All language subtitles for Drop.Dead.Fred.1991.iNTERNAL.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,936 --> 00:00:51,983 ''And the prince took the beautiful young girl in his arms and said, 'Will you marry me?' 2 00:00:53,026 --> 00:00:57,364 ''Yes,' she whispered, 'l will be your princess.'' 3 00:00:57,447 --> 00:01:00,408 Did they live happily ever after? 4 00:01:01,868 --> 00:01:03,828 Of course, Elizabeth. 5 00:01:04,829 --> 00:01:06,665 How do you know? 6 00:01:06,748 --> 00:01:09,459 Because she was a good little girl. 7 00:01:09,542 --> 00:01:13,213 lf she had been naughty, the prince would have run away. 8 00:01:14,339 --> 00:01:16,383 What a pile of shit. 9 00:02:58,860 --> 00:03:00,904 Oh, Charlie. 10 00:03:03,448 --> 00:03:06,701 Charles, this is really important to me. 11 00:03:06,785 --> 00:03:09,412 l forgive you. OK? 12 00:03:11,539 --> 00:03:13,583 l love you. 13 00:03:15,251 --> 00:03:18,296 God, that hurts so much when l say it out loud. 14 00:03:20,090 --> 00:03:22,133 OK, Lizzie. 15 00:03:23,718 --> 00:03:26,471 Charles, our marriage... 16 00:03:26,554 --> 00:03:29,557 No, this is really important to me. 17 00:03:29,641 --> 00:03:31,685 Charles, this is really... 18 00:03:32,769 --> 00:03:34,354 OK, Charles. 19 00:03:38,817 --> 00:03:41,236 Charles... 20 00:03:41,319 --> 00:03:44,781 - Lizzie, shouldn't you be having lunch? - This is important. 21 00:03:44,864 --> 00:03:46,908 - Let me finish. - You agreed. 22 00:03:46,992 --> 00:03:50,954 You did more than agree. lt was your idea and you were right. 23 00:03:51,037 --> 00:03:54,666 You were absolutely right. We can't go on. 24 00:03:55,667 --> 00:04:01,923 Sooner or later one of us has got to do something positive for once in our life for both our sakes. 25 00:04:02,007 --> 00:04:04,050 - And you did it. - l did? 26 00:04:04,134 --> 00:04:06,928 - Yes. - Wait. When was it my idea? 27 00:04:07,012 --> 00:04:10,765 The best thing is for me to go and live with Annabella. 28 00:04:10,849 --> 00:04:13,602 - l don't think l said that. - Yes. 29 00:04:13,685 --> 00:04:16,938 - l did? Annabella? ls that her name? - Yes. 30 00:04:17,022 --> 00:04:18,940 Oh, God. l didn't know that. 31 00:04:19,024 --> 00:04:23,361 - All l know is what you did with her on our sofa. - Lizzie, l'm sorry. 32 00:04:23,445 --> 00:04:26,323 l couldn't help myself. l've been smitten by Annabella. 33 00:04:26,406 --> 00:04:28,241 l've been bewitched by her. 34 00:04:28,325 --> 00:04:33,872 l have been pounded flat on the anvil of love like a piece of veal with a salad on top. 35 00:04:33,955 --> 00:04:38,043 Excuse me. Can l test-drive this car? 36 00:04:44,674 --> 00:04:47,594 This car looks great topless. 37 00:04:47,677 --> 00:04:51,222 l think a car should represent its owner, don't you? 38 00:04:52,098 --> 00:04:54,601 Charles, this is really important to me. 39 00:04:54,684 --> 00:04:58,688 Let's not go through all this l-never-want-to-see-you-again stuff 40 00:04:58,772 --> 00:05:01,983 because we will want to see each other again. 41 00:05:02,067 --> 00:05:04,778 We're not going to throw away two years, are we? 42 00:05:04,861 --> 00:05:07,948 lt was three years...in June. 43 00:05:23,880 --> 00:05:27,092 Janie, that's what he said. He said he wants... 44 00:05:27,175 --> 00:05:30,387 He wants to move out and go live with Annabella. 45 00:05:32,138 --> 00:05:34,391 l know. 46 00:05:34,474 --> 00:05:36,643 lf l could just be alone with him. 47 00:05:46,027 --> 00:05:49,864 Yes, it's hard to look on the bright side but... 48 00:05:49,948 --> 00:05:51,825 Mm-hm. 49 00:05:51,908 --> 00:05:54,953 Yes. l've got my car. 50 00:05:55,036 --> 00:06:00,375 l guess l'll stay in the apartment but, Janie, l really want him back. 51 00:06:00,458 --> 00:06:03,545 lf l could just get him alone and talk to him. 52 00:06:04,629 --> 00:06:06,464 Janie? 53 00:06:06,548 --> 00:06:11,011 Janie, hold on. Hold on a second. l'm just gonna get some change. 54 00:06:13,805 --> 00:06:16,224 Hey, that's my car! 55 00:06:16,308 --> 00:06:18,351 (Janie) 'Elizabeth! 56 00:06:18,435 --> 00:06:23,732 'Don't spend any more money on Charles. Elizabeth, l'll see you later anyway.' 57 00:06:36,786 --> 00:06:41,666 l'm so sorry, Your Honour. l lost my money, my car, my husband. 58 00:06:42,459 --> 00:06:44,586 All in one lunch hour? 59 00:06:45,545 --> 00:06:49,507 - Yeah. - Hey, do what l did. Plead insanity. 60 00:06:49,591 --> 00:06:55,263 (Judge) Counsel, advise your client to keep his remarks to himself. 61 00:06:55,347 --> 00:06:58,642 (Woman) Sorry, Your Honour. May we finally proceed? 62 00:06:58,725 --> 00:07:03,021 Just a moment. Could the court reporter approach the bench, please? 63 00:07:06,983 --> 00:07:09,778 - l'm sorry. - So am l. 64 00:07:09,861 --> 00:07:11,905 You're fired. 65 00:07:13,281 --> 00:07:15,617 (Mouths) 66 00:07:38,223 --> 00:07:40,267 - Thank you. - Are you OK? 67 00:07:40,350 --> 00:07:41,768 Mm-hm. 68 00:07:41,851 --> 00:07:43,895 Lizzie? 69 00:07:43,979 --> 00:07:46,022 - Elizabeth Cronin? - Yeah. 70 00:07:46,106 --> 00:07:48,817 l'm Michael. Mickey. l'm Mickey Bunce. 71 00:07:49,901 --> 00:07:53,196 Used to live down the street when we were little kids. 72 00:07:53,280 --> 00:07:55,907 - Mickey. Goodness. - Yeah! 73 00:07:55,991 --> 00:07:57,826 - lt's been 20 years. - At least. 74 00:07:57,909 --> 00:07:59,744 - Do you work here? - No. 75 00:07:59,828 --> 00:08:02,622 - Neither do l. - No. l had a divorce here. 76 00:08:02,706 --> 00:08:04,749 - Divorce? - Yes. 77 00:08:04,833 --> 00:08:07,294 Ah, l don't like that word. 78 00:08:07,377 --> 00:08:12,007 You've got to work things through if you don't want to get divorced. 79 00:08:13,216 --> 00:08:17,262 l gave it my best shot but we've been separated two years now. 80 00:08:17,345 --> 00:08:23,059 The good thing about it is l got to keep my daughter. That's Natalie. 81 00:08:23,143 --> 00:08:26,313 - She's real pretty. - She's beautiful. 82 00:08:26,396 --> 00:08:29,774 She's a lot to handle. She's a lot like you used to be. 83 00:08:29,858 --> 00:08:32,193 - Like me? - Yeah. 84 00:08:32,277 --> 00:08:34,779 What do you mean? 85 00:08:34,863 --> 00:08:37,866 Don't you remember what you did to my grandmother? 86 00:08:37,949 --> 00:08:41,411 - l didn't do anything to her. - You said the same thing then. 87 00:08:41,494 --> 00:08:43,121 You said that Fred did it. 88 00:08:45,665 --> 00:08:47,959 Drop Dead Fred. 89 00:08:50,629 --> 00:08:52,672 (Young Elizabeth) Grandma Bunce! 90 00:08:59,262 --> 00:09:03,183 - Drop Dead Fred. - l used to pretend l had an imaginary friend. 91 00:09:03,266 --> 00:09:05,310 No one believed me. 92 00:09:05,393 --> 00:09:11,232 Do you remember the time you and Fred came over to borrow my father's electric shaver? 93 00:09:11,316 --> 00:09:13,360 Yes. 94 00:09:15,153 --> 00:09:17,197 (Cat squealing) 95 00:09:26,998 --> 00:09:30,251 - You must have thought l was crazy. - Not at all. 96 00:09:30,335 --> 00:09:34,130 l believed you. lt was just that no one else could see him but you. 97 00:09:35,423 --> 00:09:39,761 - He was so real. - He was real all right. Really out of control. 98 00:09:39,844 --> 00:09:41,888 No, not always. 99 00:09:41,972 --> 00:09:44,015 Only when my mother was... 100 00:09:44,808 --> 00:09:46,851 Well, you know. 101 00:09:46,935 --> 00:09:50,146 Hey, we were all a little afraid of your mother. 102 00:09:51,773 --> 00:09:54,693 Not Fred. No, he always stood up for me. 103 00:09:54,776 --> 00:09:58,238 That's what friends are for, even imaginary ones. 104 00:10:07,789 --> 00:10:11,543 l realise you're feeling pretty conflicted right now. 105 00:10:12,669 --> 00:10:14,504 l feel awful. 106 00:10:14,587 --> 00:10:20,218 l did this self-actualising workshop and they taught us that pain is your friend. 107 00:10:20,302 --> 00:10:22,721 - Pain makes you interesting. - Janie. 108 00:10:22,804 --> 00:10:25,265 Look at Elvis. 109 00:10:25,348 --> 00:10:27,392 Yeah, but didn't Elvis kill himself? 110 00:10:27,475 --> 00:10:29,853 Yes, but before that he was interesting. 111 00:10:29,936 --> 00:10:32,397 l want you to do some affirmations with me. 112 00:10:32,480 --> 00:10:34,107 - Janie. - Just do it. 113 00:10:34,190 --> 00:10:36,318 Surround yourself with light. 114 00:10:37,277 --> 00:10:39,696 Are you surrounded? 115 00:10:39,779 --> 00:10:41,406 Yeah, l think so. 116 00:10:41,489 --> 00:10:45,285 Repeat after me. l don't need a man to complete my life. 117 00:10:45,368 --> 00:10:47,996 - l don't need a man to complete my life. - l'm perfect the way that l am. 118 00:10:48,079 --> 00:10:50,749 - l'm perfect the way that l am. - l hate Charles. 119 00:10:50,832 --> 00:10:53,418 l hate Charles. 120 00:10:53,501 --> 00:10:56,129 Don't you feel better? 121 00:10:56,212 --> 00:10:58,256 No. 122 00:11:00,383 --> 00:11:03,136 l love him. l really do. 123 00:11:03,219 --> 00:11:05,013 (Door opening) 124 00:11:05,096 --> 00:11:07,807 (Janie) l feel basically it's all about choice. 125 00:11:07,891 --> 00:11:13,438 Since you've already chosen, what you may as well do is to choose what you chose. 126 00:11:13,521 --> 00:11:16,441 - l heard. - Hello, Mother. 127 00:11:16,524 --> 00:11:21,863 l came as soon as l heard. lt's a good thing l've got a key to this apartment. 128 00:11:21,947 --> 00:11:27,494 Hello, Mrs Cronin. She'll be all right. She needs some nurturing. Give her a cuddle. 129 00:11:29,412 --> 00:11:34,542 Cuddling is for teddy bears. l've packed your things. You're coming home with me. 130 00:11:34,626 --> 00:11:38,630 - l'm staying here tonight. - Charles is coming here later. 131 00:11:38,713 --> 00:11:43,343 - l want to be here when he comes. - Don't disagree with your mother. 132 00:11:44,928 --> 00:11:48,139 l'm staying here tonight. l'm staying here tonight. 133 00:11:54,229 --> 00:11:58,024 Now that we're home, everything is perfect. 134 00:12:08,702 --> 00:12:13,039 - Don't step on that carpet. l had it shampooed. - Yes, Mother. 135 00:12:13,123 --> 00:12:14,916 Take your things upstairs. 136 00:12:16,167 --> 00:12:18,295 - l made up your bed. - Oh. 137 00:12:18,378 --> 00:12:21,965 Oh? That's all you say to me? 138 00:12:23,341 --> 00:12:26,219 - Thank you, Mother. - That's a good girl. 139 00:13:33,078 --> 00:13:35,538 (Sobbing quietly) 140 00:14:41,396 --> 00:14:43,857 (Music box plinks) 141 00:14:47,027 --> 00:14:49,904 (♪ Pop Goes The Weasel) 142 00:14:55,327 --> 00:14:57,787 (Music speeds up) 143 00:15:05,545 --> 00:15:07,589 (Stops) 144 00:15:07,672 --> 00:15:10,050 (Plinks) 145 00:16:12,696 --> 00:16:16,199 - Boo! Hello, snot face! - Argh! 146 00:16:16,283 --> 00:16:22,664 Yeugh! What happened to you? Look at you. You're all older. You're even uglier. 147 00:16:22,747 --> 00:16:27,836 Ugh! l'm sorry l'm going to have to be sick all over you. Lie down. Hang on. 148 00:16:28,920 --> 00:16:32,340 - Where's all the dolls? - Drop Dead Fred. 149 00:16:32,424 --> 00:16:34,467 Where is the dolls? 150 00:16:35,427 --> 00:16:37,887 l want to play with the... Aha! The dolls. 151 00:16:37,971 --> 00:16:42,517 Hello, Jemima. Hello, Angelique. ''Hello.'' You're going to die. Ah! 152 00:16:44,269 --> 00:16:46,062 Mr Pooh. 153 00:16:46,146 --> 00:16:48,189 ''Hello.'' You die, too. 154 00:16:48,273 --> 00:16:50,317 ''No, no, no!'' Yes, yes, yes. 155 00:16:53,486 --> 00:16:56,823 ''My intestines. Not my intestines!'' 156 00:16:59,576 --> 00:17:01,661 D-E-D. 157 00:17:01,745 --> 00:17:04,623 l must be dreaming. 158 00:17:05,665 --> 00:17:08,668 Where's the fire truck and the rest of the toys? 159 00:17:08,752 --> 00:17:10,629 They're gone. 160 00:17:10,712 --> 00:17:12,756 l'm grown up. 161 00:17:15,091 --> 00:17:17,636 - Grown up? - Uh-huh. 162 00:17:19,304 --> 00:17:21,348 Grown up? 163 00:17:24,726 --> 00:17:26,770 Great. 164 00:17:26,853 --> 00:17:30,190 That means there's a load of grown-up things to smash. 165 00:17:30,273 --> 00:17:32,317 Come on! 166 00:17:32,400 --> 00:17:35,737 - Where are we going? - Play time! 167 00:17:35,820 --> 00:17:37,781 Whee! 168 00:17:37,864 --> 00:17:39,991 (Crunch) 169 00:17:41,117 --> 00:17:43,161 Who put that there? 170 00:17:44,037 --> 00:17:46,164 l forgot to give you something. 171 00:17:48,166 --> 00:17:50,710 Ha-ha-ha! 172 00:17:53,463 --> 00:17:57,550 Where is it? Come on. There must be some here somewhere. 173 00:17:57,634 --> 00:18:00,095 Ah! Here it is. 174 00:18:01,596 --> 00:18:03,640 Mind your backs. 175 00:18:05,016 --> 00:18:07,143 Ooh! Careful. 176 00:18:07,227 --> 00:18:09,271 (Humming merrily) 177 00:18:11,564 --> 00:18:13,775 l've got some dog poo right here. 178 00:18:16,027 --> 00:18:18,071 (Squelch) 179 00:18:22,200 --> 00:18:26,371 ♪ Dog poo, dog poo, lovely, lovely dog poo dog poo on the chair 180 00:18:26,454 --> 00:18:30,250 ♪ All along the side, all up here, lovely, lovely smelly dog poo ♪ 181 00:18:31,459 --> 00:18:34,838 - Elizabeth? - Yeah, it's me, Mother. 182 00:18:34,921 --> 00:18:39,009 - l'm just getting a glass of water. - Uh-huh. 183 00:18:39,092 --> 00:18:41,011 Well, mind the carpet. 184 00:18:42,971 --> 00:18:46,600 Hey, snot face, look. lnk. 185 00:18:46,683 --> 00:18:50,937 Let's write something on the carpet. Let's write, ''Mother sucks.'' 186 00:18:51,021 --> 00:18:55,275 No. Wait a minute. l've a better idea. Let's play a game. 187 00:18:55,358 --> 00:18:58,945 - A game? - Yeah, a game, like we used to, in the old days. 188 00:18:59,029 --> 00:19:02,949 A game. OK. Great. But not dolls. 189 00:19:03,033 --> 00:19:05,910 Not dolls cos we're grown-ups now. 190 00:19:05,994 --> 00:19:08,204 Not dolls. How about hide-and-seek? 191 00:19:08,288 --> 00:19:12,167 Great. l love hide-and-seek. 192 00:19:12,250 --> 00:19:15,879 Great. Maybe you should give me that inkwell first. 193 00:19:15,962 --> 00:19:17,797 Sure. Here. 194 00:19:19,132 --> 00:19:20,967 Catch. 195 00:19:23,011 --> 00:19:26,556 Nice catch. OK. Hide your eyes and count to a million. 196 00:19:26,640 --> 00:19:30,894 l'm going to hide in a place where you'll never find me. Bye-bye. 197 00:19:30,977 --> 00:19:33,021 Four, five... 198 00:19:37,776 --> 00:19:39,819 What am l doing? 199 00:19:41,112 --> 00:19:43,156 What am l doing? 200 00:20:14,938 --> 00:20:16,356 Oh, boy. 201 00:20:17,065 --> 00:20:19,109 l don't know what to say. 202 00:20:20,568 --> 00:20:25,073 - l didn't want anybody to walk on my carpet. - Yeah, l know. 203 00:20:25,156 --> 00:20:31,621 But here l am, scrubbing away at what can only be described as dog mess. 204 00:20:32,664 --> 00:20:37,794 Honestly, you're not even back for a day and you're behaving like a five-year-old. 205 00:20:42,465 --> 00:20:48,096 Mother, do you remember when l was little l had this friend? He was make-believe. 206 00:20:48,179 --> 00:20:49,764 No. 207 00:20:49,848 --> 00:20:52,976 Don't you remember l was the only one who could see him? 208 00:20:53,059 --> 00:20:55,937 No, l don't remember Drop Dead Fred at all. 209 00:21:06,489 --> 00:21:08,533 Morning. 210 00:21:08,617 --> 00:21:10,952 So who's for snot flicking? 211 00:21:11,036 --> 00:21:12,996 (Plops in cup) 212 00:21:13,079 --> 00:21:15,707 l hid all night in the stupid garden shed 213 00:21:15,790 --> 00:21:18,877 and you didn't even bother coming to look for me. 214 00:21:21,004 --> 00:21:22,631 Oh, my God. 215 00:21:22,714 --> 00:21:24,758 ls it? lt is. 216 00:21:26,051 --> 00:21:28,762 The megabitch. Let me at her! 217 00:21:30,513 --> 00:21:32,641 - ls this for me? - Get me an axe. 218 00:21:32,724 --> 00:21:37,020 No, get me a chainsaw. l'm going to slice her into tiny pieces. 219 00:21:37,103 --> 00:21:41,399 Mother, are you going to be doing any gardening today? 220 00:21:41,483 --> 00:21:44,110 Well, it is a lovely day for it. 221 00:21:47,405 --> 00:21:50,909 The death breath. She killed me with the death breath. 222 00:21:52,327 --> 00:21:55,121 Be gone, evil one! 223 00:21:56,247 --> 00:22:01,127 Hey, maybe there's a steak in there. We can drive it through her heart. 224 00:22:05,924 --> 00:22:08,051 Brrrr! 225 00:22:08,134 --> 00:22:09,761 (Creaking) 226 00:22:22,774 --> 00:22:24,526 Phew. 227 00:22:26,027 --> 00:22:27,612 Uh! 228 00:22:27,696 --> 00:22:31,074 My head! The megabitch squashed my head! 229 00:22:31,157 --> 00:22:33,368 The bitch. She squashed my head. 230 00:22:33,451 --> 00:22:35,495 The evil one reigns supreme. 231 00:22:48,466 --> 00:22:50,510 There's nothing l can do. 232 00:22:57,267 --> 00:23:00,061 Aah! Phew. 233 00:23:06,693 --> 00:23:08,903 Wow. 234 00:23:08,987 --> 00:23:10,822 Cobwebs. 235 00:23:15,285 --> 00:23:17,621 What's so funny? 236 00:23:17,704 --> 00:23:21,416 Nothing. Would you come sit here with me, Mother? 237 00:23:22,542 --> 00:23:25,253 - Go away. - You want me to go away? 238 00:23:25,337 --> 00:23:28,548 All right. Fine. Say the magic words and l'll piss off. 239 00:23:28,632 --> 00:23:31,718 - Piss off. - Gotcha. Those weren't the magic words. 240 00:23:31,801 --> 00:23:35,889 - What did you say to me? - She told you to piss off. Are you deaf? 241 00:23:35,972 --> 00:23:42,354 l said piss off but l did not say it to you. 242 00:23:44,189 --> 00:23:47,192 Well, it's no wonder Charles left you. 243 00:23:47,275 --> 00:23:50,278 You just don't know how to make a marriage work. 244 00:23:50,362 --> 00:23:55,617 You got married? You mean you've been doing it like the pigeons? No. 245 00:23:55,700 --> 00:23:57,160 Yuck! 246 00:23:59,079 --> 00:24:03,208 (Fred) There they are. Which one of you two did it? Was it you? 247 00:24:03,291 --> 00:24:07,045 Whoever taught her how to do it is going to get flattened. 248 00:24:09,839 --> 00:24:13,802 (Fred shouting) There! Come back! 249 00:24:13,885 --> 00:24:15,929 She's absolutely insane. 250 00:24:16,012 --> 00:24:19,140 - Pigeon pie for you. - Fred, stop! 251 00:24:20,725 --> 00:24:24,980 So you got married. Snot face grew up and got married. 252 00:24:25,063 --> 00:24:27,023 Fred, what are you doing here? 253 00:24:27,107 --> 00:24:31,278 l'm stuck cos your stupid, ugly, fat, grown-up husband has left you. 254 00:24:31,361 --> 00:24:34,072 So you're all alone and you're all unhappy. 255 00:24:34,155 --> 00:24:39,953 l had to come back and l can't get home again until you're happy. Why don't you get happy? 256 00:24:42,080 --> 00:24:44,124 OK. 257 00:24:46,501 --> 00:24:51,256 The only thing that could make me happy would be getting Charles back. 258 00:24:51,339 --> 00:24:54,676 - All right. Let's get Charles back. l'll help you. - OK. 259 00:24:54,759 --> 00:24:57,345 - You'll help me? - Yeah, l'll help you. 260 00:24:57,429 --> 00:24:59,472 When have you ever helped me? 261 00:24:59,556 --> 00:25:03,268 - All the time. That's what l do. - You've never helped me. 262 00:25:03,351 --> 00:25:05,729 - Excuse me. Yes, l have. - Did not. 263 00:25:05,812 --> 00:25:07,647 - Did so. - You did not. 264 00:25:07,731 --> 00:25:09,774 - l did. - You did not. 265 00:25:09,858 --> 00:25:13,987 - Did not, did not, did not! - l did, l did, l did! 266 00:25:14,070 --> 00:25:16,031 Right, that's it. l hate you. 267 00:25:16,114 --> 00:25:20,493 - Ow! - Goodbye forever. l hope you die horribly. 268 00:25:20,577 --> 00:25:22,621 Fred, come back. 269 00:25:22,704 --> 00:25:24,539 Fred! 270 00:25:27,417 --> 00:25:30,128 You don't want me any more? Well, fine. 271 00:25:30,211 --> 00:25:34,299 l'll throw myself in front of the first...fire truck that l can see. 272 00:25:34,382 --> 00:25:37,218 - Fred. - You're going to be sorry. 273 00:25:37,302 --> 00:25:39,220 - Go ahead. - Goodbye. 274 00:25:41,473 --> 00:25:44,351 Argh! 275 00:25:51,107 --> 00:25:53,151 What have l done? 276 00:26:15,757 --> 00:26:17,300 Wake up. 277 00:26:17,384 --> 00:26:19,970 Snot face, wake up. Wake up! 278 00:26:20,053 --> 00:26:22,973 - What is it? - lt's time to play burglars. 279 00:26:23,056 --> 00:26:25,433 - Real burglars? - Real burglars. 280 00:26:25,517 --> 00:26:29,312 The kind that wear sweaters and Buster Browns. Look. 281 00:26:29,396 --> 00:26:30,563 Da-da! 282 00:26:30,647 --> 00:26:32,691 l made your sweater stripy. 283 00:26:45,870 --> 00:26:47,289 Great. 284 00:26:47,372 --> 00:26:49,416 - What is it? - Look. 285 00:26:52,669 --> 00:26:54,296 lt's a burglar bag. 286 00:26:54,379 --> 00:26:56,673 (Banging and clattering) 287 00:26:58,550 --> 00:27:00,594 Nigel. Nigel! 288 00:27:00,677 --> 00:27:02,554 l think l heard something. 289 00:27:03,847 --> 00:27:06,016 (Groans sleepily) 290 00:27:13,189 --> 00:27:15,233 What are we doing this for? 291 00:27:15,317 --> 00:27:17,360 Clues. OK. lt's perfect. 292 00:27:17,444 --> 00:27:22,240 Let's go. We'll steal gold and we'll steal silver and we'll steal jewels 293 00:27:22,324 --> 00:27:25,785 and hide them where no one will ever find them, including us. 294 00:27:25,869 --> 00:27:27,912 Promise? 295 00:27:27,996 --> 00:27:29,748 l promise. 296 00:27:33,585 --> 00:27:35,211 Let's go, burglar. 297 00:27:37,047 --> 00:27:39,466 This is very expensive. 298 00:27:39,549 --> 00:27:41,843 Then we'd better be very careful. 299 00:27:43,845 --> 00:27:45,889 What was that? 300 00:27:45,972 --> 00:27:47,641 (Clattering) 301 00:27:47,724 --> 00:27:52,103 - OK. Come on. - The coast is clear. 302 00:27:52,187 --> 00:27:54,314 Shh. Shh. 303 00:27:56,650 --> 00:27:58,485 (Fred) Aha! 304 00:28:04,032 --> 00:28:06,660 Hey, snot face. Look at this. 305 00:28:07,827 --> 00:28:10,330 Eeeeeh! 306 00:28:12,040 --> 00:28:15,293 Oh, no. Gladiolas. 307 00:28:16,086 --> 00:28:18,630 A-A-A-chooo! 308 00:28:23,718 --> 00:28:25,178 Ow! 309 00:28:30,350 --> 00:28:33,603 - Are you all right, Fred? - Yes, l'm all right. 310 00:28:36,982 --> 00:28:39,234 - Hello, police? - Are they there? 311 00:28:39,317 --> 00:28:41,486 - Hello. - Give them the address. 312 00:28:41,569 --> 00:28:43,405 Tell them there's a burglar. 313 00:28:43,488 --> 00:28:46,116 OK, buddy, what shall we steal now? 314 00:28:46,199 --> 00:28:48,910 - How about the telephone? - Good idea. 315 00:28:48,994 --> 00:28:54,040 - That's probably where the diamonds are hidden. - Yeah! Great idea. 316 00:28:54,124 --> 00:28:55,959 Hello? 317 00:28:56,042 --> 00:28:58,503 What's the matter? Where'd they go? 318 00:28:58,586 --> 00:29:00,672 - They've cut the phone line. - Oh, my God! 319 00:29:01,548 --> 00:29:05,260 Now it's time to make our getaway through here. 320 00:29:05,343 --> 00:29:10,515 Now, opening a window requires great sophisticatedliness. 321 00:29:10,599 --> 00:29:13,059 - So l'd better do it, OK? - OK. 322 00:29:16,229 --> 00:29:18,273 Ha! Ouch. 323 00:29:20,400 --> 00:29:22,444 l love those breaking noises. 324 00:29:24,738 --> 00:29:27,866 - Oh, my God. l'm having a heart attack. - Shh! 325 00:29:27,949 --> 00:29:30,118 (Glass smashing) 326 00:29:33,079 --> 00:29:35,915 Shh. Shh! 327 00:29:38,251 --> 00:29:40,045 OK. 328 00:29:41,713 --> 00:29:43,757 - OK. - Come on, Fred. 329 00:29:43,840 --> 00:29:46,176 Right, let's do it. 330 00:29:51,056 --> 00:29:54,935 OK, we'll bury the treasure here and no one will find it. 331 00:30:02,275 --> 00:30:04,110 Oh, mind that. 332 00:30:10,200 --> 00:30:12,243 We've been found out. 333 00:30:15,121 --> 00:30:18,208 - lt's dark in there. - Be careful. Stay low. 334 00:30:20,835 --> 00:30:22,879 Kick it in. 335 00:30:22,963 --> 00:30:24,923 Ow! 336 00:30:25,006 --> 00:30:27,133 (Officer) Stay down here. 337 00:30:27,217 --> 00:30:29,636 - What shall we do? - Make a run for it. 338 00:30:29,719 --> 00:30:34,849 No. lt's too late for that now. Snot face, l'm going to take the rap alone. 339 00:30:34,933 --> 00:30:37,352 - No. - Yes. Give me the guilty sweater. 340 00:30:37,435 --> 00:30:39,688 No! 341 00:30:39,771 --> 00:30:41,189 Snot face. 342 00:30:42,983 --> 00:30:47,237 A guy's coming up the stairs. l'm going to ask him what he wants. 343 00:30:47,320 --> 00:30:48,863 Don't leave me. 344 00:30:48,947 --> 00:30:51,116 (Nigel) Keep cool. 345 00:30:52,993 --> 00:30:54,703 Argh! 346 00:30:58,415 --> 00:31:00,333 Nigel, don't die! 347 00:31:02,961 --> 00:31:09,593 Right. l want you to tell them loud and clear and proud, ''Drop Dead Fred did it.'' 348 00:31:09,676 --> 00:31:11,720 - l'm no coward. - l don't want to. 349 00:31:11,803 --> 00:31:14,222 Just do it, no brain. 350 00:31:14,306 --> 00:31:16,558 - Go on. - Drop Dead... 351 00:31:17,767 --> 00:31:19,811 Drop Dead Fred... 352 00:31:23,064 --> 00:31:26,067 l didn't say it right. Fred? 353 00:31:27,027 --> 00:31:29,654 Hey, l thought you weren't a coward. 354 00:31:29,738 --> 00:31:33,617 l'm not a coward. Have they gone? 355 00:31:33,700 --> 00:31:38,330 Why are you taking my husband? lt's a mistake. l am calling our lawyer. 356 00:31:38,413 --> 00:31:41,041 - Go inside. - Why are you going with them? 357 00:31:41,124 --> 00:31:44,586 - We are pillars of the community. - (Officer) Get a grip. 358 00:31:44,669 --> 00:31:47,631 What will the neighbours think? Officer... 359 00:31:49,174 --> 00:31:51,217 Maybe Mommy's right. 360 00:31:51,301 --> 00:31:53,929 l never do anything right. 361 00:31:54,012 --> 00:31:57,724 So what? What are you saying that for? 362 00:31:57,807 --> 00:32:00,602 You're great. She's not. 363 00:32:00,685 --> 00:32:05,315 She's always fighting with your dad and calling you horrible things. 364 00:32:05,398 --> 00:32:08,193 Look, you've got to be what you want to be. 365 00:32:08,276 --> 00:32:10,695 Don't you ever be like her. 366 00:32:10,779 --> 00:32:12,822 - Promise? - Promise. 367 00:32:12,906 --> 00:32:14,950 OK. 368 00:32:16,159 --> 00:32:17,786 Ow! 369 00:32:17,869 --> 00:32:19,913 Got you, Fred. 370 00:32:21,039 --> 00:32:22,749 Hey! 371 00:32:22,832 --> 00:32:25,460 (Sirens) 372 00:32:31,508 --> 00:32:35,428 Elizabeth, what are you doing? Get dressed. We're late. 373 00:32:37,180 --> 00:32:41,559 Mother, can we talk about when l was little? 374 00:32:41,643 --> 00:32:45,897 We haven't got time. We have to get you back with Charles and l can do it. 375 00:32:45,981 --> 00:32:48,024 Let's go. 376 00:32:53,697 --> 00:32:57,867 There. You see what l mean? You look wonderful. 377 00:32:58,618 --> 00:33:03,081 Now, Elizabeth, don't worry. All these products are cruelty-free. 378 00:33:03,164 --> 00:33:07,294 No, you see, l think it should definitely be more like mine. 379 00:33:07,377 --> 00:33:09,296 More blush here. 380 00:33:11,756 --> 00:33:17,262 Oh, yes. Much more grown-up. Charles is going to love this. 381 00:33:20,307 --> 00:33:22,434 Oh. 382 00:33:22,517 --> 00:33:24,769 A note, Elizabeth, to you. 383 00:33:26,313 --> 00:33:29,899 - lt's from Charles. - More bad news, no doubt. 384 00:33:29,983 --> 00:33:35,196 ''Dear Lizzie, l came by but no one was here so l thought l'd leave this note. 385 00:33:35,280 --> 00:33:37,991 ''l miss our mornings.'' 386 00:33:38,074 --> 00:33:40,201 (Charles) 'l miss our mornings.' 387 00:33:40,285 --> 00:33:43,455 - You can't go to work. - l love you but l've got to go. 388 00:33:43,538 --> 00:33:45,749 'The little games we used to play. 389 00:33:46,958 --> 00:33:49,169 'You have the softest touch.' 390 00:33:49,252 --> 00:33:51,296 Ooh! Ow. 391 00:33:52,339 --> 00:33:57,135 'You're like a Lynch Bages '83, a fine wine that's sure to age well. 392 00:33:58,929 --> 00:34:00,555 'Please come home.' 393 00:34:00,639 --> 00:34:04,351 ''l'll wait for you at our apartment.'' At last he wants to talk. 394 00:34:04,434 --> 00:34:09,064 lt's more than your father did when he left. Does he say anything else? 395 00:34:09,147 --> 00:34:11,691 Just one more thing. ''Love, Charlie.'' 396 00:34:15,028 --> 00:34:16,863 Charles. 397 00:34:16,947 --> 00:34:18,990 Charlie. 398 00:34:28,708 --> 00:34:30,669 (Screams) 399 00:34:30,752 --> 00:34:34,297 - Shit yourself? - God, l thought you were dead. 400 00:34:34,381 --> 00:34:38,009 lt takes more than a fire truck to stop Drop Dead Fred. 401 00:34:38,093 --> 00:34:40,971 You have to leave. l'm expecting Charles. 402 00:34:41,054 --> 00:34:44,349 Expecting Charles. That's important. l'd better go. 403 00:34:44,432 --> 00:34:47,936 - There's a problem. Charles isn't coming. - What do you mean? 404 00:34:48,019 --> 00:34:50,146 l wrote the note. 405 00:34:50,230 --> 00:34:52,941 Haven't got a husband! Haven't got a husband! 406 00:34:53,024 --> 00:34:54,859 Got a stupid haircut! 407 00:34:54,943 --> 00:34:57,946 ''Look at my horrid, stupid haircut, everybody.'' 408 00:34:58,029 --> 00:35:00,490 Na na na-na na! Looks just like her mother. 409 00:35:00,573 --> 00:35:02,701 Another little megabeast. 410 00:35:04,411 --> 00:35:06,454 lt was only a joke. 411 00:35:07,414 --> 00:35:09,249 lt was just a joke. 412 00:35:10,333 --> 00:35:12,377 Snot face. 413 00:35:12,460 --> 00:35:14,504 lt was just a joke. 414 00:35:15,880 --> 00:35:17,924 Come on. 415 00:35:18,008 --> 00:35:20,969 Hey. Look. Look. 416 00:35:21,052 --> 00:35:23,513 Da da-da da-da-da da! 417 00:35:28,685 --> 00:35:30,729 Want a cookie? 418 00:35:38,778 --> 00:35:41,406 What's the matter? 419 00:35:41,489 --> 00:35:44,618 l really thought that Charles wanted me back. 420 00:35:46,161 --> 00:35:48,204 What's so special about him? 421 00:35:48,997 --> 00:35:51,791 l mean, can he make you puke? 422 00:35:51,875 --> 00:35:54,085 - Not like you can. - Nah. 423 00:35:55,045 --> 00:35:57,631 So what, then? 424 00:35:59,758 --> 00:36:02,636 - Do you really want to know, Fred? - Yeah. 425 00:36:03,887 --> 00:36:05,680 l love him. 426 00:36:08,099 --> 00:36:10,143 Why? 427 00:36:11,561 --> 00:36:13,605 l don't know. 428 00:36:13,688 --> 00:36:18,693 He sends me flowers and brings me wine. 429 00:36:19,569 --> 00:36:21,613 He's very romantic. 430 00:36:23,239 --> 00:36:26,242 He can be really sweet sometimes. 431 00:36:31,623 --> 00:36:34,876 l've never heard anything so disgusting in all my life. 432 00:36:34,960 --> 00:36:37,379 Bleurgh! Romance?! 433 00:36:37,462 --> 00:36:40,173 Bleurgh! 434 00:36:42,050 --> 00:36:46,930 - Urgh! What's this? - Charles's poster for his wine-tasting party. 435 00:36:47,013 --> 00:36:49,224 - Will Charles be there? - Yeah. 436 00:36:49,975 --> 00:36:53,895 - Well, let's go. - No. l can't go alone. 437 00:36:53,979 --> 00:36:59,192 - l'll come with you. l'll be your date. - That's really nice but no thanks. 438 00:37:04,281 --> 00:37:06,408 (Snoring) 439 00:37:23,258 --> 00:37:25,302 Janie! 440 00:37:27,804 --> 00:37:29,639 Janie. 441 00:37:35,478 --> 00:37:38,940 - Janie, l need your help. - At three in the morning? 442 00:37:39,024 --> 00:37:43,111 What is with your hair? ls there a Marilyn Quayle lookalike contest? 443 00:37:43,194 --> 00:37:46,906 l got this note, not from Charles, from Drop Dead Fred. 444 00:37:46,990 --> 00:37:50,702 - Who? Drop Dead? - An imaginary friend l had as a child. 445 00:37:50,785 --> 00:37:54,205 - He's back. - l hear you knocking but you can't come in. 446 00:37:54,289 --> 00:37:57,000 Murray is in there. You can't stay long. 447 00:37:57,083 --> 00:38:00,962 Janie, suddenly he's everywhere and only l can see him. 448 00:38:01,046 --> 00:38:06,301 He's driving me crazy. lt's like he's my best friend and yet l'm scared to death of him. 449 00:38:06,384 --> 00:38:09,012 - l thought l was your best friend. - You are. 450 00:38:09,095 --> 00:38:12,307 - Notjust because l'm visible. - (Man) Janie! 451 00:38:13,600 --> 00:38:17,228 - Are you coming back? - l'll be right up, Mur. 452 00:38:19,022 --> 00:38:22,484 - He's such an animal. - You mean he goes all night? 453 00:38:22,567 --> 00:38:28,365 What do you think, he shits in the corner, he eats with his paws? You can't stay here. 454 00:38:28,448 --> 00:38:32,702 lf somebody else could see Drop Dead Fred, then l'd know l'm not crazy. 455 00:38:32,786 --> 00:38:34,829 ls he here now? 456 00:38:35,830 --> 00:38:37,457 - No. - Good. 457 00:38:37,540 --> 00:38:40,168 l was going to say if he is, l can't see him. 458 00:38:40,252 --> 00:38:43,838 Janie, if l go home, he's bound to be there. 459 00:38:43,922 --> 00:38:46,341 You can't stay here, though. 460 00:38:46,424 --> 00:38:48,468 l can't go home. 461 00:38:48,551 --> 00:38:50,762 Oh! 462 00:38:50,845 --> 00:38:53,890 - All right, stay the night. - Thank you. 463 00:38:53,974 --> 00:38:58,270 Murray is here one night a month. You had to pick tonight. 464 00:39:29,926 --> 00:39:32,345 Wake up. Look what l've done. 465 00:39:32,971 --> 00:39:35,015 Elizabeth, wake up. Look. 466 00:39:36,099 --> 00:39:38,518 Snot face, wake up. 467 00:39:41,438 --> 00:39:43,481 (Fred) Wake up! 468 00:39:44,441 --> 00:39:47,819 Wake up. What, are you shedding? 469 00:39:51,448 --> 00:39:53,700 Did you do this to yourself? 470 00:39:55,076 --> 00:39:57,370 Oh! Drop Dead Fred did it. 471 00:39:57,454 --> 00:40:00,540 - He was here? - Am l missing something? 472 00:40:00,624 --> 00:40:04,544 - ls this a girly thing? - lt's a creative visualisation. 473 00:40:04,628 --> 00:40:06,880 She has an imaginary friend. 474 00:40:06,963 --> 00:40:10,258 Oh. l never had imaginary friends. 475 00:40:11,384 --> 00:40:13,720 Just wet dreams. 476 00:40:13,803 --> 00:40:16,222 You kiss your mother with that mouth? 477 00:40:16,306 --> 00:40:19,851 l'm going to be at work till lunch, then l'll be back. 478 00:40:31,655 --> 00:40:33,949 That is a very strange young lady. 479 00:40:34,032 --> 00:40:37,494 She's going through a difficult time and she is a friend. 480 00:40:37,577 --> 00:40:39,621 - l'm not criticising. - You are. 481 00:40:39,704 --> 00:40:44,125 - l'm just describing what l saw. - Everybody has strange friends, even you. 482 00:40:44,209 --> 00:40:47,629 - But all mine are alive. - That's not saying much. 483 00:41:03,395 --> 00:41:05,438 Charles! 484 00:41:06,189 --> 00:41:08,024 Charles! 485 00:41:10,193 --> 00:41:11,987 Charles! 486 00:41:14,906 --> 00:41:16,950 lt's got to be him. 487 00:41:17,826 --> 00:41:19,661 lt looks just like our boat. 488 00:41:30,589 --> 00:41:32,632 l think that's him. 489 00:41:33,925 --> 00:41:35,969 Pirates! 490 00:41:44,436 --> 00:41:48,148 - l love playing pirates. - Fred, don't touch anything. 491 00:41:48,231 --> 00:41:51,943 Sure. This is going to be great. We'll sail the seven seas. 492 00:41:52,027 --> 00:41:56,197 We'll put on eye patches. We'll cut off our legs and glue on wooden ones. 493 00:41:56,281 --> 00:41:58,992 - l can't touch anything? - No. OK? 494 00:41:59,075 --> 00:42:01,620 Yeah, sure. l'll just touch that one. 495 00:42:01,703 --> 00:42:05,415 - l won't touch that one. l'll touch that one. - Nothing. 496 00:42:05,498 --> 00:42:09,419 - l am the pirate who doesn't touch anything. - That's right. 497 00:42:09,502 --> 00:42:11,296 Except this one. 498 00:42:11,379 --> 00:42:13,173 (Beeping) 499 00:42:13,256 --> 00:42:15,508 - What did you just touch? - Nothing. 500 00:42:15,592 --> 00:42:17,802 - What did you touch? - The red one. 501 00:42:17,886 --> 00:42:20,347 Fred! 502 00:42:20,430 --> 00:42:26,102 The engine's broken, that's all. l'll go and fix the engine. You keep an eye out, Captain. 503 00:42:26,186 --> 00:42:28,229 Aye aye, Captain. 504 00:42:35,946 --> 00:42:37,948 Fred, he's getting away. 505 00:42:38,782 --> 00:42:41,409 What? Faster? 506 00:42:41,493 --> 00:42:43,536 Okey-dokey. 507 00:42:59,928 --> 00:43:04,766 This way! Captain Fred's in charge! 508 00:43:09,854 --> 00:43:13,566 Drown the fishes! Kill all the parrots! 509 00:43:32,294 --> 00:43:34,421 What is that water doing there? 510 00:43:34,504 --> 00:43:36,881 - What water? - That water. 511 00:43:36,965 --> 00:43:40,802 l don't know. What are your thoughts? 512 00:43:40,885 --> 00:43:42,929 Whoa! 513 00:43:44,055 --> 00:43:46,099 Man the lifeboats! 514 00:43:47,183 --> 00:43:50,020 (Foghorn blaring) 515 00:44:10,665 --> 00:44:13,209 Excuse me a minute, would you? 516 00:44:19,925 --> 00:44:23,178 - Now what's happened? - l have some bad news for you. 517 00:44:23,261 --> 00:44:24,846 More? 518 00:44:26,056 --> 00:44:28,683 Remember your house? 519 00:44:28,767 --> 00:44:30,185 Yeah. 520 00:44:30,268 --> 00:44:34,397 lt... lt sank. 521 00:44:34,481 --> 00:44:36,524 What? 522 00:44:36,608 --> 00:44:39,194 Er, l didn't mean for it... 523 00:44:39,277 --> 00:44:41,863 Drop Dead Fred just... 524 00:44:43,198 --> 00:44:45,116 He was way out of control. 525 00:44:45,200 --> 00:44:49,162 Do you think l have an imaginary-friend clause in my insurance? 526 00:44:49,245 --> 00:44:51,498 Janie, l'm so sorry. 527 00:44:51,581 --> 00:44:55,543 - Everything l own is on that boat. - lt's all still there. 528 00:44:55,627 --> 00:44:59,547 lt's just...not so near the top of the water. 529 00:45:02,133 --> 00:45:05,512 You always tell me to look on the bright side of things. 530 00:45:05,595 --> 00:45:08,848 What would that be in this particular situation? 531 00:45:12,102 --> 00:45:13,937 There he is. 532 00:45:14,771 --> 00:45:16,606 - Murray? - No. 533 00:45:17,315 --> 00:45:18,942 - Not... - Yes. 534 00:45:19,025 --> 00:45:25,323 How about the silverware service? A complete mystery to me but was completely ruined. 535 00:45:25,407 --> 00:45:27,200 Any response? 536 00:45:27,284 --> 00:45:31,079 He's waving at us. Wave or he might do something awful. 537 00:45:31,162 --> 00:45:34,249 - Hi! - What's he doing now? 538 00:45:36,876 --> 00:45:38,336 Nothing yet. 539 00:45:38,420 --> 00:45:39,838 Do it to them, Murray. 540 00:45:39,921 --> 00:45:43,633 l think it's time we got down to specifics, don't you? 541 00:45:43,717 --> 00:45:47,721 Specifics, don't you? What is it? lt's gone now. 542 00:45:47,804 --> 00:45:51,016 He's just sitting in your chair. Do you see him? 543 00:45:51,099 --> 00:45:55,061 No, but that won't stop me from killing the little bastard. 544 00:45:55,145 --> 00:45:58,148 But we have an item we'd like for you to see. 545 00:45:58,231 --> 00:46:00,483 The police report. 546 00:46:00,567 --> 00:46:03,194 The damage to the room was incredible. 547 00:46:03,278 --> 00:46:08,491 Excuse me, gentlemen. Hello, sweetheart. Aren't you a cute little thing? 548 00:46:09,367 --> 00:46:13,079 l'm just going to borrow this. l'll be back in a second. 549 00:46:21,463 --> 00:46:23,506 Snot face. 550 00:46:25,467 --> 00:46:28,094 Have l got him? 551 00:46:36,770 --> 00:46:38,813 What are you doing, Miss Shagrue? 552 00:46:38,897 --> 00:46:43,026 l'm running for Congress. What does it look like l'm doing? 553 00:46:45,195 --> 00:46:48,782 - There's nobody there. - He's invisible, idiot. 554 00:46:49,824 --> 00:46:53,078 Die! You're dead, little man! 555 00:46:53,161 --> 00:46:54,871 That's for the boat! 556 00:46:54,955 --> 00:47:00,210 That's for ruining the one schtup l get a month when Murray's wife is out of town! 557 00:47:07,092 --> 00:47:09,219 lt's very hot in here, isn't it? 558 00:47:20,313 --> 00:47:25,568 This is stupid. We ought to be in a shop that sells harpoons and nets and hammers. 559 00:47:25,652 --> 00:47:29,364 - What for? - We could harpoon Charles through the head, 560 00:47:29,447 --> 00:47:33,368 drag him home and hit him with the hammer till he agrees to come back. 561 00:47:33,451 --> 00:47:36,246 - Harpoon him through the head? - Brilliant. 562 00:47:36,329 --> 00:47:39,791 - lt's not going to work. - How many times have you tried it? 563 00:47:39,874 --> 00:47:42,252 - We're not five any more. - l know. 564 00:47:43,920 --> 00:47:48,174 - This would be good for the wine gala. - lt looks like a big bruise. 565 00:47:49,050 --> 00:47:52,762 - l'm going to be late for lunch. - Who are you having lunch with? 566 00:47:52,846 --> 00:47:55,682 An old friend and l don't mean you. 567 00:47:55,765 --> 00:47:57,809 You're not invited. 568 00:47:58,935 --> 00:48:00,979 Why not? 569 00:48:01,062 --> 00:48:03,315 We always do everything together. 570 00:48:04,482 --> 00:48:06,318 (Man) Thank you. 571 00:48:07,360 --> 00:48:11,489 - This is a great place. - lt's Charles's favourite restaurant. 572 00:48:11,573 --> 00:48:13,950 Oh. 573 00:48:14,034 --> 00:48:16,077 You cut your hair. 574 00:48:16,161 --> 00:48:19,581 - Yeah. Charles is going to hate it. - You look beautiful. 575 00:48:19,664 --> 00:48:24,210 - Just relax. Let's have a nice lunch. - OK. 576 00:48:24,294 --> 00:48:25,962 Hi. What's happening? 577 00:48:28,089 --> 00:48:31,509 Oh, no. Mickey fart pants. Who let him grow up? 578 00:48:31,593 --> 00:48:34,387 - Go away. - What? 579 00:48:36,848 --> 00:48:40,101 - l'm sorry. - No, don't apologise. 580 00:48:40,185 --> 00:48:44,147 l love being with you. l love the way you cut your hair. 581 00:48:44,230 --> 00:48:46,316 l love the way you sink houseboats. 582 00:48:46,399 --> 00:48:51,029 Look at him. He's still talking about love. l always said you should be a girl. 583 00:48:53,198 --> 00:48:59,371 You know, some people believe that you really never ever fall out of love. 584 00:48:59,454 --> 00:49:04,501 Oh! This isn't like when we were five. We're grown-ups now, so piss off. 585 00:49:04,584 --> 00:49:08,129 l'd like to know more about the grown-up Mickey Bunce. 586 00:49:08,213 --> 00:49:10,257 OK, l... 587 00:49:11,132 --> 00:49:17,138 Well...l know how much you... hate the word divorce 588 00:49:17,222 --> 00:49:21,351 but after mine l had to get back into the whole dating... 589 00:49:24,562 --> 00:49:26,398 game. 590 00:49:32,654 --> 00:49:35,949 - Yes, Mickey, go on. - Yes, Mickey, go on. 591 00:49:36,866 --> 00:49:38,910 OK. Erm... 592 00:49:40,537 --> 00:49:42,831 See that woman over there? 593 00:49:44,457 --> 00:49:46,167 Mm-hm. 594 00:49:47,919 --> 00:49:50,630 Well, l dated her three or four times. 595 00:49:50,714 --> 00:49:56,636 lt was funny. l didn't know whether l should hold her hand when we walked down the street 596 00:49:56,720 --> 00:49:58,763 or give her a kiss good night. 597 00:50:00,140 --> 00:50:03,018 l felt like l was back in high school again. 598 00:50:07,939 --> 00:50:09,983 Why did you do that? 599 00:50:10,817 --> 00:50:14,112 - l didn't. - No, you did. l saw you do that. 600 00:50:15,530 --> 00:50:17,365 (Mouths) 601 00:50:17,449 --> 00:50:20,660 l did, didn't l? To get the waiter's attention. 602 00:50:20,744 --> 00:50:22,871 Well, l don't think that works. 603 00:50:24,205 --> 00:50:26,458 Maybe that does work. 604 00:50:26,541 --> 00:50:28,585 Your lunch. 605 00:50:29,377 --> 00:50:31,421 And your lunch, sir. 606 00:50:32,130 --> 00:50:34,257 This table leg must be loose again. 607 00:50:42,265 --> 00:50:43,892 Peekaboo. 608 00:50:44,768 --> 00:50:48,563 Peekaboo, yeah. l play that with Natalie all the time. 609 00:50:53,485 --> 00:50:55,779 Oh, yeah... 610 00:50:55,862 --> 00:50:57,906 - Smells good. - Mm! 611 00:51:11,670 --> 00:51:14,089 OK. Why did you do that? 612 00:51:14,172 --> 00:51:15,924 (Woman) Disgusting! 613 00:51:16,007 --> 00:51:17,801 l'm crazy. 614 00:51:17,884 --> 00:51:21,429 You are crazy in the most wonderful way. 615 00:51:21,513 --> 00:51:26,309 God, l wish l could be like that. l wish l could do those kind of things. 616 00:51:28,687 --> 00:51:30,730 What the hell. 617 00:51:34,025 --> 00:51:36,069 (Man) Hey, buddy. 618 00:51:40,073 --> 00:51:44,035 - Uh-oh! - You don't throw spaghetti in my restaurant. 619 00:51:44,119 --> 00:51:46,162 Fine. You do it. 620 00:51:47,497 --> 00:51:50,584 You and the Puttanesca woman, out of here. 621 00:51:50,667 --> 00:51:53,128 l like him a lot better than l used to. 622 00:51:54,004 --> 00:51:56,256 - Take it easy. - You're out of here. 623 00:51:56,339 --> 00:51:59,843 - lt was a joke. You guys should loosen up. - Out! 624 00:52:00,677 --> 00:52:02,929 - What is Puttanesca? - My dress. 625 00:52:03,013 --> 00:52:05,640 l'll get it. l'd like to. What the hell. 626 00:52:05,724 --> 00:52:08,143 Amigos. 627 00:52:08,226 --> 00:52:10,687 - Having fun? - (Waiter) Come on, buddy. 628 00:52:12,147 --> 00:52:15,025 That was great. That make you feel better? 629 00:52:15,108 --> 00:52:19,362 No. First you sink Janie's houseboat. What you did in that restaurant. 630 00:52:19,446 --> 00:52:22,699 - All you do is smash things up. - What's wrong with that? 631 00:52:22,782 --> 00:52:25,327 Nothing, except you're ruining my life. 632 00:52:27,412 --> 00:52:31,917 Your problem is you're no fun any more. You've turned into your mother. 633 00:52:32,000 --> 00:52:37,505 You are so sick. You know what? l don't want an imaginary friend any more. 634 00:52:37,589 --> 00:52:40,842 Do you see what you're doing to me? l'm talking to myself. 635 00:52:40,926 --> 00:52:45,055 You're driving me crazy. Please just get out of my life. 636 00:52:45,138 --> 00:52:51,102 All right, fine, l'm going and you're never going to see me again ever. Bye. 637 00:53:10,747 --> 00:53:13,541 (Violin playing, out of tune) 638 00:53:38,858 --> 00:53:40,902 l asked you nicely. 639 00:53:40,986 --> 00:53:43,029 Shh! 640 00:53:53,415 --> 00:53:55,458 (Woman) Somebody call security. 641 00:53:55,542 --> 00:53:57,586 l'm so sorry. 642 00:53:58,920 --> 00:54:00,589 l'm... 643 00:54:01,923 --> 00:54:06,636 You play such an expensive violin in a shopping mall? 644 00:54:06,720 --> 00:54:08,555 Where? What? 645 00:54:08,638 --> 00:54:11,891 l'm just getting my bag. l'm fine, Mother. 646 00:54:11,975 --> 00:54:15,770 How can you say that when you have conversations with thin air? 647 00:54:15,854 --> 00:54:18,690 Not thin air, Drop Dead Fred. 648 00:54:18,773 --> 00:54:21,151 - Don't mention his name. - Sorry. 649 00:54:22,193 --> 00:54:25,947 You may have Drop Dead Fred. l have Dr Ryland. 650 00:54:31,786 --> 00:54:35,916 Elizabeth, please have a seat outside. l need a word with your mother. 651 00:54:36,708 --> 00:54:40,003 That's the piece, Matthew. You've finished it. 652 00:54:50,764 --> 00:54:56,311 l'm really sorry. l didn't know l was going to get you into so much trouble. 653 00:54:56,394 --> 00:55:00,774 So what did the doctor say? Are you insane or what? 654 00:55:03,610 --> 00:55:05,654 Did they give you a lobotomy? 655 00:55:09,991 --> 00:55:12,035 He's very good with children. 656 00:55:13,662 --> 00:55:15,288 Oh. 657 00:55:15,372 --> 00:55:21,753 He's one of the country's leading experts in dealing with the imaginary-friend syndrome. 658 00:55:23,255 --> 00:55:25,882 Your child has one, too, huh? 659 00:55:25,966 --> 00:55:28,009 l don't have a child. 660 00:55:28,093 --> 00:55:29,552 Oh? 661 00:55:29,636 --> 00:55:32,097 - Well, who's in there? - My mother. 662 00:55:32,180 --> 00:55:34,557 Oh! 663 00:55:34,641 --> 00:55:37,185 - Which one of you is... - Me. 664 00:55:37,269 --> 00:55:39,938 - Let's go. - l'll leave when l want to. 665 00:55:40,021 --> 00:55:41,773 OK, fine. 666 00:55:41,856 --> 00:55:44,943 OK, l was just asking. Just trying to be nice. 667 00:55:58,498 --> 00:56:01,126 Go to Hell Herman! Argh! 668 00:56:01,209 --> 00:56:04,004 Fred! Argh! 669 00:56:04,087 --> 00:56:06,381 Punch me. 670 00:56:06,464 --> 00:56:07,882 Hey, hey! 671 00:56:07,966 --> 00:56:10,176 - (Twang) - Yaah! 672 00:56:10,260 --> 00:56:12,846 Hey, Fred! 673 00:56:12,929 --> 00:56:15,974 - Velcro Head! - (All) Yaah! 674 00:56:16,057 --> 00:56:18,602 Brrrrrrr! 675 00:56:20,145 --> 00:56:21,730 What are you doing? 676 00:56:23,815 --> 00:56:25,859 l am playing with my friends. 677 00:56:29,112 --> 00:56:32,407 - Hey, Freddy. Hi, guys! - (All groan) 678 00:56:32,490 --> 00:56:34,534 - Graggy. - Hey, Fred, hold this. 679 00:56:39,080 --> 00:56:41,958 That's so Namby Pamby. 680 00:56:42,042 --> 00:56:44,085 (Woman) You called? 681 00:56:46,963 --> 00:56:49,007 Namby Pamby! 682 00:56:49,090 --> 00:56:51,051 (All) Whoo! 683 00:56:51,134 --> 00:56:55,931 This is great. The whole gang's here. Let's have a sick contest! 684 00:57:10,987 --> 00:57:15,241 Hey, watch this. Charge! 685 00:57:23,124 --> 00:57:25,585 Cuckoo! Cuckoo! 686 00:57:25,669 --> 00:57:27,295 Oooh! 687 00:57:27,379 --> 00:57:29,422 Very nice. 688 00:57:29,506 --> 00:57:33,510 Nine, maybe ten. l love it. 689 00:57:33,593 --> 00:57:35,637 - Not bad, huh? - Beautiful. 690 00:57:37,931 --> 00:57:41,351 Let her take these after meals and before bed. 691 00:57:41,434 --> 00:57:43,979 - Are there any side effects? - None. 692 00:57:44,062 --> 00:57:48,483 They just neutralise that part of the brain which is malfunctioning. 693 00:57:48,566 --> 00:57:50,610 How did it come to this? 694 00:57:50,694 --> 00:57:53,697 She's regressed to where these children are. 695 00:57:54,823 --> 00:57:56,866 Elizabeth. 696 00:58:01,621 --> 00:58:07,460 - Well, l've got to go, so l'll see you chickens later. - Fred. Not the pills. 697 00:58:07,544 --> 00:58:11,715 Why not? Do they make you sick or stupid? l'll take them. l'm Fred. 698 00:58:11,798 --> 00:58:14,843 You don't want to let her take the green ones. 699 00:58:14,926 --> 00:58:17,637 - Why not? - Remember Go-Go Mouth? 700 00:58:17,721 --> 00:58:19,764 Yeah. 701 00:58:29,816 --> 00:58:33,320 - Don't worry about me. - No, no, F... 702 00:58:47,500 --> 00:58:49,544 Here we are. 703 00:58:49,628 --> 00:58:54,007 Now, l want you to eat all your vegetables. 704 00:58:54,090 --> 00:58:56,134 - Yes. - Yes what? 705 00:58:56,968 --> 00:58:59,137 - Yes, thank you. - That's better. 706 00:59:00,096 --> 00:59:04,100 We're going to be great friends, Mrs Cronin. l can see that. 707 00:59:05,352 --> 00:59:06,770 (Doorbell) 708 00:59:06,853 --> 00:59:08,897 l'll be right back. 709 00:59:20,533 --> 00:59:26,081 Don't eat the napkin, dear. l've got a black belt and l could break you like that. 710 00:59:26,164 --> 00:59:30,961 You're going to behave. Conscious or unconscious, it's all the same to me. 711 00:59:32,087 --> 00:59:36,591 Whoo! l like her. She is good. She is awfully good. 712 00:59:37,592 --> 00:59:39,844 l'll be back in a moment with your pill. 713 00:59:39,928 --> 00:59:42,264 ''l'll be back in a moment with your pill.'' 714 00:59:42,347 --> 00:59:48,144 Wait a minute. Those are the...pills. This is getting serious. We'd better get out of here. 715 00:59:48,937 --> 00:59:53,733 - l know, but this will take one minute. - There's no way anyone can see her. 716 00:59:53,817 --> 00:59:56,611 - l know, cos she's so crazy. - Yes, crazy. 717 00:59:56,695 --> 01:00:00,407 - Michael, take your foot out of my door. - Oh... 718 01:00:10,125 --> 01:00:12,836 Come on. Snot face, let's go. 719 01:00:13,962 --> 01:00:16,590 Look, l am getting fed up of this. 720 01:00:16,673 --> 01:00:21,469 lt's getting dangerous. There's two of them now and they've got pills. 721 01:00:21,553 --> 01:00:25,807 They're going to turn you into one of them. You've started already. 722 01:00:25,890 --> 01:00:30,312 You picked up a piece of broccoli and went, ''What a lovely piece of broccoli.'' 723 01:00:30,395 --> 01:00:32,939 l can't believe it. lt's beyond disgusting. 724 01:00:36,443 --> 01:00:38,486 Snot face, please help. 725 01:00:45,327 --> 01:00:47,370 Come on. 726 01:00:50,624 --> 01:00:56,254 Look, remember when your dad picked up the megabeast and threw her out the window? 727 01:00:56,338 --> 01:01:00,717 - That never happened. - lt didn't happen, but you wanted it to. 728 01:01:01,885 --> 01:01:04,512 Yeah. So did l. 729 01:01:06,348 --> 01:01:09,225 Do you remember? Hm? 730 01:01:10,060 --> 01:01:11,895 Remember? 731 01:01:13,772 --> 01:01:18,026 Elizabeth, you've made a mess of your beautiful hair. 732 01:01:19,778 --> 01:01:22,572 The time has come... 733 01:01:22,656 --> 01:01:27,494 when we don't want to hear the words Drop Dead Fred ever again. 734 01:01:28,620 --> 01:01:30,247 Don't you agree, Nigel? 735 01:01:31,665 --> 01:01:36,127 - Hm? About what? - This Drop Dead Fred business. 736 01:01:41,883 --> 01:01:46,263 - l'm sorry, Pol. - Stand still. l'll clean it later. 737 01:01:47,347 --> 01:01:49,391 Can l have some cereal? 738 01:01:49,474 --> 01:01:51,726 May l have some cereal? 739 01:01:51,810 --> 01:01:57,232 Yes, you may in just a minute. We don't eat food off the floor. 740 01:01:57,315 --> 01:02:02,028 - Why do you call him Drop Dead Fred? - Because that's his name, Daddy. 741 01:02:02,112 --> 01:02:05,991 And Drop Dead Fred is going to teach me how to cook today. 742 01:02:06,074 --> 01:02:11,830 l'm going to need flour and sugar and honey and vodka. 743 01:02:11,913 --> 01:02:15,625 And a pair of your pants. We're making pants pie. 744 01:02:15,709 --> 01:02:17,752 Ouch! 745 01:02:17,836 --> 01:02:21,381 Vodka and pants pie. God knows what else. 746 01:02:22,299 --> 01:02:24,342 She's only a kid, Pol. 747 01:02:25,719 --> 01:02:29,431 Daddy, how about we throw Mommy out the window? 748 01:02:29,514 --> 01:02:33,351 lt won't hurt her. She'll land right in the gladiolis. 749 01:02:35,604 --> 01:02:38,982 You shouldn't say things like that about your mother. 750 01:02:39,065 --> 01:02:41,318 She might cut your head off. 751 01:02:42,986 --> 01:02:45,030 Very funny, Elizabeth. 752 01:02:45,113 --> 01:02:48,658 Sometimes l think l don't love you as much as l used to. 753 01:02:48,742 --> 01:02:53,079 - Drop Dead Fred does. - No more Drop Dead Fred, period! 754 01:02:56,207 --> 01:03:00,253 - Hi, Fred. - You're completely wrong cos l don't love you. 755 01:03:00,337 --> 01:03:04,966 l don't love anyone cos love's for girls and girls are disgusting. 756 01:03:05,050 --> 01:03:10,055 l'm a loner. l'm a crazy, wide-eyed loner on a doomed space mission to Venus 757 01:03:10,138 --> 01:03:12,933 to battle with the three-headed megabeast. 758 01:03:13,016 --> 01:03:16,853 But on the way there, l caught cornflakes disease. 759 01:03:29,324 --> 01:03:34,287 Pants pie can't save me now. The only thing that can save me is a mud pie. 760 01:03:34,371 --> 01:03:36,206 Yeah! Come on. 761 01:03:45,215 --> 01:03:47,467 Here it comes. 762 01:03:47,550 --> 01:03:49,594 - Take the top off. - OK. 763 01:03:49,678 --> 01:03:53,014 - Here it comes. - Wow, my first real mud pie! 764 01:03:53,098 --> 01:04:00,063 lt's not ready yet. We need lots of other things. We need cornflakes and orange juice. Beautiful. 765 01:04:00,939 --> 01:04:03,817 - That's lovely. - This is fun. 766 01:04:04,901 --> 01:04:07,988 A little tea. A lot of tea. 767 01:04:08,989 --> 01:04:11,533 - Sugar? - Yeah. 768 01:04:11,616 --> 01:04:13,868 - That's good. - Here. 769 01:04:13,952 --> 01:04:17,747 That's good. There's the milk. Good. Lots of milk. 770 01:04:18,832 --> 01:04:21,668 (Fred) Lovely. Right. 771 01:04:23,003 --> 01:04:28,091 Yeah, but it's not ready. lt's still too pretty. lt needs something. 772 01:04:28,174 --> 01:04:30,218 l know. 773 01:04:37,809 --> 01:04:39,269 There. 774 01:04:39,352 --> 01:04:44,941 Great. When something's not working, the best thing is to tear it apart to make it better. 775 01:04:45,025 --> 01:04:48,695 Elizabeth, are you behaving in there? 776 01:04:51,323 --> 01:04:54,409 - l'm not afraid of the megabeast. - l'm not either. 777 01:04:54,492 --> 01:04:57,746 When she comes in here, we'll make her eat up this mud. 778 01:04:57,829 --> 01:05:01,082 - And then we'll cut her head off. - With scissors. 779 01:05:01,166 --> 01:05:04,878 - And then we'll make her eat it. - Make her eat her own head? 780 01:05:04,961 --> 01:05:08,840 - With what? - Oh, yeah. Well, l'll eat her head, then. 781 01:05:08,924 --> 01:05:12,969 - And l'll eat the rest of her. - Yeah! And then we'll get up... 782 01:05:13,887 --> 01:05:19,100 And we'll poo her all over the table cos we're not afraid of anything. Yeah! 783 01:05:19,184 --> 01:05:21,645 - Yeah! - Yeah! 784 01:05:21,728 --> 01:05:22,854 Argh! 785 01:05:22,938 --> 01:05:25,815 - (Mother) Elizabeth! - Quick, hide. 786 01:05:25,899 --> 01:05:27,943 Quick. 787 01:05:29,402 --> 01:05:30,904 Hurry up! 788 01:05:34,115 --> 01:05:36,159 OK? 789 01:05:39,371 --> 01:05:41,206 Ah! 790 01:05:43,625 --> 01:05:45,418 Oh, my... 791 01:05:49,464 --> 01:05:51,883 What is wrong with you? 792 01:05:56,805 --> 01:05:59,766 You've been playing with him, haven't you? 793 01:06:01,059 --> 01:06:03,103 Where is he? 794 01:06:06,439 --> 01:06:09,234 Don't take him away from me! 795 01:06:09,317 --> 01:06:12,862 So that must make you cry. Well, now l know what to do. 796 01:06:12,946 --> 01:06:18,201 Give me it. No, don't take him away from me. 797 01:06:23,206 --> 01:06:25,458 - Nigel, do it. - No, l won't. 798 01:06:25,542 --> 01:06:30,755 - l don't want anything to do with it. lt's not right. - All right. l'll do it. 799 01:06:39,973 --> 01:06:42,017 lt's not right. 800 01:06:42,100 --> 01:06:44,978 What would you know about raising a child? 801 01:06:52,235 --> 01:06:54,279 Apparently nothing. 802 01:06:58,283 --> 01:07:01,703 lf you ever touch this again, l'll throw it in the trash. 803 01:07:01,786 --> 01:07:05,373 Do you know what will happen? He will be crushed to death. 804 01:07:35,737 --> 01:07:39,074 'Dear Drop Dead Fred, 805 01:07:39,157 --> 01:07:46,373 'you were my only friend but she took you away from me. 806 01:07:49,167 --> 01:07:52,879 'l know l'll see you again someday.' 807 01:07:56,049 --> 01:08:00,178 (Fred) ''lf you come back, l promise we'll run away together.'' 808 01:08:00,262 --> 01:08:02,847 See that? ''Promise.'' 809 01:08:03,974 --> 01:08:07,060 l found that when l was hiding in the garden shed. 810 01:08:07,143 --> 01:08:12,190 That's right. That's where l hid it. But you never answered it. 811 01:08:14,317 --> 01:08:16,569 You just disappeared. 812 01:08:18,071 --> 01:08:22,534 And when you did all the...life 813 01:08:22,617 --> 01:08:25,537 and, um, the spirit... 814 01:08:26,204 --> 01:08:29,791 - and the... - The Fred. 815 01:08:29,874 --> 01:08:34,337 Yeah, Fred. Just went out of me. 816 01:08:36,548 --> 01:08:41,011 l should never have let my mother know how much she could hurt me. 817 01:08:42,637 --> 01:08:47,517 Once she knew how, she knew that she could do it all the time. 818 01:08:47,601 --> 01:08:49,436 And she did. 819 01:08:54,232 --> 01:08:57,277 So l never showed her my real feelings again. 820 01:09:01,907 --> 01:09:04,701 - So? - So? 821 01:09:04,784 --> 01:09:06,828 So now can we run away, please? 822 01:09:08,622 --> 01:09:11,875 - Where to? - To the party. 823 01:09:11,958 --> 01:09:15,003 - To the Charlie party. - Yeah. 824 01:09:15,086 --> 01:09:16,504 - Yeah? - Yeah! 825 01:09:16,588 --> 01:09:17,797 Yeah! 826 01:09:26,264 --> 01:09:27,891 OK? 827 01:09:27,974 --> 01:09:30,018 Let's go. 828 01:09:30,727 --> 01:09:33,480 Oh, no, gladiolas. 829 01:09:34,522 --> 01:09:36,942 No. No. No! 830 01:09:48,328 --> 01:09:50,830 Where do you think you're going? 831 01:09:50,914 --> 01:09:52,332 l'm going. 832 01:09:52,415 --> 01:09:57,379 - No, you're not, you're staying. - No, Mother, this time l'm definitely going. 833 01:10:06,263 --> 01:10:08,306 Good night, flake. 834 01:10:11,059 --> 01:10:13,853 Yeah, well, we're not scared of you, fatso. 835 01:10:13,937 --> 01:10:15,438 (Lock turns) 836 01:10:15,522 --> 01:10:19,609 Come on. We'll go out the window. l'm good at this. Stand back. 837 01:10:24,614 --> 01:10:26,658 Wait a minute. 838 01:10:30,203 --> 01:10:32,247 l love those breaking noises. 839 01:10:33,248 --> 01:10:35,500 Let's go. Come on. 840 01:10:38,378 --> 01:10:40,839 Hey, door-to-window service. 841 01:10:41,506 --> 01:10:43,967 - l brought your dress, madam. - Mickey. 842 01:10:45,385 --> 01:10:48,847 - Can you give me a lift? - Absolutely. Come on. 843 01:10:48,930 --> 01:10:50,348 (Fred) Oi, wait for me. 844 01:10:57,063 --> 01:11:00,317 - l believe you ordered the spaghetti. - l hate you. 845 01:11:00,400 --> 01:11:04,112 Mickey, l'm so sorry. l hope l didn't get you into trouble. 846 01:11:04,195 --> 01:11:07,449 No. Look, it's OK. lt's all been great to me. 847 01:11:08,408 --> 01:11:13,413 You're going to look beautiful in your dress. l hope Charles appreciates it. 848 01:11:13,496 --> 01:11:16,374 He's just a total and utter girl, isn't he? 849 01:11:16,458 --> 01:11:19,586 This is great, stuck in a truck with two girls. 850 01:11:32,474 --> 01:11:34,893 Mickey, you're the best. 851 01:11:37,812 --> 01:11:41,358 - Thanks. - l think l was six when we moved away. 852 01:11:41,441 --> 01:11:47,072 l remember getting in the car, pulling away, taking one last look at you 853 01:11:47,155 --> 01:11:51,451 and thinking, ''l'm never going to get to have fun with Betsy again.'' 854 01:11:51,534 --> 01:11:53,161 Mickey Bunce. 855 01:11:54,204 --> 01:11:57,707 Don't you hate it when you're right about the wrong things? 856 01:11:57,791 --> 01:12:01,002 - Let's go. - Thanks. 857 01:12:20,021 --> 01:12:23,275 - Snot face, you are looking great. - l am? 858 01:12:23,358 --> 01:12:25,986 Yeah. For a girl. 859 01:12:34,911 --> 01:12:36,830 (Mouths) 860 01:12:36,913 --> 01:12:38,957 There he is. 861 01:12:42,043 --> 01:12:44,754 - ls that him? - Mm-hm. 862 01:12:48,341 --> 01:12:52,804 l thought he liked wine. Why does he keep spitting it out? 863 01:12:52,887 --> 01:12:55,765 - Where's he gone? - l don't know. Come on. 864 01:12:55,849 --> 01:12:57,100 Right. 865 01:12:57,892 --> 01:13:01,813 - Fred, let's just behave ourselves. - Sure. Not a problem. 866 01:13:01,896 --> 01:13:03,732 Grapes. 867 01:13:04,816 --> 01:13:07,110 Could someone grab a hold of this? 868 01:13:07,193 --> 01:13:09,988 (Laughter) 869 01:13:10,071 --> 01:13:15,911 What? Why do l always get the blame? You've got the grape. The lady with the grape did it. 870 01:13:23,293 --> 01:13:26,171 - Where is he? - l don't know. 871 01:13:26,254 --> 01:13:29,507 Don't worry. l'll find Charlie boy for you. 872 01:13:29,591 --> 01:13:32,302 Wait here. Charlie! 873 01:13:33,929 --> 01:13:35,347 Charlie! 874 01:13:35,430 --> 01:13:36,765 Cha... 875 01:13:41,227 --> 01:13:43,146 No panties. 876 01:13:43,229 --> 01:13:45,190 No panties! Ah! 877 01:13:45,273 --> 01:13:48,777 Get up. Get up. 878 01:13:50,570 --> 01:13:52,197 - Fred, get up. - Go away! 879 01:13:52,280 --> 01:13:54,532 - Get up. - Spoilsport. 880 01:13:58,245 --> 01:14:01,081 l was just admiring your dress. 881 01:14:01,164 --> 01:14:04,918 The material, it's so pretty. Slinky. 882 01:14:05,835 --> 01:14:07,420 Oh! 883 01:14:07,504 --> 01:14:10,298 - lt's pretty neat. - lt looks good on you. 884 01:14:10,382 --> 01:14:14,344 lt feels good on. l like yours. Yours is nice. 885 01:14:15,178 --> 01:14:17,889 - lt's very purple. - Annabella. 886 01:14:17,973 --> 01:14:20,517 - My little Chardonnay. - There you are. 887 01:14:22,644 --> 01:14:26,731 Elizabeth. My God. 888 01:14:27,482 --> 01:14:29,526 That's him. 889 01:14:30,235 --> 01:14:34,864 Don'tjust stand there, do something. Go on. Kiss him. 890 01:14:39,995 --> 01:14:42,038 You said she was mousey. 891 01:14:44,583 --> 01:14:47,294 l'm sorry. Excuse me. 892 01:14:47,377 --> 01:14:49,421 Don't go. lt's going great. 893 01:14:54,509 --> 01:14:56,553 Are you OK? 894 01:14:57,470 --> 01:14:59,514 - l think so. - Yeah? 895 01:14:59,598 --> 01:15:01,600 Yeah. 896 01:15:01,683 --> 01:15:06,229 - My little Vermentino. - My little Pinot Noir. 897 01:15:09,065 --> 01:15:13,945 l can't believe we left the party so soon. All that wine to spit around. 898 01:15:14,029 --> 01:15:18,199 - We didn't even get to play spin the bottle. - l got upset. 899 01:15:18,283 --> 01:15:22,913 God, you're so stupid. You never leave a party till the very end. 900 01:15:22,996 --> 01:15:26,458 - Really? - Yeah, really. 901 01:15:26,541 --> 01:15:29,169 Cinderella left early. Remember her? 902 01:15:29,252 --> 01:15:33,882 No, l don't remember her. l forgot everything about her. She made me puke. 903 01:15:33,965 --> 01:15:37,093 l remember the ugly sisters. They were great. 904 01:15:39,804 --> 01:15:41,848 You're here. 905 01:15:42,933 --> 01:15:46,561 - Can l tell you something? - What? 906 01:15:46,645 --> 01:15:49,898 You look fabulous. 907 01:15:51,274 --> 01:15:53,109 l do? 908 01:15:54,194 --> 01:15:56,446 Darling, you need me. 909 01:15:57,447 --> 01:15:59,491 l do? 910 01:16:00,659 --> 01:16:02,702 To protect you. 911 01:16:03,662 --> 01:16:05,705 From what? 912 01:16:07,165 --> 01:16:09,417 Men like me. 913 01:16:11,086 --> 01:16:15,215 - But, Charles, there's so many things... - No. No talk. 914 01:16:15,298 --> 01:16:17,342 Just kiss. 915 01:16:28,353 --> 01:16:30,397 (Lock rattling) 916 01:16:31,773 --> 01:16:33,817 What was that? 917 01:16:33,900 --> 01:16:36,736 Oh, it's Fred. 918 01:16:36,820 --> 01:16:40,740 Fred? What did you do, give this Fred a key? 919 01:16:40,824 --> 01:16:45,829 Hey, Fred, l'm home now. lt's Charles, Lizzie's husband. 920 01:16:45,912 --> 01:16:47,956 (Rattling) 921 01:16:49,833 --> 01:16:51,876 ls he the violent type? 922 01:16:51,960 --> 01:16:54,379 Only with me. 923 01:16:54,462 --> 01:16:55,922 Jesus. 924 01:17:05,140 --> 01:17:09,686 Who does this guy think he is, playing around with a married woman? 925 01:17:21,656 --> 01:17:23,491 Polly, hi. 926 01:17:23,575 --> 01:17:25,619 What did you do? 927 01:17:26,828 --> 01:17:28,872 Hello? 928 01:17:29,539 --> 01:17:33,084 You are a wonderful man, Charles, but she is dangerous. 929 01:17:33,168 --> 01:17:38,173 l love dangerous. Don't worry. l can take care of this Drop Dead Fred. 930 01:17:38,256 --> 01:17:40,884 lf you think you can handle it, here. 931 01:17:40,967 --> 01:17:45,513 - But, Charles, she is just a child. - l'm a grown-up, Polly. 932 01:17:48,099 --> 01:17:50,143 Where were we? 933 01:17:52,979 --> 01:17:55,440 Eurgh! What does that taste like? 934 01:17:55,523 --> 01:17:58,985 Charles, let's talk. lt's kind of important to me. 935 01:17:59,069 --> 01:18:01,112 Of course it is. 936 01:18:04,658 --> 01:18:07,953 - You're not going to get that out, are you? - Not now. 937 01:18:08,036 --> 01:18:10,080 - Not now? - No, l mean now. 938 01:18:10,163 --> 01:18:12,207 - Now. - Now. 939 01:18:14,376 --> 01:18:16,211 Hang on. 940 01:18:16,294 --> 01:18:22,300 Hang on. This isn't how the pigeons do it. You're supposed to stamp on her head and peck her. 941 01:18:22,384 --> 01:18:25,553 - Charles. - Annabella. 942 01:18:25,637 --> 01:18:27,681 - What? - What? 943 01:18:27,764 --> 01:18:30,308 What happened? 944 01:18:30,392 --> 01:18:32,811 You just said Annabella. 945 01:18:32,894 --> 01:18:36,273 - No, l didn't. - Yes, you did. You said, ''Oh, Annabella.'' 946 01:18:36,356 --> 01:18:40,026 - You said ''Oh, Annabella.'' - That's impossible. 947 01:18:40,110 --> 01:18:43,363 Charles, l heard you. You said Annabella. 948 01:18:43,446 --> 01:18:51,454 Well...if l said, ''Oh, Annabella,'' isn't it better that l said, ''Oh, Annabella'' and l was here with you, 949 01:18:51,538 --> 01:18:55,667 than to say ''Oh, Lizzie'' and be somewhere else with Annabella? 950 01:18:58,545 --> 01:19:00,380 Yeah. 951 01:19:03,341 --> 01:19:08,346 l know what you're doing. You're going to do what he did to Annabella on the sofa. 952 01:19:08,430 --> 01:19:12,142 - Don't say things like that now, Fred. - Lizzie. 953 01:19:12,225 --> 01:19:19,441 l think it's time to say goodbye...to your friend. 954 01:19:21,568 --> 01:19:23,695 Hey. Hey! 955 01:19:24,821 --> 01:19:28,241 Listen, l'm Drop Dead Fred, right? 956 01:19:28,325 --> 01:19:34,706 lf your husband thinks he can get rid of me with a stupid pill, he's got another think coming. 957 01:19:35,624 --> 01:19:37,459 Ow. 958 01:19:39,336 --> 01:19:42,047 Well, thank you very much, dear friend. 959 01:19:46,134 --> 01:19:47,969 Charles. 960 01:19:48,845 --> 01:19:51,514 Oh, you look so handsome! 961 01:19:51,598 --> 01:19:55,977 - Lizzie, come on, now. Don't do that. - We have to do it this way. 962 01:19:56,061 --> 01:19:58,104 Look, l've got a long day. 963 01:19:59,189 --> 01:20:01,232 l don't like him. 964 01:20:05,237 --> 01:20:07,322 No. lt scares me. 965 01:20:08,448 --> 01:20:10,492 Go on. Cut his throat. 966 01:20:12,035 --> 01:20:14,246 Go on. 967 01:20:20,752 --> 01:20:24,422 - What's the news? - Wait till my endorphins kick in. 968 01:20:24,506 --> 01:20:28,760 You know, the body's natural morphine. Here it comes. 969 01:20:28,843 --> 01:20:30,637 Ooh! 970 01:20:30,720 --> 01:20:34,349 - The aerobic rush. Now ask me. - What's the big news? 971 01:20:36,977 --> 01:20:41,273 Have you ever seen so many zeros outside of the national debt? 972 01:20:42,232 --> 01:20:47,028 - l never knew a barge was worth this much? - Not a barge. A river condominium. 973 01:20:47,112 --> 01:20:50,824 l had no idea they were worth that much until mine sank. 974 01:20:50,907 --> 01:20:55,120 What a total groove. You've got Charles back and l have all those zeros. 975 01:20:55,203 --> 01:20:58,582 Our lives have worked out! Thank you, Drop Dead Fred. 976 01:20:58,665 --> 01:21:01,543 Don't waste your breath. l'm phasing him out. 977 01:21:01,626 --> 01:21:03,878 - Really? - Yeah. 978 01:21:03,962 --> 01:21:07,340 (Charles) What's for dinner? (Elizabeth) Your favourite. 979 01:21:07,424 --> 01:21:10,051 (Charles) Beef Wellington, how nice. 980 01:21:14,097 --> 01:21:17,350 - To us. - To...us. 981 01:21:23,148 --> 01:21:25,191 For you, my love. 982 01:21:32,115 --> 01:21:34,743 What the hell is that? 983 01:21:36,786 --> 01:21:40,040 - Mud pie. - ls that supposed to be a joke? 984 01:21:40,123 --> 01:21:44,377 - Fred! - lt's either him or me, Elizabeth. 985 01:21:44,461 --> 01:21:50,258 lt's you. l swear. Fred is gone. You know what? l'll make a dinner salad. 986 01:21:50,342 --> 01:21:53,595 - Forget it. - l'll make a lovely salad. Please. 987 01:21:53,678 --> 01:21:59,351 lt'll be the most romantic, wonderful, romantic....romantic salad. 988 01:21:59,434 --> 01:22:02,646 - A romantic dinner salad. - Yeah. OK? 989 01:22:02,729 --> 01:22:05,190 - OK. - Here l go. l'm making it. 990 01:22:07,400 --> 01:22:13,073 lt's going to be so good. lf you leave those pants, l'll take them to the dry cleaners tomorrow. 991 01:22:13,156 --> 01:22:15,408 You'll never hear from Fred again. 992 01:22:22,165 --> 01:22:25,585 - He's the wrong man for you. - l don't want to hear it. 993 01:22:25,669 --> 01:22:27,712 You're not happy. 994 01:22:28,880 --> 01:22:34,135 - Yes, l am. - lf you're so happy, why am l still here? 995 01:22:35,637 --> 01:22:37,681 l can fix that. 996 01:22:38,473 --> 01:22:41,184 No, don't do that. Please don't do that. 997 01:22:57,325 --> 01:22:59,953 Darling... 998 01:23:00,036 --> 01:23:03,206 Of course l still love you, Annabella. 999 01:23:03,290 --> 01:23:07,294 Hey, l'm your fella, Annabella. 1000 01:23:07,377 --> 01:23:09,421 Yeah. 1001 01:23:09,504 --> 01:23:11,673 Snot face, come here. 1002 01:23:12,382 --> 01:23:17,012 - l don't hear you. - lt's important. He's worse than the megabeast. 1003 01:23:18,096 --> 01:23:21,933 - That's it. l'm taking the last pill. - No. 1004 01:23:22,017 --> 01:23:24,811 - The goodbye pill. - Don't do that. 1005 01:23:28,565 --> 01:23:30,901 Just look in there. Please. 1006 01:23:35,405 --> 01:23:38,617 Annabella... Annabella, she'll never know. 1007 01:23:39,743 --> 01:23:41,786 And so what if she does? 1008 01:23:42,913 --> 01:23:48,168 No, listen. Would you listen? l am in control with Lizzie. 1009 01:23:48,251 --> 01:23:50,670 l'm in the driver's seat. 1010 01:23:50,754 --> 01:23:52,797 She trusts me. 1011 01:23:55,550 --> 01:23:57,594 You've got to leave him. 1012 01:23:58,553 --> 01:24:00,388 l don't feel so good. 1013 01:24:01,139 --> 01:24:02,766 Leave him. 1014 01:24:04,309 --> 01:24:06,353 l can't. 1015 01:24:07,938 --> 01:24:09,773 l'm scared to be alone. 1016 01:24:12,234 --> 01:24:14,277 Come with me. 1017 01:24:33,296 --> 01:24:36,424 - 'Fred?' - 'Yeah.' 1018 01:24:36,508 --> 01:24:40,345 - 'Where are we going?' - 'Use your imagination.' 1019 01:24:42,889 --> 01:24:45,767 - 'Fred?' - 'You'll know what to do.' 1020 01:24:48,061 --> 01:24:50,105 'Fred?' 1021 01:25:10,709 --> 01:25:13,211 (Door bangs) 1022 01:25:13,295 --> 01:25:15,714 l'm scared. 1023 01:25:15,797 --> 01:25:18,049 l don't want to be alone here. 1024 01:25:26,516 --> 01:25:28,560 (Fire crackling) 1025 01:25:38,612 --> 01:25:41,489 (Clock ticking) 1026 01:25:53,585 --> 01:25:57,631 Get in, Lizzie. l want to take you away, goose. 1027 01:25:59,090 --> 01:26:00,926 Don't you love me any more? 1028 01:26:05,931 --> 01:26:08,725 - Hi. - Fred. 1029 01:26:12,729 --> 01:26:15,190 So what are you going to do about him? 1030 01:26:33,917 --> 01:26:36,962 Nice job. Nice job. 1031 01:26:37,045 --> 01:26:40,966 Couldn't have done better myself. Come on. This way. 1032 01:26:42,759 --> 01:26:44,344 Ow! 1033 01:26:50,308 --> 01:26:52,352 We need a tree. 1034 01:27:00,777 --> 01:27:03,238 (Rumbling and creaking) 1035 01:27:22,299 --> 01:27:25,552 You're getting good at this. Let's go. 1036 01:27:42,152 --> 01:27:44,779 Just where do you think you're going? 1037 01:27:45,655 --> 01:27:48,533 Just forget her. Just say the magic words. 1038 01:27:49,951 --> 01:27:53,580 - l'm not afraid of you. - You can't go in there. 1039 01:27:54,247 --> 01:27:56,416 l'm not afraid of you! 1040 01:27:56,499 --> 01:27:58,376 Finally, the magic words. 1041 01:28:43,838 --> 01:28:46,216 We don't have to be afraid any more. 1042 01:29:02,023 --> 01:29:04,484 You have to go now. 1043 01:29:13,243 --> 01:29:16,329 OK. l'm ready. 1044 01:29:18,373 --> 01:29:20,625 - Let's go. - No. 1045 01:29:22,961 --> 01:29:25,755 You have to go alone. 1046 01:29:25,839 --> 01:29:29,759 - But l want you to come back with me. - That's just tough. 1047 01:29:30,677 --> 01:29:34,389 You have to go alone. l can't get back now. 1048 01:29:37,475 --> 01:29:39,519 Look, you've got you now. 1049 01:29:40,562 --> 01:29:43,815 You don't need me. Not any more. 1050 01:29:45,734 --> 01:29:48,486 So... 1051 01:29:48,570 --> 01:29:50,405 goodbye. 1052 01:29:56,745 --> 01:29:59,998 Just kiss me and say Drop Dead Fred. 1053 01:30:02,667 --> 01:30:04,711 Now. 1054 01:30:05,837 --> 01:30:07,881 Drop Dead Fred. 1055 01:31:08,149 --> 01:31:12,529 What do you mean it's no good for you this way? Annabella, wait. 1056 01:31:12,612 --> 01:31:15,031 (Dialling tone) 1057 01:31:15,115 --> 01:31:17,492 Well, to hell with you, Annabella. 1058 01:31:21,663 --> 01:31:25,709 Lizzie, is our romantic salad ready? 1059 01:31:25,792 --> 01:31:27,919 Yeah. 1060 01:31:38,513 --> 01:31:40,557 Bye, Charles. 1061 01:31:40,640 --> 01:31:42,475 Oh! 1062 01:31:42,559 --> 01:31:44,686 l forgot to give you something. 1063 01:32:28,939 --> 01:32:32,275 Yes, Charles. Leave everything to me. lt's Charles. 1064 01:32:32,359 --> 01:32:33,985 Charles? 1065 01:32:36,947 --> 01:32:40,075 Young lady, you have a lot of explaining to do. 1066 01:32:40,158 --> 01:32:45,622 l know what's best for me. You have to stop treating me like l'm your enemy. 1067 01:32:45,705 --> 01:32:49,501 Enemy? Sometimes l wonder with you. 1068 01:32:49,584 --> 01:32:52,003 l made the same mistake a lot of people make. 1069 01:32:52,087 --> 01:32:55,715 - l had a child to save a marriage. - How can you say that? 1070 01:32:55,799 --> 01:32:58,468 You made things worse. He left because of you. 1071 01:33:00,679 --> 01:33:02,514 What a pile of shit. 1072 01:33:04,516 --> 01:33:09,771 Don't you dare. Don't you dare walk out on me. 1073 01:33:10,689 --> 01:33:13,525 Elizabeth. Lizzie. 1074 01:33:14,651 --> 01:33:16,695 l'll be lonely. 1075 01:33:47,183 --> 01:33:49,477 You should get yourself a friend. 1076 01:34:06,161 --> 01:34:09,122 You have a lot of options open to you right now. 1077 01:34:09,205 --> 01:34:12,375 l just think l'd like to be one of them. OK? 1078 01:34:14,044 --> 01:34:17,756 - OK. - Daddy, it was his idea. 1079 01:34:17,839 --> 01:34:21,843 l wanted to play but he bumped me on the head and said piss off. 1080 01:34:21,927 --> 01:34:25,972 - Natalie, what did you do? - Natalie Bunce, where are you? 1081 01:34:26,056 --> 01:34:29,309 Come back in here this minute and get cleaned up. 1082 01:34:29,392 --> 01:34:31,436 Natalie, what happened here? 1083 01:34:31,519 --> 01:34:35,899 - lt's chocolate and it's yummy. Want some? - No, l don't want any. 1084 01:34:35,982 --> 01:34:41,780 She made a terrible mess in the kitchen and expects me to believe a pretend friend did it. 1085 01:34:41,863 --> 01:34:45,492 He's not pretend. He's Drop Dead Fred. 1086 01:34:48,078 --> 01:34:50,121 What did you say? 1087 01:34:50,205 --> 01:34:53,625 She said l'm not pretend. What are you, deaf? 1088 01:34:53,708 --> 01:34:56,962 Natalie, now, come on. What really happened? 1089 01:34:57,045 --> 01:35:00,298 l told you. Don't you believe me? 1090 01:35:00,382 --> 01:35:05,971 l believe you. Next time you see Drop Dead Fred, you send him my love. 1091 01:35:06,596 --> 01:35:08,390 Mr Bunce. 1092 01:35:08,473 --> 01:35:12,185 Look out. lt's the witch. Come on. Quick. 1093 01:35:13,353 --> 01:35:18,149 This is it. l'm afraid you're going to have to find a new baby-sitter. 1094 01:35:18,233 --> 01:35:20,277 She's just too much. 1095 01:35:21,194 --> 01:35:23,071 OK. Now. 1096 01:35:29,035 --> 01:35:31,871 Help! Help! 1097 01:35:32,914 --> 01:35:35,625 We did it. l told you it would work. Brilliant. 1098 01:35:37,752 --> 01:35:41,006 Help! Help! Help! 1099 01:35:43,300 --> 01:35:45,093 Well done. 1100 01:39:10,840 --> 01:39:12,425 English SDH 82754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.