Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,520
Bloody hell.
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,520
"Forgive us our debts
as we forgive our debtors."
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,760
What do you think?
I think it gives me a dignified air.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,720
I don't think anything
gives you that, Sammy.
5
00:00:29,560 --> 00:00:30,880
How do you feel?
6
00:00:30,920 --> 00:00:34,240
Ready?
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,240
To do God's work?
8
00:00:37,360 --> 00:00:40,280
What?
9
00:00:40,320 --> 00:00:44,800
- You soft Northern bastard.
- Soft Southern bastard.
10
00:01:08,520 --> 00:01:11,920
Dearie me. He DID knock you about.
11
00:01:13,240 --> 00:01:16,920
It's not the bruises that hurt
so much as the words.
12
00:01:16,960 --> 00:01:18,800
Your pride's dented.
13
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
Don't pretend it's anything else.
14
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
He's in a terrible way.
15
00:01:28,600 --> 00:01:31,320
You know how he gets,
with the drinking and...
16
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
He's lost.
17
00:01:39,360 --> 00:01:41,680
And we're all lost without him, so...
18
00:01:43,880 --> 00:01:46,000
It's Abigail's birthday.
19
00:01:48,480 --> 00:01:51,920
Monday. Aggie wants us
to spend it with her.
20
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Commemorate it... talk to her.
21
00:01:59,760 --> 00:02:03,560
What do I say?
My heart stopped when hers did?
22
00:02:04,720 --> 00:02:07,200
That what I say?
23
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
How do I find the strength?
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
I don't know.
25
00:02:25,200 --> 00:02:27,080
Home time, sweetie.
26
00:02:28,680 --> 00:02:30,200
It's me, Mavis.
27
00:02:30,240 --> 00:02:33,080
Already had your housekeeper
in, shouting the odds.
28
00:02:33,120 --> 00:02:36,120
- It's more than my life's worth.
- You're no fun.
29
00:02:36,160 --> 00:02:39,440
Woah, careful!
30
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
Dance with me.
31
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
You're gonna get me sacked.
32
00:02:54,040 --> 00:02:56,200
You wouldn't even remember, would you?
33
00:02:56,240 --> 00:02:58,520
Night night, Mr Chambers.
34
00:03:50,440 --> 00:03:52,560
It's Sidney, isn't it?
35
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
Is he drinking?
36
00:03:55,960 --> 00:03:58,680
If you'd just come and see him.
37
00:04:01,360 --> 00:04:03,027
We've decorated the nursery.
38
00:04:06,848 --> 00:04:09,688
It's odd, really.
I never saw myself as a mother,
39
00:04:09,720 --> 00:04:12,600
but it's going to be such
an adventure, isn't it?
40
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
There has to be a line in the sand.
41
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
We can't keep playing
this game, Sidney and I.
42
00:04:26,680 --> 00:04:29,120
Such a shame.
43
00:04:30,280 --> 00:04:32,440
- What is?
- You two.
44
00:04:32,480 --> 00:04:35,800
- Darling?
- In here!
45
00:04:38,000 --> 00:04:41,160
- Mr Hopkins.
- Mrs M was just visiting her sister.
46
00:04:41,200 --> 00:04:43,239
- She, erm...
- Oh, good for Mrs M.
47
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
I was telling her about the nursery.
48
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Would you tell the maids
to stop moving my things?
49
00:04:49,040 --> 00:04:50,760
It's driving me to distraction.
50
00:05:06,520 --> 00:05:10,000
You're coming to the fete,
I hope, Archdeacon?
51
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
Absolutely. The highlight of my year.
52
00:05:12,600 --> 00:05:15,480
We need someone with a strong voice
to announce the tombola.
53
00:05:17,760 --> 00:05:20,800
All the eights, 88.
54
00:05:20,840 --> 00:05:24,400
Very good. Very commanding.
55
00:05:56,240 --> 00:05:57,480
Hello, Sidney.
56
00:06:03,240 --> 00:06:05,160
How long's he been like this?
57
00:06:06,480 --> 00:06:08,200
Let's not equivocate, Leonard.
58
00:06:08,240 --> 00:06:12,720
- I can call you Leonard, can't I?
- That is my name, after all.
59
00:06:12,760 --> 00:06:15,560
Sidney's had a marvellous time here.
Absolutely.
60
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
But perhaps it's time
to cut out the dead wood.
61
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
You can't mean that.
62
00:06:21,680 --> 00:06:24,336
Don't tell me you haven't
looked at this place
63
00:06:24,399 --> 00:06:27,119
and imagined yourself at the helm.
64
00:06:29,098 --> 00:06:30,738
We certainly have.
65
00:06:38,487 --> 00:06:40,687
Gary Bell was hanged.
66
00:06:41,732 --> 00:06:43,412
I saw it in the paper.
67
00:06:43,452 --> 00:06:45,892
I was there. I was with him.
68
00:06:45,932 --> 00:06:47,372
Where have YOU been?
69
00:06:48,492 --> 00:06:51,772
You got a 15-year-old girl pregnant.
Do you know what that makes you?
70
00:06:51,812 --> 00:06:54,532
- That makes you a rapist!
- No.
71
00:06:54,572 --> 00:06:56,732
Go to the police. Hand yourself in.
72
00:06:56,772 --> 00:06:58,092
I loved her.
73
00:06:59,092 --> 00:07:01,452
She died aborting your child!
74
00:07:01,492 --> 00:07:04,612
- She felt the same. She did.
- Listen to yourself.
75
00:07:04,652 --> 00:07:07,252
Look, if I'd have known
what she was going to do,
76
00:07:07,292 --> 00:07:10,012
if she'd have told me...
77
00:07:10,052 --> 00:07:11,972
I lost her, Sidney.
78
00:07:12,972 --> 00:07:14,852
I loved her and I lost her.
79
00:07:17,332 --> 00:07:19,852
Some days I can barely go on.
80
00:07:22,892 --> 00:07:26,772
- I didn't think you liked me.
- I didn't.
81
00:07:28,332 --> 00:07:30,132
Not for an awfully long time.
82
00:07:33,772 --> 00:07:35,892
I made a promise once -
83
00:07:35,932 --> 00:07:39,012
'for better, for worse.'
84
00:07:39,052 --> 00:07:43,492
I thought the better days
would arrive, but they never did.
85
00:07:43,532 --> 00:07:46,092
That's what no-one tells you.
86
00:07:47,372 --> 00:07:51,772
That how it starts... is
most likely how it ends.
87
00:07:58,532 --> 00:08:00,332
Be happy, dear.
88
00:08:09,292 --> 00:08:11,452
Can you forgive me, Sidney?
89
00:08:20,172 --> 00:08:24,732
I could face everyone else if I knew
that you'd forgiven me first.
90
00:08:24,772 --> 00:08:26,052
Sidney!
91
00:08:33,092 --> 00:08:35,652
You wouldn't be up for
a pint, would you?
92
00:08:37,052 --> 00:08:39,732
By the look of you, you're
about ready for a top-up.
93
00:08:45,252 --> 00:08:47,332
I'm gonna kill him! Get out of my way!
94
00:08:47,372 --> 00:08:50,452
- Get off me!
- Please, Mr Redmond!
95
00:08:50,492 --> 00:08:51,692
Please.
96
00:08:57,132 --> 00:08:59,652
- You knew where he was.
- I didn't.
97
00:08:59,692 --> 00:09:01,172
I am gonna kill him.
98
00:09:40,378 --> 00:09:42,738
Sam Milburn's back.
99
00:09:44,172 --> 00:09:45,572
You've talked to him?
100
00:09:46,892 --> 00:09:48,332
Where is he?
101
00:09:48,372 --> 00:09:50,172
I don't know. He ran.
102
00:09:51,372 --> 00:09:53,572
- You have an address?
- No.
103
00:09:54,412 --> 00:09:57,012
He didn't mention a town or anything?
104
00:09:58,412 --> 00:10:00,892
- If you see him again...
- Of course.
105
00:10:03,232 --> 00:10:05,312
- Bastard needs locking up.
- I know.
106
00:10:12,692 --> 00:10:14,372
Thank you for the information.
107
00:10:45,332 --> 00:10:50,492
The Lord bless you and keep you.
108
00:10:53,972 --> 00:10:56,412
Sidney! Help!
109
00:11:28,844 --> 00:11:30,564
Who's to say it's human?
110
00:11:31,684 --> 00:11:36,764
Could be from a fox, or...
an unfortunate cat, or...
111
00:11:36,804 --> 00:11:38,324
I heard screaming.
112
00:11:38,364 --> 00:11:40,284
Foxes scream.
113
00:11:41,324 --> 00:11:42,764
Not for help, Phil.
114
00:11:49,284 --> 00:11:51,804
Natty dresser, this
unfortunate cat of yours.
115
00:11:51,844 --> 00:11:53,244
That's Sam's.
116
00:11:59,524 --> 00:12:01,284
Harding threatened to kill him.
117
00:12:11,684 --> 00:12:14,084
- This Milburn's too?
- I don't know.
118
00:12:19,804 --> 00:12:21,804
Find out whose this is.
119
00:12:21,844 --> 00:12:22,924
Boss.
120
00:12:22,964 --> 00:12:25,684
And get some fellas down here,
search the meadows.
121
00:12:25,724 --> 00:12:28,404
There's more than likely to be
a body out there somewhere.
122
00:12:34,924 --> 00:12:37,404
You're the only lead I have, so...
123
00:12:42,644 --> 00:12:46,364
Sure you don't need a referee?
Keep things clean?
124
00:12:46,404 --> 00:12:49,524
They'll push Sidney out,
whether I take the job or not.
125
00:12:49,564 --> 00:12:51,484
They'll throw him to the wolves.
126
00:12:51,524 --> 00:12:52,964
You have to love the church.
127
00:12:53,004 --> 00:12:55,684
Preach one way of life,
live entirely another.
128
00:12:55,724 --> 00:12:58,604
It's the Archdeacon.
I can't stand the man.
129
00:12:58,644 --> 00:13:01,644
That's the first time I've heard you
say a harsh word about anyone.
130
00:13:01,684 --> 00:13:03,124
He deserves it.
131
00:13:03,164 --> 00:13:04,764
He deserves worse.
132
00:13:05,478 --> 00:13:07,278
Tell me what to do, Daniel.
133
00:13:07,444 --> 00:13:09,524
You don't need me to
tell you what to do.
134
00:13:09,564 --> 00:13:12,644
Stand up to this Archdeacon fellow.
Give him hell.
135
00:13:12,684 --> 00:13:14,164
I thought you knew me.
136
00:13:15,564 --> 00:13:17,324
You're a brave man, Leonard.
137
00:13:18,844 --> 00:13:20,204
Braver than you know.
138
00:13:22,564 --> 00:13:24,084
In most things.
139
00:13:26,284 --> 00:13:29,484
I'm... I'm sorry. I'm trying.
I really am.
140
00:13:32,244 --> 00:13:34,804
We were at home.
We were in bed together.
141
00:13:34,844 --> 00:13:37,884
They've been harbouring him.
Did you know that? The Church.
142
00:13:37,924 --> 00:13:40,164
No-one's been harbouring anyone.
143
00:13:40,204 --> 00:13:42,964
You might forgive the debtor
his debts but we can't.
144
00:13:43,004 --> 00:13:45,164
You were the only one
who knew Sam was back.
145
00:13:45,204 --> 00:13:46,404
Why do you do this?
146
00:13:46,444 --> 00:13:49,124
Why do you side with the person
who's done us harm?
147
00:13:49,918 --> 00:13:51,838
I'm not siding with anyone.
148
00:13:52,004 --> 00:13:54,804
If it was my little girl, I'd want
to string the bastard up too.
149
00:13:54,844 --> 00:13:56,371
But if you've taken the
law into your own hands...
150
00:13:56,571 --> 00:13:57,056
We were home.
151
00:13:57,096 --> 00:13:59,856
- If you have gone down that path...
- We were in bed together.
152
00:14:08,903 --> 00:14:12,943
I'm sorry, Geordie. I'm...
I'm so sorry for everything.
153
00:14:14,801 --> 00:14:16,601
Ah, don't worry about it.
154
00:14:17,015 --> 00:14:20,055
We were never really going
to see eye to eye, were we?
155
00:14:21,144 --> 00:14:23,144
Well, I'm old enough to be
your father for one thing.
156
00:14:23,344 --> 00:14:25,864
- You're not that old.
- 50 next week.
157
00:14:27,681 --> 00:14:30,441
We have different priorities.
158
00:14:30,984 --> 00:14:33,744
Don't we? Different ways of thinking.
159
00:14:33,784 --> 00:14:36,184
'Command to 438 over.'
160
00:14:37,464 --> 00:14:39,144
You found me a body yet?
161
00:14:39,184 --> 00:14:42,864
'I'm working on it. That car is
registered to an Esther Br
162
00:14:42,904 --> 00:14:44,464
41 Spencer Road.
163
00:14:44,504 --> 00:14:47,704
I had a little chat with her.
She's got a lodger
164
00:14:47,744 --> 00:14:49,464
the Reverent Sam Milburn.'
165
00:14:49,504 --> 00:14:51,944
- That's Bar Hill.
- That's barely ten miles away.
166
00:14:51,984 --> 00:14:53,704
He's been here the whole time.
167
00:15:06,104 --> 00:15:10,144
A vicar lodging with a divorcee?
Can you imagine it?
168
00:15:10,184 --> 00:15:12,944
I thought Sam would be
a right stuffy bugger,
169
00:15:12,984 --> 00:15:15,864
but he is the loveliest,
most un-vicary vicar
170
00:15:15,904 --> 00:15:17,704
I've ever had the pleasure to meet.
171
00:15:17,744 --> 00:15:20,464
- When did you last see Sam?
- Yesterday.
172
00:15:20,504 --> 00:15:23,544
I work shifts behind the bar
at the Dog and Whistle.
173
00:15:23,584 --> 00:15:26,384
Stay over sometimes.
It's easier that way.
174
00:15:26,424 --> 00:15:28,544
But he keeps an eye out for Gilly.
175
00:15:28,584 --> 00:15:30,664
They should be back any time soon.
176
00:15:30,704 --> 00:15:33,864
- Who's Gilly?
- My daughter.
177
00:15:39,544 --> 00:15:41,944
And they're close, are they,
Sam and Gilly?
178
00:15:41,984 --> 00:15:44,344
Thick as thieves.
179
00:15:44,384 --> 00:15:46,304
He takes her to the pictures and...
180
00:15:46,344 --> 00:15:50,224
Put it this way, she was a surly
little madam before he moved in.
181
00:15:51,984 --> 00:15:54,264
Now she's good as gold.
182
00:15:55,264 --> 00:15:58,584
- How old is she?
- 15 next month.
183
00:16:09,944 --> 00:16:11,504
Some of her clothes are missing.
184
00:16:12,624 --> 00:16:14,264
He's a man of the church!
185
00:16:14,304 --> 00:16:16,704
He wouldn't do anything to her.
186
00:16:19,224 --> 00:16:22,184
Right. We have no body yet.
187
00:16:22,224 --> 00:16:26,264
Until we do, we have several
avenues to explore.
188
00:16:26,304 --> 00:16:29,584
It's possible Sam Milburn
has absconded with a child.
189
00:16:29,624 --> 00:16:32,024
- What about the blood on the grave?
- It could be his.
190
00:16:32,064 --> 00:16:36,304
- Could be hers. Could be anyone's.
- We found his bloody jacket, Geordie.
191
00:16:36,344 --> 00:16:38,544
All right, Phil, let's
say he's dead, shall we?
192
00:16:38,584 --> 00:16:39,864
The girl's still missing.
193
00:16:40,735 --> 00:16:42,710
Could be locked up somewhere,
screaming for he mother.
194
00:16:42,735 --> 00:16:43,770
What do you want me to do?
195
00:16:43,771 --> 00:16:47,290
She was wearing a white blouse
and a navy school pinafore
196
00:16:48,059 --> 00:16:50,289
with a prefect badge on her collar.
197
00:16:50,330 --> 00:16:51,730
Gillian Bradley.
198
00:16:53,370 --> 00:16:54,930
14 years old.
199
00:16:54,970 --> 00:16:56,690
Blonde hair.
200
00:16:56,730 --> 00:16:59,050
Could still be wearing
her school uniform.
201
00:16:59,090 --> 00:17:01,290
Her whereabouts, unknown.
202
00:17:01,940 --> 00:17:04,330
She's so proud of that
silly little badge.
203
00:17:04,901 --> 00:17:06,781
You see all this and...
204
00:17:08,730 --> 00:17:10,250
You assume.
205
00:17:13,010 --> 00:17:15,450
He was vouched for.
206
00:17:15,490 --> 00:17:17,050
He had references.
207
00:17:17,090 --> 00:17:20,530
- References from whom?
- Bloke who pays his rent.
208
00:17:20,570 --> 00:17:24,450
He said he was some
bigwig at the church.
209
00:17:24,490 --> 00:17:26,130
I just...
210
00:17:30,690 --> 00:17:34,050
Someone from the church knew.
I think they were protecting him.
211
00:17:35,330 --> 00:17:37,690
You seem surprised by that.
212
00:17:38,175 --> 00:17:40,255
Abigail's dairy.
213
00:17:42,010 --> 00:17:43,650
It's where it all began.
214
00:17:53,010 --> 00:17:55,250
He took Abigail to the pictures too.
215
00:17:55,290 --> 00:17:56,450
So?
216
00:17:56,490 --> 00:17:58,610
What if there's a pattern
to what he does?
217
00:17:58,650 --> 00:18:00,730
He took Abigail to a hotel.
Do you remember?
218
00:18:03,970 --> 00:18:05,370
Allen House Hotel.
219
00:18:16,290 --> 00:18:17,810
Samuel Milburn.
220
00:18:18,930 --> 00:18:20,050
Come on.
221
00:18:21,010 --> 00:18:22,650
Gilly.
222
00:18:24,250 --> 00:18:25,650
Don't be scared.
223
00:18:25,690 --> 00:18:27,650
I'm a police officer.
224
00:18:30,650 --> 00:18:32,530
You're not in trouble, Gilly.
225
00:18:32,570 --> 00:18:34,290
Where's Mr Milburn?
226
00:18:35,570 --> 00:18:37,090
Where is he?
227
00:18:41,250 --> 00:18:43,090
So Sam takes you swimming, does he?
228
00:18:48,530 --> 00:18:50,410
Where else do you go with him?
229
00:18:50,450 --> 00:18:52,130
The pictures, maybe?
230
00:18:57,050 --> 00:18:58,130
Gilly...
231
00:18:59,610 --> 00:19:03,050
does Sam ever ask you to do
anything you don't want to do?
232
00:19:05,090 --> 00:19:07,930
He doesn't ask you for a kiss, say?
233
00:19:10,570 --> 00:19:13,530
I know you don't want to talk about
it, but you'd be helping us.
234
00:19:15,290 --> 00:19:16,650
You really would.
235
00:19:34,730 --> 00:19:36,530
I'm not making tea today.
236
00:19:36,570 --> 00:19:38,050
I'm on a tea embargo.
237
00:19:41,730 --> 00:19:44,330
Oh, my goodness. Look at that one.
Oh, it's too frilly.
238
00:19:44,370 --> 00:19:47,137
She looks like she's wearing
my nanna's curtains.
239
00:19:48,650 --> 00:19:52,650
You're a prefect, are you?
I hope you give everyone what for.
240
00:19:54,010 --> 00:19:57,490
- Even the boys?
- Especially the boys.
241
00:19:57,530 --> 00:20:01,690
- They're stupid sometimes.
- Most of the time, I find.
242
00:20:04,370 --> 00:20:06,170
You stepping out with anyone?
243
00:20:07,450 --> 00:20:10,290
- He says I'm not to tell.
- Why's that, then?
244
00:20:11,650 --> 00:20:14,330
You shouldn't have to keep
that kind of thing a secret.
245
00:20:17,170 --> 00:20:19,330
He says I'm as beautiful
as Grace Kelly.
246
00:20:19,370 --> 00:20:21,130
He'd be right there.
247
00:20:22,210 --> 00:20:23,730
Have you kissed him?
248
00:20:27,090 --> 00:20:28,730
As beautiful as Grace Kelly.
249
00:20:28,770 --> 00:20:30,850
Bastard even uses the same lines.
250
00:20:32,090 --> 00:20:33,450
Gilly.
251
00:20:35,570 --> 00:20:38,090
Gilly, I know you don't want to
get him into trouble
252
00:20:38,130 --> 00:20:42,010
and I understand that,
but it is so important.
253
00:20:43,210 --> 00:20:44,690
Do you know where Sam is?
254
00:20:50,410 --> 00:20:52,330
He left, but he didn't come back.
255
00:20:54,650 --> 00:20:56,170
He left me.
256
00:20:57,690 --> 00:20:59,450
He wanted absolution.
257
00:20:59,490 --> 00:21:02,610
He wanted my forgiveness
so he could carry on.
258
00:21:02,650 --> 00:21:04,410
He'd have carried on anyway.
259
00:21:06,690 --> 00:21:09,050
So, we're back to the
search for a body?
260
00:21:09,590 --> 00:21:12,470
The girl hasn't seen him
since last night.
261
00:21:13,970 --> 00:21:16,410
You ask me, bastard got
what was coming to him.
262
00:21:17,490 --> 00:21:20,810
He misses you something rotten.
He might not say it, but...
263
00:21:20,850 --> 00:21:22,370
We're fine.
264
00:21:22,410 --> 00:21:24,610
What?
265
00:21:24,650 --> 00:21:26,650
You're like an old married couple.
266
00:21:26,690 --> 00:21:28,890
You wanna take a leaf out of
that book of yours.
267
00:21:28,930 --> 00:21:31,410
Forgive and forget -
isn't that what it says?
268
00:21:31,450 --> 00:21:32,770
Not quite.
269
00:21:32,810 --> 00:21:34,890
That's what we learnt at Sunday school.
270
00:21:34,930 --> 00:21:36,890
Forgive the trespassers and all that.
271
00:21:38,090 --> 00:21:40,370
- Forgive the debtors.
- Forgive the debtors, then.
272
00:21:40,410 --> 00:21:42,570
You know it better than I do.
273
00:21:49,170 --> 00:21:52,410
How did Harding know
Sam asked for my forgiveness?
274
00:21:52,450 --> 00:21:54,170
He said...
275
00:21:54,210 --> 00:21:56,850
"You might forgive the debtor
his debts..."
276
00:21:56,890 --> 00:21:58,290
"but we can't."
277
00:21:58,330 --> 00:22:02,130
Not many priests use that version of
the Lord's Prayer, but Sam did.
278
00:22:02,170 --> 00:22:05,010
Harding had to have seen him again.
279
00:22:05,050 --> 00:22:06,930
He had to have seen Sam after he fled.
280
00:22:06,970 --> 00:22:08,715
Or else how else did he know?
281
00:22:44,747 --> 00:22:46,597
Which one of you sleeps in here?
282
00:22:46,918 --> 00:22:48,998
We were together all night.
283
00:22:52,919 --> 00:22:54,639
Why were they stacking straw?
284
00:23:09,347 --> 00:23:11,179
So that's what they were hiding.
285
00:23:18,157 --> 00:23:20,157
I'm arresting you
on suspicion of murder.
286
00:23:20,197 --> 00:23:23,677
We're the ones who lost a child!
We're the ones who lost everything!
287
00:23:23,717 --> 00:23:26,637
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so,
288
00:23:26,677 --> 00:23:29,757
but what you say may be put into
writing and given in evidence.
289
00:23:29,797 --> 00:23:30,577
I'll be fine.
290
00:23:30,602 --> 00:23:32,917
Agatha Redmond I'm arresting
you on suspiscion of murder.
291
00:23:32,957 --> 00:23:35,197
- No, Geordie.
- She has no alibi either.
292
00:23:35,237 --> 00:23:37,437
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so,
293
00:23:37,477 --> 00:23:39,637
- Where's your compassion?
- But what you say...
294
00:23:39,677 --> 00:23:42,717
- Have you no heart?
- may be put into writing...
295
00:23:57,001 --> 00:23:59,001
So what does the day hold for you?
296
00:24:00,001 --> 00:24:01,921
Nothing eventful.
297
00:24:14,841 --> 00:24:18,281
- Do you remember when we first met?
- Course I do.
298
00:24:22,041 --> 00:24:24,561
Do you remember why
you fell in love with me?
299
00:24:26,601 --> 00:24:28,561
That's a very odd question.
300
00:24:32,801 --> 00:24:35,281
We arranged to meet at that
bar just off the Strand.
301
00:24:35,321 --> 00:24:40,041
You'd come from work. You talked
non-stop about some artist or other.
302
00:24:40,081 --> 00:24:41,801
Velasquez.
303
00:24:43,041 --> 00:24:47,161
You were witty and...
bright and full of stories.
304
00:24:49,081 --> 00:24:50,761
I thought you were wonderful.
305
00:24:52,761 --> 00:24:54,801
What happened to that girl?
306
00:24:57,601 --> 00:24:59,081
She's here.
307
00:25:02,881 --> 00:25:04,361
She's right here next to me.
308
00:25:24,921 --> 00:25:27,001
We were parents once.
309
00:25:28,401 --> 00:25:31,721
Harding was a father. I was a mother.
310
00:25:34,481 --> 00:25:37,401
Sometimes I wonder, what
does that make us now?
311
00:25:37,441 --> 00:25:39,881
What time did he get home?
312
00:25:43,561 --> 00:25:46,761
See, I think you know
what time, Agatha.
313
00:25:48,001 --> 00:25:51,801
I think you saw him come back.
I think you saw the blood.
314
00:25:53,721 --> 00:25:56,001
I wasn't at home.
315
00:25:56,041 --> 00:25:57,921
Where were you?
316
00:25:57,961 --> 00:26:00,681
She's the only one who understands.
317
00:26:00,721 --> 00:26:05,241
That when your child dies,
most of you dies with them.
318
00:26:11,641 --> 00:26:13,641
I didn't know they'd put her here.
319
00:26:20,561 --> 00:26:21,721
Mrs Bell.
320
00:26:27,201 --> 00:26:28,601
How are you, Phyllis?
321
00:26:30,721 --> 00:26:33,721
- You didn't come and see me.
- I meant to.
322
00:26:34,881 --> 00:26:36,121
I'm sorry.
323
00:26:40,034 --> 00:26:42,154
Have you had other visitors?
324
00:26:42,601 --> 00:26:44,961
Agatha bought me a rose.
325
00:26:51,601 --> 00:26:54,641
- When was that?
- Last night.
326
00:26:54,681 --> 00:26:56,281
What about this morning?
327
00:26:57,521 --> 00:26:58,921
She was still here.
328
00:27:00,921 --> 00:27:03,121
Fast asleep, poor love.
329
00:27:05,921 --> 00:27:08,281
No-one had the heart to wake her.
330
00:27:11,721 --> 00:27:14,681
Agatha has an alibi.
We're releasing her without charge.
331
00:27:16,641 --> 00:27:19,041
Did you go to Abigail's
grave this morning?
332
00:27:22,641 --> 00:27:24,601
Did you meet Mr Milburn there?
333
00:27:26,161 --> 00:27:28,041
Took away so many things.
334
00:27:28,081 --> 00:27:30,321
He didn't lose anything.
335
00:27:33,761 --> 00:27:38,881
I stabbed him. And he fell.
And that was that.
336
00:27:43,921 --> 00:27:45,281
Where's his body?
337
00:27:46,481 --> 00:27:48,961
In a clearing up in Brading Woods.
338
00:28:00,841 --> 00:28:06,121
Sam's dead. I think the
Archdeacon was protecting him.
339
00:28:06,161 --> 00:28:09,361
I think he put him into a house
with a 14-year-old girl.
340
00:28:09,401 --> 00:28:12,441
You're sure of it?
Who else could it be?
341
00:28:12,481 --> 00:28:14,281
I just...
342
00:28:16,001 --> 00:28:17,881
How could he do that?
343
00:28:21,801 --> 00:28:24,361
There are days I feel like giving up.
344
00:28:24,401 --> 00:28:26,161
Please don't say that.
345
00:28:26,201 --> 00:28:28,401
- I've tried my best.
- Of course you have.
346
00:28:28,441 --> 00:28:31,681
No-one needs you to be perfect.
Or have all the answers.
347
00:28:31,721 --> 00:28:34,521
- I know. I know that.
- They just need you to be here.
348
00:28:34,561 --> 00:28:36,881
They need you to listen and...
349
00:28:58,601 --> 00:29:01,441
I can set my watch by you.
350
00:29:01,481 --> 00:29:06,241
When I was last here... Before or
after you put your hand up my skirt?
351
00:29:08,401 --> 00:29:10,121
See?
352
00:29:10,161 --> 00:29:12,161
Knew you wouldn't remember.
353
00:29:13,431 --> 00:29:15,071
Er...
354
00:29:16,288 --> 00:29:18,408
Harding tried to talk to me.
355
00:29:18,448 --> 00:29:21,048
He said something about
visiting Abigail?
356
00:29:21,088 --> 00:29:23,048
Yeah, it was her birthday yesterday.
357
00:29:23,088 --> 00:29:26,168
They were going to her grave.
That's what he said.
358
00:29:49,368 --> 00:29:51,288
Where? Here?
359
00:29:59,048 --> 00:30:02,648
'Aggie wants us to spend it
with her. Commemorate
360
00:30:12,688 --> 00:30:15,848
'Agatha brought me a rose.'
361
00:31:05,168 --> 00:31:06,528
You lied for them.
362
00:31:12,408 --> 00:31:16,328
'He came to the grave.
Told them he was sorry.
363
00:31:16,368 --> 00:31:19,888
Wanted them to forgive
the debtor his debts.
364
00:31:36,968 --> 00:31:39,128
Where's his body?
365
00:31:41,008 --> 00:31:43,248
Phyllis, where's his body?
366
00:31:48,128 --> 00:31:49,528
He's not here, is he?
367
00:31:51,408 --> 00:31:54,648
Why would you bring us
all the way out here?
368
00:31:55,568 --> 00:31:58,688
What do you gain from stalling?
369
00:31:59,848 --> 00:32:01,648
Nature has to take its course.
370
00:32:03,848 --> 00:32:05,448
Oh, Jesus.
371
00:32:48,288 --> 00:32:51,328
Help me.
372
00:32:52,488 --> 00:32:53,928
Help me.
373
00:32:59,529 --> 00:33:00,769
Help.
374
00:33:00,809 --> 00:33:02,529
Help me up.
375
00:33:02,569 --> 00:33:04,129
I met Gilly.
376
00:33:04,169 --> 00:33:06,369
You fooled us all, didn't you?
377
00:33:08,849 --> 00:33:10,729
Help me up.
378
00:33:12,009 --> 00:33:13,249
When did this start?
379
00:33:14,409 --> 00:33:16,769
Was it at college?
Was it even back then?
380
00:33:16,809 --> 00:33:19,929
- It's bad, Sidney.
- Abigail?
381
00:33:19,969 --> 00:33:21,769
Gilly?
382
00:33:21,809 --> 00:33:24,689
I... I think I'm dying.
383
00:33:24,729 --> 00:33:26,209
How many more?
384
00:33:27,289 --> 00:33:29,209
How many more young girls?
385
00:33:29,249 --> 00:33:32,529
How many more?
386
00:33:32,569 --> 00:33:35,049
I'll be better. I will.
387
00:33:35,089 --> 00:33:38,169
Forgive me.
388
00:33:39,329 --> 00:33:41,649
Why? So you can just carry on?
389
00:33:41,689 --> 00:33:44,489
You have to forgive me.
390
00:33:46,489 --> 00:33:49,329
As a priest, not as a friend.
391
00:33:49,369 --> 00:33:50,929
Sidney.
392
00:33:50,969 --> 00:33:52,489
Sidney! Sidney!
393
00:33:52,529 --> 00:33:54,489
Don't leave me. Don't leave me.
394
00:33:56,129 --> 00:33:58,249
You can't do it.
395
00:33:58,289 --> 00:34:00,609
I know you.
396
00:34:02,249 --> 00:34:04,129
Have some pity.
397
00:34:04,169 --> 00:34:06,489
For God's sake, have some pity.
398
00:34:16,768 --> 00:34:18,208
What d'you fancy?
399
00:34:18,249 --> 00:34:20,529
Knee-trembler's only a shilling.
400
00:34:21,649 --> 00:34:26,449
That's very kind, but I've
just had my lunch, so...
401
00:34:30,249 --> 00:34:31,929
Oh, Christ.
402
00:34:31,969 --> 00:34:34,129
I believe I have some
damning information
403
00:34:34,169 --> 00:34:37,249
- which may well result in an arrest.
- Course you do.
404
00:34:40,049 --> 00:34:42,049
Come on, then.
405
00:34:47,449 --> 00:34:49,569
I just want peace!
406
00:34:49,609 --> 00:34:52,649
This won't bring it.
Where does it stop?
407
00:34:52,689 --> 00:34:56,009
If he dies, do you have to die?
Where does it stop?
408
00:34:56,049 --> 00:34:57,769
Abi will still be dead.
409
00:34:59,249 --> 00:35:00,969
Agatha!
410
00:35:00,994 --> 00:35:02,445
Gary will still be dead.
411
00:35:02,688 --> 00:35:04,208
There needs to be justice.
412
00:35:04,248 --> 00:35:05,888
This isn't justice.
413
00:35:05,928 --> 00:35:08,048
- It has to stop now.
- Let's stop now.
414
00:35:08,088 --> 00:35:10,728
- I just want peace.
- I know you do.
415
00:35:11,968 --> 00:35:13,648
You won't find it like this.
416
00:35:13,688 --> 00:35:16,928
- A mother needs to be strong.
- You ARE strong.
417
00:35:17,264 --> 00:35:19,064
Aggie, you are.
418
00:35:19,692 --> 00:35:21,688
She told me about the baby.
419
00:35:21,728 --> 00:35:23,568
I walked out of the room.
420
00:35:23,608 --> 00:35:25,248
And I didn't help her.
421
00:35:26,968 --> 00:35:28,648
I didn't help her.
422
00:35:32,328 --> 00:35:34,568
I'm so sorry.
423
00:35:42,168 --> 00:35:43,528
Leonard.
424
00:35:43,568 --> 00:35:45,448
Good to see you.
425
00:35:50,088 --> 00:35:54,328
You've had time to mull over
our little tete-a-tete, I hope?
426
00:35:54,368 --> 00:35:58,848
- Cutting out the dead wood?
- Replacing it with fine new foliage.
427
00:35:58,888 --> 00:36:02,568
- What do you say?
- No.
428
00:36:02,608 --> 00:36:04,888
I say no.
429
00:36:05,142 --> 00:36:07,262
You won't be removing
Sidney from the diocese
430
00:36:07,302 --> 00:36:09,422
because you'll no longer be here.
431
00:36:09,462 --> 00:36:11,262
And you'll no longer be here because
432
00:36:11,302 --> 00:36:14,302
you will be hanging your head
in shame in a court dock.
433
00:36:15,502 --> 00:36:18,662
Accessory after the fact, they call it.
434
00:36:21,262 --> 00:36:23,662
You paid for Sam Milburn's shelter.
435
00:36:23,702 --> 00:36:26,582
I got the receipts from his landlady.
436
00:36:26,622 --> 00:36:28,022
I was keeping an eye on him.
437
00:36:28,062 --> 00:36:30,542
Did you know a 14-year-old
girl was living there?
438
00:36:30,582 --> 00:36:31,942
Absolutely not. I...
439
00:36:31,982 --> 00:36:35,102
You're many things, Archdeacon,
but you're not a very good liar.
440
00:36:35,142 --> 00:36:37,062
Are you questioning my judgment?
441
00:36:37,102 --> 00:36:38,942
Sam atoned for his sins!
442
00:36:38,982 --> 00:36:42,302
- The Bishop will have something...
- to say about this. Yes.
443
00:36:42,342 --> 00:36:44,182
I knew you were going to say that.
444
00:36:44,222 --> 00:36:46,022
He did.
445
00:36:46,915 --> 00:36:48,635
He said you'd say that.
446
00:36:50,742 --> 00:36:52,262
The Bishop knows.
447
00:36:52,302 --> 00:36:53,702
I've already told him.
448
00:36:53,742 --> 00:36:55,662
- Now...
- No, wait. Let me finish.
449
00:36:55,702 --> 00:36:58,302
It's not Sidney who's the dead wood.
450
00:36:59,302 --> 00:37:00,902
You're rotten to the core.
451
00:37:00,942 --> 00:37:02,782
You really are.
452
00:37:06,262 --> 00:37:07,942
- No!
- I'm not leaving her.
453
00:37:07,982 --> 00:37:09,942
Let them stay together.
454
00:37:09,982 --> 00:37:11,502
For God's sake.
455
00:37:15,742 --> 00:37:17,542
I hate this job sometimes.
456
00:37:17,582 --> 00:37:19,582
Still, justice must be done.
457
00:37:19,622 --> 00:37:21,302
You think I wanted this?
458
00:37:21,342 --> 00:37:23,262
They've suffered enough.
459
00:37:23,902 --> 00:37:25,342
I just meant
460
00:37:25,382 --> 00:37:29,022
you have to do your duty,
however much it costs you.
461
00:37:32,422 --> 00:37:36,062
- I can't forgive him.
- I don't know many who could.
462
00:37:36,102 --> 00:37:38,302
But I should.
463
00:37:39,582 --> 00:37:42,822
You feel what you feel,
Sidney, vicar or not.
464
00:37:44,222 --> 00:37:46,622
Sidney. Sidney.
465
00:37:50,102 --> 00:37:52,742
Thank you for saving me.
466
00:37:55,462 --> 00:37:57,862
I'll remember you in my prayers.
467
00:38:03,342 --> 00:38:05,542
Drop the charges against the Redmonds.
468
00:38:05,582 --> 00:38:07,182
Everything you have done to them,
469
00:38:07,222 --> 00:38:10,942
everything you've put them through...
it's time to do some good.
470
00:38:23,222 --> 00:38:26,022
I did it. I told off the Archdeacon.
471
00:38:26,062 --> 00:38:29,262
You should have heard me.
I was like... Marlon Brando.
472
00:38:30,262 --> 00:38:31,822
Oh, I feel giddy with it.
473
00:38:35,262 --> 00:38:36,782
Who is he, Daniel?
474
00:38:39,742 --> 00:38:41,342
Just a minute.
475
00:38:43,982 --> 00:38:45,462
Oh, I see.
476
00:38:48,142 --> 00:38:50,422
- I didn't know I'd see you today.
- No.
477
00:38:50,462 --> 00:38:51,582
No, no.
478
00:38:52,742 --> 00:38:53,982
No, I understand.
479
00:38:57,262 --> 00:38:59,702
I thought I'd be waiting
for you forever.
480
00:39:00,982 --> 00:39:02,702
I can't wait forever.
481
00:39:06,382 --> 00:39:09,022
That's what you do, isn't it?
482
00:39:12,062 --> 00:39:13,502
When you love someone.
483
00:39:15,222 --> 00:39:17,502
I know I waited long
enough to meet you.
484
00:39:22,702 --> 00:39:27,062
To forgive is not to make light
of something that has hurt us.
485
00:39:28,382 --> 00:39:30,382
None of us is perfect.
486
00:39:30,422 --> 00:39:32,742
None of us will find it easy.
487
00:39:32,782 --> 00:39:34,902
These things take time.
488
00:39:37,142 --> 00:39:39,542
But there is a strength in forgiveness.
489
00:39:39,582 --> 00:39:41,662
There is a potency.
490
00:39:42,942 --> 00:39:46,942
Not only for those who have done us
wrong, but also for ourselves.
491
00:39:47,982 --> 00:39:51,462
In forgiveness... there is love.
492
00:39:56,742 --> 00:39:58,782
Come on girls, you're missing it!
Sit down.
493
00:39:58,822 --> 00:40:01,102
Right. Speech! Speech!
494
00:40:01,142 --> 00:40:03,422
- Yes, yes.
- I'm too bloody old for speeches.
495
00:40:03,462 --> 00:40:07,151
- You're not too old.
- Oldest man I ever stepped out with.
496
00:40:07,808 --> 00:40:09,997
- Sidney, you say something.
- Oh no, do I have to?
497
00:40:10,197 --> 00:40:10,807
Yes.
498
00:40:10,832 --> 00:40:13,237
You're the one who
gives all the sermons.
499
00:40:13,276 --> 00:40:15,636
All right.
500
00:40:16,233 --> 00:40:18,513
All right. Geordie.
501
00:40:18,553 --> 00:40:21,553
Someone recently asked me
why we were friends,
502
00:40:21,594 --> 00:40:23,594
seeing as we have so little in common
503
00:40:23,634 --> 00:40:25,954
- and he's old enough to be my father.
- Ooh!
504
00:40:25,994 --> 00:40:28,834
And he has a terrible habit
of beating me at backgammon.
505
00:40:28,874 --> 00:40:32,634
But the thing is, I don't
think we ARE that different.
506
00:40:33,600 --> 00:40:37,640
We both want the world to be
a less frightening place.
507
00:40:37,954 --> 00:40:41,394
You're a grumpy old sod, but er...
508
00:40:42,274 --> 00:40:44,634
well, I would be lost without you.
509
00:40:44,674 --> 00:40:47,634
- To Geordie!
- To Geordie.
510
00:40:47,674 --> 00:40:50,714
Grumpy old sod that he is.
511
00:40:53,354 --> 00:40:55,354
Hello, Jack.
512
00:40:55,394 --> 00:40:57,386
I'm a little overdressed, aren't I?
513
00:40:57,387 --> 00:40:59,186
No, you look wonderful.
514
00:41:07,106 --> 00:41:09,266
Chins off the floor, please.
515
00:41:13,626 --> 00:41:17,786
Mrs M and Jack. Can you believe it?
There's hope for us all.
516
00:41:17,826 --> 00:41:19,426
What the Dickens.
517
00:41:21,202 --> 00:41:23,442
What the Dickens.
518
00:41:28,346 --> 00:41:30,666
It gets easier with time.
519
00:41:31,786 --> 00:41:33,186
What does?
520
00:41:34,546 --> 00:41:36,266
Living with a broken heart.
521
00:41:55,786 --> 00:41:58,546
Did I ever tell you about the day
I got back from Burma?
522
00:42:00,266 --> 00:42:01,466
No.
523
00:42:02,224 --> 00:42:04,504
It's the day I met Cathy.
524
00:42:05,786 --> 00:42:08,826
It's the day I decided
not to look back.
525
00:42:10,026 --> 00:42:13,466
- You don't have to tell me.
- In your war, you were a hero.
526
00:42:13,506 --> 00:42:14,906
In mine...
527
00:42:17,546 --> 00:42:19,226
all I did was survive.
528
00:42:19,266 --> 00:42:22,066
And thank God for that.
529
00:42:22,106 --> 00:42:24,226
The thing is, Sidney...
530
00:42:25,786 --> 00:42:28,506
some days I find it harder
surviving than others.
531
00:42:30,706 --> 00:42:34,386
And truth be told, I've been
a bit lost without you.
532
00:42:40,986 --> 00:42:42,826
I'm here now.
533
00:42:48,026 --> 00:42:49,826
I'm here.
534
00:43:39,746 --> 00:43:41,146
Dickens!
535
00:43:58,986 --> 00:44:02,666
- I was just thinking about you.
- Were you?
536
00:44:03,946 --> 00:44:05,706
I was thinking I owe you an apology.
537
00:44:05,746 --> 00:44:07,786
If anyone should apologise, it's me.
538
00:44:07,826 --> 00:44:10,546
You never have to apologise to me.
You know that.
539
00:44:12,426 --> 00:44:13,826
I've left him.
540
00:44:16,866 --> 00:44:20,306
I've left him, so... erm...
541
00:44:25,906 --> 00:44:27,906
I...I don't know what to say.
542
00:44:27,946 --> 00:44:30,186
I'm so sorry.
I know it's an inconvenience
543
00:44:30,226 --> 00:44:34,986
and I shouldn't always run to you,
but... Guy's... He's so angry.
544
00:44:35,026 --> 00:44:38,146
He says he won't let me do
this, and my father's...
545
00:44:38,186 --> 00:44:40,066
he's all but disowned me.
546
00:44:43,026 --> 00:44:44,626
You've left him?
547
00:44:44,666 --> 00:44:47,226
I have nothing, Sidney.
548
00:44:47,266 --> 00:44:48,946
That's not true.
549
00:44:49,946 --> 00:44:52,146
I have nothing.
550
00:44:56,586 --> 00:44:58,146
You have me.
551
00:45:02,026 --> 00:45:03,506
You've always had me.
39782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.