít. Musí ít,
aby nám vechno øekl.
127
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
Zùstaò tady.
128
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
Vidìli jsme konì, jak bìí po cestì.
Co se stalo?
129
00:22:14,300 --> 00:22:17,300
Bandité zabili vechny kromì Jenny.
130
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
To je vechno, co vím.
- Poznal jsi nìkterého z nich?
131
00:22:24,300 --> 00:22:27,300
Ne, vùbec jsem je nevidìl.
- Kdo to mohl být?
132
00:22:29,700 --> 00:22:31,000
Nemám sebemení tuení, erife.
133
00:22:33,800 --> 00:22:36,200
Susy, vae starosti se dotýkají i mì.
134
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
Berte mì jako bratra,
ne jen jako pøítele.
135
00:22:45,300 --> 00:22:47,000
Mùete se mnou poèítat.
136
00:22:47,900 --> 00:22:50,900
To je Jenny. Necítí se dobøe.
Promiòte.
137
00:22:52,100 --> 00:22:55,100
Budu na vás myslet.
Zastavím se na návtìvu.
138
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
Musím se podívat dovnitø.
Je to moje povinnost.
139
00:23:14,100 --> 00:23:15,500
Aby jste vidìl høbitov?
140
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
Není to pøíjemný pohled.
Nechoïte tam.
141
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
Vím, e je to tìké,
ale musíme nìco udìlat.
142
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
Dìlejte si, co chcete,
ale mì nechte na pokoji.
143
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
Nepøestává naøíkat.
Graham ho brzy objeví.
144
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
Musíme ho schovat na nìjakém
bezpeènìjím místì.
145
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Bylo by lepí jít za erifem.
146
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
Zvládneme to sami, Susy.
147
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
Mùeme ho odnést do jeskynì.
Co o tom soudí?
148
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
Aronsi, postarej se o Jenny.
149
00:26:42,800 --> 00:26:45,800
Je tøeba dojít pro doktora.
Nemùe to dìlat sám.
150
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Zajedu do mìsta a pøivedu ho.
151
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
Ale jestli to oznámí erifovi,
bude mít problémy.
152
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
Sna se zabránit, aby neztratil
jetì víc krve.
153
00:27:24,900 --> 00:27:26,200
Kde je Jenny?
- Spí.
154
00:27:45,500 --> 00:27:46,700
Jdi si lehnout.
155
00:27:47,700 --> 00:27:49,000
Nemohu spát.
156
00:27:55,700 --> 00:27:57,000
Danieli, jdi k Jenny.
157
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
Nekøiè. Jestli si myslí,
e chci strávit zbytek ivota...
158
00:30:09,900 --> 00:30:12,900
...posloucháním tvého øvaní,
tak se velmi mýlí.
159
00:30:15,200 --> 00:30:17,200
Opustím tì. Na to tì upozoròuji.
160
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
Øíkal jsem ti, a nenamáèí prádlo
ve labu.
161
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
Koním to nedìlá dobøe.
Mýdlo jim zpùsobuje zaívací potíe.
162
00:30:27,100 --> 00:30:30,100
Jetì jsi neslyel vechno,
co ti chci øíct.
163
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Stará se víc o své konì ne o mì.
164
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Hádáte se jako párek novomanelù.
165
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
Martine. Jak se má?
- A jak se má ty?
166
00:30:48,700 --> 00:30:50,000
Nemohu tomu uvìøit!
167
00:30:51,100 --> 00:30:53,100
Koho si myslí, e vidí?
Ducha?
168
00:30:54,100 --> 00:30:57,100
Nemùe se divit.
Vidíme tì tak zøídka.
169
00:30:58,400 --> 00:31:01,400
Co je nového doma?
Jsou vichni v poøádku? - Jsou.
170
00:31:03,700 --> 00:31:05,700
A co dìlá, Martine?
- Pracuje na ranèi?
171
00:31:07,400 --> 00:31:10,400
Vak to zná, chvíli jsem tam, pak
zase jinde, kam mì vítr zrovna zanese.
172
00:31:11,200 --> 00:31:12,500
Jste poøád sami?
173
00:31:16,100 --> 00:31:17,800
Byl tady nìkdo v poslední dobì?
174
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
Kdo by se zajímal o dva staré lidi?
175
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Pojïme do domu.
A ty, eno, si pospì.
176
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
U jdu. Chce nìco k jídlu?
177
00:31:33,100 --> 00:31:34,400
Potøeboval bych jen postel.
178
00:31:34,500 --> 00:31:36,000
Postel. Øekl postel.
179
00:31:58,600 --> 00:31:59,900
Spí jako nemluvnì.
180
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
Vzpomínám si, kdy byl jetì dítì.
181
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
Co mu pøipraví k jídlu?
182
00:32:06,100 --> 00:32:09,100
Placky a vepøové maso.
To je jeho oblíbené jídlo.
183
00:32:11,300 --> 00:32:14,000
A se probudí, bude mít hlad
jako vlk.
184
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Nehýbejte se. Kdy poslechnete,
nic se vám nestane.
185
00:32:21,600 --> 00:32:23,000
Kde je Martin Benson?
186
00:32:23,300 --> 00:32:25,000
Martin Benson? Je uvnitø, spí.
187
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Tady je!
188
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
Padli do pasti, hlupáci.
189
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
Neèekali, e u bude vzhùru
a èekat na nì.
190
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Zachoval ses jako profesionál,
Barwaby.
191
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
Umím být lepí støelec,
ale potøebuji tì ivého.
192
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Vstávej!
193
00:33:56,700 --> 00:33:59,700
Doktore, pojeïte se mnou na ranè.
Jenny je nemocná.
194
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
U jsem slyel, co se stalo.
195
00:34:03,500 --> 00:34:05,500
Musíte si pospíit.
Jenny vás potøebuje.
196
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Hned pùjdu. Vezmu si jen své vìci.
197
00:34:12,300 --> 00:34:13,600
Mìl bych tì zabít.
198
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
Poslal jsem vás tam ètyøi
a nechytili jste ho.
199
00:34:17,900 --> 00:34:19,000
Jetì je v tom domì.
200
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
Jak je to daleko?
201
00:34:23,100 --> 00:34:24,400
Asi dvacet mil.
202
00:34:31,100 --> 00:34:33,300
Vezmi dva mue.
Pojedeme na návtìvu.
203
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
Nespìchej.
Budeme mít práci.
204
00:34:45,100 --> 00:34:47,100
Uklidni se, èlovìèe, jen klid.
205
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
Po téhle dodávce si dáme
na chvíli pøestávku.
206
00:34:52,600 --> 00:34:56,600
Dokud bude Martin naivu,
nebudeme si moct být jistí.
207
00:34:59,000 --> 00:35:00,500
Nebude ít dlouho.
208
00:35:04,200 --> 00:35:07,200
Pospìte si, chlapi,
nemáme na to celý den.
209
00:35:39,800 --> 00:35:41,000
Jsou nìkde poblí? Mluv.
210
00:35:45,400 --> 00:35:47,000
Na druhé stranì kopce.
211
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Jestli otevøe hubu,
ustøelím ti hlavu.
212
00:36:34,200 --> 00:36:36,200
Øekl jsem ti, co jsi chtìl vìdìt.
213
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Nech mì jít.
214
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Poøád nevím, kdo je éf...
215
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
To neví nikdo, jen Stan Brunich.
216
00:37:06,700 --> 00:37:08,100
Co to má znamenat, Danieli?
217
00:37:08,200 --> 00:37:12,200
Nejedeme na ranè, doktore.
A musím vám zavázat oèi.
218
00:37:13,300 --> 00:37:14,600
Ale... Proè?
- Sesednìte.
219
00:38:19,900 --> 00:38:21,300
Jsme tady, doktore.
220
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
Kde to jsme?
221
00:38:26,200 --> 00:38:29,200
Lhal jsem vám, doktore.
Jenny není nemocná.
222
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
Je to nìkdo jiný.
223
00:38:39,400 --> 00:38:40,600
O koho jde?
224
00:38:41,200 --> 00:38:42,500
Zùstaò s Jenny.
225
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
Kdo je to?
Chci to vìdìt.
226
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
Kdo je ten mu?
227
00:38:51,100 --> 00:38:55,100
Jeden z tìch, kteøí zabili mé rodièe.
Je zranìný, nali jsme ho na ranèi.
228
00:38:57,700 --> 00:38:59,300
Musíte upozornit erifa.
229
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
Ne, chci to vyøeit po svém zpùsobu.
230
00:39:02,900 --> 00:39:05,900
Vyléète ho a snate se na vechno
zapomenout.
231
00:39:21,700 --> 00:39:24,700
Budu ho muset operovat,
moc velké ance nemá.
232
00:39:27,600 --> 00:39:29,000
Snate se udìlat nemoné.
233
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
Budu potøebovat spoustu horké vody.
234
00:39:47,700 --> 00:39:49,700
Tak, staøíku, kde je Martin Benson?
235
00:39:53,100 --> 00:39:54,400
Dìlej, odpovìz.
236
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
Neboj se, drahá.
Tihle mui nás nemohou zastrait.
237
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Podívej, dìdku, øekni mi, kde je...
238
00:40:21,900 --> 00:40:23,900
...a moná se doije stovky.
239
00:40:25,600 --> 00:40:28,600
Ani nevím, jestli chci ít tak dlouho.
240
00:40:32,000 --> 00:40:33,500
Nic nevíme, pøísahám...
241
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Zdrel se tady jen malou chvíli.
242
00:40:37,600 --> 00:40:40,600
Mìli byste vìdìt, kde je Carl.
- Kdo je to Carl?
243
00:40:41,100 --> 00:40:42,700
Mu, který mì doprovázel.
244
00:40:43,200 --> 00:40:45,200
Ach, ten... Pohøbil jsem ho tam vzadu.
245
00:40:50,000 --> 00:40:51,500
No dobøe. Vypadneme.
246
00:42:22,200 --> 00:42:23,700
Pøines dalí obvazy.
247
00:42:25,100 --> 00:42:27,700
Tady u ádné nejsou.
Dojedu na ranè pro dalí.
248
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
Zùstaò tady. Já se o nì postarám.
249
00:42:43,300 --> 00:42:46,300
Daniel to nemùe øeit sám.
Od toho je tu zákon.
250
00:42:50,300 --> 00:42:52,300
Musí to pochopit. Promluv s ním.
251
00:42:54,200 --> 00:42:57,200
Zkouela jsem to,
ale nechce mì poslechnout.
252
00:42:57,700 --> 00:42:59,900
Mùe se dostat do váných potíí.
253
00:46:29,200 --> 00:46:30,500
Pøeije to, Danieli.
254
00:46:34,500 --> 00:46:36,000
Nevìøil bych, e to zvládne.
255
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
Kde je Jenny?
- Je s Aronsem.
256
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
Rád bych ji vzal s sebou.
257
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
Nezùstávejte tady.
Bylo by jí lépe v mém domì.
258
00:47:05,800 --> 00:47:08,800
Danieli, pomsta je...
- ádné kázání, doktore...,
259
00:47:09,400 --> 00:47:12,400
...nezapomeòte, e erif se
nesmí nic dozvìdìt.
260
00:47:28,900 --> 00:47:30,900
Bude jetì nìkdy mluvit?
261
00:47:36,500 --> 00:47:38,900
Mìli bychom nìco udìlat
pro tu Bensonovu rodinu.
262
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Zorganizovat stíhání nebo zavolat
federálního marála.
263
00:47:42,300 --> 00:47:45,300
Spojil jsem se se San Lewisem,
ale nemají èas.
264
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Mùeme to uskuteènit sami.
265
00:47:52,100 --> 00:47:54,100
Není to tak snadné.
Nevíme, koho hledáme.
266
00:47:56,000 --> 00:48:00,000
Co tedy navrhujete? Zùstat tady a èekat,
dokud ti mui neznièí nae domovy?
267
00:48:03,100 --> 00:48:05,100
Máte obavy o lidi nebo
o Susy Bensonovou?
268
00:49:23,800 --> 00:49:25,000
Martine! Jsi zranìný.
269
00:49:25,900 --> 00:49:27,900
Pronásledují mì. Mohu tu zùstat?
270
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Samozøejmì!
271
00:49:33,500 --> 00:49:35,000
Jak se má?
- Jde to.
272
00:49:39,800 --> 00:49:40,800
Pojï.
273
00:49:41,800 --> 00:49:44,000
Pojï sem. Je to jen krábnutí.
Vyèistím ti ránu.
274
00:49:46,700 --> 00:49:49,700
Zase na tebe støíleli.
Mìl bys na sebe být opatrný.
275
00:49:57,400 --> 00:49:59,000
Dal bych si whisky.
276
00:50:00,300 --> 00:50:02,300
Vidím tì, jen kdy jsi v prùvihu.
277
00:50:05,400 --> 00:50:07,400
Není to pravda, co øíkám?
278
00:50:10,700 --> 00:50:12,000
Dávám ti za pravdu.
279
00:50:17,700 --> 00:50:19,700
Jsi velmi krásná, jako vdy.
280
00:50:22,400 --> 00:50:23,800
To mi øíká poøád.
281
00:50:25,200 --> 00:50:26,600
Ale opravdu jsi.
282
00:50:30,900 --> 00:50:32,900
Trvalo ti dlouho ne ses vrátil.
283
00:50:33,600 --> 00:50:35,600
Je pøíjemné tady s tebou být.
284
00:50:35,600 --> 00:50:36,600
Ne, Martine.
285
00:50:43,200 --> 00:50:44,800
Musím s tebou mluvit.
286
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
Nic neøíkej.
287
00:50:49,900 --> 00:50:51,200
Musím...
- Nemluv.
288
00:50:54,200 --> 00:50:55,800
Musí mì vyslechnout.
289
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Nemohl utéct daleko.
Podíváme se po nìm.
290
00:51:34,900 --> 00:51:36,700
Koukni se na tuhle stranu.
Ty, pojï se mnou.
291
00:51:36,800 --> 00:51:38,000
Probuï Jenny, je èas jít.
292
00:51:43,400 --> 00:51:45,000
Neboj se, budu hned zpátky.
293
00:51:55,300 --> 00:51:57,300
Postarejte se, prosím, o Jenny.
- Rád.
294
00:51:59,900 --> 00:52:03,900
Martine, chtìla jsem ti to øíci døív,
ale nenechal jsi mì domluvit.
295
00:52:09,500 --> 00:52:10,700
Kdy se to stalo?
296
00:52:10,900 --> 00:52:12,900
Vèera. Nikdo neví, kdo to udìlal.
297
00:52:14,000 --> 00:52:15,500
Kde jsou moji bratøi?
298
00:52:17,100 --> 00:52:19,100
Nevím. Myslím, e na ranèi.
299
00:52:22,400 --> 00:52:23,800
Poèkej! Podívám se.
300
00:52:30,200 --> 00:52:31,500
Otevøete dveøe!
301
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Nemùete dovnitø.
Salón je zavøený.
302
00:52:34,700 --> 00:52:37,700
Hledám mue, který je
zranìný na pai.
303
00:52:38,100 --> 00:52:40,500
Upozoròoval jsem vás,
abyste nevstupovali. Je zavøeno.
304
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Uhni mi z cesty.
305
00:52:42,900 --> 00:52:44,200
Podívej se támhle.
306
00:52:54,700 --> 00:52:56,700
Dole jsou tøi mui, kteøí tì hledají.
307
00:53:02,100 --> 00:53:03,600
Kde bych mohl dostat konì?
308
00:53:03,800 --> 00:53:06,000
Carlos ti jednoho dá.
Øekni mu, e tì posílám.
309
00:53:13,300 --> 00:53:14,700
Dej na sebe pozor.
310
00:53:19,800 --> 00:53:21,800
Nikoho zranìného jsme nevidìli.
311
00:53:25,100 --> 00:53:28,100
Nazdar, krásko.
Nikoho jsi nevidìla, e?
312
00:53:30,400 --> 00:53:33,400
Pro jistotu se podíváme nahoru.
Pokud nemáte námitky.
313
00:54:01,500 --> 00:54:03,000
Vypadnìte odsud nebo
zavolám erifa.
314
00:55:33,300 --> 00:55:34,800
Mám radost, e tì vidím.
315
00:55:37,100 --> 00:55:40,100
Martine, stalo se nìco hrozného.
- U jsem slyel, Susy.
316
00:56:47,200 --> 00:56:50,200
Daniel jel s doktorem. Dìlá mi starost,
e se tak dlouho nevrací.
317
00:56:53,600 --> 00:56:55,600
Nehýbejte se.
Zùstaòte, kde jste.
318
00:57:08,900 --> 00:57:11,200
Tony. Take tì tím pøece
jenom povìøili.
319
00:57:21,300 --> 00:57:23,600
Dali se dohromady a vzali mì
mezi sebe.
320
00:57:26,900 --> 00:57:29,900
Neèekal jsem, e budu
pracovat s tebou.
321
00:57:30,100 --> 00:57:31,500
Tvoji rodièe zemøeli...
322
00:57:32,300 --> 00:57:33,300
Já vím.
323
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
Dostal jsem se na ranè døíve.
324
00:57:40,600 --> 00:57:42,000
Snail jsem se je bránit.
325
00:57:46,100 --> 00:57:48,100
Vidìl jsem, jak...
- Co jsi vidìl?
326
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Byl to Graham.
Martine, on je éf.
327
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
Jen klid.
328
00:58:10,700 --> 00:58:13,000
Nedokáete chytit chlapa
a pár enských.
329
00:58:16,900 --> 00:58:19,500
Musíme ho najít døív
ne on najde nás.
330
00:58:20,400 --> 00:58:22,400
Zítra ho tady chci mít a ivého.
331
00:58:24,300 --> 00:58:26,300
Nebojte se.
Dostaneme ho.
332
00:58:28,500 --> 00:58:31,500
Nechte mì, abych mohl jeho bratry
upálit. Tam si na nìj poèkáme.
333
00:58:35,700 --> 00:58:38,700
Dìlejte si, co chcete, ale chyte ho.
A jestli ublíí Susy, tak tì zabiju.
334
00:58:42,200 --> 00:58:43,200
Rozumnìl jsi?
335
00:58:43,300 --> 00:58:44,800
Jistì, rozumnìl.
336
00:58:45,500 --> 00:58:47,000
Tak do práce.
337
00:58:56,100 --> 00:58:59,100
Nemusím ti øíkat, co tì potká,
kdy nepøivede Martina.
338
01:00:05,400 --> 01:00:07,400
Ruce vzhùru.
O nic se nepokouej.
339
01:00:11,400 --> 01:00:12,400
Jsi v pasti.
340
01:00:29,000 --> 01:00:30,500
éf tì chce ivého.
341
01:00:35,700 --> 01:00:37,700
Ale neøíkal, v jakém stavu.
342
01:01:03,400 --> 01:01:04,900
Zvednìte ho, chlapi.
343
01:01:40,200 --> 01:01:41,200
Mùj Boe!
344
01:01:57,500 --> 01:01:59,500
Chytil jsem je,
kdy pøijeli do mìsta.
345
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
Neèekal jsem, e dostanu i Martina.
346
01:02:08,000 --> 01:02:09,300
Odvedli jsme dobrou práci.
347
01:02:09,400 --> 01:02:11,400
Myslí, e Graham bude spokojený?
348
01:02:11,700 --> 01:02:14,700
Urèitì. Dostane Martina Bensona.
Co víc si mùe pøát.
349
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
Támhle pøijídí éf.
- Pøivedu Martina.
350
01:02:43,600 --> 01:02:45,000
Máme je vechny, éfe.
351
01:02:48,800 --> 01:02:50,800
Puste ho!
Nechte ho na pokoji!
352
01:02:54,100 --> 01:02:56,100
Proè ho odvedli?
- To nevím.
353
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
Co s ním mají v úmyslu?
354
01:03:13,000 --> 01:03:15,500
Tak co, Martine.
Prý ses chtìl se mnou setkat.
355
01:03:20,100 --> 01:03:22,100
Teï ví, kdo je tady éfem.
356
01:03:24,400 --> 01:03:26,400
Jaká koda, e to u
nikomu neøekne.
357
01:03:35,200 --> 01:03:38,200
Ty a tvùj pøítel Tony jste vymysleli
dobrý plán.
358
01:03:42,500 --> 01:03:45,500
Jene se vám ho nepodaøilo
dovést a do konce.
359
01:04:05,900 --> 01:04:07,900
Kolik ti zaplatili, Martine?
360
01:04:12,200 --> 01:04:13,200
Tak kolik?
361
01:04:14,600 --> 01:04:16,600
Moc ne. Ty a tvoji lidé
za moc nestojíte.
362
01:04:30,100 --> 01:04:32,100
Teï skonèí jako tvùj pøítel Tony.
363
01:04:40,400 --> 01:04:42,400
Ne. Zaslouí si zvlátní péèi.
364
01:04:44,200 --> 01:04:45,700
Odveïte ho dovnitø.
365
01:04:57,400 --> 01:04:58,800
Brunichu!
- Ano, éfe...
366
01:05:09,900 --> 01:05:11,200
Dokonèi to tady.
367
01:05:13,800 --> 01:05:14,800
Odjídíme!
368
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
Tak jo, vechno pøipravte.
369
01:05:48,300 --> 01:05:50,300
Má silné zuby.
Dokáe mì rozvázat?
370
01:05:52,800 --> 01:05:53,800
Zkusím to.
371
01:06:20,900 --> 01:06:22,900
Nanoste poøádnou hromadu.
372
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
No tak, pospìte si.
Tolik èasu zase nemáme.
373
01:06:42,700 --> 01:06:43,700
Dokáe to.
374
01:06:45,900 --> 01:06:47,200
ikovný chlapec.
375
01:06:59,700 --> 01:07:01,700
Povedlo se. Teï tì rozváu.
376
01:07:13,900 --> 01:07:15,200
Pomoz ostatním.
377
01:07:23,300 --> 01:07:24,300
Rychle.
378
01:07:28,900 --> 01:07:30,900
Dej mi ty kusy provazu.
379
01:08:02,300 --> 01:08:04,300
No tak! Pospìte si, rychle!
380
01:08:13,600 --> 01:08:15,600
Udìlejte oheò na více místech.
381
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Dùkladnì to podpalte!
382
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Vy jdìte na druhou stranu.
383
01:08:37,400 --> 01:08:39,400
Danieli, postav se ke dveøím.
384
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Dávej pozor, jestli nìkdo nejde.
385
01:08:42,400 --> 01:08:44,400
Martine, co je v té bednì?
386
01:08:55,300 --> 01:08:57,300
Kouø postupuje dovnitø.
387
01:08:59,700 --> 01:09:01,500
Pøipravte se støílet.
388
01:09:07,100 --> 01:09:08,300
Postarej se o dìti.
389
01:09:13,400 --> 01:09:14,800
Èekejte na mùj signál.
390
01:09:15,800 --> 01:09:16,800
Dobøe.
391
01:11:54,400 --> 01:11:56,000
Jenny právì promluvila.
392
01:12:10,400 --> 01:12:11,800
Proè se nevrací?
393
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
Nemohu tu u déle zùstávat.
394
01:12:19,800 --> 01:12:21,800
Neboj se. Martin to dokáe.
395
01:12:28,700 --> 01:12:31,700
Pojedu do mìsta, ale napøed
se zastavím na ranèi.
396
01:12:35,400 --> 01:12:38,400
Je to velmi nebezpeèné.
Nesmí tam jít.
397
01:12:45,300 --> 01:12:47,800
Nehýbej se.
Rána by se mohla otevøít.
398
01:12:50,000 --> 01:12:54,000
Susy, mìsto je moc daleko.
Nedostane se tam pøed setmìním.
399
01:12:55,700 --> 01:12:58,700
Musím je jít hledat
nebo se z toho zblázním.
400
01:13:01,900 --> 01:13:03,300
Oni se vrátí. Jsem si jistý.
401
01:13:06,800 --> 01:13:07,800
Neodcházej.
402
01:13:11,200 --> 01:13:12,200
Prosím.
403
01:13:13,300 --> 01:13:15,300
Pokud by se ti nìco stalo...
404
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
Chtìla bych s tebou zùstat,
Tony, ale...
405
01:13:28,400 --> 01:13:29,400
Susy, potøebuji tì.
406
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
Já vím. Vrátím se.
407
01:14:03,500 --> 01:14:06,500
Bìhem pøítích nìkolika dnù
se dohodneme s indiány.
408
01:14:07,500 --> 01:14:10,500
Ty pøevezme velení.
- Dìkuji vám, pane Grahame.
409
01:14:28,600 --> 01:14:30,000
Jdi se pobavit s ostatními.
410
01:14:31,700 --> 01:14:33,000
Musím nìco zaøídit.
411
01:14:34,500 --> 01:14:37,500
Zbývá jetì jeden Benson,
a to Susy Bensonová.
412
01:15:08,200 --> 01:15:09,500
Hello, srdíèko.
413
01:15:51,000 --> 01:15:52,500
Mohu vám nìco zahrát?
414
01:15:54,600 --> 01:15:58,600
Mení pøíspìvek na dobrou vìc.
415
01:16:10,700 --> 01:16:12,700
Dvì whisky. Platím já.
416
01:16:13,900 --> 01:16:16,200
Cizinèe, zapla si svoji sklenièku
a vypadni.
417
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
Takhle se jedná se zákazníkem?
418
01:16:21,600 --> 01:16:23,000
Pøiber si také své mue.
419
01:16:46,700 --> 01:16:47,700
Hej, ty...
420
01:16:55,600 --> 01:16:57,600
Co se dìje, erife, dáte si sklenièku?
421
01:16:57,900 --> 01:16:59,200
Jsi zatèený.
422
01:17:00,300 --> 01:17:03,300
Snaíte se být vtipný nebo tak nìco?
- Nezdruj, jdeme.
423
01:17:04,700 --> 01:17:06,700
Je tu nìkdo, kdo tì chce vidìt.
424
01:17:29,500 --> 01:17:31,000
Dobøe, pùjdu s vámi.
425
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Co je ti?
- Bojím se, Danieli.
426
01:18:14,800 --> 01:18:16,800
Co se ti stalo? Proè pláèe?
427
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Nehýbejte se, erife. Varuju vás.
428
01:21:06,600 --> 01:21:08,000
Kde je Graham?
429
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Nevím.
430
01:21:12,700 --> 01:21:14,700
Kde je? Nebudu se ptát znova.
431
01:21:15,400 --> 01:21:17,400
Jel na ranè, aby nael tvoji sestru.
432
01:21:19,400 --> 01:21:21,400
Já se o nìj postarám, Martine.
433
01:21:26,800 --> 01:21:28,800
Pojedu s tebou, Martine.
434
01:21:28,800 --> 01:21:31,800
Zùstaò s Jenny a Aronsem.
Dohlídni na nì.
435
01:21:53,100 --> 01:21:54,600
Jdi s Danielem.
436
01:22:43,600 --> 01:22:45,100
Koneènì jsem se tì doèkal.
437
01:22:45,200 --> 01:22:47,200
Zùstaò, kde jsi, ty vrahu!
438
01:22:48,300 --> 01:22:49,600
Co to øíká?
439
01:22:50,900 --> 01:22:52,500
Vím o tobì vechno.
440
01:22:53,600 --> 01:22:55,200
Kde jsou moji bratøi?
441
01:22:57,200 --> 01:22:58,700
No tak, kde jsou.
442
01:23:01,400 --> 01:23:03,400
Mrtví, vichni jsou mrtví.
443
01:23:04,600 --> 01:23:07,600
Nevìøím ti. Nenávidím tì.
Nech mì jít.
444
01:23:11,500 --> 01:23:14,500
Pus mì.
- Vdycky ses mi vyhýbala jako malomocnému.
445
01:23:15,400 --> 01:23:16,800
Ale teï u ne.
446
01:23:17,100 --> 01:23:18,500
To skonèilo.
447
01:23:23,300 --> 01:23:25,800
Tony Guy! Ten chlap je poøád naivu.
448
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Hej, Martine, podívej se poøádnì.
449
01:23:58,700 --> 01:23:59,900
Mám tu Susy.
450
01:24:03,700 --> 01:24:05,700
Bude lepí, kdy zahodí zbraò.
451
01:24:08,400 --> 01:24:10,400
Pokud nechce, abych jí ublíil.
452
01:24:10,700 --> 01:24:12,000
Odhoï zbraò!
453
01:24:22,800 --> 01:24:24,800
Pomalu pojï sem k nám.
454
01:24:48,400 --> 01:24:50,400
Vyhrál jsem, Martine.
455
01:25:56,500 --> 01:25:58,000
Poøádnì mu nandej.
456
01:27:12,900 --> 01:27:14,900
Kde jsou Jenny, Arons a Daniel?
457
01:27:15,700 --> 01:27:17,700
Jsou v poøádku. A co ty?
458
01:28:00,300 --> 01:28:01,800
Je silný. Pøeije to.
459
01:28:04,700 --> 01:28:06,000
Neboj se, Susy.
460
01:28:10,600 --> 01:28:13,000
Tak, Tony, pojï, skonèili jsme.
461
01:28:18,100 --> 01:28:20,100
Má pravdu, vyrazíme dál.34080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.