Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:20,290
That's right. Pat it down.
2
00:00:20,740 --> 00:00:22,530
Is it going to be as tall as me?
3
00:00:22,580 --> 00:00:24,980
Maybe it'll be as tall as me.
4
00:00:29,620 --> 00:00:32,980
- They adore you.
- They know I'm a pushover.
5
00:00:34,700 --> 00:00:38,100
You're a saint, Sidney
Chambers. You really are.
6
00:00:43,220 --> 00:00:46,010
- Is it still troubling you?
- It's not too bad.
7
00:00:46,060 --> 00:00:49,170
That'll teach you to cycle
home three sheets to the wind.
8
00:00:49,220 --> 00:00:52,320
I don't think anything will teach me that.
9
00:00:55,180 --> 00:00:57,170
Andrew! Look at you!
10
00:00:57,220 --> 00:01:01,010
There is nothing for it.
Straight onto the compost heap!
11
00:01:01,060 --> 00:01:03,060
Here we go!
12
00:01:06,380 --> 00:01:08,740
There. Good as new.
13
00:01:13,860 --> 00:01:16,960
And he's heading straight back to the mud.
14
00:01:17,180 --> 00:01:19,930
No sense of decorum, that's the problem.
15
00:01:19,980 --> 00:01:23,420
The kids?
- Kissing you like that in front of your parishioners.
16
00:01:23,940 --> 00:01:26,050
They're five. I don't think they care.
17
00:01:26,100 --> 00:01:29,210
- She calls me Sylvia.
- It's your name.
18
00:01:29,260 --> 00:01:32,090
Do you mind if I pop into town?
19
00:01:32,140 --> 00:01:35,210
That's fine. How is it you
moan at me when I'm single
20
00:01:35,260 --> 00:01:37,250
and then you moan at me when I'm not?
21
00:01:37,300 --> 00:01:39,290
Only, my library book's
two weeks overdue -
22
00:01:39,340 --> 00:01:41,330
She's too familiar. I don't like it.
23
00:01:41,380 --> 00:01:45,570
There's a JB Priestley they've
kept on hold for me. The Magicians.
24
00:01:45,620 --> 00:01:49,410
- I'll ask her not to call you Sylvia.
- It's too late. The damage is done.
25
00:01:49,460 --> 00:01:51,450
What damage? There is no damage.
26
00:01:51,500 --> 00:01:54,770
It's rather downbeat
apparently but worth a look.
27
00:01:54,820 --> 00:01:58,060
- What?
- The Magicians. At the library.
28
00:01:58,740 --> 00:02:01,410
- Leonard, just go.
- Right.
29
00:02:01,460 --> 00:02:03,460
Come on, Dickens.
30
00:02:06,580 --> 00:02:09,780
You didn't tell her how
you got that, did you?
31
00:02:10,620 --> 00:02:12,610
Thought as much.
32
00:02:12,660 --> 00:02:15,400
She doesn't wear stockings, Sidney.
33
00:02:17,940 --> 00:02:20,940
I have absolutely no idea what
you expect me to do about that.
34
00:02:21,820 --> 00:02:25,520
All I ask for is a bit of
respect. That's all I ask.
35
00:02:57,020 --> 00:02:59,820
If you'd rather be alone that's fine.
36
00:03:00,660 --> 00:03:03,760
But if there's anything I can help with...
37
00:03:09,380 --> 00:03:12,820
There's a... gambling den.
38
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
Mill Road.
39
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
He goes there most days.
40
00:03:19,140 --> 00:03:21,540
He didn't know I was waiting.
41
00:03:22,260 --> 00:03:24,260
Had no idea.
42
00:03:25,140 --> 00:03:27,140
He smiled.
43
00:03:27,700 --> 00:03:29,690
I didn't think of that.
44
00:03:29,740 --> 00:03:32,340
That the old bastard would smile.
45
00:03:35,900 --> 00:03:38,740
"Feeble," he calls me!
46
00:03:39,540 --> 00:03:43,570
A "waste of space," and on and on and on.
47
00:03:43,620 --> 00:03:46,980
So I took a razor... and I slashed him.
48
00:03:48,420 --> 00:03:51,260
From here to here.
49
00:03:54,620 --> 00:03:56,620
Who, Theo?
50
00:03:57,180 --> 00:03:59,180
Eric Whitaker.
51
00:03:59,620 --> 00:04:01,820
Oakfield Boarding House.
52
00:04:14,860 --> 00:04:18,410
It's four and six full board.
Electric and laundry extra.
53
00:04:18,460 --> 00:04:20,450
Money up front, no excuses.
54
00:04:20,500 --> 00:04:22,490
Been had too many times before.
55
00:04:22,540 --> 00:04:24,930
We're trying to trace a Mr Eric Whitaker.
56
00:04:24,980 --> 00:04:28,180
- What's he to you?
- Do you know where he is?
57
00:04:28,460 --> 00:04:32,260
I should hope so. He's
standing right in front of you.
58
00:04:33,780 --> 00:04:35,780
A vicar and a copper.
59
00:04:36,220 --> 00:04:38,930
Sounds like the start of a
joke I don't want to hear.
60
00:04:38,980 --> 00:04:41,220
Jesus Christ.
61
00:04:42,540 --> 00:04:44,540
Vivian!
62
00:04:46,220 --> 00:04:48,210
What have I told you?
63
00:04:48,260 --> 00:04:50,800
Hey? Time and bloody time again.
64
00:04:52,260 --> 00:04:55,660
- I'm sorry.
- One day you'll say it and mean it.
65
00:05:01,900 --> 00:05:04,610
What can I tell you? She
was a looker when I met her.
66
00:05:04,660 --> 00:05:07,930
So, how can I assist you gentlemen?
67
00:05:07,980 --> 00:05:11,260
We were reliably informed
you'd been murdered.
68
00:05:13,060 --> 00:05:15,930
Theo Graham's a feeble-minded bastard.
69
00:05:16,140 --> 00:05:18,130
He'd soil himself killing a fly.
70
00:05:18,180 --> 00:05:20,170
So he made the whole thing up?
71
00:05:20,220 --> 00:05:22,770
Cambridgeshire Constabulary
- sharp as a pin, you lot.
72
00:05:22,820 --> 00:05:25,450
- I'm still here, aren't I?
- Why would he make it up?
73
00:05:25,500 --> 00:05:27,850
Few threads short of a jumper, ain't he?
74
00:05:27,900 --> 00:05:31,210
Can't hold down a job. Never
pays his rent on time.
75
00:05:31,260 --> 00:05:34,290
You were in a gambling den
on Mill Road this morning.
76
00:05:34,340 --> 00:05:38,820
- Gambling's illegal.
- So is lying to a police officer.
77
00:05:42,580 --> 00:05:44,580
It's clean.
78
00:05:45,380 --> 00:05:48,490
I had a flutter on the horses.
Where's the harm in that?
79
00:05:48,540 --> 00:05:50,850
- Did you see Mr Graham there?
- Nope.
80
00:05:50,900 --> 00:05:52,890
Did you get into a fight?
81
00:05:52,940 --> 00:05:55,010
Nothing to do with it.
82
00:05:58,060 --> 00:06:01,000
- Theo confessed.
- And yet here I sit.
83
00:06:01,380 --> 00:06:04,380
Praise the Lord. It's a blooming miracle.
84
00:06:05,900 --> 00:06:08,570
- Where's the sixpence?
- They didn't have any scrag end, Dad.
85
00:06:08,620 --> 00:06:10,690
I had to get shoulder.
86
00:06:11,660 --> 00:06:13,660
Ring the bell for me.
87
00:06:15,940 --> 00:06:18,250
So you don't want to
take this any further?
88
00:06:18,300 --> 00:06:21,660
Clergy's sharp as a pin an'
all. Nothing to take further.
89
00:06:31,020 --> 00:06:35,090
- What do we have today, Mrs Whitaker?
- Ham and potatoes, Mr Clark.
90
00:06:35,140 --> 00:06:37,740
Nothing more miraculous than ham.
91
00:06:40,420 --> 00:06:44,020
Tell Mr Graham the room's
still his if he wants it.
92
00:06:44,380 --> 00:06:48,940
Tell him Mr Whitaker looks forward to
having a little tete-a-tete with him.
93
00:06:54,300 --> 00:06:56,490
We've just seen him, Theo.
He's alive and well.
94
00:06:56,540 --> 00:06:58,530
But I stabbed him. I saw the blood.
95
00:06:58,580 --> 00:07:01,660
- He's fine, Theo.
- I did! I killed him!
96
00:07:03,060 --> 00:07:07,010
Mr Graham, I find myself in the rare
position of having a crime scene,
97
00:07:07,060 --> 00:07:09,050
a confession, but no victim.
98
00:07:09,100 --> 00:07:14,420
Call it happenstance, fate. Call it
what you like. Today is your lucky day.
99
00:07:28,420 --> 00:07:30,730
- Not late, am I?
- No. No. Not at all.
100
00:07:30,780 --> 00:07:34,330
I don't think I've seen you out
of your garb. Very dashing.
101
00:07:34,380 --> 00:07:37,090
Mrs M says you can't go
wrong with a flannel shirt.
102
00:07:37,140 --> 00:07:40,340
- She's absolutely right.
- She generally is!
103
00:07:42,180 --> 00:07:46,570
This is pleasant. An afternoon away
from the prying eyes of Grantchester.
104
00:07:46,620 --> 00:07:49,490
Isn't it?
- We should make it a regular occurence.
105
00:07:49,540 --> 00:07:51,540
We should.
106
00:08:01,300 --> 00:08:03,770
I can't keep him in if
there's no crime to answer.
107
00:08:03,820 --> 00:08:07,020
- I didn't say anything.
- You didn't have to.
108
00:08:07,260 --> 00:08:09,810
- What?
- Lend me a shilling.
109
00:08:09,860 --> 00:08:11,860
- Why?
- Just -
110
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
I'm having that back.
111
00:08:15,820 --> 00:08:17,810
Theo.
112
00:08:17,860 --> 00:08:22,820
Don't go back there. Find
yourself another room.
113
00:08:25,180 --> 00:08:27,380
He'll be out for me now.
114
00:08:28,140 --> 00:08:29,540
He will.
115
00:08:55,020 --> 00:08:57,010
Don't you love that?
116
00:08:57,060 --> 00:09:00,760
Stepping out into the light
after hours in the dark.
117
00:09:01,780 --> 00:09:05,010
You've an incredible knack
of making the ordinary poetic.
118
00:09:05,060 --> 00:09:07,050
It's your optimism, I think.
119
00:09:07,100 --> 00:09:10,340
My father found it annoying.
120
00:09:11,460 --> 00:09:13,460
I find it admirable.
121
00:09:14,980 --> 00:09:18,290
Even you can't have anything
positive to say about the film.
122
00:09:18,340 --> 00:09:23,330
- It was... diverting!
- Diverting?! It was third rate at best.
123
00:09:23,380 --> 00:09:26,820
It was so convoluted. It was all
I could do to keep my eyes open.
124
00:09:27,620 --> 00:09:30,220
I'm sorry. Um... I must get back.
125
00:09:31,860 --> 00:09:34,000
What about Fitzbillies?
126
00:09:42,220 --> 00:09:45,050
The girls are going roller
skating at the Corn Exchange.
127
00:09:45,100 --> 00:09:48,890
- You don't fancy it, do you?
- I can barely balance on two wheels.
128
00:09:48,940 --> 00:09:50,930
They're dying to meet you.
129
00:09:50,980 --> 00:09:54,260
And I'm dying to show you off. Say yes.
130
00:09:55,820 --> 00:09:57,820
Yes!
131
00:10:01,140 --> 00:10:04,770
Can't remember the last time
Cathy kissed me like that.
132
00:10:04,820 --> 00:10:06,820
What?
133
00:10:07,620 --> 00:10:09,610
- I don't know.
- Oh, God, here we go.
134
00:10:09,660 --> 00:10:12,690
- What do you mean, "Here we go"?
- This is what you always do.
135
00:10:12,740 --> 00:10:15,370
The woman likes you. She's
pleasant, attractive.
136
00:10:15,420 --> 00:10:19,210
- YOU throw a spanner in the works.
- When have I ever done that?
137
00:10:19,260 --> 00:10:21,250
Hm? The jazz singer.
138
00:10:21,300 --> 00:10:23,290
That was...
139
00:10:23,340 --> 00:10:26,440
- an exceptional circumstance.
- I'd say.
140
00:10:27,460 --> 00:10:30,820
I don't know. It's just... something.
141
00:10:31,620 --> 00:10:33,850
I'm glad we're being specific
142
00:10:33,900 --> 00:10:37,210
How is it we always talk about
me? Why can't we talk about you?
143
00:10:37,260 --> 00:10:39,650
How's your marriage, Geordie?
144
00:10:39,700 --> 00:10:41,690
Nappies and laundry, Sidney.
145
00:10:41,740 --> 00:10:44,890
Nappies and laundry. You were the
one who said, "Find me a girl."
146
00:10:44,940 --> 00:10:48,940
For future reference, if I ever agree to
anything it's because I'm not listening.
147
00:10:49,900 --> 00:10:52,420
So... you and Margaret.
148
00:10:57,780 --> 00:11:00,570
Rumour has it she knows her
way around the bedroom.
149
00:11:00,620 --> 00:11:03,250
- Shut up, Phil.
- You know what they say.
150
00:11:03,300 --> 00:11:05,610
Good girls go to heaven,
bad girls go everywhere.
151
00:11:05,660 --> 00:11:09,330
Shut up, Phil!
- Officer! There's summat I need to tell you.
152
00:11:09,380 --> 00:11:11,380
Oh, Christ on a bike.
153
00:11:12,460 --> 00:11:15,460
Get the pints in. I'll
be right behind you.
154
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
Oi! Slow down!
155
00:11:50,200 --> 00:11:53,110
- Black Austin, two-door saloon.
- Four-door. - Four-door saloon.
156
00:11:53,160 --> 00:11:56,200
With a bloody great crack in
the window. I want it found.
157
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
Geordie.
158
00:12:01,840 --> 00:12:04,710
Theo was finishing the job he started.
159
00:12:06,960 --> 00:12:09,550
- How much money did you give him?
- Five shillings.
160
00:12:09,600 --> 00:12:14,360
He won't get far on that. Theobald Graham. I want every bugger looking for him.
- Sir!
161
00:12:16,720 --> 00:12:20,310
- Look after the widow, Sidney.
- She's not a widow yet. - She will be.
162
00:12:20,360 --> 00:12:23,200
Mrs Whitaker... please.
163
00:12:33,240 --> 00:12:36,440
- I want to see him.
- I wouldn't advise it.
164
00:12:38,080 --> 00:12:40,680
I wouldn't advise you to stop me.
165
00:13:04,480 --> 00:13:07,080
We can pray together if you like.
166
00:13:07,200 --> 00:13:09,870
I gave up praying a long time ago.
167
00:13:10,680 --> 00:13:14,000
If Theo did this it's because
my husband made his life hell.
168
00:13:15,680 --> 00:13:18,880
He made your life hell
too though, didn't he?
169
00:13:22,280 --> 00:13:25,760
- How will I tell Joan?
- Your daughter? - His daughter.
170
00:13:31,640 --> 00:13:33,630
Here.
171
00:13:33,680 --> 00:13:35,880
We can tell her together.
172
00:13:39,560 --> 00:13:42,600
I'd almost forgotten what it
was for someone to be kind.
173
00:14:06,200 --> 00:14:09,800
- Joan, go with your mother.
- She's not my mother.
174
00:14:10,760 --> 00:14:12,750
- I need a word with Theo.
- Why?
175
00:14:12,800 --> 00:14:15,540
- Come with me.
- Why? What is it?
176
00:14:17,040 --> 00:14:19,580
There's been an accident, Joan.
177
00:14:20,080 --> 00:14:21,870
Your father was struck by a car.
178
00:14:21,920 --> 00:14:25,200
- I'm so sorry, darling.
- You think it's me?
179
00:14:26,560 --> 00:14:29,640
- You think I killed him.
- Let's have a word outside, Theo.
180
00:14:49,560 --> 00:14:51,700
I didn't want to do it.
181
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
Sidney.
182
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
Shit.
183
00:14:59,000 --> 00:15:01,340
We'll be all right. We will.
184
00:15:02,080 --> 00:15:05,080
Tough as old boots, you and I, aren't we?
185
00:15:05,600 --> 00:15:08,310
- You don't have to pretend any more.
- Pretend what?
186
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
That you like me!
187
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
Take your shirt off.
188
00:15:45,560 --> 00:15:48,300
- Mrs Whitaker -
- Vivian, please.
189
00:15:50,120 --> 00:15:53,680
Do you think Theo is capable of
doing something like this alone?
190
00:15:56,320 --> 00:15:59,560
Erm... Here.
191
00:16:00,560 --> 00:16:04,110
His parents died in the
bombing on Vicarage Terrace.
192
00:16:04,160 --> 00:16:06,630
The shelter took a direct hit.
193
00:16:07,720 --> 00:16:10,230
The police found him
hiding in the family home.
194
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
He barely spoke for a year.
195
00:16:15,800 --> 00:16:18,540
I suppose he's as capable as anyone.
196
00:16:25,880 --> 00:16:28,820
You HAVE been in the wars, haven't you?
197
00:16:56,960 --> 00:16:58,750
I didn't always love my dad.
198
00:16:58,800 --> 00:17:00,790
Is that a horrible thing to say?
199
00:17:00,840 --> 00:17:03,880
People aren't always easy to love.
200
00:17:06,640 --> 00:17:08,870
Do you know any Elgar?
201
00:17:08,920 --> 00:17:11,110
More of a jazz man, I'm afraid.
202
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Elgar's my favourite.
203
00:17:14,400 --> 00:17:17,230
Used to play him on my cello all the time.
204
00:17:17,280 --> 00:17:20,110
- Till Dad sold it.
- I'm sorry to hear that.
205
00:17:20,160 --> 00:17:23,460
I won a place at the
Guildhall School of Music.
206
00:17:24,320 --> 00:17:26,320
He put his foot down.
207
00:17:27,880 --> 00:17:30,480
She didn't even try stopping him.
208
00:17:31,760 --> 00:17:34,710
- That's when I knew for certain.
- Knew what?
209
00:17:34,760 --> 00:17:37,760
That I didn't really love either of them.
210
00:17:41,200 --> 00:17:43,350
What if Theo didn't do this alone?
211
00:17:43,400 --> 00:17:45,390
What if someone helped him?
212
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Namely...?
213
00:17:48,080 --> 00:17:50,070
I don't know.
214
00:17:50,120 --> 00:17:52,110
- The widow hasn't cried yet.
- So?
215
00:17:52,160 --> 00:17:55,950
Maybe she was in on it. - Just cos she
hasn't cried? - It's a rule of thumb.
216
00:17:56,000 --> 00:17:57,990
- It could be anyone.
- True.
217
00:17:58,040 --> 00:18:01,030
- It could be the daughter.
- She hasn't cried yet.
218
00:18:01,080 --> 00:18:03,830
- That's all I'm saying.
- I like Vivian.
219
00:18:03,880 --> 00:18:07,990
- Vivian now, is it? You sly...
- Geordie, don't. - Fair enough.
220
00:18:08,040 --> 00:18:11,470
- You are though.
- That stolen car you're looking for.
221
00:18:11,520 --> 00:18:13,910
- Black two-door saloon?
- Four-door!
222
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
It's been found. Dumped on Silver Street.
223
00:18:17,440 --> 00:18:20,440
- Eight o'clock. Don't be late.
- I wouldn't dare.
224
00:18:23,760 --> 00:18:26,350
- You wanna know what I think?
- No.
225
00:18:26,400 --> 00:18:30,830
If you're not careful, that widow could
become the spanner in your works so to speak.
226
00:18:30,880 --> 00:18:33,750
Sir. Just brought in a shoplifter.
227
00:18:33,800 --> 00:18:37,030
- Good for you.
- Found her absconding with these.
228
00:18:37,080 --> 00:18:39,070
From Eaden Lilley.
229
00:18:39,120 --> 00:18:41,670
- And I should be riveted because...?
- She's asking for you.
230
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
Her name, sir.
231
00:18:48,840 --> 00:18:51,230
Go and see about this
car. Take him with you.
232
00:18:51,280 --> 00:18:53,270
Really?
233
00:18:53,320 --> 00:18:55,920
Stay away from the widow, Sidney.
234
00:19:08,280 --> 00:19:10,620
What are we to do with you?
235
00:19:14,760 --> 00:19:18,470
Of all the places, Amanda, why Cambridge?
236
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
Why not London?
237
00:19:23,400 --> 00:19:25,800
Does my husband have to know?
238
00:19:26,920 --> 00:19:29,950
As long as we agree it won't
become a regular occurence.
239
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
Not in my city at least.
240
00:19:32,720 --> 00:19:35,460
I think we can draw a line under it.
241
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
Does Sidney?
242
00:19:43,840 --> 00:19:46,240
Not if you don't want him to.
243
00:19:51,920 --> 00:19:55,320
We can get you on the
next train if we're quick.
244
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
I don't want to go home.
245
00:20:14,000 --> 00:20:15,990
So er...
246
00:20:16,040 --> 00:20:20,470
Do you and Margaret...?
- Whatever you're about to ask I'm not going to answer.
247
00:20:20,520 --> 00:20:23,430
Been having a bit of the old
in-out, in-out, have you?
248
00:20:23,480 --> 00:20:25,470
You really have a way with words, Phil.
249
00:20:25,520 --> 00:20:28,460
Are you lot allowed to er...? You know.
250
00:20:29,160 --> 00:20:31,760
Of course we are. After marriage.
251
00:20:32,320 --> 00:20:35,830
You don't have to take your
vow of celibacy or anything?
252
00:20:35,880 --> 00:20:38,870
- I'm not a Catholic.
- Aren't you?
253
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
No!
254
00:20:46,640 --> 00:20:49,590
Theo's not much smaller than
me. He didn't drive this car.
255
00:20:49,640 --> 00:20:52,110
Maybe the seat rolled forward.
256
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
Aye, aye.
257
00:20:59,080 --> 00:21:03,590
That's convenient.
- For someone who has faith, you're not much of a believer, are you?
258
00:21:03,640 --> 00:21:07,140
- Why leave evidence?
- Cos he's thick as pigshit.
259
00:21:07,920 --> 00:21:11,030
Most criminals are. It's
why they're criminals.
260
00:21:11,080 --> 00:21:14,240
And not doctors or lawyers.
261
00:21:17,760 --> 00:21:19,750
Where are you, you bastard?
262
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Maybe he went home.
263
00:21:23,800 --> 00:21:25,790
He hasn't got a home.
264
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
He did have. Once.
265
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Put it down, Theo.
266
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
Please.
267
00:22:02,960 --> 00:22:06,480
Think of your mother.
Think of your father.
268
00:22:07,520 --> 00:22:09,720
They wouldn't want this.
269
00:22:15,160 --> 00:22:17,150
Were you in that car, Theo?
270
00:22:17,200 --> 00:22:19,190
Was it you?
271
00:22:19,240 --> 00:22:23,190
"The day is past and done.
272
00:22:23,240 --> 00:22:26,720
All thanks, O Lord, to Thee.
273
00:22:27,800 --> 00:22:30,950
I pray Thee now that sinless
274
00:22:31,000 --> 00:22:34,840
the hours of dark may be."
275
00:22:45,360 --> 00:22:47,760
I thought you were going out.
276
00:22:48,600 --> 00:22:50,590
I am.
277
00:22:50,640 --> 00:22:54,640
If the Lord had wanted us with wheels
on our feet he'd have put them there.
278
00:22:57,160 --> 00:22:59,190
Some days I could happily throttle her.
279
00:22:59,240 --> 00:23:01,710
She thinks you won't need her.
280
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
- Once you have a wife.
- I don't have a wife!
281
00:23:05,560 --> 00:23:08,100
I don't even nearly have a wife.
282
00:23:09,800 --> 00:23:13,240
She's lonely.
- She once said loneliness is for the weak of mind.
283
00:23:23,720 --> 00:23:26,510
- How was the library?
- Very good.
284
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
Good.
285
00:23:29,360 --> 00:23:32,750
I didn't go... but you know that.
286
00:23:32,800 --> 00:23:34,790
You don't have to lie, Leonard.
287
00:23:34,840 --> 00:23:37,350
Equally you don't have
to tell me everything.
288
00:23:37,400 --> 00:23:39,830
What if I want to tell you everything?
289
00:23:39,880 --> 00:23:41,950
Well, then, I am here.
290
00:23:53,440 --> 00:23:56,310
"The day is past and done,"
that's what Theo said.
291
00:23:56,360 --> 00:23:59,070
It should be "past and
over", not "past and done".
292
00:23:59,120 --> 00:24:02,630
The reason he got it wrong is because
he'd seen the sampler in Vivian's room
293
00:24:02,680 --> 00:24:05,470
which also gets it wrong.
I've lost you, haven't I?
294
00:24:05,520 --> 00:24:09,030
Not quite.
- 'Theo and Mrs Whitaker were having an affair.'
295
00:24:09,080 --> 00:24:12,910
NOW you've lost me.
- How else would have have seen it if he wasn't in her room?
296
00:24:12,960 --> 00:24:14,950
Why else would he have been in there?
297
00:24:15,000 --> 00:24:17,510
- Why were you in there?
- Just get Geordie.
298
00:24:17,560 --> 00:24:19,470
- 'He's not here.'
- Why not?
299
00:24:19,520 --> 00:24:21,510
Buggered if I know.
300
00:24:21,560 --> 00:24:23,870
When you see him tell him
I think she was in on it.
301
00:24:23,920 --> 00:24:28,020
- I think she was IN that car.
- Leave it with us, Sidney.
302
00:24:37,600 --> 00:24:39,590
Thank you.
303
00:24:39,640 --> 00:24:42,040
Sorry to disturb your supper.
304
00:24:44,640 --> 00:24:46,630
No-one feels much like eating.
305
00:24:46,680 --> 00:24:50,180
We must keep our strength
up. We must keep going.
306
00:24:50,440 --> 00:24:53,540
- Join us.
- There isn't enough as it is.
307
00:24:53,640 --> 00:24:55,350
I'm late for an engagement.
308
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Thank you.
309
00:24:58,960 --> 00:25:02,160
Theo is in custody. I
thought you should know.
310
00:25:02,320 --> 00:25:04,510
- Poor Theo.
- Poor Theo indeed!
311
00:25:04,560 --> 00:25:06,790
No sympathy for the devil, Joan.
312
00:25:06,840 --> 00:25:10,640
I said I'd bring his belongings.
Please, I can find my way up.
313
00:27:06,440 --> 00:27:09,310
I don't even know your Christian name.
314
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Sidney.
315
00:27:13,400 --> 00:27:17,480
And... did you find everything
you were looking for, Sidney?
316
00:27:19,800 --> 00:27:22,000
More than I'd hoped.
317
00:27:26,920 --> 00:27:30,640
Why would your lodger have such an
intimate photo of you in his room?
318
00:27:37,760 --> 00:27:40,230
I think I'd like to sleep now.
319
00:27:40,320 --> 00:27:42,310
When we've so much to talk about?
320
00:27:42,360 --> 00:27:46,320
Well, at the very least you
could let me get changed.
321
00:27:51,560 --> 00:27:53,900
My husband always helped me.
322
00:28:10,400 --> 00:28:12,390
Five minutes.
323
00:28:12,440 --> 00:28:14,580
Five minutes till what?
324
00:28:15,600 --> 00:28:18,000
Until you tell me everything.
325
00:28:31,460 --> 00:28:33,450
Thank God.
326
00:28:33,500 --> 00:28:37,660
David won't settle. Ivy
has been a little bugger.
327
00:28:38,180 --> 00:28:41,380
Just hope you haven't
drunk so much you snore.
328
00:28:44,260 --> 00:28:46,260
- Hello.
- Hello!
329
00:28:47,500 --> 00:28:51,170
- Just make yourself comfy.
- Are you sure this isn't inconvenient?
330
00:28:51,220 --> 00:28:53,220
It's fine.
331
00:28:56,620 --> 00:28:58,250
She's having problems with her husband.
332
00:28:58,300 --> 00:29:00,770
Seems to be a lot of it about.
333
00:29:04,380 --> 00:29:06,370
You get on if you need to, Sylvia.
334
00:29:06,420 --> 00:29:08,760
I'm sure he'll be back soon.
335
00:29:12,460 --> 00:29:15,760
Do you know what it takes
to be a vicar's wife?
336
00:29:16,500 --> 00:29:19,600
It isn't all taking tea and village fetes.
337
00:29:20,260 --> 00:29:23,290
Mr Chambers couldn't cope
without someone by his side.
338
00:29:23,340 --> 00:29:25,330
Watching over him,
339
00:29:25,380 --> 00:29:27,380
taking care of him.
340
00:29:28,780 --> 00:29:31,520
Seeing that he doesn't lose his way.
341
00:29:33,420 --> 00:29:36,050
Are you prepared to take
on that responsibility?
342
00:29:36,100 --> 00:29:39,040
I hadn't thought about marriage, Sylvia.
343
00:29:39,260 --> 00:29:41,600
I'm just in it for the sex.
344
00:30:00,740 --> 00:30:02,740
Ask the question.
345
00:30:04,740 --> 00:30:07,130
Were you involved in your husband's death?
346
00:30:07,180 --> 00:30:11,580
How is it you can even make
an accusation sound amiable?
347
00:30:13,140 --> 00:30:15,140
No, I wasn't.
348
00:30:16,100 --> 00:30:20,610
- Why would you think that?
- You were having an affair with Theo.
349
00:30:20,660 --> 00:30:24,180
I think you seduced Theo. I
think he'd do anything you asked.
350
00:30:25,580 --> 00:30:28,050
When I first met my husband...
351
00:30:28,980 --> 00:30:31,580
.. he said we'd travel the world.
352
00:30:32,940 --> 00:30:35,410
Walk barefoot on white sands.
353
00:30:35,460 --> 00:30:37,460
Sail the China Seas.
354
00:30:40,540 --> 00:30:44,250
On our wedding day he
turned to me and said,
355
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
"You're mine now."
356
00:30:47,260 --> 00:30:51,970
So while he spent and
drank, I became his skivvy,
357
00:30:52,020 --> 00:30:56,660
trapped in this place with
all these sad and lonely men.
358
00:31:00,060 --> 00:31:04,060
Some days all I wanted to do
was feel the sun on my face.
359
00:31:05,220 --> 00:31:08,570
So can you blame me if I
looked for affection elsewhere?
360
00:31:08,620 --> 00:31:10,610
Did you want your husband dead?
361
00:31:10,660 --> 00:31:13,540
- No.
- Did you ask Theo to kill him?
362
00:31:14,500 --> 00:31:17,540
You're equating a woman who
knows how to make love...
363
00:31:19,420 --> 00:31:21,420
.. with a killer.
364
00:31:29,540 --> 00:31:32,180
You're glad... that he's gone.
365
00:31:35,660 --> 00:31:38,200
That doesn't make me a murderer.
366
00:31:42,300 --> 00:31:44,290
Thank you.
367
00:31:47,940 --> 00:31:50,810
I stole a bar of Turkish Delight once.
368
00:31:51,460 --> 00:31:53,450
Biggest thrill of my life.
369
00:31:53,500 --> 00:31:55,810
Till my dad made me take
it back and apologise.
370
00:31:55,860 --> 00:31:58,600
- I hate Turkish Delight.
- Me too!
371
00:32:00,780 --> 00:32:04,090
It wasn't for the thrill.
- I wasn't saying what you did - - I know.
372
00:32:04,140 --> 00:32:06,140
I know you weren't.
373
00:32:07,700 --> 00:32:09,970
No-one tells you, do they?
374
00:32:10,620 --> 00:32:13,820
That marriage isn't all
sunshine and flowers.
375
00:32:15,580 --> 00:32:18,320
If something's worth working for...
376
00:32:18,780 --> 00:32:21,120
.. then you work, don't you?
377
00:32:23,620 --> 00:32:25,820
It made me feel nothing.
378
00:32:27,820 --> 00:32:29,890
Taking those gloves...
379
00:32:31,420 --> 00:32:34,620
.. which was a relief
from feeling everything.
380
00:32:35,460 --> 00:32:37,460
I suppose.
381
00:32:38,940 --> 00:32:42,340
Theo fell in love with
me. That was the problem.
382
00:32:46,220 --> 00:32:48,930
So he killed your husband
to get him out the way.
383
00:32:48,980 --> 00:32:52,500
- It would appear so, wouldn't it?
- Appearances can be deceptive.
384
00:32:53,420 --> 00:32:55,420
Wouldn't you say?
385
00:32:56,020 --> 00:32:58,010
Have you ever been in love, Sidney?
386
00:32:58,060 --> 00:33:01,650
You'd have me believe
Theo stabbed your husband
387
00:33:01,700 --> 00:33:03,970
and when that failed, ran him down?
388
00:33:04,020 --> 00:33:07,940
You've been asking all these questions
and I don't get to ask one back?
389
00:33:08,740 --> 00:33:11,490
I don't think he was in that car.
- No?
390
00:33:11,540 --> 00:33:13,530
- Then who was?
- You.
391
00:33:13,580 --> 00:33:15,930
I was here with Joan. Ask her.
392
00:33:15,980 --> 00:33:18,090
- Maybe she'd lie for you.
- I doubt it.
393
00:33:18,140 --> 00:33:21,180
And also, I don't drive.
394
00:33:25,020 --> 00:33:27,010
So who did?
395
00:33:27,060 --> 00:33:30,010
- Someone else I seduced?
- Maybe.
396
00:33:30,060 --> 00:33:33,740
How many men would you
have me sleep with, Sidney?
397
00:33:36,660 --> 00:33:39,000
Have you ever been in love?
398
00:33:39,700 --> 00:33:43,530
You killed your husband. And
I'm pretty sure I know why.
399
00:33:43,580 --> 00:33:46,580
- Are you married?
- No.
400
00:33:47,340 --> 00:33:50,140
There must be someone on the horizon.
401
00:33:51,020 --> 00:33:53,970
- Someone you've dressed so nicely for.
- Tell me why you wanted him dead.
402
00:33:54,020 --> 00:33:58,100
A sensible girl. With a sensible name.
403
00:34:00,140 --> 00:34:02,130
Margaret.
404
00:34:02,180 --> 00:34:04,610
- Do you love her?
- I barely know her.
405
00:34:04,660 --> 00:34:06,650
- But she loves you.
- How do you know?
406
00:34:06,700 --> 00:34:09,700
Who wouldn't fall in
love with you, Sidney?
407
00:34:12,100 --> 00:34:14,090
So what's her name?
408
00:34:14,140 --> 00:34:17,650
- The girl who has your heart?
- Tell me why you wanted him dead.
409
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
What's her name?
410
00:34:23,740 --> 00:34:25,740
Amanda.
411
00:34:29,340 --> 00:34:31,330
You came to see Sidney.
412
00:34:31,380 --> 00:34:33,920
That's why you're in Cambridge.
413
00:34:40,460 --> 00:34:43,250
He got a pasting off your
husband. Did you know that?
414
00:34:43,300 --> 00:34:45,290
I didn't know. Is he all right?
415
00:34:45,340 --> 00:34:47,340
He'll get over it.
416
00:34:49,140 --> 00:34:51,680
He'll never get over you though.
417
00:34:53,460 --> 00:34:55,650
- Do you want him to be happy?
- You know I do.
418
00:34:55,700 --> 00:34:59,060
- Of course I do!
- Then take my advice.
419
00:35:00,300 --> 00:35:02,500
Steer well clear, Amanda.
420
00:35:03,180 --> 00:35:05,730
It's just there are days
when there is no-one else.
421
00:35:05,780 --> 00:35:09,020
You think he's the only one who'll understand.
- I know he is.
422
00:35:11,140 --> 00:35:15,580
You must know how that feels. You must
tell him things you can't tell anyone else.
423
00:35:17,260 --> 00:35:19,260
Let him forget you.
424
00:35:23,020 --> 00:35:25,220
You can't do it, can you?
425
00:35:29,540 --> 00:35:31,940
Her husband is landed gentry.
426
00:35:32,780 --> 00:35:35,980
I could never offer her
the same life he does.
427
00:35:36,220 --> 00:35:40,210
Amanda would... never be a vicar's wife.
428
00:35:40,260 --> 00:35:42,250
Did you ask her?
429
00:35:42,300 --> 00:35:44,300
She'd only say no.
430
00:35:45,340 --> 00:35:50,050
You're just like my husband. You make
a decision without even asking her.
431
00:35:50,100 --> 00:35:52,100
You've done the same.
432
00:35:53,860 --> 00:35:55,860
For Joan.
433
00:36:12,060 --> 00:36:14,260
You did it all for Joan.
434
00:36:15,620 --> 00:36:17,610
You were saving for her.
435
00:36:17,660 --> 00:36:20,050
A penny here, shilling there.
436
00:36:20,100 --> 00:36:23,260
But it was the final straw when
he threw it away on the horses.
437
00:36:23,540 --> 00:36:26,450
Was it not letting her
into college? Was that it?
438
00:36:26,500 --> 00:36:33,050
Why do you feel the need to
investigate other people's lives?
439
00:36:33,100 --> 00:36:36,500
Is it because you're
dissatisfied with your own?
440
00:36:37,780 --> 00:36:40,250
I mean, you must be. You pray.
441
00:36:40,820 --> 00:36:43,360
Praying is just a form of want.
442
00:36:44,700 --> 00:36:47,460
What is it that you want, Sidney?
443
00:36:48,860 --> 00:36:51,660
When you're not trying to be a saint.
444
00:36:54,420 --> 00:36:56,160
You killed him.
445
00:36:58,220 --> 00:37:01,420
- You have no proof.
- I have all the proof I need.
446
00:37:11,420 --> 00:37:14,820
You know the trouble with
being a saint, Sidney?
447
00:37:15,220 --> 00:37:17,220
You have to be dead.
448
00:37:41,660 --> 00:37:43,660
- Geordie.
- Sidney?
449
00:37:46,580 --> 00:37:48,580
'Sidney?'
450
00:37:51,140 --> 00:37:53,140
Sidney. Sidney!
451
00:38:07,340 --> 00:38:10,370
- .. as soon as the police show up.
- Calm down!
452
00:38:10,420 --> 00:38:14,120
- I knew we should have run.
- Please, I can't think!
453
00:38:14,820 --> 00:38:17,560
You won't get far. They'll find you.
454
00:38:20,540 --> 00:38:23,530
- Are you ready?
- I don't understand. Where are we going?
455
00:38:23,580 --> 00:38:27,180
Just trust me, darling. You
do trust me, don't you?
456
00:38:27,500 --> 00:38:29,410
What have you done?
457
00:38:29,460 --> 00:38:31,330
- Bring the car.
- What if somebody sees?
458
00:38:31,380 --> 00:38:34,330
Just bring the car! Take my hand.
459
00:38:34,380 --> 00:38:36,610
- Don't be scared. We have to go.
- Perhaps you should go.
460
00:38:36,660 --> 00:38:39,500
Just bring the damn car!
461
00:38:41,580 --> 00:38:43,580
Police!
462
00:39:04,580 --> 00:39:07,330
- What do they know?
- What do you mean, "What do they know?"
463
00:39:07,380 --> 00:39:09,210
Tell us what to do. Tell us what to do!
464
00:39:09,260 --> 00:39:12,730
There's still time. I'm not leaving you.
465
00:39:12,780 --> 00:39:14,780
Please!
466
00:39:18,140 --> 00:39:21,850
What did she tell you? That she loved you?
- Shut up.
467
00:39:21,900 --> 00:39:24,640
Is that why you killed her husband?
468
00:39:25,220 --> 00:39:27,760
- She was using you.
- Shut up!
469
00:39:27,820 --> 00:39:29,820
It was all for Joan.
470
00:39:31,620 --> 00:39:33,620
Tell him.
471
00:39:35,900 --> 00:39:37,900
Tell him.
472
00:39:52,460 --> 00:39:54,460
- Sidney?
- Geordie!
473
00:40:02,260 --> 00:40:04,250
- It was no life.
- Stay away.
474
00:40:04,300 --> 00:40:07,040
- You deserved better!
- Stay away!
475
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
She used you.
476
00:40:15,540 --> 00:40:17,740
Just like she used Theo.
477
00:40:25,340 --> 00:40:27,410
There's nowhere to go.
478
00:40:29,420 --> 00:40:31,490
I had to protect Joan.
479
00:40:40,580 --> 00:40:42,850
Geordie, we're coming out.
480
00:40:55,180 --> 00:40:57,420
No! Joan! Wait!
481
00:40:59,060 --> 00:41:00,980
It was no life!
482
00:41:10,660 --> 00:41:12,660
No!
483
00:42:46,100 --> 00:42:49,200
Our love for each other
is a precious thing.
484
00:42:49,820 --> 00:42:53,980
Love should be... nurtured
485
00:42:54,740 --> 00:42:56,730
and encouraged.
486
00:42:56,780 --> 00:42:59,660
Not manipulated to meet our own needs.
487
00:43:01,260 --> 00:43:03,780
Or to defeat our own fears.
488
00:43:06,700 --> 00:43:09,340
Love shouldn't be stifled.
489
00:43:13,420 --> 00:43:15,960
It should be allowed to blossom.
490
00:43:20,500 --> 00:43:23,860
For those who have love...
491
00:43:25,660 --> 00:43:27,660
.. are truly blessed.
492
00:43:29,740 --> 00:43:32,540
I was worried I'd frightened you off.
493
00:43:33,020 --> 00:43:36,370
I'm afraid to say I'm a man who's
frightened of his own shadow.
494
00:43:36,420 --> 00:43:40,020
What if I told you there's
nothing to be scared of?
495
00:43:40,140 --> 00:43:42,540
Then I think I'd believe you.
496
00:43:49,540 --> 00:43:51,680
You never stop, do you?
497
00:43:51,740 --> 00:43:53,880
You really are a saint.
498
00:43:57,660 --> 00:43:59,650
If you don't like me, tell me.
499
00:43:59,700 --> 00:44:02,700
Don't worry. I'm not going to top myself.
500
00:44:03,860 --> 00:44:06,660
I'm a grown up. I can take it.
501
00:44:17,980 --> 00:44:19,980
I'm no saint.
502
00:45:08,060 --> 00:45:10,610
Do you believe in ghosts?
She won't leave me alone.
503
00:45:10,660 --> 00:45:13,010
- Anna's with God.
- She isn't. She's back.
504
00:45:13,060 --> 00:45:16,960
You're the girl keeping Sidney
out of trouble, are you?
505
00:45:17,220 --> 00:45:20,490
I've done something wicked. And
I've never felt more alive.
506
00:45:20,540 --> 00:45:22,490
You're not defending that monster?
507
00:45:22,540 --> 00:45:24,050
I'm going to say what I believe is true.
508
00:45:24,100 --> 00:45:26,010
Do you want to tear the village apart?
509
00:45:26,060 --> 00:45:27,850
It is not your job to play God.
510
00:45:27,900 --> 00:45:32,260
Do you find the prisoner Gary Bell
guilty or not guilty or murder?
39138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.