All language subtitles for Ecole Buissonniere.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,293 --> 00:00:57,751 [Miaulement] 2 00:01:03,126 --> 00:01:04,584 [Miaulement] 3 00:01:21,462 --> 00:01:22,751 [Cloche] 4 00:01:24,251 --> 00:01:25,460 [On frappe] 5 00:01:25,626 --> 00:01:28,335 - Monsieur le directeur ? - Oui, faites entrer. 6 00:01:33,668 --> 00:01:34,501 - Monsieur. 7 00:01:34,668 --> 00:01:37,460 - Asseyez-vous, madame... Borel ? 8 00:01:37,626 --> 00:01:39,543 - C'est ça, monsieur le directeur. 9 00:01:47,585 --> 00:01:49,960 - Vous habitez le département du Loiret ? 10 00:01:51,293 --> 00:01:52,835 - Nous, on dit la Sologne. 11 00:01:54,335 --> 00:01:57,710 - Merci d'avoir fait le voyage. - Je ne suis pas venue exprès. 12 00:01:57,876 --> 00:02:00,751 Je devais voir mon frère, à Courbevoie. 13 00:02:00,918 --> 00:02:04,960 - Je voulais vous voir parce que nos orphelins sont pris en charge 14 00:02:05,126 --> 00:02:07,918 par la nation, surtout les orphelins de guerre. 15 00:02:08,126 --> 00:02:09,835 Mais ça ne peut plus durer. 16 00:02:10,001 --> 00:02:12,418 Nous devons les placer dans des familles. 17 00:02:12,585 --> 00:02:13,793 Vous comprenez ? 18 00:02:14,876 --> 00:02:16,751 - Oui, monsieur le directeur. 19 00:02:16,918 --> 00:02:19,501 - Et il vaut mieux que les enfants aient déjà 20 00:02:19,710 --> 00:02:22,001 un lien avec leur nouveau foyer. 21 00:02:22,168 --> 00:02:23,293 Dans le dossier 22 00:02:23,501 --> 00:02:25,168 du jeune Caradec, Paul, 23 00:02:25,376 --> 00:02:27,210 je n'ai trouvé que votre nom. 24 00:02:28,501 --> 00:02:30,918 Vous connaissiez le père, je crois. 25 00:02:31,085 --> 00:02:32,335 - Le père, non. 26 00:02:34,335 --> 00:02:35,585 La mère, oui. 27 00:02:36,210 --> 00:02:39,043 - Et à quel titre, si ce n'est pas indiscret ? 28 00:02:39,210 --> 00:02:42,001 - Eh bien... elle était de chez moi. 29 00:02:43,001 --> 00:02:44,085 De mon village. 30 00:02:44,668 --> 00:02:46,335 - Vous avez connu l'enfant ? 31 00:02:47,335 --> 00:02:48,168 - Non. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,668 Je l'ai même jamais vu. 33 00:02:50,835 --> 00:02:53,001 Sa pauvre mère étant morte en couches... 34 00:02:53,543 --> 00:02:54,543 - Ah oui. 35 00:02:55,626 --> 00:02:58,085 Bon. Je ne vais pas tourner autour du pot. 36 00:02:58,251 --> 00:03:00,418 Vous prendriez ce garçon chez vous ? 37 00:03:02,918 --> 00:03:04,835 - Vous voulez dire... l'adopter ? 38 00:03:05,043 --> 00:03:07,335 - Pas de précipitation. Il faudrait voir 39 00:03:07,543 --> 00:03:09,460 si vous vous entendez. 40 00:03:09,626 --> 00:03:13,626 - Monsieur le directeur, ça... Ça va pas être possible. 41 00:03:13,835 --> 00:03:16,293 - Pourtant, vous avez l'habitude. - Oui, 42 00:03:16,501 --> 00:03:17,501 mais... 43 00:03:18,751 --> 00:03:22,210 cet enfant-là, c'est pas possible. Je peux pas le prendre. 44 00:03:23,793 --> 00:03:25,001 - Bon. 45 00:03:26,001 --> 00:03:27,293 J'insiste pas. 46 00:03:32,001 --> 00:03:34,626 Puisque vous êtes là, vous voulez le voir ? 47 00:03:37,043 --> 00:03:37,876 - Je... 48 00:03:38,085 --> 00:03:39,335 - Ça suffit ! 49 00:03:39,501 --> 00:03:40,335 [Brouhaha] 50 00:03:40,501 --> 00:03:41,710 Stop ! 51 00:03:43,168 --> 00:03:44,168 On arrête ! 52 00:03:47,585 --> 00:03:49,918 - Allez chercher Caradec. - Oui, monsieur. 53 00:03:50,835 --> 00:03:51,835 Caradec ! 54 00:03:52,543 --> 00:03:54,876 - Il y a une maman qui vient te chercher. 55 00:03:55,043 --> 00:03:57,210 Caradec, fais pas ta poule mouillée. 56 00:03:58,085 --> 00:03:58,918 - Ça suffit. 57 00:03:59,793 --> 00:04:01,001 Amène-toi par là. 58 00:04:02,793 --> 00:04:03,793 - Alors, Caradec ? 59 00:04:04,001 --> 00:04:06,210 Tu veux passer la nuit au trou ? 60 00:04:07,626 --> 00:04:09,293 Madame voulait te connaître. 61 00:04:09,501 --> 00:04:12,043 Qu'est-ce qu'elle va penser de toi ? 62 00:04:12,210 --> 00:04:13,126 - Je m'en fiche. 63 00:04:17,420 --> 00:04:18,461 - Va te recoucher. 64 00:04:32,335 --> 00:04:34,585 C'est pas leur faute, à ces petits. 65 00:04:34,751 --> 00:04:38,710 À force d'être derrière des murs, ils en ont aussi dans la tête. 66 00:04:39,835 --> 00:04:44,168 C'est pour ça que c'est important de les placer en famille. Mais bon... 67 00:05:03,043 --> 00:05:04,751 [Babillements] 68 00:05:18,626 --> 00:05:20,085 - Tu veux du chocolat ? 69 00:05:21,293 --> 00:05:22,501 - Non, merci. 70 00:05:38,918 --> 00:05:41,168 [Sifflet de locomotive] 71 00:06:03,335 --> 00:06:05,668 [Sifflet de locomotive] 72 00:06:11,168 --> 00:06:13,126 - Tu veux pas parler ? - Non. 73 00:06:13,293 --> 00:06:14,126 - Pardon ? 74 00:06:14,293 --> 00:06:16,626 - Non, madame. J'ai pas envie de parler. 75 00:06:16,793 --> 00:06:19,376 - S'il te plaît, ne me donne pas du "madame". 76 00:06:19,543 --> 00:06:20,751 Je suis Célestine. 77 00:06:21,585 --> 00:06:22,960 Maman Célestine. 78 00:06:23,793 --> 00:06:25,585 - J'appelle personne "maman". 79 00:06:41,001 --> 00:06:43,501 - Je l'ai pour les vacances. C'est le fils 80 00:06:43,710 --> 00:06:47,835 du neveu de ma cousine. - Bon. Il y a du travail au manoir. 81 00:06:48,043 --> 00:06:50,251 Il faut tout ranger. - On a cassé 82 00:06:50,460 --> 00:06:52,168 la lampe de la chambre bleue. 83 00:06:52,335 --> 00:06:54,501 - Ne vous souciez pas. Je m'en chargerai. 84 00:06:54,710 --> 00:06:57,168 - Ho ! On ne touche pas. Hein ? 85 00:06:57,335 --> 00:07:00,585 Je file. On nous attend à Paris avant ce soir. 86 00:07:07,585 --> 00:07:10,626 - Lui, c'est pas le comte. C'est son fils. 87 00:07:10,793 --> 00:07:12,460 Son fils égoïste. 88 00:07:12,626 --> 00:07:15,626 - Pourquoi vous avez dit que j'étais le fils de... ? 89 00:07:15,793 --> 00:07:20,001 - Parce que j'ai pas le droit de loger n'importe qui chez moi. 90 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 - Un mensonge, quoi. 91 00:07:21,710 --> 00:07:24,876 - Qu'il te faudra répéter, si on te pose des questions. 92 00:07:25,043 --> 00:07:28,376 Puis arrête avec ton "vous". Je suis pas comtesse, moi. 93 00:07:29,774 --> 00:07:32,233 [Chant du coq et Aboiements] 94 00:07:32,501 --> 00:07:33,501 Voilà chez nous. 95 00:07:34,002 --> 00:07:35,705 [Chant du coq] 96 00:07:37,543 --> 00:07:38,751 Je vais me changer. 97 00:07:46,876 --> 00:07:49,918 Il va pas te manger. Ce serait plutôt le contraire. 98 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 - Comment il s'appelle ? - Euh... 99 00:07:53,835 --> 00:07:55,168 Il s'appelle Jeannot. 100 00:07:55,960 --> 00:07:56,793 Allez ! 101 00:07:58,876 --> 00:07:59,710 [Rire] 102 00:08:07,710 --> 00:08:08,835 - Le renard 103 00:08:09,043 --> 00:08:10,501 qui bouffait nos poules. 104 00:08:10,668 --> 00:08:12,918 - C'est bien. T'as fini par l'avoir. 105 00:08:15,085 --> 00:08:17,293 - C'est donc ça, ton drôle ? 106 00:08:17,460 --> 00:08:19,210 - Le drôle, il s'appelle Paul. 107 00:08:20,501 --> 00:08:21,960 Mon mari. Borel. 108 00:08:37,710 --> 00:08:38,793 - Ah... 109 00:08:40,376 --> 00:08:41,251 - Borel. 110 00:08:41,418 --> 00:08:43,835 - Ma parole, c'est le bagne ici ou quoi ? 111 00:08:48,710 --> 00:08:52,126 - C'est quoi ? - Du lapin. Tu le reconnais pas ? 112 00:08:53,668 --> 00:08:54,876 C'est Jeannot. 113 00:08:59,668 --> 00:09:00,918 - C'est dégueulasse. 114 00:09:02,043 --> 00:09:03,251 - Je t'expliquerai. 115 00:09:05,251 --> 00:09:06,251 Paul. 116 00:09:16,876 --> 00:09:19,210 C'était la chambre de tous mes enfants. 117 00:09:19,418 --> 00:09:20,793 - Vos enfants ? 118 00:09:21,001 --> 00:09:23,210 - Oh, arrête avec ton "vous". 119 00:09:25,501 --> 00:09:29,501 Ils étaient pas vraiment à moi. Dieu a pas voulu que je sois maman, 120 00:09:29,668 --> 00:09:32,543 alors je me suis occupée des enfants des autres. 121 00:09:32,710 --> 00:09:35,418 C'est eux qui m'ont appelée "maman Célestine". 122 00:09:35,585 --> 00:09:36,960 - Des orphelins ? - Non. 123 00:09:37,126 --> 00:09:40,335 Parfois, les familles, elles peuvent pas s'en occuper. 124 00:09:41,001 --> 00:09:43,585 - Ils avaient qu'à les coller à l'Assistance. 125 00:09:43,793 --> 00:09:47,960 - On y met les enfants abandonnés, qui n'ont pas de famille. 126 00:09:49,210 --> 00:09:51,418 Il y a pas de honte à être orphelin. 127 00:09:51,585 --> 00:09:54,460 Ton papa, c'était un petit gars de l'Assistance. 128 00:09:56,710 --> 00:09:57,918 Tu savais pas ? 129 00:10:02,210 --> 00:10:04,293 - Comment vous le savez ? - Ben... 130 00:10:05,543 --> 00:10:06,668 On a dû me le dire. 131 00:10:06,876 --> 00:10:08,085 - Célestine ! 132 00:10:08,293 --> 00:10:11,126 - J'arrive ! Il se couche avec les poules. 133 00:10:12,126 --> 00:10:13,376 - Avec les poules ? 134 00:10:14,418 --> 00:10:15,710 - Allez, au plume. 135 00:10:17,960 --> 00:10:20,168 C'est pour dire qu'il se couche tôt. 136 00:10:20,335 --> 00:10:22,876 Enfin, quand il fait pas sa ronde en forêt. 137 00:10:23,085 --> 00:10:24,418 - La nuit ? 138 00:10:24,960 --> 00:10:28,793 - Tu sais, il se passe de drôles de choses dans la forêt, par ici. 139 00:10:28,960 --> 00:10:30,210 Allez, dors bien. 140 00:10:31,626 --> 00:10:33,418 [Elle soupire] Eh ben... 141 00:10:37,050 --> 00:10:38,523 - Vous allez fermer à clé ? 142 00:10:40,168 --> 00:10:42,501 - Essaye: "Tu vas fermer à clé ?" 143 00:10:43,918 --> 00:10:46,001 [Il soupire] - Tu vas la fermer ? 144 00:10:46,210 --> 00:10:47,585 - Pourquoi je ferais ça ? 145 00:10:48,626 --> 00:10:50,085 - Je pourrais m'échapper. 146 00:10:50,293 --> 00:10:53,960 - Pour s'échapper, il faut être enfermé. Et ici, tu l'es pas. 147 00:10:54,332 --> 00:10:55,624 Et la nuit, en forêt, 148 00:10:55,626 --> 00:10:57,210 tu reviendrais en courant. 149 00:10:59,751 --> 00:11:00,751 Dors bien. 150 00:11:07,668 --> 00:11:10,293 - Allez. Barrez-vous, les mecs. 151 00:11:13,710 --> 00:11:16,960 Allez. Allez ! Vous voulez rester en taule ou quoi ? 152 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Vous êtes trop cons. 153 00:11:19,335 --> 00:11:21,376 - Tu causes aux lapins, maintenant ? 154 00:11:21,585 --> 00:11:24,501 Ferme ça. Viens m'aider à nourrir les chiens. 155 00:11:27,376 --> 00:11:28,793 - J'aime pas les chiens. 156 00:11:29,001 --> 00:11:30,543 - Gna, gna, gna... 157 00:11:30,710 --> 00:11:33,376 T'as peur ? Il fallait pas venir en Sologne. 158 00:11:33,543 --> 00:11:35,001 - On m'a obligé. 159 00:11:35,168 --> 00:11:37,751 - Ah oui ? Maintenant que t'es là, au boulot. 160 00:11:37,918 --> 00:11:39,210 [Chant du coq] 161 00:11:39,418 --> 00:11:41,085 [Caquètements] 162 00:11:45,918 --> 00:11:47,751 - Vous pouvez arrêter des gens ? 163 00:11:47,960 --> 00:11:51,918 - Affirmatif. Garde-chasse, c'est gendarme de la forêt. 164 00:11:52,085 --> 00:11:55,668 - Il y a des voleurs dans la forêt ? - Un braco, ça s'appelle. 165 00:11:55,835 --> 00:11:58,251 - "Braco" ? - Oui, enfin, braconnier. 166 00:11:58,418 --> 00:12:01,918 Parasite. Voleur de gibier, de poissons, 167 00:12:02,085 --> 00:12:04,460 de champignons, de bois... Tout. 168 00:12:04,626 --> 00:12:07,626 Ici, il y en a un: Totoche. Le pire de tous. 169 00:12:07,793 --> 00:12:10,960 - Il a fait quoi ? - Demande plutôt ce qu'il a pas fait. 170 00:12:11,126 --> 00:12:13,793 On va le poisser la main dans le sac. 171 00:12:13,960 --> 00:12:16,668 Direct, retour en prison. Au bagne, même. 172 00:12:17,543 --> 00:12:18,418 [Aboiements] 173 00:12:18,585 --> 00:12:19,793 Serrés, serrés. 174 00:12:19,960 --> 00:12:21,710 Serrés, serrés, serrés. 175 00:12:21,876 --> 00:12:22,751 Ho ! 176 00:12:22,918 --> 00:12:25,626 Serrés, serrés, serrés ! 177 00:12:25,793 --> 00:12:29,335 Voilà, serrés. Vol-au-vent, ho ! 178 00:12:29,543 --> 00:12:30,585 [Grognement] 179 00:12:30,793 --> 00:12:32,418 Rentre donc, toi. 180 00:12:32,626 --> 00:12:35,210 Ils vont pas te becter. T'es pas du gibier. 181 00:12:35,418 --> 00:12:36,251 Allez. 182 00:12:38,960 --> 00:12:39,793 Cet empoté ! 183 00:12:40,001 --> 00:12:41,251 Sors de là ! 184 00:12:42,793 --> 00:12:44,168 [Aboiements] 185 00:12:44,335 --> 00:12:45,751 Hop. Hé, hé. 186 00:12:46,668 --> 00:12:50,668 - Vite, il faut que j'y aille. J'ai mon service à prendre au manoir. 187 00:12:51,960 --> 00:12:53,168 Bon. 188 00:12:53,335 --> 00:12:55,085 - Je viens avec vous. - Ah non. 189 00:12:55,251 --> 00:13:00,251 Le comte n'aime pas les enfants. S'il arrive, tu te sauves. D'accord ? 190 00:13:00,418 --> 00:13:02,960 - Je fais quoi, tout seul ? - Ce que tu veux. 191 00:13:03,126 --> 00:13:04,293 Mais pas de bêtises. 192 00:13:04,460 --> 00:13:06,835 - Je peux aller me promener ? - Évidemment. 193 00:13:30,633 --> 00:13:32,467 [Gazouillis] 194 00:13:55,710 --> 00:13:57,210 [Grognements] 195 00:13:57,418 --> 00:13:58,793 [Gazouillis] 196 00:14:20,210 --> 00:14:22,293 [Cris d'oiseau] 197 00:14:31,295 --> 00:14:32,545 - C'est qui, Totoche ? 198 00:14:33,043 --> 00:14:36,001 - Qui t'a parlé de lui ? - C'est ton mari, Borel. 199 00:14:36,168 --> 00:14:38,960 Il a même dit qu'il voulait l'envoyer au bagne. 200 00:14:39,126 --> 00:14:41,793 - Ces deux-là... Ils sont comme chien et chat. 201 00:14:41,960 --> 00:14:44,168 C'est pas le mauvais bougre, Totoche. 202 00:14:44,335 --> 00:14:47,168 C'est juste qu'il est... Comment dire ? 203 00:14:47,835 --> 00:14:49,585 Libre. Voilà. 204 00:14:49,751 --> 00:14:52,626 Mais vraiment libre. Tout le contraire de Borel, 205 00:14:52,793 --> 00:14:54,626 qui marche droit, droit, droit. 206 00:14:55,960 --> 00:14:58,293 - Il paraît que c'est un braconnier. 207 00:14:58,460 --> 00:15:01,293 - En Sologne, tout le monde l'est. C'est toléré. 208 00:15:01,501 --> 00:15:04,626 Il faut améliorer l'ordinaire. La terre est pauvre. 209 00:15:04,793 --> 00:15:07,126 Pour te dire comme Totoche est libre... 210 00:15:08,210 --> 00:15:09,793 C'est sa maison, là-bas. 211 00:15:10,626 --> 00:15:13,001 - Il y a pas de maison. - Si, le bateau. 212 00:15:13,210 --> 00:15:15,918 Dans le renfoncement, près des arbres. 213 00:15:16,085 --> 00:15:16,960 Tu vois ? 214 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 - Là ? - Oui. 215 00:15:55,668 --> 00:15:56,668 [Grognement] 216 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 [Jappement] 217 00:16:04,626 --> 00:16:05,710 [Aboiement] 218 00:16:07,835 --> 00:16:09,210 - Garçon ! Garçon ! 219 00:16:09,418 --> 00:16:12,585 - Il faut y aller. - Je sais pas nager, moi ! 220 00:16:19,793 --> 00:16:23,793 Avec le courant, elle va se prendre dans les branches ! 221 00:16:24,418 --> 00:16:26,210 Non, Garçon ! 222 00:16:26,376 --> 00:16:27,585 Oh, nom de Dieu ! 223 00:16:27,751 --> 00:16:29,918 [Gémissements] 224 00:16:30,793 --> 00:16:31,793 - Allez. 225 00:16:34,686 --> 00:16:35,894 - Attrape ! 226 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Allez, viens. 227 00:16:48,001 --> 00:16:49,376 Viens. Viens. 228 00:16:51,751 --> 00:16:53,376 Viens, ma fifille, viens. 229 00:16:53,543 --> 00:16:54,585 Oh là là. 230 00:16:54,751 --> 00:16:56,085 Oh là là, ma fille... 231 00:17:01,376 --> 00:17:03,376 [Tintement] 232 00:17:03,543 --> 00:17:04,876 [Pas lourds] 233 00:17:20,293 --> 00:17:23,168 Où c'est que t'as appris à nager, toi ? 234 00:17:23,376 --> 00:17:26,126 - À l'orphelinat. C'était soit catéchisme, 235 00:17:26,335 --> 00:17:28,126 soit piscine. - Ah... 236 00:17:31,835 --> 00:17:34,835 - Pourquoi vous l'appelez "Garçon", votre chienne ? 237 00:17:38,793 --> 00:17:41,793 Apprenez-moi à pêcher. - J'ai pas que ça à faire. 238 00:17:47,876 --> 00:17:50,293 - Et si je vous apprenais quelque chose ? 239 00:17:50,501 --> 00:17:52,085 À nager, par exemple. 240 00:17:52,293 --> 00:17:54,460 - Écoute. C'est très gentil 241 00:17:54,668 --> 00:17:55,918 d'avoir sauvé Garçon. 242 00:17:56,085 --> 00:17:59,210 Mais les gamins, j'en veux pas. Surtout pas un parigot. 243 00:18:00,293 --> 00:18:01,293 Allez, file. 244 00:18:02,626 --> 00:18:03,626 Garçon. 245 00:18:04,251 --> 00:18:05,751 Allez, viens. 246 00:18:14,251 --> 00:18:16,710 - Tu vas où ? - Me poster aux grands chênes. 247 00:18:19,585 --> 00:18:23,376 Avec le vent du nord, les faisans s'y perchent par grappes. 248 00:18:24,585 --> 00:18:27,918 Mais je suis pas le seul à le savoir. Cette pleine lune, 249 00:18:28,126 --> 00:18:30,501 il va vouloir en profiter, le lascar. 250 00:18:30,668 --> 00:18:31,835 Et là... 251 00:18:32,043 --> 00:18:35,168 Crac ! Je te le prends en flagrant délit, 252 00:18:35,835 --> 00:18:37,835 et en taule, le Totoche. 253 00:18:49,876 --> 00:18:51,335 - C'est pour quoi faire ? 254 00:18:52,876 --> 00:18:55,793 - Ben... pour le faire sécher, tiens. 255 00:18:56,585 --> 00:18:57,418 - La nuit ? 256 00:18:59,001 --> 00:19:00,585 - Bon, écoute. 257 00:19:01,210 --> 00:19:02,418 Regarde. 258 00:19:02,626 --> 00:19:04,751 Je t'ai retrouvé des lingeailles. 259 00:19:04,918 --> 00:19:07,293 Comme ça, tu pourras te fagoter. 260 00:19:10,751 --> 00:19:11,585 Et voilà. 261 00:19:11,793 --> 00:19:13,668 [Cris d'animaux] 262 00:19:38,085 --> 00:19:40,085 [Rires] 263 00:20:03,585 --> 00:20:04,793 - Ça va ? 264 00:20:08,800 --> 00:20:10,175 Ça a pas l'air d'aller. 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,376 - Il perd rien pour attendre. 266 00:20:15,168 --> 00:20:18,085 - Se mettre dans cet état pour quelques lapins... 267 00:20:18,251 --> 00:20:19,710 - "Quelques lapins" ? 268 00:20:19,876 --> 00:20:21,376 "Quelques lapins"... 269 00:20:29,626 --> 00:20:31,251 - Mange ta tartine, toi. 270 00:20:32,126 --> 00:20:33,460 [Grognements] 271 00:20:38,376 --> 00:20:40,960 - Encore toi ? Fous-moi le camp. 272 00:20:41,126 --> 00:20:43,626 C'est Borel qui t'envoie pour m'espionner ? 273 00:20:43,793 --> 00:20:45,418 - Non, je vous jure... - Ha ! 274 00:20:45,585 --> 00:20:47,126 On doit jamais jurer. 275 00:20:47,335 --> 00:20:48,960 Allez, oust ! Du vent ! 276 00:20:49,168 --> 00:20:51,626 - Je veux venir avec vous. - Ben, je veux pas. 277 00:20:54,918 --> 00:20:55,918 [Grognement] 278 00:20:56,085 --> 00:20:56,918 Garçon ! 279 00:20:57,668 --> 00:20:59,168 Viens là. 280 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 - Borel a passé la nuit dehors 281 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 pour vous remettre en taule. 282 00:21:03,918 --> 00:21:05,960 Je sais où vous étiez et avec qui. 283 00:21:06,168 --> 00:21:08,043 Alors si vous m'emmenez pas... 284 00:21:09,251 --> 00:21:11,626 - Écoute, salopiaud. Si je me fais gauler, 285 00:21:11,835 --> 00:21:14,501 je me trancherai la gourgne pour pas être enfermé. 286 00:21:15,960 --> 00:21:19,376 - Moi aussi, j'étais en taule. - Ha ! Cette bonne blague. 287 00:21:19,543 --> 00:21:21,251 - L'orphelinat, ça s'appelle. 288 00:21:23,306 --> 00:21:24,713 [Il soupire] 289 00:21:30,585 --> 00:21:32,043 - Je veux pas t'entendre. 290 00:21:35,501 --> 00:21:37,501 [Cris d'oiseaux] 291 00:21:44,376 --> 00:21:45,793 [Aboiements] 292 00:21:46,501 --> 00:21:48,876 - Ouais. Bien, mon Garçon. Allez. 293 00:21:50,876 --> 00:21:52,085 Mais non. 294 00:21:55,543 --> 00:21:58,543 - C'est ça, braconner ? - "Braconner"... 295 00:21:58,710 --> 00:22:01,168 Qu'est-ce que tu parles, hein ? 296 00:22:01,335 --> 00:22:02,876 Il est à qui, le gibier ? 297 00:22:03,043 --> 00:22:06,085 Un jour sur un domaine, le lendemain sur un autre. 298 00:22:11,472 --> 00:22:12,889 [Il murmure] (- C'est quoi ?) 299 00:22:13,793 --> 00:22:15,918 (- Je t'avais pas dit "silence" ?) 300 00:22:16,085 --> 00:22:17,835 (- Ben oui, mais là...) 301 00:22:19,626 --> 00:22:21,335 - Tu vois ces 2 petits doigts 302 00:22:21,543 --> 00:22:24,210 en arrière des pinces, hein ? 303 00:22:25,043 --> 00:22:27,251 Ben, ça te donne le poids du bestiau. 304 00:22:27,918 --> 00:22:28,751 10 kilos 305 00:22:28,960 --> 00:22:30,168 par centimètre. 306 00:22:30,335 --> 00:22:32,376 Là, on a quoi ? 12 centimètres ? 307 00:22:33,835 --> 00:22:37,710 C'est un mâle. 3, 4 ans. 120 kilos, quoi. 308 00:22:37,918 --> 00:22:41,085 - C'est un mâle de quoi ? - Ben, un cochon. 309 00:22:41,251 --> 00:22:44,460 Un sanglier, comme disent les petits gars des villes. 310 00:22:45,710 --> 00:22:48,043 - Comment vous savez que c'est un mâle ? 311 00:22:49,585 --> 00:22:50,585 - Bon. 312 00:22:51,376 --> 00:22:52,293 Regarde. 313 00:23:01,210 --> 00:23:02,043 - Merci. 314 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 - Tu bouges pas. 315 00:23:05,793 --> 00:23:08,335 Tu bouges pas d'un poil de millimètre. 316 00:23:10,126 --> 00:23:10,960 Ne bouge pas. 317 00:23:19,251 --> 00:23:21,960 100 sous, qu'il en donne, le pharmacien. 318 00:23:22,126 --> 00:23:25,168 Pour me graisser le gosier. Donne-moi le sac. Allez. 319 00:23:26,168 --> 00:23:27,835 Ouais... 320 00:23:28,043 --> 00:23:30,293 [Jappements] 321 00:23:30,501 --> 00:23:31,751 [Aboiement] 322 00:23:36,168 --> 00:23:37,668 Allez, viens. Vite. 323 00:23:39,293 --> 00:23:40,501 Dépêche. 324 00:23:41,251 --> 00:23:43,251 [Hennissement] 325 00:23:44,793 --> 00:23:46,001 [Aboiement] 326 00:23:49,418 --> 00:23:52,293 [Grognements] 327 00:23:58,460 --> 00:24:00,001 - Totoche ! 328 00:24:00,168 --> 00:24:03,668 Montre-toi, Totoche ! Je sais que t'es là ! 329 00:24:03,835 --> 00:24:06,001 - Borel, vous en faites, un raffut. 330 00:24:06,168 --> 00:24:08,376 - C'est... - J'espérais voir des cerfs. 331 00:24:08,543 --> 00:24:11,460 - Monsieur le comte, c'est un de ses collets. 332 00:24:11,668 --> 00:24:15,210 Il faut que vous portiez plainte. - Il me faut des preuves. 333 00:24:15,376 --> 00:24:16,501 Vous n'en avez pas. 334 00:24:16,710 --> 00:24:19,460 Qui nous dit que c'est Totoche ? Et des lapins, 335 00:24:19,668 --> 00:24:22,126 il y en a tant sur le domaine. 336 00:24:22,335 --> 00:24:25,210 - Pour les limiter, il faut poser du grillage. 337 00:24:25,876 --> 00:24:27,210 - Non. Ça, jamais. 338 00:24:27,376 --> 00:24:30,460 Ni mur, ni grillage. Une forêt n'est pas une prison. 339 00:24:30,668 --> 00:24:34,168 Et puis cessez de crier comme un enragé dans mes bois. 340 00:24:48,376 --> 00:24:50,835 - Tiens. Continue à marcher sur le sec, là. 341 00:24:51,001 --> 00:24:53,501 Fais attention de pas laisser d'empreintes. 342 00:24:56,585 --> 00:24:58,001 Garçon. 343 00:24:58,168 --> 00:24:59,168 Allez. 344 00:25:00,126 --> 00:25:01,335 [Jappement] 345 00:25:06,168 --> 00:25:07,168 [Aboiement] 346 00:25:09,793 --> 00:25:11,751 C'est mon attrape-couillon. 347 00:25:28,293 --> 00:25:29,460 T'as compris ? 348 00:25:29,668 --> 00:25:30,876 [Rire] 349 00:25:32,793 --> 00:25:35,043 - S'il lance les chiens, on est foutus. 350 00:25:35,876 --> 00:25:37,126 - Penses-tu, va. 351 00:25:37,293 --> 00:25:39,001 Ils sont créancés sur le cerf. 352 00:25:40,376 --> 00:25:41,293 - "Cranciers" ? 353 00:25:41,501 --> 00:25:45,460 - Créancés. Ils ont plus que ça dans la truffe, dans le ciboulot. 354 00:25:45,668 --> 00:25:47,585 Le cerf, le cerf, le cerf. 355 00:25:47,793 --> 00:25:48,793 Allez. 356 00:25:49,835 --> 00:25:52,460 - Borel est créancé sur vous ? - Pas bête, ça. 357 00:25:52,668 --> 00:25:55,293 Il va encore se faire avoir, le gardâillon. 358 00:26:21,210 --> 00:26:23,418 - Dis donc, Lucien. C'est du faisan ? 359 00:26:23,585 --> 00:26:24,710 - Ben, pour sûr. 360 00:26:24,876 --> 00:26:27,460 - Pourtant, la chasse est pas encore ouverte. 361 00:26:27,626 --> 00:26:30,418 Tu sais ce que tu risques, si on te verbalise ? 362 00:26:30,585 --> 00:26:33,460 - Rien. Ils viennent de la ferme de mon cousin. 363 00:26:33,626 --> 00:26:35,835 C'est élevé au bon grain, messieurs. 364 00:26:36,751 --> 00:26:38,668 - Du bon grain dur comme du plomb. 365 00:26:39,418 --> 00:26:40,668 - Salut, Lucien. 366 00:26:43,793 --> 00:26:44,918 On le tient. - Qui ? 367 00:26:45,085 --> 00:26:48,501 - Totoche, pardi. Ces 2 collets, c'est signé. 368 00:26:48,668 --> 00:26:51,668 Sans compter les traces qui vont nous mener à lui. 369 00:26:51,835 --> 00:26:54,210 - Tu dis toujours ça et puis... - Non, non. 370 00:26:54,376 --> 00:26:57,751 Avec ce sol humide, impossible de perdre sa piste. 371 00:26:57,918 --> 00:26:59,793 On le tient, là. On le tient. 372 00:27:01,751 --> 00:27:02,751 Je comprends pas. 373 00:27:06,960 --> 00:27:09,251 Je comprends pas dans quel sens il va. 374 00:27:10,543 --> 00:27:12,751 - On peut rien faire, tant qu'on a pas 375 00:27:12,960 --> 00:27:14,168 un flagrant délit. 376 00:27:16,126 --> 00:27:18,085 Je dirais même un délit flagrant. 377 00:27:18,251 --> 00:27:19,460 - Flagrant. 378 00:27:20,418 --> 00:27:21,751 - Là, là... 379 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Là. Hop, comme ça. 380 00:27:24,085 --> 00:27:25,585 Et là... 381 00:27:26,085 --> 00:27:27,293 Et... 382 00:27:41,710 --> 00:27:44,251 - Des chasseurs l'ont tué ? - Mais non. 383 00:27:44,876 --> 00:27:47,210 Chaque hiver, les bois tombent. 384 00:27:49,335 --> 00:27:50,335 Mais non. 385 00:27:51,376 --> 00:27:54,501 Les bois du cerf. Et au printemps, ça repousse. 386 00:27:54,668 --> 00:27:56,335 Un sacré bon surandouiller. 387 00:27:57,210 --> 00:27:58,043 - Un quoi ? 388 00:27:58,251 --> 00:28:02,210 - Andouiller, surandouiller, trochure, la fourche avec 2 épois. 389 00:28:02,376 --> 00:28:03,418 C'est un dix cors. 390 00:28:24,168 --> 00:28:25,668 [Sifflement] 391 00:28:27,418 --> 00:28:29,293 V'là le Dédé avec sa bérouette. 392 00:28:35,543 --> 00:28:38,126 [Chant d'oiseau] 393 00:28:38,293 --> 00:28:40,126 [Il murmure] (T'entends quoi, là ?) 394 00:28:42,001 --> 00:28:43,210 (Hein ?) 395 00:28:44,460 --> 00:28:45,376 (- Des oiseaux.) 396 00:28:45,553 --> 00:28:48,761 (- Pas des oiseaux, nom d'une pipe en bois.) 397 00:28:49,001 --> 00:28:51,126 (Un oiseau. La fauvette.) 398 00:28:55,251 --> 00:28:56,085 (- Et là ?) 399 00:28:57,293 --> 00:28:58,210 (Hein ?) 400 00:28:58,376 --> 00:29:01,668 (- Là, j'entends plus rien. - Oui, c'est normal.) 401 00:29:01,835 --> 00:29:05,168 (La fauvette, on l'appelle "la sentinelle de la forêt".) 402 00:29:06,126 --> 00:29:08,460 (Elle donne l'alerte en cas de danger.) 403 00:29:14,085 --> 00:29:15,585 (- Oh, la pauvre...) 404 00:29:18,710 --> 00:29:19,710 - C'est bien. 405 00:29:19,918 --> 00:29:21,460 Laisse-le. 406 00:29:22,501 --> 00:29:23,751 C'est bien. 407 00:29:26,710 --> 00:29:27,751 - La pauvre bête. 408 00:29:27,918 --> 00:29:30,418 - Ben non. C'est la vie. 409 00:29:31,543 --> 00:29:34,710 - La vie, c'est pas la mort. - Ben si, justement. 410 00:29:35,501 --> 00:29:38,335 Pour que le renard vive, le faisan doit mourir. 411 00:29:38,501 --> 00:29:42,085 Pour que le faisan vive, les insectes doivent mourir. 412 00:29:42,251 --> 00:29:45,626 Pour que les insectes vivent, les plantes doivent mourir. 413 00:29:46,126 --> 00:29:48,960 C'est ça, la nature: vie, mort, vie. 414 00:29:55,524 --> 00:29:56,821 Là. 415 00:30:06,793 --> 00:30:08,085 [Cris d'oiseau] 416 00:30:15,960 --> 00:30:18,710 [Aboiements] 417 00:30:31,543 --> 00:30:34,376 [Ronflements] 418 00:30:43,585 --> 00:30:46,126 [Ronflements] 419 00:30:56,668 --> 00:30:58,876 [Ronflements] 420 00:31:22,043 --> 00:31:23,376 - Ma bérouette... 421 00:31:24,043 --> 00:31:24,918 Ma bérouette. 422 00:31:27,043 --> 00:31:28,043 Oh, nom di diou ! 423 00:31:33,460 --> 00:31:36,335 - On dira qu'un pêcheur t'a donné ces écrevisses. 424 00:31:37,585 --> 00:31:40,126 - Pourquoi ? - Ben... Il est pas idiot, 425 00:31:40,335 --> 00:31:41,335 Borel. 426 00:31:42,168 --> 00:31:45,168 Il sait que tu les aurais pas trouvées tout seul. 427 00:31:45,793 --> 00:31:49,543 Si je te laisse aller en forêt, c'est parce qu'il t'accompagne. 428 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 Et c'est notre petit secret. 429 00:31:54,501 --> 00:31:57,751 Si Borel l'apprenait, sûr que tu pourrais plus y aller. 430 00:31:58,918 --> 00:32:00,501 Tu l'aimes bien, Totoche ? 431 00:32:01,460 --> 00:32:02,626 - Toi aussi, hein ? 432 00:32:02,835 --> 00:32:07,251 - Ben... mis à part Borel, tout le monde l'aime bien, Totoche. 433 00:32:08,460 --> 00:32:11,335 - Mais toi plus que les autres ? - Tu me saboules 434 00:32:11,543 --> 00:32:13,001 avec tes questions. 435 00:32:19,168 --> 00:32:21,293 - C'est qui, au-dessus de Borel ? 436 00:32:21,460 --> 00:32:26,460 - C'est mon petit frère, Guirec. Le jour où il est parti sur le front. 437 00:32:26,668 --> 00:32:29,626 - Il est revenu ? - Oh oui. Dieu merci. 438 00:32:32,085 --> 00:32:33,751 - Mon père est pas revenu. 439 00:32:36,460 --> 00:32:38,335 Quand on est mort, on va où ? 440 00:32:38,543 --> 00:32:40,835 - Ben, au ciel, bien sûr. 441 00:32:42,793 --> 00:32:44,710 - Pourquoi on enterre les morts ? 442 00:32:47,001 --> 00:32:50,460 - C'est comme les vivants. Ils ont besoin d'une maison. 443 00:32:51,335 --> 00:32:54,168 Alors la tombe, c'est la maison des morts. 444 00:32:54,376 --> 00:32:59,293 Leur nom est gravé dessus. On peut aller se recueillir en pensant à eux. 445 00:33:01,960 --> 00:33:04,460 - Mon père est dans un cimetière militaire. 446 00:33:04,626 --> 00:33:06,335 Je suis jamais allé le voir. 447 00:33:07,501 --> 00:33:09,710 Ma mère, je sais pas où est sa tombe. 448 00:34:05,543 --> 00:34:06,751 [Tintement] 449 00:34:30,501 --> 00:34:34,043 - Ben... Que fais-tu ici, toi ? Qui es-tu ? 450 00:34:35,376 --> 00:34:36,210 Réponds ! 451 00:34:38,168 --> 00:34:40,876 - Tu remercieras ton mari pour ce beau capucin. 452 00:34:42,710 --> 00:34:44,960 - C'est pas Borel qui me l'a apporté. 453 00:34:45,168 --> 00:34:47,168 - Il était... à la chasse ? 454 00:34:47,376 --> 00:34:48,835 - Et qui va à la chasse... 455 00:34:53,376 --> 00:34:55,210 - Qui est ce garçon qui traîne ? 456 00:34:57,460 --> 00:35:00,793 - Ça doit être le petit Parisien. Il ne vous dérangera plus. 457 00:35:00,960 --> 00:35:02,335 - Il a un nom, ce muet ? 458 00:35:02,543 --> 00:35:06,585 - Paul. Paul Lacassagne. C'est le fils du neveu de ma cousine. 459 00:35:09,335 --> 00:35:10,543 - Bon. 460 00:35:17,668 --> 00:35:19,001 - Il est où, ce gamin ? 461 00:35:27,293 --> 00:35:29,001 - D'où tu sors à cette heure ? 462 00:35:31,335 --> 00:35:33,668 Ton père t'a pas appris la politesse ? 463 00:35:34,710 --> 00:35:37,626 - Il est mort à la guerre. Laissez-moi tranquille. 464 00:35:40,335 --> 00:35:42,335 - Qu'est-ce que tu dis ? - Arrêtez ! 465 00:35:42,501 --> 00:35:44,460 Arrête ! Lâche-le. 466 00:35:45,460 --> 00:35:48,210 Et toi, tu dois pas te promener au manoir. 467 00:35:48,376 --> 00:35:51,043 File dans ta chambre. Ça t'apprendra à obéir. 468 00:35:51,960 --> 00:35:54,751 - Si ça le défrise, il a qu'à retourner à Paris. 469 00:36:01,001 --> 00:36:02,210 [Claquement de porte] 470 00:36:02,376 --> 00:36:04,210 Son père est mort à la guerre ? 471 00:36:04,835 --> 00:36:06,126 - Ben oui, le pauvre. 472 00:36:07,085 --> 00:36:09,460 - Tu m'as pas dit qu'il avait été réformé, 473 00:36:09,668 --> 00:36:10,668 Lacassagne ? 474 00:36:11,585 --> 00:36:12,418 - Ah oui ? 475 00:36:14,293 --> 00:36:17,710 Mais non, tu confonds avec le cousin de mon neveu. 476 00:36:17,918 --> 00:36:21,918 Celui-là, le... C'est le gamin du neveu de ma cousine. 477 00:36:22,710 --> 00:36:24,168 Alors c'est pas... 478 00:36:25,501 --> 00:36:26,710 Bon. Allez. 479 00:36:47,001 --> 00:36:49,835 - Qui vous a appris ? - Appris quoi ? 480 00:36:50,668 --> 00:36:53,793 - La pêche, les plantes, les animaux... 481 00:36:54,001 --> 00:36:56,793 - J'ai appris tout seul, à force de regarder. 482 00:36:57,918 --> 00:37:00,710 Quand j'avais ton âge, on était 10 à la maison. 483 00:37:00,876 --> 00:37:04,418 Le père m'a dit: "Trop de bouches à nourrir. Je t'ai placé 484 00:37:04,626 --> 00:37:05,751 "comme garçon vacher." 485 00:37:06,835 --> 00:37:08,126 - Cow-boy. 486 00:37:08,335 --> 00:37:10,126 En Amérique, on dit "cow-boy". 487 00:37:11,460 --> 00:37:13,168 - Moi, je dis comme je dis. 488 00:37:14,710 --> 00:37:16,960 Alors j'ai pris mon balluchon, puis... 489 00:37:18,876 --> 00:37:21,460 Dans cette ferme, je m'occupais du troupeau. 490 00:37:21,626 --> 00:37:24,126 Le jour, j'étais au pré. 491 00:37:24,293 --> 00:37:27,085 Le soir, dès la brunante, j'étais à l'étable. 492 00:37:28,793 --> 00:37:31,293 Je litais dans la paille. J'étais heureux. 493 00:37:31,460 --> 00:37:33,918 Il y avait personne pour m'emmerder. 494 00:37:35,543 --> 00:37:36,835 - Vos parents devaient 495 00:37:37,043 --> 00:37:39,668 être tristes. - Pff ! Penses-tu. 496 00:37:39,876 --> 00:37:42,460 Je suis rentré chez nous qu'au bout d'un an. 497 00:37:43,751 --> 00:37:46,793 Ils s'en foutaient. Ils m'ont même pas dit bonjour. 498 00:37:46,960 --> 00:37:48,460 Alors j'ai dit: "Bon. 499 00:37:48,668 --> 00:37:52,335 "Salut, la compagnie." Et je suis retourné à l'aventure. 500 00:37:52,501 --> 00:37:55,751 Puis tu vois, ben... j'y suis toujours. 501 00:37:58,585 --> 00:37:59,793 - Vous avez pas eu 502 00:38:00,001 --> 00:38:01,085 de parents, quoi. 503 00:38:01,251 --> 00:38:03,001 - Ben, par le fait, non. 504 00:38:06,293 --> 00:38:07,335 - On est pareils. 505 00:38:12,501 --> 00:38:14,835 - Ça empêche pas de pousser, tu verras. 506 00:38:23,043 --> 00:38:25,585 Le seigneur de la Loire. Magnifique saumon. 507 00:38:25,751 --> 00:38:27,168 Tu le vois ? - Oui. 508 00:38:28,001 --> 00:38:29,001 On va le pêcher ? 509 00:38:30,501 --> 00:38:32,876 - On va essayer de le pêcher, parce que... 510 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 le poisson, où il est, pour le gauler... 511 00:38:38,835 --> 00:38:41,168 On va l'attaquer du plus loin possible. 512 00:38:42,543 --> 00:38:45,043 Toi, tu restes là. Tu me fais des signes. 513 00:38:46,543 --> 00:38:47,960 Je compte sur toi. 514 00:39:24,126 --> 00:39:26,585 Il faut surtout pas qu'elle drague, là. 515 00:39:39,543 --> 00:39:41,251 - Il y est ! Il y est ! 516 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 - Allez. 517 00:40:16,668 --> 00:40:19,126 Oh, bordel à cul. Il est mal accroché 518 00:40:19,335 --> 00:40:21,293 sur le bord de la gueule. 519 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Allez ! 520 00:40:23,168 --> 00:40:24,751 Et bien en dessous, hein. 521 00:40:26,210 --> 00:40:29,876 On aura pas d'autre chance. Regarde comme il se bat, ce con. 522 00:40:34,085 --> 00:40:35,585 - Bordel à cul ! 523 00:41:08,543 --> 00:41:09,376 - Tiens. 524 00:41:16,251 --> 00:41:18,335 Je te fais chevalier 525 00:41:18,558 --> 00:41:21,808 dans l'ordre des pêcheurs à la mouche. 526 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 [Aboiements] 527 00:41:27,918 --> 00:41:30,168 Voilà. Et la touche finale. 528 00:41:30,335 --> 00:41:32,293 Un bon petit beurre blanc. 529 00:41:34,376 --> 00:41:35,585 Attends, attends. 530 00:41:36,210 --> 00:41:37,210 Voilà. 531 00:41:38,501 --> 00:41:39,335 Du romarin... 532 00:41:43,835 --> 00:41:47,168 - Célestine récite toujours une prière avant qu'on mange. 533 00:41:48,585 --> 00:41:50,085 - Grenouille de bénitier. 534 00:41:50,293 --> 00:41:51,626 - C'est quoi ? 535 00:41:51,793 --> 00:41:54,710 - Un enfant de chœur qui s'enfile le vin de messe. 536 00:41:54,876 --> 00:41:56,460 - La messe, à l'orphelinat, 537 00:41:56,668 --> 00:41:59,126 je voulais pas y aller. - T'as bien raison. 538 00:42:01,960 --> 00:42:03,460 Puis nous, tu sais, 539 00:42:04,793 --> 00:42:07,001 on préfère le vin d'ici à l'au-delà. 540 00:42:09,460 --> 00:42:10,543 T'as compris ? 541 00:42:10,751 --> 00:42:12,085 - Ben oui, hein. 542 00:42:14,668 --> 00:42:15,876 Bon. 543 00:42:16,043 --> 00:42:18,793 - Elle va venir, Célestine ? - Non. Pourquoi ? 544 00:42:19,001 --> 00:42:20,293 - Le torchon. 545 00:42:21,668 --> 00:42:22,585 - Quel torchon ? 546 00:42:22,793 --> 00:42:25,168 - Celui qu'elle accroche à sa fenêtre. 547 00:42:25,376 --> 00:42:27,543 - Dis donc, toi. 548 00:42:27,710 --> 00:42:31,251 Il me faut un signal. Sinon le Borel, il va me poigner. 549 00:42:31,418 --> 00:42:32,668 Et attention. 550 00:42:33,501 --> 00:42:35,585 Motus. Motus. 551 00:42:35,751 --> 00:42:36,751 - Oui. 552 00:42:37,918 --> 00:42:39,168 Et alors ? 553 00:42:39,335 --> 00:42:42,501 - Si Borel est en forêt, je vais pas poser mes collets. 554 00:42:42,710 --> 00:42:43,835 La bonne blague. 555 00:42:44,001 --> 00:42:45,668 - Donc vous allez ailleurs ? 556 00:42:47,251 --> 00:42:49,210 - Bon. Alors, comment il est, 557 00:42:49,418 --> 00:42:51,293 ce saumon à la Totoche ? - Bon. 558 00:42:52,043 --> 00:42:53,251 [Aboiement] 559 00:42:54,335 --> 00:42:55,335 [Hennissement] 560 00:42:58,085 --> 00:42:59,876 - Il manquait plus que ceux-là. 561 00:43:03,001 --> 00:43:04,043 - C'est un cirque ? 562 00:43:04,251 --> 00:43:07,710 - C'est pas un cirque, non. Ça va être le bazar. 563 00:43:11,043 --> 00:43:14,626 Je me demande pourquoi le comte tolère ces traîniers. 564 00:43:14,793 --> 00:43:16,376 Ils chapardent, carottent, 565 00:43:16,585 --> 00:43:20,710 grappillent tout ce qu'ils trouvent. Les champignons, le gibier, 566 00:43:20,876 --> 00:43:22,085 le poisson. 567 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 - Ah. 568 00:43:26,543 --> 00:43:28,376 Comme les braconniers, alors ? 569 00:43:31,543 --> 00:43:33,001 - Attrape la bouteille. 570 00:43:34,376 --> 00:43:36,835 La boutanche à ta vipère. Tu te souviens ? 571 00:43:38,376 --> 00:43:39,751 Je t'en sers un coup. 572 00:43:40,876 --> 00:43:41,710 C'est du bon. 573 00:43:41,918 --> 00:43:43,960 C'est pas de la bibine à cureton. 574 00:43:47,918 --> 00:43:48,751 Allez. 575 00:43:50,085 --> 00:43:52,876 Maintenant qu'on a trinqué, tu me dis "tu". 576 00:43:53,543 --> 00:43:56,626 [Il chante] - ♪ C'est cinq à six personnes ♪ 577 00:43:56,793 --> 00:43:59,376 ♪ Qui rentrent de Paris ♪ 578 00:43:59,585 --> 00:44:00,835 - D'où ça sort, ça ? 579 00:44:03,168 --> 00:44:04,793 - Je l'ai trouvé par terre. 580 00:44:07,085 --> 00:44:08,001 - Bénissez-nous, 581 00:44:08,210 --> 00:44:10,001 Seigneur. Bénissez ce repas 582 00:44:10,175 --> 00:44:13,008 et procurez du pain à ceux qui n'en ont pas. 583 00:44:13,168 --> 00:44:14,001 [Paul pouffe] 584 00:44:14,168 --> 00:44:16,376 - Un peu de respect pour la religion ! 585 00:44:18,918 --> 00:44:21,335 - Je suis pas une grenouille de bénitier. 586 00:44:21,501 --> 00:44:25,126 - Je vais lui en coller une. - Arrêtez vos chamailleries. 587 00:44:25,293 --> 00:44:29,001 Regardez ce que je vous ai mitonné: tripes et pieds de cochon. 588 00:44:29,751 --> 00:44:31,585 - T'as pas oublié les oreilles ? 589 00:44:31,751 --> 00:44:33,376 - La voilà, ton oreille. 590 00:44:41,251 --> 00:44:42,085 - T'en veux ? 591 00:44:42,293 --> 00:44:43,835 Non ? 592 00:44:44,043 --> 00:44:46,126 T'as tort. C'est le meilleur. 593 00:44:50,668 --> 00:44:52,335 Quelle chochotte, celui-là. 594 00:44:54,960 --> 00:44:59,293 - Je vais vous prendre un brochet. Celui-ci. 595 00:44:59,460 --> 00:45:02,793 - Mon père veut acheter 2 poulets. Je vais les ramener. 596 00:45:08,418 --> 00:45:09,501 - Un autre. 597 00:45:10,501 --> 00:45:12,376 - Je vais vous prendre celle-là. 598 00:45:14,043 --> 00:45:17,335 - Jolis balais en bremaille. On en profite ! 599 00:45:17,501 --> 00:45:19,085 Deux pour le prix d'un. 600 00:45:26,626 --> 00:45:27,626 Dépêche-toi. 601 00:45:28,918 --> 00:45:30,251 - Je te paye plus tard. 602 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Merci. 603 00:45:35,876 --> 00:45:37,793 - Madame Borel ! Un bon balai. 604 00:45:38,835 --> 00:45:40,376 - Mets-le-toi où je pense. 605 00:45:40,543 --> 00:45:42,543 - C'est à moi que tu dis ça ? - Oui. 606 00:45:42,710 --> 00:45:44,335 Soiffard, sac à vin. 607 00:45:44,501 --> 00:45:47,293 Je t'ai confié le gosse pour autre chose. 608 00:45:47,501 --> 00:45:49,876 Je suis responsable de lui. - D'où il sort ? 609 00:45:50,085 --> 00:45:51,918 - C'est le fils du neveu... 610 00:45:52,126 --> 00:45:53,543 - Ça passe pas avec moi. 611 00:45:54,501 --> 00:45:55,335 - Viens. 612 00:45:55,543 --> 00:45:58,501 - Alors, Totoche ? On commerce honnêtement ? 613 00:45:58,710 --> 00:46:01,418 - Pour vous servir. Un beau balai pour Madame ? 614 00:46:02,418 --> 00:46:03,418 Non ? 615 00:46:09,460 --> 00:46:11,793 - Je sais pas quoi lui dire, à ce gosse. 616 00:46:11,960 --> 00:46:15,293 - C'est pas tes oignons. - C'est pas mes oignons ? 617 00:46:15,460 --> 00:46:16,501 Facile à dire ! 618 00:47:18,710 --> 00:47:21,376 [Croassement] 619 00:47:29,335 --> 00:47:31,501 - Ça t'apprendra à m'espionner. 620 00:47:31,668 --> 00:47:33,168 Allez, Tito, laisse-le. 621 00:47:37,210 --> 00:47:38,626 Tu t'appelles comment ? 622 00:47:38,835 --> 00:47:40,085 - Paul. Et toi ? 623 00:47:40,251 --> 00:47:41,585 - On m'appelle Bella. 624 00:47:42,251 --> 00:47:45,293 Tu tombes bien, on va danser pour le comte. Viens. 625 00:47:50,293 --> 00:47:51,293 - Comment tu vas ? 626 00:47:51,460 --> 00:47:53,293 - Bien. - Heureux de te voir. 627 00:47:53,960 --> 00:47:55,168 - Moi aussi, Joseph. 628 00:47:55,335 --> 00:47:57,335 [Musique gitane] 629 00:48:56,876 --> 00:48:59,460 [Chant du coq] 630 00:49:04,210 --> 00:49:05,501 [Brame] 631 00:49:15,960 --> 00:49:17,462 [Brame] 632 00:49:26,960 --> 00:49:29,210 [Aboiement] 633 00:49:29,418 --> 00:49:32,210 - Totoche ! Totoche ! 634 00:49:32,376 --> 00:49:36,168 J'ai vu un cerf, un géant ! Il avait 16 cors au moins. 635 00:49:36,376 --> 00:49:37,376 J'en suis sûr. 636 00:49:37,585 --> 00:49:39,376 J'ai compté comme tu m'as dit. 637 00:49:41,001 --> 00:49:43,085 - T'avais lichetronné ou quoi ? 638 00:49:43,251 --> 00:49:46,168 C'te bonne blague. File-moi des chatouilles. 639 00:49:58,835 --> 00:50:00,001 [Aboiement] 640 00:50:04,626 --> 00:50:07,335 Jour de chance. Exactement ce qu'il me fallait 641 00:50:07,543 --> 00:50:09,251 pour l'auberge de Grandbois. 642 00:50:13,043 --> 00:50:14,418 [Totoche ricane] 643 00:50:16,918 --> 00:50:17,918 Bien. 644 00:50:21,168 --> 00:50:23,251 Tu peux faire les lignes qui restent ? 645 00:50:23,460 --> 00:50:25,668 - Oui. - Oui ? 646 00:50:25,835 --> 00:50:29,626 Je t'en donne encore deux à poser. Tu me surveilles les autres. 647 00:50:29,835 --> 00:50:31,335 Je te prête mon couteau. 648 00:50:35,543 --> 00:50:36,376 Fais gaffe 649 00:50:36,585 --> 00:50:37,876 que personne te voie. 650 00:50:45,126 --> 00:50:48,293 [Chants d'oiseaux] 651 00:50:56,043 --> 00:50:57,043 - Halte là ! 652 00:50:58,793 --> 00:51:01,376 Au nom de la loi, jette ton arme. 653 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Lève tes mains. 654 00:51:09,835 --> 00:51:11,626 Flagrant délit de braconnage. 655 00:51:11,835 --> 00:51:14,418 Article 132. Ça va t'emmener loin, mon gars. 656 00:51:14,585 --> 00:51:16,835 Le tribunal et tout ce qui s'ensuit. 657 00:51:17,001 --> 00:51:18,293 - Vous me renvoyez 658 00:51:18,501 --> 00:51:20,460 à l'orphelinat ? - À la vraie prison. 659 00:51:21,460 --> 00:51:23,960 À moins que tu avoues qui t'a entraîné ici. 660 00:51:24,126 --> 00:51:24,960 - Personne. 661 00:51:25,168 --> 00:51:26,043 - Ah oui ? 662 00:51:26,251 --> 00:51:28,168 Il est à qui, ce couteau ? 663 00:51:28,376 --> 00:51:30,418 - À moi. - Te fous pas de ma gueule ! 664 00:51:30,585 --> 00:51:33,460 En plus d'être braco, tu serais un bonimenteur ? 665 00:51:33,626 --> 00:51:36,335 Tu crois que le juge va te croire ? - Le juge ? 666 00:51:36,918 --> 00:51:38,251 - Marche devant. 667 00:51:44,751 --> 00:51:46,210 - Mais... 668 00:51:47,460 --> 00:51:49,293 - Je te ramène ton malfaisant. 669 00:51:49,501 --> 00:51:51,043 - Qu'est-ce qu'il a fait ? 670 00:51:51,210 --> 00:51:53,585 - Il te le dira, s'il a encore sa dignité. 671 00:51:53,793 --> 00:51:56,085 Je veux plus le voir traîner en forêt. 672 00:51:56,251 --> 00:51:57,835 À partir de maintenant, 673 00:51:58,043 --> 00:51:59,085 il reste avec toi. 674 00:51:59,251 --> 00:52:01,543 - Le comte... - Je veux pas le savoir ! 675 00:52:02,585 --> 00:52:06,418 Tu t'en occupes, sinon je le remets dans le 1er train pour Paris. 676 00:52:07,251 --> 00:52:08,918 - Qu'est-ce que tu as fait ? 677 00:52:16,876 --> 00:52:18,835 [Aboiements] 678 00:52:21,918 --> 00:52:24,043 - Ce coup-ci, t'es fait comme un rat. 679 00:52:24,210 --> 00:52:25,460 Le gamin, il a parlé. 680 00:52:25,626 --> 00:52:28,876 - Mais quel gamin ? - Prends-moi pour une buse. 681 00:52:29,710 --> 00:52:32,043 Je vais te refoutre en prison. 682 00:52:32,210 --> 00:52:34,460 Il a balancé tes trafics, tes collets... 683 00:52:34,668 --> 00:52:36,460 Pièce à conviction, ça. 684 00:52:36,668 --> 00:52:39,751 - Pourquoi t'es pas venu me coxer avec les pandores ? 685 00:52:39,960 --> 00:52:41,501 C'est la procédure, non ? 686 00:52:41,668 --> 00:52:44,668 - Je fais ce que je veux. Me donne pas d'ordres. 687 00:52:51,085 --> 00:52:51,918 C'est quoi ? 688 00:52:52,835 --> 00:52:55,710 - Ça, c'est... C'est une lampe, on dirait. 689 00:52:55,876 --> 00:52:56,793 - Pour braconner 690 00:52:57,001 --> 00:52:57,876 la nuit ? 691 00:52:58,085 --> 00:53:02,043 - Mais non, monsieur Borel. Ça, c'est une lampe de marine. 692 00:53:02,210 --> 00:53:05,626 C'est pour naviguer sur la Loire par temps de brouillard. 693 00:53:07,001 --> 00:53:09,876 - Il est à moi, ce gamin. T'entends ? 694 00:53:10,085 --> 00:53:11,668 Alors tu le vois plus. 695 00:53:11,876 --> 00:53:12,876 Sinon... 696 00:53:24,293 --> 00:53:27,001 - Elle monte drôlement bien, la fille du comte. 697 00:53:27,710 --> 00:53:31,085 - Qu'est-ce que tu racontes ? La fille du comte est morte. 698 00:53:31,251 --> 00:53:33,501 - Ah bon ? T'es sûre ? - Mais oui. 699 00:53:36,126 --> 00:53:40,251 Si tu vois le comte, tu lui parles jamais de sa fille. Jamais. 700 00:53:40,418 --> 00:53:43,001 Ça lui ferait trop d'émotion. T'as compris ? 701 00:53:43,710 --> 00:53:44,543 Bon. 702 00:53:49,918 --> 00:53:51,918 [Sonnerie d'horloge] 703 00:53:55,626 --> 00:53:56,460 - Alors ? 704 00:53:57,001 --> 00:53:58,626 Eh ben, je te fais peur ? 705 00:54:00,126 --> 00:54:01,835 - Oui, monsieur, un peu. 706 00:54:03,251 --> 00:54:04,918 - Tu regardes les trophées ? 707 00:54:06,168 --> 00:54:09,710 - Le douze cors, là, avec le surandouiller bien noir. 708 00:54:10,335 --> 00:54:13,918 - Douze cors ? Surandouiller ? Qui t'a enseigné cela ? 709 00:54:14,126 --> 00:54:15,751 - C'est Borel, monsieur. 710 00:54:15,960 --> 00:54:18,168 - À ton âge, je n'en savais pas tant. 711 00:54:18,335 --> 00:54:22,001 Celui-ci est effectivement un bon douze cors. 712 00:54:22,168 --> 00:54:23,960 Ça, il nous en a fait voir. 713 00:54:24,126 --> 00:54:27,126 On l'a perdu lorsqu'il a été tapé au change. 714 00:54:27,293 --> 00:54:29,876 - Ça veut dire quoi, "tapé au change" ? 715 00:54:30,043 --> 00:54:32,710 - Une ruse du cerf. Il tente d'égarer la meute 716 00:54:32,876 --> 00:54:37,335 en allant taper dans d'autres animaux pour que les chiens perdent sa trace. 717 00:54:37,501 --> 00:54:39,293 On a réussi à démêler tout ça. 718 00:54:40,293 --> 00:54:41,918 - Paul, viens ici. 719 00:54:42,085 --> 00:54:45,001 - Laissez, Célestine. Il ne me dérange pas. 720 00:54:48,418 --> 00:54:51,543 Ça t'intéresse tant que ça, la chasse, les animaux ? 721 00:54:51,751 --> 00:54:52,960 - Les animaux, oui. 722 00:54:53,126 --> 00:54:55,918 - Tiens, viens. Je vais te montrer quelque chose. 723 00:54:58,210 --> 00:55:01,251 - Pourquoi ils sont tous habillés en beau comme ça ? 724 00:55:01,460 --> 00:55:04,543 - Pour chasser le cerf, on s'habille en beau. 725 00:55:04,710 --> 00:55:06,001 C'est la tradition. 726 00:55:06,918 --> 00:55:09,168 - Pourquoi on n'utilise pas un fusil ? 727 00:55:09,335 --> 00:55:10,626 - Un animal comme lui 728 00:55:10,793 --> 00:55:13,793 se sert toujours à l'arme blanche, pas autrement. 729 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Tiens. 730 00:55:15,168 --> 00:55:19,376 Le quinze cors. Le plus beau mâle jamais pris sur le domaine. 731 00:55:20,376 --> 00:55:22,501 - Il y en a pas de plus grand ? 732 00:55:22,668 --> 00:55:23,668 - Ah... 733 00:55:24,668 --> 00:55:27,460 On le dit. Il y aurait un géant. 734 00:55:28,335 --> 00:55:30,293 - Un géant ? - Oui. 735 00:55:31,168 --> 00:55:33,168 Il porterait 17, même 18 cors. 736 00:55:34,960 --> 00:55:36,918 Un noble et grand voyageur 737 00:55:37,085 --> 00:55:39,960 qui viendrait s'aventurer jusque sur nos terres. 738 00:55:40,168 --> 00:55:44,418 Mais ça doit être une légende. Personne ne l'a jamais vraiment vu. 739 00:55:48,626 --> 00:55:50,543 - Vous avez parlé de quoi ? 740 00:55:50,710 --> 00:55:52,918 - Ben, de la chasse, des cerfs. 741 00:55:54,626 --> 00:55:57,960 Je veux voir Totoche. - Borel veut pas. Tu sais bien. 742 00:55:58,126 --> 00:56:00,168 - On serait pas obligés de lui dire. 743 00:56:03,168 --> 00:56:06,210 - Avec l'école, t'auras plus le temps de le voir. 744 00:56:06,376 --> 00:56:07,501 - L'école ? 745 00:56:07,668 --> 00:56:11,460 - Tu croyais qu'elles allaient durer jusqu'à Noël, les vacances ? 746 00:56:13,293 --> 00:56:15,960 - Ça veut dire que tu vas me garder chez toi ? 747 00:56:19,960 --> 00:56:22,376 [Brouhaha] 748 00:56:33,543 --> 00:56:36,668 - Les enfants. Madeleine, Hermine, on se retourne. 749 00:56:37,918 --> 00:56:40,501 Alors... Asseyez-vous. 750 00:56:41,793 --> 00:56:45,126 Les enfants... Silence, les deux pipelettes au 1er rang. 751 00:56:45,293 --> 00:56:48,001 Les enfants, je vous présente Paul Lacassagne. 752 00:56:48,168 --> 00:56:50,418 Votre camarade arrive de Paris. 753 00:56:51,543 --> 00:56:52,501 Silence ! 754 00:56:53,418 --> 00:56:54,585 Paul, tu vas prendre 755 00:56:54,793 --> 00:56:58,085 la place de Michel. Michel, tu vas à côté d'Olivier. 756 00:56:59,543 --> 00:57:00,376 J'espère 757 00:57:00,585 --> 00:57:02,835 que vous avez passé de bonnes vacances. 758 00:57:03,001 --> 00:57:04,710 On va prendre une feuille... 759 00:57:24,918 --> 00:57:26,918 [Aboiements] 760 00:57:31,585 --> 00:57:34,001 [Gémissements] 761 00:57:38,376 --> 00:57:40,793 - Allez, garçon, viens. Viens. 762 00:57:53,835 --> 00:57:55,335 - "Heureux qui," 763 00:57:55,501 --> 00:57:57,418 "comme Ulysse," 764 00:57:57,585 --> 00:58:00,793 "a fait un beau voyage." 765 00:58:00,960 --> 00:58:02,710 "Heureux qui, comme..." 766 00:58:03,710 --> 00:58:06,418 "Ulysse... Ulysse," 767 00:58:07,626 --> 00:58:11,626 "a fait un beau voyage." 768 00:58:12,460 --> 00:58:15,710 "Ou comme cestuy-là..." 769 00:58:15,876 --> 00:58:18,168 "cestuy-là," 770 00:58:18,335 --> 00:58:20,043 "qui conquit..." 771 00:58:23,876 --> 00:58:25,376 "la toison." 772 00:58:54,793 --> 00:58:56,085 [Aboiement] 773 00:59:15,626 --> 00:59:16,460 [Aboiement] 774 00:59:17,418 --> 00:59:21,168 - Ah. Alors, l'ami, tout va comme vous voulez ? 775 00:59:21,376 --> 00:59:23,918 - Oh, ça va, monsieur le comte. Merci. 776 00:59:25,001 --> 00:59:26,460 - La braconne est bonne ? 777 00:59:27,293 --> 00:59:28,960 - C'est plus ce que c'était. 778 00:59:29,460 --> 00:59:31,710 - Ah oui. Je vois ça. 779 00:59:31,918 --> 00:59:33,501 Je pourrais déposer plainte. 780 00:59:34,251 --> 00:59:36,585 - Pour quelques champignons ? 781 00:59:36,793 --> 00:59:40,085 C'est malheureux à dire, mais on avait plus de liberté 782 00:59:40,293 --> 00:59:42,960 du temps des rois. - Les lapins, passe encore, 783 00:59:43,126 --> 00:59:45,168 mais les cèpes, c'est plus rare. 784 00:59:45,376 --> 00:59:47,168 - Qui vous a raconté cette fable ? 785 00:59:47,376 --> 00:59:49,585 - Mon garde. - Borel... 786 00:59:49,751 --> 00:59:53,460 Au lieu de me traquer, il ferait mieux de s'occuper du domaine. 787 00:59:53,626 --> 00:59:55,126 Vos grumes de chênes, 788 00:59:55,335 --> 00:59:58,043 ça grouille de termites. - Ah bon ? 789 00:59:59,043 --> 01:00:00,960 - Oui. - Allons voir ça. 790 01:00:05,376 --> 01:00:07,710 - Il connaît pas les coins à champignons. 791 01:00:07,876 --> 01:00:10,710 Il y a plein de cèpes. Et c'était couru. 792 01:00:10,876 --> 01:00:14,335 "Grésil à la Saint-Siméon, champignons à la Saint-Gilles." 793 01:00:14,501 --> 01:00:15,501 Vous en voudrez ? 794 01:00:15,668 --> 01:00:18,543 - Je préfère les girolles, pour tout vous dire. 795 01:00:18,710 --> 01:00:21,085 Une omelette aux girolles, quel bonheur. 796 01:00:21,293 --> 01:00:22,918 - On a les mêmes goûts. 797 01:00:23,085 --> 01:00:27,210 - Seulement, Madeleine, ma cuisinière, les rate toujours. Trop sèches. 798 01:00:27,418 --> 01:00:30,043 - Peut-être qu'elle laisse noircir le beurre. 799 01:00:30,210 --> 01:00:32,835 Il faut le laisser blondir délicatement. 800 01:00:33,001 --> 01:00:36,960 Demandez à Célestine. C'est la reine de l'omelette. 801 01:00:39,001 --> 01:00:42,043 - Le braconnier régalé par la femme du garde-chasse. 802 01:00:42,210 --> 01:00:43,543 Ça, c'est cocasse. 803 01:00:44,376 --> 01:00:47,376 À ce propos, vous savez qu'elle héberge un... 804 01:00:47,585 --> 01:00:49,501 un petit Parisien ? 805 01:00:49,668 --> 01:00:51,418 - Un petit Parisien ? - Oui. 806 01:00:51,626 --> 01:00:54,751 J'ai l'impression de le connaître. C'est curieux, ça. 807 01:00:56,251 --> 01:00:58,418 Ce jeune garçon prétend avoir vu 808 01:00:58,626 --> 01:01:00,043 mon fameux géant. 809 01:01:00,210 --> 01:01:02,751 - Ce 18 cors, c'est une légende, vous savez. 810 01:01:02,960 --> 01:01:06,293 - Je me demande parfois s'il n'y a pas un fond de vérité. 811 01:01:07,763 --> 01:01:09,560 [Faire pipi] 812 01:01:24,126 --> 01:01:27,918 - T'as vu cette nuit noire ? Une nuit idéale pour lanterner. 813 01:01:28,085 --> 01:01:29,668 Sûr qu'il y sera, l'autre. 814 01:01:31,543 --> 01:01:35,418 - C'est pas dans ses usages. - Je l'ai vue, la lanterne. 815 01:01:35,585 --> 01:01:36,876 Il la bricolait. 816 01:01:37,043 --> 01:01:40,418 Je parie qu'il est en chemin pour les garennes de Poigny. 817 01:01:40,585 --> 01:01:42,043 S'il y est, il est cuit. 818 01:01:42,210 --> 01:01:44,335 Je vais le prendre en flagrant délit. 819 01:01:44,501 --> 01:01:46,835 Depuis l'auberge, j'appelle les gendarmes. 820 01:01:47,001 --> 01:01:49,501 Ils vont venir le chercher avec son butin. 821 01:01:49,668 --> 01:01:52,126 - Moins fort. Tu vas réveiller le petit. 822 01:01:52,293 --> 01:01:54,043 - Le petit, comme tu dis, 823 01:01:54,251 --> 01:01:55,835 allait mal tourner aussi. 824 01:01:58,043 --> 01:01:59,168 Toi, naturellement, 825 01:01:59,376 --> 01:02:00,585 tu voyais rien. 826 01:02:00,751 --> 01:02:02,751 Non, je t'assure. 827 01:02:02,918 --> 01:02:06,501 Il est temps de débarrasser le pays de l'autre nuisible, là. 828 01:02:12,626 --> 01:02:14,710 Oh. Ben, dis donc... 829 01:02:14,876 --> 01:02:17,418 - Je peux boire un coup, de temps en temps ? 830 01:02:21,876 --> 01:02:24,168 - Doucement. Si je veux le poisser, 831 01:02:24,335 --> 01:02:26,043 il faut que je marche droit. 832 01:02:28,376 --> 01:02:29,376 Voilà. 833 01:02:32,168 --> 01:02:36,001 Bon, un petit dernier. Un petit dernier pour la route. 834 01:02:36,168 --> 01:02:37,168 Après, j'y vais. 835 01:02:43,418 --> 01:02:44,585 [Claquement] 836 01:02:49,418 --> 01:02:50,876 [Claquement] 837 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 - Totoche ? 838 01:03:06,751 --> 01:03:08,085 Totoche ! 839 01:03:11,543 --> 01:03:12,751 Totoche ? 840 01:03:14,751 --> 01:03:17,085 Totoche. Totoche. 841 01:03:17,251 --> 01:03:18,460 Borel va venir... 842 01:03:18,668 --> 01:03:21,918 - Qu'est-ce que tu fous ici en pleine nuit ? 843 01:03:22,126 --> 01:03:24,168 Qu'est-ce que t'as dans le crâne ? 844 01:03:24,376 --> 01:03:27,001 T'aurais pu te prendre un coup de fusil. 845 01:03:27,168 --> 01:03:28,918 - Moi, j'ai eu peur. 846 01:03:29,126 --> 01:03:32,126 - T'as eu peur ? - Il veut te remettre en prison. 847 01:03:32,335 --> 01:03:35,126 - Il est pas né, celui qui me remettra en prison. 848 01:03:35,335 --> 01:03:36,585 Tu m'entends ? 849 01:03:41,835 --> 01:03:44,918 - J'ai rien dit à Borel sur la braconne. Rien. 850 01:03:45,126 --> 01:03:47,085 - J'ai jamais douté de toi. 851 01:03:47,293 --> 01:03:52,251 T'es un bon petit gars. Mais me refais jamais un coup pareil. 852 01:03:52,460 --> 01:03:55,918 Célestine aurait dit quoi, s'il t'était arrivé malheur ? 853 01:04:00,668 --> 01:04:01,751 Tu vas le rentrer. 854 01:04:02,626 --> 01:04:03,793 Allez, c'est fini. 855 01:04:06,751 --> 01:04:09,418 - Viens, bonhomme. J'ai pas la bérouette, 856 01:04:09,626 --> 01:04:11,126 sinon je t'aurais roulé. 857 01:04:13,293 --> 01:04:15,293 T'as pas froid ? - Non, ça va. 858 01:04:18,751 --> 01:04:20,868 [Klaxon] 859 01:04:22,085 --> 01:04:23,149 [Klaxon] 860 01:04:23,793 --> 01:04:25,418 - Vous avez fait bonne route ? 861 01:04:26,001 --> 01:04:26,835 Allez. 862 01:04:31,043 --> 01:04:32,251 - Merci. 863 01:04:35,418 --> 01:04:37,168 - Bonjour, monsieur le comte. 864 01:04:37,876 --> 01:04:39,918 - Bonjour, père. - Bonjour, Bertrand. 865 01:04:40,085 --> 01:04:40,918 - J'ai invité 866 01:04:41,126 --> 01:04:43,751 quelques amis. - Oui, je vois ça, oui. 867 01:04:44,960 --> 01:04:46,210 - Et voilà. 868 01:04:50,501 --> 01:04:51,501 Voilà. Hop. 869 01:04:56,710 --> 01:04:58,710 [Musique dansante] 870 01:05:03,835 --> 01:05:04,668 - Charles. 871 01:05:08,085 --> 01:05:10,751 Champagne pour tout le monde. Armand, servez. 872 01:05:51,168 --> 01:05:52,835 - "Ma Célestine chérie." 873 01:05:53,001 --> 01:05:55,460 "J'avais rêvé de me marier aux Herteignes," 874 01:05:55,626 --> 01:05:59,501 "dans l'église de mon village, en présence de mes proches." 875 01:05:59,668 --> 01:06:02,585 "C'était impossible pour les raisons que tu sais." 876 01:06:02,751 --> 01:06:05,751 "Ce plus beau jour de ma vie était un peu triste," 877 01:06:05,918 --> 01:06:09,501 "parce que tu n'étais pas là. Alors je t'envoie la photo." 878 01:06:09,668 --> 01:06:12,751 "Je t'embrasse. J'espère te voir un jour à Paris." 879 01:06:12,960 --> 01:06:14,293 - "Ta Mathilde." 880 01:06:17,960 --> 01:06:18,876 [On frappe] 881 01:06:22,710 --> 01:06:24,001 - T'en fais, une tête. 882 01:06:24,793 --> 01:06:26,001 Ça va pas ? 883 01:06:26,168 --> 01:06:27,751 - C'est qui, sur la photo ? 884 01:06:29,251 --> 01:06:30,251 - Donne-moi ça. 885 01:06:30,460 --> 01:06:31,501 - Explique-moi. 886 01:06:31,710 --> 01:06:33,418 - Donne-moi cette photo ! 887 01:06:33,585 --> 01:06:34,585 Donne ! 888 01:06:38,876 --> 01:06:41,126 - Ma mère s'appelait aussi Mathilde. 889 01:06:41,335 --> 01:06:43,043 C'est pour ça que je suis ici ? 890 01:06:43,251 --> 01:06:47,043 Ma mère était du village, alors tu la connaissais ? 891 01:06:47,251 --> 01:06:50,751 - C'est pas comme ça. D'abord, t'as pas à fouiller ! 892 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 - Je m'en fous ! 893 01:06:53,710 --> 01:06:56,376 Je veux savoir. - Plus tard ! Là, je suis... 894 01:06:56,585 --> 01:06:57,876 toute tourneboulée. 895 01:06:58,585 --> 01:06:59,585 Laisse-moi. 896 01:06:59,793 --> 01:07:01,085 - J'en ai marre, 897 01:07:01,293 --> 01:07:03,251 de toi. De vous tous ! 898 01:07:08,835 --> 01:07:10,960 - Tiens. Le marmouset. 899 01:07:11,126 --> 01:07:13,543 - T'as pas vu Totoche ? - Non. 900 01:07:16,126 --> 01:07:19,001 Monte. Ça te dit de faire un tour en bérouette ? 901 01:07:20,501 --> 01:07:21,710 Hou là... 902 01:07:25,793 --> 01:07:29,501 Il y a quelque chose qui te marchouille, toi. Hein ? 903 01:07:30,918 --> 01:07:32,126 C'est l'école ? 904 01:07:32,335 --> 01:07:33,460 - Non. 905 01:07:33,626 --> 01:07:35,960 Dédé, t'es là depuis combien de temps ? 906 01:07:36,126 --> 01:07:38,251 - Hou... Depuis lurette. 907 01:07:39,376 --> 01:07:41,376 - T'aurais pas connu une Mathilde ? 908 01:07:43,876 --> 01:07:47,710 - Ah ! Il y avait bien une petite qui me demandait de la rouler 909 01:07:47,918 --> 01:07:49,543 jusqu'à l'école. 910 01:07:49,710 --> 01:07:52,460 Elle me nommait "la Brouette". 911 01:07:54,835 --> 01:07:56,085 Mais elle est partie. 912 01:07:56,293 --> 01:07:57,793 - Elle est partie où ? 913 01:07:58,001 --> 01:08:00,460 - Ben, partie. Là-haut. 914 01:08:06,835 --> 01:08:08,585 Hé, reviens. Eh ben... 915 01:08:59,210 --> 01:09:02,418 - Qu'est-ce que tu fouines ici ? Hein ? 916 01:09:03,376 --> 01:09:06,960 - Je cherchais la tombe de ma mère. Parce que Dédé m'a dit... 917 01:09:07,126 --> 01:09:09,085 - Oh, "Dédé m'a dit", oui... 918 01:09:09,251 --> 01:09:11,918 Tu te mets à écouter toutes ses imaginations. 919 01:09:12,710 --> 01:09:15,418 En admettant que ta mère soit ici, 920 01:09:15,626 --> 01:09:17,960 ça t'avancera à quoi, hein ? 921 01:09:19,960 --> 01:09:22,543 Après la pierre, tu vas creuser la terre ? 922 01:09:22,710 --> 01:09:27,001 Tu sais ce que tu vas y trouver ? Des os qui puent la charogne. 923 01:09:27,751 --> 01:09:28,835 T'as envie de ça ? 924 01:09:29,043 --> 01:09:30,001 - Non. 925 01:09:31,335 --> 01:09:34,251 - Filons de là avant... On y sera bien assez tôt. 926 01:09:34,460 --> 01:09:35,668 Enfin, moi. 927 01:09:41,293 --> 01:09:45,210 Oh, par pitié... Ôte ces idées noires de ta calebasse. 928 01:09:45,376 --> 01:09:48,085 La vie est belle, enfin, quand elle veut bien. 929 01:09:48,251 --> 01:09:52,085 Mais crois-moi, ça passe vite. Il faut en profiter. Hein ? 930 01:09:55,376 --> 01:09:57,210 [Il chante] ♪ Et tous les jours de la semaine ♪ 931 01:09:57,418 --> 01:09:59,710 ♪ Les cocus se promènent ♪ 932 01:09:59,876 --> 01:10:02,335 [Tous les deux] ♪ Cocu, cocu, cocu, cul ♪ 933 01:10:02,501 --> 01:10:05,376 - Tu sais ce que c'est, un "cocu" ? - Non. 934 01:10:09,010 --> 01:10:10,682 [On frappe] 935 01:10:11,001 --> 01:10:12,001 - Paul ? 936 01:10:21,960 --> 01:10:23,876 Paul, tu veux qu'on parle ? 937 01:10:30,126 --> 01:10:32,043 - À quoi ça servirait de parler ? 938 01:10:33,043 --> 01:10:35,668 - Ben, je sais pas, moi. 939 01:10:35,835 --> 01:10:37,293 - À rien. Je te le dis. 940 01:10:38,835 --> 01:10:41,626 La belle vie, c'est pas de la charogne pourrie. 941 01:10:43,460 --> 01:10:44,460 - Bon. 942 01:11:00,835 --> 01:11:03,376 [Aboiements] 943 01:11:03,543 --> 01:11:07,293 - Alors ? Tu l'as revu, notre grand cerf, le géant ? 944 01:11:07,460 --> 01:11:08,668 - Non. 945 01:11:09,585 --> 01:11:13,876 - S'il est sur le domaine, mes chiens finiront par le rembucher. 946 01:11:14,085 --> 01:11:15,460 - Il est malade ? 947 01:11:15,668 --> 01:11:18,126 - Non. Il est comme moi, âgé et fatigué, 948 01:11:18,335 --> 01:11:20,043 comme une vieille bréhaigne. 949 01:11:21,043 --> 01:11:23,376 C'était le trotteur de ma fille. 950 01:11:24,543 --> 01:11:26,876 Personne ne l'a plus monté depuis que... 951 01:11:28,876 --> 01:11:30,585 depuis qu'elle n'est plus là. 952 01:11:34,793 --> 01:11:35,626 Tu aimerais 953 01:11:35,835 --> 01:11:38,460 apprendre à monter, jeune Lacassagne ? 954 01:11:40,418 --> 01:11:42,001 Je t'ai posé une question. 955 01:11:42,210 --> 01:11:44,668 - Je m'appelle pas comme ça. - Ah bon ? 956 01:11:44,876 --> 01:11:47,043 - Non. - Ah, je croyais. 957 01:11:47,210 --> 01:11:49,043 - En vrai, je m'appelle Caradec. 958 01:11:49,251 --> 01:11:50,835 [Aboiements] 959 01:11:59,918 --> 01:12:03,460 - Mais vous vous rendez compte ? Apprendre ça comme ça ? 960 01:12:03,626 --> 01:12:06,626 - Oui, bien sûr. - Ben oui, "bien sûr", mais... 961 01:12:06,793 --> 01:12:08,168 - Je suis désolée. Je... 962 01:12:08,335 --> 01:12:09,918 - Vous vous rendez compte ? 963 01:12:10,126 --> 01:12:12,835 - Je pensais pas à mal en le prenant chez moi. 964 01:12:13,001 --> 01:12:15,418 - Mais vous, vous saviez qui il était ? 965 01:12:16,460 --> 01:12:18,460 - Oui. Je suis désolée. 966 01:12:18,626 --> 01:12:22,335 - Désolée de quoi, Célestine ? - De vous avoir caché tout ça. 967 01:12:23,585 --> 01:12:26,793 - Et lui, Paul, que sait-il ? - Rien. 968 01:12:27,960 --> 01:12:29,335 J'ai pas su lui dire. 969 01:12:30,335 --> 01:12:31,626 - Vous avez bien fait. 970 01:12:32,835 --> 01:12:34,835 Laissons-le donc faire son chemin. 971 01:12:40,460 --> 01:12:43,918 Merci, Célestine. Merci de me l'avoir amené. 972 01:12:49,543 --> 01:12:50,668 [Sifflement] 973 01:13:01,001 --> 01:13:02,960 - Je te voyais plus. T'étais où ? 974 01:13:04,168 --> 01:13:05,876 - Pff... À l'école. 975 01:13:06,960 --> 01:13:09,876 - T'as de la chance. Moi, j'ai pas école. 976 01:13:13,793 --> 01:13:14,793 Allez, viens. 977 01:13:16,210 --> 01:13:17,210 - Ouah... 978 01:13:26,585 --> 01:13:29,501 [Brame] 979 01:13:29,701 --> 01:13:31,659 - C'est un cerf qui brame. 980 01:13:33,501 --> 01:13:34,710 - Pourquoi il crie ? 981 01:13:37,918 --> 01:13:38,918 - Il est amoureux. 982 01:13:42,251 --> 01:13:44,293 [Brames] 983 01:13:46,429 --> 01:13:47,851 [Brames] 984 01:13:50,016 --> 01:13:51,633 [Brames] 985 01:14:07,918 --> 01:14:09,983 [Brames] 986 01:14:12,418 --> 01:14:14,501 [Aboiements] 987 01:14:27,710 --> 01:14:29,210 - Aïe. - [Rires étouffés] 988 01:14:38,376 --> 01:14:39,585 Aïe ! 989 01:14:39,793 --> 01:14:41,085 - [Rires étouffés] 990 01:14:44,668 --> 01:14:48,293 - Totoche ! Cette fois, je l'ai vu. Le grand cerf. 991 01:14:49,001 --> 01:14:52,085 - Pourquoi t'es toujours le seul qui le vois ? 992 01:14:52,293 --> 01:14:53,168 - J'étais 993 01:14:53,376 --> 01:14:54,376 pas tout seul. 994 01:14:55,668 --> 01:14:59,210 - Une biche qui l'aurait vu aussi. Ça compte pour du beurre. 995 01:15:00,126 --> 01:15:02,460 - Tu me crois pas ? Viens. Je t'emmène. 996 01:15:02,626 --> 01:15:04,918 - Tu vois pas que j'ai du travail ? 997 01:15:05,126 --> 01:15:06,626 Ne marmaille pas 998 01:15:06,835 --> 01:15:10,543 dans les parages. Si Borel venait... Allez, filez ! 999 01:15:10,710 --> 01:15:11,710 Allez. 1000 01:15:19,376 --> 01:15:21,293 On n'y va jamais, dans ce coin-là. 1001 01:15:22,668 --> 01:15:25,126 - Vers l'étang de la Minaudière ? Ben non. 1002 01:15:35,585 --> 01:15:38,251 [Brouhaha joyeux des enfants] 1003 01:15:38,418 --> 01:15:41,126 - "... 18 cors qui faisaient comme une couronne" 1004 01:15:41,335 --> 01:15:42,626 "sur sa tête." 1005 01:15:42,793 --> 01:15:46,376 "Ce roi de la forêt vivait caché dans les bois épais." 1006 01:15:49,376 --> 01:15:53,001 - C'est pas bien ? - Ah si. C'est très, très joli. 1007 01:15:54,293 --> 01:15:57,585 Mais dis-moi... Ce cerf, là, ce géant, 1008 01:15:57,751 --> 01:15:59,835 tu l'as vu ou tu l'as imaginé ? 1009 01:16:00,043 --> 01:16:03,543 - Je l'ai vu comme je vous vois. C'était la 2e fois. 1010 01:16:06,126 --> 01:16:07,126 - Écoute, Paul. 1011 01:16:07,335 --> 01:16:09,418 Ce cerf, t'en parles à personne. 1012 01:16:09,626 --> 01:16:10,501 Tu m'entends ? 1013 01:16:11,293 --> 01:16:12,876 Personne. 1014 01:16:14,376 --> 01:16:15,460 - Vous l'avez vu ? 1015 01:16:18,001 --> 01:16:20,793 - Je l'ai vu pour la première fois il y a 5 ans. 1016 01:16:22,710 --> 01:16:26,376 Il vient ici chaque année pour se reposer dans un lieu secret 1017 01:16:26,543 --> 01:16:27,585 après le brame. 1018 01:16:28,293 --> 01:16:30,960 Il faut le protéger. - Comment on le protège ? 1019 01:16:31,168 --> 01:16:33,460 - Ben, en n'en parlant à personne. 1020 01:16:33,668 --> 01:16:35,751 Et surtout pas au comte. 1021 01:16:35,918 --> 01:16:36,876 - Non. 1022 01:16:49,876 --> 01:16:50,710 - Ah, Armand. 1023 01:16:50,918 --> 01:16:53,835 Arrêtez-vous, arrêtez-vous. - Bien, monsieur. 1024 01:16:56,793 --> 01:17:00,043 - Monte. Monte ! Tu vas attraper du mal. 1025 01:17:02,085 --> 01:17:05,251 Ça, c'est pas une 12 cors. C'est une 15 chevaux. 1026 01:17:05,418 --> 01:17:09,251 Ça se passe bien, à l'école ? - Ça va. 1027 01:17:09,418 --> 01:17:11,668 La maîtresse dit que je suis rêveur. 1028 01:17:11,876 --> 01:17:14,418 - C'est pas forcément un défaut. 1029 01:17:15,960 --> 01:17:18,001 Tu voudrais faire quoi, plus tard ? 1030 01:17:18,168 --> 01:17:19,001 - Je sais pas. 1031 01:17:20,418 --> 01:17:21,918 - Qu'est-ce que tu aimes ? 1032 01:17:24,168 --> 01:17:26,085 - Les poissons, les étangs... 1033 01:17:28,585 --> 01:17:29,710 La nature, quoi. 1034 01:17:34,043 --> 01:17:36,501 - Tu voudrais être... garde-forestier ? 1035 01:17:36,668 --> 01:17:37,876 Garde-chasse ? 1036 01:17:38,876 --> 01:17:41,376 - J'ai pas envie de courir après les bracos. 1037 01:17:42,876 --> 01:17:45,543 - Tu voudrais être braconnier, alors ? 1038 01:17:46,960 --> 01:17:48,793 Tu as raison. C'est plus rigolo. 1039 01:17:52,501 --> 01:17:54,460 - Oui. Cherche la trace. 1040 01:17:54,626 --> 01:17:55,460 Cherche ! 1041 01:17:55,626 --> 01:17:57,293 Oui, bien. Oui, cherche. 1042 01:17:57,501 --> 01:18:00,543 Une brisée parfaite. Un volcelest comme on en rêve. 1043 01:18:00,710 --> 01:18:03,043 - C'est lui ? Vous l'avez vu par corps ? 1044 01:18:03,210 --> 01:18:05,668 - Affirmatif. C'est pas un 18, c'est un 17. 1045 01:18:05,835 --> 01:18:08,043 Je l'ai rembuché avec Vol-au-vent 1046 01:18:08,251 --> 01:18:10,710 au chemin d'Orguefeuille. Le chien tirait. 1047 01:18:10,876 --> 01:18:12,876 - Il ne se trompe jamais. Allons-y. 1048 01:18:15,960 --> 01:18:16,793 - Père. 1049 01:18:17,001 --> 01:18:18,668 Je peux me joindre à vous ? 1050 01:18:19,418 --> 01:18:21,251 - La chasse en robe de chambre ? 1051 01:18:22,668 --> 01:18:23,710 - Ben, je... 1052 01:18:31,918 --> 01:18:33,918 [Aboiements] 1053 01:18:41,793 --> 01:18:44,835 [Respiration rapide] 1054 01:18:49,751 --> 01:18:52,126 [Cor de chasse] 1055 01:18:53,293 --> 01:18:54,501 - Au coûte ! 1056 01:18:54,710 --> 01:18:56,293 [Aboiements] 1057 01:18:56,460 --> 01:18:57,960 Bien, Vol-au-vent ! 1058 01:18:58,168 --> 01:18:59,168 En avant ! 1059 01:19:20,585 --> 01:19:21,626 Hé ! Hé ! 1060 01:19:41,460 --> 01:19:43,418 Ho ! Ho ! 1061 01:19:48,001 --> 01:19:49,960 Au coûte ! Au coûte ! 1062 01:19:51,001 --> 01:19:53,960 Au forlonge ! Forlonge ! 1063 01:20:32,585 --> 01:20:35,918 [Cor de chasse] 1064 01:20:36,126 --> 01:20:39,751 [Respiration rapide] 1065 01:20:39,918 --> 01:20:41,210 [Aboiements] 1066 01:20:53,376 --> 01:20:55,918 [Gémissements] 1067 01:20:56,085 --> 01:20:57,710 Oui, Tapageaut. La voie. 1068 01:20:58,835 --> 01:20:59,960 [Aboiements] 1069 01:21:00,168 --> 01:21:01,293 Vol-au-vent, la voie ! 1070 01:21:02,085 --> 01:21:03,251 Allez, cherche ! 1071 01:21:03,418 --> 01:21:04,793 Cherche, allez, merde ! 1072 01:21:04,960 --> 01:21:06,543 Allez, les chiens, allez. 1073 01:21:06,710 --> 01:21:07,793 Allez. 1074 01:21:07,960 --> 01:21:09,293 [Gémissements] 1075 01:21:31,418 --> 01:21:33,085 Il est parti vers l'amont ! 1076 01:21:33,293 --> 01:21:34,251 - Dépêchons. 1077 01:21:34,460 --> 01:21:35,960 S'il se forlonge trop, 1078 01:21:36,168 --> 01:21:37,168 on le perd. 1079 01:21:39,918 --> 01:21:41,918 [Battements de cœur] 1080 01:22:16,835 --> 01:22:18,835 [Aboiements] 1081 01:22:38,585 --> 01:22:40,001 - Monsieur, c'est la fin. 1082 01:22:42,126 --> 01:22:44,626 À l'eau ! À l'eau ! À l'eau, les gars. 1083 01:22:50,001 --> 01:22:51,251 Monsieur le comte ! 1084 01:22:53,501 --> 01:22:56,501 [Battements de cœur] 1085 01:22:56,710 --> 01:23:00,918 [Battements de cœur] 1086 01:23:01,126 --> 01:23:03,251 Il faut le servir sans attendre. 1087 01:23:03,418 --> 01:23:06,668 Il pourrait se reprendre, comme ce grand 12 à Vauquois. 1088 01:23:09,126 --> 01:23:11,126 [Cloche] 1089 01:23:13,210 --> 01:23:14,960 - Au revoir, monsieur. 1090 01:23:15,126 --> 01:23:17,501 - Au revoir. - Il fallait courir plus vite. 1091 01:23:18,501 --> 01:23:19,335 - Bonjour. 1092 01:23:19,501 --> 01:23:20,751 - Paul. Paul ! 1093 01:23:20,918 --> 01:23:22,126 - Totoche ! 1094 01:23:22,918 --> 01:23:25,501 - T'avais raison, pour le cerf. - Tu l'as vu ? 1095 01:23:25,668 --> 01:23:28,460 - Et comment. Un sacré seigneur. 1096 01:23:28,626 --> 01:23:30,960 Le comte l'a pris en chasse avec Borel. 1097 01:23:31,126 --> 01:23:34,168 Ils l'ont poussé jusqu'à l'hallali. - Ils l'ont tué ? 1098 01:23:34,335 --> 01:23:36,251 - Ils l'ont acculé dans une mare. 1099 01:23:36,418 --> 01:23:39,001 Et là, le comte, qui avait rêvé toute sa vie 1100 01:23:39,168 --> 01:23:41,585 de chasser un cerf pareil... - Ben, quoi ? 1101 01:23:41,751 --> 01:23:42,960 - Il l'a gracié. 1102 01:24:40,710 --> 01:24:41,918 [Hennissement] 1103 01:24:55,835 --> 01:24:58,001 - À mon âge, 1104 01:24:58,168 --> 01:25:01,501 c'est souvent le début de la fin, ce genre de chose. 1105 01:25:01,668 --> 01:25:03,293 - N'exagérez pas. 1106 01:25:04,793 --> 01:25:06,626 - Je m'inquiète pour le domaine. 1107 01:25:09,626 --> 01:25:11,960 - Oui. Il n'y a personne autour de vous 1108 01:25:12,126 --> 01:25:14,335 susceptible de prendre la relève. 1109 01:25:14,501 --> 01:25:15,710 Enfin, personne... 1110 01:25:17,335 --> 01:25:19,418 Personne digne de confiance. 1111 01:25:21,085 --> 01:25:24,126 - Qu'as-tu fait pour me l'inspirer, cette confiance ? 1112 01:25:25,126 --> 01:25:26,043 As-tu travaillé 1113 01:25:26,251 --> 01:25:27,210 dans ta vie ? 1114 01:25:31,043 --> 01:25:32,793 - C'est vous qui me dites ça ? 1115 01:25:36,168 --> 01:25:37,876 Vous avez refusé de m'avancer 1116 01:25:38,085 --> 01:25:40,543 l'argent pour mon affaire. - Une affaire... 1117 01:25:43,626 --> 01:25:45,418 - Ma sœur, vous l'auriez aidée. 1118 01:25:54,876 --> 01:25:56,626 Une question me taraude. 1119 01:25:59,210 --> 01:26:00,668 Ce grand cerf, 1120 01:26:01,876 --> 01:26:03,876 pourquoi l'avoir gracié ? 1121 01:26:04,043 --> 01:26:08,168 - Pourquoi ? Pour rendre grâce, précisément. 1122 01:26:10,835 --> 01:26:14,376 - Tu n'as rien à faire ici. Oust ! - Je lui ai dit de venir. 1123 01:26:15,001 --> 01:26:17,168 Entre. Entre. 1124 01:26:24,543 --> 01:26:25,751 Approche. 1125 01:26:32,835 --> 01:26:34,751 - Voilà ce que vous avez demandé. 1126 01:26:34,918 --> 01:26:36,168 - Merci, Célestine. 1127 01:26:42,793 --> 01:26:44,501 Tu aimes le chocolat chaud ? 1128 01:26:45,960 --> 01:26:49,210 - Tiens. Il faut pas trop le gâter, monsieur le comte. 1129 01:26:50,251 --> 01:26:51,460 - Et pourquoi pas ? 1130 01:26:56,460 --> 01:26:57,668 - C'est qui ? 1131 01:26:59,501 --> 01:27:00,710 - C'est Madame. 1132 01:27:00,918 --> 01:27:03,376 - Madame qui ? - Mon épouse. 1133 01:27:04,085 --> 01:27:06,335 Elle a succombé à la grippe espagnole. 1134 01:27:07,376 --> 01:27:08,835 - Tout le monde est mort, 1135 01:27:09,043 --> 01:27:10,293 dans votre famille. 1136 01:27:12,335 --> 01:27:14,210 - Mais non ! 1137 01:27:14,876 --> 01:27:16,251 Mais non. 1138 01:27:23,835 --> 01:27:25,835 - Monsieur Bertrand. 1139 01:27:26,043 --> 01:27:27,710 - Ah. Borel. 1140 01:27:28,293 --> 01:27:31,418 Où pouvons-nous le trouver ? - J'ai pas revu son pied. 1141 01:27:31,876 --> 01:27:35,585 - Rembuchez-le avec les chiens. Ratissez tout le domaine. 1142 01:27:35,793 --> 01:27:39,501 - Monsieur le comte l'a gracié. - Ne discutez pas mes ordres. 1143 01:27:39,710 --> 01:27:42,876 Bon. En attendant qu'on nous débusque ce cerf, 1144 01:27:43,043 --> 01:27:45,085 défoulons-nous sur les canards. 1145 01:27:50,585 --> 01:27:52,418 [Coups de feu] 1146 01:27:56,389 --> 01:27:57,623 [Coup de feu] 1147 01:27:57,960 --> 01:27:59,418 [Caquètements] 1148 01:28:01,835 --> 01:28:02,835 [Coup de feu] 1149 01:28:07,668 --> 01:28:08,751 [Caquètements] 1150 01:28:08,960 --> 01:28:10,501 [Coup de feu] 1151 01:28:10,710 --> 01:28:12,251 [Coup de feu] 1152 01:28:15,418 --> 01:28:17,363 [Caquètements] 1153 01:28:18,876 --> 01:28:20,751 [Coup de feu] 1154 01:28:27,168 --> 01:28:28,626 - Tuer un héron ! 1155 01:28:28,835 --> 01:28:30,001 Sois maudit ! 1156 01:28:32,043 --> 01:28:33,835 Paratoukis ! 1157 01:28:34,335 --> 01:28:36,251 - Fous le camp, sorcière. - Et toi, 1158 01:28:36,460 --> 01:28:37,418 va en enfer ! 1159 01:28:38,085 --> 01:28:39,085 - Tiens-moi ça. 1160 01:28:43,585 --> 01:28:44,668 Merde ! 1161 01:28:45,876 --> 01:28:47,251 - J'arrive, Bertrand ! 1162 01:28:55,210 --> 01:28:57,210 [Hennissements] 1163 01:29:07,335 --> 01:29:08,751 - Où est la petite sorcière ? 1164 01:29:12,585 --> 01:29:16,418 - Le héron, tu vas encore dire que c'est nous, 1165 01:29:16,626 --> 01:29:18,835 les gitans. - Demain, vous déguerpissez. 1166 01:29:19,001 --> 01:29:20,710 La marmaille, tout le monde. 1167 01:29:20,918 --> 01:29:24,501 - Ton père ne l'autorisera pas. - C'est moi qui décide. 1168 01:29:24,710 --> 01:29:27,043 Et avec moi, les choses vont changer. 1169 01:29:35,376 --> 01:29:38,085 [Rires] 1170 01:29:39,335 --> 01:29:41,418 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1171 01:29:41,585 --> 01:29:44,168 - Je vais t'apprendre à lire et à écrire. 1172 01:29:44,335 --> 01:29:46,126 "B" et "P". 1173 01:29:46,293 --> 01:29:48,751 Comme "Bella" et "Paul". 1174 01:29:50,001 --> 01:29:52,293 - "B" et "P"... 1175 01:29:54,710 --> 01:29:57,793 T'as déjà reçu un baiser d'amoureux, un vrai ? 1176 01:29:58,793 --> 01:30:02,626 - Ni un vrai ni un faux. J'ai reçu que des gnons et des claques. 1177 01:30:03,251 --> 01:30:04,918 - Je vais t'apprendre. 1178 01:30:11,418 --> 01:30:13,876 - Mon petit Paul est pas venu, aujourd'hui. 1179 01:30:15,085 --> 01:30:18,418 - Il risquerait de vous fatiguer. - Non, au contraire. 1180 01:30:18,585 --> 01:30:21,251 - Allez. - Ça me repose, de parler avec lui. 1181 01:30:21,918 --> 01:30:22,918 Et puis... 1182 01:30:23,918 --> 01:30:25,960 il me reste plus beaucoup de temps. 1183 01:30:26,126 --> 01:30:27,751 - Allez, voyons, voyons. 1184 01:30:29,910 --> 01:30:31,410 [Guitare] 1185 01:30:37,460 --> 01:30:39,418 - Tu veux savoir pourquoi le comte 1186 01:30:39,626 --> 01:30:41,085 nous protège ? - Raconte-lui. 1187 01:30:42,710 --> 01:30:44,460 - Quand il était jeune homme, 1188 01:30:44,626 --> 01:30:48,293 le comte a été très amoureux d'une belle gitane, lui aussi. 1189 01:30:49,793 --> 01:30:51,585 Mais ses parents ont tout fait 1190 01:30:51,793 --> 01:30:55,210 pour briser ça et empêcher le mariage. 1191 01:30:58,293 --> 01:31:00,376 Et puis... ça a recommencé. 1192 01:31:01,043 --> 01:31:02,126 - Quoi ? 1193 01:31:02,960 --> 01:31:06,501 - Le comte avec sa fille. Lui aussi a voulu empêcher 1194 01:31:06,710 --> 01:31:09,876 son mariage. - Celle qui est morte ? 1195 01:31:11,210 --> 01:31:12,751 - Oui. Mathilde, sa fille. 1196 01:31:17,751 --> 01:31:19,751 [Chanson mélancolique] 1197 01:31:36,543 --> 01:31:39,668 - Ta maman, c'est le 1er bébé dont je me suis occupée. 1198 01:31:40,460 --> 01:31:43,460 Je la revois, ma petite Mathilde... 1199 01:31:46,001 --> 01:31:49,626 Le comte était fou de sa fille. Elle était tout pour lui. 1200 01:31:53,793 --> 01:31:56,585 Mais Mathilde, elle a rencontré un jeune homme. 1201 01:31:57,376 --> 01:31:58,793 Jean, 1202 01:31:58,960 --> 01:32:00,168 ton papa. 1203 01:32:02,251 --> 01:32:04,043 Elle en est tombée amoureuse. 1204 01:32:05,335 --> 01:32:06,751 Très amoureuse. 1205 01:32:08,085 --> 01:32:09,293 Il était cheminot. 1206 01:32:11,001 --> 01:32:12,251 - Ça veut dire quoi ? 1207 01:32:12,460 --> 01:32:16,335 - Il était venu poser des rails ici, dans la forêt. 1208 01:32:17,543 --> 01:32:20,460 Ta maman traversait le domaine à cheval, alors... 1209 01:32:20,626 --> 01:32:22,001 ils se sont rencontrés. 1210 01:32:24,293 --> 01:32:27,085 Ils ont vécu leur amour cachés dans une cabane, 1211 01:32:27,710 --> 01:32:29,043 au milieu de la forêt. 1212 01:32:32,751 --> 01:32:35,168 M. le comte a tout fait pour les séparer. 1213 01:32:36,293 --> 01:32:39,626 Il a même porté plainte. Ta maman était encore mineure. 1214 01:32:40,335 --> 01:32:42,710 Ils se sont enfuis tous les deux à Paris. 1215 01:32:45,793 --> 01:32:48,293 L'amour entre tes parents était plus beau, 1216 01:32:49,085 --> 01:32:50,585 plus fort que tout. 1217 01:32:54,043 --> 01:32:55,585 Et la guerre est arrivée. 1218 01:32:58,210 --> 01:32:59,793 Ton papa est parti. 1219 01:33:01,501 --> 01:33:03,293 Et il est mort sur le front. 1220 01:33:05,626 --> 01:33:06,835 Et puis tu es né. 1221 01:33:10,418 --> 01:33:13,043 - Ma mère est morte à cause de moi. - Non. 1222 01:33:13,585 --> 01:33:16,710 Crois pas ça. T'es responsable de rien. 1223 01:33:16,876 --> 01:33:19,085 Les médecins n'ont pas pu la sauver. 1224 01:33:22,960 --> 01:33:27,210 M. le comte était fou de douleur. On l'entendait hurler comme une bête. 1225 01:33:29,085 --> 01:33:30,751 Il avait pas voulu répondre 1226 01:33:30,960 --> 01:33:32,626 aux lettres de ta maman. 1227 01:33:32,793 --> 01:33:34,460 Il avait refusé de la voir. 1228 01:33:38,543 --> 01:33:41,543 Et c'est dans un cercueil qu'elle est revenue ici. 1229 01:33:50,418 --> 01:33:51,251 - Pourquoi 1230 01:33:51,460 --> 01:33:52,668 tu m'as rien dit ? 1231 01:33:54,876 --> 01:33:56,543 - Parfois, on... 1232 01:33:58,751 --> 01:34:01,293 on se fait une montagne de choses simples. 1233 01:34:01,460 --> 01:34:03,835 Et j'avais peur de pas trouver les mots. 1234 01:35:42,085 --> 01:35:44,085 - Alors tu sais, maintenant. 1235 01:35:48,293 --> 01:35:50,126 Comme elle est belle, ta maman. 1236 01:35:50,335 --> 01:35:51,335 - "Était" belle. 1237 01:35:55,335 --> 01:35:57,835 - Je sais ce que tu ressens. - Je m'en fiche. 1238 01:35:58,710 --> 01:36:02,251 C'est avant qu'il fallait l'aimer. Quand elle était en vie. 1239 01:36:04,376 --> 01:36:06,876 Vous l'avez chassée et refusé de la revoir. 1240 01:36:10,626 --> 01:36:11,668 Vous avez même pas 1241 01:36:11,876 --> 01:36:12,960 été à son mariage. 1242 01:36:14,668 --> 01:36:16,001 - Tu as raison, mais... 1243 01:36:16,960 --> 01:36:19,001 lorsque je m'en suis rendu compte, 1244 01:36:19,710 --> 01:36:20,960 il était trop tard. 1245 01:36:23,585 --> 01:36:25,918 J'ai pas su comprendre ma fille... 1246 01:36:26,585 --> 01:36:28,376 ni accepter son bonheur. 1247 01:36:29,626 --> 01:36:31,835 J'ai rendu tout le monde malheureux. 1248 01:36:38,210 --> 01:36:41,626 Et toi... tu es là, maintenant. 1249 01:36:43,835 --> 01:36:45,710 Et tu as besoin d'être aimé. 1250 01:36:51,710 --> 01:36:52,710 Viens là. 1251 01:36:54,585 --> 01:36:56,210 Viens. Oh... 1252 01:36:57,376 --> 01:36:58,585 Mon petit Paul. 1253 01:36:58,751 --> 01:37:01,251 [Paul pleure] Chut... 1254 01:37:01,418 --> 01:37:03,793 [Continue de pleurer] 1255 01:37:03,960 --> 01:37:05,585 Je te demande pardon. 1256 01:37:07,293 --> 01:37:08,918 Je te demande pardon. 1257 01:37:14,626 --> 01:37:15,710 - Grand-père... 1258 01:37:24,918 --> 01:37:26,585 [Aboiements] 1259 01:37:34,126 --> 01:37:36,293 Arrière. Arrière ! 1260 01:37:36,460 --> 01:37:38,626 Serrés ! Serrés ! 1261 01:37:39,168 --> 01:37:41,626 Arrière, Lucifer. Arrière, j'ai dit. 1262 01:37:43,085 --> 01:37:44,418 Serrés ! Arrière ! 1263 01:38:10,960 --> 01:38:12,126 [Pépiements] 1264 01:38:15,626 --> 01:38:17,001 [Cloche] 1265 01:38:18,525 --> 01:38:22,985 [Cloche] 1266 01:38:23,460 --> 01:38:25,460 [Prière en latin] 1267 01:38:32,751 --> 01:38:37,251 - In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 1268 01:38:42,001 --> 01:38:43,710 - Va embrasser ton grand-père. 1269 01:39:17,668 --> 01:39:20,501 - Tu pourras lui déposer ça de ma part, hein ? 1270 01:39:20,668 --> 01:39:22,626 Il préférera ça aux fleurs. 1271 01:39:23,251 --> 01:39:24,668 - Tu viendras pas ? 1272 01:39:25,793 --> 01:39:27,918 - Les funérailles à l'église, moi... 1273 01:39:28,793 --> 01:39:31,835 c'est pas ma paroisse. Puis tu embrasseras le petit. 1274 01:39:32,001 --> 01:39:33,710 - Il aime pas les embrassades. 1275 01:39:33,918 --> 01:39:35,001 - Bon. Ben... 1276 01:39:35,876 --> 01:39:39,043 tu feras ce que tu veux, merde. Mais tu lui dis. 1277 01:39:52,085 --> 01:39:54,668 - Toutes mes condoléances, monsieur Bertrand. 1278 01:39:56,585 --> 01:39:58,710 - Toutes mes condoléances, monsieur. 1279 01:40:00,418 --> 01:40:01,418 - Merci. 1280 01:40:03,335 --> 01:40:05,918 - Toutes mes condoléances, monsieur Bertrand. 1281 01:40:14,751 --> 01:40:16,001 - Monsieur, 1282 01:40:17,210 --> 01:40:19,585 la chevalière de feu M. votre père. 1283 01:40:39,168 --> 01:40:40,168 - Vous voyez, 1284 01:40:40,918 --> 01:40:45,168 on est ici, à l'endroit où la rivière marque la limite nord du domaine. 1285 01:40:45,335 --> 01:40:48,710 On reprendra la construction du mur là où la rivière 1286 01:40:48,918 --> 01:40:52,460 ne constitue pas de limite naturelle. - Pas question de laisser 1287 01:40:52,668 --> 01:40:55,168 cette portion ouverte à tous les intrus. 1288 01:40:55,335 --> 01:40:56,210 - La rivière... 1289 01:40:56,418 --> 01:40:59,418 - La rivière est franchissable en plein d'endroits. 1290 01:40:59,585 --> 01:41:03,043 On ne doit plus entrer dans le domaine comme dans un moulin. 1291 01:41:03,210 --> 01:41:04,751 Le mur devra en faire... 1292 01:41:04,960 --> 01:41:06,043 [Bertrand siffle] 1293 01:41:06,210 --> 01:41:07,418 le tour complet. 1294 01:41:08,418 --> 01:41:12,001 - Avec son mur d'enceinte, c'est la mort ! 1295 01:41:12,793 --> 01:41:14,626 - Pourquoi c'est grave, le mur ? 1296 01:41:14,835 --> 01:41:18,251 - Les grands animaux, les sangliers, les cerfs, 1297 01:41:18,418 --> 01:41:22,085 ils ont besoin d'espace. Ils se déplacent selon les saisons. 1298 01:41:22,293 --> 01:41:23,876 Pas seulement pour se nourrir. 1299 01:41:24,043 --> 01:41:26,960 - Après le brame, les cerfs ont besoin de vitamines 1300 01:41:27,168 --> 01:41:28,668 pour refaire les bois. 1301 01:41:28,876 --> 01:41:30,876 Donc ils vont, ils viennent. 1302 01:41:33,168 --> 01:41:34,085 - Ouais. 1303 01:41:34,251 --> 01:41:36,460 Avec son foutu mur, là, c'est fini. 1304 01:41:36,626 --> 01:41:40,460 Plus de champignons, plus de châtaignes. Plus de bois. 1305 01:41:40,668 --> 01:41:41,668 Plus rien ! 1306 01:41:44,418 --> 01:41:46,126 - Il va pas tout interdire ? 1307 01:41:46,335 --> 01:41:50,126 - Mais enfin, Dédé. Ça sera bouclé, fermé. Terminé ! 1308 01:41:51,793 --> 01:41:53,460 - On se laissera pas faire ! 1309 01:41:53,668 --> 01:41:55,001 - Ouais ! 1310 01:41:55,168 --> 01:41:56,210 [Brouhaha] 1311 01:42:05,126 --> 01:42:08,626 - Silence ! Le fils a décidé de chasser le grand cerf. 1312 01:42:08,793 --> 01:42:12,501 Il le tient pour responsable de la mort du comte. Belle excuse. 1313 01:42:12,668 --> 01:42:14,168 Et ce con, il a trouvé 1314 01:42:14,376 --> 01:42:15,543 où il se rembuchait. 1315 01:42:15,710 --> 01:42:17,793 Bon. Ce cerf, il a été gracié. 1316 01:42:18,001 --> 01:42:21,126 - On tue pas une bête graciée. C'est sacrilège. 1317 01:42:21,293 --> 01:42:22,668 - Il faut empêcher ça. 1318 01:42:22,876 --> 01:42:24,376 - Borel ! Allez ! 1319 01:42:24,543 --> 01:42:25,543 [Aboiements] 1320 01:42:25,751 --> 01:42:28,876 - Allez, Vol-au-vent. Allez, Tapageaut. 1321 01:42:29,835 --> 01:42:31,543 Imbécile, va. 1322 01:42:31,751 --> 01:42:34,001 [Aboiements] 1323 01:42:55,876 --> 01:42:57,918 - Allez, Borel ! 1324 01:42:58,543 --> 01:42:59,960 Il est coincé ! 1325 01:43:00,960 --> 01:43:03,418 [Ricanement] 1326 01:43:03,626 --> 01:43:05,085 [Aboiements] 1327 01:43:06,293 --> 01:43:07,126 Allez. 1328 01:43:15,751 --> 01:43:16,918 - Non, monsieur ! 1329 01:43:17,501 --> 01:43:19,835 Non ! Non ! 1330 01:43:20,043 --> 01:43:21,251 [Coup de feu] 1331 01:43:22,960 --> 01:43:25,793 [Aboiements] 1332 01:43:34,126 --> 01:43:35,918 - Arrière ! Arrière ! 1333 01:43:36,126 --> 01:43:37,085 Arrière ! 1334 01:43:37,293 --> 01:43:38,251 Reculez ! 1335 01:43:39,460 --> 01:43:41,251 Tapageaut ! Vol-au-vent ! - Mais... 1336 01:43:41,460 --> 01:43:43,043 - Oui. C'est bien. 1337 01:43:49,225 --> 01:43:50,271 [Il soupire] 1338 01:43:57,293 --> 01:43:58,293 [Totoche siffle] 1339 01:44:14,210 --> 01:44:15,626 - Vous êtes renvoyé. 1340 01:44:19,126 --> 01:44:19,960 Renvoyé ! 1341 01:44:20,793 --> 01:44:25,668 - Où tu vas aller vivre, alors ? - À Romorantin, chez ma sœur. 1342 01:44:25,835 --> 01:44:27,085 - En ville ? - Ben... 1343 01:44:27,251 --> 01:44:29,585 Ça va me faire mal, de laisser tout ça. 1344 01:44:31,251 --> 01:44:34,751 - Pauvre Borel. Tu vas me manquer. - Ouais, toi aussi. 1345 01:44:34,918 --> 01:44:36,793 Tu vas nous manquer. 1346 01:44:37,960 --> 01:44:41,501 - Vieux frère, puisque tu pars, on va échanger nos bottes. 1347 01:44:41,668 --> 01:44:43,168 - Nos bottes ? - Oui. 1348 01:44:44,001 --> 01:44:46,376 Pour mon attrape-couillon, très utile, 1349 01:44:46,543 --> 01:44:49,293 quand t'as les gendarmes au cul. Regarde bien. 1350 01:44:52,126 --> 01:44:53,126 - Oh, salopiaud... 1351 01:44:53,335 --> 01:44:56,751 - Puisque tu pars, c'est comme si tu revenais ici. 1352 01:44:56,960 --> 01:44:58,626 - Oh, salopiaud, va ! 1353 01:45:00,168 --> 01:45:01,793 - Monsieur Germain Borel ? 1354 01:45:09,085 --> 01:45:10,293 [Sonnerie d'horloge] 1355 01:45:18,168 --> 01:45:19,460 - Que font-ils ici ? 1356 01:45:19,668 --> 01:45:24,293 - C'est moi qui les ai convoqués. On n'attendait plus que vous. 1357 01:45:24,501 --> 01:45:28,085 Veuillez vous asseoir pour entendre la lecture du testament. 1358 01:45:41,376 --> 01:45:42,668 "Je soussigné" 1359 01:45:42,835 --> 01:45:45,210 "Philippe Louis Alexandre de La Fresnaye" 1360 01:45:45,376 --> 01:45:48,793 "déclare que ceci est mon testament, qui révoque" 1361 01:45:49,001 --> 01:45:51,585 "toute disposition antérieure." 1362 01:45:51,751 --> 01:45:55,168 "Je lègue les biens suivants aux personnes suivantes." 1363 01:45:56,251 --> 01:45:57,918 "Pour les gitans," 1364 01:45:58,126 --> 01:45:59,251 "la jouissance" 1365 01:45:59,460 --> 01:46:02,085 "sans limite de durée des terres entre" 1366 01:46:02,293 --> 01:46:05,460 "le ruisseau de La Vilotte et le chemin de Bois-Baudet." 1367 01:46:05,668 --> 01:46:08,168 "Soit une superficie d'environ 2 hectares." 1368 01:46:08,335 --> 01:46:10,585 "Pour M. Germain Borel" 1369 01:46:10,793 --> 01:46:14,168 "et son épouse, Célestine, la pleine propriété" 1370 01:46:14,376 --> 01:46:16,543 "de leur logement, du potager" 1371 01:46:16,751 --> 01:46:18,418 "et du jardin attenant." 1372 01:46:22,043 --> 01:46:23,210 "Même disposition" 1373 01:46:23,418 --> 01:46:25,793 "pour Armand et Madeleine Lemercier." 1374 01:46:30,335 --> 01:46:31,960 "À mon fils, Bertrand." 1375 01:46:33,043 --> 01:46:36,668 "Étant donné qu'il a gagé une partie du patrimoine," 1376 01:46:36,835 --> 01:46:39,793 "je lègue de quoi vivre enfin de son travail." 1377 01:46:40,001 --> 01:46:43,918 "Soit la nue-propriété de ma fabrique de vinaigre à Orléans," 1378 01:46:44,126 --> 01:46:48,126 "rue du Faubourg-Bannier, et du logement attenant." 1379 01:46:51,293 --> 01:46:52,751 - Mais enfin, maître... 1380 01:46:56,168 --> 01:46:57,460 Et le reste ? 1381 01:47:20,168 --> 01:47:21,376 - Attendez. 1382 01:47:24,168 --> 01:47:25,876 Il faudra revenir nous voir. 1383 01:47:29,543 --> 01:47:31,793 Le domaine est ouvert à tout le monde. 1384 01:47:39,918 --> 01:47:41,710 - Au revoir, monsieur Bertrand. 1385 01:47:48,501 --> 01:47:49,751 - Prenez soin de vous. 1386 01:47:51,501 --> 01:47:53,001 Mon petit Paul. 1387 01:47:56,168 --> 01:47:58,085 Fais attention à toi, d'accord ? 1388 01:48:21,251 --> 01:48:22,293 - Hé, les gars ! 1389 01:48:22,460 --> 01:48:25,376 Les gars ! Vous savez quoi ? 1390 01:48:25,543 --> 01:48:28,085 Le gamin... Paul, là, je devrais dire. 1391 01:48:28,293 --> 01:48:31,460 Il est institué "légatoire" universel. 1392 01:48:31,668 --> 01:48:33,210 Enfin, bref. Voilà. 1393 01:48:33,376 --> 01:48:36,376 Il hérite du domaine et du manoir. 1394 01:48:36,585 --> 01:48:38,460 Alors la forêt, le grand cerf, 1395 01:48:38,668 --> 01:48:40,043 tout ça, c'est sauvé ! 1396 01:48:40,251 --> 01:48:42,251 Cris de joie 1397 01:48:42,418 --> 01:48:43,835 Ben, hé... 1398 01:48:44,793 --> 01:48:46,418 Il y a toute une harde. 1399 01:48:47,085 --> 01:48:50,251 15 ragots, 3 laies et un gros quartanier. 1400 01:48:51,210 --> 01:48:52,210 Hein ? 1401 01:48:53,085 --> 01:48:53,918 - Oui. 1402 01:48:54,126 --> 01:48:56,960 Un gros mâle. Au moins 130 kilos. 1403 01:48:58,751 --> 01:49:01,626 - Si on les laisse faire, ils vont tout saccager. 1404 01:49:01,793 --> 01:49:03,876 Demain, ils seront dans les vignes. 1405 01:49:04,918 --> 01:49:08,501 - Moi, ce que je recommande, monsieur Paul, c'est une battue. 1406 01:49:09,835 --> 01:49:12,876 - Oui, d'accord. On fera une battue demain matin. 1407 01:49:13,043 --> 01:49:14,043 - Bon. 1408 01:49:15,960 --> 01:49:17,793 À quelle heure, monsieur Paul ? 1409 01:49:17,960 --> 01:49:19,585 - Euh... 9 h. 1410 01:49:20,585 --> 01:49:21,835 - 9 h ! 1411 01:49:22,626 --> 01:49:24,835 Il nous mène à la dure, notre patron. 1412 01:49:43,793 --> 01:49:45,501 - Allez, le bicloune. - Bravo ! 1413 01:49:45,668 --> 01:49:47,793 - Bon. - On y va, alors. 1414 01:49:48,460 --> 01:49:49,710 - Maman Célestine. 1415 01:50:04,293 --> 01:50:06,376 - Hé, Totoche. À toi l'honneur. 1416 01:50:15,626 --> 01:50:17,335 [Cor de chasse] 1417 01:50:22,418 --> 01:50:23,876 [Aboiements] 1418 01:50:27,085 --> 01:50:30,501 - Allez ! Et on reste bien en ligne, les gars ! 1419 01:50:56,001 --> 01:50:58,876 [Aboiements] 1420 01:51:01,335 --> 01:51:03,168 [Cor de chasse] 1421 01:51:04,751 --> 01:51:07,626 [Grognements] 1422 01:51:23,501 --> 01:51:25,835 [Cris d'animaux] 1423 01:52:08,043 --> 01:52:10,085 [Battements d'ailes] 1424 01:52:17,085 --> 01:52:19,085 [Gazouillis] 1425 01:52:31,918 --> 01:52:33,501 [Brame] 1426 01:55:17,918 --> 01:55:19,418 Fin 1427 01:55:19,497 --> 01:55:22,497 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt6330246 L'Ecole Buissonnière (2017) Français pour malentendants.srt AND: L'Ecole Buissonnière (2017) Français.srt FPS: 24.000 With special thanks to: "Philippe and Jean-Marc" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+101952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.