All language subtitles for Grantchester s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,670 Your predecessor was the same. Worked far too hard. 2 00:00:15,720 --> 00:00:19,680 ~ I'm fine. ~ Exactly what he said. He was dead within a year. 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,080 Your sister's here. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,950 She's wearing lipstick. 5 00:00:30,600 --> 00:00:33,200 Shirt. 6 00:00:42,560 --> 00:00:45,280 Sidney, you look awful! 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,550 Are you working too hard or are you just getting old? 8 00:00:48,600 --> 00:00:52,590 ~ Both I'm afraid. ~ Erm, Amanda said you didn't reply. 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,840 ~ What? ~ Her engagement supper. 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,480 Very bad manners not to reply. 11 00:00:59,600 --> 00:01:02,270 ~ I was saving her guests the disappointment. ~ What? 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,710 ~ No-one wants to sit next to a clergyman at supper. ~ Not every clergyman is you! 13 00:01:06,760 --> 00:01:08,630 The girls from school will be there. 14 00:01:08,680 --> 00:01:12,710 ~ I thought you avoided them as a matter of principle? ~ That's not true. 15 00:01:12,760 --> 00:01:15,550 ~ I don't belong at these kind of things, Jen. ~ Neither do I! 16 00:01:15,600 --> 00:01:17,720 That's why I need you there. 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,670 ~ There'll be awkward conversation. ~ Of course. 18 00:01:23,720 --> 00:01:27,910 ~ Talk of carpets. ~ Why is it the well-to-do always talk of carpets? 19 00:01:27,960 --> 00:01:30,990 Heaven forbid anyone should bring up anything important. 20 00:01:31,040 --> 00:01:33,040 And then there's Amanda. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,040 Yeah... 22 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 ~ Oh, please come! ~ Huh... 23 00:01:41,120 --> 00:01:44,240 ~ We can catch a bus from Barton Road. ~ No, there's no need. 24 00:01:45,960 --> 00:01:48,510 ~ So, this is the famous Johnny Johnson! ~ Please be kind. 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,590 ~ You're besotted already. ~ He does a million and one amazing things. 26 00:01:51,640 --> 00:01:54,110 He likes jazz. Be kind. 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,830 Johnny! 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,030 This is Sidney. 29 00:01:58,080 --> 00:02:01,270 A turn up for the books when Jen told me she had a vicar for a brother. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,990 ~ I thought you'd be a teacher or a doctor. ~ So did our parents. 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,590 ~ I'm a constant disappointment. ~ You know, the priest, when I was a kid, 32 00:02:07,640 --> 00:02:10,430 said that his idea of heaven was eating pork scratchings 33 00:02:10,480 --> 00:02:13,270 to the sounds of trumpets. What do you think to that? 34 00:02:13,320 --> 00:02:16,680 Er... Sounds about right to me. 35 00:02:17,880 --> 00:02:19,720 Get in. 36 00:02:29,280 --> 00:02:32,470 Have you ever thought of livening up your services with a bit of jazz? 37 00:02:32,520 --> 00:02:34,390 That's actually not a bad idea. 38 00:02:34,440 --> 00:02:36,350 ~ You're not serious? ~ Why not? 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,350 You can never tell if the notes are being played in the right order. 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,630 That's the wonder of it. There's no right way and there's no right order. 41 00:02:42,680 --> 00:02:44,430 I think people must get very lost. 42 00:02:44,480 --> 00:02:47,150 Getting lost is all part of the fun. 43 00:02:47,200 --> 00:02:50,360 Ridiculous. You're both ridiculous. 44 00:02:55,920 --> 00:02:58,510 Bloody hell! 45 00:02:58,560 --> 00:03:01,830 We are going to have a lovely time. 46 00:03:01,880 --> 00:03:03,950 ♪ LOUIS ARMSTRONG: A Kiss To Build A Dream On 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,040 ♪.. will thrive upon a kiss 48 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 ♪ Sweetheart, I ask no more than this 49 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 ♪ A kiss to build a dream on 50 00:03:15,960 --> 00:03:17,630 Sidney! 51 00:03:17,680 --> 00:03:20,230 ~ We've found a wasp nest. ~ We're going to try poking it. 52 00:03:20,280 --> 00:03:22,190 Are you sure that's wise? 53 00:03:22,240 --> 00:03:25,070 ~ You're not tormenting those poor wasps, are you? ~ No! 54 00:03:25,120 --> 00:03:27,910 ~ Get us some champagne, will you, Am? ~ Dad said we could. 55 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 Liar! I'll see what I can do. 56 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 I thought you weren't coming. 57 00:03:39,400 --> 00:03:41,880 Jen can be very persuasive. 58 00:03:44,880 --> 00:03:47,400 I've missed my jaunts down to Grantchester. 59 00:03:50,240 --> 00:03:52,320 I've missed them too. 60 00:03:57,200 --> 00:04:00,070 You have... grass. 61 00:04:00,120 --> 00:04:01,750 Please? 62 00:04:01,800 --> 00:04:04,430 ~ Just one glass? ~ Please? 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,710 Not a hope in hell. Bath! 64 00:04:06,760 --> 00:04:08,590 God, that pair will finish me off. 65 00:04:08,640 --> 00:04:12,680 Sidney. Excellent. Someone to say grace. Oh, Robert? 66 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 Shall we? 67 00:04:19,520 --> 00:04:21,830 ~ It's stunning. ~ It really is. 68 00:04:21,880 --> 00:04:24,230 Can hardly see where the Titanic hit it, eh, Jen? 69 00:04:24,280 --> 00:04:27,150 As symbols of oppressive institutions go, it is rather lovely. 70 00:04:27,200 --> 00:04:29,430 No marriage-bashing. Not tonight. 71 00:04:29,480 --> 00:04:31,510 There goes my fun. 72 00:04:31,560 --> 00:04:34,150 It certainly puts mine to shame. 73 00:04:34,200 --> 00:04:37,360 What's happened to your beau? I'm beginning to think he doesn't exist. 74 00:04:40,400 --> 00:04:43,310 ~ Where's your parish? ~ Grantchester. 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,630 Grantchester. Beautiful church. 76 00:04:45,680 --> 00:04:48,390 Sidney, disappointing us all by becoming a vicar. 77 00:04:48,440 --> 00:04:51,790 I disappointed everyone by going into politics. Not sure which is worse. 78 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 Politics. Definitely. 79 00:04:58,360 --> 00:05:00,990 We were all in love with Sidney. Do you remember? 80 00:05:01,040 --> 00:05:04,840 When he'd pick up Jen from school. We mooned over him something chronic. 81 00:05:05,920 --> 00:05:09,350 A man of God. Such a shame. 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,950 There's Lilian! 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,710 Glamorous even then. 84 00:05:13,760 --> 00:05:17,030 ~ I was actually quite striking. ~ You still are, darling. 85 00:05:17,080 --> 00:05:19,110 Oh, Daphne. Your hair! 86 00:05:19,160 --> 00:05:21,670 ~ Oh, you look like a lesbian. ~ I think I was at the time. 87 00:05:21,720 --> 00:05:24,510 ~ Daphne! ~ And there's little Jen. ~ Yes! 88 00:05:24,560 --> 00:05:28,070 I'm surprised your mother didn't knit your entire uniform. 89 00:05:28,120 --> 00:05:31,990 ~ Where's Amanda? ~ Bottom right. Commanding as ever. 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,870 Guy! 91 00:05:33,920 --> 00:05:37,070 ~ We can't have a party without fireworks. ~ Let's set them off now! 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,510 ~ Er, no. Dinner first. ~ Oh, thank God, I'm starving. 93 00:05:39,560 --> 00:05:42,360 ~ Who am I with? ~ You're next to Sidney. Behave. 94 00:05:44,600 --> 00:05:48,400 I can tell you all about my lodger. He's looking for work as a curate. 95 00:05:50,000 --> 00:05:52,390 He's a homosexual. 96 00:05:52,440 --> 00:05:54,680 ~ Come on, darling. ~ Just a moment, William. 97 00:05:55,560 --> 00:05:59,470 Sidney! I've heard so much about you! 98 00:05:59,520 --> 00:06:02,630 I...don't go to church much myself. 99 00:06:02,680 --> 00:06:05,510 Makes me feel like I've done something wrong, I'm afraid. 100 00:06:05,560 --> 00:06:08,030 ~ That may be the intention. ~ Ah! 101 00:06:08,080 --> 00:06:11,430 Amanda tells me that of all her friends, you're the one I need to impress. 102 00:06:11,480 --> 00:06:14,240 ~ Sweet William... ~ She's a wonderful girl. 103 00:06:15,760 --> 00:06:18,110 Er, she is. 104 00:06:18,160 --> 00:06:20,240 Well, come on, let's get drunk. 105 00:06:21,040 --> 00:06:24,830 Are you still looking to buy in London? Johnny runs a jazz club. 106 00:06:24,880 --> 00:06:28,230 Hm, Soho. On Wardour Street. 107 00:06:28,280 --> 00:06:30,590 ~ Do you know it? ~ I don't think so. 108 00:06:30,640 --> 00:06:33,630 Well, we've got er... Oscar Peterson coming soon and Gloria Dee. 109 00:06:33,680 --> 00:06:35,470 I can get you all in if you like. 110 00:06:35,520 --> 00:06:39,200 ~ Gloria Dee's supposed to be amazing. ~ Yeah! ~ William, how's your father? 111 00:06:39,920 --> 00:06:42,190 Anxious to know if I've been selected to stand. 112 00:06:42,240 --> 00:06:44,430 ~ MP for Cambridge. All he's ever wanted. ~ Yeah. 113 00:06:44,480 --> 00:06:47,880 And Sweet William always does what Daddy wants. 114 00:06:52,440 --> 00:06:54,870 Well, I shan't say too much, but your father... 115 00:06:54,920 --> 00:06:59,030 may get some pleasing news very soon. And how's the house? 116 00:06:59,080 --> 00:07:01,520 ~ We're between carpets at the moment. ~ Poor things. 117 00:07:02,200 --> 00:07:07,030 ~ It's awful, isn't it, darling? ~ Nothing worse than being between carpets. 118 00:07:07,080 --> 00:07:09,750 ~ Will you find a place in London? ~ Absolutely. 119 00:07:09,800 --> 00:07:11,590 Although we'll hold onto ours here. 120 00:07:11,640 --> 00:07:14,320 ~ Nice to have a bolt hole. ~ Are you a virgin? 121 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 ~ I'm sorry? ~ Is that why you drink? 122 00:07:19,600 --> 00:07:22,310 Repression of your sexual desires? 123 00:07:22,360 --> 00:07:24,880 I lecture in psychology. 124 00:07:26,480 --> 00:07:29,590 No, er, I'm not as it happens. 125 00:07:29,640 --> 00:07:31,600 Hm. Who was she? 126 00:07:33,560 --> 00:07:35,600 Well, who said there was only one? 127 00:07:37,920 --> 00:07:39,630 Then it must be the war. 128 00:07:39,680 --> 00:07:42,480 Drinking to forget. 129 00:07:54,640 --> 00:07:56,710 Reckless boys! Careful! 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 Careful! Run! 131 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Why are you marrying him? 132 00:08:20,720 --> 00:08:23,280 Because he asked. 133 00:08:26,800 --> 00:08:29,120 You shouldn't have come. 134 00:08:54,040 --> 00:08:56,510 Look how it catches the light. 135 00:08:56,560 --> 00:08:58,230 I couldn't have a try, could I? 136 00:08:58,280 --> 00:09:00,070 Don't go getting any ideas, Jen. 137 00:09:00,120 --> 00:09:04,150 Sidney's quite the amateur sleuth. Solved a murder recently. 138 00:09:04,200 --> 00:09:07,070 ~ A murder? ~ Solicitor, wasn't he? Wife was a Nazi. 139 00:09:07,120 --> 00:09:09,630 ~ She wasn't a Nazi. ~ It was a crime of passion, I hear? 140 00:09:09,680 --> 00:09:11,630 It's always a crime of passion. 141 00:09:11,680 --> 00:09:14,510 Sex and death are inextricably linked. 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,830 The French call an orgasm 'la petite mort'. 143 00:09:16,880 --> 00:09:19,470 It was Guy's mother's. He just knew I'd love it. 144 00:09:19,520 --> 00:09:22,230 Man who knows own mind. Few and far between. 145 00:09:22,280 --> 00:09:24,870 ~ Hold on to him! ~ I think my mother had something similar. 146 00:09:24,920 --> 00:09:26,870 Your mother? Really? 147 00:09:26,920 --> 00:09:30,270 Do you remember that dress she made for you for the Christmas ball? 148 00:09:30,320 --> 00:09:34,750 Red flannelette. And that boy asked whether you'd liked to dance or be put to bed. 149 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 Why do you always have to make me feel so small? 150 00:09:44,080 --> 00:09:45,280 Oh, Jen... 151 00:09:46,880 --> 00:09:48,030 Ohh! 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,310 ~ So sorry. ~ No harm done. 153 00:09:50,360 --> 00:09:51,510 Johnny! 154 00:09:51,560 --> 00:09:53,630 ~ It's all right, darling. ~ No, it isn't. 155 00:09:53,680 --> 00:09:55,350 ~ Come on. ~ No! 156 00:09:55,400 --> 00:09:57,430 ~ Don't be silly now. ~ Don't be silly? 157 00:09:57,480 --> 00:09:59,870 Amanda has dresses. Wardrobe full of them. 158 00:09:59,920 --> 00:10:02,590 ~ I'm sure there's something you can change into. ~ Thank you. 159 00:10:02,640 --> 00:10:05,190 ~ Let's get you cleaned up, shall we? ~ No, William! 160 00:10:05,240 --> 00:10:07,630 I won't pretend any more. I'm tired of pretending. 161 00:10:07,680 --> 00:10:09,560 Where's the ring? 162 00:10:15,640 --> 00:10:17,630 It'll be here. It has to turn up. 163 00:10:17,680 --> 00:10:19,360 Exactly, of course it will. 164 00:10:22,720 --> 00:10:25,560 ~ How about if everybody empties their pockets? ~ Good idea. 165 00:10:30,000 --> 00:10:31,470 Oh, here we go. 166 00:10:31,520 --> 00:10:33,630 There's really no need, is there? 167 00:10:33,680 --> 00:10:35,630 Well, we'll all do it, shall we? 168 00:10:35,680 --> 00:10:37,150 I didn't... take it. 169 00:10:37,200 --> 00:10:40,230 ~ Show them. You've nothing to hide. ~ No, why? Why not him? Hm? 170 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 ~ Or why not her? ~ Johnny! 171 00:10:44,520 --> 00:10:47,440 ~ I'm so sorry, Daphne. ~ Pockets! Now! ~ Guy! 172 00:10:52,360 --> 00:10:53,430 Is that good enough? 173 00:10:53,480 --> 00:10:55,750 Or do you want me to strip off an' all? 174 00:10:55,800 --> 00:10:57,150 William, I want to go home. 175 00:10:57,200 --> 00:10:59,030 Perhaps it's time we all said goodnight. 176 00:10:59,080 --> 00:11:00,200 Johnny... 177 00:11:07,920 --> 00:11:10,350 ♪.. a kiss to build a dream on 178 00:11:10,400 --> 00:11:14,720 ♪ And my imagination would thrive upon a kiss 179 00:11:16,680 --> 00:11:19,960 ♪ Sweetheart, I ask no more than this 180 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 ♪ A kiss to build a dream on... 181 00:11:43,320 --> 00:11:44,630 The vicarage? 182 00:11:44,680 --> 00:11:46,990 Trouble seeks you out, doesn't it? 183 00:11:47,040 --> 00:11:49,070 'Geordie?' 184 00:11:49,120 --> 00:11:51,190 Friend of yours. 185 00:11:51,240 --> 00:11:53,160 Reported his wife missing. 186 00:12:04,400 --> 00:12:07,080 We found her, Sidney. 187 00:12:38,700 --> 00:12:40,780 ~ Give me a moment, will you? ~ Yes, sir. 188 00:12:44,340 --> 00:12:46,340 Usually people don't want to look. 189 00:12:51,260 --> 00:12:52,860 Have you seen a bit of death, then? 190 00:12:56,780 --> 00:12:58,940 What about murder? 191 00:12:59,460 --> 00:13:00,900 You see this? 192 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 Bashed it as she fell. 193 00:13:06,220 --> 00:13:07,770 But these here... 194 00:13:07,820 --> 00:13:10,530 Someone grabbed her by her necklace and helped her on her way. 195 00:13:10,580 --> 00:13:12,650 Only there's no necklace. 196 00:13:12,700 --> 00:13:14,660 There's no rings either. 197 00:13:15,940 --> 00:13:19,180 An engagement ring went missing at supper last night. 198 00:13:20,620 --> 00:13:22,620 Might be a connection. 199 00:13:23,500 --> 00:13:26,090 There might. Could be a coincidence. 200 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 I don't believe in coincidence. 201 00:13:28,620 --> 00:13:32,260 I don't believe in God. So I suppose we're even. 202 00:13:33,300 --> 00:13:36,410 This er... this argument? 203 00:13:36,460 --> 00:13:40,330 They accused my sister's boyfriend of the theft. 204 00:13:40,380 --> 00:13:43,290 He denied it? You believe him? 205 00:13:43,340 --> 00:13:45,660 Yes, I believe him. 206 00:13:46,620 --> 00:13:48,780 And what about the husband? He trustworthy? 207 00:13:49,660 --> 00:13:52,130 He wants to be an MP. 208 00:13:52,180 --> 00:13:54,260 I'll take that as a no. 209 00:13:58,980 --> 00:14:00,980 Two crimes, one night. 210 00:14:01,460 --> 00:14:03,770 ~ Different locations. ~ Same circle of friends. 211 00:14:03,820 --> 00:14:07,540 Police work. It's all about keeping an open mind, Sidney. 212 00:14:15,700 --> 00:14:17,700 It's good to see you. 213 00:14:18,540 --> 00:14:22,140 ~ Wonderful service, Reverend. ~ My regards to Mrs Livingstone. ~ Thank you. 214 00:14:25,020 --> 00:14:27,730 I didn't know what to do with myself. 215 00:14:27,780 --> 00:14:29,930 I couldn't stay at home. 216 00:14:29,980 --> 00:14:31,940 ~ Today is not a day to be alone. ~ No. 217 00:14:33,020 --> 00:14:36,300 Lilian could be a bitch sometimes, let's be honest, but... 218 00:14:37,380 --> 00:14:39,770 She was so young. 219 00:14:39,820 --> 00:14:41,620 So beautiful. 220 00:14:43,420 --> 00:14:46,970 Sorry. Two things... 221 00:14:47,020 --> 00:14:51,700 Page 13. I think you'll find it most useful. 222 00:14:53,380 --> 00:14:55,610 And Mr Finch. 223 00:14:55,660 --> 00:14:58,330 He's the curate I told you about. 224 00:14:58,380 --> 00:15:00,370 The homosexual who's looking for work. 225 00:15:00,420 --> 00:15:02,730 Leonard. 226 00:15:02,780 --> 00:15:04,660 This is Sidney Chambers. 227 00:15:08,180 --> 00:15:10,220 I've been in search of shortbread. 228 00:15:12,060 --> 00:15:15,370 I have recently completed my theological training 229 00:15:15,420 --> 00:15:20,170 and consider myself ready for a proper parochial position. 230 00:15:20,220 --> 00:15:26,610 You involve yourself in all areas of the community, I imagine? 231 00:15:26,660 --> 00:15:29,890 Bible study, fund-raising for the missionaries and whatnot? 232 00:15:29,940 --> 00:15:32,410 How well do you know Miss Young? 233 00:15:32,460 --> 00:15:35,490 As well as opportunity allows. 234 00:15:35,540 --> 00:15:39,130 She's out most of the time. 235 00:15:39,180 --> 00:15:40,970 With men. 236 00:15:41,020 --> 00:15:43,770 One of them sends her poems. 237 00:15:43,820 --> 00:15:45,850 Really? 238 00:15:45,900 --> 00:15:48,090 ~ Are they any good? ~ Dreadful. 239 00:15:48,140 --> 00:15:51,980 Although I suppose the name Daphne is difficult to rhyme. 240 00:15:55,580 --> 00:15:57,900 How was she when she came home last night? 241 00:15:59,260 --> 00:16:01,260 In truth, a little tipsy. 242 00:16:03,060 --> 00:16:05,010 If you don't mind me saying, 243 00:16:05,060 --> 00:16:09,140 I have never seen a priest make murder his business. 244 00:16:10,740 --> 00:16:13,340 Well, as a priest, isn't everything our business? 245 00:16:14,180 --> 00:16:17,340 There's no part of the human heart which is not our responsibility. 246 00:16:20,540 --> 00:16:22,540 Was there anything else? 247 00:16:23,300 --> 00:16:25,460 Do you find it a solitary existence? 248 00:16:29,540 --> 00:16:32,260 Yes. Often. 249 00:16:34,140 --> 00:16:36,250 Does that worry you? 250 00:16:36,300 --> 00:16:38,780 No. No. 251 00:16:40,220 --> 00:16:44,020 Thank you. You've been most helpful. 252 00:16:57,820 --> 00:17:00,660 What the Dickens was that thing on his face? 253 00:17:04,860 --> 00:17:06,860 You're too late. 254 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 We finished half an hour ago. 255 00:17:11,820 --> 00:17:13,730 No-one's talking. 256 00:17:13,780 --> 00:17:16,570 ~ Your lot, they've closed ranks. ~ My lot? 257 00:17:16,620 --> 00:17:18,330 Yeah, you were there last night. 258 00:17:18,380 --> 00:17:20,730 They trust you. They'll talk to you. 259 00:17:20,780 --> 00:17:22,780 Mr Chambers? 260 00:17:26,420 --> 00:17:28,850 ~ I have a job. ~ You're off duty now, aren't you? 261 00:17:28,900 --> 00:17:33,460 ~ I'm never off duty. ~ We need to talk about the parish council. 262 00:17:34,700 --> 00:17:39,780 I'm so sorry, Mr Brant. Er, urgent church business. 263 00:17:58,020 --> 00:18:00,220 They'll never be 'my lot', Geordie. 264 00:18:01,980 --> 00:18:04,580 So, what, they just like having a man of God to hand? 265 00:18:05,700 --> 00:18:07,540 ~ Something like that. ~ Hm. 266 00:18:10,660 --> 00:18:12,970 Sidney! 267 00:18:13,020 --> 00:18:15,580 How did this happen? 268 00:18:16,140 --> 00:18:18,650 I thought I made it clear. My daughter is distressed. 269 00:18:18,700 --> 00:18:20,090 She's lost a very dear friend. 270 00:18:20,140 --> 00:18:22,370 Inspector Keating is a friend of mine. 271 00:18:22,420 --> 00:18:25,570 I can assure you he will handle this with discretion. 272 00:18:25,620 --> 00:18:28,620 It's harder to be discreet if I have to drag you down the station. 273 00:18:38,980 --> 00:18:41,340 Sly old dog. 274 00:18:45,180 --> 00:18:48,410 Lilian was a school friend of Amanda's. 275 00:18:48,460 --> 00:18:50,850 ~ Lovely girl. ~ My father held a ball. 276 00:18:50,900 --> 00:18:53,610 She made a beeline for me. I was never sure why. 277 00:18:53,660 --> 00:18:56,930 We danced all night. Were married within the year. 278 00:18:56,980 --> 00:19:00,370 She could be brusque sometimes. Offhand. 279 00:19:00,420 --> 00:19:02,890 Poor Jen. The plump scholarship girl. 280 00:19:02,940 --> 00:19:05,170 ~ She took the brunt of it. ~ She made me... 281 00:19:05,220 --> 00:19:06,210 utterly miserable. 282 00:19:06,260 --> 00:19:07,970 I mean, rest in peace, but... 283 00:19:08,020 --> 00:19:10,690 if there's one thing I can't stand, it's a bully. 284 00:19:10,740 --> 00:19:14,170 And she was the worst kind. All smiles while kicking Jen in the teeth. 285 00:19:14,220 --> 00:19:17,810 Lilian went outside for some air. She usually comes back after a while. 286 00:19:17,860 --> 00:19:19,850 Once she's made her point. 287 00:19:19,900 --> 00:19:21,450 Er, I went to bed. 288 00:19:21,500 --> 00:19:23,170 ~ Alone? ~ Yes, alone. 289 00:19:23,220 --> 00:19:25,450 ~ Can anyone verify? ~ I went to bed. 290 00:19:25,500 --> 00:19:27,450 ~ Alone? ~ Yes, alone. 291 00:19:27,500 --> 00:19:29,650 ~ Can anyone verify? ~ My maid. 292 00:19:29,700 --> 00:19:32,860 Madam went off in a strop. Sir had a Scotch. 293 00:19:34,260 --> 00:19:35,970 She's always going off in strops. 294 00:19:36,020 --> 00:19:37,690 He's always drinking Scotch. 295 00:19:37,740 --> 00:19:40,010 Guy and I... weren't really speaking. 296 00:19:40,060 --> 00:19:42,820 I thought he'd been appalling to Johnny. 297 00:19:43,820 --> 00:19:45,610 So I went to bed. 298 00:19:45,660 --> 00:19:48,050 My lodger saw me come in. 299 00:19:48,100 --> 00:19:49,970 He's a homosexual. 300 00:19:50,020 --> 00:19:52,250 And the engagement ring? 301 00:19:52,300 --> 00:19:55,050 Jennifer was admiring it, so I passed it to her 302 00:19:55,100 --> 00:19:57,730 and then it went to... Johnny. 303 00:19:57,780 --> 00:20:00,340 Johnny gave it to me. I passed it to Lilian. 304 00:20:01,460 --> 00:20:03,770 ~ That was when he spilt the champagne. ~ It's obvious. 305 00:20:03,820 --> 00:20:05,850 He did it on purpose to create a distraction. 306 00:20:05,900 --> 00:20:08,330 ~ Johnny Johnson. That's your man. ~ Johnny Johnson. 307 00:20:08,380 --> 00:20:10,860 ~ Perfectly ridiculous name. ~ Is that it? 308 00:20:11,940 --> 00:20:14,260 Well, that wasn't too bad, was it? 309 00:20:15,220 --> 00:20:17,210 Bloody gentry. 310 00:20:17,260 --> 00:20:20,930 ~ Everything is done with such... ~ Entitled ease. 311 00:20:20,980 --> 00:20:22,890 Entitled ease. That's it! 312 00:20:22,940 --> 00:20:24,780 That is exactly it! 313 00:20:26,380 --> 00:20:28,690 Bastards. 314 00:20:28,740 --> 00:20:32,410 ~ They're not all bad. ~ Especially the girl. 315 00:20:32,460 --> 00:20:34,970 Or are you still keen on the German? I can't keep up. 316 00:20:35,020 --> 00:20:36,690 Hildegard is in Berlin. 317 00:20:36,740 --> 00:20:39,660 ~ Hildegard now, is it? ~ It's your move. 318 00:20:42,740 --> 00:20:44,610 You know how men like Sir Edward think. 319 00:20:44,660 --> 00:20:48,650 If you don't pass the port with your right hand or piss with your left, you don't count. 320 00:20:48,700 --> 00:20:50,610 It's the way it's always been. 321 00:20:50,660 --> 00:20:53,060 Johnny, you, me, we're not one of them. 322 00:20:56,460 --> 00:20:59,260 ~ Even you? ~ Even me. 323 00:21:01,380 --> 00:21:04,370 And it's er... It's to the left. 324 00:21:04,420 --> 00:21:07,490 Pass the port to the left. 325 00:21:07,540 --> 00:21:09,820 Johnny's got previous. 326 00:21:11,140 --> 00:21:13,490 Conviction for burglary. 327 00:21:13,540 --> 00:21:15,810 There was a lot of wealth on show that night. 328 00:21:15,860 --> 00:21:18,450 ~ Maybe he saw an opportunity. ~ Johnny did not kill Lilian. 329 00:21:18,500 --> 00:21:21,130 He didn't know where she lived. He came home with us! 330 00:21:21,180 --> 00:21:24,730 Why commit a second crime when everyone already blames you for a first? 331 00:21:24,780 --> 00:21:27,500 ~ Why do that? ~ All right! Bloody hell! 332 00:21:34,100 --> 00:21:36,220 Another? 333 00:21:39,500 --> 00:21:43,050 Geordie... Do you think we have a problem with alcohol? 334 00:21:43,100 --> 00:21:45,500 Absolutely. We don't have any. 335 00:22:09,420 --> 00:22:11,500 Sandy! Get down! 336 00:22:13,180 --> 00:22:14,980 Stay down! 337 00:22:41,340 --> 00:22:43,340 It's your birthday soon. 338 00:22:44,980 --> 00:22:46,980 Do you remember last year? 339 00:22:47,620 --> 00:22:49,380 We had a picnic on the Cam. 340 00:22:53,340 --> 00:22:56,140 There were times when I didn't really like Lilian. 341 00:22:58,220 --> 00:23:00,220 Is that a terrible thing to say? 342 00:23:02,220 --> 00:23:04,220 Not at all. 343 00:23:05,740 --> 00:23:07,740 Do you believe in curses? 344 00:23:12,220 --> 00:23:14,220 Er... No. 345 00:23:15,140 --> 00:23:17,300 My ring. Guy's ring. 346 00:23:19,140 --> 00:23:21,140 His mother left it. 347 00:23:21,780 --> 00:23:24,420 She abandoned the family when Guy was barely five. 348 00:23:26,100 --> 00:23:28,100 Doesn't speak much of love, does it? 349 00:23:33,020 --> 00:23:35,740 Guy's father and my father are old friends. 350 00:23:37,540 --> 00:23:41,820 What I thought of the match was rather low down the list of priorities. 351 00:23:48,500 --> 00:23:50,780 He will make a good husband. 352 00:23:54,580 --> 00:23:56,820 What if I don't make a good wife? 353 00:24:02,140 --> 00:24:05,130 Sidney! Sidney, quick! 354 00:24:05,180 --> 00:24:06,500 Quick! 355 00:24:09,940 --> 00:24:11,450 Where is it? Where is it?! 356 00:24:11,500 --> 00:24:13,610 ~ Guy... ~ No, I-I want my property back now! 357 00:24:13,660 --> 00:24:15,850 ~ Downstairs. ~ The police aren't doing anything. 358 00:24:15,900 --> 00:24:18,130 ~ We all know it was him. ~ Back off! I'm serious. 359 00:24:18,180 --> 00:24:20,770 ~ Bastard! ~ Downstairs now! 360 00:24:20,820 --> 00:24:23,370 ~ Johnny, no! ~ I didn't nick anything! 361 00:24:23,420 --> 00:24:25,530 I didn't kill anyone! 362 00:24:25,580 --> 00:24:27,980 Johnny! 363 00:24:32,580 --> 00:24:34,900 Oh... They're not mine. They're... 364 00:24:36,580 --> 00:24:38,370 They're Lilian's. 365 00:24:38,420 --> 00:24:40,860 Johnny... 366 00:24:54,520 --> 00:24:56,430 He looked like a criminal to me. 367 00:24:56,480 --> 00:25:00,390 ~ It's his brow. ~ (Johnny's got a criminal brow!) 368 00:25:00,440 --> 00:25:03,910 It slopes. My Ronnie's was the same. 369 00:25:03,960 --> 00:25:06,440 Well, that's conclusive, then. 370 00:25:16,440 --> 00:25:18,950 I know what you're thinking. 371 00:25:19,000 --> 00:25:21,790 Poor Jen and her fanciful expectations. 372 00:25:21,840 --> 00:25:26,000 Always falling for the wrong sort. Always disappointed in the end. 373 00:25:27,960 --> 00:25:29,510 How well do you really know him? 374 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 You're supposed to think the best of people, Sidney. 375 00:25:39,240 --> 00:25:41,480 He couldn't have killed Lilian. 376 00:25:42,640 --> 00:25:45,200 I know, because he was with me. 377 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 He was in bed with me. 378 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 She told you, did she? 379 00:26:01,040 --> 00:26:02,550 Bless her. 380 00:26:02,600 --> 00:26:05,550 She thinks that'll give me an alibi. 381 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 But we weren't together all night. 382 00:26:08,520 --> 00:26:11,000 Old Bill will still think I had opportunity. 383 00:26:14,000 --> 00:26:17,430 ~ Everyone believes you killed her. ~ Of course they do. 384 00:26:17,480 --> 00:26:19,480 Cos they've got no imagination. 385 00:26:23,240 --> 00:26:26,190 ~ And what do YOU think? ~ I think they're wrong. 386 00:26:26,240 --> 00:26:28,240 See? 387 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 Imagination. 388 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 You've got to get me out of here. 389 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 I'll do what I can. 390 00:26:48,160 --> 00:26:50,040 God bless you. 391 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 God bless YOU, Sidney. 392 00:26:57,560 --> 00:27:00,280 You're the first person since my ordination to say that. 393 00:27:30,960 --> 00:27:34,470 Pointless exercise, I'm afraid. We won't see the ring again. 394 00:27:34,520 --> 00:27:37,470 These criminals have a way of making things disappear. 395 00:27:37,520 --> 00:27:41,550 Perhaps now this jazz fellow's been arrested, we can all put this behind us. 396 00:27:41,600 --> 00:27:44,150 We've been at sixes and sevens. Amanda especially. 397 00:27:44,200 --> 00:27:46,590 Thank goodness she has Guy. Been an absolute rock. 398 00:27:46,640 --> 00:27:49,200 ~ Wonderful chap. ~ Oh, he is. 399 00:27:50,080 --> 00:27:51,800 Excellent match, don't you think? 400 00:27:52,560 --> 00:27:54,310 Good family, of course. 401 00:27:54,360 --> 00:27:57,030 Not that Guy's one of those stuffy old-fashioned sorts. 402 00:27:57,080 --> 00:27:59,110 He'll let her keep her job if she wants that. 403 00:27:59,160 --> 00:28:01,190 No, she's lucky. 404 00:28:01,240 --> 00:28:03,310 If you don't mind my saying, 405 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 she doesn't seem very happy for someone so lucky. 406 00:28:08,160 --> 00:28:11,440 She'd be a darn sight unhappier if the marriage doesn't go ahead. 407 00:28:13,120 --> 00:28:15,270 I'm sure you've seen it before. 408 00:28:15,320 --> 00:28:18,310 Situation like that can cause all sorts of rifts. 409 00:28:18,360 --> 00:28:21,040 Tear a family apart. 410 00:28:25,560 --> 00:28:27,560 I'll let you get on, Sidney. 411 00:28:28,600 --> 00:28:31,120 Doubt we'll have much call to see you from now on. 412 00:28:58,080 --> 00:28:59,670 These poor men. 413 00:28:59,720 --> 00:29:03,040 It's tragic, really, what alcohol did to them. 414 00:29:18,600 --> 00:29:20,670 ~ Is that fruit cake? ~ It's for the archdeacon. 415 00:29:20,720 --> 00:29:22,870 Why are you making cake for the archdeacon? 416 00:29:22,920 --> 00:29:25,360 Never you mind. 417 00:29:28,160 --> 00:29:30,040 Never make cake for me. 418 00:29:34,040 --> 00:29:37,510 Burning the candle at both ends? 419 00:29:37,560 --> 00:29:40,070 I'm fine. 420 00:29:40,120 --> 00:29:44,230 Grant, Lord, that he may not admit willingly into his soul 421 00:29:44,280 --> 00:29:46,680 any thought contrary to thy love. 422 00:29:47,640 --> 00:29:49,990 And that he'll remove those books from the floor, 423 00:29:50,040 --> 00:29:52,920 so that I can get to the carpet. 424 00:29:55,440 --> 00:29:57,720 We're between carpets at the moment. 425 00:30:02,320 --> 00:30:04,190 You're Lilian, I'm the murderer. 426 00:30:04,240 --> 00:30:06,270 I grab you by the necklace, I strangle you. 427 00:30:06,320 --> 00:30:08,590 I take the jewellery and then I push. 428 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 And you dash your head open? 429 00:30:13,560 --> 00:30:14,790 ~ On what? ~ Exactly. 430 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 It's just water. There's no point of impact. 431 00:30:18,360 --> 00:30:21,240 So we're working on the theory she died elsewhere? 432 00:30:22,960 --> 00:30:25,390 She hit the edge of something hard and straight. 433 00:30:25,440 --> 00:30:28,000 Like... a stair. 434 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 A stair? 435 00:30:36,040 --> 00:30:38,480 Madam went off in a strop and Sir had a whisky. 436 00:30:39,440 --> 00:30:42,670 ~ Edna, do you know your Ten Commandments? ~ I should hope so. 437 00:30:42,720 --> 00:30:45,430 What do they say about lying? 438 00:30:45,480 --> 00:30:49,600 ~ Thou must not tell fibs. ~ And are you telling fibs now, Edna? 439 00:30:53,160 --> 00:30:56,880 He's been ever so nice to me. And I've dropped a lot of crockery. 440 00:31:01,560 --> 00:31:05,470 Sir made me scrub the place from top to bottom, but it wouldn't come off. 441 00:31:05,520 --> 00:31:08,720 So he put the old carpet back down. 442 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 Edna? I'll be working upstairs. 443 00:31:26,600 --> 00:31:29,480 On-on the way home, I didn't have enough money to pay the driver. 444 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 Lilian said I was useless. 445 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Worse than useless. 446 00:31:38,480 --> 00:31:40,870 We argued. 447 00:31:40,920 --> 00:31:42,920 It got vicious. 448 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 I said some awful things. 449 00:31:47,240 --> 00:31:48,990 ~ So did she. ~ So, you grabbed her. 450 00:31:49,040 --> 00:31:51,350 ~ I didn't mean for it to happen. ~ You pushed her. 451 00:31:51,400 --> 00:31:53,390 It was an accident. You must believe me. 452 00:31:53,440 --> 00:31:57,070 Throwing her body in the river. Planting the jewellery on Mr Johnson. 453 00:31:57,120 --> 00:31:58,680 Was that an accident too? 454 00:32:06,800 --> 00:32:09,000 And Amanda's engagement ring? 455 00:32:11,320 --> 00:32:14,720 ~ Did you take it? ~ No. Why would I? 456 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 So, a coincidence, then? 457 00:32:19,960 --> 00:32:21,280 Yes. 458 00:32:27,200 --> 00:32:29,310 Money to pay the driver. 459 00:32:29,360 --> 00:32:32,110 Does that sound like the straw that broke the camel's back? 460 00:32:32,160 --> 00:32:35,760 Sometimes it's patently obvious you're a bachelor. 461 00:32:43,880 --> 00:32:45,830 I'm all right. I'm alright. 462 00:32:45,880 --> 00:32:48,950 Have you lost weight? You have, haven't you? 463 00:32:49,000 --> 00:32:51,030 ~ Jen... ~ Don't you think he's lost weight? 464 00:32:51,080 --> 00:32:54,230 ~ He's only been here a day. ~ My poor Teddy Bear! 465 00:32:54,280 --> 00:32:57,950 Jen... Can I go now? 466 00:32:58,000 --> 00:33:01,390 Since Miss Kendall's engagement ring has failed to turn up... 467 00:33:01,440 --> 00:33:05,200 ~ Her father's still pressing charges! ~ He must know people in high places. 468 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 Teddy Bear! Not one I've heard before. 469 00:33:17,560 --> 00:33:20,000 Sweet William. 470 00:33:35,600 --> 00:33:37,870 Sidney! We got the wasp's nest. 471 00:33:37,920 --> 00:33:39,830 Only three stings apiece. 472 00:33:39,880 --> 00:33:42,480 ~ What are you doing? ~ Is it subterfuge? 473 00:33:43,800 --> 00:33:45,720 Top-secret subterfuge. 474 00:33:46,560 --> 00:33:48,240 Keep your father busy, will you? 475 00:34:03,480 --> 00:34:05,390 Thank you. 476 00:34:05,440 --> 00:34:07,680 Geordie! 477 00:34:08,840 --> 00:34:10,950 Sorry. 478 00:34:11,000 --> 00:34:13,590 ~ William Calthorpe. ~ What about him? ~ He lied. 479 00:34:13,640 --> 00:34:17,430 ~ Course he did. ~ It was no coincidence. 480 00:34:17,480 --> 00:34:19,560 None of it was coincidence. 481 00:34:38,920 --> 00:34:40,710 If its references you require, 482 00:34:40,760 --> 00:34:43,030 I can supply them. 483 00:34:43,080 --> 00:34:45,710 I have an interest in Russian literature. 484 00:34:45,760 --> 00:34:48,680 And history - all the kings and queens. 485 00:34:49,880 --> 00:34:51,710 I can make an excellent Gin and It. 486 00:34:51,760 --> 00:34:55,430 Leonard, I need you to help me with something. 487 00:34:55,480 --> 00:34:59,030 Anything. Just say the word. 488 00:34:59,080 --> 00:35:02,070 Forgive me, but isn't this illegal? 489 00:35:02,120 --> 00:35:04,440 ~ And highly immoral? ~ No! ~ Yes! 490 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 It's for the greater good, Leonard. 491 00:35:18,520 --> 00:35:21,270 ~ For the greater good. ~ Absolutely. 492 00:35:21,320 --> 00:35:24,200 ~ Even the stealing? ~ Even that. 493 00:36:14,600 --> 00:36:17,280 Leonard? What are you doing in my office? 494 00:36:21,520 --> 00:36:23,360 Excuse me. 495 00:36:24,480 --> 00:36:27,840 That's private... I don't understand. 496 00:36:30,360 --> 00:36:32,350 'You took the ring.' 497 00:36:32,400 --> 00:36:36,480 It was simple enough. When the champagne was dropped... 498 00:36:38,600 --> 00:36:41,590 It only needed the simplest sleight of hand. 499 00:36:41,640 --> 00:36:42,710 Where's the ring? 500 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 Sorry, can I interrupt? 501 00:36:45,800 --> 00:36:47,950 Marriage is an outdated institution. 502 00:36:48,000 --> 00:36:50,310 I earn a decent wage. 503 00:36:50,360 --> 00:36:52,120 Why would I take an engagement ring? 504 00:36:53,480 --> 00:36:55,430 ~ To distract us. ~ From what? 505 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 From what Lilian was about to reveal. 506 00:36:58,920 --> 00:37:01,560 My sister has a pet name for Johnny. 507 00:37:02,800 --> 00:37:06,760 ~ Of course she does. ~ I assumed Lilian had one for William. 508 00:37:09,120 --> 00:37:10,710 Love poems. 509 00:37:10,760 --> 00:37:12,910 Sonnets. 510 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 To you. 511 00:37:18,920 --> 00:37:20,480 From Sweet William. 512 00:37:24,920 --> 00:37:26,680 You'd been having an affair. 513 00:37:32,720 --> 00:37:35,270 And now you'd been discovered. 514 00:37:35,320 --> 00:37:38,870 She was letting you know in no uncertain terms... 515 00:37:38,920 --> 00:37:40,230 Sweet William... 516 00:37:40,280 --> 00:37:41,710 .. that she was on to you. 517 00:37:41,760 --> 00:37:45,120 And Sweet William always does what Daddy wants. 518 00:37:49,960 --> 00:37:51,990 She'd had enough. 519 00:37:52,040 --> 00:37:54,710 I won't pretend any more. I'm tired of pretending. 520 00:37:54,760 --> 00:37:58,760 She was on the verge of... blowing your cover. And that's when you did it. 521 00:37:59,840 --> 00:38:01,230 Where's the ring? 522 00:38:01,280 --> 00:38:05,160 ~ Did Lilian call you to the house? ~ Or did you just turn up? 523 00:38:06,120 --> 00:38:07,310 To confront the matter? 524 00:38:07,360 --> 00:38:10,880 ~ We need to have a conversation. ~ It's not the time. ~ Where's Lilian? ~ Huh! 525 00:38:11,720 --> 00:38:14,670 You argued. You pushed her. 526 00:38:14,720 --> 00:38:18,200 Arrrgh! 527 00:38:29,160 --> 00:38:31,240 You took the rings from her hand. 528 00:38:37,720 --> 00:38:40,760 Johnny Johnson was already suspected of a theft. Why not another? 529 00:38:43,160 --> 00:38:45,760 And now... murder too. 530 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 If I took Amanda's ring, 531 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 where is it? 532 00:38:55,280 --> 00:38:58,550 You didn't take it for financial gain or revenge. 533 00:38:58,600 --> 00:39:00,880 So why remove it from the house at all? 534 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Open it. 535 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 Go on. 536 00:39:32,560 --> 00:39:36,480 You hid it in the last place anyone would think of looking. 537 00:39:47,760 --> 00:39:51,240 Daphne. The wife of a future MP. 538 00:39:53,440 --> 00:39:56,760 My father considered Lilian a more appropriate match. 539 00:39:59,800 --> 00:40:02,400 Didn't stop you carrying on, though, did it? 540 00:40:04,040 --> 00:40:06,040 How long was it going on? 541 00:40:07,160 --> 00:40:11,200 Lilian found one of the letters... not long after we were married. 542 00:40:13,680 --> 00:40:15,680 I told her it was over, but er... 543 00:40:19,760 --> 00:40:21,800 Daphne made me feel alive. 544 00:40:28,840 --> 00:40:30,830 Your sister. 545 00:40:30,880 --> 00:40:33,590 She's the only one of us who got it right. 546 00:40:33,640 --> 00:40:36,600 She doesn't care what people think. 547 00:40:37,360 --> 00:40:39,840 Johnny's the man she loves. That's all that matters. 548 00:40:42,840 --> 00:40:46,920 The rest of us... we're all just cowards. 549 00:40:59,320 --> 00:41:03,590 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 550 00:41:03,640 --> 00:41:06,990 ♪ For he's a jolly good fellow 551 00:41:07,040 --> 00:41:09,510 ♪ And so say all of us! ♪ 552 00:41:09,560 --> 00:41:11,000 No! No, you don't! 553 00:41:13,200 --> 00:41:15,480 I found your old copy broken. 554 00:41:17,080 --> 00:41:18,920 ~ Thank you. ~ Not at all. 555 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 ~ Mine next. ~ Oh, it's not another dog, is it? 556 00:41:28,840 --> 00:41:30,990 I gave the archdeacon one of my fruit cakes, 557 00:41:31,040 --> 00:41:32,560 and now we have a new addition. 558 00:41:33,480 --> 00:41:35,440 I don't want you found dead, Mr Chambers. 559 00:41:37,600 --> 00:41:39,880 You must be starving, let me get you a sandwich. 560 00:41:41,640 --> 00:41:44,950 I told him straight out that it didn't suit him. 561 00:41:45,000 --> 00:41:47,550 You didn't? 562 00:41:47,600 --> 00:41:50,440 ~ Bit of music? ~ Yes, put it on. ~ Thank you. 563 00:41:53,040 --> 00:41:56,270 She's under the impression it was the archdeacon's love of fruit cake 564 00:41:56,320 --> 00:41:58,430 that got me the position. 565 00:41:58,480 --> 00:42:00,550 She does make an exceptional fruit cake. 566 00:42:09,040 --> 00:42:10,880 ~ Irish? ~ Had to be. 567 00:42:12,160 --> 00:42:13,350 Happy birthday. 568 00:42:13,400 --> 00:42:15,480 Do you dance, Mrs Maguire? 569 00:42:17,480 --> 00:42:19,840 Not since my Ronnie went. 570 00:42:37,560 --> 00:42:39,550 ~ Come and dance. ~ I can't be long. 571 00:42:39,600 --> 00:42:42,280 I have to get back to London. 572 00:42:55,840 --> 00:42:58,760 It's where you like to walk. A most un-Christian landscape. 573 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 ~ 'What the Dickens...?' ~ What the Dickens? 574 00:43:04,760 --> 00:43:07,280 I have something of yours. 575 00:43:32,840 --> 00:43:34,880 He will make a wonderful husband. 576 00:43:41,560 --> 00:43:44,400 And you will make a wonderful wife. 577 00:43:53,960 --> 00:43:59,360 Jesus tells us, "Love one another as I have loved you." 578 00:44:00,960 --> 00:44:05,590 Loving one another and giving with all our heart 579 00:44:05,640 --> 00:44:08,840 is something we should strive to do always. 580 00:44:10,400 --> 00:44:12,920 And now these three remain. 581 00:44:14,560 --> 00:44:16,590 Faith, 582 00:44:16,640 --> 00:44:19,160 hope... 583 00:44:21,120 --> 00:44:23,120 .. and love. 584 00:44:36,640 --> 00:44:38,960 Happy birthday, Sidney. 585 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 'But the greatest of these... 586 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 .. is love.' 587 00:44:57,120 --> 00:44:58,590 We hope to be married. 588 00:44:58,640 --> 00:45:01,910 Arthur Evans is trying to do me in. 589 00:45:01,960 --> 00:45:04,430 How would you feel about marrying us in Grantchester? 590 00:45:04,480 --> 00:45:06,310 ~ Have you been a curate before? ~ No. 591 00:45:06,360 --> 00:45:09,390 One of the most fascinating and major alternatives to 592 00:45:09,440 --> 00:45:12,790 the categorical imperative - utilitarianism. 593 00:45:12,840 --> 00:45:14,430 Are you happy to take the wedding? 594 00:45:14,480 --> 00:45:16,110 I've never seen a person dead. 595 00:45:16,160 --> 00:45:18,710 What we have to consider here is the matter of intent. 596 00:45:18,760 --> 00:45:20,950 If this was murder, she knew her attacker. 597 00:45:21,000 --> 00:45:22,200 Gotcha! 45510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.