All language subtitles for Fear the Walking Dead 4x03 - Good Out Here

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:03,923 Previously on AMC's Fear the Walking Dead... 2 00:00:03,925 --> 00:00:06,725 I know living here is gonna take awhile to get used to. 3 00:00:15,502 --> 00:00:19,605 I figured out what was wrong with the trans, weevils. 4 00:00:19,607 --> 00:00:21,406 You're with them! 5 00:00:21,408 --> 00:00:22,975 With who? 6 00:00:22,977 --> 00:00:24,176 The Vultures. 7 00:00:24,178 --> 00:00:26,445 I don't know what that means. 8 00:00:26,447 --> 00:00:27,746 Show us where you found it. 9 00:01:34,115 --> 00:01:36,115 I see you're going through something there. 10 00:01:38,853 --> 00:01:41,020 I mean, you gotta be, right? 11 00:01:41,055 --> 00:01:42,621 Took my van. 12 00:01:44,058 --> 00:01:46,692 Lookin' for some people? 13 00:01:46,727 --> 00:01:48,827 What'd they do to you? 14 00:01:48,863 --> 00:01:50,029 Al. 15 00:01:54,035 --> 00:01:56,635 He's not talkin'. 16 00:01:56,671 --> 00:01:59,705 So maybe we can leave it be, huh? 17 00:01:59,740 --> 00:02:01,774 Look, I'm really just trying to help. 18 00:02:01,809 --> 00:02:04,710 We're all breathing here. 19 00:02:04,745 --> 00:02:06,812 Means we're on the same team. 20 00:02:15,189 --> 00:02:17,056 Where is this turnoff? 21 00:02:17,091 --> 00:02:18,957 We should've reached it by now. 22 00:02:21,507 --> 00:02:23,428 Did she tell us the right way? 23 00:02:24,832 --> 00:02:27,132 Yeah, I did. 24 00:02:28,169 --> 00:02:29,902 Just not all of it. 25 00:02:30,631 --> 00:02:33,538 I don't think you understand the situation here. 26 00:02:33,574 --> 00:02:35,240 Al, it's not worth it. 27 00:02:35,275 --> 00:02:37,042 No, this is gonna go our way. 28 00:02:38,746 --> 00:02:42,214 You have something I want... your story. 29 00:02:42,249 --> 00:02:44,516 And I have something you want... 30 00:02:44,551 --> 00:02:47,319 where I found that flag. 31 00:02:47,354 --> 00:02:49,487 But I'm not gonna let you take my van. 32 00:02:49,523 --> 00:02:51,590 And I'm not gonna let you threaten us anymore. 33 00:02:51,625 --> 00:02:53,391 Well, this is how it's gonna be! 34 00:02:55,896 --> 00:02:58,109 You know how many times I've been zip-tied? 35 00:02:58,110 --> 00:02:59,223 What? 36 00:03:00,868 --> 00:03:02,400 - Drop it! Drop it! - Easy. Easy. 37 00:03:02,620 --> 00:03:03,930 Nick! 38 00:03:03,931 --> 00:03:05,178 Drop it! 39 00:03:05,405 --> 00:03:07,372 - Drop it! - Drop it. 40 00:03:07,407 --> 00:03:08,707 Hey. Hey. 41 00:03:12,717 --> 00:03:15,086 Don't move. Pull over. 42 00:03:15,087 --> 00:03:16,480 Don't, Lucy. I'm fine. 43 00:03:16,481 --> 00:03:18,683 - Listen to her. - Let's just take a pause. 44 00:03:18,719 --> 00:03:20,518 Better not be anything more than this. 45 00:03:20,554 --> 00:03:22,621 Come to a stop. Take your hands off the wheel. 46 00:03:22,656 --> 00:03:23,622 Don't do it, Lucy. 47 00:03:23,657 --> 00:03:25,190 Luciana. 48 00:03:29,496 --> 00:03:32,965 Change of plans. Keep driving. Go around. 49 00:03:34,916 --> 00:03:36,068 Hey, hey! 50 00:04:00,985 --> 00:04:15,908 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 51 00:05:21,903 --> 00:05:23,736 You okay? 52 00:05:28,443 --> 00:05:29,976 I'm goin' on a run. 53 00:05:35,717 --> 00:05:37,217 I'm comin' with you. 54 00:05:40,121 --> 00:05:42,889 You sure? 55 00:05:42,924 --> 00:05:45,425 You're looking for food. I want to help. 56 00:05:47,596 --> 00:05:49,929 I should help. 57 00:06:04,145 --> 00:06:05,862 Wait, wait. Stop, stop. 58 00:06:08,921 --> 00:06:10,149 Yeah, Al, forget it. 59 00:06:10,185 --> 00:06:11,951 You're just diggin' a ditch. 60 00:06:21,047 --> 00:06:23,230 Well, if she needs a tow... 61 00:06:23,265 --> 00:06:25,732 - we gotta get her one. - "We"? 62 00:06:25,767 --> 00:06:27,934 Yeah, we got it in this ditch. 63 00:06:27,969 --> 00:06:30,069 - We gotta get it out. - And then? 64 00:06:30,105 --> 00:06:32,940 And then we talk about whatever it is we have to talk about... 65 00:06:32,941 --> 00:06:37,076 your story, where I found the flag... or not. 66 00:06:37,112 --> 00:06:39,246 Or you can just go on your way. 67 00:06:43,051 --> 00:06:45,985 I saw some trucks at a service yard a while back. 68 00:06:48,223 --> 00:06:49,789 We could use one to tow it out. 69 00:06:51,159 --> 00:06:52,525 How far back? 70 00:06:56,030 --> 00:06:57,964 Untie us first. 71 00:06:57,999 --> 00:07:01,234 The start of a negotiation often requires an act of faith. 72 00:07:04,373 --> 00:07:07,307 You think we can trust 'em? 73 00:07:07,342 --> 00:07:08,841 Probably not. 74 00:07:14,549 --> 00:07:15,982 Okay. 75 00:07:42,761 --> 00:07:44,877 Come on up. Up. 76 00:07:48,283 --> 00:07:49,649 - What the hell? - Nope. 77 00:07:51,720 --> 00:07:53,920 This way, maybe you'll come back. 78 00:07:55,290 --> 00:07:57,089 And you won't do anything crazy. 79 00:07:58,233 --> 00:07:59,392 Again. 80 00:08:03,598 --> 00:08:04,764 You okay? 81 00:08:07,181 --> 00:08:08,401 I'll stay here with him. 82 00:08:09,638 --> 00:08:11,538 I'm only gonna slow you down. 83 00:08:15,811 --> 00:08:17,644 You gonna be here when we get back? 84 00:08:19,047 --> 00:08:21,881 If I'm not, something went wrong. 85 00:08:21,916 --> 00:08:24,865 But we should get a move on if we want to get this truck out before dark. 86 00:08:25,654 --> 00:08:27,787 You be careful with him. He's squirrelly. 87 00:08:29,924 --> 00:08:31,558 Come on. 88 00:08:43,505 --> 00:08:46,773 We won't be long. 89 00:08:46,808 --> 00:08:50,076 - Make sure she comes back. - I will. 90 00:09:12,701 --> 00:09:13,800 What are you reading? 91 00:09:21,610 --> 00:09:24,644 Hey, you mind getting me something to eat from my pack? 92 00:09:45,567 --> 00:09:48,167 Now you can get it yourself. 93 00:09:53,408 --> 00:09:55,074 Aren't you worried I'm just gonna... 94 00:10:05,086 --> 00:10:06,486 I'm not worried. 95 00:10:24,940 --> 00:10:27,206 I got a protein bar. 96 00:10:31,045 --> 00:10:32,445 Do you like peanut butter? 97 00:10:34,449 --> 00:10:36,382 I do. 98 00:10:56,471 --> 00:10:57,737 Thanks. 99 00:11:00,709 --> 00:11:01,875 I'm Nick. 100 00:11:06,147 --> 00:11:09,415 I'm going up by the road, Nick. 101 00:11:09,450 --> 00:11:11,718 You move more than five feet from this truck... 102 00:11:11,753 --> 00:11:13,553 Yeah, I get it. 103 00:11:35,455 --> 00:11:37,866 THE ART OF PEACE 104 00:12:09,177 --> 00:12:11,110 No, nobody. 105 00:12:11,145 --> 00:12:13,079 I talk to myself a lot. 106 00:12:15,784 --> 00:12:18,517 Morgan Jones. 107 00:12:18,553 --> 00:12:20,820 Where do you come from? 108 00:12:20,855 --> 00:12:21,988 Atlanta... 109 00:12:22,023 --> 00:12:25,792 and... then Virginia. 110 00:12:50,018 --> 00:12:54,487 I lose people, and then I lose myself. 111 00:13:00,328 --> 00:13:01,995 Get down. 112 00:13:04,165 --> 00:13:05,331 Stay down. 113 00:13:06,668 --> 00:13:08,300 What is it? 114 00:13:30,434 --> 00:13:32,125 Hey, wait! 115 00:13:49,477 --> 00:13:51,210 Hey, toss me my stick. 116 00:13:51,643 --> 00:13:53,913 Hey! Hey! 117 00:14:19,078 --> 00:14:20,678 The sound draw more of 'em? 118 00:14:20,713 --> 00:14:24,047 It's not that loud. It does, more for me to kill. 119 00:14:28,588 --> 00:14:32,523 There. The cables. That one would work. 120 00:14:32,558 --> 00:14:34,525 Okay, I'll try to get it started. 121 00:14:34,560 --> 00:14:36,193 You can check the rest for gas. 122 00:14:36,228 --> 00:14:38,295 Maybe we can put a bow on this thing by sundown. 123 00:14:38,330 --> 00:14:40,263 Then we can get back to looking for Laura, yeah? 124 00:15:05,090 --> 00:15:09,092 So, your mission is one of benevolence? 125 00:15:10,162 --> 00:15:11,896 - Benevolence? - Yeah. 126 00:15:11,931 --> 00:15:15,265 We're alive after our rather aggressive introduction. 127 00:15:15,300 --> 00:15:17,801 This is an inconvenient kind of danger you're putting yourself into. 128 00:15:17,837 --> 00:15:19,937 - You're doing it for a reason. - Yeah. 129 00:15:19,972 --> 00:15:22,006 I need you guys to clean up the mess you made. 130 00:15:22,041 --> 00:15:25,509 And you want something beyond that. Our story. 131 00:15:25,545 --> 00:15:27,845 - That's right. - For who? 132 00:15:30,816 --> 00:15:33,183 We don't know how all this ends. 133 00:15:34,127 --> 00:15:35,819 The story might be the only thing that's left. 134 00:15:35,855 --> 00:15:38,689 Then who cares? There won't be anyone around to watch it. 135 00:15:38,724 --> 00:15:40,123 Doesn't matter. 136 00:15:40,159 --> 00:15:42,159 Just matters that it's captured. 137 00:15:42,194 --> 00:15:44,227 Why, Al? 138 00:15:52,672 --> 00:15:55,138 What happened to your hand? 139 00:15:55,174 --> 00:15:56,874 Why do you try to hide it? 140 00:15:58,644 --> 00:16:01,311 Let's stay on topic. Why, Al? 141 00:16:04,850 --> 00:16:07,384 Because the truth matters. 142 00:16:07,419 --> 00:16:09,152 Even if it's just heard out loud. 143 00:16:09,188 --> 00:16:10,988 Even if it's just heard once. 144 00:16:11,888 --> 00:16:13,057 By you? 145 00:16:14,760 --> 00:16:16,493 Yeah. 146 00:16:16,528 --> 00:16:18,963 By me. 147 00:16:18,998 --> 00:16:21,364 'Cause that's the trade. 148 00:16:21,400 --> 00:16:26,470 The truth about you. Your story for where I found the flag. 149 00:16:26,505 --> 00:16:28,872 - They're just words. - The truth isn't about words. 150 00:16:28,908 --> 00:16:32,743 It's about what really happened... and what's happening now. 151 00:16:34,246 --> 00:16:35,713 You're a puzzling creature. 152 00:16:35,748 --> 00:16:37,481 I have no idea how she's alive. 153 00:16:38,511 --> 00:16:40,851 - Oh, I think you do. - I do. 154 00:16:44,556 --> 00:16:47,424 She knows her shit. 155 00:16:47,732 --> 00:16:49,559 Except for that shit about the truth. 156 00:16:54,100 --> 00:16:57,567 We shall continue to consider your offer. 157 00:16:59,038 --> 00:17:01,105 Or not. 158 00:18:15,014 --> 00:18:16,146 Hey. 159 00:18:18,684 --> 00:18:20,483 Good luck out there. 160 00:18:20,519 --> 00:18:24,321 Pretty... slim pickin's unless you know where to look. 161 00:18:24,491 --> 00:18:26,341 We'll manage. 162 00:18:26,342 --> 00:18:28,670 Good to see you back on the horse, Nick. 163 00:18:30,240 --> 00:18:31,962 Wait. Wait. Here. 164 00:18:33,235 --> 00:18:34,298 THE LITTLE PRINCE 165 00:18:34,299 --> 00:18:36,266 You should give this back to your girlfriend. 166 00:18:36,301 --> 00:18:39,837 Figured you knew Charlie didn't really like children's books. 167 00:18:48,013 --> 00:18:51,014 We never stood a chance, did we? 168 00:18:51,050 --> 00:18:52,549 She was never gonna stay with us. 169 00:18:52,584 --> 00:18:55,219 Didn't matter what we did. 170 00:18:55,254 --> 00:18:57,821 We'll get her back. 171 00:18:58,979 --> 00:18:59,903 How do you do it? 172 00:18:59,904 --> 00:19:01,725 How do you come out here? 173 00:19:04,063 --> 00:19:07,564 Here's my trick... wherever I go, 174 00:19:07,599 --> 00:19:11,001 I try to look for something good. 175 00:19:11,036 --> 00:19:12,702 You know, it could be an old billboard 176 00:19:12,738 --> 00:19:16,073 with a stupid pun to sell ravioli. 177 00:19:16,108 --> 00:19:17,474 It could be an armadillo. 178 00:19:17,509 --> 00:19:20,010 Could be some piece of evidence 179 00:19:20,045 --> 00:19:22,746 that people were actually helping each other. 180 00:19:24,549 --> 00:19:27,217 A sign, I don't know. 181 00:19:27,253 --> 00:19:29,586 Something good. 182 00:19:29,621 --> 00:19:32,522 It's out here. I always see something. 183 00:20:18,337 --> 00:20:19,769 Thanks. 184 00:20:22,808 --> 00:20:25,483 That horn's calling all the walkers out of these woods. 185 00:20:26,312 --> 00:20:28,345 We need to find someplace safe. 186 00:20:52,852 --> 00:20:56,788 They're gonna wonder what happened to us when they come back. 187 00:20:56,823 --> 00:20:59,724 They'll hear what happened, and then they'll see it. 188 00:21:03,896 --> 00:21:05,830 They'll find us. 189 00:21:15,742 --> 00:21:17,508 Can you take her? 190 00:21:26,195 --> 00:21:27,518 God. 191 00:21:40,032 --> 00:21:42,266 - We're clear now. - You okay, man? 192 00:21:44,103 --> 00:21:46,237 We can hole up in here. 193 00:21:48,174 --> 00:21:51,909 Hey, why'd you help me? 194 00:21:51,944 --> 00:21:54,679 'Cause I'd have let them rip me apart back there. 195 00:21:56,449 --> 00:21:58,383 I don't kill. 196 00:22:03,189 --> 00:22:05,222 You're at the church, Maddie? 197 00:22:05,364 --> 00:22:06,591 Just gettin' here. 198 00:22:06,626 --> 00:22:08,726 I hope you do better than we did. 199 00:22:08,762 --> 00:22:10,895 We'll let you know. We're oh-for-eight so far. 200 00:22:15,268 --> 00:22:16,734 Make that oh-for-nine. 201 00:22:23,777 --> 00:22:26,611 Come on, let's keep lookin'. 202 00:22:31,050 --> 00:22:33,017 Hey! Turnip Man. 203 00:22:33,052 --> 00:22:36,120 - Any luck out here? - Are you following us? 204 00:22:36,155 --> 00:22:38,188 Seems to me like we were here first. 205 00:22:38,224 --> 00:22:39,957 Ought to get yourself a faster car. 206 00:22:42,562 --> 00:22:44,662 You think this is funny? 207 00:22:46,232 --> 00:22:47,932 I'm not laughing. 208 00:22:52,672 --> 00:22:56,507 Nick? Maddie, you copy? 209 00:22:56,543 --> 00:22:57,975 How's it going? Do they have a soup kitchen? 210 00:23:07,587 --> 00:23:09,320 Like my brother told you... 211 00:23:09,355 --> 00:23:11,388 she's got a knack for finding the good stuff. 212 00:23:11,424 --> 00:23:13,424 You know how much condensed milk we found in there? 213 00:23:13,460 --> 00:23:14,992 You don't have to listen to him, Charlie. 214 00:23:15,027 --> 00:23:18,262 - She wants to. - That true, Charlie? 215 00:23:19,027 --> 00:23:20,998 You spent two weeks with her. 216 00:23:21,280 --> 00:23:23,400 I'm the one who found her. 217 00:23:23,436 --> 00:23:26,170 I'm the one who taught her how to make it out here. 218 00:23:26,205 --> 00:23:29,173 Nick, come on. Let's go. 219 00:23:29,208 --> 00:23:31,776 Let's go, Nick, come on. Now's not the time. 220 00:23:34,714 --> 00:23:36,347 Whatever. 221 00:23:36,382 --> 00:23:39,984 And unlike you, I keep my family fed. 222 00:23:41,167 --> 00:23:42,920 Nick. 223 00:23:44,824 --> 00:23:45,857 Go inside. 224 00:23:47,293 --> 00:23:49,159 Stop. 225 00:23:50,196 --> 00:23:53,063 Stop. Stop! 226 00:24:09,883 --> 00:24:11,081 Let's get out of here. 227 00:24:34,001 --> 00:24:35,305 God. 228 00:24:35,341 --> 00:24:36,507 You want a hand with that? 229 00:24:36,543 --> 00:24:37,775 I got it. 230 00:24:39,946 --> 00:24:41,345 You sure? It's the least I can do. 231 00:24:41,380 --> 00:24:44,048 I got it. 232 00:24:44,083 --> 00:24:46,417 Probably lay off the karate till it's healed. 233 00:24:47,442 --> 00:24:50,255 And you oughta stop getting yourself into trouble. 234 00:24:50,256 --> 00:24:52,557 - And it's not karate. - What is it, then? 235 00:24:52,592 --> 00:24:54,559 It's... 236 00:24:58,064 --> 00:24:59,730 ...it's not just karate. 237 00:25:03,469 --> 00:25:04,869 Well, it's gonna be getting dark soon. 238 00:25:04,904 --> 00:25:06,336 We should probably find you a car 239 00:25:06,372 --> 00:25:08,673 so you can be getting back. 240 00:25:10,421 --> 00:25:11,909 You mean that El Camino? 241 00:25:15,214 --> 00:25:16,814 Still looking for it, right? 242 00:25:19,118 --> 00:25:20,785 Are you gonna try and talk me out of it? 243 00:25:20,820 --> 00:25:23,971 No. 244 00:25:23,972 --> 00:25:26,324 But it is not gonna work out how you think. 245 00:25:26,325 --> 00:25:27,758 You don't know what he did to me. 246 00:25:27,794 --> 00:25:29,393 It doesn't matter what he did to you. 247 00:25:29,428 --> 00:25:30,962 It's still not gonna work out how you think. 248 00:25:30,997 --> 00:25:32,496 Right, because you don't kill. 249 00:25:32,531 --> 00:25:34,999 Yeah? But I bet you did. 250 00:25:37,670 --> 00:25:40,304 Why'd you stop? 251 00:25:42,017 --> 00:25:42,807 Who did you lose? 252 00:25:42,842 --> 00:25:44,642 I don't know what you're talking about. 253 00:25:44,677 --> 00:25:46,543 Yes, you do. You lose people, then you lose yourself. 254 00:25:46,579 --> 00:25:49,981 I saw the tape. I heard everything you said. 255 00:25:50,016 --> 00:25:52,016 - You should just leave it. - Why does it matter? 256 00:25:52,051 --> 00:25:53,718 - Why not just tell me? - Oh, I'm not doing this. 257 00:25:53,753 --> 00:25:55,152 - Not doing what? - This! 258 00:25:55,187 --> 00:25:57,454 Tellin' you my life! Tellin'... 259 00:26:08,001 --> 00:26:11,650 You want to hunt down whoever hurt you, 260 00:26:11,651 --> 00:26:13,512 it's your business. 261 00:26:22,214 --> 00:26:24,548 - Nick! - Morgan! 262 00:26:24,583 --> 00:26:26,884 - Nick! - Wait! 263 00:26:26,919 --> 00:26:30,121 Look. They went this way. 264 00:26:32,324 --> 00:26:33,524 See? 265 00:26:38,397 --> 00:26:39,596 We're not leaving. 266 00:26:42,201 --> 00:26:44,568 We'll come back for the van, Al. 267 00:26:44,603 --> 00:26:46,503 When the batteries die down 268 00:26:46,539 --> 00:26:48,005 and the passed just wander off. 269 00:26:48,041 --> 00:26:51,341 No. No, I'm not leaving. 270 00:26:51,377 --> 00:26:53,744 Which means you don't find out where the flag came from. 271 00:26:53,780 --> 00:26:55,509 Least not from me. 272 00:26:55,971 --> 00:26:57,971 Morgan's not gonna get far on that leg. 273 00:26:57,972 --> 00:26:59,516 He might need us. 274 00:27:01,554 --> 00:27:04,722 Fine. You go. 275 00:27:04,757 --> 00:27:08,092 - I'm not leaving. - It's just a van, Al! 276 00:27:08,127 --> 00:27:10,194 Yeah, well, I got some things in that van. 277 00:27:13,299 --> 00:27:14,398 Go. 278 00:27:15,401 --> 00:27:16,600 I'll be fine. 279 00:27:20,606 --> 00:27:21,806 We'll do it. 280 00:27:23,542 --> 00:27:25,642 We'll get the van out now. 281 00:27:26,979 --> 00:27:29,379 A deal requires an act of faith. 282 00:27:29,415 --> 00:27:31,816 - This is ours. - What about Nick? 283 00:27:32,819 --> 00:27:34,919 You go look for him. 284 00:27:36,122 --> 00:27:37,722 You really think we'd try anything 285 00:27:37,757 --> 00:27:40,157 with two of our people out there? 286 00:27:49,602 --> 00:27:51,068 Your turn. 287 00:27:53,940 --> 00:27:55,211 We do this. 288 00:27:55,212 --> 00:27:58,442 You don't just tell us where you found the flag... you take us there. 289 00:27:58,477 --> 00:27:59,777 Then you help us find these people. 290 00:27:59,812 --> 00:28:02,146 We talk, you drive. 291 00:28:02,181 --> 00:28:04,949 All of it, all the way. 292 00:28:04,984 --> 00:28:06,416 Until the end. 293 00:28:09,688 --> 00:28:12,589 You'll answer all of my questions. 294 00:28:12,625 --> 00:28:15,259 And you'll let me film you doing what you do. 295 00:28:21,801 --> 00:28:23,367 Deal. 296 00:28:46,737 --> 00:28:48,302 Hey! 297 00:28:48,998 --> 00:28:50,071 Hey! 298 00:28:52,376 --> 00:28:53,375 Hey! 299 00:28:54,844 --> 00:28:55,877 Hey! 300 00:29:45,811 --> 00:29:47,061 Pull her up! 301 00:30:51,127 --> 00:30:53,294 Keep walkin', old man. 302 00:30:55,432 --> 00:30:57,198 There's nothin' for you here. 303 00:31:13,116 --> 00:31:14,695 You need to leave. 304 00:31:16,217 --> 00:31:17,894 Oh, yeah? Is that right? 305 00:31:18,988 --> 00:31:21,589 - Get in your car and go. - Or what? 306 00:31:29,117 --> 00:31:30,401 Go. 307 00:31:35,505 --> 00:31:37,238 Holy shit! 308 00:31:40,634 --> 00:31:41,743 I didn't think I'd see you again. 309 00:31:43,647 --> 00:31:45,146 Walk away. 310 00:31:45,181 --> 00:31:47,682 I said walk away. 311 00:31:50,554 --> 00:31:53,521 You should listen to your friend. 312 00:31:53,557 --> 00:31:55,490 It's good to see you, Nick. 313 00:31:57,828 --> 00:32:00,862 But I... gotta get these pimentos unloaded. 314 00:32:01,932 --> 00:32:03,164 Unless you wanna give me a hand? 315 00:32:03,199 --> 00:32:04,265 Don't. 316 00:32:05,268 --> 00:32:06,734 Don't. 317 00:32:11,608 --> 00:32:14,189 Are you gonna do what it takes to stop me? 318 00:32:18,582 --> 00:32:21,715 You can. You did. 319 00:32:29,559 --> 00:32:31,593 Didn't think so. 320 00:32:37,200 --> 00:32:39,433 She saw me. She was standing right there. 321 00:32:39,469 --> 00:32:41,736 - She saw everything. - You didn't do anything, Nick. 322 00:32:41,771 --> 00:32:43,838 I would've if you hadn't stopped me, and she saw that. 323 00:32:43,874 --> 00:32:46,440 You were trying to help... trying to get food for us. 324 00:32:47,744 --> 00:32:49,377 You try to do the right thing, 325 00:32:49,412 --> 00:32:50,778 you end up doing the worst. 326 00:32:50,814 --> 00:32:52,179 That's why I stayed inside so long. 327 00:32:52,215 --> 00:32:53,781 It's not because of what's out here. 328 00:32:53,817 --> 00:32:56,851 It's because of what being out here does to you. 329 00:32:56,887 --> 00:33:01,556 Being out here makes me feel more trapped than being in there. 330 00:33:01,591 --> 00:33:04,058 Like who I'll be is just closing in on me. 331 00:33:04,093 --> 00:33:06,761 Just suffocating me. 332 00:34:30,768 --> 00:34:33,134 Wait. 333 00:34:33,170 --> 00:34:34,135 Wait, wait. 334 00:34:57,795 --> 00:34:59,994 Well, it looks like they're winning. 335 00:35:00,030 --> 00:35:02,531 This is some stick-based trauma here. 336 00:35:04,735 --> 00:35:05,734 Come on. 337 00:35:08,905 --> 00:35:12,741 You think he was worried you wouldn't be coming back? 338 00:35:12,776 --> 00:35:14,108 Not my business. 339 00:35:20,884 --> 00:35:21,983 Sorry. 340 00:35:26,757 --> 00:35:28,423 Don't worry about it. 341 00:35:30,661 --> 00:35:33,595 I haven't been around people in a long time. 342 00:35:33,630 --> 00:35:36,898 I'm gonna talk to you so I don't start talking to myself again, all right? 343 00:35:36,933 --> 00:35:39,167 Why was he worried you wouldn't come back? 344 00:35:41,104 --> 00:35:44,439 Because one time I didn't. 345 00:35:54,317 --> 00:35:56,506 When you left... 346 00:35:56,507 --> 00:35:58,400 was it 'cause you didn't love him? 347 00:36:00,957 --> 00:36:04,593 I left... but I still loved him. 348 00:36:35,659 --> 00:36:37,125 What do you want? 349 00:36:49,406 --> 00:36:51,873 So to answer your question, it was my wife, 350 00:36:51,909 --> 00:36:53,809 my son, and my friends. 351 00:36:57,180 --> 00:37:01,082 That's who I lost before I lost myself. 352 00:37:04,655 --> 00:37:06,220 I know where you are, Nick. 353 00:37:06,256 --> 00:37:08,423 'Cause I was there. 354 00:37:10,360 --> 00:37:13,027 I didn't know how to make it stop. 355 00:37:13,063 --> 00:37:15,263 I didn't know if I wanted it to stop. 356 00:37:17,534 --> 00:37:20,234 I just didn't think I could ever find my way out. 357 00:37:24,875 --> 00:37:28,409 Then I met someone. 358 00:37:28,445 --> 00:37:30,579 Man didn't have to help me, but he did. 359 00:37:30,614 --> 00:37:33,247 He... he gave me something, Nick. 360 00:37:33,283 --> 00:37:35,684 He told me... 361 00:37:38,522 --> 00:37:41,656 he showed me that all life is precious. 362 00:37:41,692 --> 00:37:43,758 And that helped. 363 00:37:43,794 --> 00:37:45,760 It... it still does. 364 00:37:51,568 --> 00:37:54,769 Okay, how, exactly? 365 00:37:59,610 --> 00:38:00,876 Yeah. 366 00:38:05,753 --> 00:38:07,617 THE ART OF PEACE 367 00:38:07,618 --> 00:38:09,718 This is part of it. 368 00:38:09,753 --> 00:38:13,021 You wanted to know what I was reading. 369 00:38:18,094 --> 00:38:19,460 Too late. 370 00:38:19,496 --> 00:38:22,196 Believe me... 371 00:38:22,232 --> 00:38:24,232 believe me, it's not. 372 00:38:25,936 --> 00:38:28,904 Here. We can talk about it. 373 00:38:30,240 --> 00:38:31,840 Talk about anything, Nick. 374 00:39:21,725 --> 00:39:23,357 Where is he? 375 00:39:23,393 --> 00:39:25,794 Around the side. 376 00:39:33,918 --> 00:39:35,165 _ 377 00:39:51,809 --> 00:39:53,699 _ 378 00:40:34,865 --> 00:40:36,430 Nick. 379 00:40:46,398 --> 00:40:47,942 Bluebonnets. 380 00:40:57,208 --> 00:40:59,087 Told ya there was still good out here. 381 00:41:40,630 --> 00:41:41,830 Charlie. 382 00:42:01,351 --> 00:42:03,118 - Nick? Nick. - No. 383 00:42:03,983 --> 00:42:05,286 Hey! 384 00:42:17,801 --> 00:42:19,768 - Come on, Nick. - Hold on. 385 00:42:19,803 --> 00:42:21,502 Hold on. Hold on. Hold on, Nick. 386 00:42:21,537 --> 00:42:23,304 Nick. Nick. 387 00:42:23,339 --> 00:42:25,039 - Come on, buddy. - Nick? Hey, hey, hey. 388 00:42:25,075 --> 00:42:27,041 Nick, look at me. Look at me. 389 00:42:27,077 --> 00:42:29,144 - Come on. - Hey, look at me. 390 00:42:29,179 --> 00:42:30,870 It's gonna be okay. 391 00:42:31,818 --> 00:42:32,893 Nick. 392 00:42:33,974 --> 00:42:35,114 No... 393 00:42:35,214 --> 00:42:37,986 Hey. No, no, no, Nick. 394 00:42:38,021 --> 00:42:39,988 Look at me. It's gonna be fine. 395 00:42:40,023 --> 00:42:42,723 Come on. Come on, Nick. 396 00:42:42,759 --> 00:42:45,526 Hey. Nick, it's okay. 397 00:42:45,561 --> 00:42:48,096 - Hey. - Come on. 398 00:42:52,054 --> 00:42:55,469 Hey. 399 00:42:56,125 --> 00:42:56,905 Hold on. 400 00:42:56,940 --> 00:42:59,740 Nick? No. No. 401 00:43:00,864 --> 00:43:01,976 Nick, it's okay. 402 00:43:05,348 --> 00:43:06,347 No, no, no, no. 403 00:43:06,382 --> 00:43:09,050 Nick, it's gonna be okay. 404 00:43:11,621 --> 00:43:15,156 Nick? 405 00:44:09,980 --> 00:44:11,346 Nick! 406 00:44:14,779 --> 00:44:16,351 Nick! 407 00:44:51,195 --> 00:44:55,025 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 27185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.