Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,936 --> 00:00:51,983
''And the prince took the beautiful young girl
in his arms and said, 'Will you marry me?'
2
00:00:53,026 --> 00:00:57,364
''Yes,' she whispered, 'l will be your princess.''
3
00:00:57,447 --> 00:01:00,408
Did they live happily ever after?
4
00:01:01,868 --> 00:01:03,828
Of course, Elizabeth.
5
00:01:04,829 --> 00:01:06,665
How do you know?
6
00:01:06,748 --> 00:01:09,459
Because she was a good little girl.
7
00:01:09,542 --> 00:01:13,213
lf she had been naughty,
the prince would have run away.
8
00:01:14,339 --> 00:01:16,383
What a pile of shit.
9
00:02:58,860 --> 00:03:00,904
Oh, Charlie.
10
00:03:03,448 --> 00:03:06,701
Charles, this is really important to me.
11
00:03:06,785 --> 00:03:09,412
l forgive you. OK?
12
00:03:11,539 --> 00:03:13,583
l love you.
13
00:03:15,251 --> 00:03:18,296
God, that hurts so much when l say it out loud.
14
00:03:20,090 --> 00:03:22,133
OK, Lizzie.
15
00:03:23,718 --> 00:03:26,471
Charles, our marriage...
16
00:03:26,554 --> 00:03:29,557
No, this is really important to me.
17
00:03:29,641 --> 00:03:31,685
Charles, this is really...
18
00:03:32,769 --> 00:03:34,354
OK, Charles.
19
00:03:38,817 --> 00:03:41,236
Charles...
20
00:03:41,319 --> 00:03:44,781
- Lizzie, shouldn't you be having lunch?
- This is important.
21
00:03:44,864 --> 00:03:46,908
- Let me finish.
- You agreed.
22
00:03:46,992 --> 00:03:50,954
You did more than agree.
lt was your idea and you were right.
23
00:03:51,037 --> 00:03:54,666
You were absolutely right. We can't go on.
24
00:03:55,667 --> 00:04:01,923
Sooner or later one of us has got to do something
positive for once in our life for both our sakes.
25
00:04:02,007 --> 00:04:04,050
- And you did it.
- l did?
26
00:04:04,134 --> 00:04:06,928
- Yes.
- Wait. When was it my idea?
27
00:04:07,012 --> 00:04:10,765
The best thing is for me to go
and live with Annabella.
28
00:04:10,849 --> 00:04:13,602
- l don't think l said that.
- Yes.
29
00:04:13,685 --> 00:04:16,938
- l did? Annabella? ls that her name?
- Yes.
30
00:04:17,022 --> 00:04:18,940
Oh, God. l didn't know that.
31
00:04:19,024 --> 00:04:23,361
- All l know is what you did with her on our sofa.
- Lizzie, l'm sorry.
32
00:04:23,445 --> 00:04:26,323
l couldn't help myself.
l've been smitten by Annabella.
33
00:04:26,406 --> 00:04:28,241
l've been bewitched by her.
34
00:04:28,325 --> 00:04:33,872
l have been pounded flat on the anvil of love
like a piece of veal with a salad on top.
35
00:04:33,955 --> 00:04:38,043
Excuse me. Can l test-drive this car?
36
00:04:44,674 --> 00:04:47,594
This car looks great topless.
37
00:04:47,677 --> 00:04:51,222
l think a car should represent its owner, don't you?
38
00:04:52,098 --> 00:04:54,601
Charles, this is really important to me.
39
00:04:54,684 --> 00:04:58,688
Let's not go through all this
l-never-want-to-see-you-again stuff
40
00:04:58,772 --> 00:05:01,983
because we will want to see each other again.
41
00:05:02,067 --> 00:05:04,778
We're not going to throw away two years, are we?
42
00:05:04,861 --> 00:05:07,948
lt was three years...in June.
43
00:05:23,880 --> 00:05:27,092
Janie, that's what he said. He said he wants...
44
00:05:27,175 --> 00:05:30,387
He wants to move out and go live with Annabella.
45
00:05:32,138 --> 00:05:34,391
l know.
46
00:05:34,474 --> 00:05:36,643
lf l could just be alone with him.
47
00:05:46,027 --> 00:05:49,864
Yes, it's hard to look on the bright side but...
48
00:05:49,948 --> 00:05:51,825
Mm-hm.
49
00:05:51,908 --> 00:05:54,953
Yes. l've got my car.
50
00:05:55,036 --> 00:06:00,375
l guess l'll stay in the apartment
but, Janie, l really want him back.
51
00:06:00,458 --> 00:06:03,545
lf l could just get him alone and talk to him.
52
00:06:04,629 --> 00:06:06,464
Janie?
53
00:06:06,548 --> 00:06:11,011
Janie, hold on. Hold on a second.
l'm just gonna get some change.
54
00:06:13,805 --> 00:06:16,224
Hey, that's my car!
55
00:06:16,308 --> 00:06:18,351
(Janie) 'Elizabeth!
56
00:06:18,435 --> 00:06:23,732
'Don't spend any more money on Charles.
Elizabeth, l'll see you later anyway.'
57
00:06:36,786 --> 00:06:41,666
l'm so sorry, Your Honour.
l lost my money, my car, my husband.
58
00:06:42,459 --> 00:06:44,586
All in one lunch hour?
59
00:06:45,545 --> 00:06:49,507
- Yeah.
- Hey, do what l did. Plead insanity.
60
00:06:49,591 --> 00:06:55,263
(Judge) Counsel, advise your client
to keep his remarks to himself.
61
00:06:55,347 --> 00:06:58,642
(Woman) Sorry, Your Honour.
May we finally proceed?
62
00:06:58,725 --> 00:07:03,021
Just a moment. Could the court reporter
approach the bench, please?
63
00:07:06,983 --> 00:07:09,778
- l'm sorry.
- So am l.
64
00:07:09,861 --> 00:07:11,905
You're fired.
65
00:07:13,281 --> 00:07:15,617
(Mouths)
66
00:07:38,223 --> 00:07:40,267
- Thank you.
- Are you OK?
67
00:07:40,350 --> 00:07:41,768
Mm-hm.
68
00:07:41,851 --> 00:07:43,895
Lizzie?
69
00:07:43,979 --> 00:07:46,022
- Elizabeth Cronin?
- Yeah.
70
00:07:46,106 --> 00:07:48,817
l'm Michael. Mickey. l'm Mickey Bunce.
71
00:07:49,901 --> 00:07:53,196
Used to live down the street
when we were little kids.
72
00:07:53,280 --> 00:07:55,907
- Mickey. Goodness.
- Yeah!
73
00:07:55,991 --> 00:07:57,826
- lt's been 20 years.
- At least.
74
00:07:57,909 --> 00:07:59,744
- Do you work here?
- No.
75
00:07:59,828 --> 00:08:02,622
- Neither do l.
- No. l had a divorce here.
76
00:08:02,706 --> 00:08:04,749
- Divorce?
- Yes.
77
00:08:04,833 --> 00:08:07,294
Ah, l don't like that word.
78
00:08:07,377 --> 00:08:12,007
You've got to work things through
if you don't want to get divorced.
79
00:08:13,216 --> 00:08:17,262
l gave it my best shot
but we've been separated two years now.
80
00:08:17,345 --> 00:08:23,059
The good thing about it is l got to keep
my daughter. That's Natalie.
81
00:08:23,143 --> 00:08:26,313
- She's real pretty.
- She's beautiful.
82
00:08:26,396 --> 00:08:29,774
She's a lot to handle.
She's a lot like you used to be.
83
00:08:29,858 --> 00:08:32,193
- Like me?
- Yeah.
84
00:08:32,277 --> 00:08:34,779
What do you mean?
85
00:08:34,863 --> 00:08:37,866
Don't you remember
what you did to my grandmother?
86
00:08:37,949 --> 00:08:41,411
- l didn't do anything to her.
- You said the same thing then.
87
00:08:41,494 --> 00:08:43,121
You said that Fred did it.
88
00:08:45,665 --> 00:08:47,959
Drop Dead Fred.
89
00:08:50,629 --> 00:08:52,672
(Young Elizabeth) Grandma Bunce!
90
00:08:59,262 --> 00:09:03,183
- Drop Dead Fred.
- l used to pretend l had an imaginary friend.
91
00:09:03,266 --> 00:09:05,310
No one believed me.
92
00:09:05,393 --> 00:09:11,232
Do you remember the time you and Fred
came over to borrow my father's electric shaver?
93
00:09:11,316 --> 00:09:13,360
Yes.
94
00:09:15,153 --> 00:09:17,197
(Cat squealing)
95
00:09:26,998 --> 00:09:30,251
- You must have thought l was crazy.
- Not at all.
96
00:09:30,335 --> 00:09:34,130
l believed you. lt was just that
no one else could see him but you.
97
00:09:35,423 --> 00:09:39,761
- He was so real.
- He was real all right. Really out of control.
98
00:09:39,844 --> 00:09:41,888
No, not always.
99
00:09:41,972 --> 00:09:44,015
Only when my mother was...
100
00:09:44,808 --> 00:09:46,851
Well, you know.
101
00:09:46,935 --> 00:09:50,146
Hey, we were all a little afraid of your mother.
102
00:09:51,773 --> 00:09:54,693
Not Fred. No, he always stood up for me.
103
00:09:54,776 --> 00:09:58,238
That's what friends are for, even imaginary ones.
104
00:10:07,789 --> 00:10:11,543
l realise you're feeling pretty conflicted right now.
105
00:10:12,669 --> 00:10:14,504
l feel awful.
106
00:10:14,587 --> 00:10:20,218
l did this self-actualising workshop
and they taught us that pain is your friend.
107
00:10:20,302 --> 00:10:22,721
- Pain makes you interesting.
- Janie.
108
00:10:22,804 --> 00:10:25,265
Look at Elvis.
109
00:10:25,348 --> 00:10:27,392
Yeah, but didn't Elvis kill himself?
110
00:10:27,475 --> 00:10:29,853
Yes, but before that he was interesting.
111
00:10:29,936 --> 00:10:32,397
l want you to do some affirmations with me.
112
00:10:32,480 --> 00:10:34,107
- Janie.
- Just do it.
113
00:10:34,190 --> 00:10:36,318
Surround yourself with light.
114
00:10:37,277 --> 00:10:39,696
Are you surrounded?
115
00:10:39,779 --> 00:10:41,406
Yeah, l think so.
116
00:10:41,489 --> 00:10:45,285
Repeat after me.
l don't need a man to complete my life.
117
00:10:45,368 --> 00:10:47,996
- l don't need a man to complete my life.
- l'm perfect the way that l am.
118
00:10:48,079 --> 00:10:50,749
- l'm perfect the way that l am.
- l hate Charles.
119
00:10:50,832 --> 00:10:53,418
l hate Charles.
120
00:10:53,501 --> 00:10:56,129
Don't you feel better?
121
00:10:56,212 --> 00:10:58,256
No.
122
00:11:00,383 --> 00:11:03,136
l love him. l really do.
123
00:11:03,219 --> 00:11:05,013
(Door opening)
124
00:11:05,096 --> 00:11:07,807
(Janie) l feel basically it's all about choice.
125
00:11:07,891 --> 00:11:13,438
Since you've already chosen, what you may
as well do is to choose what you chose.
126
00:11:13,521 --> 00:11:16,441
- l heard.
- Hello, Mother.
127
00:11:16,524 --> 00:11:21,863
l came as soon as l heard.
lt's a good thing l've got a key to this apartment.
128
00:11:21,947 --> 00:11:27,494
Hello, Mrs Cronin. She'll be all right.
She needs some nurturing. Give her a cuddle.
129
00:11:29,412 --> 00:11:34,542
Cuddling is for teddy bears. l've packed
your things. You're coming home with me.
130
00:11:34,626 --> 00:11:38,630
- l'm staying here tonight.
- Charles is coming here later.
131
00:11:38,713 --> 00:11:43,343
- l want to be here when he comes.
- Don't disagree with your mother.
132
00:11:44,928 --> 00:11:48,139
l'm staying here tonight. l'm staying here tonight.
133
00:11:54,229 --> 00:11:58,024
Now that we're home, everything is perfect.
134
00:12:08,702 --> 00:12:13,039
- Don't step on that carpet. l had it shampooed.
- Yes, Mother.
135
00:12:13,123 --> 00:12:14,916
Take your things upstairs.
136
00:12:16,167 --> 00:12:18,295
- l made up your bed.
- Oh.
137
00:12:18,378 --> 00:12:21,965
Oh? That's all you say to me?
138
00:12:23,341 --> 00:12:26,219
- Thank you, Mother.
- That's a good girl.
139
00:13:33,078 --> 00:13:35,538
(Sobbing quietly)
140
00:14:41,396 --> 00:14:43,857
(Music box plinks)
141
00:14:47,027 --> 00:14:49,904
(♪ Pop Goes The Weasel)
142
00:14:55,327 --> 00:14:57,787
(Music speeds up)
143
00:15:05,545 --> 00:15:07,589
(Stops)
144
00:15:07,672 --> 00:15:10,050
(Plinks)
145
00:16:12,696 --> 00:16:16,199
- Boo! Hello, snot face!
- Argh!
146
00:16:16,283 --> 00:16:22,664
Yeugh! What happened to you? Look at you.
You're all older. You're even uglier.
147
00:16:22,747 --> 00:16:27,836
Ugh! l'm sorry l'm going to have to be sick
all over you. Lie down. Hang on.
148
00:16:28,920 --> 00:16:32,340
- Where's all the dolls?
- Drop Dead Fred.
149
00:16:32,424 --> 00:16:34,467
Where is the dolls?
150
00:16:35,427 --> 00:16:37,887
l want to play with the... Aha! The dolls.
151
00:16:37,971 --> 00:16:42,517
Hello, Jemima. Hello, Angelique. ''Hello.''
You're going to die. Ah!
152
00:16:44,269 --> 00:16:46,062
Mr Pooh.
153
00:16:46,146 --> 00:16:48,189
''Hello.'' You die, too.
154
00:16:48,273 --> 00:16:50,317
''No, no, no!'' Yes, yes, yes.
155
00:16:53,486 --> 00:16:56,823
''My intestines. Not my intestines!''
156
00:16:59,576 --> 00:17:01,661
D-E-D.
157
00:17:01,745 --> 00:17:04,623
l must be dreaming.
158
00:17:05,665 --> 00:17:08,668
Where's the fire truck and the rest of the toys?
159
00:17:08,752 --> 00:17:10,629
They're gone.
160
00:17:10,712 --> 00:17:12,756
l'm grown up.
161
00:17:15,091 --> 00:17:17,636
- Grown up?
- Uh-huh.
162
00:17:19,304 --> 00:17:21,348
Grown up?
163
00:17:24,726 --> 00:17:26,770
Great.
164
00:17:26,853 --> 00:17:30,190
That means there's a load
of grown-up things to smash.
165
00:17:30,273 --> 00:17:32,317
Come on!
166
00:17:32,400 --> 00:17:35,737
- Where are we going?
- Play time!
167
00:17:35,820 --> 00:17:37,781
Whee!
168
00:17:37,864 --> 00:17:39,991
(Crunch)
169
00:17:41,117 --> 00:17:43,161
Who put that there?
170
00:17:44,037 --> 00:17:46,164
l forgot to give you something.
171
00:17:48,166 --> 00:17:50,710
Ha-ha-ha!
172
00:17:53,463 --> 00:17:57,550
Where is it? Come on.
There must be some here somewhere.
173
00:17:57,634 --> 00:18:00,095
Ah! Here it is.
174
00:18:01,596 --> 00:18:03,640
Mind your backs.
175
00:18:05,016 --> 00:18:07,143
Ooh! Careful.
176
00:18:07,227 --> 00:18:09,271
(Humming merrily)
177
00:18:11,564 --> 00:18:13,775
l've got some dog poo right here.
178
00:18:16,027 --> 00:18:18,071
(Squelch)
179
00:18:22,200 --> 00:18:26,371
♪ Dog poo, dog poo, lovely, lovely dog poo
dog poo on the chair
180
00:18:26,454 --> 00:18:30,250
♪ All along the side, all up here,
lovely, lovely smelly dog poo ♪
181
00:18:31,459 --> 00:18:34,838
- Elizabeth?
- Yeah, it's me, Mother.
182
00:18:34,921 --> 00:18:39,009
- l'm just getting a glass of water.
- Uh-huh.
183
00:18:39,092 --> 00:18:41,011
Well, mind the carpet.
184
00:18:42,971 --> 00:18:46,600
Hey, snot face, look. lnk.
185
00:18:46,683 --> 00:18:50,937
Let's write something on the carpet.
Let's write, ''Mother sucks.''
186
00:18:51,021 --> 00:18:55,275
No. Wait a minute. l've a better idea.
Let's play a game.
187
00:18:55,358 --> 00:18:58,945
- A game?
- Yeah, a game, like we used to, in the old days.
188
00:18:59,029 --> 00:19:02,949
A game. OK. Great. But not dolls.
189
00:19:03,033 --> 00:19:05,910
Not dolls cos we're grown-ups now.
190
00:19:05,994 --> 00:19:08,204
Not dolls. How about hide-and-seek?
191
00:19:08,288 --> 00:19:12,167
Great. l love hide-and-seek.
192
00:19:12,250 --> 00:19:15,879
Great. Maybe you should give me that inkwell first.
193
00:19:15,962 --> 00:19:17,797
Sure. Here.
194
00:19:19,132 --> 00:19:20,967
Catch.
195
00:19:23,011 --> 00:19:26,556
Nice catch. OK. Hide your eyes
and count to a million.
196
00:19:26,640 --> 00:19:30,894
l'm going to hide in a place
where you'll never find me. Bye-bye.
197
00:19:30,977 --> 00:19:33,021
Four, five...
198
00:19:37,776 --> 00:19:39,819
What am l doing?
199
00:19:41,112 --> 00:19:43,156
What am l doing?
200
00:20:14,938 --> 00:20:16,356
Oh, boy.
201
00:20:17,065 --> 00:20:19,109
l don't know what to say.
202
00:20:20,568 --> 00:20:25,073
- l didn't want anybody to walk on my carpet.
- Yeah, l know.
203
00:20:25,156 --> 00:20:31,621
But here l am, scrubbing away at what
can only be described as dog mess.
204
00:20:32,664 --> 00:20:37,794
Honestly, you're not even back for a day
and you're behaving like a five-year-old.
205
00:20:42,465 --> 00:20:48,096
Mother, do you remember when l was little
l had this friend? He was make-believe.
206
00:20:48,179 --> 00:20:49,764
No.
207
00:20:49,848 --> 00:20:52,976
Don't you remember l was
the only one who could see him?
208
00:20:53,059 --> 00:20:55,937
No, l don't remember Drop Dead Fred at all.
209
00:21:06,489 --> 00:21:08,533
Morning.
210
00:21:08,617 --> 00:21:10,952
So who's for snot flicking?
211
00:21:11,036 --> 00:21:12,996
(Plops in cup)
212
00:21:13,079 --> 00:21:15,707
l hid all night in the stupid garden shed
213
00:21:15,790 --> 00:21:18,877
and you didn't even bother coming to look for me.
214
00:21:21,004 --> 00:21:22,631
Oh, my God.
215
00:21:22,714 --> 00:21:24,758
ls it? lt is.
216
00:21:26,051 --> 00:21:28,762
The megabitch. Let me at her!
217
00:21:30,513 --> 00:21:32,641
- ls this for me?
- Get me an axe.
218
00:21:32,724 --> 00:21:37,020
No, get me a chainsaw.
l'm going to slice her into tiny pieces.
219
00:21:37,103 --> 00:21:41,399
Mother, are you going to be doing
any gardening today?
220
00:21:41,483 --> 00:21:44,110
Well, it is a lovely day for it.
221
00:21:47,405 --> 00:21:50,909
The death breath.
She killed me with the death breath.
222
00:21:52,327 --> 00:21:55,121
Be gone, evil one!
223
00:21:56,247 --> 00:22:01,127
Hey, maybe there's a steak in there.
We can drive it through her heart.
224
00:22:05,924 --> 00:22:08,051
Brrrr!
225
00:22:08,134 --> 00:22:09,761
(Creaking)
226
00:22:22,774 --> 00:22:24,526
Phew.
227
00:22:26,027 --> 00:22:27,612
Uh!
228
00:22:27,696 --> 00:22:31,074
My head! The megabitch squashed my head!
229
00:22:31,157 --> 00:22:33,368
The bitch. She squashed my head.
230
00:22:33,451 --> 00:22:35,495
The evil one reigns supreme.
231
00:22:48,466 --> 00:22:50,510
There's nothing l can do.
232
00:22:57,267 --> 00:23:00,061
Aah! Phew.
233
00:23:06,693 --> 00:23:08,903
Wow.
234
00:23:08,987 --> 00:23:10,822
Cobwebs.
235
00:23:15,285 --> 00:23:17,621
What's so funny?
236
00:23:17,704 --> 00:23:21,416
Nothing. Would you come
sit here with me, Mother?
237
00:23:22,542 --> 00:23:25,253
- Go away.
- You want me to go away?
238
00:23:25,337 --> 00:23:28,548
All right. Fine. Say the magic words and l'll piss off.
239
00:23:28,632 --> 00:23:31,718
- Piss off.
- Gotcha. Those weren't the magic words.
240
00:23:31,801 --> 00:23:35,889
- What did you say to me?
- She told you to piss off. Are you deaf?
241
00:23:35,972 --> 00:23:42,354
l said piss off but l did not say it to you.
242
00:23:44,189 --> 00:23:47,192
Well, it's no wonder Charles left you.
243
00:23:47,275 --> 00:23:50,278
You just don't know how to make a marriage work.
244
00:23:50,362 --> 00:23:55,617
You got married? You mean
you've been doing it like the pigeons? No.
245
00:23:55,700 --> 00:23:57,160
Yuck!
246
00:23:59,079 --> 00:24:03,208
(Fred) There they are. Which one of you two did it?
Was it you?
247
00:24:03,291 --> 00:24:07,045
Whoever taught her how to do it
is going to get flattened.
248
00:24:09,839 --> 00:24:13,802
(Fred shouting) There! Come back!
249
00:24:13,885 --> 00:24:15,929
She's absolutely insane.
250
00:24:16,012 --> 00:24:19,140
- Pigeon pie for you.
- Fred, stop!
251
00:24:20,725 --> 00:24:24,980
So you got married.
Snot face grew up and got married.
252
00:24:25,063 --> 00:24:27,023
Fred, what are you doing here?
253
00:24:27,107 --> 00:24:31,278
l'm stuck cos your stupid, ugly, fat,
grown-up husband has left you.
254
00:24:31,361 --> 00:24:34,072
So you're all alone and you're all unhappy.
255
00:24:34,155 --> 00:24:39,953
l had to come back and l can't get home again
until you're happy. Why don't you get happy?
256
00:24:42,080 --> 00:24:44,124
OK.
257
00:24:46,501 --> 00:24:51,256
The only thing that could make me happy
would be getting Charles back.
258
00:24:51,339 --> 00:24:54,676
- All right. Let's get Charles back. l'll help you.
- OK.
259
00:24:54,759 --> 00:24:57,345
- You'll help me?
- Yeah, l'll help you.
260
00:24:57,429 --> 00:24:59,472
When have you ever helped me?
261
00:24:59,556 --> 00:25:03,268
- All the time. That's what l do.
- You've never helped me.
262
00:25:03,351 --> 00:25:05,729
- Excuse me. Yes, l have.
- Did not.
263
00:25:05,812 --> 00:25:07,647
- Did so.
- You did not.
264
00:25:07,731 --> 00:25:09,774
- l did.
- You did not.
265
00:25:09,858 --> 00:25:13,987
- Did not, did not, did not!
- l did, l did, l did!
266
00:25:14,070 --> 00:25:16,031
Right, that's it. l hate you.
267
00:25:16,114 --> 00:25:20,493
- Ow!
- Goodbye forever. l hope you die horribly.
268
00:25:20,577 --> 00:25:22,621
Fred, come back.
269
00:25:22,704 --> 00:25:24,539
Fred!
270
00:25:27,417 --> 00:25:30,128
You don't want me any more? Well, fine.
271
00:25:30,211 --> 00:25:34,299
l'll throw myself in front of
the first...fire truck that l can see.
272
00:25:34,382 --> 00:25:37,218
- Fred.
- You're going to be sorry.
273
00:25:37,302 --> 00:25:39,220
- Go ahead.
- Goodbye.
274
00:25:41,473 --> 00:25:44,351
Argh!
275
00:25:51,107 --> 00:25:53,151
What have l done?
276
00:26:15,757 --> 00:26:17,300
Wake up.
277
00:26:17,384 --> 00:26:19,970
Snot face, wake up. Wake up!
278
00:26:20,053 --> 00:26:22,973
- What is it?
- lt's time to play burglars.
279
00:26:23,056 --> 00:26:25,433
- Real burglars?
- Real burglars.
280
00:26:25,517 --> 00:26:29,312
The kind that wear sweaters
and Buster Browns. Look.
281
00:26:29,396 --> 00:26:30,563
Da-da!
282
00:26:30,647 --> 00:26:32,691
l made your sweater stripy.
283
00:26:45,870 --> 00:26:47,289
Great.
284
00:26:47,372 --> 00:26:49,416
- What is it?
- Look.
285
00:26:52,669 --> 00:26:54,296
lt's a burglar bag.
286
00:26:54,379 --> 00:26:56,673
(Banging and clattering)
287
00:26:58,550 --> 00:27:00,594
Nigel. Nigel!
288
00:27:00,677 --> 00:27:02,554
l think l heard something.
289
00:27:03,847 --> 00:27:06,016
(Groans sleepily)
290
00:27:13,189 --> 00:27:15,233
What are we doing this for?
291
00:27:15,317 --> 00:27:17,360
Clues. OK. lt's perfect.
292
00:27:17,444 --> 00:27:22,240
Let's go. We'll steal gold
and we'll steal silver and we'll steal jewels
293
00:27:22,324 --> 00:27:25,785
and hide them where
no one will ever find them, including us.
294
00:27:25,869 --> 00:27:27,912
Promise?
295
00:27:27,996 --> 00:27:29,748
l promise.
296
00:27:33,585 --> 00:27:35,211
Let's go, burglar.
297
00:27:37,047 --> 00:27:39,466
This is very expensive.
298
00:27:39,549 --> 00:27:41,843
Then we'd better be very careful.
299
00:27:43,845 --> 00:27:45,889
What was that?
300
00:27:45,972 --> 00:27:47,641
(Clattering)
301
00:27:47,724 --> 00:27:52,103
- OK. Come on.
- The coast is clear.
302
00:27:52,187 --> 00:27:54,314
Shh. Shh.
303
00:27:56,650 --> 00:27:58,485
(Fred) Aha!
304
00:28:04,032 --> 00:28:06,660
Hey, snot face. Look at this.
305
00:28:07,827 --> 00:28:10,330
Eeeeeh!
306
00:28:12,040 --> 00:28:15,293
Oh, no. Gladiolas.
307
00:28:16,086 --> 00:28:18,630
A-A-A-chooo!
308
00:28:23,718 --> 00:28:25,178
Ow!
309
00:28:30,350 --> 00:28:33,603
- Are you all right, Fred?
- Yes, l'm all right.
310
00:28:36,982 --> 00:28:39,234
- Hello, police?
- Are they there?
311
00:28:39,317 --> 00:28:41,486
- Hello.
- Give them the address.
312
00:28:41,569 --> 00:28:43,405
Tell them there's a burglar.
313
00:28:43,488 --> 00:28:46,116
OK, buddy, what shall we steal now?
314
00:28:46,199 --> 00:28:48,910
- How about the telephone?
- Good idea.
315
00:28:48,994 --> 00:28:54,040
- That's probably where the diamonds are hidden.
- Yeah! Great idea.
316
00:28:54,124 --> 00:28:55,959
Hello?
317
00:28:56,042 --> 00:28:58,503
What's the matter? Where'd they go?
318
00:28:58,586 --> 00:29:00,672
- They've cut the phone line.
- Oh, my God!
319
00:29:01,548 --> 00:29:05,260
Now it's time to make our getaway through here.
320
00:29:05,343 --> 00:29:10,515
Now, opening a window requires
great sophisticatedliness.
321
00:29:10,599 --> 00:29:13,059
- So l'd better do it, OK?
- OK.
322
00:29:16,229 --> 00:29:18,273
Ha! Ouch.
323
00:29:20,400 --> 00:29:22,444
l love those breaking noises.
324
00:29:24,738 --> 00:29:27,866
- Oh, my God. l'm having a heart attack.
- Shh!
325
00:29:27,949 --> 00:29:30,118
(Glass smashing)
326
00:29:33,079 --> 00:29:35,915
Shh. Shh!
327
00:29:38,251 --> 00:29:40,045
OK.
328
00:29:41,713 --> 00:29:43,757
- OK.
- Come on, Fred.
329
00:29:43,840 --> 00:29:46,176
Right, let's do it.
330
00:29:51,056 --> 00:29:54,935
OK, we'll bury the treasure here
and no one will find it.
331
00:30:02,275 --> 00:30:04,110
Oh, mind that.
332
00:30:10,200 --> 00:30:12,243
We've been found out.
333
00:30:15,121 --> 00:30:18,208
- lt's dark in there.
- Be careful. Stay low.
334
00:30:20,835 --> 00:30:22,879
Kick it in.
335
00:30:22,963 --> 00:30:24,923
Ow!
336
00:30:25,006 --> 00:30:27,133
(Officer) Stay down here.
337
00:30:27,217 --> 00:30:29,636
- What shall we do?
- Make a run for it.
338
00:30:29,719 --> 00:30:34,849
No. lt's too late for that now.
Snot face, l'm going to take the rap alone.
339
00:30:34,933 --> 00:30:37,352
- No.
- Yes. Give me the guilty sweater.
340
00:30:37,435 --> 00:30:39,688
No!
341
00:30:39,771 --> 00:30:41,189
Snot face.
342
00:30:42,983 --> 00:30:47,237
A guy's coming up the stairs.
l'm going to ask him what he wants.
343
00:30:47,320 --> 00:30:48,863
Don't leave me.
344
00:30:48,947 --> 00:30:51,116
(Nigel) Keep cool.
345
00:30:52,993 --> 00:30:54,703
Argh!
346
00:30:58,415 --> 00:31:00,333
Nigel, don't die!
347
00:31:02,961 --> 00:31:09,593
Right. l want you to tell them loud and clear
and proud, ''Drop Dead Fred did it.''
348
00:31:09,676 --> 00:31:11,720
- l'm no coward.
- l don't want to.
349
00:31:11,803 --> 00:31:14,222
Just do it, no brain.
350
00:31:14,306 --> 00:31:16,558
- Go on.
- Drop Dead...
351
00:31:17,767 --> 00:31:19,811
Drop Dead Fred...
352
00:31:23,064 --> 00:31:26,067
l didn't say it right. Fred?
353
00:31:27,027 --> 00:31:29,654
Hey, l thought you weren't a coward.
354
00:31:29,738 --> 00:31:33,617
l'm not a coward. Have they gone?
355
00:31:33,700 --> 00:31:38,330
Why are you taking my husband?
lt's a mistake. l am calling our lawyer.
356
00:31:38,413 --> 00:31:41,041
- Go inside.
- Why are you going with them?
357
00:31:41,124 --> 00:31:44,586
- We are pillars of the community.
- (Officer) Get a grip.
358
00:31:44,669 --> 00:31:47,631
What will the neighbours think? Officer...
359
00:31:49,174 --> 00:31:51,217
Maybe Mommy's right.
360
00:31:51,301 --> 00:31:53,929
l never do anything right.
361
00:31:54,012 --> 00:31:57,724
So what? What are you saying that for?
362
00:31:57,807 --> 00:32:00,602
You're great. She's not.
363
00:32:00,685 --> 00:32:05,315
She's always fighting with your dad
and calling you horrible things.
364
00:32:05,398 --> 00:32:08,193
Look, you've got to be what you want to be.
365
00:32:08,276 --> 00:32:10,695
Don't you ever be like her.
366
00:32:10,779 --> 00:32:12,822
- Promise?
- Promise.
367
00:32:12,906 --> 00:32:14,950
OK.
368
00:32:16,159 --> 00:32:17,786
Ow!
369
00:32:17,869 --> 00:32:19,913
Got you, Fred.
370
00:32:21,039 --> 00:32:22,749
Hey!
371
00:32:22,832 --> 00:32:25,460
(Sirens)
372
00:32:31,508 --> 00:32:35,428
Elizabeth, what are you doing?
Get dressed. We're late.
373
00:32:37,180 --> 00:32:41,559
Mother, can we talk about when l was little?
374
00:32:41,643 --> 00:32:45,897
We haven't got time. We have to get you
back with Charles and l can do it.
375
00:32:45,981 --> 00:32:48,024
Let's go.
376
00:32:53,697 --> 00:32:57,867
There. You see what l mean? You look wonderful.
377
00:32:58,618 --> 00:33:03,081
Now, Elizabeth, don't worry.
All these products are cruelty-free.
378
00:33:03,164 --> 00:33:07,294
No, you see, l think it should
definitely be more like mine.
379
00:33:07,377 --> 00:33:09,296
More blush here.
380
00:33:11,756 --> 00:33:17,262
Oh, yes. Much more grown-up.
Charles is going to love this.
381
00:33:20,307 --> 00:33:22,434
Oh.
382
00:33:22,517 --> 00:33:24,769
A note, Elizabeth, to you.
383
00:33:26,313 --> 00:33:29,899
- lt's from Charles.
- More bad news, no doubt.
384
00:33:29,983 --> 00:33:35,196
''Dear Lizzie, l came by but no one was here
so l thought l'd leave this note.
385
00:33:35,280 --> 00:33:37,991
''l miss our mornings.''
386
00:33:38,074 --> 00:33:40,201
(Charles) 'l miss our mornings.'
387
00:33:40,285 --> 00:33:43,455
- You can't go to work.
- l love you but l've got to go.
388
00:33:43,538 --> 00:33:45,749
'The little games we used to play.
389
00:33:46,958 --> 00:33:49,169
'You have the softest touch.'
390
00:33:49,252 --> 00:33:51,296
Ooh! Ow.
391
00:33:52,339 --> 00:33:57,135
'You're like a Lynch Bages '83,
a fine wine that's sure to age well.
392
00:33:58,929 --> 00:34:00,555
'Please come home.'
393
00:34:00,639 --> 00:34:04,351
''l'll wait for you at our apartment.''
At last he wants to talk.
394
00:34:04,434 --> 00:34:09,064
lt's more than your father did when he left.
Does he say anything else?
395
00:34:09,147 --> 00:34:11,691
Just one more thing. ''Love, Charlie.''
396
00:34:15,028 --> 00:34:16,863
Charles.
397
00:34:16,947 --> 00:34:18,990
Charlie.
398
00:34:28,708 --> 00:34:30,669
(Screams)
399
00:34:30,752 --> 00:34:34,297
- Shit yourself?
- God, l thought you were dead.
400
00:34:34,381 --> 00:34:38,009
lt takes more than a fire truck
to stop Drop Dead Fred.
401
00:34:38,093 --> 00:34:40,971
You have to leave. l'm expecting Charles.
402
00:34:41,054 --> 00:34:44,349
Expecting Charles. That's important. l'd better go.
403
00:34:44,432 --> 00:34:47,936
- There's a problem. Charles isn't coming.
- What do you mean?
404
00:34:48,019 --> 00:34:50,146
l wrote the note.
405
00:34:50,230 --> 00:34:52,941
Haven't got a husband!
Haven't got a husband!
406
00:34:53,024 --> 00:34:54,859
Got a stupid haircut!
407
00:34:54,943 --> 00:34:57,946
''Look at my horrid, stupid haircut, everybody.''
408
00:34:58,029 --> 00:35:00,490
Na na na-na na! Looks just like her mother.
409
00:35:00,573 --> 00:35:02,701
Another little megabeast.
410
00:35:04,411 --> 00:35:06,454
lt was only a joke.
411
00:35:07,414 --> 00:35:09,249
lt was just a joke.
412
00:35:10,333 --> 00:35:12,377
Snot face.
413
00:35:12,460 --> 00:35:14,504
lt was just a joke.
414
00:35:15,880 --> 00:35:17,924
Come on.
415
00:35:18,008 --> 00:35:20,969
Hey. Look. Look.
416
00:35:21,052 --> 00:35:23,513
Da da-da da-da-da da!
417
00:35:28,685 --> 00:35:30,729
Want a cookie?
418
00:35:38,778 --> 00:35:41,406
What's the matter?
419
00:35:41,489 --> 00:35:44,618
l really thought that Charles wanted me back.
420
00:35:46,161 --> 00:35:48,204
What's so special about him?
421
00:35:48,997 --> 00:35:51,791
l mean, can he make you puke?
422
00:35:51,875 --> 00:35:54,085
- Not like you can.
- Nah.
423
00:35:55,045 --> 00:35:57,631
So what, then?
424
00:35:59,758 --> 00:36:02,636
- Do you really want to know, Fred?
- Yeah.
425
00:36:03,887 --> 00:36:05,680
l love him.
426
00:36:08,099 --> 00:36:10,143
Why?
427
00:36:11,561 --> 00:36:13,605
l don't know.
428
00:36:13,688 --> 00:36:18,693
He sends me flowers and brings me wine.
429
00:36:19,569 --> 00:36:21,613
He's very romantic.
430
00:36:23,239 --> 00:36:26,242
He can be really sweet sometimes.
431
00:36:31,623 --> 00:36:34,876
l've never heard anything
so disgusting in all my life.
432
00:36:34,960 --> 00:36:37,379
Bleurgh! Romance?!
433
00:36:37,462 --> 00:36:40,173
Bleurgh!
434
00:36:42,050 --> 00:36:46,930
- Urgh! What's this?
- Charles's poster for his wine-tasting party.
435
00:36:47,013 --> 00:36:49,224
- Will Charles be there?
- Yeah.
436
00:36:49,975 --> 00:36:53,895
- Well, let's go.
- No. l can't go alone.
437
00:36:53,979 --> 00:36:59,192
- l'll come with you. l'll be your date.
- That's really nice but no thanks.
438
00:37:04,281 --> 00:37:06,408
(Snoring)
439
00:37:23,258 --> 00:37:25,302
Janie!
440
00:37:27,804 --> 00:37:29,639
Janie.
441
00:37:35,478 --> 00:37:38,940
- Janie, l need your help.
- At three in the morning?
442
00:37:39,024 --> 00:37:43,111
What is with your hair?
ls there a Marilyn Quayle lookalike contest?
443
00:37:43,194 --> 00:37:46,906
l got this note, not from Charles,
from Drop Dead Fred.
444
00:37:46,990 --> 00:37:50,702
- Who? Drop Dead?
- An imaginary friend l had as a child.
445
00:37:50,785 --> 00:37:54,205
- He's back.
- l hear you knocking but you can't come in.
446
00:37:54,289 --> 00:37:57,000
Murray is in there. You can't stay long.
447
00:37:57,083 --> 00:38:00,962
Janie, suddenly he's everywhere
and only l can see him.
448
00:38:01,046 --> 00:38:06,301
He's driving me crazy. lt's like he's my best friend
and yet l'm scared to death of him.
449
00:38:06,384 --> 00:38:09,012
- l thought l was your best friend.
- You are.
450
00:38:09,095 --> 00:38:12,307
- Notjust because l'm visible.
- (Man) Janie!
451
00:38:13,600 --> 00:38:17,228
- Are you coming back?
- l'll be right up, Mur.
452
00:38:19,022 --> 00:38:22,484
- He's such an animal.
- You mean he goes all night?
453
00:38:22,567 --> 00:38:28,365
What do you think, he shits in the corner,
he eats with his paws? You can't stay here.
454
00:38:28,448 --> 00:38:32,702
lf somebody else could see Drop Dead Fred,
then l'd know l'm not crazy.
455
00:38:32,786 --> 00:38:34,829
ls he here now?
456
00:38:35,830 --> 00:38:37,457
- No.
- Good.
457
00:38:37,540 --> 00:38:40,168
l was going to say if he is, l can't see him.
458
00:38:40,252 --> 00:38:43,838
Janie, if l go home, he's bound to be there.
459
00:38:43,922 --> 00:38:46,341
You can't stay here, though.
460
00:38:46,424 --> 00:38:48,468
l can't go home.
461
00:38:48,551 --> 00:38:50,762
Oh!
462
00:38:50,845 --> 00:38:53,890
- All right, stay the night.
- Thank you.
463
00:38:53,974 --> 00:38:58,270
Murray is here one night a month.
You had to pick tonight.
464
00:39:29,926 --> 00:39:32,345
Wake up. Look what l've done.
465
00:39:32,971 --> 00:39:35,015
Elizabeth, wake up. Look.
466
00:39:36,099 --> 00:39:38,518
Snot face, wake up.
467
00:39:41,438 --> 00:39:43,481
(Fred) Wake up!
468
00:39:44,441 --> 00:39:47,819
Wake up. What, are you shedding?
469
00:39:51,448 --> 00:39:53,700
Did you do this to yourself?
470
00:39:55,076 --> 00:39:57,370
Oh! Drop Dead Fred did it.
471
00:39:57,454 --> 00:40:00,540
- He was here?
- Am l missing something?
472
00:40:00,624 --> 00:40:04,544
- ls this a girly thing?
- lt's a creative visualisation.
473
00:40:04,628 --> 00:40:06,880
She has an imaginary friend.
474
00:40:06,963 --> 00:40:10,258
Oh. l never had imaginary friends.
475
00:40:11,384 --> 00:40:13,720
Just wet dreams.
476
00:40:13,803 --> 00:40:16,222
You kiss your mother with that mouth?
477
00:40:16,306 --> 00:40:19,851
l'm going to be at work till lunch, then l'll be back.
478
00:40:31,655 --> 00:40:33,949
That is a very strange young lady.
479
00:40:34,032 --> 00:40:37,494
She's going through a difficult time
and she is a friend.
480
00:40:37,577 --> 00:40:39,621
- l'm not criticising.
- You are.
481
00:40:39,704 --> 00:40:44,125
- l'm just describing what l saw.
- Everybody has strange friends, even you.
482
00:40:44,209 --> 00:40:47,629
- But all mine are alive.
- That's not saying much.
483
00:41:03,395 --> 00:41:05,438
Charles!
484
00:41:06,189 --> 00:41:08,024
Charles!
485
00:41:10,193 --> 00:41:11,987
Charles!
486
00:41:14,906 --> 00:41:16,950
lt's got to be him.
487
00:41:17,826 --> 00:41:19,661
lt looks just like our boat.
488
00:41:30,589 --> 00:41:32,632
l think that's him.
489
00:41:33,925 --> 00:41:35,969
Pirates!
490
00:41:44,436 --> 00:41:48,148
- l love playing pirates.
- Fred, don't touch anything.
491
00:41:48,231 --> 00:41:51,943
Sure. This is going to be great.
We'll sail the seven seas.
492
00:41:52,027 --> 00:41:56,197
We'll put on eye patches.
We'll cut off our legs and glue on wooden ones.
493
00:41:56,281 --> 00:41:58,992
- l can't touch anything?
- No. OK?
494
00:41:59,075 --> 00:42:01,620
Yeah, sure. l'll just touch that one.
495
00:42:01,703 --> 00:42:05,415
- l won't touch that one. l'll touch that one.
- Nothing.
496
00:42:05,498 --> 00:42:09,419
- l am the pirate who doesn't touch anything.
- That's right.
497
00:42:09,502 --> 00:42:11,296
Except this one.
498
00:42:11,379 --> 00:42:13,173
(Beeping)
499
00:42:13,256 --> 00:42:15,508
- What did you just touch?
- Nothing.
500
00:42:15,592 --> 00:42:17,802
- What did you touch?
- The red one.
501
00:42:17,886 --> 00:42:20,347
Fred!
502
00:42:20,430 --> 00:42:26,102
The engine's broken, that's all. l'll go and fix
the engine. You keep an eye out, Captain.
503
00:42:26,186 --> 00:42:28,229
Aye aye, Captain.
504
00:42:35,946 --> 00:42:37,948
Fred, he's getting away.
505
00:42:38,782 --> 00:42:41,409
What? Faster?
506
00:42:41,493 --> 00:42:43,536
Okey-dokey.
507
00:42:59,928 --> 00:43:04,766
This way! Captain Fred's in charge!
508
00:43:09,854 --> 00:43:13,566
Drown the fishes! Kill all the parrots!
509
00:43:32,294 --> 00:43:34,421
What is that water doing there?
510
00:43:34,504 --> 00:43:36,881
- What water?
- That water.
511
00:43:36,965 --> 00:43:40,802
l don't know. What are your thoughts?
512
00:43:40,885 --> 00:43:42,929
Whoa!
513
00:43:44,055 --> 00:43:46,099
Man the lifeboats!
514
00:43:47,183 --> 00:43:50,020
(Foghorn blaring)
515
00:44:10,665 --> 00:44:13,209
Excuse me a minute, would you?
516
00:44:19,925 --> 00:44:23,178
- Now what's happened?
- l have some bad news for you.
517
00:44:23,261 --> 00:44:24,846
More?
518
00:44:26,056 --> 00:44:28,683
Remember your house?
519
00:44:28,767 --> 00:44:30,185
Yeah.
520
00:44:30,268 --> 00:44:34,397
lt... lt sank.
521
00:44:34,481 --> 00:44:36,524
What?
522
00:44:36,608 --> 00:44:39,194
Er, l didn't mean for it...
523
00:44:39,277 --> 00:44:41,863
Drop Dead Fred just...
524
00:44:43,198 --> 00:44:45,116
He was way out of control.
525
00:44:45,200 --> 00:44:49,162
Do you think l have an imaginary-friend clause
in my insurance?
526
00:44:49,245 --> 00:44:51,498
Janie, l'm so sorry.
527
00:44:51,581 --> 00:44:55,543
- Everything l own is on that boat.
- lt's all still there.
528
00:44:55,627 --> 00:44:59,547
lt's just...not so near the top of the water.
529
00:45:02,133 --> 00:45:05,512
You always tell me to look on
the bright side of things.
530
00:45:05,595 --> 00:45:08,848
What would that be in this particular situation?
531
00:45:12,102 --> 00:45:13,937
There he is.
532
00:45:14,771 --> 00:45:16,606
- Murray?
- No.
533
00:45:17,315 --> 00:45:18,942
- Not...
- Yes.
534
00:45:19,025 --> 00:45:25,323
How about the silverware service? A complete
mystery to me but was completely ruined.
535
00:45:25,407 --> 00:45:27,200
Any response?
536
00:45:27,284 --> 00:45:31,079
He's waving at us.
Wave or he might do something awful.
537
00:45:31,162 --> 00:45:34,249
- Hi!
- What's he doing now?
538
00:45:36,876 --> 00:45:38,336
Nothing yet.
539
00:45:38,420 --> 00:45:39,838
Do it to them, Murray.
540
00:45:39,921 --> 00:45:43,633
l think it's time we got down to specifics,
don't you?
541
00:45:43,717 --> 00:45:47,721
Specifics, don't you? What is it? lt's gone now.
542
00:45:47,804 --> 00:45:51,016
He's just sitting in your chair. Do you see him?
543
00:45:51,099 --> 00:45:55,061
No, but that won't stop me
from killing the little bastard.
544
00:45:55,145 --> 00:45:58,148
But we have an item we'd like for you to see.
545
00:45:58,231 --> 00:46:00,483
The police report.
546
00:46:00,567 --> 00:46:03,194
The damage to the room was incredible.
547
00:46:03,278 --> 00:46:08,491
Excuse me, gentlemen. Hello, sweetheart.
Aren't you a cute little thing?
548
00:46:09,367 --> 00:46:13,079
l'm just going to borrow this.
l'll be back in a second.
549
00:46:21,463 --> 00:46:23,506
Snot face.
550
00:46:25,467 --> 00:46:28,094
Have l got him?
551
00:46:36,770 --> 00:46:38,813
What are you doing, Miss Shagrue?
552
00:46:38,897 --> 00:46:43,026
l'm running for Congress.
What does it look like l'm doing?
553
00:46:45,195 --> 00:46:48,782
- There's nobody there.
- He's invisible, idiot.
554
00:46:49,824 --> 00:46:53,078
Die! You're dead, little man!
555
00:46:53,161 --> 00:46:54,871
That's for the boat!
556
00:46:54,955 --> 00:47:00,210
That's for ruining the one schtup l get a month
when Murray's wife is out of town!
557
00:47:07,092 --> 00:47:09,219
lt's very hot in here, isn't it?
558
00:47:20,313 --> 00:47:25,568
This is stupid. We ought to be in a shop
that sells harpoons and nets and hammers.
559
00:47:25,652 --> 00:47:29,364
- What for?
- We could harpoon Charles through the head,
560
00:47:29,447 --> 00:47:33,368
drag him home and hit him with the hammer
till he agrees to come back.
561
00:47:33,451 --> 00:47:36,246
- Harpoon him through the head?
- Brilliant.
562
00:47:36,329 --> 00:47:39,791
- lt's not going to work.
- How many times have you tried it?
563
00:47:39,874 --> 00:47:42,252
- We're not five any more.
- l know.
564
00:47:43,920 --> 00:47:48,174
- This would be good for the wine gala.
- lt looks like a big bruise.
565
00:47:49,050 --> 00:47:52,762
- l'm going to be late for lunch.
- Who are you having lunch with?
566
00:47:52,846 --> 00:47:55,682
An old friend and l don't mean you.
567
00:47:55,765 --> 00:47:57,809
You're not invited.
568
00:47:58,935 --> 00:48:00,979
Why not?
569
00:48:01,062 --> 00:48:03,315
We always do everything together.
570
00:48:04,482 --> 00:48:06,318
(Man) Thank you.
571
00:48:07,360 --> 00:48:11,489
- This is a great place.
- lt's Charles's favourite restaurant.
572
00:48:11,573 --> 00:48:13,950
Oh.
573
00:48:14,034 --> 00:48:16,077
You cut your hair.
574
00:48:16,161 --> 00:48:19,581
- Yeah. Charles is going to hate it.
- You look beautiful.
575
00:48:19,664 --> 00:48:24,210
- Just relax. Let's have a nice lunch.
- OK.
576
00:48:24,294 --> 00:48:25,962
Hi. What's happening?
577
00:48:28,089 --> 00:48:31,509
Oh, no. Mickey fart pants. Who let him grow up?
578
00:48:31,593 --> 00:48:34,387
- Go away.
- What?
579
00:48:36,848 --> 00:48:40,101
- l'm sorry.
- No, don't apologise.
580
00:48:40,185 --> 00:48:44,147
l love being with you.
l love the way you cut your hair.
581
00:48:44,230 --> 00:48:46,316
l love the way you sink houseboats.
582
00:48:46,399 --> 00:48:51,029
Look at him. He's still talking about love.
l always said you should be a girl.
583
00:48:53,198 --> 00:48:59,371
You know, some people believe
that you really never ever fall out of love.
584
00:48:59,454 --> 00:49:04,501
Oh! This isn't like when we were five.
We're grown-ups now, so piss off.
585
00:49:04,584 --> 00:49:08,129
l'd like to know more about
the grown-up Mickey Bunce.
586
00:49:08,213 --> 00:49:10,257
OK, l...
587
00:49:11,132 --> 00:49:17,138
Well...l know how much you...
hate the word divorce
588
00:49:17,222 --> 00:49:21,351
but after mine l had to get back
into the whole dating...
589
00:49:24,562 --> 00:49:26,398
game.
590
00:49:32,654 --> 00:49:35,949
- Yes, Mickey, go on.
- Yes, Mickey, go on.
591
00:49:36,866 --> 00:49:38,910
OK. Erm...
592
00:49:40,537 --> 00:49:42,831
See that woman over there?
593
00:49:44,457 --> 00:49:46,167
Mm-hm.
594
00:49:47,919 --> 00:49:50,630
Well, l dated her three or four times.
595
00:49:50,714 --> 00:49:56,636
lt was funny. l didn't know whether l should
hold her hand when we walked down the street
596
00:49:56,720 --> 00:49:58,763
or give her a kiss good night.
597
00:50:00,140 --> 00:50:03,018
l felt like l was back in high school again.
598
00:50:07,939 --> 00:50:09,983
Why did you do that?
599
00:50:10,817 --> 00:50:14,112
- l didn't.
- No, you did. l saw you do that.
600
00:50:15,530 --> 00:50:17,365
(Mouths)
601
00:50:17,449 --> 00:50:20,660
l did, didn't l? To get the waiter's attention.
602
00:50:20,744 --> 00:50:22,871
Well, l don't think that works.
603
00:50:24,205 --> 00:50:26,458
Maybe that does work.
604
00:50:26,541 --> 00:50:28,585
Your lunch.
605
00:50:29,377 --> 00:50:31,421
And your lunch, sir.
606
00:50:32,130 --> 00:50:34,257
This table leg must be loose again.
607
00:50:42,265 --> 00:50:43,892
Peekaboo.
608
00:50:44,768 --> 00:50:48,563
Peekaboo, yeah.
l play that with Natalie all the time.
609
00:50:53,485 --> 00:50:55,779
Oh, yeah...
610
00:50:55,862 --> 00:50:57,906
- Smells good.
- Mm!
611
00:51:11,670 --> 00:51:14,089
OK. Why did you do that?
612
00:51:14,172 --> 00:51:15,924
(Woman) Disgusting!
613
00:51:16,007 --> 00:51:17,801
l'm crazy.
614
00:51:17,884 --> 00:51:21,429
You are crazy in the most wonderful way.
615
00:51:21,513 --> 00:51:26,309
God, l wish l could be like that.
l wish l could do those kind of things.
616
00:51:28,687 --> 00:51:30,730
What the hell.
617
00:51:34,025 --> 00:51:36,069
(Man) Hey, buddy.
618
00:51:40,073 --> 00:51:44,035
- Uh-oh!
- You don't throw spaghetti in my restaurant.
619
00:51:44,119 --> 00:51:46,162
Fine. You do it.
620
00:51:47,497 --> 00:51:50,584
You and the Puttanesca woman, out of here.
621
00:51:50,667 --> 00:51:53,128
l like him a lot better than l used to.
622
00:51:54,004 --> 00:51:56,256
- Take it easy.
- You're out of here.
623
00:51:56,339 --> 00:51:59,843
- lt was a joke. You guys should loosen up.
- Out!
624
00:52:00,677 --> 00:52:02,929
- What is Puttanesca?
- My dress.
625
00:52:03,013 --> 00:52:05,640
l'll get it. l'd like to. What the hell.
626
00:52:05,724 --> 00:52:08,143
Amigos.
627
00:52:08,226 --> 00:52:10,687
- Having fun?
- (Waiter) Come on, buddy.
628
00:52:12,147 --> 00:52:15,025
That was great. That make you feel better?
629
00:52:15,108 --> 00:52:19,362
No. First you sink Janie's houseboat.
What you did in that restaurant.
630
00:52:19,446 --> 00:52:22,699
- All you do is smash things up.
- What's wrong with that?
631
00:52:22,782 --> 00:52:25,327
Nothing, except you're ruining my life.
632
00:52:27,412 --> 00:52:31,917
Your problem is you're no fun any more.
You've turned into your mother.
633
00:52:32,000 --> 00:52:37,505
You are so sick. You know what?
l don't want an imaginary friend any more.
634
00:52:37,589 --> 00:52:40,842
Do you see what you're doing to me?
l'm talking to myself.
635
00:52:40,926 --> 00:52:45,055
You're driving me crazy.
Please just get out of my life.
636
00:52:45,138 --> 00:52:51,102
All right, fine, l'm going and you're never
going to see me again ever. Bye.
637
00:53:10,747 --> 00:53:13,541
(Violin playing, out of tune)
638
00:53:38,858 --> 00:53:40,902
l asked you nicely.
639
00:53:40,986 --> 00:53:43,029
Shh!
640
00:53:53,415 --> 00:53:55,458
(Woman) Somebody call security.
641
00:53:55,542 --> 00:53:57,586
l'm so sorry.
642
00:53:58,920 --> 00:54:00,589
l'm...
643
00:54:01,923 --> 00:54:06,636
You play such an expensive violin
in a shopping mall?
644
00:54:06,720 --> 00:54:08,555
Where? What?
645
00:54:08,638 --> 00:54:11,891
l'm just getting my bag. l'm fine, Mother.
646
00:54:11,975 --> 00:54:15,770
How can you say that
when you have conversations with thin air?
647
00:54:15,854 --> 00:54:18,690
Not thin air, Drop Dead Fred.
648
00:54:18,773 --> 00:54:21,151
- Don't mention his name.
- Sorry.
649
00:54:22,193 --> 00:54:25,947
You may have Drop Dead Fred. l have Dr Ryland.
650
00:54:31,786 --> 00:54:35,916
Elizabeth, please have a seat outside.
l need a word with your mother.
651
00:54:36,708 --> 00:54:40,003
That's the piece, Matthew. You've finished it.
652
00:54:50,764 --> 00:54:56,311
l'm really sorry. l didn't know l was going
to get you into so much trouble.
653
00:54:56,394 --> 00:55:00,774
So what did the doctor say?
Are you insane or what?
654
00:55:03,610 --> 00:55:05,654
Did they give you a lobotomy?
655
00:55:09,991 --> 00:55:12,035
He's very good with children.
656
00:55:13,662 --> 00:55:15,288
Oh.
657
00:55:15,372 --> 00:55:21,753
He's one of the country's leading experts
in dealing with the imaginary-friend syndrome.
658
00:55:23,255 --> 00:55:25,882
Your child has one, too, huh?
659
00:55:25,966 --> 00:55:28,009
l don't have a child.
660
00:55:28,093 --> 00:55:29,552
Oh?
661
00:55:29,636 --> 00:55:32,097
- Well, who's in there?
- My mother.
662
00:55:32,180 --> 00:55:34,557
Oh!
663
00:55:34,641 --> 00:55:37,185
- Which one of you is...
- Me.
664
00:55:37,269 --> 00:55:39,938
- Let's go.
- l'll leave when l want to.
665
00:55:40,021 --> 00:55:41,773
OK, fine.
666
00:55:41,856 --> 00:55:44,943
OK, l was just asking. Just trying to be nice.
667
00:55:58,498 --> 00:56:01,126
Go to Hell Herman! Argh!
668
00:56:01,209 --> 00:56:04,004
Fred! Argh!
669
00:56:04,087 --> 00:56:06,381
Punch me.
670
00:56:06,464 --> 00:56:07,882
Hey, hey!
671
00:56:07,966 --> 00:56:10,176
- (Twang)
- Yaah!
672
00:56:10,260 --> 00:56:12,846
Hey, Fred!
673
00:56:12,929 --> 00:56:15,974
- Velcro Head!
- (All) Yaah!
674
00:56:16,057 --> 00:56:18,602
Brrrrrrr!
675
00:56:20,145 --> 00:56:21,730
What are you doing?
676
00:56:23,815 --> 00:56:25,859
l am playing with my friends.
677
00:56:29,112 --> 00:56:32,407
- Hey, Freddy. Hi, guys!
- (All groan)
678
00:56:32,490 --> 00:56:34,534
- Graggy.
- Hey, Fred, hold this.
679
00:56:39,080 --> 00:56:41,958
That's so Namby Pamby.
680
00:56:42,042 --> 00:56:44,085
(Woman) You called?
681
00:56:46,963 --> 00:56:49,007
Namby Pamby!
682
00:56:49,090 --> 00:56:51,051
(All) Whoo!
683
00:56:51,134 --> 00:56:55,931
This is great. The whole gang's here.
Let's have a sick contest!
684
00:57:10,987 --> 00:57:15,241
Hey, watch this. Charge!
685
00:57:23,124 --> 00:57:25,585
Cuckoo! Cuckoo!
686
00:57:25,669 --> 00:57:27,295
Oooh!
687
00:57:27,379 --> 00:57:29,422
Very nice.
688
00:57:29,506 --> 00:57:33,510
Nine, maybe ten. l love it.
689
00:57:33,593 --> 00:57:35,637
- Not bad, huh?
- Beautiful.
690
00:57:37,931 --> 00:57:41,351
Let her take these after meals and before bed.
691
00:57:41,434 --> 00:57:43,979
- Are there any side effects?
- None.
692
00:57:44,062 --> 00:57:48,483
They just neutralise that part of the brain
which is malfunctioning.
693
00:57:48,566 --> 00:57:50,610
How did it come to this?
694
00:57:50,694 --> 00:57:53,697
She's regressed to where these children are.
695
00:57:54,823 --> 00:57:56,866
Elizabeth.
696
00:58:01,621 --> 00:58:07,460
- Well, l've got to go, so l'll see you chickens later.
- Fred. Not the pills.
697
00:58:07,544 --> 00:58:11,715
Why not? Do they make you sick or stupid?
l'll take them. l'm Fred.
698
00:58:11,798 --> 00:58:14,843
You don't want to let her take the green ones.
699
00:58:14,926 --> 00:58:17,637
- Why not?
- Remember Go-Go Mouth?
700
00:58:17,721 --> 00:58:19,764
Yeah.
701
00:58:29,816 --> 00:58:33,320
- Don't worry about me.
- No, no, F...
702
00:58:47,500 --> 00:58:49,544
Here we are.
703
00:58:49,628 --> 00:58:54,007
Now, l want you to eat all your vegetables.
704
00:58:54,090 --> 00:58:56,134
- Yes.
- Yes what?
705
00:58:56,968 --> 00:58:59,137
- Yes, thank you.
- That's better.
706
00:59:00,096 --> 00:59:04,100
We're going to be great friends, Mrs Cronin.
l can see that.
707
00:59:05,352 --> 00:59:06,770
(Doorbell)
708
00:59:06,853 --> 00:59:08,897
l'll be right back.
709
00:59:20,533 --> 00:59:26,081
Don't eat the napkin, dear. l've got a black belt
and l could break you like that.
710
00:59:26,164 --> 00:59:30,961
You're going to behave.
Conscious or unconscious, it's all the same to me.
711
00:59:32,087 --> 00:59:36,591
Whoo! l like her. She is good. She is awfully good.
712
00:59:37,592 --> 00:59:39,844
l'll be back in a moment with your pill.
713
00:59:39,928 --> 00:59:42,264
''l'll be back in a moment with your pill.''
714
00:59:42,347 --> 00:59:48,144
Wait a minute. Those are the...pills. This is
getting serious. We'd better get out of here.
715
00:59:48,937 --> 00:59:53,733
- l know, but this will take one minute.
- There's no way anyone can see her.
716
00:59:53,817 --> 00:59:56,611
- l know, cos she's so crazy.
- Yes, crazy.
717
00:59:56,695 --> 01:00:00,407
- Michael, take your foot out of my door.
- Oh...
718
01:00:10,125 --> 01:00:12,836
Come on. Snot face, let's go.
719
01:00:13,962 --> 01:00:16,590
Look, l am getting fed up of this.
720
01:00:16,673 --> 01:00:21,469
lt's getting dangerous.
There's two of them now and they've got pills.
721
01:00:21,553 --> 01:00:25,807
They're going to turn you into one of them.
You've started already.
722
01:00:25,890 --> 01:00:30,312
You picked up a piece of broccoli and went,
''What a lovely piece of broccoli.''
723
01:00:30,395 --> 01:00:32,939
l can't believe it. lt's beyond disgusting.
724
01:00:36,443 --> 01:00:38,486
Snot face, please help.
725
01:00:45,327 --> 01:00:47,370
Come on.
726
01:00:50,624 --> 01:00:56,254
Look, remember when your dad picked up
the megabeast and threw her out the window?
727
01:00:56,338 --> 01:01:00,717
- That never happened.
- lt didn't happen, but you wanted it to.
728
01:01:01,885 --> 01:01:04,512
Yeah. So did l.
729
01:01:06,348 --> 01:01:09,225
Do you remember? Hm?
730
01:01:10,060 --> 01:01:11,895
Remember?
731
01:01:13,772 --> 01:01:18,026
Elizabeth, you've made
a mess of your beautiful hair.
732
01:01:19,778 --> 01:01:22,572
The time has come...
733
01:01:22,656 --> 01:01:27,494
when we don't want to hear the words
Drop Dead Fred ever again.
734
01:01:28,620 --> 01:01:30,247
Don't you agree, Nigel?
735
01:01:31,665 --> 01:01:36,127
- Hm? About what?
- This Drop Dead Fred business.
736
01:01:41,883 --> 01:01:46,263
- l'm sorry, Pol.
- Stand still. l'll clean it later.
737
01:01:47,347 --> 01:01:49,391
Can l have some cereal?
738
01:01:49,474 --> 01:01:51,726
May l have some cereal?
739
01:01:51,810 --> 01:01:57,232
Yes, you may in just a minute.
We don't eat food off the floor.
740
01:01:57,315 --> 01:02:02,028
- Why do you call him Drop Dead Fred?
- Because that's his name, Daddy.
741
01:02:02,112 --> 01:02:05,991
And Drop Dead Fred
is going to teach me how to cook today.
742
01:02:06,074 --> 01:02:11,830
l'm going to need flour and sugar
and honey and vodka.
743
01:02:11,913 --> 01:02:15,625
And a pair of your pants. We're making pants pie.
744
01:02:15,709 --> 01:02:17,752
Ouch!
745
01:02:17,836 --> 01:02:21,381
Vodka and pants pie. God knows what else.
746
01:02:22,299 --> 01:02:24,342
She's only a kid, Pol.
747
01:02:25,719 --> 01:02:29,431
Daddy, how about we throw
Mommy out the window?
748
01:02:29,514 --> 01:02:33,351
lt won't hurt her. She'll land right in the gladiolis.
749
01:02:35,604 --> 01:02:38,982
You shouldn't say things like that
about your mother.
750
01:02:39,065 --> 01:02:41,318
She might cut your head off.
751
01:02:42,986 --> 01:02:45,030
Very funny, Elizabeth.
752
01:02:45,113 --> 01:02:48,658
Sometimes l think l don't love you
as much as l used to.
753
01:02:48,742 --> 01:02:53,079
- Drop Dead Fred does.
- No more Drop Dead Fred, period!
754
01:02:56,207 --> 01:03:00,253
- Hi, Fred.
- You're completely wrong cos l don't love you.
755
01:03:00,337 --> 01:03:04,966
l don't love anyone cos love's for girls
and girls are disgusting.
756
01:03:05,050 --> 01:03:10,055
l'm a loner. l'm a crazy, wide-eyed loner
on a doomed space mission to Venus
757
01:03:10,138 --> 01:03:12,933
to battle with the three-headed megabeast.
758
01:03:13,016 --> 01:03:16,853
But on the way there, l caught cornflakes disease.
759
01:03:29,324 --> 01:03:34,287
Pants pie can't save me now.
The only thing that can save me is a mud pie.
760
01:03:34,371 --> 01:03:36,206
Yeah! Come on.
761
01:03:45,215 --> 01:03:47,467
Here it comes.
762
01:03:47,550 --> 01:03:49,594
- Take the top off.
- OK.
763
01:03:49,678 --> 01:03:53,014
- Here it comes.
- Wow, my first real mud pie!
764
01:03:53,098 --> 01:04:00,063
lt's not ready yet. We need lots of other things.
We need cornflakes and orange juice. Beautiful.
765
01:04:00,939 --> 01:04:03,817
- That's lovely.
- This is fun.
766
01:04:04,901 --> 01:04:07,988
A little tea. A lot of tea.
767
01:04:08,989 --> 01:04:11,533
- Sugar?
- Yeah.
768
01:04:11,616 --> 01:04:13,868
- That's good.
- Here.
769
01:04:13,952 --> 01:04:17,747
That's good. There's the milk. Good.
Lots of milk.
770
01:04:18,832 --> 01:04:21,668
(Fred) Lovely. Right.
771
01:04:23,003 --> 01:04:28,091
Yeah, but it's not ready.
lt's still too pretty. lt needs something.
772
01:04:28,174 --> 01:04:30,218
l know.
773
01:04:37,809 --> 01:04:39,269
There.
774
01:04:39,352 --> 01:04:44,941
Great. When something's not working,
the best thing is to tear it apart to make it better.
775
01:04:45,025 --> 01:04:48,695
Elizabeth, are you behaving in there?
776
01:04:51,323 --> 01:04:54,409
- l'm not afraid of the megabeast.
- l'm not either.
777
01:04:54,492 --> 01:04:57,746
When she comes in here,
we'll make her eat up this mud.
778
01:04:57,829 --> 01:05:01,082
- And then we'll cut her head off.
- With scissors.
779
01:05:01,166 --> 01:05:04,878
- And then we'll make her eat it.
- Make her eat her own head?
780
01:05:04,961 --> 01:05:08,840
- With what?
- Oh, yeah. Well, l'll eat her head, then.
781
01:05:08,924 --> 01:05:12,969
- And l'll eat the rest of her.
- Yeah! And then we'll get up...
782
01:05:13,887 --> 01:05:19,100
And we'll poo her all over the table
cos we're not afraid of anything. Yeah!
783
01:05:19,184 --> 01:05:21,645
- Yeah!
- Yeah!
784
01:05:21,728 --> 01:05:22,854
Argh!
785
01:05:22,938 --> 01:05:25,815
- (Mother) Elizabeth!
- Quick, hide.
786
01:05:25,899 --> 01:05:27,943
Quick.
787
01:05:29,402 --> 01:05:30,904
Hurry up!
788
01:05:34,115 --> 01:05:36,159
OK?
789
01:05:39,371 --> 01:05:41,206
Ah!
790
01:05:43,625 --> 01:05:45,418
Oh, my...
791
01:05:49,464 --> 01:05:51,883
What is wrong with you?
792
01:05:56,805 --> 01:05:59,766
You've been playing with him, haven't you?
793
01:06:01,059 --> 01:06:03,103
Where is he?
794
01:06:06,439 --> 01:06:09,234
Don't take him away from me!
795
01:06:09,317 --> 01:06:12,862
So that must make you cry.
Well, now l know what to do.
796
01:06:12,946 --> 01:06:18,201
Give me it. No, don't take him away from me.
797
01:06:23,206 --> 01:06:25,458
- Nigel, do it.
- No, l won't.
798
01:06:25,542 --> 01:06:30,755
- l don't want anything to do with it. lt's not right.
- All right. l'll do it.
799
01:06:39,973 --> 01:06:42,017
lt's not right.
800
01:06:42,100 --> 01:06:44,978
What would you know about raising a child?
801
01:06:52,235 --> 01:06:54,279
Apparently nothing.
802
01:06:58,283 --> 01:07:01,703
lf you ever touch this again, l'll throw it in the trash.
803
01:07:01,786 --> 01:07:05,373
Do you know what will happen?
He will be crushed to death.
804
01:07:35,737 --> 01:07:39,074
'Dear Drop Dead Fred,
805
01:07:39,157 --> 01:07:46,373
'you were my only friend
but she took you away from me.
806
01:07:49,167 --> 01:07:52,879
'l know l'll see you again someday.'
807
01:07:56,049 --> 01:08:00,178
(Fred) ''lf you come back,
l promise we'll run away together.''
808
01:08:00,262 --> 01:08:02,847
See that? ''Promise.''
809
01:08:03,974 --> 01:08:07,060
l found that when l was hiding in the garden shed.
810
01:08:07,143 --> 01:08:12,190
That's right. That's where l hid it.
But you never answered it.
811
01:08:14,317 --> 01:08:16,569
You just disappeared.
812
01:08:18,071 --> 01:08:22,534
And when you did all the...life
813
01:08:22,617 --> 01:08:25,537
and, um, the spirit...
814
01:08:26,204 --> 01:08:29,791
- and the...
- The Fred.
815
01:08:29,874 --> 01:08:34,337
Yeah, Fred. Just went out of me.
816
01:08:36,548 --> 01:08:41,011
l should never have let my mother know
how much she could hurt me.
817
01:08:42,637 --> 01:08:47,517
Once she knew how,
she knew that she could do it all the time.
818
01:08:47,601 --> 01:08:49,436
And she did.
819
01:08:54,232 --> 01:08:57,277
So l never showed her my real feelings again.
820
01:09:01,907 --> 01:09:04,701
- So?
- So?
821
01:09:04,784 --> 01:09:06,828
So now can we run away, please?
822
01:09:08,622 --> 01:09:11,875
- Where to?
- To the party.
823
01:09:11,958 --> 01:09:15,003
- To the Charlie party.
- Yeah.
824
01:09:15,086 --> 01:09:16,504
- Yeah?
- Yeah!
825
01:09:16,588 --> 01:09:17,797
Yeah!
826
01:09:26,264 --> 01:09:27,891
OK?
827
01:09:27,974 --> 01:09:30,018
Let's go.
828
01:09:30,727 --> 01:09:33,480
Oh, no, gladiolas.
829
01:09:34,522 --> 01:09:36,942
No. No. No!
830
01:09:48,328 --> 01:09:50,830
Where do you think you're going?
831
01:09:50,914 --> 01:09:52,332
l'm going.
832
01:09:52,415 --> 01:09:57,379
- No, you're not, you're staying.
- No, Mother, this time l'm definitely going.
833
01:10:06,263 --> 01:10:08,306
Good night, flake.
834
01:10:11,059 --> 01:10:13,853
Yeah, well, we're not scared of you, fatso.
835
01:10:13,937 --> 01:10:15,438
(Lock turns)
836
01:10:15,522 --> 01:10:19,609
Come on. We'll go out the window.
l'm good at this. Stand back.
837
01:10:24,614 --> 01:10:26,658
Wait a minute.
838
01:10:30,203 --> 01:10:32,247
l love those breaking noises.
839
01:10:33,248 --> 01:10:35,500
Let's go. Come on.
840
01:10:38,378 --> 01:10:40,839
Hey, door-to-window service.
841
01:10:41,506 --> 01:10:43,967
- l brought your dress, madam.
- Mickey.
842
01:10:45,385 --> 01:10:48,847
- Can you give me a lift?
- Absolutely. Come on.
843
01:10:48,930 --> 01:10:50,348
(Fred) Oi, wait for me.
844
01:10:57,063 --> 01:11:00,317
- l believe you ordered the spaghetti.
- l hate you.
845
01:11:00,400 --> 01:11:04,112
Mickey, l'm so sorry.
l hope l didn't get you into trouble.
846
01:11:04,195 --> 01:11:07,449
No. Look, it's OK. lt's all been great to me.
847
01:11:08,408 --> 01:11:13,413
You're going to look beautiful in your dress.
l hope Charles appreciates it.
848
01:11:13,496 --> 01:11:16,374
He's just a total and utter girl, isn't he?
849
01:11:16,458 --> 01:11:19,586
This is great, stuck in a truck with two girls.
850
01:11:32,474 --> 01:11:34,893
Mickey, you're the best.
851
01:11:37,812 --> 01:11:41,358
- Thanks.
- l think l was six when we moved away.
852
01:11:41,441 --> 01:11:47,072
l remember getting in the car, pulling away,
taking one last look at you
853
01:11:47,155 --> 01:11:51,451
and thinking, ''l'm never going
to get to have fun with Betsy again.''
854
01:11:51,534 --> 01:11:53,161
Mickey Bunce.
855
01:11:54,204 --> 01:11:57,707
Don't you hate it when you're right
about the wrong things?
856
01:11:57,791 --> 01:12:01,002
- Let's go.
- Thanks.
857
01:12:20,021 --> 01:12:23,275
- Snot face, you are looking great.
- l am?
858
01:12:23,358 --> 01:12:25,986
Yeah. For a girl.
859
01:12:34,911 --> 01:12:36,830
(Mouths)
860
01:12:36,913 --> 01:12:38,957
There he is.
861
01:12:42,043 --> 01:12:44,754
- ls that him?
- Mm-hm.
862
01:12:48,341 --> 01:12:52,804
l thought he liked wine.
Why does he keep spitting it out?
863
01:12:52,887 --> 01:12:55,765
- Where's he gone?
- l don't know. Come on.
864
01:12:55,849 --> 01:12:57,100
Right.
865
01:12:57,892 --> 01:13:01,813
- Fred, let's just behave ourselves.
- Sure. Not a problem.
866
01:13:01,896 --> 01:13:03,732
Grapes.
867
01:13:04,816 --> 01:13:07,110
Could someone grab a hold of this?
868
01:13:07,193 --> 01:13:09,988
(Laughter)
869
01:13:10,071 --> 01:13:15,911
What? Why do l always get the blame? You've
got the grape. The lady with the grape did it.
870
01:13:23,293 --> 01:13:26,171
- Where is he?
- l don't know.
871
01:13:26,254 --> 01:13:29,507
Don't worry. l'll find Charlie boy for you.
872
01:13:29,591 --> 01:13:32,302
Wait here. Charlie!
873
01:13:33,929 --> 01:13:35,347
Charlie!
874
01:13:35,430 --> 01:13:36,765
Cha...
875
01:13:41,227 --> 01:13:43,146
No panties.
876
01:13:43,229 --> 01:13:45,190
No panties! Ah!
877
01:13:45,273 --> 01:13:48,777
Get up. Get up.
878
01:13:50,570 --> 01:13:52,197
- Fred, get up.
- Go away!
879
01:13:52,280 --> 01:13:54,532
- Get up.
- Spoilsport.
880
01:13:58,245 --> 01:14:01,081
l was just admiring your dress.
881
01:14:01,164 --> 01:14:04,918
The material, it's so pretty. Slinky.
882
01:14:05,835 --> 01:14:07,420
Oh!
883
01:14:07,504 --> 01:14:10,298
- lt's pretty neat.
- lt looks good on you.
884
01:14:10,382 --> 01:14:14,344
lt feels good on. l like yours. Yours is nice.
885
01:14:15,178 --> 01:14:17,889
- lt's very purple.
- Annabella.
886
01:14:17,973 --> 01:14:20,517
- My little Chardonnay.
- There you are.
887
01:14:22,644 --> 01:14:26,731
Elizabeth. My God.
888
01:14:27,482 --> 01:14:29,526
That's him.
889
01:14:30,235 --> 01:14:34,864
Don'tjust stand there, do something.
Go on. Kiss him.
890
01:14:39,995 --> 01:14:42,038
You said she was mousey.
891
01:14:44,583 --> 01:14:47,294
l'm sorry. Excuse me.
892
01:14:47,377 --> 01:14:49,421
Don't go. lt's going great.
893
01:14:54,509 --> 01:14:56,553
Are you OK?
894
01:14:57,470 --> 01:14:59,514
- l think so.
- Yeah?
895
01:14:59,598 --> 01:15:01,600
Yeah.
896
01:15:01,683 --> 01:15:06,229
- My little Vermentino.
- My little Pinot Noir.
897
01:15:09,065 --> 01:15:13,945
l can't believe we left the party so soon.
All that wine to spit around.
898
01:15:14,029 --> 01:15:18,199
- We didn't even get to play spin the bottle.
- l got upset.
899
01:15:18,283 --> 01:15:22,913
God, you're so stupid.
You never leave a party till the very end.
900
01:15:22,996 --> 01:15:26,458
- Really?
- Yeah, really.
901
01:15:26,541 --> 01:15:29,169
Cinderella left early. Remember her?
902
01:15:29,252 --> 01:15:33,882
No, l don't remember her. l forgot everything
about her. She made me puke.
903
01:15:33,965 --> 01:15:37,093
l remember the ugly sisters. They were great.
904
01:15:39,804 --> 01:15:41,848
You're here.
905
01:15:42,933 --> 01:15:46,561
- Can l tell you something?
- What?
906
01:15:46,645 --> 01:15:49,898
You look fabulous.
907
01:15:51,274 --> 01:15:53,109
l do?
908
01:15:54,194 --> 01:15:56,446
Darling, you need me.
909
01:15:57,447 --> 01:15:59,491
l do?
910
01:16:00,659 --> 01:16:02,702
To protect you.
911
01:16:03,662 --> 01:16:05,705
From what?
912
01:16:07,165 --> 01:16:09,417
Men like me.
913
01:16:11,086 --> 01:16:15,215
- But, Charles, there's so many things...
- No. No talk.
914
01:16:15,298 --> 01:16:17,342
Just kiss.
915
01:16:28,353 --> 01:16:30,397
(Lock rattling)
916
01:16:31,773 --> 01:16:33,817
What was that?
917
01:16:33,900 --> 01:16:36,736
Oh, it's Fred.
918
01:16:36,820 --> 01:16:40,740
Fred? What did you do, give this Fred a key?
919
01:16:40,824 --> 01:16:45,829
Hey, Fred, l'm home now.
lt's Charles, Lizzie's husband.
920
01:16:45,912 --> 01:16:47,956
(Rattling)
921
01:16:49,833 --> 01:16:51,876
ls he the violent type?
922
01:16:51,960 --> 01:16:54,379
Only with me.
923
01:16:54,462 --> 01:16:55,922
Jesus.
924
01:17:05,140 --> 01:17:09,686
Who does this guy think he is,
playing around with a married woman?
925
01:17:21,656 --> 01:17:23,491
Polly, hi.
926
01:17:23,575 --> 01:17:25,619
What did you do?
927
01:17:26,828 --> 01:17:28,872
Hello?
928
01:17:29,539 --> 01:17:33,084
You are a wonderful man, Charles,
but she is dangerous.
929
01:17:33,168 --> 01:17:38,173
l love dangerous. Don't worry.
l can take care of this Drop Dead Fred.
930
01:17:38,256 --> 01:17:40,884
lf you think you can handle it, here.
931
01:17:40,967 --> 01:17:45,513
- But, Charles, she is just a child.
- l'm a grown-up, Polly.
932
01:17:48,099 --> 01:17:50,143
Where were we?
933
01:17:52,979 --> 01:17:55,440
Eurgh! What does that taste like?
934
01:17:55,523 --> 01:17:58,985
Charles, let's talk. lt's kind of important to me.
935
01:17:59,069 --> 01:18:01,112
Of course it is.
936
01:18:04,658 --> 01:18:07,953
- You're not going to get that out, are you?
- Not now.
937
01:18:08,036 --> 01:18:10,080
- Not now?
- No, l mean now.
938
01:18:10,163 --> 01:18:12,207
- Now.
- Now.
939
01:18:14,376 --> 01:18:16,211
Hang on.
940
01:18:16,294 --> 01:18:22,300
Hang on. This isn't how the pigeons do it. You're
supposed to stamp on her head and peck her.
941
01:18:22,384 --> 01:18:25,553
- Charles.
- Annabella.
942
01:18:25,637 --> 01:18:27,681
- What?
- What?
943
01:18:27,764 --> 01:18:30,308
What happened?
944
01:18:30,392 --> 01:18:32,811
You just said Annabella.
945
01:18:32,894 --> 01:18:36,273
- No, l didn't.
- Yes, you did. You said, ''Oh, Annabella.''
946
01:18:36,356 --> 01:18:40,026
- You said ''Oh, Annabella.''
- That's impossible.
947
01:18:40,110 --> 01:18:43,363
Charles, l heard you. You said Annabella.
948
01:18:43,446 --> 01:18:51,454
Well...if l said, ''Oh, Annabella,'' isn't it better that
l said, ''Oh, Annabella'' and l was here with you,
949
01:18:51,538 --> 01:18:55,667
than to say ''Oh, Lizzie'' and be somewhere else
with Annabella?
950
01:18:58,545 --> 01:19:00,380
Yeah.
951
01:19:03,341 --> 01:19:08,346
l know what you're doing. You're going to do
what he did to Annabella on the sofa.
952
01:19:08,430 --> 01:19:12,142
- Don't say things like that now, Fred.
- Lizzie.
953
01:19:12,225 --> 01:19:19,441
l think it's time to say goodbye...to your friend.
954
01:19:21,568 --> 01:19:23,695
Hey. Hey!
955
01:19:24,821 --> 01:19:28,241
Listen, l'm Drop Dead Fred, right?
956
01:19:28,325 --> 01:19:34,706
lf your husband thinks he can get rid of me
with a stupid pill, he's got another think coming.
957
01:19:35,624 --> 01:19:37,459
Ow.
958
01:19:39,336 --> 01:19:42,047
Well, thank you very much, dear friend.
959
01:19:46,134 --> 01:19:47,969
Charles.
960
01:19:48,845 --> 01:19:51,514
Oh, you look so handsome!
961
01:19:51,598 --> 01:19:55,977
- Lizzie, come on, now. Don't do that.
- We have to do it this way.
962
01:19:56,061 --> 01:19:58,104
Look, l've got a long day.
963
01:19:59,189 --> 01:20:01,232
l don't like him.
964
01:20:05,237 --> 01:20:07,322
No. lt scares me.
965
01:20:08,448 --> 01:20:10,492
Go on. Cut his throat.
966
01:20:12,035 --> 01:20:14,246
Go on.
967
01:20:20,752 --> 01:20:24,422
- What's the news?
- Wait till my endorphins kick in.
968
01:20:24,506 --> 01:20:28,760
You know, the body's natural morphine.
Here it comes.
969
01:20:28,843 --> 01:20:30,637
Ooh!
970
01:20:30,720 --> 01:20:34,349
- The aerobic rush. Now ask me.
- What's the big news?
971
01:20:36,977 --> 01:20:41,273
Have you ever seen so many zeros
outside of the national debt?
972
01:20:42,232 --> 01:20:47,028
- l never knew a barge was worth this much?
- Not a barge. A river condominium.
973
01:20:47,112 --> 01:20:50,824
l had no idea they were worth
that much until mine sank.
974
01:20:50,907 --> 01:20:55,120
What a total groove. You've got Charles back
and l have all those zeros.
975
01:20:55,203 --> 01:20:58,582
Our lives have worked out!
Thank you, Drop Dead Fred.
976
01:20:58,665 --> 01:21:01,543
Don't waste your breath. l'm phasing him out.
977
01:21:01,626 --> 01:21:03,878
- Really?
- Yeah.
978
01:21:03,962 --> 01:21:07,340
(Charles) What's for dinner?
(Elizabeth) Your favourite.
979
01:21:07,424 --> 01:21:10,051
(Charles) Beef Wellington, how nice.
980
01:21:14,097 --> 01:21:17,350
- To us.
- To...us.
981
01:21:23,148 --> 01:21:25,191
For you, my love.
982
01:21:32,115 --> 01:21:34,743
What the hell is that?
983
01:21:36,786 --> 01:21:40,040
- Mud pie.
- ls that supposed to be a joke?
984
01:21:40,123 --> 01:21:44,377
- Fred!
- lt's either him or me, Elizabeth.
985
01:21:44,461 --> 01:21:50,258
lt's you. l swear. Fred is gone.
You know what? l'll make a dinner salad.
986
01:21:50,342 --> 01:21:53,595
- Forget it.
- l'll make a lovely salad. Please.
987
01:21:53,678 --> 01:21:59,351
lt'll be the most romantic, wonderful,
romantic....romantic salad.
988
01:21:59,434 --> 01:22:02,646
- A romantic dinner salad.
- Yeah. OK?
989
01:22:02,729 --> 01:22:05,190
- OK.
- Here l go. l'm making it.
990
01:22:07,400 --> 01:22:13,073
lt's going to be so good. lf you leave those pants,
l'll take them to the dry cleaners tomorrow.
991
01:22:13,156 --> 01:22:15,408
You'll never hear from Fred again.
992
01:22:22,165 --> 01:22:25,585
- He's the wrong man for you.
- l don't want to hear it.
993
01:22:25,669 --> 01:22:27,712
You're not happy.
994
01:22:28,880 --> 01:22:34,135
- Yes, l am.
- lf you're so happy, why am l still here?
995
01:22:35,637 --> 01:22:37,681
l can fix that.
996
01:22:38,473 --> 01:22:41,184
No, don't do that. Please don't do that.
997
01:22:57,325 --> 01:22:59,953
Darling...
998
01:23:00,036 --> 01:23:03,206
Of course l still love you, Annabella.
999
01:23:03,290 --> 01:23:07,294
Hey, l'm your fella, Annabella.
1000
01:23:07,377 --> 01:23:09,421
Yeah.
1001
01:23:09,504 --> 01:23:11,673
Snot face, come here.
1002
01:23:12,382 --> 01:23:17,012
- l don't hear you.
- lt's important. He's worse than the megabeast.
1003
01:23:18,096 --> 01:23:21,933
- That's it. l'm taking the last pill.
- No.
1004
01:23:22,017 --> 01:23:24,811
- The goodbye pill.
- Don't do that.
1005
01:23:28,565 --> 01:23:30,901
Just look in there. Please.
1006
01:23:35,405 --> 01:23:38,617
Annabella... Annabella, she'll never know.
1007
01:23:39,743 --> 01:23:41,786
And so what if she does?
1008
01:23:42,913 --> 01:23:48,168
No, listen. Would you listen?
l am in control with Lizzie.
1009
01:23:48,251 --> 01:23:50,670
l'm in the driver's seat.
1010
01:23:50,754 --> 01:23:52,797
She trusts me.
1011
01:23:55,550 --> 01:23:57,594
You've got to leave him.
1012
01:23:58,553 --> 01:24:00,388
l don't feel so good.
1013
01:24:01,139 --> 01:24:02,766
Leave him.
1014
01:24:04,309 --> 01:24:06,353
l can't.
1015
01:24:07,938 --> 01:24:09,773
l'm scared to be alone.
1016
01:24:12,234 --> 01:24:14,277
Come with me.
1017
01:24:33,296 --> 01:24:36,424
- 'Fred?'
- 'Yeah.'
1018
01:24:36,508 --> 01:24:40,345
- 'Where are we going?'
- 'Use your imagination.'
1019
01:24:42,889 --> 01:24:45,767
- 'Fred?'
- 'You'll know what to do.'
1020
01:24:48,061 --> 01:24:50,105
'Fred?'
1021
01:25:10,709 --> 01:25:13,211
(Door bangs)
1022
01:25:13,295 --> 01:25:15,714
l'm scared.
1023
01:25:15,797 --> 01:25:18,049
l don't want to be alone here.
1024
01:25:26,516 --> 01:25:28,560
(Fire crackling)
1025
01:25:38,612 --> 01:25:41,489
(Clock ticking)
1026
01:25:53,585 --> 01:25:57,631
Get in, Lizzie. l want to take you away, goose.
1027
01:25:59,090 --> 01:26:00,926
Don't you love me any more?
1028
01:26:05,931 --> 01:26:08,725
- Hi.
- Fred.
1029
01:26:12,729 --> 01:26:15,190
So what are you going to do about him?
1030
01:26:33,917 --> 01:26:36,962
Nice job. Nice job.
1031
01:26:37,045 --> 01:26:40,966
Couldn't have done better myself.
Come on. This way.
1032
01:26:42,759 --> 01:26:44,344
Ow!
1033
01:26:50,308 --> 01:26:52,352
We need a tree.
1034
01:27:00,777 --> 01:27:03,238
(Rumbling and creaking)
1035
01:27:22,299 --> 01:27:25,552
You're getting good at this. Let's go.
1036
01:27:42,152 --> 01:27:44,779
Just where do you think you're going?
1037
01:27:45,655 --> 01:27:48,533
Just forget her. Just say the magic words.
1038
01:27:49,951 --> 01:27:53,580
- l'm not afraid of you.
- You can't go in there.
1039
01:27:54,247 --> 01:27:56,416
l'm not afraid of you!
1040
01:27:56,499 --> 01:27:58,376
Finally, the magic words.
1041
01:28:43,838 --> 01:28:46,216
We don't have to be afraid any more.
1042
01:29:02,023 --> 01:29:04,484
You have to go now.
1043
01:29:13,243 --> 01:29:16,329
OK. l'm ready.
1044
01:29:18,373 --> 01:29:20,625
- Let's go.
- No.
1045
01:29:22,961 --> 01:29:25,755
You have to go alone.
1046
01:29:25,839 --> 01:29:29,759
- But l want you to come back with me.
- That's just tough.
1047
01:29:30,677 --> 01:29:34,389
You have to go alone. l can't get back now.
1048
01:29:37,475 --> 01:29:39,519
Look, you've got you now.
1049
01:29:40,562 --> 01:29:43,815
You don't need me. Not any more.
1050
01:29:45,734 --> 01:29:48,486
So...
1051
01:29:48,570 --> 01:29:50,405
goodbye.
1052
01:29:56,745 --> 01:29:59,998
Just kiss me and say Drop Dead Fred.
1053
01:30:02,667 --> 01:30:04,711
Now.
1054
01:30:05,837 --> 01:30:07,881
Drop Dead Fred.
1055
01:31:08,149 --> 01:31:12,529
What do you mean it's no good for you this way?
Annabella, wait.
1056
01:31:12,612 --> 01:31:15,031
(Dialling tone)
1057
01:31:15,115 --> 01:31:17,492
Well, to hell with you, Annabella.
1058
01:31:21,663 --> 01:31:25,709
Lizzie, is our romantic salad ready?
1059
01:31:25,792 --> 01:31:27,919
Yeah.
1060
01:31:38,513 --> 01:31:40,557
Bye, Charles.
1061
01:31:40,640 --> 01:31:42,475
Oh!
1062
01:31:42,559 --> 01:31:44,686
l forgot to give you something.
1063
01:32:28,939 --> 01:32:32,275
Yes, Charles. Leave everything to me. lt's Charles.
1064
01:32:32,359 --> 01:32:33,985
Charles?
1065
01:32:36,947 --> 01:32:40,075
Young lady, you have a lot of explaining to do.
1066
01:32:40,158 --> 01:32:45,622
l know what's best for me. You have
to stop treating me like l'm your enemy.
1067
01:32:45,705 --> 01:32:49,501
Enemy? Sometimes l wonder with you.
1068
01:32:49,584 --> 01:32:52,003
l made the same mistake a lot of people make.
1069
01:32:52,087 --> 01:32:55,715
- l had a child to save a marriage.
- How can you say that?
1070
01:32:55,799 --> 01:32:58,468
You made things worse. He left because of you.
1071
01:33:00,679 --> 01:33:02,514
What a pile of shit.
1072
01:33:04,516 --> 01:33:09,771
Don't you dare. Don't you dare walk out on me.
1073
01:33:10,689 --> 01:33:13,525
Elizabeth. Lizzie.
1074
01:33:14,651 --> 01:33:16,695
l'll be lonely.
1075
01:33:47,183 --> 01:33:49,477
You should get yourself a friend.
1076
01:34:06,161 --> 01:34:09,122
You have a lot of options open to you right now.
1077
01:34:09,205 --> 01:34:12,375
l just think l'd like to be one of them. OK?
1078
01:34:14,044 --> 01:34:17,756
- OK.
- Daddy, it was his idea.
1079
01:34:17,839 --> 01:34:21,843
l wanted to play but he bumped me
on the head and said piss off.
1080
01:34:21,927 --> 01:34:25,972
- Natalie, what did you do?
- Natalie Bunce, where are you?
1081
01:34:26,056 --> 01:34:29,309
Come back in here this minute
and get cleaned up.
1082
01:34:29,392 --> 01:34:31,436
Natalie, what happened here?
1083
01:34:31,519 --> 01:34:35,899
- lt's chocolate and it's yummy. Want some?
- No, l don't want any.
1084
01:34:35,982 --> 01:34:41,780
She made a terrible mess in the kitchen
and expects me to believe a pretend friend did it.
1085
01:34:41,863 --> 01:34:45,492
He's not pretend. He's Drop Dead Fred.
1086
01:34:48,078 --> 01:34:50,121
What did you say?
1087
01:34:50,205 --> 01:34:53,625
She said l'm not pretend. What are you, deaf?
1088
01:34:53,708 --> 01:34:56,962
Natalie, now, come on. What really happened?
1089
01:34:57,045 --> 01:35:00,298
l told you. Don't you believe me?
1090
01:35:00,382 --> 01:35:05,971
l believe you. Next time you see
Drop Dead Fred, you send him my love.
1091
01:35:06,596 --> 01:35:08,390
Mr Bunce.
1092
01:35:08,473 --> 01:35:12,185
Look out. lt's the witch. Come on. Quick.
1093
01:35:13,353 --> 01:35:18,149
This is it. l'm afraid you're going
to have to find a new baby-sitter.
1094
01:35:18,233 --> 01:35:20,277
She's just too much.
1095
01:35:21,194 --> 01:35:23,071
OK. Now.
1096
01:35:29,035 --> 01:35:31,871
Help! Help!
1097
01:35:32,914 --> 01:35:35,625
We did it. l told you it would work. Brilliant.
1098
01:35:37,752 --> 01:35:41,006
Help! Help! Help!
1099
01:35:43,300 --> 01:35:45,093
Well done.
1100
01:39:10,840 --> 01:39:12,425
English SDH
82754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.