All language subtitles for Hawaii Five-0.S08E22.720p.HDTV.x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,008 --> 00:00:03,749 Previously on Hawaii Five-O: 2 00:00:04,168 --> 00:00:04,671 Good morning. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,317 Hi. This is my brother, Koa. 4 00:00:06,341 --> 00:00:06,905 How's it going, Koa? 5 00:00:07,176 --> 00:00:09,042 - - Good. You? Good. 6 00:00:09,044 --> 00:00:10,276 This is Eli. 7 00:00:10,278 --> 00:00:12,012 - He's the boss around here. - Hey. Good to have you. 8 00:00:12,013 --> 00:00:13,781 Adam tells me you've worked on some remodels. 9 00:00:13,782 --> 00:00:15,548 Yeah, I laid tile, hung dry wall. 10 00:00:15,551 --> 00:00:17,117 Hey, Koa, it's Adam. 11 00:00:17,118 --> 00:00:18,585 You in there? 12 00:00:20,789 --> 00:00:22,356 My God. Koa! 13 00:00:25,928 --> 00:00:27,393 He's barely breathing. 14 00:00:28,496 --> 00:00:29,797 I got something. 15 00:00:29,798 --> 00:00:31,297 Those are probably opiates. 16 00:00:31,300 --> 00:00:32,466 He doesn't have much time. 17 00:00:32,468 --> 00:00:34,134 - What is that? - Naloxone. 18 00:00:34,136 --> 00:00:35,902 It reverses the effects of an overdose. 19 00:00:36,939 --> 00:00:38,405 How long have you been using? 20 00:00:38,406 --> 00:00:39,707 About a year. 21 00:00:42,078 --> 00:00:44,210 You need help. You're going to rehab. 22 00:01:00,061 --> 00:01:02,996 ♪ Crazy ♪ 23 00:01:02,999 --> 00:01:05,331 ♪ I'm crazy for feeling... ♪ 24 00:01:05,334 --> 00:01:06,700 Hello, Mr. Mahelona. 25 00:01:06,701 --> 00:01:07,902 It's me, Hector. 26 00:01:07,903 --> 00:01:10,337 Hope you're having an excellent morning. 27 00:01:12,073 --> 00:01:15,174 ♪ I'm crazy ♪ 28 00:01:16,646 --> 00:01:18,245 There you go. Bottoms up. 29 00:01:18,246 --> 00:01:22,415 ♪ Crazy for feeling so blue ♪ 30 00:01:22,418 --> 00:01:23,950 Good morning, Mr. Kalani. 31 00:01:23,953 --> 00:01:25,152 How you doing today? 32 00:01:25,153 --> 00:01:27,054 I hear they're serving French toast for breakfast. 33 00:01:27,055 --> 00:01:28,555 ♪ I knew ♪ 34 00:01:28,557 --> 00:01:29,555 Mr. Kalani? 35 00:01:29,557 --> 00:01:31,959 ♪ You'd love me... ♪ 36 00:01:31,960 --> 00:01:33,493 Okay. 37 00:01:33,496 --> 00:01:35,695 Uh, let's put the fork down. 38 00:01:35,698 --> 00:01:37,831 You don't want to be doing that to yourself. 39 00:01:37,832 --> 00:01:39,332 Give me the fork, Mr. Kalani. 40 00:01:40,235 --> 00:01:41,534 Come on, come on. 41 00:01:41,537 --> 00:01:42,802 Just... just give me the fork. 42 00:01:45,707 --> 00:01:48,841 Help! Help! 43 00:01:48,843 --> 00:01:51,177 Somebody help! 44 00:01:51,180 --> 00:01:54,781 [Hawaii Five-O theme song plays] 45 00:01:54,805 --> 00:01:58,805 ♪ Hawaii Five-O 8x22 ♪ Kopi Wale No I Ka I'a a 'Eu No Ka Ilo 00:02:05,730 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47 00:02:39,328 --> 00:02:41,828 You got it stuck up here good, huh? 48 00:02:44,365 --> 00:02:46,332 Oh, look out. 49 00:02:48,937 --> 00:02:50,270 What's your name, kid? 50 00:02:50,271 --> 00:02:51,304 Spike. 51 00:02:51,305 --> 00:02:53,305 Spike. All right, buddy. 52 00:02:53,307 --> 00:02:55,775 Watch out for those crosswinds, okay? 53 00:02:55,776 --> 00:02:57,076 Mahalo. 54 00:02:57,079 --> 00:02:58,245 You're welcome. 55 00:02:58,247 --> 00:03:02,949 ♪ You need me by your side, in your life ♪ 56 00:03:02,950 --> 00:03:05,951 ♪ But I gotta be straight... ♪ 57 00:03:05,954 --> 00:03:07,419 What's up, buddy? 58 00:03:07,421 --> 00:03:08,754 Got your text. 59 00:03:08,757 --> 00:03:11,157 Rough morning, huh? 60 00:03:12,026 --> 00:03:13,026 You all right? 61 00:03:13,027 --> 00:03:14,760 Yeah. 62 00:03:14,763 --> 00:03:17,197 Yeah, I'm fine. 63 00:03:17,199 --> 00:03:18,865 You sure about that? 64 00:03:18,866 --> 00:03:20,199 Yeah. 65 00:03:20,201 --> 00:03:22,235 Look, it's just that ever since I joined Five-O, 66 00:03:22,236 --> 00:03:24,103 I've been wanting to do more, you know. 67 00:03:24,105 --> 00:03:26,139 You know, be in the thick of things, 68 00:03:26,140 --> 00:03:27,306 near where the action is. 69 00:03:27,308 --> 00:03:28,741 And now that I get my chance... 70 00:03:28,743 --> 00:03:29,675 Hey, uh, 71 00:03:29,677 --> 00:03:31,545 if you... if you want out of this, 72 00:03:31,546 --> 00:03:33,112 Jerry, it's okay. I totally understand. 73 00:03:33,115 --> 00:03:34,914 I mean, field work's not for everybody. 74 00:03:34,917 --> 00:03:37,050 What I'm doing is too important to quit now. 75 00:03:39,054 --> 00:03:41,121 Plus, I volunteered. 76 00:03:41,122 --> 00:03:44,591 Meet Ben Pollard, long-time resident 77 00:03:44,593 --> 00:03:46,058 of Kaneohe Psychiatric Hospital. 78 00:03:46,061 --> 00:03:48,762 His body was found in the bottom of a ravine 79 00:03:48,764 --> 00:03:50,396 about a mile away from the facility. 80 00:03:50,399 --> 00:03:53,300 Now, the staff reported this as an accident, 81 00:03:53,301 --> 00:03:55,769 but according to Noelani, Mr. Pollard suffered 82 00:03:55,771 --> 00:03:58,671 a depressed skull fracture prior to the fall. 83 00:03:58,674 --> 00:03:59,605 Someone cracked him on the skull 84 00:03:59,608 --> 00:04:00,907 and threw his body in the ravine. 85 00:04:00,908 --> 00:04:01,875 Yeah. 86 00:04:01,877 --> 00:04:03,443 Do the folks at Kaneohe have any idea 87 00:04:03,444 --> 00:04:05,078 what this guy was doing outside the hospital? 88 00:04:05,080 --> 00:04:06,179 No. They're suggesting that he 89 00:04:06,181 --> 00:04:07,614 must have taken off on his own. 90 00:04:07,615 --> 00:04:09,748 I assume we're not buying that. Well, I'm not buying it, 91 00:04:09,751 --> 00:04:10,917 and I'll tell you why. 92 00:04:10,919 --> 00:04:13,319 Mr. Pollard has been a resident at the hospital 93 00:04:13,322 --> 00:04:16,322 for over eight years, and never once has this man 94 00:04:16,324 --> 00:04:17,624 even tried to leave the grounds. 95 00:04:17,625 --> 00:04:18,925 Right, what are we thinking, then? 96 00:04:18,927 --> 00:04:20,492 Something happened within the hospital, 97 00:04:20,495 --> 00:04:22,394 he leaves, and then he's followed out by somebody? 98 00:04:22,396 --> 00:04:24,463 Right now, that seems to be the most likely scenario. 99 00:04:24,466 --> 00:04:27,233 Trouble is, the staff has really circled the wagons on this one. 100 00:04:27,235 --> 00:04:29,970 HPD went in, did a bunch of interviews, got nowhere. 101 00:04:29,971 --> 00:04:32,404 Sounds like we need somebody on the inside. 102 00:04:32,406 --> 00:04:34,441 That's right, Junior, it does. And lucky for us, 103 00:04:34,442 --> 00:04:36,509 Kaneohe happens to have an opening for an orderly 104 00:04:36,511 --> 00:04:38,278 at the moment. 105 00:04:38,279 --> 00:04:39,545 Eric is gonna doctor up a résumé, 106 00:04:39,548 --> 00:04:40,680 which means it shouldn't be too hard 107 00:04:40,682 --> 00:04:41,747 to put one of you guys under. 108 00:04:41,750 --> 00:04:43,382 Well, do you think this is gonna be 109 00:04:43,384 --> 00:04:44,718 a long-term assignment, sir? 110 00:04:44,720 --> 00:04:46,218 I don't know. Maybe. 111 00:04:46,221 --> 00:04:47,653 Okay. 112 00:04:47,656 --> 00:04:51,191 Well, I-I think this is totally in Tani's wheelhouse. 113 00:04:51,192 --> 00:04:53,492 Oh. I'm sorry, what? Why? 114 00:04:53,495 --> 00:04:55,762 Uh, you know, the-the purpose of an orderly 115 00:04:55,764 --> 00:04:57,329 is to maintain order, and, uh, 116 00:04:57,331 --> 00:04:58,932 that's kind of, like, lifeguard adjacent. 117 00:04:58,933 --> 00:05:00,934 - That's a good point. - Oh, yeah, that's a great point. 118 00:05:00,935 --> 00:05:02,067 You see what he's doing here, right? 119 00:05:02,069 --> 00:05:02,968 Making a good point? 120 00:05:02,971 --> 00:05:04,536 No. He-he's... he's worried 121 00:05:04,538 --> 00:05:05,939 that he's gonna get stuck working 122 00:05:05,940 --> 00:05:07,874 a long-term undercover op, and he's trying to justify 123 00:05:07,875 --> 00:05:09,742 why I'm the one who's supposed to do it. 124 00:05:09,745 --> 00:05:11,644 That's not true. That is true. 125 00:05:11,646 --> 00:05:13,012 You know what else is true? What? 126 00:05:13,014 --> 00:05:15,649 The job of an orderly is traditionally a man's job. 127 00:05:15,651 --> 00:05:16,882 Whoa. Whoa. 128 00:05:16,884 --> 00:05:18,151 Now, I don't think jobs should be gender-biased. 129 00:05:18,153 --> 00:05:19,952 No? But that's the world we live in. 130 00:05:19,954 --> 00:05:21,687 In which case, I think Junior's right for it. 131 00:05:21,689 --> 00:05:23,956 Okay. How about this? I don't care what you guys do-- 132 00:05:23,959 --> 00:05:26,158 flip a coin, Rochambeau, have a... have an arm-wrestle-- 133 00:05:26,161 --> 00:05:27,761 but one of you is going under. 134 00:05:27,762 --> 00:05:29,562 I'll do it. What's that? 135 00:05:29,564 --> 00:05:31,898 I said I'll do it. What? I can do this. 136 00:05:31,899 --> 00:05:33,867 I got a badge, too, you know? 137 00:05:33,869 --> 00:05:35,168 Yeah, you don't have to convince us. 138 00:05:35,170 --> 00:05:37,336 You really want this, Jerry? 139 00:05:39,908 --> 00:05:41,507 All right, it's yours. 140 00:05:41,509 --> 00:05:43,175 - Really? - Yeah. 141 00:05:43,177 --> 00:05:45,377 Thanks, buddy. 142 00:05:46,213 --> 00:05:47,413 You put your faith in me, Commander. 143 00:05:47,415 --> 00:05:48,548 I'm not gonna let you down. 144 00:05:48,550 --> 00:05:51,216 I know you're not. I know that. 145 00:05:51,218 --> 00:05:53,286 All right, so where are we at? What's going on? 146 00:05:53,288 --> 00:05:55,321 Have you searched the victim's room yet? 147 00:05:55,322 --> 00:05:56,923 I thought HPD already did that. 148 00:05:56,925 --> 00:06:00,026 They did, but that doesn't mean there's nothing there. 149 00:06:00,028 --> 00:06:02,194 Jerry, a good cop stays awake at night 150 00:06:02,197 --> 00:06:03,529 thinking that they missed something. 151 00:06:03,531 --> 00:06:05,632 You know, they lose sleep over that kind of stuff. 152 00:06:05,634 --> 00:06:06,966 And sometimes they're right. 153 00:06:06,968 --> 00:06:10,103 The thing is, they got me assigned to a different wing. 154 00:06:10,105 --> 00:06:12,504 If I start showing up, it may, you know, 155 00:06:12,507 --> 00:06:13,540 raise some questions. 156 00:06:13,541 --> 00:06:14,841 Jerry, look, I know you've only 157 00:06:14,843 --> 00:06:17,509 been under a short while, and your instincts are correct. 158 00:06:17,512 --> 00:06:19,379 Okay, you don't want to get made, but here's the thing. 159 00:06:19,380 --> 00:06:20,646 The more time that passes, 160 00:06:20,649 --> 00:06:23,016 the less chance we have of solving this thing. 161 00:06:23,018 --> 00:06:25,418 I mean, people's recollections get hazy. 162 00:06:25,420 --> 00:06:26,853 Any physical evidence that's out there, 163 00:06:26,855 --> 00:06:28,687 it's already degrading. 164 00:06:28,689 --> 00:06:30,490 Gotcha. We're on a clock here. 165 00:06:30,492 --> 00:06:32,125 We are. We're on a clock, okay? 166 00:06:32,127 --> 00:06:34,159 And, Jerry, right now we got nothing. 167 00:06:34,161 --> 00:06:35,595 I mean, we got no leads. 168 00:06:35,596 --> 00:06:37,697 We don't even know what this thing's about. 169 00:06:37,699 --> 00:06:40,332 Okay? We need Intel, and it's your job to get it. 170 00:06:40,334 --> 00:06:41,867 So be resourceful. 171 00:06:41,870 --> 00:06:43,737 In other words, I gotta start thinking like you. 172 00:06:43,738 --> 00:06:46,038 Well, I mean, if Danny were here, he'd say absolutely not, 173 00:06:46,040 --> 00:06:47,574 but yeah, basically, that's what I'm saying. 174 00:06:47,576 --> 00:06:49,141 Think like me a little bit. 175 00:06:49,144 --> 00:06:53,045 Use that Ortega charm that you have in spades, huh? 176 00:06:53,048 --> 00:06:55,781 If you can't find a staff member to talk to, 177 00:06:55,783 --> 00:06:57,783 find a patient. 178 00:06:57,786 --> 00:06:59,952 All right? Call me if you need me. 179 00:07:09,029 --> 00:07:10,362 He'll be right out. 180 00:07:10,365 --> 00:07:11,898 Thank you. 181 00:07:16,170 --> 00:07:18,204 - Hi. Hi. - Hey, sis. 182 00:07:18,206 --> 00:07:19,805 Oh, my God, you look amazing. 183 00:07:19,807 --> 00:07:20,939 Thanks. 184 00:07:20,942 --> 00:07:22,509 - I feel good. - Yeah? 185 00:07:22,511 --> 00:07:24,377 Better than I have in a long time. 186 00:07:24,379 --> 00:07:25,778 All right, let's go. 187 00:07:25,781 --> 00:07:27,079 Where are your bags? 188 00:07:27,081 --> 00:07:28,380 Yeah, about that. 189 00:07:28,382 --> 00:07:30,115 Um... 190 00:07:30,117 --> 00:07:32,218 I'm not leaving. 191 00:07:32,220 --> 00:07:33,252 What's going on? 192 00:07:33,254 --> 00:07:34,920 I thought you were done. No, I am, 193 00:07:34,923 --> 00:07:37,490 but they sort of offered me a job here. 194 00:07:37,492 --> 00:07:38,792 I'd be working as a counselor, 195 00:07:38,793 --> 00:07:39,893 doing some other stuff. 196 00:07:39,894 --> 00:07:42,427 They think I'd be really good at it. 197 00:07:42,430 --> 00:07:44,630 I'm sorry I made you drive all the way out here, 198 00:07:44,632 --> 00:07:47,000 but it's been so long-- I kind of wanted to see you. 199 00:07:47,002 --> 00:07:48,935 It's fine. Sorry, I'm just, like... 200 00:07:48,937 --> 00:07:50,702 I'm just really thrown by that. 201 00:07:50,704 --> 00:07:53,807 That's... that's really good. 202 00:07:53,808 --> 00:07:55,074 That's really good. 203 00:07:55,076 --> 00:07:58,110 Yeah. It's a chance to help people, you know? 204 00:07:58,112 --> 00:08:01,247 Sometimes just having someone who believes in you, 205 00:08:01,249 --> 00:08:03,983 it's what gets you to the other side. 206 00:08:04,853 --> 00:08:07,954 I know that made the difference for me. 207 00:08:10,925 --> 00:08:13,893 Okay, are you trying to make me cry here? This is like... 208 00:08:13,894 --> 00:08:16,629 Well, hey, at least this time, it's for a good reason, right? 209 00:08:18,432 --> 00:08:19,632 Come here. 210 00:08:19,634 --> 00:08:21,367 Oh, my God, I'm so proud of you. 211 00:08:21,369 --> 00:08:22,535 Thank you. 212 00:08:22,536 --> 00:08:24,637 I'm so proud of you. 213 00:08:24,639 --> 00:08:25,805 Really. 214 00:08:25,807 --> 00:08:27,307 And, you know, if Daddy were here, 215 00:08:27,309 --> 00:08:28,875 he'd be proud of you, too. 216 00:08:37,251 --> 00:08:38,618 Howzit, Frank? 217 00:08:38,620 --> 00:08:41,019 Uh, still kind of bummed about that softball game yesterday. 218 00:08:41,022 --> 00:08:43,255 I mean, it's bad enough we give up 13 runs, 219 00:08:43,258 --> 00:08:45,424 but did it have to be to the HFD? 220 00:08:45,427 --> 00:08:46,525 It's pathetic. 221 00:08:46,528 --> 00:08:48,494 We need Iosa back in that lineup. 222 00:08:48,495 --> 00:08:50,730 Otherwise, it'll be the same thing next week. 223 00:08:50,731 --> 00:08:52,764 You ask me, our hitting is not the problem. 224 00:08:52,767 --> 00:08:54,933 Our guys can't field for crap. 225 00:08:54,936 --> 00:08:56,702 Can't make that many errors and still... 226 00:09:15,841 --> 00:09:17,219 Hey. 227 00:09:17,220 --> 00:09:18,753 What's up? Any luck tracking him down? 228 00:09:18,754 --> 00:09:20,221 What's going on? Uh, no, not yet. 229 00:09:20,222 --> 00:09:22,222 Uh, Tani's trying to ping Sergeant Lukela's phone, 230 00:09:22,225 --> 00:09:23,857 but it looks like he turned it off. 231 00:09:23,860 --> 00:09:25,359 Man, this is odd. Does anybody have 232 00:09:25,360 --> 00:09:26,561 any idea what the hell 233 00:09:26,562 --> 00:09:27,727 this was really about? 234 00:09:27,730 --> 00:09:30,597 No, but, uh, Sergeant Bellina says that one minute 235 00:09:30,600 --> 00:09:33,100 him and Sergeant Lukela are making small talk... 236 00:09:33,101 --> 00:09:35,602 50,000 volts later, he's waking up on the floor. 237 00:09:35,605 --> 00:09:38,038 Says that Sergeant Lukela walks in and asks to pull 238 00:09:38,040 --> 00:09:40,441 an evidence box from an open murder case. 239 00:09:40,442 --> 00:09:42,876 We checked that box. It doesn't look like it's been touched. 240 00:09:42,879 --> 00:09:45,679 Okay, well, he was obviously doing something here. 241 00:09:45,682 --> 00:09:47,447 Let's check all the other boxes. Let's dust them all 242 00:09:47,450 --> 00:09:48,783 for his fingerprints. We got security footage. 243 00:09:48,784 --> 00:09:51,686 Pull it up, see what aisle he was going down. 244 00:09:51,687 --> 00:09:53,687 On another note, let's have CSU focus on any cases 245 00:09:53,690 --> 00:09:55,088 that Duke's been working on, all right? 246 00:09:55,091 --> 00:09:56,657 Anybody reach out to Duke's family? 247 00:09:56,658 --> 00:09:57,991 Well, Tani's doing that right now. 248 00:09:57,994 --> 00:09:59,025 All right. That's good. 249 00:09:59,028 --> 00:10:00,160 Maybe they know something. 250 00:10:00,163 --> 00:10:01,562 Yeah, well, let's hope so, 251 00:10:01,563 --> 00:10:02,562 'cause this is nuts. 252 00:10:02,565 --> 00:10:04,030 Duke is as straight as they come. 253 00:10:04,033 --> 00:10:06,868 This is a guy that would rather read a mosquito its rights 254 00:10:06,870 --> 00:10:09,070 instead of swatting it. 255 00:10:09,072 --> 00:10:10,337 It just ain't him. 256 00:10:10,340 --> 00:10:11,339 So, why'd he do it? 257 00:10:11,341 --> 00:10:13,506 Hell, Junior, I don't know. 258 00:10:13,509 --> 00:10:15,342 So we have to follow every option, 259 00:10:15,345 --> 00:10:16,777 no matter how crazy it sounds. 260 00:10:16,778 --> 00:10:17,979 Yeah. 261 00:10:37,000 --> 00:10:38,432 Help you? 262 00:10:38,433 --> 00:10:39,600 Hey. I'm new here. 263 00:10:39,601 --> 00:10:41,369 - Hector Gomez. - Mila. 264 00:10:41,370 --> 00:10:42,970 What can I do for you, Hector Gomez? 265 00:10:42,971 --> 00:10:46,474 Uh, administration wants Ben Pollard's room packed up. 266 00:10:46,475 --> 00:10:49,009 So, um, I'll come back and pick these up in an hour? 267 00:10:51,014 --> 00:10:52,580 Is there a problem? 268 00:10:52,581 --> 00:10:54,749 Mm, it's just that I'm kind of on my lunch break. 269 00:10:54,750 --> 00:10:55,894 Could you maybe come back a little later? 270 00:10:55,918 --> 00:10:56,717 I don't know. 271 00:10:56,719 --> 00:10:58,552 They said they wanted it done ASAP. 272 00:10:59,755 --> 00:11:02,155 Tell you what-- I'll cut you a deal. 273 00:11:02,158 --> 00:11:04,057 I'll box up the stuff for you. 274 00:11:04,059 --> 00:11:07,327 And what do you want in return? 275 00:11:49,471 --> 00:11:51,272 Hey, is there anyone 276 00:11:51,274 --> 00:11:52,907 that Ben used to play chess with? 277 00:11:52,908 --> 00:11:55,109 Figured they might want this clock as a memento. 278 00:11:55,110 --> 00:11:56,509 Oh, that's sweet. 279 00:11:56,511 --> 00:11:59,046 Uh, yeah, as a matter of fact, a patient named Harris Stubman. 280 00:11:59,048 --> 00:12:00,947 He and Ben used to play together every day. 281 00:12:00,950 --> 00:12:03,049 Harris Stubman. You know where I can find him? 282 00:12:03,052 --> 00:12:05,052 Uh, yeah. His room is down the hall, 5B. 283 00:12:05,053 --> 00:12:06,287 But he's got group now. 284 00:12:06,288 --> 00:12:08,522 He won't be out for another 40 minutes. 285 00:12:08,524 --> 00:12:10,157 Cool. Thanks. 286 00:12:10,158 --> 00:12:12,893 Oh, and tell your mom I want that chicken salad recipe. 287 00:12:12,894 --> 00:12:14,562 Okay. 288 00:12:15,630 --> 00:12:18,099 All right, all right, all right. Thanks. 289 00:12:18,100 --> 00:12:20,100 Hey, yo. Grover just looped me in on Duke. 290 00:12:20,102 --> 00:12:21,601 - What's going on? What's the latest? - Okay, listen. 291 00:12:21,604 --> 00:12:23,136 So HPD's sitting on his house right now. 292 00:12:23,139 --> 00:12:24,739 He has not been home. Looks that way. 293 00:12:24,740 --> 00:12:26,106 His car is still in the driveway. 294 00:12:26,109 --> 00:12:28,009 They checked his financials-- no hits, no nothing. 295 00:12:28,010 --> 00:12:29,876 This isn't Duke. I mean, none of this makes any sense. 296 00:12:29,879 --> 00:12:31,644 By the way, if Duke doesn't want us to find him, 297 00:12:31,647 --> 00:12:33,147 we ain't gonna find him. You know that, right? 298 00:12:33,149 --> 00:12:34,548 No, I know. 299 00:12:35,384 --> 00:12:36,683 Guys, I think I have something. 300 00:12:36,686 --> 00:12:39,687 So I contacted Duke's wife and daughter this morning. 301 00:12:39,688 --> 00:12:41,922 They both claimed that they hadn't spoken to him. 302 00:12:41,923 --> 00:12:43,090 What do you mean, “claimed”? 303 00:12:43,091 --> 00:12:44,524 You have reason to believe they're lying? 304 00:12:44,527 --> 00:12:46,860 Well, I do, after I checked their phone records. 305 00:12:46,863 --> 00:12:48,596 Look at this. Looks like his daughter 306 00:12:48,597 --> 00:12:50,096 placed a call to HPD this morning-- 307 00:12:50,099 --> 00:12:51,499 Duke's direct line-- 308 00:12:51,500 --> 00:12:53,600 and the call lasted for over two minutes. 309 00:12:54,504 --> 00:12:56,570 Why would she lie to you? 310 00:12:57,673 --> 00:13:00,073 So, how can I help? 311 00:13:00,076 --> 00:13:02,009 Well, for starters, you have any idea 312 00:13:02,010 --> 00:13:03,811 why your father would do something like this? 313 00:13:03,812 --> 00:13:05,879 I'm sorry. No. 314 00:13:05,881 --> 00:13:07,981 Have you noticed any unusual behavior? 315 00:13:09,018 --> 00:13:10,418 Anything he might have done or said? 316 00:13:10,419 --> 00:13:11,751 A phone call he might have received? 317 00:13:11,754 --> 00:13:12,820 Anything? No. 318 00:13:12,822 --> 00:13:15,188 This thing... 319 00:13:15,191 --> 00:13:17,191 it was totally out of the blue. 320 00:13:17,192 --> 00:13:19,460 Uh, when was the last time you spoke to your dad? 321 00:13:20,696 --> 00:13:23,764 Uh, it was a couple of days ago. 322 00:13:23,765 --> 00:13:25,331 - I've been so busy. - Mmm. 323 00:13:27,202 --> 00:13:30,004 Carrie, we know that you spoke to him this morning. 324 00:13:30,005 --> 00:13:32,572 No, that's... 325 00:13:32,575 --> 00:13:33,740 I'm sorry, you're... you're mistaken. 326 00:13:33,743 --> 00:13:35,475 Carrie, we pulled your phone records. 327 00:13:35,477 --> 00:13:38,446 We know that you spoke to him before 9:00. 328 00:13:38,447 --> 00:13:42,216 Then you spoke again at 9:08 and 9:21. 329 00:13:44,653 --> 00:13:46,854 I really don't want to say anything else. 330 00:13:46,855 --> 00:13:48,621 Look at me, please. 331 00:13:48,624 --> 00:13:50,323 I've known you and your father for years. 332 00:13:50,326 --> 00:13:51,991 Okay? He's a good man. I know that, 333 00:13:51,994 --> 00:13:53,193 for a fact, he would never 334 00:13:53,196 --> 00:13:55,129 do something like this unless he had a good reason. 335 00:13:55,130 --> 00:13:56,230 Whatever this is, 336 00:13:56,231 --> 00:13:58,231 whatever's going on with you, with him, 337 00:13:58,234 --> 00:13:59,600 we want to help you, 338 00:13:59,601 --> 00:14:01,936 but you have got to tell us what you know. 339 00:14:01,937 --> 00:14:03,636 Carrie, you know me. 340 00:14:03,639 --> 00:14:05,538 You can trust me. 341 00:14:06,741 --> 00:14:09,243 It's Akela. Your daughter? 342 00:14:10,046 --> 00:14:11,378 What about her? 343 00:14:11,379 --> 00:14:13,313 They took her. 344 00:14:13,316 --> 00:14:14,881 Coming. 345 00:14:19,187 --> 00:14:21,355 What are you doing?! 346 00:14:24,826 --> 00:14:26,726 Akela, no! 347 00:14:26,729 --> 00:14:27,894 Mommy! 348 00:14:27,897 --> 00:14:29,363 Let her go! 349 00:14:30,500 --> 00:14:31,966 Who? Who took her? 350 00:14:31,967 --> 00:14:33,134 Carrie, who took her? 351 00:14:33,135 --> 00:14:34,567 I don't know. I don't know. 352 00:14:34,570 --> 00:14:36,971 But they told my dad, if he got anyone else involved, 353 00:14:36,972 --> 00:14:38,505 that they would kill her. 354 00:14:47,346 --> 00:14:48,786 I called my dad right away. 355 00:14:49,287 --> 00:14:51,302 And then, by the time I got him on the phone, 356 00:14:51,303 --> 00:14:52,602 they had already contacted him. 357 00:14:52,605 --> 00:14:53,738 And they warned him 358 00:14:53,740 --> 00:14:55,072 not to get anyone else involved 359 00:14:55,073 --> 00:14:56,673 and that he would get instructions soon. 360 00:14:56,676 --> 00:14:58,475 Okay. Have any idea 361 00:14:58,477 --> 00:14:59,677 how they contacted him? 362 00:14:59,678 --> 00:15:01,645 Um, he got a package at work. 363 00:15:01,648 --> 00:15:03,380 There was a cell phone inside. 364 00:15:03,383 --> 00:15:06,517 And... my dad told me not to say anything. 365 00:15:06,519 --> 00:15:08,586 And then he came straight to my house after that. 366 00:15:08,587 --> 00:15:11,422 And when he got there, that's when they called. 367 00:15:12,292 --> 00:15:14,225 What do you want? 368 00:15:15,227 --> 00:15:17,260 A key? 369 00:15:17,263 --> 00:15:19,297 What... what key? 370 00:15:19,298 --> 00:15:21,831 And they didn't ask for a ransom? 371 00:15:21,833 --> 00:15:23,267 No, they just wanted some key. 372 00:15:24,003 --> 00:15:25,903 I understand. 373 00:15:25,904 --> 00:15:27,638 I'll get it for you. Just... 374 00:15:27,639 --> 00:15:29,606 don't hurt her, please. 375 00:15:29,609 --> 00:15:30,975 Please. 376 00:15:32,144 --> 00:15:37,347 Honey... honey, I need you to do something for me. 377 00:15:38,484 --> 00:15:41,686 My dad told me that I needed to stay at home, 378 00:15:41,687 --> 00:15:43,354 and if anyone showed up asking questions, 379 00:15:43,355 --> 00:15:46,590 I was just supposed to act like everything was okay. 380 00:15:46,591 --> 00:15:49,025 I'm sorry that I lied to you. 381 00:15:49,028 --> 00:15:50,094 Forget about that, please. 382 00:15:50,096 --> 00:15:51,095 You were doing 383 00:15:51,096 --> 00:15:52,562 what your father asked you to do. 384 00:15:52,565 --> 00:15:54,065 Okay, Carrie. 385 00:15:54,067 --> 00:15:56,466 Before Duke left, did he mention anything 386 00:15:56,469 --> 00:15:58,436 about what kind of key they wanted 387 00:15:58,437 --> 00:16:00,004 or what they wanted it for? 388 00:16:00,005 --> 00:16:01,272 No. 389 00:16:01,274 --> 00:16:03,106 Just that he was gonna do whatever they asked. 390 00:16:03,109 --> 00:16:04,741 Have you heard from your dad 391 00:16:04,744 --> 00:16:05,909 since he left your house? 392 00:16:05,912 --> 00:16:07,077 No. 393 00:16:07,080 --> 00:16:08,846 Carrie, if your dad calls you, you gotta 394 00:16:08,847 --> 00:16:10,980 tell him to call one of us. We can help him. 395 00:16:10,982 --> 00:16:13,283 - He doesn't have to do this by himself. - Danny's right, okay? 396 00:16:13,285 --> 00:16:15,186 You guys are ohana. We look out for each other. 397 00:16:15,187 --> 00:16:17,855 I need you to go home. There's gonna be a couple 398 00:16:17,856 --> 00:16:19,356 of plain-clothed officers waiting for you 399 00:16:19,359 --> 00:16:20,591 and somebody from CSU. 400 00:16:20,592 --> 00:16:21,958 We need to process your house, 401 00:16:21,961 --> 00:16:24,161 but we need to do it discreetly in case the kidnappers 402 00:16:24,163 --> 00:16:25,696 are still watching, so they're gonna come in 403 00:16:25,697 --> 00:16:27,565 through the back door. Don't be spooked. 404 00:16:27,567 --> 00:16:28,666 Okay. 405 00:16:28,668 --> 00:16:29,866 Hey, listen to me. 406 00:16:29,869 --> 00:16:31,469 We're gonna do everything we can 407 00:16:31,471 --> 00:16:32,836 to get Akela back safe, okay? 408 00:16:32,838 --> 00:16:34,404 Hey, I promise. 409 00:16:34,407 --> 00:16:35,639 Thank you. Okay. 410 00:16:35,640 --> 00:16:36,974 All of you. 411 00:16:36,975 --> 00:16:38,209 Yeah. 412 00:16:38,211 --> 00:16:39,476 Come on, I'll walk you out. 413 00:16:39,479 --> 00:16:40,610 Lou. 414 00:16:40,613 --> 00:16:42,980 Grab TANI. Go on down to the HPD evidence room. 415 00:16:42,981 --> 00:16:44,881 I want you to go through every case-- see if any of them 416 00:16:44,884 --> 00:16:46,450 have a key logged in as a piece of evidence. 417 00:16:46,451 --> 00:16:47,985 Danny, do me a favor. Call HPD. 418 00:16:47,986 --> 00:16:49,886 Tell them to stand down. Duke is no longer 419 00:16:49,889 --> 00:16:51,389 a person of interest. He's not to be touched. 420 00:16:51,390 --> 00:16:53,150 From this moment on, this is a Five-O matter. 421 00:16:54,126 --> 00:16:56,259 I always knew Duke meant a lot to you guys, 422 00:16:56,261 --> 00:16:58,528 but after what he did, 423 00:16:58,530 --> 00:17:00,431 for McGarrett to stick by him... 424 00:17:00,432 --> 00:17:02,066 That's McGarrett. 425 00:17:02,067 --> 00:17:03,801 That's just who he is. 426 00:17:03,802 --> 00:17:05,836 He's a guy that'll never turn his back on family, 427 00:17:05,837 --> 00:17:07,304 no matter what. 428 00:17:14,901 --> 00:17:18,469 I mean, you can understand something like that, right? 429 00:17:18,471 --> 00:17:20,837 Yeah, I think I can. 430 00:17:27,713 --> 00:17:29,780 Harris. Hey there. I'm... 431 00:17:29,782 --> 00:17:31,315 It's, uh, not 3:00. 432 00:17:31,317 --> 00:17:32,450 Excuse me? 433 00:17:32,451 --> 00:17:34,618 I usually get my meds at 3:00. 434 00:17:34,621 --> 00:17:35,987 Mmm. 435 00:17:35,989 --> 00:17:37,755 One, two, three, four. 436 00:17:37,757 --> 00:17:39,624 Well, I'm new here. I thought I'd introduce myself. 437 00:17:39,625 --> 00:17:41,291 I'm Hector Gomez. Mmm. 438 00:17:45,298 --> 00:17:46,931 Mmm, mmm. 439 00:17:46,932 --> 00:17:49,133 Mmm. One, two, three, four. 440 00:17:49,134 --> 00:17:50,634 One, two, three, four. Can I come in? 441 00:17:50,636 --> 00:17:51,903 I hear you like chess. 442 00:17:55,375 --> 00:17:58,142 Mmm. That's Ben's clock. 443 00:17:58,144 --> 00:18:00,044 Do you know him? Mmm. 444 00:18:00,046 --> 00:18:02,913 No, but I heard you guys used to play, so I figured you might... 445 00:18:02,915 --> 00:18:04,882 When is Ben coming back? 446 00:18:04,884 --> 00:18:07,718 Um, I'm not sure if he is. 447 00:18:11,758 --> 00:18:13,124 I'm sorry. Should we play? 448 00:18:14,594 --> 00:18:17,428 Is 20 minutes okay? 449 00:18:18,698 --> 00:18:20,865 One, two, three, four. All right. 450 00:18:20,866 --> 00:18:23,366 Don't hold back. I'm pretty good. 451 00:18:23,368 --> 00:18:25,936 I don't mean to brag, but I was Kukui High 452 00:18:25,939 --> 00:18:28,071 Chess Club Champion my senior year. 453 00:18:28,974 --> 00:18:32,210 Oh. Queen's Gambit, eh? 454 00:18:34,247 --> 00:18:37,080 So, you and Ben were buds, huh? 455 00:18:37,083 --> 00:18:38,782 Like two peas in a pod. 456 00:18:38,785 --> 00:18:40,250 That's what Ben says. 457 00:18:41,688 --> 00:18:43,988 Sometimes I let him win. 458 00:18:43,990 --> 00:18:45,890 No one likes to lose every time. 459 00:18:45,892 --> 00:18:47,057 That's what Ben says. 460 00:18:47,059 --> 00:18:49,826 Yeah, I can understand that. 461 00:18:51,897 --> 00:18:53,297 Checkmate. 462 00:18:53,298 --> 00:18:54,865 Want to play again? 463 00:18:54,867 --> 00:18:56,733 One, two, three, four. 464 00:18:56,736 --> 00:18:58,635 One, two, three, four. 465 00:18:58,637 --> 00:19:02,772 So, uh, what else would you and Ben like to do? 466 00:19:02,775 --> 00:19:04,407 Mmm. 467 00:19:04,410 --> 00:19:08,078 We play chess every day for two hours. 468 00:19:08,080 --> 00:19:09,747 Sometimes I let him win. 469 00:19:09,749 --> 00:19:11,147 Then we go to lunch. 470 00:19:11,150 --> 00:19:15,219 Ben has a ham and mustard sandwich-- no lettuce. 471 00:19:16,088 --> 00:19:18,256 Ben doesn't like lettuce. 472 00:19:18,258 --> 00:19:19,589 Lettuce is for rabbits. 473 00:19:19,592 --> 00:19:20,590 That's what Ben says. 474 00:19:20,593 --> 00:19:22,393 Ben says, “I am not a rabbit.” 475 00:19:25,698 --> 00:19:28,965 Mmm. Then Ben goes and watches TV in his room. 476 00:19:28,968 --> 00:19:30,134 Price Is Right, 477 00:19:30,135 --> 00:19:32,169 Wheel of Fortune, Let's Make a Deal. 478 00:19:32,171 --> 00:19:34,171 Would you watch with him? No! 479 00:19:34,173 --> 00:19:36,173 I don't like TV. 480 00:19:37,542 --> 00:19:39,143 I like chess. 481 00:19:42,648 --> 00:19:44,615 Then we go to group. 482 00:19:44,616 --> 00:19:46,284 Then we go to dinner. 483 00:19:46,286 --> 00:19:48,152 Then it's lights-out. 484 00:19:49,021 --> 00:19:50,421 Same routine every day? 485 00:19:50,423 --> 00:19:51,655 Every day. 486 00:19:51,657 --> 00:19:53,557 Ben likes things the same. 487 00:19:53,558 --> 00:19:54,759 Same thing every day. 488 00:19:54,760 --> 00:19:57,361 We all have our quirks. Ha-ha. 489 00:19:57,363 --> 00:19:59,163 Sure. 490 00:19:59,164 --> 00:20:01,298 So, when was the last time you saw him? 491 00:20:04,671 --> 00:20:06,737 A few days ago. 492 00:20:06,739 --> 00:20:09,606 We had lunch. Then he didn't show up for group. 493 00:20:10,343 --> 00:20:12,143 Mmm. 494 00:20:12,144 --> 00:20:15,980 So it was in between... 495 00:20:15,981 --> 00:20:17,315 when he went to go watch... 496 00:20:17,317 --> 00:20:18,782 Hang on a second. Checkmate. 497 00:20:18,785 --> 00:20:20,617 Want to play again? 498 00:20:22,055 --> 00:20:23,753 One, two, three, four. 499 00:20:23,756 --> 00:20:25,455 Uh, sure. 500 00:20:26,960 --> 00:20:28,526 Uh, you said Ben would watch TV 501 00:20:28,528 --> 00:20:30,394 in his room every day after lunch? 502 00:20:30,395 --> 00:20:32,262 Every day. 503 00:20:32,265 --> 00:20:33,964 Price Is Right, Wheel of Fortune, 504 00:20:33,967 --> 00:20:35,633 Let's Make a Deal. 505 00:20:35,634 --> 00:20:37,734 Ben likes everything the same. 506 00:20:37,737 --> 00:20:39,971 We all have our quirks. Ha-ha. 507 00:20:45,243 --> 00:20:47,377 Figured you could use one of these. 508 00:20:47,380 --> 00:20:48,578 Oh, God, you're an angel. 509 00:20:48,580 --> 00:20:50,080 Oh, wait. Leaded or unleaded? 510 00:20:50,083 --> 00:20:51,648 Leaded, definitely. 511 00:20:54,686 --> 00:20:57,822 Oh, so the paperwork for Ben Pollard's room 512 00:20:57,824 --> 00:20:59,457 said there was a TV in there, 513 00:20:59,459 --> 00:21:01,826 but I didn't see one when I was boxing up his stuff. 514 00:21:01,827 --> 00:21:04,561 I mean, last thing I want is the boss thinking that I swiped it. 515 00:21:04,564 --> 00:21:06,763 Oh, you're fine. I'm pretty sure it broke down. 516 00:21:06,766 --> 00:21:08,665 I remember maintenance showed up a few days ago 517 00:21:08,667 --> 00:21:09,967 and hauled it off for repairs. 518 00:21:09,969 --> 00:21:11,868 Well, that probably didn't go over too well. 519 00:21:11,871 --> 00:21:13,471 Harris said Ben loved his TV time. 520 00:21:13,472 --> 00:21:15,172 Oh, yeah, there was drama that morning. 521 00:21:15,173 --> 00:21:16,906 But there's a TV in the common room. 522 00:21:16,909 --> 00:21:19,242 I'm pretty sure Ben just watched his shows there. 523 00:21:20,880 --> 00:21:22,813 For the time being, 524 00:21:22,815 --> 00:21:25,715 none of the lions is really prepared to risk 525 00:21:25,718 --> 00:21:27,550 the full-on violence of a fight between adult males. 526 00:21:27,553 --> 00:21:30,320 It can take months for a takeover to succeed. 527 00:21:31,557 --> 00:21:33,391 But they're already sizing each other up. 528 00:21:33,393 --> 00:21:36,527 Now, from the Bob Barker Studio at CBS 529 00:21:36,528 --> 00:21:41,265 in Hollywood, it's The Price Is Right! 530 00:21:43,469 --> 00:21:46,836 Almease Davis, come on down! 531 00:21:47,740 --> 00:21:51,208 Simba wisely retreats from the skirmish 532 00:21:51,210 --> 00:21:52,777 and re-marks his territory. 533 00:21:56,949 --> 00:21:59,817 But the two new males stay in the area. 534 00:22:02,188 --> 00:22:06,589 And Curtis Braswell, come on down! 535 00:22:07,492 --> 00:22:09,993 Don't. Don't do that. 536 00:22:09,996 --> 00:22:12,496 Why not? Ben said it was okay. 537 00:22:12,498 --> 00:22:14,131 Ben? 538 00:22:14,133 --> 00:22:15,566 No. 539 00:22:15,567 --> 00:22:16,800 Don't listen to him. 540 00:22:16,803 --> 00:22:19,170 You shouldn't change it. 541 00:22:20,006 --> 00:22:21,337 Everything okay here? 542 00:22:21,339 --> 00:22:23,973 You giving this fella a hard time, Chad? 543 00:22:23,976 --> 00:22:25,843 It's fine. 544 00:22:25,845 --> 00:22:27,510 Really, everything's under control. 545 00:22:28,280 --> 00:22:30,914 Okay. Well, if you need my help, 546 00:22:30,916 --> 00:22:32,817 I'm right over there. 547 00:22:34,921 --> 00:22:36,653 You need to turn it back. 548 00:22:37,490 --> 00:22:40,356 What? What's gonna happen? 549 00:22:40,358 --> 00:22:41,659 Please. 550 00:22:41,661 --> 00:22:43,126 You don't... 551 00:22:43,128 --> 00:22:45,328 You don't want to get him angry. 552 00:22:46,332 --> 00:22:48,531 Get who angry? 553 00:22:51,471 --> 00:22:53,002 Kosaki. 554 00:22:59,045 --> 00:23:01,311 What happens when Kosaki gets angry? 555 00:23:03,215 --> 00:23:04,615 Did he have a run-in with Ben? 556 00:23:06,853 --> 00:23:08,285 Come on. You can tell me. 557 00:23:08,287 --> 00:23:10,988 Or maybe I should go over and ask him what you meant. 558 00:23:10,990 --> 00:23:13,124 No. 559 00:23:14,059 --> 00:23:15,459 Ben... 560 00:23:15,461 --> 00:23:17,361 Ben came in here the other day, 561 00:23:17,363 --> 00:23:18,996 put on The Price Is Right. 562 00:23:18,998 --> 00:23:20,263 Kosaki got mad. 563 00:23:20,266 --> 00:23:22,298 He pushed Ben. He pushed him. 564 00:23:22,300 --> 00:23:23,666 What did Ben do then? 565 00:23:23,669 --> 00:23:25,135 Ben got upset. 566 00:23:25,137 --> 00:23:27,403 Said he was gonna tell the doctors on Kosaki. 567 00:23:27,405 --> 00:23:28,605 Maybe even call the police. 568 00:23:28,607 --> 00:23:31,008 What did Kosaki do when Ben said that? 569 00:23:31,009 --> 00:23:33,210 Kosaki got angry. 570 00:23:33,211 --> 00:23:35,846 Like... like, quiet angry. 571 00:23:35,847 --> 00:23:38,749 Then the orderlies came and said to stop fighting, 572 00:23:38,750 --> 00:23:39,983 so... so Ben left. 573 00:23:39,986 --> 00:23:41,618 He left. 574 00:23:41,621 --> 00:23:44,421 And he ain't been back here since. 575 00:24:13,118 --> 00:24:14,919 You following me? 576 00:24:14,921 --> 00:24:16,586 What? 577 00:24:16,588 --> 00:24:18,521 No, I just think we're going the same way. 578 00:24:18,523 --> 00:24:20,924 Let me give you a little advice... 579 00:24:20,926 --> 00:24:22,826 Hector. 580 00:24:22,827 --> 00:24:26,262 Mind your own damn business. 581 00:24:37,509 --> 00:24:39,042 Hi. Come on. What is it? 582 00:24:39,045 --> 00:24:40,443 Junior got a lock on Duke's burner. 583 00:24:40,445 --> 00:24:42,346 How did he do that? I have no idea. 584 00:24:42,347 --> 00:24:44,414 It was very technical, and I don't understand these things 585 00:24:44,416 --> 00:24:46,317 'cause I'm 40, so... let's go. 586 00:24:46,318 --> 00:24:48,586 Hey. I don't know how you did that, 587 00:24:48,587 --> 00:24:50,587 but I'm impressed. Oh, it was nothing, sir. 588 00:24:50,589 --> 00:24:52,323 I just had a hunch that Sergeant Lukela 589 00:24:52,325 --> 00:24:54,692 had a burner on him when he walked into the evidence room, 590 00:24:54,693 --> 00:24:56,826 so then I just checked the HPD's router 591 00:24:56,828 --> 00:24:58,494 to see if the phone connected 592 00:24:58,497 --> 00:24:59,762 to the station's public Wi-Fi. 593 00:24:59,765 --> 00:25:02,066 It did. Then it was just a simple matter of going 594 00:25:02,067 --> 00:25:03,299 through the different IP addresses... 595 00:25:03,301 --> 00:25:04,667 Junior. Where is he? 596 00:25:04,670 --> 00:25:05,935 Oh, uh... 597 00:25:05,938 --> 00:25:07,304 Waikiki Beach, sir. 598 00:25:07,973 --> 00:25:09,306 All right, keep tracking him. 599 00:25:14,279 --> 00:25:15,846 All right, Junior, we're almost there. 600 00:25:15,847 --> 00:25:17,181 Any change in his position? Negative. 601 00:25:17,182 --> 00:25:19,349 He hasn't moved since the first time I pinged him. 602 00:25:19,352 --> 00:25:21,684 All right, he's probably just waiting to hand off the key. 603 00:25:21,686 --> 00:25:23,519 Yeah, which means we can't go in hot. 604 00:25:23,521 --> 00:25:25,556 Okay, there's an alleyway on your left. 605 00:25:25,557 --> 00:25:26,824 The signal's coming from there. 606 00:25:26,826 --> 00:25:29,259 All right, we got Duke's car here. 607 00:25:43,241 --> 00:25:44,674 You're standing right on top 608 00:25:44,676 --> 00:25:45,675 of the signal. 609 00:25:45,677 --> 00:25:47,411 So, where's Duke? Where is he? 610 00:25:50,348 --> 00:25:52,316 The trunk, Steve. 611 00:25:56,055 --> 00:25:57,320 Duke. 612 00:26:06,167 --> 00:26:08,734 Steve, I'm sorry. I had no other choice. 613 00:26:08,835 --> 00:26:10,835 - Look, we-we gotta get out of here. - Wait a minute. 614 00:26:10,836 --> 00:26:12,202 Just hold-hold on. Hold on a second. 615 00:26:12,204 --> 00:26:13,704 It's okay. We know about Akela, all right? 616 00:26:13,707 --> 00:26:15,573 You gotta tell us what's going on, Duke. What happened? 617 00:26:15,575 --> 00:26:18,209 The key they had me steal-- it was to one of these lockers. 618 00:26:18,211 --> 00:26:20,679 They didn't know which one. They just told me to go 619 00:26:20,681 --> 00:26:22,480 to whatever number was on that key. 620 00:26:22,481 --> 00:26:24,249 I opened up the locker. There was a bag inside. 621 00:26:24,250 --> 00:26:25,683 I unzipped the bag. There was at least 622 00:26:25,685 --> 00:26:26,884 a million dollars inside, easy. 623 00:26:26,886 --> 00:26:29,287 I zipped the bag back up and took it to the car. 624 00:26:29,288 --> 00:26:31,588 They were going to call me with more instructions. 625 00:26:31,590 --> 00:26:32,856 But when I was putting the bag 626 00:26:32,858 --> 00:26:35,593 inside the trunk, somebody came up behind me. 627 00:26:35,595 --> 00:26:37,095 I mean, what, the kidnappers jumped you? 628 00:26:37,096 --> 00:26:38,663 That doesn't make any sense. Why would somebody 629 00:26:38,664 --> 00:26:41,066 stuff you in a trunk? He just said wait for instructions. 630 00:26:41,067 --> 00:26:43,835 Not to mention, where's the kid? Where's Akela if it was them? 631 00:26:43,836 --> 00:26:45,537 Who is it? 632 00:26:46,236 --> 00:26:48,169 It's them. Put it on speaker. 633 00:26:50,105 --> 00:26:52,240 Do you have my money? 634 00:26:52,241 --> 00:26:54,107 Kidnappers don't have the money. 635 00:26:54,109 --> 00:26:55,977 I'll have Junior run a trace. All right. 636 00:26:55,979 --> 00:26:57,444 Stall him. Stall him. 637 00:26:57,447 --> 00:26:59,212 Look... 638 00:26:59,214 --> 00:27:00,548 I'll get your money, 639 00:27:00,549 --> 00:27:02,215 but I haven't been to the lockers yet. 640 00:27:02,218 --> 00:27:04,786 HPD is looking for me, and if they catch me, 641 00:27:04,788 --> 00:27:07,255 you won't be able to get what you want. 642 00:27:07,257 --> 00:27:09,123 That'd be unfortunate for your granddaughter. 643 00:27:09,125 --> 00:27:12,593 You have one hour. If you don't have it by then, she's dead. 644 00:27:12,595 --> 00:27:14,494 I... I need to know she's okay. 645 00:27:14,497 --> 00:27:16,596 Let me... let me speak to her. 646 00:27:16,598 --> 00:27:18,598 Papa? I'm here, sweetie. 647 00:27:18,601 --> 00:27:20,201 I'm here. 648 00:27:20,202 --> 00:27:21,769 Papa, I want to go home. 649 00:27:21,770 --> 00:27:23,471 It's going to be okay, ku'u lei. 650 00:27:23,472 --> 00:27:25,373 Just try to be brave. 651 00:27:25,375 --> 00:27:26,773 One hour. 652 00:27:26,776 --> 00:27:28,009 Uh-huh. 653 00:27:28,010 --> 00:27:29,676 Danny? No, not even close. 654 00:27:29,679 --> 00:27:31,479 We need to figure out who else knew there was 655 00:27:31,480 --> 00:27:33,914 - a big bag of money in that locker. - Duke, how did that key 656 00:27:33,916 --> 00:27:35,682 end up in evidence in the first place? 657 00:27:35,684 --> 00:27:37,518 Belonged to a drug dealer named Tyler Musako. 658 00:27:37,519 --> 00:27:40,788 HPD picked him up the other day on a hit-and-run. 659 00:27:40,789 --> 00:27:42,490 He had the key on him when he was brought in. 660 00:27:42,491 --> 00:27:43,723 He's being held in Halawa, no bail. 661 00:27:43,726 --> 00:27:45,492 All right, we need to go talk to this guy right now. 662 00:27:45,494 --> 00:27:46,927 - Already have. - What are you talking about? 663 00:27:46,930 --> 00:27:48,128 When? When'd you talk to him? 664 00:27:48,131 --> 00:27:49,529 Right after the kidnappers called me. 665 00:27:49,531 --> 00:27:50,897 Thought maybe he was involved or at least 666 00:27:50,900 --> 00:27:52,032 could tell me who was. 667 00:27:52,035 --> 00:27:54,301 But he said he didn't know anything. 668 00:27:54,304 --> 00:27:56,037 And my sense was he was telling the truth. 669 00:27:56,038 --> 00:27:57,137 Duke, even if he 670 00:27:57,140 --> 00:27:58,439 wasn't involved, through that phone call, 671 00:27:58,441 --> 00:27:59,507 you tipped him off, 672 00:27:59,509 --> 00:28:00,607 and somebody else knew there was 673 00:28:00,609 --> 00:28:01,675 a bunch of money in these lockers 674 00:28:01,678 --> 00:28:03,144 and was trying to get their hands on it. 675 00:28:03,145 --> 00:28:04,578 If I'm that guy, the second you leave, 676 00:28:04,580 --> 00:28:06,079 what am I gonna do? I'm gonna call somebody 677 00:28:06,082 --> 00:28:07,423 and tell him to keep eyes on this locker, right? 678 00:28:07,424 --> 00:28:09,817 All right, we gotta look at the Halawa phone records for this morning. 679 00:28:09,818 --> 00:28:11,451 Right? Whoever Tyler Musako called, 680 00:28:11,453 --> 00:28:12,787 that's who we talk to next. 681 00:28:12,788 --> 00:28:14,288 Duke, follow us. Come on. 682 00:28:20,262 --> 00:28:21,996 Oh, good. 683 00:28:21,998 --> 00:28:24,865 Look, I don't know who you are, but know this: 684 00:28:24,867 --> 00:28:26,901 I'm a lawyer, I know my rights, 685 00:28:26,903 --> 00:28:28,635 and I'm going to have both your badges. 686 00:28:28,637 --> 00:28:30,104 The only thing you're gonna have 687 00:28:30,105 --> 00:28:32,240 is my foot in your throat if you don't shut up. 688 00:28:32,241 --> 00:28:34,474 Wait a second. You're... 689 00:28:34,477 --> 00:28:36,076 Tyler Musako's lawyer, right? 690 00:28:36,078 --> 00:28:37,278 So? 691 00:28:37,279 --> 00:28:40,480 So... your client had somebody rob a cop 692 00:28:40,482 --> 00:28:42,750 of a very large sum of money. 693 00:28:42,751 --> 00:28:45,152 What am I telling you for? You already know that, right? 694 00:28:46,556 --> 00:28:50,090 Look, even if what you're saying about Mr. Musako is true, 695 00:28:50,093 --> 00:28:52,460 how would I possibly know about it? 696 00:28:52,461 --> 00:28:53,794 Well... 697 00:28:53,796 --> 00:28:56,029 this morning, Mr. Musako made one phone call from jail, 698 00:28:56,031 --> 00:28:57,698 and that phone call was to you. 699 00:28:57,700 --> 00:29:00,734 So you either arranged to have the money stolen 700 00:29:00,737 --> 00:29:02,169 or you just stole it yourself. 701 00:29:03,138 --> 00:29:04,771 I-I suspect 702 00:29:04,773 --> 00:29:06,707 I'm not the first person in this room 703 00:29:06,709 --> 00:29:09,576 to utter these words, but, um... 704 00:29:09,578 --> 00:29:11,578 I don't know what you're talking about. 705 00:29:11,580 --> 00:29:13,780 Well, we kind of think you do. 706 00:29:13,782 --> 00:29:16,450 And you're gonna tell us where that money is. 707 00:29:17,487 --> 00:29:20,387 Well, if you think I'm involved in this, 708 00:29:20,390 --> 00:29:21,955 then, uh, prove it. 709 00:29:21,958 --> 00:29:24,392 Oh, wait. Uh, prisoner phone calls 710 00:29:24,394 --> 00:29:26,993 between a lawyer and his client aren't recorded, so... 711 00:29:26,996 --> 00:29:28,496 I guess you can't. 712 00:29:28,498 --> 00:29:32,299 Looks like your evidence is entirely circumstantial. 713 00:29:32,301 --> 00:29:34,634 Mmm, maybe, yeah. 714 00:29:34,636 --> 00:29:37,070 But what we could do is we could get a warrant, 715 00:29:37,073 --> 00:29:38,506 and we could dump your phone, 716 00:29:38,508 --> 00:29:39,973 and we could find out the name 717 00:29:39,976 --> 00:29:42,643 of whatever scumbag you hired to pull the job. 718 00:29:42,644 --> 00:29:44,945 See, the problem with doing that is, see, 719 00:29:44,948 --> 00:29:46,913 by then, it'll be too late. 720 00:29:46,915 --> 00:29:51,018 You see, someone else is after that money. 721 00:29:51,921 --> 00:29:54,020 And they want it so bad 722 00:29:54,022 --> 00:29:55,855 that they were willing to kidnap 723 00:29:55,857 --> 00:29:58,358 a cop's granddaughter just to get it. 724 00:29:58,361 --> 00:30:01,796 So, here's how this is gonna go down. 725 00:30:01,798 --> 00:30:03,830 You're either gonna tell us where that money is-- 726 00:30:03,833 --> 00:30:06,366 and I mean right now-- or you can keep acting 727 00:30:06,368 --> 00:30:08,068 like a smug little wise-ass lawyer, 728 00:30:08,070 --> 00:30:09,869 and you're gonna find yourself an accessory 729 00:30:09,872 --> 00:30:11,838 to whatever happens to her. 730 00:30:13,009 --> 00:30:14,508 Look at me. 731 00:30:25,087 --> 00:30:26,854 Hey. 732 00:30:32,961 --> 00:30:34,394 You were right. 733 00:30:34,396 --> 00:30:36,864 I'll call McGarrett and set up the drop. 734 00:30:38,034 --> 00:30:39,634 Place your tension rod 735 00:30:39,635 --> 00:30:40,934 in the bottom of the keyhole 736 00:30:40,936 --> 00:30:43,069 and apply a slight amount of pressure. 737 00:30:43,072 --> 00:30:45,905 Then insert the pick above the wrench 738 00:30:45,907 --> 00:30:47,741 and push it all the way back. 739 00:30:47,743 --> 00:30:49,809 Maybe this only works on TV. 740 00:31:34,022 --> 00:31:35,789 Deceased? 741 00:31:35,791 --> 00:31:38,291 If you're not Kosaki, who are you? 742 00:31:46,134 --> 00:31:48,435 Dylan Shu. 743 00:31:53,175 --> 00:31:54,208 Jerry? 744 00:31:54,210 --> 00:31:55,710 Captain, is McGarrett around? 745 00:31:55,711 --> 00:31:57,677 Well, he's kind of busy on another case right now, Jerry. 746 00:31:57,680 --> 00:31:59,079 Is it urgent? Kind of. 747 00:31:59,082 --> 00:32:00,847 I just discovered an FBI fugitive 748 00:32:00,849 --> 00:32:02,450 named Dylan Shu who's been hiding out 749 00:32:02,451 --> 00:32:04,617 in this mental hospital pretending to be a patient. 750 00:32:04,619 --> 00:32:06,554 I also think he may be behind 751 00:32:06,556 --> 00:32:07,755 Ben Pollard's murder. 752 00:32:09,125 --> 00:32:10,891 Jerry, this guy is bad news. 753 00:32:10,893 --> 00:32:12,326 Yeah, tell me about it. Racketeering, homicide. 754 00:32:12,327 --> 00:32:14,228 I'm gonna send a couple of units down there, Jerry. 755 00:32:14,230 --> 00:32:17,064 Find someplace, and stay safe till they arrive. 756 00:32:17,066 --> 00:32:18,065 Okay. Will do. 757 00:32:18,067 --> 00:32:19,700 And, Jerry? 758 00:32:19,701 --> 00:32:20,901 Well done. 759 00:32:22,672 --> 00:32:25,138 Hey. What are you doing in here? 760 00:32:25,141 --> 00:32:27,674 Oh, the door was open. 761 00:32:27,676 --> 00:32:29,977 I just came in here for, like, a little minute to myself. 762 00:32:29,979 --> 00:32:31,878 You know, this place can be a little overwhelming. 763 00:32:31,881 --> 00:32:33,447 Didn't I hear you on the phone? 764 00:32:33,449 --> 00:32:36,349 Yeah, I was just leaving a message for my mom. 765 00:32:36,352 --> 00:32:38,685 She gets a little worried if I don't check in. 766 00:32:40,522 --> 00:32:42,323 What are you doing with that file? 767 00:32:44,926 --> 00:32:47,027 Okay, look, I'm not really an orderly. 768 00:32:47,028 --> 00:32:49,864 I'm actually here undercover with the Five-O Task Force. 769 00:32:50,665 --> 00:32:51,898 Get out. No. 770 00:32:51,901 --> 00:32:53,032 Seriously. 771 00:32:53,035 --> 00:32:54,234 And this patient, Kosaki, 772 00:32:54,237 --> 00:32:55,836 he's actually an FBI fugitive. 773 00:33:00,276 --> 00:33:01,875 He's gonna stay that way. 774 00:33:14,059 --> 00:33:15,993 You're driving. 775 00:33:25,137 --> 00:33:26,738 Told you to mind your business. 776 00:33:33,712 --> 00:33:34,846 Quit stalling. 777 00:33:34,847 --> 00:33:36,346 - Where are we going? - Just drive. 778 00:33:48,461 --> 00:33:50,561 Gotta hand it to you-- 779 00:33:50,564 --> 00:33:52,763 hiding out from the FBI in a mental hospital, 780 00:33:52,766 --> 00:33:54,965 it's pretty clever. 781 00:33:54,968 --> 00:33:56,433 Killing another patient... 782 00:33:56,435 --> 00:33:58,036 not so much. 783 00:33:58,872 --> 00:34:00,505 Take a right. 784 00:34:04,376 --> 00:34:06,778 And you-- I'm guessing orderly pay wasn't cutting it, 785 00:34:06,779 --> 00:34:11,048 so, uh... Mr. Shu offered you a way to make some cash. 786 00:34:11,050 --> 00:34:13,150 Forging documents was easy enough. 787 00:34:13,152 --> 00:34:14,619 All you had to do was keep quiet. 788 00:34:14,621 --> 00:34:18,489 Of course, when Ben says he's gonna report him, 789 00:34:18,492 --> 00:34:20,157 Mr. Shu gets spooked. 790 00:34:20,159 --> 00:34:22,460 Didn't figure you'd have to take someone out. 791 00:34:22,461 --> 00:34:24,695 Stuff happens, I guess, right? 792 00:34:24,697 --> 00:34:27,264 So you... you crack Ben on the head, 793 00:34:27,266 --> 00:34:30,268 and you dump him in a ravine. 794 00:34:30,269 --> 00:34:32,536 Guess that's what you're gonna do to me now, huh? 795 00:34:32,539 --> 00:34:35,106 Nah. 796 00:34:35,108 --> 00:34:38,143 This time, they won't find a body. 797 00:34:39,445 --> 00:34:40,911 Take this left. 798 00:34:42,215 --> 00:34:44,215 Hey. What are you doing? 799 00:34:47,153 --> 00:34:49,052 Slow down! No, no, slow down! 800 00:35:16,315 --> 00:35:17,715 Hello? 801 00:35:17,717 --> 00:35:19,817 Jerry, I got a couple of units down there. 802 00:35:19,818 --> 00:35:20,952 They're looking all over the place. 803 00:35:20,954 --> 00:35:21,952 They can't find you. 804 00:35:21,954 --> 00:35:23,554 Is everything okay? 805 00:35:24,391 --> 00:35:26,590 Actually, yeah, I'm good. 806 00:35:53,119 --> 00:35:54,418 That's far enough! 807 00:35:54,420 --> 00:35:56,820 You come alone? Yes. 808 00:35:56,822 --> 00:35:58,322 All right, wait for my word. 809 00:35:58,324 --> 00:36:01,960 Nobody moves until we get that girl back safely. 810 00:36:02,896 --> 00:36:04,695 Put the bag on the ground and step back. 811 00:36:04,697 --> 00:36:06,264 First, my granddaughter. 812 00:36:06,266 --> 00:36:07,931 I won't tell you again, old man. 813 00:36:07,934 --> 00:36:09,300 You want your money? 814 00:36:09,302 --> 00:36:11,168 Give me Akela. Where is she? Where is she? 815 00:36:25,518 --> 00:36:27,585 Duke. 816 00:36:33,425 --> 00:36:34,925 This is Captain Lou Grover. 817 00:36:34,927 --> 00:36:36,527 I got an officer down at the warehouse. 818 00:36:36,528 --> 00:36:39,831 Officer down. I need an ambulance here ASAP. 819 00:37:15,802 --> 00:37:17,335 Hi. 820 00:37:17,336 --> 00:37:19,670 Hey. I got you. I'm with your grandpa. 821 00:37:19,672 --> 00:37:21,039 You're safe now. Come on, sweetheart. 822 00:37:21,041 --> 00:37:23,373 Let's go. Let's go. 823 00:37:23,376 --> 00:37:25,376 Junior, I have Akela. 824 00:37:25,378 --> 00:37:26,878 She's okay. 825 00:37:26,880 --> 00:37:28,112 They got her. 826 00:37:28,114 --> 00:37:29,780 Akela's safe. Hear that, buddy? 827 00:37:29,782 --> 00:37:31,181 Your granddaughter's all right. 828 00:38:15,829 --> 00:38:17,027 Wow, Jerry. Smashing into a Dumpster? 829 00:38:17,030 --> 00:38:18,396 That's so McGarrett of you. 830 00:38:18,398 --> 00:38:19,797 I'm proud of you, buddy. 831 00:38:19,798 --> 00:38:21,298 - Yeah, you did really good. - Ow. 832 00:38:21,300 --> 00:38:22,934 Yeah, you're a total rock star. 833 00:38:22,936 --> 00:38:25,402 So you think I'll get to do this undercover thing again? 834 00:38:25,405 --> 00:38:27,338 Uh, slow your roll there, Serpico. 835 00:38:27,340 --> 00:38:29,106 Why don't you focus on healing first? 836 00:38:29,108 --> 00:38:30,340 Copy that. 837 00:38:30,342 --> 00:38:31,775 Oh, hey, how's Duke? 838 00:38:31,777 --> 00:38:33,043 Man, he's gonna be fine. 839 00:38:33,045 --> 00:38:34,344 The bullet wound was a through-and-through. 840 00:38:34,347 --> 00:38:36,079 He'll be home in a few days. 841 00:38:36,081 --> 00:38:38,916 His future at HPD is a little suspect, though. 842 00:38:38,918 --> 00:38:40,485 You really think they're gonna fire him? 843 00:38:40,487 --> 00:38:41,585 Knowing what they know? 844 00:38:41,588 --> 00:38:42,954 They could. Yeah. 845 00:38:42,956 --> 00:38:45,556 Sergeant Lukela's record is... is spotless. 846 00:38:45,557 --> 00:38:46,724 That don't count for nothing? 847 00:38:46,726 --> 00:38:47,791 Well, it should, 848 00:38:47,793 --> 00:38:48,760 but, you know, 849 00:38:48,762 --> 00:38:49,927 stealing evidence, 850 00:38:49,929 --> 00:38:52,130 assaulting a fellow officer... 851 00:38:52,132 --> 00:38:53,797 there's gonna be consequences. 852 00:38:53,800 --> 00:38:55,199 Look, we're gonna do everything we can. 853 00:38:55,201 --> 00:38:56,634 We're going to explain the extenuating circumstances 854 00:38:56,635 --> 00:38:59,469 to everybody, but at the end of the day, we just gotta wait 855 00:38:59,472 --> 00:39:00,637 and see what happens. 856 00:39:00,639 --> 00:39:02,172 Knock-knock. 857 00:39:02,175 --> 00:39:04,108 You have room for any more visitors? 858 00:39:04,110 --> 00:39:05,842 I got special permission 859 00:39:05,844 --> 00:39:07,744 for someone to come see you. 860 00:39:07,746 --> 00:39:08,913 Hey, how did you... 861 00:39:08,914 --> 00:39:10,248 They told us down at work 862 00:39:10,250 --> 00:39:11,983 who you really were, what happened. 863 00:39:11,985 --> 00:39:13,684 You must be pretty mad, then. 864 00:39:13,686 --> 00:39:16,086 Yeah, I'm furious. 865 00:39:16,088 --> 00:39:17,688 That's why I came with a get-well gift. 866 00:39:17,690 --> 00:39:20,023 Hi. Hi. I'm Mila. 867 00:39:20,025 --> 00:39:21,259 Hey, Mila. Hi. 868 00:39:21,260 --> 00:39:22,626 - This is Harris. - Hey, Harris. 869 00:39:22,628 --> 00:39:24,896 Um, I thought you might like this 870 00:39:24,898 --> 00:39:26,063 better than the hospital food. 871 00:39:26,065 --> 00:39:27,965 Wait, is that... I hope you weren't kidding 872 00:39:27,967 --> 00:39:30,001 when you said you like my mom's chicken salad. 873 00:39:30,003 --> 00:39:31,568 That wasn't part of, you know, your cover? 874 00:39:31,570 --> 00:39:32,769 You kidding? 875 00:39:32,771 --> 00:39:34,005 I'm a chicken salad maniac. 876 00:39:34,007 --> 00:39:35,639 Oh, I like that. 877 00:39:35,641 --> 00:39:36,641 Yeah... 878 00:39:36,643 --> 00:39:38,041 - we probably should go. - Yeah. 879 00:39:38,043 --> 00:39:40,077 Yeah, yeah, we gotta... we gotta go see Duke. 880 00:39:40,079 --> 00:39:41,579 Bye, Jerry. Thanks for stopping by, guys. 881 00:39:41,581 --> 00:39:43,481 Oh. See you. 882 00:39:43,483 --> 00:39:44,981 Feel better. 883 00:39:44,983 --> 00:39:46,150 One, two, three, four. 884 00:39:46,152 --> 00:39:48,152 Well, I guess I'll let you guys play. 885 00:39:48,153 --> 00:39:50,121 I'll be back in a little bit. 886 00:39:50,123 --> 00:39:52,590 Okay. I'm gonna figure out how to beat this guy. 887 00:39:52,592 --> 00:39:54,891 Good luck. 888 00:39:54,893 --> 00:39:56,226 Mmm. 889 00:39:56,228 --> 00:39:58,663 One, two, three, four. Mmm. 890 00:39:58,664 --> 00:40:00,898 One, two, three, four. 891 00:40:07,373 --> 00:40:10,141 If you're anything like me, 892 00:40:10,143 --> 00:40:12,876 you're gonna reach that point where you know 893 00:40:12,878 --> 00:40:15,313 you don't want to live like this anymore. 894 00:40:15,315 --> 00:40:17,882 Only... 895 00:40:17,884 --> 00:40:20,550 you're not sure how to make that change. 896 00:40:21,521 --> 00:40:24,454 How to live your life differently. 897 00:40:24,456 --> 00:40:26,123 I'm here to tell you that you can. 898 00:40:26,125 --> 00:40:27,391 I won't lie, though. 899 00:40:27,393 --> 00:40:28,492 It's not easy. 900 00:40:28,494 --> 00:40:29,693 It takes work. 901 00:40:29,695 --> 00:40:31,329 Me, I'm... I'm lucky. 902 00:40:31,331 --> 00:40:34,264 I have someone who stuck by me through it all. 903 00:40:36,101 --> 00:40:39,670 It's thanks to my big sister that I'm even here today. 904 00:40:39,672 --> 00:40:41,873 She saved my life. 905 00:40:41,875 --> 00:40:44,007 TANI, it would mean a lot to me 906 00:40:44,010 --> 00:40:46,878 and everyone here if you would say a few words. 907 00:40:46,880 --> 00:40:48,746 Okay. 908 00:40:51,351 --> 00:40:52,750 Hi. 909 00:40:52,751 --> 00:40:55,920 Um, I'm TANI Rey. 910 00:40:55,922 --> 00:40:58,422 I am the sister of an addict. 911 00:40:59,692 --> 00:41:02,260 Honestly, it's, um... 912 00:41:02,262 --> 00:41:05,262 it's not easy watching someone you love go down this road. 913 00:41:06,398 --> 00:41:09,666 But I... I didn't give up on Koa, 914 00:41:09,668 --> 00:41:14,438 and I honestly never even thought about turning my back. 915 00:41:15,375 --> 00:41:17,974 But I-I just want... I want you all to know, 916 00:41:17,976 --> 00:41:21,746 no matter what you think, 917 00:41:21,748 --> 00:41:25,349 no matter how alone you may feel... 918 00:41:28,153 --> 00:41:31,088 ...there's someone out there that supports you. 919 00:41:31,090 --> 00:41:32,923 That loves you. 920 00:41:33,893 --> 00:41:36,460 Somebody who's on your side, 921 00:41:36,461 --> 00:41:39,063 pulling for you to make it through this. 922 00:41:46,940 --> 00:41:49,005 And I know that not all of you have siblings 923 00:41:49,007 --> 00:41:52,175 or parents that you can rely on. 924 00:41:55,614 --> 00:41:57,748 But you have my brother. 925 00:41:57,750 --> 00:42:00,117 He's pretty special. 926 00:42:03,889 --> 00:42:06,023 Mahalo. 927 00:42:06,907 --> 00:42:13,806 === sync, corrected by elderman === @elder_man 66706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.