All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,836 --> 00:00:13,143 "Mama Tried" 2 00:01:09,286 --> 00:01:10,853 ♪ Mama tried 3 00:01:20,776 --> 00:01:22,995 ♪ 4 00:01:36,226 --> 00:01:37,445 Your family? 5 00:01:39,186 --> 00:01:41,231 Can you tell me anything about them? 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,975 I don'’t want to talk about it. 7 00:01:48,282 --> 00:01:50,371 That'’s OK. 8 00:01:50,414 --> 00:01:52,460 We can talk about something else. 9 00:01:53,765 --> 00:01:55,854 Like what? 10 00:01:55,898 --> 00:01:58,205 Like...what was 11 00:01:58,248 --> 00:02:00,772 your favorite subject in school? 12 00:02:03,732 --> 00:02:05,647 Music. 13 00:02:05,690 --> 00:02:07,431 Favorite food? 14 00:02:10,217 --> 00:02:11,522 Pizza. 15 00:02:12,915 --> 00:02:15,091 ♪ 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,180 What about least favorite food? 17 00:02:19,356 --> 00:02:21,402 Salmon patties. 18 00:02:21,445 --> 00:02:24,100 Salmon patties 19 00:02:25,884 --> 00:02:28,800 It'’s like... it'’s like canned salmon 20 00:02:28,844 --> 00:02:32,195 with mayonnaise, bread crumbs and onions 21 00:02:32,239 --> 00:02:33,718 grilled in a pan. 22 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 Ughh. 23 00:02:35,198 --> 00:02:37,026 Oh, that sounds terrible! 24 00:02:39,115 --> 00:02:41,987 Spend your whole life swimmin'’ upstream, end up a patty? 25 00:02:44,120 --> 00:02:47,341 Yeah. Shoulda swam the other way. 26 00:02:47,384 --> 00:02:49,517 Yeah, shoulda. 27 00:03:02,269 --> 00:03:05,228 I know living here is gonna take a while to get used to. 28 00:03:07,143 --> 00:03:08,797 But this is home now. 29 00:03:10,451 --> 00:03:13,976 And I want it to feel that way. 30 00:03:14,019 --> 00:03:16,631 I'’ll do everything I can to make that happen. 31 00:03:19,764 --> 00:03:21,723 I just need you to help me a little bit. 32 00:03:32,037 --> 00:03:35,258 What direction were you coming from when you found us? 33 00:03:48,445 --> 00:03:51,318 ♪ 34 00:04:22,174 --> 00:04:25,308 Good morning, folks, this is your friendly 35 00:04:25,352 --> 00:04:27,092 morning wake-up call. 36 00:04:27,136 --> 00:04:29,573 It'’s another beautiful day, with clear skies, 37 00:04:29,617 --> 00:04:33,447 and for those keepin'’ score, today is a big one. 38 00:04:33,490 --> 00:04:36,754 Today marks 365 days in the diamond. 39 00:04:38,365 --> 00:04:42,586 You heard the man. We'’re celebratin' today. 40 00:04:42,630 --> 00:04:44,632 With syrup. 41 00:04:44,675 --> 00:04:46,590 Hey, cut him some slack. 42 00:04:46,634 --> 00:04:49,811 Do you know how hard it is to find Vermont Fancy in Texas? 43 00:04:53,162 --> 00:04:54,468 It'’s the finest vintage. 44 00:04:54,511 --> 00:04:56,600 Yah! Ooh. 45 00:04:56,644 --> 00:04:58,776 No, on my eggs. - Yeah, on your eggs. 46 00:05:05,609 --> 00:05:07,524 Was she up all night again? 47 00:05:10,353 --> 00:05:12,486 Mom? 48 00:05:12,529 --> 00:05:13,530 Mom. 49 00:05:16,185 --> 00:05:18,666 - You missed breakfast. - That kid needs a place of her own. 50 00:05:18,709 --> 00:05:20,494 I was thinking about putting the bed over here. 51 00:05:24,889 --> 00:05:27,718 - Did you get any sleep? - Couple hours. 52 00:05:27,762 --> 00:05:29,894 Well, we'’ve got the run today. 53 00:05:29,938 --> 00:05:32,070 I'’m fine, Nick. Tell your sister I'’ll be there 54 00:05:32,114 --> 00:05:34,595 - in a little while. - What? 55 00:05:36,640 --> 00:05:39,774 Can anyone around here give me a courtesy laugh? 56 00:05:39,817 --> 00:05:41,341 I survived out there on a lot less 57 00:05:41,384 --> 00:05:42,951 than a couple of hours of sleep. 58 00:05:42,994 --> 00:05:45,127 Yeah, and you were a lot crankier. 59 00:05:45,170 --> 00:05:47,390 - Maybe a bit funnier. - Ha ha ha. 60 00:05:47,434 --> 00:05:49,958 - See? I can do it. - No. 61 00:05:50,001 --> 00:05:50,915 Caffeinate. 62 00:05:52,047 --> 00:05:53,222 We are leaving in 20. 63 00:05:58,793 --> 00:06:02,057 Did you know he only lived to be 27? 64 00:06:02,100 --> 00:06:04,538 I think you might'’ve mentioned it. 65 00:06:04,581 --> 00:06:09,717 And did you know people say he might'’ve sold his soul to the devil? 66 00:06:09,760 --> 00:06:12,328 That'’s what "Cross Road Blues" is about, right? 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,285 Uh-huh. 68 00:06:15,897 --> 00:06:19,117 What'’s wrong with the turnips? 69 00:06:19,161 --> 00:06:20,467 I'’m not sure. 70 00:06:22,686 --> 00:06:24,645 Looks like someone swallowed them 71 00:06:24,688 --> 00:06:26,603 and puked them back up. 72 00:06:26,647 --> 00:06:28,083 Well, look at it this way-- 73 00:06:28,126 --> 00:06:30,346 it'’s one less vegetable you gotta eat. 74 00:06:30,390 --> 00:06:31,956 I like vegetables. 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,784 How old are you? 76 00:06:33,828 --> 00:06:36,526 How much food do we have in the pantries? 77 00:06:36,570 --> 00:06:38,920 Um, enough. 78 00:06:38,963 --> 00:06:41,488 Yeah, but how long would it last 79 00:06:41,531 --> 00:06:43,490 if it'’s all we had? 80 00:06:43,533 --> 00:06:45,492 Charlie... 81 00:06:45,535 --> 00:06:48,146 you don'’t need to worry about stuff like that anymore. 82 00:06:48,190 --> 00:06:50,453 You know, we'’re almost growing enough 83 00:06:50,497 --> 00:06:53,456 so we won'’t have to go out there for anything. 84 00:07:00,376 --> 00:07:04,859 Come on. Let'’s look at the cabbages. 85 00:07:04,902 --> 00:07:07,818 Charlie'’s family? - Madison: She said they'’re out there. 86 00:07:07,862 --> 00:07:09,516 - You got her to talk about it? - Not exactly. 87 00:07:09,559 --> 00:07:11,692 She pointed. But I checked her book, 88 00:07:11,735 --> 00:07:13,737 it'’s from the public library out in Bartlett. 89 00:07:13,781 --> 00:07:16,436 Hm-mm, hm-mm. That'’s outside the range. 90 00:07:16,479 --> 00:07:17,611 I thought we agreed 91 00:07:17,654 --> 00:07:18,960 nobody goes outside the range. 92 00:07:19,003 --> 00:07:20,527 We did, but this is a special case. 93 00:07:20,570 --> 00:07:22,267 The kid can'’t look for her family on her own. 94 00:07:22,311 --> 00:07:24,618 - We have to do it for her. - We don'’t even know 95 00:07:24,661 --> 00:07:26,881 - if they'’re alive. - Yeah, but we didn'’t know you were alive 96 00:07:26,924 --> 00:07:28,404 when Viv convinced us to look for you, 97 00:07:28,448 --> 00:07:29,492 and look how that turned out. 98 00:07:29,536 --> 00:07:31,320 I wasn'’t out of range. 99 00:07:31,363 --> 00:07:33,365 Well, it wouldn'’t have mattered to me if you were. 100 00:07:33,409 --> 00:07:36,151 - What about you, Viv? - 101 00:07:36,194 --> 00:07:37,935 - All right. - 102 00:07:37,979 --> 00:07:39,981 Radio us back the second you can. 103 00:07:40,024 --> 00:07:42,418 - OK? - Let'’s go. 104 00:07:42,462 --> 00:07:45,552 ♪ 105 00:08:08,183 --> 00:08:10,446 ♪ 106 00:08:17,932 --> 00:08:19,499 Hey. 107 00:08:19,542 --> 00:08:21,936 You mind giving me a hand 108 00:08:23,807 --> 00:08:26,114 Ain'’t a road trip without snacks. 109 00:08:28,159 --> 00:08:30,205 Aren'’t you on watch today? 110 00:08:30,248 --> 00:08:32,033 It seems like you know my schedule better than I do. 111 00:08:33,121 --> 00:08:34,252 Because I made it. 112 00:08:34,296 --> 00:08:36,037 And I put you on watch for a reason. 113 00:08:38,518 --> 00:08:39,431 Lucy. 114 00:08:42,043 --> 00:08:43,348 Change your mind? 115 00:08:43,392 --> 00:08:46,221 No. That kid needs a new book. 116 00:08:46,264 --> 00:08:49,050 Think you could find her one while you'’re out there? 117 00:08:49,093 --> 00:08:50,965 Well, you should come and help me look. 118 00:08:51,008 --> 00:08:53,358 Well, I'’ve got a turnip situation. 119 00:08:53,402 --> 00:08:55,143 Don'’t you get bored in here? 120 00:08:55,186 --> 00:08:56,927 I do, yeah. It'’s great. 121 00:08:56,971 --> 00:08:58,494 Ohh. It is. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,061 You wanna just stare at a wall later? 123 00:09:00,104 --> 00:09:01,279 - Deal. - Yes. 124 00:09:01,323 --> 00:09:03,194 I'’ll bring the jicama. 125 00:09:03,238 --> 00:09:05,806 Can you make sure she comes back this time? 126 00:09:05,849 --> 00:09:06,850 Mm-hmm. 127 00:09:08,678 --> 00:09:10,811 You'’re never gonna let that go, huh? 128 00:09:10,854 --> 00:09:13,030 Eventually I might. 129 00:09:14,641 --> 00:09:16,207 ♪ 130 00:09:17,644 --> 00:09:19,297 - Be careful. - Mm-hmm. 131 00:09:46,411 --> 00:09:48,413 He'’s gotta come out sometime. 132 00:09:48,457 --> 00:09:50,198 He will when it'’s right. 133 00:09:52,417 --> 00:09:54,419 You weren'’t there when I found him, Lucy. 134 00:09:56,770 --> 00:09:57,945 He just needs to be in a place 135 00:09:57,988 --> 00:09:59,511 where he feels safe right now. 136 00:09:59,555 --> 00:10:01,557 ♪ 137 00:10:16,050 --> 00:10:18,313 Solid jerky Cole packed for us. 138 00:10:20,489 --> 00:10:22,143 Will you just have a drink with the guy already? 139 00:10:23,666 --> 00:10:25,842 Madison, you know I only drink with you. 140 00:10:27,801 --> 00:10:30,804 You guys still in range? 141 00:10:30,847 --> 00:10:34,111 - What is it? - I figured out what'’s wrong with the turnips. 142 00:10:34,155 --> 00:10:35,635 Weevils. 143 00:10:36,723 --> 00:10:39,856 They got to the roots. 144 00:10:39,900 --> 00:10:41,858 We'’re gonna have to dig '’em all up. 145 00:10:43,643 --> 00:10:46,123 You need us to look for pesticides while we'’re here? 146 00:10:50,258 --> 00:10:52,608 Nick? Nick. 147 00:10:53,783 --> 00:10:55,219 You copy? 148 00:10:57,482 --> 00:11:00,660 And so ends our broadcast day. 149 00:11:08,755 --> 00:11:10,539 OK, Luciana, you go with Strand. 150 00:11:10,582 --> 00:11:13,281 Alicia, you come with me. You know how it works. 151 00:11:13,324 --> 00:11:15,500 Eyes open, stay close, keep talking. 152 00:11:15,544 --> 00:11:18,634 Any sign of Charlie'’s family, radio us. 153 00:11:25,597 --> 00:11:28,339 ♪ 154 00:11:54,583 --> 00:11:56,890 This place has been picked clean. 155 00:11:56,933 --> 00:11:58,674 There'’s nothing left. 156 00:12:04,941 --> 00:12:06,987 Some avaricious looters 157 00:12:07,030 --> 00:12:08,597 got to this place. 158 00:12:08,640 --> 00:12:09,903 They took everything-- 159 00:12:09,946 --> 00:12:11,731 even the light bulbs. 160 00:12:19,651 --> 00:12:23,568 - What do you think it means? - I don'’t know. 161 00:12:25,266 --> 00:12:26,441 Come on. 162 00:12:44,633 --> 00:12:47,157 Oh. 163 00:12:47,201 --> 00:12:49,986 I bet this camp is where Charlie'’s from. 164 00:12:50,030 --> 00:12:52,815 Kid'’s lucky she got out of here alive. 165 00:12:55,949 --> 00:12:58,038 - - You guys see any signs of survivors? 166 00:12:58,081 --> 00:12:59,996 None. 167 00:13:00,040 --> 00:13:03,304 It'’s not only the survivors who are in absentia. 168 00:13:03,347 --> 00:13:05,828 The dead. Where are they? 169 00:13:05,872 --> 00:13:08,918 We haven'’t seen one since we entered this burg. 170 00:13:08,962 --> 00:13:10,833 Yeah, neither have we. 171 00:13:10,877 --> 00:13:13,053 ♪ 172 00:13:21,583 --> 00:13:23,106 Hang on. 173 00:13:26,544 --> 00:13:28,372 - - We'’re gonna be another minute. 174 00:13:28,416 --> 00:13:30,418 I think there'’s someone around here. 175 00:13:30,461 --> 00:13:31,811 Looks like one person. 176 00:13:31,854 --> 00:13:33,464 I found what'’s left of their lunch. 177 00:13:33,508 --> 00:13:34,857 Copy. 178 00:13:36,424 --> 00:13:39,122 You know, she won'’t go back 179 00:13:39,166 --> 00:13:41,472 until she looks under every rock. 180 00:13:41,516 --> 00:13:42,865 Huh. 181 00:13:42,909 --> 00:13:44,475 It'’s the only reason I'’m here. 182 00:13:44,519 --> 00:13:45,999 Only reason we'’re all here. 183 00:13:46,042 --> 00:13:48,262 Well, she didn'’t just find me down there. 184 00:13:48,305 --> 00:13:50,830 She saved me, and she didn'’t have to. 185 00:13:52,875 --> 00:13:54,790 - Well, you know what she says. - I do. 186 00:13:54,834 --> 00:13:58,794 But I made a pretty powerful argument to the contrary. 187 00:14:01,623 --> 00:14:03,712 Still never asked her why she helped me 188 00:14:03,755 --> 00:14:05,235 after what I did. 189 00:14:09,370 --> 00:14:10,371 Ask her. 190 00:14:15,942 --> 00:14:17,204 Hey. 191 00:14:18,422 --> 00:14:19,771 What are you doing? 192 00:14:19,815 --> 00:14:22,296 - - Nothing. 193 00:14:25,734 --> 00:14:27,867 It'’s OK. They haven'’t been gone that long. 194 00:14:32,262 --> 00:14:33,916 I know it wasn'’t a regular run. 195 00:14:36,919 --> 00:14:38,399 Well, look, we didn'’t want to tell you 196 00:14:38,442 --> 00:14:40,270 because we didn'’t want you to get your hopes up. 197 00:14:40,314 --> 00:14:43,273 But if your family is out there, we'’ll find 'em. 198 00:14:43,317 --> 00:14:45,885 Why don'’t you ever go out there? 199 00:14:45,928 --> 00:14:48,409 Because I like it better in here. 200 00:14:48,452 --> 00:14:51,151 Now, you gonna help me with those puke turnips? 201 00:15:03,206 --> 00:15:05,643 ♪ 202 00:15:14,783 --> 00:15:16,959 Mom 203 00:15:17,003 --> 00:15:20,136 Don'’t. - Mom. 204 00:15:20,180 --> 00:15:21,877 Now turn around. 205 00:15:27,622 --> 00:15:31,017 Your keys. Hand them over. 206 00:15:38,067 --> 00:15:39,808 You don'’t have to do this. 207 00:15:39,851 --> 00:15:41,549 The keys. 208 00:15:48,860 --> 00:15:53,082 - - 209 00:15:53,126 --> 00:15:54,083 Shit. 210 00:15:58,348 --> 00:16:00,046 We have a settlement. 211 00:16:00,089 --> 00:16:02,439 Strong walls... 212 00:16:02,483 --> 00:16:04,833 plenty of food... 213 00:16:04,876 --> 00:16:06,443 good people. 214 00:16:06,487 --> 00:16:10,752 It'’s the truth. We just took in a kid. 215 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 Says she'’s from around here somewhere. 216 00:16:16,584 --> 00:16:17,498 Little girl? 217 00:16:20,022 --> 00:16:21,763 Named Charlie? 218 00:16:21,806 --> 00:16:25,245 - You know her? - I don'’t have a kid. 219 00:16:28,117 --> 00:16:29,945 Please just stop. 220 00:16:43,785 --> 00:16:45,613 It'’s OK. 221 00:16:55,405 --> 00:16:57,146 Easy there. 222 00:17:03,631 --> 00:17:07,461 Wait! - 223 00:17:07,504 --> 00:17:08,810 Madison! 224 00:17:12,379 --> 00:17:14,468 Please, put it down. 225 00:17:19,603 --> 00:17:23,390 We'’re not gonna hurt you. You can trust us. 226 00:17:23,433 --> 00:17:25,914 You need help, hell, you need the car, we'’ll give it to you. 227 00:17:30,962 --> 00:17:31,920 Don'’t! 228 00:17:31,963 --> 00:17:33,356 - Don'’t! - Aaah! 229 00:17:48,502 --> 00:17:50,504 It'’s OK. We'’ll get youout. - Aaah! 230 00:17:50,547 --> 00:17:52,071 Get the hatch open. 231 00:18:09,131 --> 00:18:11,655 - - 232 00:18:13,918 --> 00:18:16,095 It'’s rusted shut. 233 00:18:17,835 --> 00:18:19,924 - Stay close. - I'’m trying! 234 00:18:30,370 --> 00:18:32,937 Good, good, good. Push. Push. 235 00:19:21,334 --> 00:19:23,814 - - Mom? 236 00:19:57,021 --> 00:20:01,069 Madison, who on God'’s earth did we risk life and limb to save this time? 237 00:20:04,072 --> 00:20:05,813 I didn'’t get a chance to ask her name 238 00:20:05,856 --> 00:20:07,641 when she had me at gunpoint. 239 00:20:09,425 --> 00:20:10,339 Hey. 240 00:20:11,949 --> 00:20:14,387 No one'’s gone till they'’re gone. 241 00:20:18,478 --> 00:20:19,696 Naomi. 242 00:20:22,395 --> 00:20:23,961 My name is Naomi. 243 00:20:27,617 --> 00:20:30,272 I'’m sorry. 244 00:20:30,316 --> 00:20:32,143 I wasn'’t going to hurt you. 245 00:20:36,104 --> 00:20:39,281 Well, somebody led them into the tank. 246 00:20:39,325 --> 00:20:40,587 Any idea who? 247 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 I just camped there last night. 248 00:20:43,677 --> 00:20:47,724 - I'’m not from here. - Where are you from? 249 00:20:51,250 --> 00:20:52,381 It'’s been a long time 250 00:20:52,425 --> 00:20:56,342 since I'’ve been from...anywhere. 251 00:20:58,692 --> 00:21:00,607 You'’ve been traveling this whole time? 252 00:21:00,650 --> 00:21:02,565 The whole time. 253 00:21:04,437 --> 00:21:07,701 - - 254 00:21:13,184 --> 00:21:14,142 We should leave. 255 00:21:15,361 --> 00:21:16,623 Now. 256 00:21:30,724 --> 00:21:33,335 - - 257 00:21:54,748 --> 00:21:56,793 - We gotta do something. - Like what? 258 00:21:56,837 --> 00:21:59,056 I don'’t know, go out there and figure out 259 00:21:59,100 --> 00:22:00,928 where that music came from. 260 00:22:00,971 --> 00:22:02,930 Maybe it was something to do with why 261 00:22:02,973 --> 00:22:04,018 they'’re not back yet. 262 00:22:04,061 --> 00:22:05,193 You know? Maybe it was them 263 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 trying to signal us. 264 00:22:07,108 --> 00:22:09,328 Look, I know you'’re worried 265 00:22:09,371 --> 00:22:12,679 about your family, but let'’s just wait, 266 00:22:12,722 --> 00:22:14,681 see if we hear it again. 267 00:22:35,136 --> 00:22:36,877 I need you to open the gate. 268 00:22:38,400 --> 00:22:39,749 I can do that. 269 00:23:38,678 --> 00:23:41,071 - - 270 00:23:51,299 --> 00:23:53,301 - - 271 00:23:53,344 --> 00:23:56,739 - - 272 00:24:01,352 --> 00:24:04,007 - Ohh. - 273 00:24:16,280 --> 00:24:17,934 Nick, get back here. 274 00:24:32,035 --> 00:24:34,995 Nick! What are you doing? 275 00:24:35,038 --> 00:24:37,388 You know, just taking a stroll. 276 00:24:37,432 --> 00:24:39,652 What happened to you? 277 00:24:39,695 --> 00:24:41,175 Get in. 278 00:24:50,663 --> 00:24:53,100 ♪ 279 00:24:58,758 --> 00:25:00,847 Charlie, can we talk for a second? 280 00:25:03,589 --> 00:25:04,546 It'’s OK. 281 00:25:06,635 --> 00:25:08,724 I know you didn'’t find them. 282 00:25:11,945 --> 00:25:13,163 I'’m sorry. 283 00:25:19,561 --> 00:25:21,737 I'’ve gotta ask you another question, though. 284 00:25:21,781 --> 00:25:23,522 It'’s not an easy one. 285 00:25:25,828 --> 00:25:28,744 What happened at your camp? 286 00:25:28,788 --> 00:25:30,354 Do you know who did that? 287 00:25:40,974 --> 00:25:43,237 We can talk about it another time. 288 00:25:51,288 --> 00:25:53,900 - Thanks. - Least I could do. 289 00:25:56,380 --> 00:25:58,992 You a nurse or a doctor? 290 00:25:59,035 --> 00:25:59,993 Nurse. 291 00:26:02,212 --> 00:26:05,128 - What kind? - 292 00:26:05,172 --> 00:26:08,044 Last answer. No more questions. 293 00:26:08,088 --> 00:26:09,872 ER, then ICU. 294 00:26:16,966 --> 00:26:18,968 Hey, how'’d she take it? 295 00:26:19,012 --> 00:26:21,492 I don'’t think it was a surprise. 296 00:26:21,536 --> 00:26:23,407 All right, I'’ll go check on her. 297 00:26:23,451 --> 00:26:24,800 Thank you. 298 00:26:31,894 --> 00:26:35,245 You didn'’t tell me your camp was a baseball stadium. 299 00:26:35,289 --> 00:26:37,204 You didn'’t believe I had a camp. 300 00:26:41,164 --> 00:26:44,298 - How many people live here? - Forty-seven. 301 00:26:45,560 --> 00:26:47,388 Forty-eight if you decide to stay. 302 00:26:52,698 --> 00:26:56,353 I pulled a gun on you. 303 00:26:56,397 --> 00:26:57,833 But you didn'’t shoot. 304 00:27:01,054 --> 00:27:04,797 I'’ve done a lot worse when I was out there. We all did. 305 00:27:06,450 --> 00:27:09,192 I thought I lost my kids for good because of it. 306 00:27:13,327 --> 00:27:14,763 But I found '’em. 307 00:27:16,243 --> 00:27:18,375 And then we found this place 308 00:27:18,419 --> 00:27:22,728 and we built it up. Together. 309 00:27:22,771 --> 00:27:25,905 We are who we are because of it. 310 00:27:28,472 --> 00:27:30,649 You don'’t even know me. 311 00:27:31,824 --> 00:27:33,782 And you don'’t know us. 312 00:27:35,697 --> 00:27:38,004 So we'’re both takin'’ a chance. 313 00:27:44,619 --> 00:27:46,360 I know it'’s a lot. 314 00:27:49,363 --> 00:27:51,539 Why don'’t you see how you feel after a shower? 315 00:27:56,457 --> 00:27:57,893 A shower? 316 00:27:57,937 --> 00:27:59,155 Uh-huh. 317 00:28:00,243 --> 00:28:02,202 - Is the water-- - Yeah. 318 00:28:02,245 --> 00:28:04,073 But you gotta turn the knob all the way to the right 319 00:28:04,117 --> 00:28:05,553 to get it really hot. 320 00:28:16,782 --> 00:28:18,871 Hit them if they get within 50 feet of us. 321 00:28:21,743 --> 00:28:23,266 Copy. 322 00:28:26,443 --> 00:28:28,445 You know, I could'’ve helped you guys out there 323 00:28:28,489 --> 00:28:29,751 if he'’d let me come along. 324 00:28:32,580 --> 00:28:35,931 I don'’t think that's why he didn'’t want you to come. 325 00:28:35,975 --> 00:28:37,585 Well, then what'’s the deal? 326 00:28:37,628 --> 00:28:39,456 He acts like he doesn'’t want to get to know me. 327 00:28:39,500 --> 00:28:42,416 It might be the other way around. 328 00:28:42,459 --> 00:28:45,724 Does he really think that'’s gonna stop me? 329 00:28:49,728 --> 00:28:51,338 Luce? 330 00:28:51,381 --> 00:28:53,122 ♪ 331 00:28:57,823 --> 00:29:00,826 You guys need to get inside right now! 332 00:29:00,869 --> 00:29:03,132 Why 333 00:29:03,176 --> 00:29:05,352 Ditch the truck! Right now! 334 00:29:21,324 --> 00:29:22,978 Lock the gate. 335 00:29:25,241 --> 00:29:27,156 Who in the hell is that? 336 00:29:27,200 --> 00:29:29,724 Get to the armory. Bring everything. 337 00:30:02,365 --> 00:30:04,585 "The Blue Danube Waltz" 338 00:31:48,907 --> 00:31:50,386 ♪ 339 00:31:52,171 --> 00:31:54,303 You picked one hell of a night to join us. 340 00:32:20,373 --> 00:32:23,245 ♪ 341 00:32:49,141 --> 00:32:50,664 There a problem? 342 00:32:52,187 --> 00:32:54,450 We'’re good. 343 00:32:54,494 --> 00:32:55,756 You want one? 344 00:32:58,889 --> 00:33:02,545 We got a lot of people inside with a lot of guns. 345 00:33:02,589 --> 00:33:05,679 That'’s a hell of a welcome. 346 00:33:05,722 --> 00:33:08,856 We saw what you did to that camp by those tanks. 347 00:33:09,944 --> 00:33:11,641 You think we did that? 348 00:33:11,685 --> 00:33:13,817 Well, your flag was flyin'’ over it. 349 00:33:13,861 --> 00:33:16,603 Yeah. 350 00:33:16,646 --> 00:33:19,388 Because we had to clean up their mess. 351 00:33:19,432 --> 00:33:21,086 You see, the thing no one thought about 352 00:33:21,129 --> 00:33:24,219 when they built a camp between all those giant... 353 00:33:24,263 --> 00:33:26,743 metal drums is what would happen if the bleeder valve 354 00:33:26,787 --> 00:33:30,008 got jammed on one of those things. 355 00:33:30,051 --> 00:33:33,663 We warned '’em, but...they didn'’t listen. 356 00:33:39,234 --> 00:33:41,889 What do you want from us? 357 00:33:41,932 --> 00:33:45,371 We want you...to listen. 358 00:33:47,634 --> 00:33:52,421 '’Cause you have a mess of your own out here. Don'’t you? 359 00:33:52,465 --> 00:33:56,643 A...bad batch of turnips, from what I hear. 360 00:33:57,948 --> 00:34:00,255 You should tell Nick to check the rest 361 00:34:00,299 --> 00:34:04,999 of his crops, too, because the weevils are a bitch to get rid of. 362 00:34:09,047 --> 00:34:10,831 How the hell do you know his name? 363 00:34:12,485 --> 00:34:13,486 Come here, kiddo. 364 00:34:33,593 --> 00:34:35,856 Hey. Come here. 365 00:34:35,899 --> 00:34:38,119 How you doin'’? 366 00:34:38,163 --> 00:34:40,121 They take good care of you 367 00:34:41,427 --> 00:34:43,081 I'’m so sorry we were late. 368 00:34:43,124 --> 00:34:45,779 Just had to clear the road of the fallen back there 369 00:34:45,822 --> 00:34:49,261 so we could chat out here uninterrupted. But... 370 00:34:49,304 --> 00:34:52,699 I got you some new records on the bus. 371 00:34:52,742 --> 00:34:54,875 ♪ 372 00:35:01,011 --> 00:35:03,275 Go on, get in there. Good girl. 373 00:35:10,978 --> 00:35:14,590 God, she'’s a good kid. 374 00:35:14,634 --> 00:35:18,377 We found her a while back. 375 00:35:18,420 --> 00:35:22,032 Turns out she has a real knack for finding the good stuff. 376 00:35:27,342 --> 00:35:31,694 Boy, she...she hit the jackpot here. 377 00:35:31,738 --> 00:35:34,175 You'’re not takin' anything from us. 378 00:35:36,525 --> 00:35:39,180 People always say that. 379 00:35:39,224 --> 00:35:44,533 You see, we'’re not taking anything from anyone. 380 00:35:44,577 --> 00:35:47,232 Anyone who'’s alive, anyway. 381 00:35:50,496 --> 00:35:54,674 You see, look-- I'’ve had this conversation a hundred times. 382 00:35:56,763 --> 00:35:59,853 We know that you'’re good people. Yeah? 383 00:35:59,896 --> 00:36:03,422 Look, 27 machine guns, six rifles, 384 00:36:03,465 --> 00:36:05,989 14 handguns, six dozen hand grenades, 385 00:36:06,033 --> 00:36:08,427 and until recently, a great crop yield, 386 00:36:08,470 --> 00:36:13,214 but there is a natural cycle to a place like this. 387 00:36:13,258 --> 00:36:15,912 OK? And yours is about to run out. 388 00:36:15,956 --> 00:36:18,567 So there'’s two ways this can go-- 389 00:36:18,611 --> 00:36:22,745 either you give us your stuff and live-- 390 00:36:22,789 --> 00:36:25,183 I mean, hell, you can--you can join us, 391 00:36:25,226 --> 00:36:29,012 you could become one of us. 392 00:36:29,056 --> 00:36:34,366 Or we wait for you all to die, tryin'’ to make things work. 393 00:36:34,409 --> 00:36:39,414 But either way, I end up with that gun on your hip and whatever else I want. 394 00:36:42,287 --> 00:36:45,028 That'’s not a threat, that'’s just... 395 00:36:45,072 --> 00:36:46,073 the way it goes. 396 00:36:49,337 --> 00:36:52,471 Oh. I'’m Mel, by the way. 397 00:36:55,952 --> 00:36:57,824 We'’re not goin' anywhere. 398 00:37:00,435 --> 00:37:01,958 Yeah, I'’ve heard that before, too. 399 00:37:02,002 --> 00:37:03,830 We'’ve lived like you. 400 00:37:03,873 --> 00:37:05,397 Movin'’ from place to place, 401 00:37:05,440 --> 00:37:07,790 doin'’ whatever it took to make it. 402 00:37:07,834 --> 00:37:10,228 We'’re not goin' back to that life. 403 00:37:10,271 --> 00:37:11,577 You saying you'’re better than us? 404 00:37:11,620 --> 00:37:13,666 I'’m saying we found a better way. 405 00:37:17,365 --> 00:37:19,149 Because you live in there in those walls, you don'’t have to do 406 00:37:19,193 --> 00:37:20,542 the sorts of things we have to do? 407 00:37:20,586 --> 00:37:23,066 Let me tell you somethin'’. 408 00:37:23,110 --> 00:37:24,981 You just haven'’t been tested yet. 409 00:37:26,287 --> 00:37:27,941 But you'’re about to be. 410 00:37:30,726 --> 00:37:34,295 You change your mind, we'’ll be out here waitin'. 411 00:37:34,339 --> 00:37:36,776 ♪ 412 00:38:02,715 --> 00:38:05,457 - 413 00:38:09,374 --> 00:38:10,984 "Mama Tried" 414 00:38:45,410 --> 00:38:49,152 - - 415 00:38:59,511 --> 00:39:02,383 ♪ 416 00:39:20,880 --> 00:39:23,665 ♪ Wanted me to have the best 417 00:40:11,321 --> 00:40:13,541 ♪ 418 00:40:38,174 --> 00:40:40,568 ♪ 419 00:41:08,509 --> 00:41:11,381 ♪ 420 00:41:17,431 --> 00:41:19,085 We'’re not who you think we are. 421 00:41:19,128 --> 00:41:21,000 Hey, help yourself. 422 00:41:21,043 --> 00:41:22,741 ♪ 423 00:41:25,221 --> 00:41:27,354 - Leave that one be. Just leave it. - Hey, OK, OK. 424 00:41:27,397 --> 00:41:30,488 - All right, all right. - 425 00:41:36,189 --> 00:41:37,843 You'’re with them! 426 00:41:48,244 --> 00:41:50,856 With who? 427 00:41:50,899 --> 00:41:52,335 The Vultures. 428 00:41:55,861 --> 00:41:57,515 I don'’t know what that means. 429 00:42:00,082 --> 00:42:02,302 Maybe if you assholes put your guns down 430 00:42:02,345 --> 00:42:03,521 we could help each other. 431 00:42:04,609 --> 00:42:07,394 Who put that flag up? 432 00:42:07,437 --> 00:42:10,397 - What did they do to you 433 00:42:11,746 --> 00:42:13,705 That flag isn'’t yours? 434 00:42:21,582 --> 00:42:24,542 All right. Show us where you found it. 435 00:42:35,770 --> 00:42:38,512 ♪ 436 00:43:11,023 --> 00:43:14,940 ♪ 28135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.