All language subtitles for Fifty.Shades.Freed.2018.UNRATED.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,424 --> 00:00:54,760 Anastasia, I vow to love you faithfully, forsaking all others. 2 00:00:56,265 --> 00:01:00,008 I promise to love, to trust, and to respect you. 3 00:01:01,270 --> 00:01:05,104 To comfort you in times of need, and keep you safe. 4 00:01:07,234 --> 00:01:09,817 All that I have is now yours. 5 00:01:12,739 --> 00:01:17,779 I give you my hand and my heart for as long as we both shall live. 6 00:01:22,541 --> 00:01:23,872 Christian... 7 00:01:25,002 --> 00:01:28,745 I vow to be your faithful partner in sickness and in health. 8 00:01:29,131 --> 00:01:32,443 I promise to love you unconditionally. 9 00:01:32,467 --> 00:01:38,053 To honor and respect you, to bring you solace in times of need. 10 00:01:38,473 --> 00:01:41,090 I promise to cherish you 11 00:01:41,810 --> 00:01:44,017 as long as we both shall live. 12 00:01:45,063 --> 00:01:48,181 I now pronounce you man and wife. 13 00:01:48,358 --> 00:01:49,974 You may kiss the bride. 14 00:02:37,783 --> 00:02:38,843 Hi. 15 00:02:38,867 --> 00:02:40,053 Oh, my God, thank you! 16 00:02:40,077 --> 00:02:41,137 You're welcome. 17 00:02:41,161 --> 00:02:43,306 You look so elegant. 18 00:02:43,330 --> 00:02:44,641 I can't believe that just happened. 19 00:02:44,665 --> 00:02:45,655 I know. 20 00:02:46,333 --> 00:02:48,950 Hey, who is that with Elliot? 21 00:02:49,878 --> 00:02:52,357 I don't know, but she's about to lose that hand. 22 00:02:52,381 --> 00:02:53,587 Okay. 23 00:02:54,800 --> 00:02:55,860 Yeah. Right? 24 00:02:55,884 --> 00:02:56,874 Mrs. Grey? 25 00:02:58,470 --> 00:02:59,460 That's me. 26 00:02:59,846 --> 00:03:01,428 Yeah. You. 27 00:03:02,307 --> 00:03:05,425 Let's get out of here. I'm sick of sharing you with the riffraff. 28 00:03:05,811 --> 00:03:07,097 I have to change. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,011 Okay. 30 00:03:09,564 --> 00:03:10,554 Be quick. 31 00:03:26,331 --> 00:03:27,821 Out of the way. 32 00:03:39,845 --> 00:03:41,051 You own this? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,219 We own this. 34 00:03:45,851 --> 00:03:48,092 Mrs. Grey, Mr. Grey. 35 00:05:41,758 --> 00:05:43,624 Monsieur, monsieur. 36 00:05:45,470 --> 00:05:46,756 Take it. It's a present. 37 00:05:47,389 --> 00:05:48,379 It's a rock. 38 00:05:48,723 --> 00:05:49,804 Take it. 39 00:05:54,354 --> 00:05:57,142 We can't bother people like this. Sorry. Come on. 40 00:06:02,904 --> 00:06:05,692 Will you put this on my back, you grouch? 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,231 If you insist. 42 00:06:13,206 --> 00:06:14,475 Take off the whole thing. 43 00:06:14,499 --> 00:06:16,081 Not a chance. 44 00:06:16,251 --> 00:06:17,311 Why? 45 00:06:17,335 --> 00:06:18,700 You're showing plenty as it is. 46 00:06:22,299 --> 00:06:24,277 I am wearing more than any woman here. 47 00:06:24,301 --> 00:06:27,043 You wanna be ogled by every guy on the beach? Including Taylor? 48 00:06:27,178 --> 00:06:28,384 Hmm. 49 00:06:30,765 --> 00:06:32,702 When's Taylor gonna get a vacation? 50 00:06:32,726 --> 00:06:34,203 We need security. 51 00:06:34,227 --> 00:06:35,580 On the beach? Why? 52 00:06:35,604 --> 00:06:37,265 Because we do. 53 00:06:38,565 --> 00:06:39,771 You're done. 54 00:06:41,484 --> 00:06:43,896 I'm gonna go for a swim. You coming? 55 00:06:44,613 --> 00:06:45,923 Mmm-hmm. 56 00:06:45,947 --> 00:06:47,654 I'm right behind you. 57 00:07:05,216 --> 00:07:06,456 Here you go, sir. 58 00:07:50,053 --> 00:07:51,760 Ana. 59 00:07:52,097 --> 00:07:53,929 What the hell are you doing? 60 00:07:54,808 --> 00:07:56,719 I must have turned over in my sleep. 61 00:07:56,893 --> 00:07:58,304 Yeah'? It's not funny. Oh! 62 00:07:58,478 --> 00:08:01,891 Come on! It's a little funny. 63 00:08:03,984 --> 00:08:05,086 Christian, look around. 64 00:08:05,110 --> 00:08:08,193 There's nothing but boobs for as far as the eye can see. 65 00:08:08,405 --> 00:08:10,487 It's boobs in Boobland. 66 00:08:10,740 --> 00:08:12,447 Nobody cares about mine. 67 00:08:12,617 --> 00:08:15,029 They will when they're on the cover of some sleazy tabloid. 68 00:08:15,787 --> 00:08:17,073 All right? 69 00:08:17,372 --> 00:08:18,988 We're going back to the boat. 70 00:08:20,083 --> 00:08:21,744 Hold on. 71 00:08:49,279 --> 00:08:53,113 You insist on defying me, Mrs. Grey. 72 00:08:54,701 --> 00:08:56,658 What should I do about that? 73 00:08:57,746 --> 00:08:59,111 Learn to live with it. 74 00:08:59,414 --> 00:09:01,325 Mmm, it's not my style. 75 00:09:04,419 --> 00:09:06,981 How come you always braid my hair? 76 00:09:07,005 --> 00:09:08,166 Hush. 77 00:09:09,507 --> 00:09:11,193 Do you remember your safe word? 78 00:09:11,217 --> 00:09:12,503 Mmm-hmm. 79 00:09:12,969 --> 00:09:15,131 Purple. 80 00:09:15,263 --> 00:09:16,799 Ana. 81 00:09:16,973 --> 00:09:18,034 Red. 82 00:09:18,058 --> 00:09:20,095 Right. Good. 83 00:09:21,061 --> 00:09:22,472 Lift up your arms. 84 00:09:37,077 --> 00:09:38,408 Mmm. 85 00:09:44,501 --> 00:09:46,583 Tomorrow, I'm gonna give this to you. 86 00:10:19,244 --> 00:10:21,155 Don't pull. They'll bite. 87 00:10:34,759 --> 00:10:36,921 I'm gonna fuck you until you scream. 88 00:10:42,976 --> 00:10:44,683 Do you love me? 89 00:10:44,853 --> 00:10:46,560 You know I love you. 90 00:10:48,690 --> 00:10:50,226 Then why do you defy me? 91 00:10:51,192 --> 00:10:52,398 Because I can. 92 00:11:08,334 --> 00:11:10,917 I should misbehave more often. 93 00:11:11,087 --> 00:11:12,577 Yeah, maybe you should. 94 00:11:13,089 --> 00:11:15,080 Mmm. 95 00:11:16,134 --> 00:11:17,444 Hey, Ros, what's up? 96 00:11:17,468 --> 00:11:19,488 I'm sorry to interrupt your honeymoon. 97 00:11:19,512 --> 00:11:21,674 We had a fire in the main server room this morning. 98 00:11:21,848 --> 00:11:23,464 Was anyone injured? No. 99 00:11:23,641 --> 00:11:24,952 And the damage could have been much worse. 100 00:11:24,976 --> 00:11:26,307 The fire suppression system kicked in. 101 00:11:26,769 --> 00:11:28,385 It looks like arson. 102 00:11:28,563 --> 00:11:30,975 Someone planted an explosive device. 103 00:11:31,608 --> 00:11:32,598 This guy- 104 00:11:33,026 --> 00:11:35,643 Security is sweeping the room for fingerprints and DNA. 105 00:11:35,820 --> 00:11:36,935 Did he get any data? 106 00:11:37,071 --> 00:11:39,028 He took some of your personal files 107 00:11:39,240 --> 00:11:41,072 and then he might have set the fire to cover his tracks. 108 00:11:41,242 --> 00:11:42,573 Can you go back? 109 00:11:46,206 --> 00:11:48,197 Oh, my God. That's Jack. 110 00:11:48,374 --> 00:11:49,864 Who's Jack? 111 00:11:50,043 --> 00:11:52,125 Jack Hyde. Formerly of SIP. 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,911 He was my boss. Uh-huh. 113 00:11:54,088 --> 00:11:55,920 Not anymore. He's been dealt with. 114 00:11:56,716 --> 00:11:58,332 I'm sorry, we need to go home. 115 00:11:58,635 --> 00:12:02,615 Ros, can you tell Andrea I need the jet in Nice tomorrow, please? 116 00:12:02,639 --> 00:12:03,699 Got it. 117 00:12:03,723 --> 00:12:05,159 I'm sorry, Mrs. Grey. 118 00:12:05,183 --> 00:12:06,298 Oh, don't be. 119 00:12:14,025 --> 00:12:15,766 Why would Jack do that? It's insane. 120 00:12:18,821 --> 00:12:19,811 What? 121 00:12:20,490 --> 00:12:21,901 I got a report from the FAA. 122 00:12:22,075 --> 00:12:24,908 They don't think that the helicopter crash was an accident. 123 00:12:25,078 --> 00:12:26,819 They said it looks like sabotage. 124 00:12:26,996 --> 00:12:28,862 Sabotage? Why wouldn't you tell me that? 125 00:12:29,040 --> 00:12:30,371 I didn't want you to worry. 126 00:12:30,541 --> 00:12:31,781 You think Jack did that, too? 127 00:12:31,960 --> 00:12:33,354 Why would he be going to these lengths? 128 00:12:33,378 --> 00:12:35,836 I don't know. 129 00:12:38,383 --> 00:12:42,627 But don't worry. I swore I'd keep you safe and I will. 130 00:12:54,399 --> 00:12:55,389 Linc. 131 00:12:55,566 --> 00:12:56,627 Grey. 132 00:12:56,651 --> 00:12:57,836 Hello. 133 00:12:57,860 --> 00:12:59,396 It's my wife, Anastasia. 134 00:12:59,779 --> 00:13:01,690 Ah, Mrs. Grey. Hi. 135 00:13:02,615 --> 00:13:03,884 Congratulations. 136 00:13:03,908 --> 00:13:05,678 Thank you. 137 00:13:05,702 --> 00:13:06,692 And good luck. 138 00:13:09,956 --> 00:13:11,037 What was that? 139 00:13:11,666 --> 00:13:12,747 Never mind. 140 00:13:13,501 --> 00:13:14,491 Tell me. 141 00:13:15,837 --> 00:13:17,123 That's Elena's ex. 142 00:13:19,215 --> 00:13:20,776 Mr. Robinson? 143 00:13:20,800 --> 00:13:21,790 Yes. 144 00:13:22,010 --> 00:13:23,570 Doesn't like me very much. 145 00:13:23,594 --> 00:13:25,050 I could tell. 146 00:13:29,183 --> 00:13:30,673 Ana, that's not funny. 147 00:13:32,812 --> 00:13:33,802 Hey. Oh. 148 00:13:34,022 --> 00:13:35,291 Uh... 149 00:13:35,315 --> 00:13:37,543 Mr. and Mrs. Grey, welcome home. 150 00:13:37,567 --> 00:13:38,877 Thank you. Hi, Gail. 151 00:13:38,901 --> 00:13:39,962 Sawyer, ma'am. 152 00:13:39,986 --> 00:13:40,942 Hello, hi. 153 00:13:41,070 --> 00:13:43,090 This is my colleague, Prescott. 154 00:13:43,114 --> 00:13:45,009 Just Sawyer and Prescott? That's it? 155 00:13:45,033 --> 00:13:46,343 Keep it simple. 156 00:13:46,367 --> 00:13:48,825 They'll be in charge of your personal security. 157 00:13:48,953 --> 00:13:51,490 Oh. Both of you? 158 00:13:51,664 --> 00:13:53,325 We'll mostly take turns, Mrs. Grey. 159 00:13:53,499 --> 00:13:54,660 You won't even know we're here. 160 00:13:54,834 --> 00:13:58,919 That seems unlikely, but thank you. 161 00:13:59,589 --> 00:14:01,775 Can I get you something to eat before I unpack your bags? 162 00:14:01,799 --> 00:14:03,710 I'm good. Anastasia? 163 00:14:04,469 --> 00:14:05,755 Some tea, perhaps? 164 00:14:06,054 --> 00:14:08,032 Yeah, yes. Thank you. 165 00:14:08,056 --> 00:14:10,343 I mean, please, and thank you. 166 00:14:12,143 --> 00:14:13,975 I'll be in my office. Okay. 167 00:14:14,520 --> 00:14:15,681 Laters, baby. 168 00:14:16,397 --> 00:14:18,167 Now, when you have a moment, 169 00:14:18,191 --> 00:14:21,149 we should discuss how you'd like to run the household. 170 00:14:22,153 --> 00:14:23,609 "Run the household"? 171 00:14:24,197 --> 00:14:25,466 The dinner menus, 172 00:14:25,490 --> 00:14:28,135 the wine list, the flowers. Oh. 173 00:14:28,159 --> 00:14:30,651 And what changes you'd like made to the decor. 174 00:14:31,162 --> 00:14:32,277 Urn... 175 00:14:33,831 --> 00:14:37,603 I know it's a lot to take in, Mrs. Grey. There's no rush. 176 00:14:37,627 --> 00:14:39,188 Can't you just call me Ana? 177 00:14:39,212 --> 00:14:44,485 Well, Mr. Grey likes to be called Mr. Grey, so that would be a little odd. 178 00:14:44,509 --> 00:14:46,500 Right, okay. 179 00:14:46,677 --> 00:14:48,447 Now, what would you like for tonight'? 180 00:14:48,471 --> 00:14:49,802 I have boeuf bourguignon... 181 00:14:49,972 --> 00:14:52,964 Actually, I was kind of thinking that maybe I could just cook dinner 182 00:14:53,142 --> 00:14:54,953 for Christian tonight. 183 00:14:54,977 --> 00:14:55,967 Mrs. Grey... 184 00:14:56,729 --> 00:15:00,501 I'm so sorry. I don't wanna mess up your plans, I'm sorry. 185 00:15:00,525 --> 00:15:03,893 Mrs. Grey, this is your home. 186 00:15:04,153 --> 00:15:07,716 This is your kitchen. You don't need to ask permission. 187 00:15:07,740 --> 00:15:09,676 Now, why don't I show you what's in the fridge, 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,316 and you can take it from there? 189 00:15:11,911 --> 00:15:13,072 Perfect. 190 00:15:16,749 --> 00:15:18,114 Perfect timing. 191 00:15:19,961 --> 00:15:21,271 Where's Gail? 192 00:15:21,295 --> 00:15:23,536 I gave her the night off. Sit. 193 00:15:27,844 --> 00:15:31,740 Medium rare, just how Sir likes it. 194 00:15:31,764 --> 00:15:33,721 I could get used to this. 195 00:15:34,100 --> 00:15:37,246 Well, we're kind of married, so you might have to. 196 00:15:37,270 --> 00:15:39,557 I mean you, in my kitchen. 197 00:15:41,441 --> 00:15:43,899 You mean barefoot and pregnant? 198 00:15:46,779 --> 00:15:48,257 That was a joke. 199 00:15:48,281 --> 00:15:49,442 Yeah. 200 00:15:50,616 --> 00:15:53,470 I'm assuming it wasn't the barefoot part 201 00:15:53,494 --> 00:15:55,826 that made you nearly choke on your food. 202 00:15:59,125 --> 00:16:01,332 You do wanna have kids someday, right? 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,872 Someday, sure. 204 00:16:07,008 --> 00:16:09,045 You don't really sound sure. 205 00:16:09,385 --> 00:16:10,988 You know what I am sure about? 206 00:16:11,012 --> 00:16:13,615 Hmm. That's great steak. 207 00:16:13,639 --> 00:16:14,845 Christian. 208 00:16:19,562 --> 00:16:21,553 Do you not wanna have kids? 209 00:16:22,023 --> 00:16:26,142 Of course, one day, just not now. 210 00:16:27,153 --> 00:16:29,895 I'm not ready to share you, with anyone. 211 00:16:40,875 --> 00:16:41,865 Mrs. Grey. 212 00:16:42,043 --> 00:16:43,158 Thank you. 213 00:16:48,049 --> 00:16:49,401 Hey, Brendan. 214 00:16:49,425 --> 00:16:50,611 Good morning, Miss Steele. 215 00:16:50,635 --> 00:16:51,695 Welcome back, Miss Steele. 216 00:16:51,719 --> 00:16:52,709 Hi! 217 00:17:09,654 --> 00:17:12,257 Ana. Nice of you to join us. 218 00:17:12,281 --> 00:17:13,342 Hi, Liz. 219 00:17:13,366 --> 00:17:16,094 Am I in the right office? 220 00:17:16,118 --> 00:17:17,513 We had a makeover. 221 00:17:17,537 --> 00:17:20,140 Mr. Roach wanted to welcome the new fiction editor. 222 00:17:20,164 --> 00:17:21,780 Who's the new fiction editor? 223 00:17:22,625 --> 00:17:23,706 You are. 224 00:17:24,418 --> 00:17:26,159 You got a promotion. 225 00:17:27,296 --> 00:17:28,582 I got a promotion? 226 00:17:29,382 --> 00:17:31,168 And you weren't even here. 227 00:17:31,801 --> 00:17:32,861 Ana! 228 00:17:32,885 --> 00:17:34,363 Hi, Hannah! Hi! 229 00:17:34,387 --> 00:17:35,468 Hi! 230 00:17:36,138 --> 00:17:37,845 Hi. Welcome back! 231 00:17:38,599 --> 00:17:40,369 How do you like your new digs? Amazing. 232 00:17:40,393 --> 00:17:41,995 I'm gonna let you get settled in. 233 00:17:42,019 --> 00:17:45,011 And, Ana, good luck. Not that you need it. 234 00:17:46,107 --> 00:17:50,271 So, who is that beautiful man? 235 00:17:50,444 --> 00:17:52,981 Oh, that's Sawyer, my personal security. 236 00:17:53,364 --> 00:17:54,424 Ah... 237 00:17:54,448 --> 00:17:57,190 I know. It's very, very fancy. 238 00:17:57,702 --> 00:18:00,160 Um, can we find a spot for him'? 239 00:18:00,329 --> 00:18:02,161 I might have an opening. 240 00:18:02,623 --> 00:18:04,159 Hannah! What? 241 00:18:04,333 --> 00:18:05,539 Down, girl. 242 00:18:05,710 --> 00:18:07,576 Uh, everything's in relatively the same spot. 243 00:18:07,753 --> 00:18:09,619 Oh, and I asked IT to change your e-mail. 244 00:18:11,340 --> 00:18:14,570 Because they still have you as "Ana Steele" instead of "Ana Grey." 245 00:18:14,594 --> 00:18:16,881 Oh. Um... 246 00:18:17,263 --> 00:18:19,866 Let's just leave it for a while. 247 00:18:19,890 --> 00:18:20,951 Done. 248 00:18:20,975 --> 00:18:23,829 And Boyce Fox is in town. I have penciled him in for 11:00. 249 00:18:23,853 --> 00:18:26,456 Amazing. Awesome. 250 00:18:26,480 --> 00:18:28,000 Thank you. Thanks, Hannah. Yeah. 251 00:18:28,024 --> 00:18:29,059 Oh, wait, hold on. 252 00:18:32,612 --> 00:18:34,068 For your collection. 253 00:18:34,739 --> 00:18:35,729 Pars'? 254 00:18:36,449 --> 00:18:37,439 Thank you. 255 00:18:38,326 --> 00:18:40,909 It's good to have you back, Ana. It's good to be back. 256 00:18:59,764 --> 00:19:01,471 This is amazing, Ana. 257 00:19:01,641 --> 00:19:02,909 I can't thank you enough. 258 00:19:02,933 --> 00:19:04,549 Well, you did the work. 259 00:19:10,524 --> 00:19:11,710 Hi, how can I help you? 260 00:19:11,734 --> 00:19:13,462 Christian Grey for Miss Ana Steele. 261 00:19:13,486 --> 00:19:15,853 Now, when am I gonna see pages for book two? 262 00:19:16,697 --> 00:19:18,258 Already? 263 00:19:18,282 --> 00:19:20,398 Um, well, I've written three chapters so far. 264 00:19:21,035 --> 00:19:22,095 Christian. 265 00:19:22,119 --> 00:19:24,723 Boyce, this is my husband, Christian Grey. 266 00:19:24,747 --> 00:19:26,454 Christian, this is Boyce Fox. 267 00:19:26,666 --> 00:19:27,701 Pleasure to meet you. 268 00:19:27,875 --> 00:19:28,865 Absolutely. 269 00:19:29,043 --> 00:19:31,626 Do you mind? I need a word with Miss Steele here. 270 00:19:31,796 --> 00:19:34,003 No. Actually, no, we're not finished. 271 00:19:35,299 --> 00:19:37,694 Uh, you know, I'm just gonna grab a coffee real quick. 272 00:19:37,718 --> 00:19:39,208 It was nice to meet you. 273 00:19:44,016 --> 00:19:45,177 Good-looking guy. 274 00:19:45,351 --> 00:19:46,967 Seriously, Christian? 275 00:19:47,561 --> 00:19:49,302 You're vetting my authors now? 276 00:19:52,274 --> 00:19:55,107 I tried e-mailing you. It bounced. 277 00:19:55,486 --> 00:19:57,818 There's no Anastasia Grey at SIP. 278 00:19:59,407 --> 00:20:00,647 I know. 279 00:20:00,866 --> 00:20:02,903 Ana Steele is the name I use at work. 280 00:20:03,077 --> 00:20:05,694 And I know you're gonna say I don't need to work, 281 00:20:05,871 --> 00:20:09,990 but I can't stay home and do lunches and choose wallpaper. 282 00:20:10,167 --> 00:20:12,204 I would lose my mind. 283 00:20:12,378 --> 00:20:14,289 I work because I love my job. 284 00:20:14,964 --> 00:20:18,423 Understood. But you can't love it as Ana Grey? 285 00:20:19,176 --> 00:20:21,964 I need to have my own identity here. 286 00:20:22,179 --> 00:20:24,546 People already think I got to where I am because of you. 287 00:20:24,724 --> 00:20:25,867 But you didn't. 288 00:20:25,891 --> 00:20:29,009 You got this through hard work and talent. 289 00:20:30,354 --> 00:20:31,810 Why does it matter what you call yourself? 290 00:20:31,939 --> 00:20:33,667 Who gives a shit what people think? 291 00:20:33,691 --> 00:20:35,432 Well, apparently, you do. 292 00:20:36,944 --> 00:20:38,730 Would you change your name for me? 293 00:20:40,197 --> 00:20:43,030 Yes. If it meant that much to you. 294 00:20:44,326 --> 00:20:46,988 Okay. I'll think about it. 295 00:20:47,747 --> 00:20:48,782 You will? 296 00:20:48,956 --> 00:20:50,117 Yeah. 297 00:20:51,876 --> 00:20:54,914 That's how this works, remember? 298 00:20:55,421 --> 00:20:58,914 Talk, listen, work stuff out. 299 00:21:00,050 --> 00:21:02,883 Now, get lost. I gotta find my author. 300 00:21:03,596 --> 00:21:05,212 And you need to shave. 301 00:21:08,976 --> 00:21:10,341 I'll pick you up at 5:00. 302 00:21:12,480 --> 00:21:14,721 I might not be done by then. 303 00:21:14,899 --> 00:21:19,188 My boss's boss's boss is kind of a pain in the ass. 304 00:21:22,656 --> 00:21:23,646 Boyce. 305 00:21:32,958 --> 00:21:33,948 Hey. 306 00:21:35,961 --> 00:21:38,953 Sawyer can ride with Taylor. You're coming with me. 307 00:21:43,219 --> 00:21:44,321 Can I drive? 308 00:21:44,345 --> 00:21:46,256 This? I don't think so. 309 00:21:46,430 --> 00:21:47,545 Let me drive it. No. 310 00:21:47,723 --> 00:21:48,884 Let me drive it. No. 311 00:22:40,484 --> 00:22:42,441 I feel like I've been here before. 312 00:22:43,195 --> 00:22:45,857 You saw it when we were sailing on the Sound. 313 00:22:46,031 --> 00:22:48,568 Oh, yeah. It's beautiful. 314 00:22:49,410 --> 00:22:50,821 I bought it. 315 00:22:51,954 --> 00:22:53,695 For us as a home. 316 00:22:55,833 --> 00:22:57,540 I should have asked you first. 317 00:22:58,836 --> 00:23:00,747 If you don't like it, we can always... 318 00:23:02,965 --> 00:23:04,025 I love it. 319 00:23:04,049 --> 00:23:05,039 You do? 320 00:23:10,431 --> 00:23:11,592 Oh, my God. 321 00:23:14,476 --> 00:23:16,830 Christian. 322 00:23:16,854 --> 00:23:18,094 Hi. 323 00:23:18,981 --> 00:23:20,096 Anastasia. Hi. 324 00:23:20,441 --> 00:23:22,853 This is Gia Matteo, the architect. 325 00:23:23,110 --> 00:23:25,477 You were, um, at our wedding. Mmm-hmm. 326 00:23:25,654 --> 00:23:27,144 Gia's a friend of Elliot's. 327 00:23:27,281 --> 00:23:29,022 This location is perfect. 328 00:23:29,617 --> 00:23:32,359 I'm going to build you a fabulous house. 329 00:23:33,162 --> 00:23:34,493 I'd like to show Ana inside. 330 00:23:34,914 --> 00:23:35,995 Of course. 331 00:23:37,082 --> 00:23:38,322 That GQ profile on you... 332 00:23:39,543 --> 00:23:42,160 I love what you're doing in Africa. 333 00:23:42,546 --> 00:23:43,752 Oh, thank you. 334 00:23:44,298 --> 00:23:47,791 Now, let me show you what I have in mind. 335 00:23:50,888 --> 00:23:54,131 A state-of-the-art, self-sufficient smart house. 336 00:23:54,266 --> 00:23:56,758 Marine steel, self-cleaning glass. 337 00:23:56,894 --> 00:24:00,808 A guest wing with an entertaining area to the west. 338 00:24:01,482 --> 00:24:05,316 And this infinity pool will really make that view of the Sound. 339 00:24:07,863 --> 00:24:11,026 Um, you wanna tear the whole house down? 340 00:24:11,367 --> 00:24:14,029 Don't you? It's so dated. 341 00:24:14,203 --> 00:24:15,489 I like it. 342 00:24:16,038 --> 00:24:17,745 I think it has character. 343 00:24:19,917 --> 00:24:25,378 Well, a new house would be a statement, and ecologically efficient. 344 00:24:25,547 --> 00:24:28,539 I mean, these older places are so impractical. 345 00:24:29,760 --> 00:24:30,875 But it's up to you. 346 00:24:31,053 --> 00:24:33,156 Actually, it's up to my wife. 347 00:24:33,180 --> 00:24:35,672 What she says goes. 348 00:24:35,849 --> 00:24:36,930 Excuse me. 349 00:24:37,101 --> 00:24:38,182 Sure. 350 00:24:38,936 --> 00:24:40,643 Hey, Ros. Christian, hey. 351 00:24:40,771 --> 00:24:41,831 Yeah. 352 00:24:41,855 --> 00:24:44,626 I suppose we could reuse some of the existing stone... 353 00:24:44,650 --> 00:24:45,811 Gia. 354 00:24:47,361 --> 00:24:48,772 It is Gia, right? 355 00:24:50,572 --> 00:24:53,155 I'm sure you're very good at what you do, 356 00:24:53,283 --> 00:24:56,150 otherwise, Christian wouldn't have asked for your input. 357 00:24:56,453 --> 00:25:00,788 But please stop speaking to my husband as if I weren't here. 358 00:25:01,000 --> 00:25:02,957 Ana... 359 00:25:03,877 --> 00:25:06,439 I have designed many prestige projects. 360 00:25:06,463 --> 00:25:08,170 You may call me Mrs. Grey. 361 00:25:08,882 --> 00:25:10,668 And this is not a prestige project, 362 00:25:10,884 --> 00:25:12,500 this is gonna be our home. 363 00:25:13,137 --> 00:25:16,505 So, if you want this job, 364 00:25:16,682 --> 00:25:18,910 I suggest you stop making eyes at my husband, 365 00:25:18,934 --> 00:25:20,470 and keep your hands to yourself. 366 00:25:21,979 --> 00:25:24,641 Or you can go and climb back into your shit-colored car 367 00:25:24,815 --> 00:25:26,852 and drive back to Seattle. 368 00:25:27,026 --> 00:25:28,187 It's up to you. 369 00:25:30,446 --> 00:25:34,405 Look, I'm sorry, Mrs. Grey, but I would never... 370 00:25:37,619 --> 00:25:38,780 It won't happen again. 371 00:25:40,998 --> 00:25:42,238 Everything okay? Mmm-hmm. 372 00:25:42,416 --> 00:25:46,250 Yeah. We were just discussing an alternative approach. 373 00:25:46,420 --> 00:25:49,879 Something less in-your-face. 374 00:25:50,716 --> 00:25:52,206 More respectful. 375 00:25:54,553 --> 00:25:55,884 Sure. 376 00:25:56,805 --> 00:25:59,172 Why don't I start over? 377 00:26:00,768 --> 00:26:02,304 You wanna see upstairs? Yeah. 378 00:26:02,436 --> 00:26:03,426 Okay. 379 00:26:17,659 --> 00:26:18,694 It's not bad. 380 00:26:33,342 --> 00:26:34,958 I'll draw up new plans, 381 00:26:35,552 --> 00:26:37,714 and you'll have them in the next two weeks. 382 00:26:37,888 --> 00:26:39,629 Great. We look forward to it. 383 00:26:40,432 --> 00:26:41,888 Mr. Grey. 384 00:26:42,059 --> 00:26:43,220 Thanks, Gia. 385 00:26:43,393 --> 00:26:44,474 Mrs. Grey. 386 00:26:50,150 --> 00:26:51,766 This is gonna be fun. 387 00:26:52,486 --> 00:26:55,729 I'm paying for extra security and you're scarier than any of them. 388 00:26:57,074 --> 00:26:58,155 Here. 389 00:26:59,118 --> 00:27:01,701 You could handle her, you can handle this. 390 00:27:18,554 --> 00:27:20,090 Whoa, Ana. Easy. Ana! 391 00:27:23,642 --> 00:27:25,098 Sure beats Wanda. 392 00:27:35,154 --> 00:27:36,770 We've lost Taylor and Sawyer. 393 00:27:37,156 --> 00:27:39,384 Slackers. 394 00:27:39,408 --> 00:27:41,445 I'm a race car driver. 395 00:27:42,119 --> 00:27:43,234 Hey, Taylor. 396 00:27:45,330 --> 00:27:47,617 The SUV. I see it. 397 00:27:51,086 --> 00:27:52,121 We're being followed. 398 00:27:52,504 --> 00:27:53,565 That Dodge? 399 00:27:53,589 --> 00:27:55,567 Sawyer ran the plates. They're fake. 400 00:27:55,591 --> 00:27:57,360 Lose him. Seriously? 401 00:27:57,384 --> 00:27:59,045 Seriously. 402 00:27:59,678 --> 00:28:00,759 Lose him. 403 00:28:18,906 --> 00:28:20,383 You can make it. Don't slow down. 404 00:28:20,407 --> 00:28:21,488 Head south, get us home. 405 00:28:30,375 --> 00:28:31,581 Good work. 406 00:28:50,437 --> 00:28:52,098 Taylor, I've got you on speaker. 407 00:28:52,272 --> 00:28:54,042 We're right behind the Dodge, Mr. Grey. 408 00:28:54,066 --> 00:28:55,272 He's still trying to catch up with you. 409 00:28:55,442 --> 00:28:57,024 Can you make out the driver? 410 00:28:57,152 --> 00:28:58,142 No, not yet. 411 00:29:01,782 --> 00:29:02,772 Go. 412 00:29:09,498 --> 00:29:10,488 Come on, dude. 413 00:29:16,838 --> 00:29:18,579 Flash your lights. That's a dick move. 414 00:29:26,682 --> 00:29:27,672 Get off here. 415 00:29:41,363 --> 00:29:42,774 There. The parking lot. 416 00:29:50,622 --> 00:29:51,703 Taylor? Yes, sir? 417 00:29:51,832 --> 00:29:52,892 Ana lost him. 418 00:29:52,916 --> 00:29:54,031 We're still in pursuit. 419 00:29:54,835 --> 00:29:55,870 You Okay? 420 00:30:04,344 --> 00:30:05,530 We're in a parking lot. 421 00:30:05,554 --> 00:30:06,635 I know. 422 00:30:39,504 --> 00:30:40,619 Sorry, Mr. Grey. 423 00:30:41,131 --> 00:30:42,358 We lost him. 424 00:30:42,382 --> 00:30:43,372 It's gotta be Hyde. 425 00:30:44,176 --> 00:30:46,087 Got this from the Highway Patrol. 426 00:30:47,679 --> 00:30:48,669 That's not Hyde. 427 00:30:49,222 --> 00:30:50,883 That looks like a woman. 428 00:30:51,058 --> 00:30:52,548 Where's Leila Williams right now? 429 00:30:52,726 --> 00:30:54,057 Still with her family in Connecticut. 430 00:30:54,227 --> 00:30:56,468 Whoever it is, she's gotta be working with Hyde. 431 00:30:56,646 --> 00:30:57,832 What's the latest on him? 432 00:30:57,856 --> 00:30:59,208 He hasn't been seen for a month. 433 00:30:59,232 --> 00:31:00,518 No purchases, no ATM transactions. 434 00:31:01,193 --> 00:31:02,479 What about friends, family? 435 00:31:02,652 --> 00:31:04,234 Yeah, not much of either. 436 00:31:04,404 --> 00:31:07,021 Okay, I want everything there is to know about Hyde. 437 00:31:07,199 --> 00:31:09,886 Where he comes from, his shoe size, all of it. 438 00:31:09,910 --> 00:31:11,763 And I want the three of you with us in New York. 439 00:31:11,787 --> 00:31:12,847 What? 440 00:31:12,871 --> 00:31:15,238 I have to go there for meetings this week. You're coming with me. 441 00:31:19,044 --> 00:31:20,284 Can you guys give us a second? 442 00:31:23,965 --> 00:31:26,502 You know I can't go to New York. I have to work. 443 00:31:26,676 --> 00:31:28,279 Take it with you. 444 00:31:28,303 --> 00:31:30,114 I have meetings. Reschedule. 445 00:31:30,138 --> 00:31:31,532 I have to show up. 446 00:31:31,556 --> 00:31:34,093 I have responsibilities. You can't keep me in a cage. 447 00:31:34,267 --> 00:31:36,008 I just want you to be safe. I will be safe. 448 00:31:36,186 --> 00:31:38,268 I have Sawyer and Prescott. 449 00:31:39,731 --> 00:31:41,221 I'll be fine. 450 00:31:42,651 --> 00:31:43,812 You need a haircut. 451 00:31:44,820 --> 00:31:45,810 Not the priority. 452 00:31:46,613 --> 00:31:48,103 I can do it. No. 453 00:31:48,281 --> 00:31:51,052 Yeah. I used to cut my dad's hair all the time. 454 00:31:51,076 --> 00:31:52,566 I don't wanna look like your father. 455 00:31:53,912 --> 00:31:54,902 Okay. 456 00:32:31,616 --> 00:32:33,232 Christian! What? 457 00:32:33,785 --> 00:32:35,025 You're distracting me. 458 00:32:36,121 --> 00:32:37,236 You done? 459 00:32:38,748 --> 00:32:40,864 Whoa! 460 00:32:41,793 --> 00:32:43,454 Oh! 461 00:32:50,719 --> 00:32:53,381 Okay, enough, enough. Enough. 462 00:32:55,348 --> 00:32:56,634 Where are the scissors? 463 00:32:56,933 --> 00:32:58,202 In my desk. 464 00:32:58,226 --> 00:32:59,579 Wait here. 465 00:32:59,603 --> 00:33:00,593 Don't move. 466 00:33:00,979 --> 00:33:02,595 I'm not going anywhere. 467 00:33:41,102 --> 00:33:42,092 Hey. 468 00:33:46,274 --> 00:33:48,515 Why is there a gun in your desk? 469 00:33:48,985 --> 00:33:50,225 It's Leila's. 470 00:33:51,780 --> 00:33:53,521 Why didn't you give it to the cops? 471 00:33:56,076 --> 00:33:57,487 She was in enough trouble. 472 00:34:01,206 --> 00:34:02,196 Here. 473 00:34:09,130 --> 00:34:10,712 I'll get rid Of it. 474 00:34:12,300 --> 00:34:13,381 Okay. 475 00:34:37,951 --> 00:34:39,237 Good morning, wife. 476 00:34:39,786 --> 00:34:41,572 Good morning, husband. 477 00:34:43,290 --> 00:34:44,701 I'm off. 478 00:34:47,877 --> 00:34:51,040 Fly safe. Text me when you land. 479 00:34:51,172 --> 00:34:52,913 Stay close to Sawyer and Prescott. 480 00:34:53,675 --> 00:34:55,666 Come straight home after work. 481 00:34:56,720 --> 00:34:58,757 I will, I promise. 482 00:34:59,180 --> 00:35:00,386 I love you. 483 00:35:24,748 --> 00:35:26,330 Hi, Mr. Roach. 484 00:35:26,499 --> 00:35:29,270 Jerry, come on. Jesus, it's Jerry, okay? 485 00:35:29,294 --> 00:35:31,205 Uh... 486 00:35:31,463 --> 00:35:34,501 Pre-orders for Boyce Fox. Check that out, check it out. 487 00:35:36,259 --> 00:35:37,778 200,000? 488 00:35:37,802 --> 00:35:40,948 That includes e-books, and marketing hasn't even gotten off the blocks yet. 489 00:35:40,972 --> 00:35:42,199 Oh, my God! 490 00:35:42,223 --> 00:35:44,910 You were right about him having a built-in readership. 491 00:35:44,934 --> 00:35:46,550 It's really just... 492 00:35:47,479 --> 00:35:49,891 It's good work. That is good work, Ana. 493 00:35:50,899 --> 00:35:52,389 Keep it coming! 494 00:36:27,519 --> 00:36:29,851 Um, Sawyer, can we go to The Bunker Club, please? 495 00:36:30,105 --> 00:36:32,016 Mr. Grey said to take you straight home. 496 00:36:32,232 --> 00:36:35,503 Well, Mr. Grey's not here. I am. 497 00:36:35,527 --> 00:36:37,143 So, Bunker Club, please. 498 00:36:38,321 --> 00:36:39,652 Yes, ma'am. 499 00:36:42,075 --> 00:36:44,720 So, really? A personal bodyguard? I know. 500 00:36:44,744 --> 00:36:46,200 I guess Elliot wasn't exaggerating. 501 00:36:46,538 --> 00:36:47,598 What do you mean? 502 00:36:47,622 --> 00:36:49,600 He said that Christian arranged security for the whole family 503 00:36:49,624 --> 00:36:50,726 after what happened with Hyde. 504 00:36:50,750 --> 00:36:52,561 Apparently, they're driving them nuts 505 00:36:52,585 --> 00:36:54,292 and Mia keeps giving her guy the slip. 506 00:36:55,130 --> 00:36:58,192 Why do you look at me like you don't Know what I'm talking about? 507 00:36:58,216 --> 00:37:00,611 I don't know what you're talking about. 508 00:37:00,635 --> 00:37:03,280 After they found all those files on Hyde's computer? 509 00:37:03,304 --> 00:37:05,511 Stuff about Christian, the Greys? 510 00:37:05,807 --> 00:37:07,389 He didn't tell you any of that'? 511 00:37:07,559 --> 00:37:09,516 No. No, he didn't. 512 00:37:09,686 --> 00:37:12,018 But I'm sure he had his reasons. 513 00:37:13,606 --> 00:37:16,394 Hey, hi! Excuse me. Can we get two more martinis, please? 514 00:37:16,985 --> 00:37:18,170 Of course. Right away. Thanks. 515 00:37:18,194 --> 00:37:19,338 Mmm-mmm. 516 00:37:19,362 --> 00:37:21,757 I can't, really. I promised Christian I would go home. 517 00:37:21,781 --> 00:37:23,426 Ugh, come on. 518 00:37:23,450 --> 00:37:26,033 You afraid that your hot bodyguard's gonna narc on you? 519 00:37:26,911 --> 00:37:28,072 Yeah. 520 00:37:28,455 --> 00:37:29,695 Probably. 521 00:37:31,166 --> 00:37:32,577 How's Elliot? What's going on? 522 00:37:33,001 --> 00:37:34,912 He's busy. 523 00:37:35,086 --> 00:37:37,189 He's working on this big Eco project 524 00:37:37,213 --> 00:37:38,703 with that architect Gia Matteo. 525 00:37:38,882 --> 00:37:41,214 The one with the really big... 526 00:37:41,384 --> 00:37:43,625 Plans. Yeah, huge plans. 527 00:37:43,803 --> 00:37:45,760 Boy, does Elliot like to look at those plans. 528 00:37:45,930 --> 00:37:48,297 No. He adores you, Kate. 529 00:37:48,475 --> 00:37:50,091 I don't know, I just... 530 00:37:50,268 --> 00:37:51,429 I have this feeling. 531 00:37:52,645 --> 00:37:54,261 Why don't you just ask him straight up? 532 00:37:54,439 --> 00:37:56,976 Honestly, I don't know if I wanna know the answer. 533 00:37:57,817 --> 00:38:00,775 Whatever. I hate that I even care this much. 534 00:38:01,404 --> 00:38:02,986 No. No. 535 00:38:03,114 --> 00:38:05,176 Here you go. Thank you, just keep 'em coming. 536 00:38:05,200 --> 00:38:06,531 Will you? And don't ever stop. 537 00:38:06,659 --> 00:38:08,024 Of course. Thank you. 538 00:38:08,203 --> 00:38:11,070 No, I really can't. I'm gonna get in so much trouble. 539 00:38:11,247 --> 00:38:13,726 Look at you. You're so... 540 00:38:13,750 --> 00:38:14,810 What? 541 00:38:14,834 --> 00:38:16,324 Married. 542 00:38:17,253 --> 00:38:18,835 I know. 543 00:38:19,005 --> 00:38:21,292 Honestly, it happened so fast. 544 00:38:22,550 --> 00:38:24,006 Made my head spin. 545 00:38:25,220 --> 00:38:26,301 It suits you. 546 00:38:26,971 --> 00:38:28,336 Yeah, I think it does. 547 00:38:28,515 --> 00:38:29,926 Except you don't see enough of your friends. 548 00:38:30,433 --> 00:38:32,369 I know. I know. 549 00:38:32,393 --> 00:38:33,871 I'm sorry. I missed your face. 550 00:38:33,895 --> 00:38:35,260 Cheers. Cheers. 551 00:38:35,438 --> 00:38:36,624 My sweetest friend. 552 00:38:36,648 --> 00:38:38,605 To your face. To your plans. 553 00:38:39,859 --> 00:38:42,021 Oh, my God! What is that? Oh, my God! 554 00:38:42,195 --> 00:38:44,715 Right? And you know me. I mean, I hate jellyfish, right? 555 00:38:44,739 --> 00:38:46,884 I know. So, I'm like, "No! No!" 556 00:38:46,908 --> 00:38:50,321 I'm like halfway out of the water, halfway up a tree. 557 00:38:51,204 --> 00:38:52,681 Oh, my God. You're so cute. 558 00:38:52,705 --> 00:38:53,786 I missed you. 559 00:38:53,957 --> 00:38:55,197 I missed you. 560 00:38:55,375 --> 00:38:57,366 I'm gonna stalk you until you make another date, okay? 561 00:38:57,544 --> 00:38:58,625 Yeah. 562 00:38:58,795 --> 00:39:00,581 God! Sorry, my phone is just crazy. 563 00:39:00,755 --> 00:39:02,086 It's okay. 564 00:39:03,466 --> 00:39:05,628 Oh, Jesus. Come on, we'll give you a ride. 565 00:39:05,802 --> 00:39:07,008 Okay. 566 00:39:07,262 --> 00:39:09,720 This is Christian Grey. Leave a message. 567 00:39:14,310 --> 00:39:19,305 Sawyer, if you speak to my husband tonight, 568 00:39:19,482 --> 00:39:22,349 just don't say anything. 569 00:39:22,527 --> 00:39:25,895 Let me tell him that I was out with Kate, okay? 570 00:39:26,072 --> 00:39:28,484 Mr. Grey already knows. 571 00:39:28,658 --> 00:39:31,116 I spoke with him when you got off work. 572 00:39:34,122 --> 00:39:35,283 Shit. 573 00:40:04,944 --> 00:40:06,150 Mrs. Grey? 574 00:40:07,780 --> 00:40:09,987 Now you're gonna be a good girl. 575 00:40:11,034 --> 00:40:16,871 And we're gonna walk to the elevator nice and slow. 576 00:40:18,499 --> 00:40:20,206 Mrs. Grey! Let her go! 577 00:40:24,422 --> 00:40:26,379 Go ahead. Take the shot. 578 00:40:27,634 --> 00:40:29,716 Drop the knife. 579 00:40:34,182 --> 00:40:35,172 Hands on your head. 580 00:40:35,642 --> 00:40:37,929 Hands on your head or I'll fire. 581 00:40:39,187 --> 00:40:40,998 You okay, Mrs. Grey? Did he hurt you? 582 00:40:41,022 --> 00:40:42,478 No, I'm fine. 583 00:40:42,649 --> 00:40:43,639 Better restrain him. 584 00:40:43,775 --> 00:40:44,835 I don't have anything. 585 00:40:44,859 --> 00:40:46,065 We do. 586 00:40:46,653 --> 00:40:48,769 I... I... We... I can find something. 587 00:40:50,990 --> 00:40:53,322 So, Hyde's a former colleague of yours? 588 00:40:53,493 --> 00:40:56,656 Yes, he was my boss until a few weeks ago, 589 00:40:56,829 --> 00:40:58,866 but they let him go. 590 00:40:59,666 --> 00:41:00,656 Can I ask why? 591 00:41:00,833 --> 00:41:02,244 Because he attacked me. 592 00:41:02,460 --> 00:41:03,746 Sir? 593 00:41:03,962 --> 00:41:06,148 We recovered this from an elevator maintenance vehicle 594 00:41:06,172 --> 00:41:07,788 parked in the lower garage. 595 00:41:07,966 --> 00:41:11,084 Stolen plates. Must've been how the suspect gained access. 596 00:41:12,804 --> 00:41:14,966 This mean anything to you, Mrs. Grey? 597 00:41:19,185 --> 00:41:20,516 No, nothing. 598 00:41:21,062 --> 00:41:22,552 Mr. Grey is on his way home. 599 00:41:22,730 --> 00:41:24,812 We really need to wrap this up, please. 600 00:41:24,983 --> 00:41:27,691 We'll finish this another time, Mrs. Grey. You rest. 601 00:41:29,195 --> 00:41:32,563 And, uh, don't worry about Hyde. We've got enough to hold him. 602 00:41:32,740 --> 00:41:34,401 He won't be going anywhere. 603 00:41:34,617 --> 00:41:35,607 Okay. 604 00:41:35,868 --> 00:41:36,858 All right. 605 00:41:52,969 --> 00:41:53,959 Hi. 606 00:42:05,231 --> 00:42:06,517 Come to bed. 607 00:42:18,953 --> 00:42:20,614 Maybe later. 608 00:43:09,545 --> 00:43:10,535 I can't. 609 00:43:24,393 --> 00:43:26,930 Ana, hey. 610 00:43:28,481 --> 00:43:30,813 I just saw this. Are you okay? 611 00:43:33,694 --> 00:43:34,880 Shit. 612 00:43:34,904 --> 00:43:37,362 It must've been terrifying. Are you sure you should be at work? 613 00:43:37,532 --> 00:43:40,399 Yeah, it was, but I'm... I'm fine. 614 00:43:41,828 --> 00:43:43,239 I'm fine. 615 00:43:50,461 --> 00:43:53,579 One of the reports said that it was Jack Hyde. 616 00:43:54,924 --> 00:43:56,130 It was. 617 00:43:57,176 --> 00:43:58,416 What did he want? 618 00:43:58,594 --> 00:44:00,280 Liz, I appreciate your concern, 619 00:44:00,304 --> 00:44:02,466 but I don't wanna talk about it. 620 00:44:05,226 --> 00:44:06,341 Okay. 621 00:44:06,519 --> 00:44:08,977 I don't know what I'm gonna tell Mr. Roach. 622 00:44:10,022 --> 00:44:12,389 Um, I will talk to Jerry. 623 00:44:13,776 --> 00:44:17,269 Whatever you say, Mrs. Grey. 624 00:44:27,331 --> 00:44:28,537 Hello? 625 00:44:36,299 --> 00:44:37,915 Welcome home, Anastasia. 626 00:44:39,844 --> 00:44:42,836 Christian. Where is everybody? 627 00:44:43,598 --> 00:44:44,759 Elsewhere. 628 00:44:51,022 --> 00:44:52,854 I thought you were mad at me. 629 00:44:54,108 --> 00:44:55,348 Turn around. 630 00:45:15,046 --> 00:45:16,878 We're going to the play room. 631 00:46:04,637 --> 00:46:06,628 I'm gonna drive you wild. 632 00:46:41,090 --> 00:46:42,751 This is how you make me feel. 633 00:46:44,260 --> 00:46:46,126 Christian. 634 00:46:47,513 --> 00:46:51,256 You promise one thing, and you do the opposite. 635 00:46:56,772 --> 00:46:58,638 And now you know how that feels. 636 00:46:59,567 --> 00:47:01,670 Christian, what are you doing? 637 00:47:01,694 --> 00:47:02,754 Don't stop. 638 00:47:02,778 --> 00:47:03,964 Frustrating, right? 639 00:47:03,988 --> 00:47:04,978 Why are you stopping? 640 00:47:06,157 --> 00:47:07,943 Frustrating like you. 641 00:47:08,492 --> 00:47:09,982 Red, red, red. 642 00:47:10,161 --> 00:47:12,072 Red, red, red. Red. 643 00:47:34,226 --> 00:47:37,218 That was not love, Christian. That was revenge. 644 00:47:37,396 --> 00:47:38,807 You told me you were coming straight home. 645 00:47:38,981 --> 00:47:40,972 Don't use the red room to even the score. 646 00:47:41,150 --> 00:47:42,252 I was scared for you. 647 00:47:42,276 --> 00:47:44,893 I was safer in that bar with Kate than I was here! 648 00:47:46,072 --> 00:47:49,565 I denied you so you would understand what it feels like for me 649 00:47:49,742 --> 00:47:51,358 when you break your promises. 650 00:47:51,535 --> 00:47:53,276 You denied me to punish me. 651 00:47:53,454 --> 00:47:55,491 I felt powerless knowing that Hyde was out there. 652 00:47:55,664 --> 00:47:58,156 I was angry, I was away from home. 653 00:48:00,711 --> 00:48:04,295 I just wanted to see my friends, but, Christian, 654 00:48:04,465 --> 00:48:07,548 why didn't you tell me that he was keeping files on you and your family? 655 00:48:08,302 --> 00:48:09,667 What is that about? 656 00:48:09,845 --> 00:48:11,210 Ana, please. 657 00:48:18,270 --> 00:48:22,855 The truth is, I have no idea why he's going to these lengths to get to us. 658 00:48:23,025 --> 00:48:25,107 There has to be a reason. 659 00:48:25,945 --> 00:48:27,811 There's gotta be some connection. 660 00:48:27,988 --> 00:48:29,228 I know. 661 00:48:37,456 --> 00:48:39,618 You know, I had a dream last night 662 00:48:41,043 --> 00:48:43,000 that you were dead. 663 00:48:43,921 --> 00:48:46,629 And you were lying on the concrete, 664 00:48:47,591 --> 00:48:50,959 and you were cold and I couldn't wake you. 665 00:48:53,514 --> 00:48:55,471 Well, I'm fine. 666 00:48:56,267 --> 00:48:57,803 I'm right here, I'm fine. 667 00:49:01,313 --> 00:49:03,645 Hyde is locked up now. 668 00:49:03,816 --> 00:49:07,275 And I'm right here, with you. 669 00:49:09,697 --> 00:49:11,028 I'm sorry. 670 00:49:17,705 --> 00:49:18,820 Sawyer. 671 00:49:19,623 --> 00:49:20,704 Hannah. 672 00:49:25,379 --> 00:49:27,416 Ana Ste... Uh, Grey. 673 00:49:27,590 --> 00:49:30,582 Mrs. Grey, it's your boss's boss's boss. 674 00:49:30,759 --> 00:49:32,545 Look out your window. 675 00:49:33,220 --> 00:49:35,302 I think you deserve a break from all this. 676 00:49:35,473 --> 00:49:37,305 I'm taking you away for the weekend. 677 00:49:38,017 --> 00:49:40,930 Mrs. Jones has packed you a bag. It's in the trunk. 678 00:49:41,103 --> 00:49:42,593 Oh, did she now? 679 00:49:43,481 --> 00:49:45,625 Do I get to know where we're going this time? 680 00:49:45,649 --> 00:49:46,751 Aspen. 681 00:49:46,775 --> 00:49:49,858 You won that auction, might as well get your money's worth. 682 00:49:50,112 --> 00:49:51,477 Okay, I'm coming. 683 00:49:55,493 --> 00:49:57,053 Nice to see you again, Stephen. 684 00:49:57,077 --> 00:49:58,442 Mrs. Grey, Mr. Grey. 685 00:50:05,211 --> 00:50:06,688 Surprise! 686 00:50:06,712 --> 00:50:08,815 Oh, my God! 687 00:50:08,839 --> 00:50:10,830 You wanted to see more of your friends. 688 00:50:12,176 --> 00:50:13,236 Come here. 689 00:50:13,260 --> 00:50:14,295 You guys! 690 00:50:39,954 --> 00:50:41,661 Here we are. That's beautiful. 691 00:50:43,415 --> 00:50:46,578 You think this is nice? You should see it in the snow. 692 00:50:46,752 --> 00:50:48,730 We should totally hit the sauna together. 693 00:50:48,754 --> 00:50:50,315 Totally! Let's... 694 00:50:50,339 --> 00:50:52,234 Oh, you meant her. 695 00:50:52,258 --> 00:50:54,044 Help you with your bag, babe? No, I'm fine. 696 00:50:54,385 --> 00:50:55,375 Right? 697 00:50:55,719 --> 00:50:57,130 Come on. 698 00:50:59,098 --> 00:51:01,635 Okay, this one's yours. I'm at the other end of the house. 699 00:51:01,767 --> 00:51:04,850 And you two can make as much noise as you want. 700 00:51:07,356 --> 00:51:09,347 Oh, and there's a piano. 701 00:51:13,946 --> 00:51:16,174 Maybe I'm amazed at the way 702 00:51:16,198 --> 00:51:18,781 You love me all the time 703 00:51:20,411 --> 00:51:23,574 Maybe I'm afraid of the way I love you 704 00:51:26,375 --> 00:51:27,490 No way. 705 00:51:29,128 --> 00:51:31,665 You guys must have heard him play before. 706 00:51:31,922 --> 00:51:33,788 We've never heard him sing. 707 00:51:33,966 --> 00:51:35,047 Even 708 00:51:35,217 --> 00:51:38,300 Maybe I'm amazed at the way I really need you 709 00:51:38,470 --> 00:51:40,427 Maybe I've heard enough. 710 00:51:42,057 --> 00:51:43,388 Maybe I'm a man 711 00:51:43,559 --> 00:51:47,553 Maybe I'm a lonely man Who's in the middle of something 712 00:51:48,272 --> 00:51:50,764 That he doesn't really understand 713 00:51:53,235 --> 00:51:54,588 And he sings? Mmm-hmm. 714 00:51:54,612 --> 00:51:55,880 Maybe I'm a man 715 00:51:55,904 --> 00:51:57,424 Maybe you're the only woman... 716 00:51:57,448 --> 00:52:01,407 You know, I really wish you would just talk to Elliot. 717 00:52:02,286 --> 00:52:03,930 I don't like seeing you like this. 718 00:52:03,954 --> 00:52:05,473 I know. 719 00:52:05,497 --> 00:52:07,659 I'm sorry. I'll lighten up, I promise. 720 00:52:08,167 --> 00:52:10,729 No, I just think that you'll feel so much better 721 00:52:10,753 --> 00:52:13,040 when you clear things up with him. 722 00:52:13,464 --> 00:52:14,499 You know? 723 00:52:15,758 --> 00:52:16,998 Let's go find some wine. 724 00:52:18,927 --> 00:52:21,323 Darling, help me understand 725 00:52:21,347 --> 00:52:24,009 Do you think Elliot would ever cheat on Kate? 726 00:52:27,519 --> 00:52:30,102 She thinks he's sleeping with Gia Matteo. 727 00:52:30,272 --> 00:52:32,764 Well, I'm sure he has, but that doesn't mean he is now. 728 00:52:33,150 --> 00:52:34,231 Really'? He has? 729 00:52:34,401 --> 00:52:35,562 Probably. 730 00:52:35,736 --> 00:52:37,693 Elliot has slept with half of Seattle. 731 00:52:39,156 --> 00:52:40,772 Hmm. 732 00:52:41,367 --> 00:52:45,680 I didn't know he was so promiscuous. 733 00:52:45,704 --> 00:52:48,071 Ana, it's none of our business. 734 00:52:48,248 --> 00:52:49,579 I know. 735 00:52:50,417 --> 00:52:54,911 Well, it will be our business when I murder him for breaking Kate's heart. 736 00:52:59,968 --> 00:53:02,460 Mia said you hardly ever come here. 737 00:53:03,305 --> 00:53:06,047 There's never been someone I wanted to bring up here. 738 00:53:06,809 --> 00:53:08,015 I was waiting for you. 739 00:53:40,175 --> 00:53:41,290 Ana. 740 00:54:13,584 --> 00:54:14,745 Shit! 741 00:54:15,127 --> 00:54:16,663 Nice one. 742 00:54:18,589 --> 00:54:19,875 There you are. 743 00:54:20,090 --> 00:54:21,580 I was looking for you. 744 00:54:23,260 --> 00:54:24,546 You all right? 745 00:54:25,095 --> 00:54:26,381 I couldn't sleep. 746 00:54:27,222 --> 00:54:28,783 You wanna talk about it? 747 00:54:28,807 --> 00:54:31,390 I've already talked to this pint of ice cream about it. 748 00:54:35,189 --> 00:54:36,520 I'll make you some tea. 749 00:54:38,692 --> 00:54:39,932 Oh. 750 00:54:46,533 --> 00:54:47,614 Oh! 751 00:54:47,826 --> 00:54:49,567 Uh-Oh. 752 00:54:49,787 --> 00:54:51,494 I'm so sorry. 753 00:54:51,914 --> 00:54:53,700 Whoo! Not funny. 754 00:54:54,583 --> 00:54:56,244 Oh, God, it's dripping. I'll get it. 755 00:55:04,551 --> 00:55:05,612 Okay. 756 00:55:05,636 --> 00:55:06,671 Uh-uh. 757 00:55:07,137 --> 00:55:08,377 This is mine. 758 00:55:11,433 --> 00:55:12,673 Come here. 759 00:55:13,894 --> 00:55:14,975 Okay. 760 00:56:36,184 --> 00:56:37,891 God, you drive me crazy. 761 00:56:41,940 --> 00:56:42,930 What? 762 00:56:43,358 --> 00:56:44,393 It's my turn. 763 00:57:14,264 --> 00:57:15,366 Ana. What? 764 00:57:15,390 --> 00:57:17,619 Keep it down. You don't wanna wake up the whole house. 765 00:57:17,643 --> 00:57:19,805 I really don't care about the whole house. 766 00:57:38,914 --> 00:57:40,029 Oh! 767 00:57:50,717 --> 00:57:52,987 Christian, Elliot's taking us hiking. You coming? 768 00:57:53,011 --> 00:57:54,501 No. I have work to do. 769 00:57:55,097 --> 00:57:57,464 Come on, just a stroll in the hills. 770 00:57:58,100 --> 00:58:00,912 When Elliot says "stroll," he means 20 miles straight uphill 771 00:58:00,936 --> 00:58:02,392 with nothing to eat but tree bark. 772 00:58:03,105 --> 00:58:04,516 What if I run into a bear? 773 00:58:05,148 --> 00:58:07,310 Mmm. Good luck to the bear. 774 00:58:09,695 --> 00:58:11,561 What was Christian like when he was little? 775 00:58:11,738 --> 00:58:13,149 He doesn't ever really talk about it. 776 00:58:13,323 --> 00:58:14,939 It's a miracle he talks at all. 777 00:58:15,117 --> 00:58:17,136 When Mom and Dad first brought him home, 778 00:58:17,160 --> 00:58:19,447 he never spoke, he didn't cry. 779 00:58:19,621 --> 00:58:21,474 He's never cried. 780 00:58:21,498 --> 00:58:23,226 He did kick the crap out of me a few times 781 00:58:23,250 --> 00:58:24,644 when Mom wasn't looking, though. 782 00:58:24,668 --> 00:58:28,332 Really? You guys seem like you're pretty close now. 783 00:58:28,797 --> 00:58:31,289 Yeah, we've grown up a lot since then. 784 00:58:31,466 --> 00:58:34,925 Now I'm just in awe of him. He's the bravest guy I know. 785 00:58:35,721 --> 00:58:37,337 Nothing scares him. 786 00:58:38,223 --> 00:58:39,930 You seem pretty fearless. 787 00:58:40,684 --> 00:58:42,766 Me? Nah. 788 00:58:43,937 --> 00:58:45,393 What are you so afraid of? 789 00:58:47,149 --> 00:58:49,641 Hey, Elliot, when is this forced march gonna end? 790 00:58:49,818 --> 00:58:52,230 I promised Ana we'd go shopping. 791 00:58:53,030 --> 00:58:54,612 Well, guess we could go back through town. 792 00:58:54,781 --> 00:58:56,818 I got some errands to run, too. 793 00:58:59,619 --> 00:59:02,236 Sir, this just came in. 794 00:59:02,414 --> 00:59:04,246 More background on Hyde. 795 00:59:04,875 --> 00:59:06,477 Went to Princeton on a scholarship, 796 00:59:06,501 --> 00:59:07,832 graduated summa cum laude. 797 00:59:08,545 --> 00:59:10,064 Smart guy. 798 00:59:10,088 --> 00:59:13,001 Worked for publishers in New York and Chicago before SIP. 799 00:59:13,675 --> 00:59:14,881 What else? 800 00:59:15,594 --> 00:59:18,197 We tracked down an ex-assistant. Seems Hyde slept with her. 801 00:59:18,221 --> 00:59:20,679 Made a sex tape, used it to blackmail her. 802 00:59:21,058 --> 00:59:23,494 Jesus. Has she told the police? 803 00:59:23,518 --> 00:59:24,804 She wouldn't go on record. 804 00:59:24,978 --> 00:59:28,846 And another thing. Apparently, Hyde was in and out of foster homes in Detroit. 805 00:59:29,733 --> 00:59:31,019 So was I. 806 00:59:31,985 --> 00:59:32,975 Good work. 807 00:59:33,153 --> 00:59:34,213 Keep digging. Sir. 808 00:59:34,237 --> 00:59:35,339 And, Taylor. 809 00:59:35,363 --> 00:59:37,946 Ana's still shaken up. Not a word about this for now. 810 00:59:38,116 --> 00:59:39,106 Yes, sir. 811 00:59:45,290 --> 00:59:47,076 Oh, yes! 812 00:59:48,043 --> 00:59:51,286 I don't know. It's really low in the back. 813 00:59:51,505 --> 00:59:52,607 It's hot. 814 00:59:52,631 --> 00:59:53,983 Yeah, but... 815 00:59:54,007 --> 00:59:55,964 Christian's gonna love this dress. 816 00:59:56,676 --> 00:59:58,529 Help! My zipper is stuck. 817 00:59:58,553 --> 01:00:00,669 Oh, let me see. 818 01:00:20,408 --> 01:00:22,178 Ta-da! 819 01:00:22,202 --> 01:00:23,283 What do you think? 820 01:00:23,495 --> 01:00:24,906 Oh, my God! 821 01:00:25,080 --> 01:00:26,070 I know. 822 01:00:26,248 --> 01:00:27,784 Look at you, you're like a valentine. 823 01:00:27,958 --> 01:00:29,744 Come on. Oh! Turn around. 824 01:00:30,085 --> 01:00:31,826 Elliot's gonna love it. Look at her. He's gonna love it. 825 01:00:32,170 --> 01:00:33,272 Mmm! 826 01:00:33,296 --> 01:00:35,207 Oh! Shoes. Shoes! 827 01:00:35,382 --> 01:00:37,123 Let's have a drink. Okay. 828 01:00:37,300 --> 01:00:38,290 Don't you think? 829 01:00:38,468 --> 01:00:39,458 Oh! Girl, look at you. 830 01:00:39,636 --> 01:00:42,674 Here you go. I know, it's kind of like a napkin. 831 01:00:46,643 --> 01:00:49,455 Tell me you didn't wear that to go hiking. 832 01:00:49,479 --> 01:00:51,833 'Course I did. 833 01:00:51,857 --> 01:00:53,222 I did. 834 01:00:55,152 --> 01:00:59,817 It's, um, good for sweating, and has full range of motion. 835 01:01:00,615 --> 01:01:02,151 It's very short. 836 01:01:02,325 --> 01:01:03,565 I know. 837 01:01:05,078 --> 01:01:06,819 And it's not too far from here, 838 01:01:09,249 --> 01:01:10,739 to here, 839 01:01:12,377 --> 01:01:13,538 to there. 840 01:01:15,046 --> 01:01:17,083 And to here. 841 01:01:17,382 --> 01:01:18,998 So, just don't bend over. 842 01:01:19,217 --> 01:01:20,878 We should be fine. 843 01:01:24,931 --> 01:01:26,450 Oops. 844 01:01:26,474 --> 01:01:28,056 A design flaw. 845 01:01:34,149 --> 01:01:37,562 Hey, Elliot, did I see that architect you work with in town today, Gina? 846 01:01:37,861 --> 01:01:39,397 Gia Matteo. 847 01:01:39,571 --> 01:01:42,939 Yeah, she, um... She has a place here. 848 01:01:43,116 --> 01:01:45,357 Okay. Are they real? 849 01:01:45,535 --> 01:01:47,526 Like, can they be real? 850 01:01:47,704 --> 01:01:49,320 I never asked. 851 01:01:49,497 --> 01:01:52,455 Uh, two bottles of Bollinger and six glasses, please. 852 01:01:53,960 --> 01:01:55,792 Are we celebrating something? 853 01:02:04,971 --> 01:02:06,741 Um... 854 01:02:06,765 --> 01:02:08,326 At a certain point, 855 01:02:08,350 --> 01:02:14,141 uh, the idea of spending the rest of my life with one person seemed 856 01:02:14,689 --> 01:02:16,600 unimaginable. 857 01:02:17,567 --> 01:02:20,229 And then, I met Kate. 858 01:02:20,487 --> 01:02:23,696 And I fell head over heels in love. 859 01:02:27,661 --> 01:02:30,514 I fell in love with your beauty, 860 01:02:30,538 --> 01:02:32,324 with your grace, your wisdom, 861 01:02:32,958 --> 01:02:34,699 for everything that you are. 862 01:02:36,211 --> 01:02:38,543 And now the only thing I can't imagine is... 863 01:02:38,713 --> 01:02:40,454 ls being without you. 864 01:02:40,632 --> 01:02:41,747 Even 865 01:02:42,259 --> 01:02:43,249 So. 866 01:02:44,052 --> 01:02:45,042 Marry me? 867 01:02:47,722 --> 01:02:48,712 Please. 868 01:02:49,140 --> 01:02:50,130 Yes. 869 01:02:50,642 --> 01:02:52,132 Yes! Yes! Yes! 870 01:02:59,609 --> 01:03:01,316 Congrats, dude. 871 01:03:13,790 --> 01:03:14,905 Hey, what's going on? 872 01:03:17,919 --> 01:03:18,909 Hey! 873 01:03:25,135 --> 01:03:26,421 Should see him when he's angry. 874 01:03:34,185 --> 01:03:36,517 Well, now I know why you were acting so weird. 875 01:03:37,063 --> 01:03:38,457 Did you pick it out yourself? 876 01:03:38,481 --> 01:03:40,848 I had a little help from an old friend. 877 01:03:41,568 --> 01:03:43,150 An old girlfriend? 878 01:03:44,696 --> 01:03:47,859 Hey, not everyone marries the first girl they ever dated. 879 01:03:49,075 --> 01:03:52,443 Well, some of us like to get it right the first time, bro. 880 01:03:55,957 --> 01:03:57,573 Did you just roll your eyes at me? 881 01:04:00,879 --> 01:04:02,085 Maybe. 882 01:04:02,589 --> 01:04:04,250 What are you gonna do about it? 883 01:04:18,271 --> 01:04:19,932 Top drawer on the right. 884 01:04:20,065 --> 01:04:21,125 What? 885 01:04:21,149 --> 01:04:22,765 Top drawer on the right. Go. 886 01:04:30,241 --> 01:04:31,572 No way. 887 01:04:31,785 --> 01:04:33,822 Ana, do as you're told. 888 01:04:42,837 --> 01:04:43,898 You ready? 889 01:04:43,922 --> 01:04:45,037 Yeah. 890 01:04:50,720 --> 01:04:51,906 You all right? 891 01:04:51,930 --> 01:04:53,011 Mmm-hmm. 892 01:05:24,963 --> 01:05:27,650 Hey, uh, Dr. Greene called again 893 01:05:27,674 --> 01:05:30,962 and there is a Detective Clark to see you. 894 01:05:31,970 --> 01:05:35,929 I'm sorry, Mrs. Grey, but my lieutenant asked me to check something out. 895 01:05:37,350 --> 01:05:39,745 Jack Hyde claims you and him were sleeping together 896 01:05:39,769 --> 01:05:42,081 when he worked at SIP. What? 897 01:05:42,105 --> 01:05:44,542 He tried to break it off, you got upset, 898 01:05:44,566 --> 01:05:47,253 and you made up this whole sexual assault story to get him fired. 899 01:05:47,277 --> 01:05:48,337 What? 900 01:05:48,361 --> 01:05:51,006 He says he came to your apartment to try and straighten things out, 901 01:05:51,030 --> 01:05:53,426 but your security people got involved and it all went south. 902 01:05:53,450 --> 01:05:55,361 No, that is complete bullshit. 903 01:05:55,535 --> 01:05:57,117 I'll put that down as a denial. 904 01:05:57,287 --> 01:05:58,931 Jack attacked me. 905 01:05:58,955 --> 01:06:00,015 Right. 906 01:06:00,039 --> 01:06:02,101 He attacked me and then he tried to kidnap me. 907 01:06:02,125 --> 01:06:03,536 Do you believe what he's saying? 908 01:06:03,835 --> 01:06:06,998 Officially, Mrs. Grey, it doesn't matter what I believe. 909 01:06:08,256 --> 01:06:09,621 Unofficially, 910 01:06:09,799 --> 01:06:11,861 I believe Hyde is a lying piece of shit 911 01:06:11,885 --> 01:06:13,922 who will say anything to get bail. 912 01:06:14,095 --> 01:06:16,052 You need to be ready for that. 913 01:06:16,222 --> 01:06:17,324 Thank you for your time. 914 01:06:17,348 --> 01:06:19,055 Wait, Jack is applying for bail? 915 01:06:19,934 --> 01:06:21,845 Noon today. Municipal courthouse. 916 01:06:26,107 --> 01:06:28,690 Does your client deny forcing entry into this penthouse? 917 01:06:28,860 --> 01:06:29,941 He does not, Your Honor. 918 01:06:30,111 --> 01:06:33,632 However, my client had exhausted all legitimate means of redress 919 01:06:33,656 --> 01:06:36,969 and merely wanted to confront the parties responsible for destroying his career. 920 01:06:36,993 --> 01:06:39,701 I think he wanted to do more than confront them, Counselor. 921 01:06:40,330 --> 01:06:43,664 These are not the actions of an innocent man seeking redress. 922 01:06:43,917 --> 01:06:48,457 However, given his clean record, the court will grant bail. 923 01:06:48,713 --> 01:06:50,795 Set at $500,000. Your Honor. 924 01:06:51,382 --> 01:06:52,372 Next case. 925 01:06:54,552 --> 01:06:55,587 Okay. 926 01:06:56,804 --> 01:06:58,010 Let's go. 927 01:07:57,782 --> 01:07:58,842 Hello. 928 01:07:58,866 --> 01:08:01,574 Mrs. Grey. I've caught you at last. This is Dr. Greene. 929 01:08:03,121 --> 01:08:06,767 Dr. Greene, I'm sorry I haven't called you back. 930 01:08:06,791 --> 01:08:09,520 That's okay, but you've missed your last two appointments. 931 01:08:09,544 --> 01:08:11,626 Can you come to my office this afternoon? 932 01:08:13,840 --> 01:08:15,922 I did leave a lot of messages. 933 01:08:16,050 --> 01:08:17,040 I know. 934 01:08:17,218 --> 01:08:20,586 I've been so busy it just kind of slipped through the cracks. 935 01:08:20,722 --> 01:08:21,883 Hmm. 936 01:08:22,515 --> 01:08:23,676 Before we start... 937 01:08:35,486 --> 01:08:37,773 It seems you're pregnant, Mrs. Grey. 938 01:08:42,577 --> 01:08:44,443 I'm... 939 01:08:44,996 --> 01:08:45,986 What? 940 01:08:46,164 --> 01:08:48,326 The shot is almost 100% effective 941 01:08:48,666 --> 01:08:50,657 when administered regularly. 942 01:08:54,589 --> 01:08:57,502 There. Its heartbeat. 943 01:08:58,676 --> 01:08:59,711 Where? 944 01:09:00,720 --> 01:09:02,552 Just there. 945 01:09:04,599 --> 01:09:06,385 It's just like a little blip. 946 01:09:06,559 --> 01:09:08,891 I'd say it's six, seven weeks. 947 01:09:09,062 --> 01:09:10,268 Little blip. 948 01:09:12,023 --> 01:09:13,184 How'd it go today? 949 01:09:14,192 --> 01:09:17,560 Uh, good. I got a visit from Detective Clark. 950 01:09:18,655 --> 01:09:22,819 Apparently, Hyde is trying to say that I came onto him. 951 01:09:23,493 --> 01:09:25,484 He expects people to believe that? 952 01:09:25,662 --> 01:09:27,323 It's his word against mine. 953 01:09:32,377 --> 01:09:34,243 Is that what's bothering you? 954 01:09:35,046 --> 01:09:37,083 Ana, no one will believe him. 955 01:09:37,715 --> 01:09:40,194 And the other assistants, they'll tell the detectives he did the same... 956 01:09:40,218 --> 01:09:41,504 I'm pregnant. 957 01:09:45,139 --> 01:09:46,800 Six or seven weeks. 958 01:09:51,854 --> 01:09:53,595 You forgot your shot? 959 01:09:56,150 --> 01:09:57,294 Christ, Ana. 960 01:09:57,318 --> 01:10:00,547 I'm sorry. I know it's not good timing. 961 01:10:00,571 --> 01:10:02,174 I had plans for us. 962 01:10:02,198 --> 01:10:04,843 I wanted to give you the world. 963 01:10:04,867 --> 01:10:06,574 Not diapers and vomit and shit! 964 01:10:09,706 --> 01:10:12,226 Do you really think that I'm ready to be a father? 965 01:10:12,250 --> 01:10:15,187 No. I don't. 966 01:10:15,211 --> 01:10:18,579 And I'm not ready to be a mother either, but we'll just figure it out. 967 01:10:21,634 --> 01:10:24,126 I'm not ready to figure it out. 968 01:10:51,581 --> 01:10:53,367 He'll come back. 969 01:11:30,745 --> 01:11:32,861 Christian, it's me. Where are you? 970 01:11:34,290 --> 01:11:36,122 Will you please come home? 971 01:11:52,725 --> 01:11:54,887 Oh! Fuck. 972 01:11:58,356 --> 01:11:59,767 I'm home. 973 01:12:00,942 --> 01:12:02,228 Hey! 974 01:12:02,985 --> 01:12:05,192 You look mighty fine, Mrs. Grey. 975 01:12:07,740 --> 01:12:10,152 Wow, you look mighty drunk. 976 01:12:10,868 --> 01:12:12,358 Where have you been? 977 01:12:15,998 --> 01:12:18,456 All right, let's go to bed. 978 01:12:18,626 --> 01:12:19,728 Now you're talking. 979 01:12:19,752 --> 01:12:22,648 Okay, big guy, come on. Lean on me. 980 01:12:22,672 --> 01:12:24,128 Mmm-hmm. 981 01:12:25,800 --> 01:12:27,256 You're so beautiful. 982 01:12:27,552 --> 01:12:29,793 Oh, yeah? Both of me? Mmm-hmm. 983 01:12:31,806 --> 01:12:33,992 Okay. Time for sleep. 984 01:12:34,016 --> 01:12:35,472 This is where it starts. 985 01:12:36,227 --> 01:12:37,638 Where what starts? 986 01:12:38,396 --> 01:12:39,886 Babies mean no sex. 987 01:12:40,606 --> 01:12:42,142 That can't be true. 988 01:12:42,316 --> 01:12:44,148 There'd be no siblings. 989 01:12:44,819 --> 01:12:47,277 Hmm. You're funny. 990 01:12:47,446 --> 01:12:49,778 Oh, no, no, no. Come on. 991 01:12:49,949 --> 01:12:52,316 Come on. Come on. 992 01:12:55,454 --> 01:12:56,944 On! Hello. 993 01:12:57,748 --> 01:12:59,034 We have an intruder. 994 01:13:02,920 --> 01:13:05,537 You're gonna take her from me, aren't you? 995 01:13:07,300 --> 01:13:11,134 You'll see. You'll choose him over me. 996 01:13:12,221 --> 01:13:14,212 Nobody's choosing anybody. 997 01:13:15,099 --> 01:13:17,966 And he might be a she. 998 01:13:19,645 --> 01:13:21,181 Oh, Jesus. 999 01:14:58,285 --> 01:14:59,366 Ana? 1000 01:15:03,124 --> 01:15:04,364 Anastasia? 1001 01:15:09,839 --> 01:15:11,671 Anastasia? 1002 01:15:15,302 --> 01:15:16,383 Shit. 1003 01:15:26,272 --> 01:15:27,749 Go through the apartment, check every room. 1004 01:15:27,773 --> 01:15:30,252 Taylor, check the garage. See if you can talk to the concierge. 1005 01:15:30,276 --> 01:15:32,358 Sawyer, take a look at the CCTV. 1006 01:15:33,237 --> 01:15:36,675 Sawyer, we're leaving for work in 20 minutes. 1007 01:15:36,699 --> 01:15:37,759 Yes, ma'am. 1008 01:15:37,783 --> 01:15:38,864 Where the hell were you? 1009 01:15:42,872 --> 01:15:43,862 Ana. 1010 01:15:51,672 --> 01:15:52,912 Ana. 1011 01:15:56,385 --> 01:15:57,500 Anastasia? 1012 01:15:58,846 --> 01:16:00,678 Open the door. 1013 01:16:01,348 --> 01:16:02,338 Ana. 1014 01:16:19,784 --> 01:16:21,695 That's it'? You're ignoring me? 1015 01:16:22,536 --> 01:16:23,526 Hey. 1016 01:16:24,872 --> 01:16:26,058 Why are you behaving like this? 1017 01:16:26,082 --> 01:16:29,200 I don't know. Maybe you should go ask your friend, Mrs. Robinson. 1018 01:16:30,419 --> 01:16:31,500 What? 1019 01:16:32,797 --> 01:16:34,003 You've been reading my texts? 1020 01:16:35,132 --> 01:16:36,998 I've been picking up your shit, Christian. 1021 01:16:37,176 --> 01:16:38,570 I told you we're just friends. 1022 01:16:38,594 --> 01:16:41,006 The time for talking to me was yesterday. 1023 01:16:41,639 --> 01:16:44,097 But instead, you decided to go get drunk 1024 01:16:44,266 --> 01:16:47,759 with the woman who taught you how to fuck when you were a child. 1025 01:16:47,937 --> 01:16:49,393 The going gets rough, 1026 01:16:49,897 --> 01:16:52,104 and you go running to her. 1027 01:16:54,443 --> 01:16:56,150 I thought you were better than that. 1028 01:16:56,320 --> 01:16:57,776 It wasn't like that. 1029 01:17:08,916 --> 01:17:10,185 Did you sleep with her? 1030 01:17:10,209 --> 01:17:12,229 No. What do you think, I'd cheat on you? 1031 01:17:12,253 --> 01:17:13,438 You did. 1032 01:17:13,462 --> 01:17:16,566 You confided in her about our private life. 1033 01:17:16,590 --> 01:17:18,706 You chose her over me. 1034 01:17:20,344 --> 01:17:22,426 And then you came home 1035 01:17:22,596 --> 01:17:25,463 and you said that I would choose this baby over you. 1036 01:17:27,726 --> 01:17:30,184 And you know what? If I have to, I will. 1037 01:17:31,188 --> 01:17:36,479 I will choose this baby over anybody because that is what decent parents do. 1038 01:17:37,862 --> 01:17:39,478 It's what your mother should have done for you. 1039 01:17:39,613 --> 01:17:43,527 And I'm so sorry that she didn't, Christian, I am sorry. 1040 01:17:44,702 --> 01:17:47,444 But you are not a kid anymore, Christian. 1041 01:17:47,913 --> 01:17:50,245 You need to grow the fuck up. 1042 01:18:02,636 --> 01:18:05,003 You're not happy about this baby. 1043 01:18:05,181 --> 01:18:06,342 I got that. 1044 01:18:06,682 --> 01:18:10,550 I am not ecstatic either, given the timing and your reaction. 1045 01:18:10,769 --> 01:18:13,010 But babies happen when you have sex, 1046 01:18:13,189 --> 01:18:15,681 and you and I tend to do a lot of that. 1047 01:18:17,151 --> 01:18:19,768 So, we can either do this together, 1048 01:18:21,280 --> 01:18:23,362 or I will do it without you. 1049 01:18:24,283 --> 01:18:25,819 And what about us? 1050 01:18:25,993 --> 01:18:29,097 Well, when your husband prefers the company of his ex-mistress, 1051 01:18:29,121 --> 01:18:31,516 it doesn't really say much for your marriage, does it? 1052 01:18:31,540 --> 01:18:33,326 Elena and I just talked. 1053 01:18:33,626 --> 01:18:34,991 I was too angry with you. 1054 01:18:35,169 --> 01:18:38,002 I'm angry with you, Christian. You left me. 1055 01:18:38,172 --> 01:18:40,692 You left me when I needed you. You fucked up. 1056 01:18:40,716 --> 01:18:42,502 Yes, I fucked up and I'm sorry. 1057 01:18:42,676 --> 01:18:44,792 I'm standing here telling you I'm sorry. 1058 01:18:44,970 --> 01:18:46,426 Okay? She doesn't... 1059 01:18:47,223 --> 01:18:49,305 She doesn't mean anything to me. 1060 01:18:49,475 --> 01:18:51,091 I don't need her. 1061 01:18:51,727 --> 01:18:52,933 I need you. 1062 01:18:53,854 --> 01:18:56,767 Would have been good if you felt that way yesterday. 1063 01:19:13,123 --> 01:19:15,364 It turned out so great, you guys. Thank you so much. 1064 01:19:15,542 --> 01:19:17,579 And, Emma, if we can just make the font size 1065 01:19:17,711 --> 01:19:19,952 two points bigger on the hard copy. Mmm-hmm. 1066 01:19:22,716 --> 01:19:24,332 Good morning. SIP. 1067 01:19:25,094 --> 01:19:28,086 Hey. Kate Kavanagh called you three times, and your husband called. 1068 01:19:28,264 --> 01:19:30,596 He wanted me to remind you that he is flying down to Portland, 1069 01:19:30,766 --> 01:19:31,881 but he'll be back this afternoon. 1070 01:19:32,059 --> 01:19:33,049 Is that all he said? 1071 01:19:33,185 --> 01:19:34,596 Yeah. 1072 01:19:35,354 --> 01:19:37,061 Are you okay? Can I get you a latte? 1073 01:19:37,856 --> 01:19:38,917 No, thank you. 1074 01:19:38,941 --> 01:19:40,306 Ana Grey's office. 1075 01:19:40,484 --> 01:19:42,191 Hey, Hannah, it's Kate. Miss Kavanagh. 1076 01:19:43,112 --> 01:19:45,854 Yes, she is. Give me one moment and I'll transfer you. 1077 01:19:52,788 --> 01:19:53,848 Kate. 1078 01:19:53,872 --> 01:19:57,410 Hey, Christian's looking for you. He called me at, like, 6:00 a.m. 1079 01:19:58,043 --> 01:20:00,000 Uh, it's fine. He found me. 1080 01:20:00,170 --> 01:20:02,002 What's going on? You okay? 1081 01:20:02,298 --> 01:20:05,610 Mmm-hmm. I'm just at work and I'm so busy. Can I call you back? 1082 01:20:05,634 --> 01:20:06,715 Okay. 1083 01:20:07,219 --> 01:20:09,426 But, hey, you know I'm here for you, right? 1084 01:20:10,556 --> 01:20:11,546 I know. 1085 01:20:11,932 --> 01:20:13,923 Oh, Ana. 1086 01:20:14,226 --> 01:20:15,716 Kate, don't. 1087 01:20:16,854 --> 01:20:17,935 Talk later? 1088 01:20:18,105 --> 01:20:19,095 Yeah. 1089 01:20:19,481 --> 01:20:20,471 Bye. 1090 01:20:44,298 --> 01:20:45,538 Hi, Mia. 1091 01:20:45,716 --> 01:20:48,174 Damn, it's good to hear your voice. 1092 01:20:49,428 --> 01:20:50,488 Jack? 1093 01:20:50,512 --> 01:20:53,504 Never got a chance to talk last week. How the hell are you? 1094 01:20:53,766 --> 01:20:56,202 How are you calling me? You should be in... 1095 01:20:56,226 --> 01:20:57,682 What? In jail? 1096 01:20:57,853 --> 01:21:00,140 I'm out on bail, sweetheart. 1097 01:21:01,899 --> 01:21:03,264 This is Mia's phone. 1098 01:21:03,442 --> 01:21:05,183 It is. It is. 1099 01:21:05,361 --> 01:21:07,648 Yeah, cool spec, too. 1100 01:21:07,821 --> 01:21:10,984 Zeiss lens, 20-megapixel camera... 1101 01:21:11,158 --> 01:21:12,364 Oh, my God! 1102 01:21:12,534 --> 01:21:14,366 Yeah, I picked her up outside the gym. 1103 01:21:14,536 --> 01:21:17,699 It seems like your husband's security never learns. 1104 01:21:17,915 --> 01:21:18,975 Jack, what do you want? 1105 01:21:18,999 --> 01:21:21,741 What do I want? I want my life back, Ana. 1106 01:21:21,919 --> 01:21:23,751 I could have been Christian Grey. 1107 01:21:23,921 --> 01:21:25,002 I'm smarter. 1108 01:21:25,214 --> 01:21:28,707 I've got more balls, and him, he had it so easy. 1109 01:21:28,926 --> 01:21:30,132 They should've picked me. 1110 01:21:31,512 --> 01:21:33,628 That was supposed to be me. 1111 01:21:34,306 --> 01:21:35,967 Those people, they owe me. 1112 01:21:36,141 --> 01:21:37,882 What are you talking about? 1113 01:21:38,644 --> 01:21:39,884 Forget about it. 1114 01:21:40,521 --> 01:21:42,874 If you want to see your sister-in-law again, 1115 01:21:42,898 --> 01:21:45,856 get me 5 million by 1:00 p.m. 1116 01:21:46,360 --> 01:21:49,273 That's in less than two hours, Jack. That's completely impossible. 1117 01:21:49,446 --> 01:21:50,436 Oh, please. 1118 01:21:50,656 --> 01:21:53,718 You were smart enough to take my job. You'll figure it out. 1119 01:21:53,742 --> 01:21:56,554 And don't tell anybody. Not your husband, 1120 01:21:56,578 --> 01:21:57,909 not his security, 1121 01:21:58,080 --> 01:22:00,412 or you'll get his little sister back in pieces. 1122 01:22:00,582 --> 01:22:02,289 Jesus, Jack. Please. 1123 01:22:02,459 --> 01:22:03,449 Keep your phone with you. 1124 01:22:03,627 --> 01:22:05,584 No, let me talk to Mia. Jack. 1125 01:22:09,591 --> 01:22:10,797 Oh, my God. 1126 01:22:34,908 --> 01:22:37,595 Hannah, please clear my calendar 1127 01:22:37,619 --> 01:22:39,055 for the rest of the day. I don't feel well. 1128 01:22:39,079 --> 01:22:41,411 Sawyer, can you please take me home? 1129 01:23:02,394 --> 01:23:03,350 Yes? 1130 01:23:03,479 --> 01:23:06,666 You know, she actually bit me. 1131 01:23:06,690 --> 01:23:08,397 I'm kind of turned on right now. 1132 01:23:08,692 --> 01:23:10,854 Jesus Christ. Jack, I'm doing what you asked. 1133 01:23:11,028 --> 01:23:12,439 Clock's ticking, Ana. 1134 01:23:12,654 --> 01:23:13,894 You're gonna need to grab some bags, 1135 01:23:14,072 --> 01:23:16,814 5 million in cash takes up a lot of space. 1136 01:23:16,992 --> 01:23:18,232 Tick took. 1137 01:24:11,213 --> 01:24:12,328 Yes, Mrs. Grey? 1138 01:24:12,506 --> 01:24:15,464 Sawyer, can you come help me in the library, please? 1139 01:24:16,552 --> 01:24:17,838 On my way. 1140 01:24:28,230 --> 01:24:29,220 Mrs. Grey? 1141 01:24:37,406 --> 01:24:39,647 Mrs. Grey, wait. Ana! Fuck! 1142 01:24:50,669 --> 01:24:52,897 She's run out of the goddamn building. 1143 01:24:52,921 --> 01:24:54,002 Fuck! 1144 01:25:30,125 --> 01:25:31,728 Good morning. May I help you? 1145 01:25:31,752 --> 01:25:34,063 Um, I need to make a... A withdrawal. 1146 01:25:34,087 --> 01:25:37,921 I need, um, a large cash withdrawal. 1147 01:25:38,884 --> 01:25:41,904 Um, my husband and I have an account here. 1148 01:25:41,928 --> 01:25:44,073 Mr. and Mrs. Christian Grey. 1149 01:25:44,097 --> 01:25:45,783 Mrs. Grey. Of course. 1150 01:25:45,807 --> 01:25:47,468 If you'd come this way? Thank you. 1151 01:25:51,897 --> 01:25:53,979 Mrs. Grey, I'm Troy Whelan, senior manager. 1152 01:25:54,524 --> 01:25:55,627 Hi, Mr. Whelan. 1153 01:25:55,651 --> 01:25:59,690 I'm very sorry to spring this on you, but it's incredibly urgent. 1154 01:26:00,238 --> 01:26:04,277 Oh... For a large cash transaction like this one, 1155 01:26:04,451 --> 01:26:07,660 we have procedures we have to follow, so they take time. 1156 01:26:07,829 --> 01:26:10,321 I don't have time. I need the money immediately. 1157 01:26:12,542 --> 01:26:14,328 We might be able to... 1158 01:26:14,503 --> 01:26:15,834 Do you have, uh, identification? 1159 01:26:16,129 --> 01:26:17,119 Yeah. 1160 01:26:21,968 --> 01:26:23,049 Thank you. 1161 01:26:23,845 --> 01:26:25,927 Okay. Thank you. 1162 01:26:26,098 --> 01:26:29,887 Now, you'll need to write a check, and I have to make a phone call. 1163 01:26:35,482 --> 01:26:37,769 Mrs. Grey, it's your husband. 1164 01:26:53,166 --> 01:26:54,156 Christian? 1165 01:26:54,584 --> 01:26:57,326 Ana? What's going on? What are you doing? 1166 01:26:57,921 --> 01:26:59,082 Is this about this morning? 1167 01:27:03,593 --> 01:27:05,834 Ana, talk to me. That's how this works, right? 1168 01:27:06,179 --> 01:27:07,795 Tell me what's wrong. 1169 01:27:09,057 --> 01:27:10,138 I can't. 1170 01:27:16,481 --> 01:27:17,642 Are you leaving me? 1171 01:27:24,656 --> 01:27:26,488 Wait for me there. I'll be 15 minutes. 1172 01:27:27,409 --> 01:27:28,899 Christian... 1173 01:27:29,077 --> 01:27:30,988 Please don't. 1174 01:27:32,247 --> 01:27:34,739 Ana, what's happening? 1175 01:27:35,375 --> 01:27:36,661 This doesn't sound like you. 1176 01:27:44,092 --> 01:27:45,253 Okay. 1177 01:27:46,470 --> 01:27:47,926 Put Whelan back on the phone. 1178 01:28:01,943 --> 01:28:03,004 Whelan. 1179 01:28:03,028 --> 01:28:05,339 Give her whatever she wants. Do whatever she tells you. 1180 01:28:05,363 --> 01:28:06,524 Yes, Mr. Grey. 1181 01:28:10,202 --> 01:28:11,909 Something's up. Ana's in trouble. 1182 01:28:12,078 --> 01:28:13,739 Head for the bank on First. Hurry. 1183 01:28:13,914 --> 01:28:15,029 Yes, sir. 1184 01:28:32,265 --> 01:28:35,474 Come on, baby, pick up. Pick up, please. 1185 01:28:39,648 --> 01:28:42,060 Mrs. Grey, sorry to keep you waiting. 1186 01:28:45,153 --> 01:28:47,611 Sir, your sister Mia is missing. 1187 01:28:50,075 --> 01:28:51,531 We can't find her. 1188 01:28:53,787 --> 01:28:56,224 They're quite heavy. Sam here will take them to your car. 1189 01:28:56,248 --> 01:28:57,363 Okay, um... 1190 01:28:57,499 --> 01:28:58,559 Shit. 1191 01:28:58,583 --> 01:28:59,573 Is there a problem? 1192 01:28:59,751 --> 01:29:01,662 Um, can I make a phone call? 1193 01:29:08,009 --> 01:29:10,029 Cutting it awfully close, Ana. 1194 01:29:10,053 --> 01:29:11,259 Um, I have a problem. 1195 01:29:11,429 --> 01:29:13,921 I know. You were followed to the bank. 1196 01:29:14,099 --> 01:29:15,430 How do you know that? 1197 01:29:15,600 --> 01:29:19,559 There is a blue Dodge parked in the alley with tinted windows. 1198 01:29:19,771 --> 01:29:21,833 Get in. You have three minutes. 1199 01:29:21,857 --> 01:29:23,417 No. I need more time than that, Jack. 1200 01:29:23,441 --> 01:29:25,102 Give the driver your cell. 1201 01:29:25,277 --> 01:29:27,359 You won't be needing it anymore. 1202 01:29:41,585 --> 01:29:43,326 I need to use your emergency exit. 1203 01:29:43,795 --> 01:29:46,002 We don't usually... 1204 01:29:46,464 --> 01:29:48,375 Yes, Mrs. Grey. 1205 01:29:48,550 --> 01:29:50,416 I also need to borrow your phone. 1206 01:29:54,472 --> 01:29:55,462 Thank you. 1207 01:29:57,934 --> 01:30:00,801 He made bail'? Why wasn't I informed? 1208 01:30:02,063 --> 01:30:04,750 Detective, the same day that Hyde gets out, my sister goes missing, 1209 01:30:04,774 --> 01:30:07,128 and my wife takes $5 million out of our account. 1210 01:30:07,152 --> 01:30:08,642 You think that's a coincidence? 1211 01:30:12,574 --> 01:30:13,689 Liz? 1212 01:30:14,200 --> 01:30:15,406 Get in the back. 1213 01:30:24,586 --> 01:30:25,701 Phone. 1214 01:30:37,891 --> 01:30:39,052 Sir, she's gone. 1215 01:30:39,434 --> 01:30:40,970 Picked up in a blue Durango. 1216 01:30:41,353 --> 01:30:42,388 Damn it. 1217 01:30:42,562 --> 01:30:43,893 I think it's the same car that tailed you. 1218 01:30:49,110 --> 01:30:50,963 They took her phone, dropped it in the alley. 1219 01:30:50,987 --> 01:30:52,089 That's not her phone. 1220 01:30:52,113 --> 01:30:54,024 I'm tracking her phone and it's headed east. 1221 01:30:58,787 --> 01:30:59,948 Liz, what are you doing? 1222 01:31:00,121 --> 01:31:02,516 Why are you doing this? Is he paying you? 1223 01:31:02,540 --> 01:31:03,601 Shut up. 1224 01:31:03,625 --> 01:31:05,436 They're at Fourth and South Michigan, heading south. 1225 01:31:05,460 --> 01:31:06,520 Dispatch, you get that? 1226 01:31:06,544 --> 01:31:07,980 Fourth and Michigan, roger that. 1227 01:31:08,004 --> 01:31:09,273 All units be advised, 1228 01:31:09,297 --> 01:31:12,835 suspect's vehicle is a blue Durango headed south on Fourth through Georgetown. 1229 01:31:16,888 --> 01:31:19,801 Taylor, right here. Over the bridge to South Park. 1230 01:31:35,115 --> 01:31:36,105 Oh, my God. 1231 01:31:39,494 --> 01:31:41,305 Mia. 1232 01:31:41,329 --> 01:31:42,569 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1233 01:31:43,081 --> 01:31:44,617 No. 1234 01:31:45,208 --> 01:31:46,949 You made it. Twenty minutes to spare. 1235 01:31:47,127 --> 01:31:48,959 Jack, I brought you all the money. It's all in the car. 1236 01:31:49,129 --> 01:31:50,481 Just let me have Mia. 1237 01:31:50,505 --> 01:31:51,791 We'll get to that. 1238 01:31:52,007 --> 01:31:53,293 Did you lose her phone? 1239 01:31:53,466 --> 01:31:55,298 Yeah, in the alleyway by the bank. 1240 01:31:57,721 --> 01:31:58,802 Good. 1241 01:32:01,766 --> 01:32:02,827 They're stopped. 1242 01:32:02,851 --> 01:32:05,037 The signal stopped. Carrie Street, north. Ten blocks. 1243 01:32:05,061 --> 01:32:06,122 Hurry. 1244 01:32:06,146 --> 01:32:08,165 We have two units converging on that area. 1245 01:32:08,189 --> 01:32:09,429 With you in three minutes. 1246 01:32:13,069 --> 01:32:15,151 Jack, please just let us go. 1247 01:32:16,906 --> 01:32:19,238 That's for SIP, you stuck-up little bitch. 1248 01:32:19,409 --> 01:32:20,695 Thanks for fucking up my life. 1249 01:32:23,496 --> 01:32:25,157 Jesus, Jack, stop! 1250 01:32:25,415 --> 01:32:27,952 I did what you wanted. I gave you what you asked for. 1251 01:32:28,126 --> 01:32:29,979 You think you can humiliate me? 1252 01:32:30,003 --> 01:32:30,993 You bitch! 1253 01:32:32,255 --> 01:32:33,733 Where's Christian now, Ana, huh? 1254 01:32:33,757 --> 01:32:34,963 Jack, don't. 1255 01:32:35,425 --> 01:32:36,756 You said you wouldn't kill her. 1256 01:32:36,926 --> 01:32:38,963 And she's not dead. Not yet. 1257 01:32:39,179 --> 01:32:40,406 You have the money. Leave her. Let's go. 1258 01:32:40,430 --> 01:32:42,116 Fuck the money! I don't give a shit about the money. 1259 01:32:42,140 --> 01:32:43,130 Enough. 1260 01:32:55,528 --> 01:32:58,862 All units, cell phone signal has been triangulated to South Park... 1261 01:32:59,407 --> 01:33:00,818 Taylor, grab Mia. 1262 01:33:01,618 --> 01:33:03,325 Ana? Ana? 1263 01:33:03,495 --> 01:33:04,860 Ana, can you hear me? 1264 01:33:05,038 --> 01:33:07,780 Ana? Stay with me, Ana. Breathe. 1265 01:33:08,541 --> 01:33:11,158 Breathe. Stay with me, Ana. 1266 01:33:12,170 --> 01:33:13,251 Ana. 1267 01:33:16,091 --> 01:33:18,583 Please be careful. She's pregnant. 1268 01:33:22,305 --> 01:33:24,842 Please stay back, Mr. Grey. Let us help your wife. 1269 01:33:38,655 --> 01:33:41,522 If she hemorrhages, we're gonna have to operate. 1270 01:33:58,842 --> 01:34:00,708 I was so awful to her, Mom. 1271 01:34:01,386 --> 01:34:04,253 The things I said, I wanna take 'em all back. 1272 01:34:06,391 --> 01:34:09,829 Sweetheart, if there was no room in marriage for mistakes, 1273 01:34:09,853 --> 01:34:12,345 none of them would last more than a week. 1274 01:34:13,523 --> 01:34:16,811 Tell her you're sorry. And mean it. 1275 01:34:16,985 --> 01:34:19,226 Then give her a little time. 1276 01:34:20,488 --> 01:34:22,229 I thought she was leaving me. 1277 01:34:22,407 --> 01:34:24,444 Not this one. 1278 01:34:25,243 --> 01:34:27,029 She's tenacious. 1279 01:34:27,579 --> 01:34:30,116 Especially about things that she loves. 1280 01:34:30,290 --> 01:34:32,452 And she does love you, Christian. 1281 01:34:34,335 --> 01:34:36,747 You know that, don't you? 1282 01:34:37,589 --> 01:34:40,172 Yeah. Yeah, I do. 1283 01:34:40,341 --> 01:34:41,502 Good. 1284 01:34:46,556 --> 01:34:48,217 Oh, sweetheart. 1285 01:35:00,987 --> 01:35:02,047 Anastasia. 1286 01:35:02,071 --> 01:35:03,561 I'll call Dr. Bartlet. 1287 01:35:04,115 --> 01:35:05,105 Hey. 1288 01:35:05,742 --> 01:35:08,359 How are you feeling? 1289 01:35:09,913 --> 01:35:11,974 Is the baby... The baby's okay? 1290 01:35:11,998 --> 01:35:13,238 The baby's fine. 1291 01:35:14,334 --> 01:35:15,824 The baby's fine. 1292 01:35:16,920 --> 01:35:18,285 Thank God. 1293 01:35:20,882 --> 01:35:22,543 Is Mia okay? 1294 01:35:23,176 --> 01:35:24,337 Yes. 1295 01:35:25,136 --> 01:35:26,467 Mia's fine. 1296 01:35:32,227 --> 01:35:33,308 Hey. 1297 01:35:42,987 --> 01:35:45,729 Ana, I wanna have this baby with you. 1298 01:35:46,699 --> 01:35:48,736 I was just scared. 1299 01:35:49,702 --> 01:35:53,195 I wanted your world to begin and end with me. 1300 01:35:53,623 --> 01:35:55,113 It does. 1301 01:35:57,669 --> 01:36:00,502 Christian, it does. You're my whole life. 1302 01:36:05,176 --> 01:36:06,166 Are you crying? 1303 01:36:07,929 --> 01:36:09,886 Come here. 1304 01:36:25,488 --> 01:36:27,900 Why didn't you tell me what was going on? 1305 01:36:30,076 --> 01:36:31,157 I couldn't. 1306 01:36:32,203 --> 01:36:33,739 Jack threatened me. 1307 01:36:34,163 --> 01:36:35,449 What happened to him? 1308 01:36:36,416 --> 01:36:37,531 He'll live. 1309 01:36:38,376 --> 01:36:40,208 I can't believe I shot somebody. 1310 01:36:40,378 --> 01:36:41,709 You should have aimed higher. 1311 01:36:45,591 --> 01:36:47,081 Liz was helping him. 1312 01:36:48,011 --> 01:36:49,071 Blackmail. 1313 01:36:49,095 --> 01:36:51,462 She had sex with Hyde and he filmed it. 1314 01:36:51,973 --> 01:36:54,305 Seems he did that with all his assistants. 1315 01:36:55,476 --> 01:36:56,682 Oh, my God. 1316 01:37:03,443 --> 01:37:06,811 I know you think you're gonna be a really shitty clad. 1317 01:37:07,947 --> 01:37:09,608 But you're not. 1318 01:37:11,784 --> 01:37:13,695 This baby's gonna love you. 1319 01:37:14,871 --> 01:37:16,578 Unconditionally. 1320 01:37:20,126 --> 01:37:22,117 Just like you loved your mother. 1321 01:37:24,672 --> 01:37:26,629 You just have to forgive her. 1322 01:37:30,386 --> 01:37:32,489 Shares on Lincoln Industries were suspended today 1323 01:37:32,513 --> 01:37:36,035 on news of a hostile takeover by Seattle entrepreneur Christian Grey. 1324 01:37:36,059 --> 01:37:39,163 The announcement came on the same day founder and CEO John Lincoln 1325 01:37:39,187 --> 01:37:40,831 was fired by his own board. 1326 01:37:40,855 --> 01:37:43,250 It's alleged Lincoln misused company finances 1327 01:37:43,274 --> 01:37:45,753 to post bail for one Jack Hyde, 1328 01:37:45,777 --> 01:37:49,173 currently under arrest on charges of kidnapping and extortion. 1329 01:37:49,197 --> 01:37:51,216 A spokesperson for Grey Enterprises 1330 01:37:51,240 --> 01:37:53,698 said Lincoln Industries would be broken up and its assets... 1331 01:37:59,290 --> 01:38:01,477 What is happening? Are you cooking? 1332 01:38:01,501 --> 01:38:04,243 Yeah. I got this. 1333 01:38:05,963 --> 01:38:07,419 Prepare to be amazed. 1334 01:38:10,760 --> 01:38:11,750 Shit. 1335 01:38:16,349 --> 01:38:18,636 What's this? It's more information on Hyde. 1336 01:38:19,268 --> 01:38:20,349 Open it. 1337 01:38:24,524 --> 01:38:25,639 Whoa. 1338 01:38:27,026 --> 01:38:28,516 Look at his foster family. 1339 01:38:35,368 --> 01:38:36,824 That's Hyde. 1340 01:38:37,453 --> 01:38:38,555 That's me. 1341 01:38:38,579 --> 01:38:40,307 You were in foster care with him? 1342 01:38:40,331 --> 01:38:41,821 I must have been. 1343 01:38:42,583 --> 01:38:45,312 Do you remember these people? Do you know these kids? 1344 01:38:45,336 --> 01:38:48,232 I barely remember anything before I was adopted. I was too young. 1345 01:38:48,256 --> 01:38:49,608 That must have been what he meant 1346 01:38:49,632 --> 01:38:51,339 when he said that you owe him a life. 1347 01:38:51,759 --> 01:38:54,592 Because your parents adopted you and not him. 1348 01:39:04,272 --> 01:39:05,637 What's going on? 1349 01:39:08,776 --> 01:39:11,143 If I'd been left in the system, 1350 01:39:12,905 --> 01:39:14,111 who knows how I would have turned out. 1351 01:39:15,700 --> 01:39:18,488 That could be me. Maybe that should have been me. 1352 01:39:18,744 --> 01:39:20,155 Hey. No. 1353 01:39:20,830 --> 01:39:23,288 You are nothing like him. 1354 01:39:25,042 --> 01:39:27,784 You were given a life with advantages, yes. 1355 01:39:27,962 --> 01:39:30,954 But look what you made of it. 1356 01:39:33,092 --> 01:39:35,049 You're a man of honor. 1357 01:39:36,554 --> 01:39:38,545 And you treat people well. 1358 01:39:39,432 --> 01:39:40,422 You care. 1359 01:39:41,058 --> 01:39:43,470 No one could ever say that about a man like Hyde. 1360 01:39:43,853 --> 01:39:45,719 No matter who raised him. 1361 01:39:49,817 --> 01:39:51,433 I love you. 1362 01:39:53,488 --> 01:39:56,175 Now, if you could only cook, you'd be perfect. 1363 01:39:56,199 --> 01:39:57,655 Oh, God. Okay. 1364 01:40:02,497 --> 01:40:04,579 Fuck it. Let's get takeout. 1365 01:40:12,131 --> 01:40:13,192 Christian? 1366 01:40:13,216 --> 01:40:14,331 Yeah. 1367 01:40:15,009 --> 01:40:18,547 It seems that they've found where your birth mother is buried. 1368 01:42:57,338 --> 01:42:58,954 So, you wanna play? 1369 01:43:00,132 --> 01:43:01,338 Yes, sir. 1370 01:43:09,058 --> 01:43:11,140 You're topping from the bottom, Mrs. Grey. 1371 01:43:14,522 --> 01:43:16,354 But I can live with that. 1372 01:43:46,429 --> 01:43:47,698 Get it. 1373 01:43:47,722 --> 01:43:48,712 Get it, get it. 1374 01:43:50,349 --> 01:43:51,339 Here. 1375 01:43:53,519 --> 01:43:54,600 Okay, ready? Can you throw it? 1376 01:43:54,937 --> 01:43:56,373 Daddy catch you, Daddy catch you. 1377 01:43:56,397 --> 01:43:58,138 Daddy catch you, Daddy... Daddy catch you. 1378 01:44:01,986 --> 01:44:03,317 All right'? Huh? 1379 01:44:05,990 --> 01:44:07,321 Come and say hi. Give her a kiss. 1380 01:44:07,950 --> 01:44:10,262 There she is. Give her a big kiss, okay? Give Mommy a big kiss. 1381 01:44:10,286 --> 01:44:11,447 Come here! 1382 01:44:12,246 --> 01:44:13,327 Hi! 1383 01:44:25,342 --> 01:44:26,423 Mmm. 1384 01:44:27,219 --> 01:44:28,801 Daddy! Look. 1385 01:44:29,263 --> 01:44:31,880 Come on, Teddy. Let's go inside. 1386 01:44:32,391 --> 01:44:33,677 Come on, give me your little hand. 1387 01:44:37,188 --> 01:44:38,974 Whoa! 94791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.